057-1-1 [сти svęt Amsny _ _ 057-1-2 amod 057-1 _ 057-1-2 мꙋченикь mъčenik Nmsny _ _ 0 root 057-1 _ 057-1-3 пантелеи_имонь Panteleimon Nmsny _ _ 057-1-2 appos 057-1 _ 057-1-4 чꙋдо čudo Nnsnn _ _ 057-1-2 appos 057-1 _ 057-1-5 †] † X _ _ 057-1-2 punct 057-1 _ 057-1-6 [♣] ♣ X _ _ 057-1-2 punct 057-1 _ # translation: [Picture Text] Holy Martyr Pantaleon - Miracle 057-2-1 [===] [===] X _ _ 057-2-6 punct 057-2 _ 057-2-2 Мц͒а mesec Nmsgn _ _ 057-2-6 nmod:poss 057-2 _ 057-2-3 ҆и҆юлиа juli Nmson _ _ 057-2-2 appos 057-2 _ 057-2-4 въ v Sl _ _ 057-2-6 case 057-2 _ 057-2-5 ·кз· 27 Mc _ _ 057-2-6 nummod 057-2 _ 057-2-6 де́нь den Nmsnn _ _ 0 root 057-2 _ # translation: [Title] On 27th day of Month July 057-3-1 слово slovo Nnsnn _ _ 0 root 057-3 _ 057-3-2 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 057-3-3 amod 057-3 _ 057-3-3 вели́комч҃ника velikomъčenik Nmsgy _ _ 057-3-1 nmod:poss 057-3 _ 057-3-4 пань_теле́҆имона Panteleimon Nmsgy _ _ 057-3-3 appos 057-3 _ # translation: [Title] Homily (on) Holy Great Martyr Pantaleon 057-4-1 ҆о́ч҃е otec Nmsvy _ _ 057-4-3 vocative 057-4 _ 057-4-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-4-1 amod 057-4 _ 057-4-3 бл͒гвѝ blagoslovja Vmm-2se _ _ 0 root 057-4 _ 057-4-4 прочáсти pročesti Vmn---e _ _ 057-4-3 obj 057-4 _ # translation: [Title] O Father, bless the reader! 057-5-1 Тоꙗ toja Pd-msn _ _ 057-5-3 det:ext 057-5 _ 057-5-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-5-3 amod 057-5 _ 057-5-3 пáнтале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-5-4 nsubj 057-5 _ 057-5-4 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 057-5 _ 057-5-5 въ v Sl _ _ 057-5-6 case 057-5 _ 057-5-6 ле́тѡ lěto Nnsnn _ _ 057-5-4 obl 057-5 _ 057-5-7 не ne Qz _ _ 057-5-9 amod 057-5 _ 057-5-8 чт͒и́ваго čestiv Amsgy _ _ 057-5-9 amod 057-5 _ 057-5-9 цр҃а car Nmsgy _ _ 057-5-6 nmod:poss 057-5 _ 057-5-10 мáѯими҆áна Maksimian Nmsgy _ _ 057-5-9 appos 057-5 _ # translation: This St. Pantaleon was (living) in year(s?) of the dishonorable Emperor Maximian. 057-6-1 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 057-6-3 nsubj 057-6 _ 057-6-2 не́_го́вь negov Amsnn _ _ 057-6-1 amod:poss 057-6 _ 057-6-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 057-6 _ 057-6-4 ҆ели́нь elinin Nmsny _ _ 057-6-3 obl:pred 057-6 _ # translation: His father was a pagan. 057-7-1 бе́ше+ sъm Vmii3si _ _ 0 root 057-7 _ 057-7-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-7-1 nmod:poss 057-7 _ 057-7-3 ҆име ime Nnsnn _ _ 057-7-1 nsubj 057-7 _ 057-7-4 евстор_гиа Evstorgii Nmsoy _ _ 057-7-1 obl:pred 057-7 _ # translation: His name was Eustorgius. 057-8-1 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 057-8-2 advmod 057-8 _ 057-8-2 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 057-8 _ 057-8-3 гри́жꙋ griža Nfsan _ _ 057-8-2 obj 057-8 _ 057-8-4 да da C _ _ 057-8-5 mark 057-8 _ 057-8-5 почетѐ početa Vmip3se _ _ 057-8-2 advcl 057-8 _ 057-8-6 ҆идоле idol Nmpnn _ _ 057-8-5 obj 057-8 _ 057-9-1 ҆á+ a C _ _ 057-9-4 cc 057-9 _ 057-9-2 мáйкꙗ maika Nfsny _ _ 057-9-4 obl:iobj 057-9 _ 057-9-3 пан͛талеѡва Panteleov Afsnn _ _ 057-9-2 amod:poss 057-9 _ 057-9-4 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 057-9 _ 057-9-5 ҆име ime Nnsnn _ _ 057-9-4 nsubj 057-9 _ 057-9-6 ҆еи tja Pp3fsd _ _ 057-9-5 nmod:poss 057-9 _ 057-9-7 евꙋ́ла Evula Nfsny _ _ 057-9-4 obl:pred 057-9 _ # translation: And the name of Pantaleon's mother was Eubula. 057-10-1 ҆и+ i C _ _ 057-10-3 cc 057-10 _ 057-10-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 057-10-3 cop 057-10 _ 057-10-3 бл҃гоче́сти́ва blagočestiv Afsnn _ _ 0 root 057-10 _ # translation: And she was pious. 057-11-1 по́кланꙗ́ше+ poklanjam Vmii3si _ _ 0 root 057-11 _ 057-11-2 се se Px---a _ _ 057-11-1 expl 057-11 _ 057-11-3 ҆исти́но_мꙋ istinen Amsdy _ _ 057-11-4 amod 057-11 _ 057-11-4 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 057-11-1 obl:iobj 057-11 _ # translation: She worshipped the True God. 057-12-1 ҆и+ i C _ _ 057-12-5 cc 057-12 _ 057-12-2 на na Sa _ _ 057-12-4 case 057-12 _ 057-12-3 свáки sveki Amsnn _ _ 057-12-4 amod:det 057-12 _ 057-12-4 чáсь čas Nmsnn _ _ 057-12-5 obl 057-12 _ 057-12-5 ҆ꙋчешѐ uča Vmii3si _ _ 0 root 057-12 _ 057-12-6 пан͛та_ле́ю Pantelei Nmsdy _ _ 057-12-5 obj 057-12 _ 057-12-7 на+ na Sa _ _ 057-12-9 case 057-12 _ 057-12-8 правослáвнꙋ pravoslaven Afsan _ _ 057-12-9 amod 057-12 _ 057-12-9 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 057-12-5 obl 057-12 _ 057-12-10 хр͒и҆ан͛скꙋ xristianski Afsan _ _ 057-12-9 amod 057-12 _ # translation: And she taught Pantaleon every time to the Orthodox Christian faith. 057-13-1 и+ i C _ _ 057-13-5 cc 057-13 _ 057-13-2 по+ po Sd _ _ 057-13-4 case 057-13 _ 057-13-3 неколь_ко několko Ansnn _ _ 057-13-4 nmod 057-13 _ 057-13-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 057-13-5 obl 057-13 _ 057-13-5 ꙋмрѐ umra Vmia3se _ _ 0 root 057-13 _ 057-13-6 мáика maika Nfsny _ _ 057-13-5 nsubj 057-13 _ 057-13-7 пан͛тале́ѡва Panteleov Afsnn _ _ 057-13-6 amod:poss 057-13 _ # translation: And after some time, the mother of Pantaleon died. 057-14-1 ҆и i C _ _ 057-14-3 cc 057-14 _ 057-14-2 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-14-3 nsubj 057-14 _ 057-14-3 ҆ꙋчеше uča Vmii3si _ _ 0 root 057-14 _ 057-14-4 ели́н͛ска elinski Afsnn _ _ 057-14-5 amod 057-14 _ 057-14-5 кнѝга kniga Nfsnn _ _ 057-14-3 obj 057-14 _ # translation: And Pantaleon learned pagan literature. 057-15-1 ҆и+ i C _ _ 057-15-2 cc 057-15 _ 057-15-2 наꙋчи nauča Vmia3se _ _ 0 root 057-15 _ 057-15-3 кни́гꙋ kniga Nfsan _ _ 057-15-2 obj 057-15 _ 057-15-4 хꙋ́баво xubavo R _ _ 057-15-2 advmod 057-15 _ # translation: And he learned the literature well. 057-16-1 ҆и+ i C _ _ 057-16-2 cc 057-16 _ 057-16-2 дáде+ dam Vmip3se _ _ 0 root 057-16 _ 057-16-3 го toi Pp3msa _ _ 057-16-2 obj 057-16 _ 057-16-4 бащá+ bašta Nfsny _ _ 057-16-2 nsubj 057-16 _ 057-16-5 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-16-4 nmod:poss 057-16 _ 057-16-6 ҆едно́мꙋ edin Amsdy _ _ 057-16-7 amod 057-16 _ 057-16-7 мáйсторꙋ maistor Nmsdy _ _ 057-16-2 obl:iobj 057-16 _ 057-16-8 да+ da C _ _ 057-16-10 mark 057-16 _ 057-16-9 се se Px---a _ _ 057-16-10 expl 057-16 _ 057-16-10 ҆ꙋчѝ uča Vmip3si _ _ 057-16-2 advcl 057-16 _ 057-16-11 врачь vrač Nmsny _ _ 057-16-10 obl 057-16 _ 057-16-12 ҆и+ i C _ _ 057-16-14 cc 057-16 _ 057-16-13 да+ da C _ _ 057-16-14 mark 057-16 _ 057-16-14 лекꙋ́ва lekuvam Vmip3si _ _ 057-16-10 conj 057-16 _ # translation: And his father gave him to one master to learn (to become a) doctor, and to heal. 057-17-1 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-17-2 nsubj 057-17 _ 057-17-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 057-17 _ 057-17-3 ҆ѡще ošte R _ _ 057-17-2 advmod 057-17 _ 057-17-4 млáдо mlad Ansnn _ _ 057-17-5 amod 057-17 _ 057-17-5 детѐ dete Nnsny _ _ 057-17-2 obl:pred 057-17 _ # translation: Pantaleon was still a small child. 057-18-1 ҆али ali C _ _ 057-18-4 cc 057-18 _ 057-18-2 бе_ше sъm Vmii3si _ _ 057-18-4 cop 057-18 _ 057-18-3 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 057-18-4 advmod 057-18 _ 057-18-4 добро_҆ꙋнмно dobroumen Ansnn _ _ 0 root 057-18 _ # translation: But he was very clever. 057-19-1 ҆и+ i C _ _ 057-19-3 cc 057-19 _ 057-19-2 скоро skoro R _ _ 057-19-3 advmod 057-19 _ 057-19-3 нáꙋчи+ nauča Vmia3se _ _ 0 root 057-19 _ 057-19-4 се se Px---a _ _ 057-19-3 expl 057-19 _ 057-19-5 ле_кар͛ство lekarstvo Nnsnn _ _ 057-19-3 obj 057-19 _ # translation: And he learned medicine soon. 057-20-1 ҆и+ i C _ _ 057-20-7 cc 057-20 _ 057-20-2 като̀ kato C _ _ 057-20-4 mark 057-20 _ 057-20-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 057-20-4 cop 057-20 _ 057-20-4 млáдо mlad Ansnn _ _ 057-20-7 advcl 057-20 _ 057-20-5 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 057-20-6 amod 057-20 _ 057-20-6 беше sъm Vmii3si _ _ 057-20-7 cop 057-20 _ 057-20-7 хꙋбаво xubav Ansnn _ _ 0 root 057-20 _ 057-20-8 нá+ na Sa _ _ 057-20-9 case 057-20 _ 057-20-9 лицѐ lice Nnsnn _ _ 057-20-7 obl 057-20 _ # translation: And as he was small, he was very beautiful in the face. 057-21-1 ҆и+ i C _ _ 057-21-2 cc 057-21 _ 057-21-2 чт͒о čist Ansnn _ _ 0 root 057-21 _ 057-21-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 057-21-2 cop 057-21 _ 057-21-4 ꙋ+ u Sg _ _ 057-21-5 case 057-21 _ 057-21-5 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 057-21-2 obl 057-21 _ # translation: And he was pure in the heart. 057-22-1 ҆и+ i C _ _ 057-22-2 cc 057-22 _ 057-22-2 све_тли́во světliv Ansnn _ _ 0 root 057-22 _ 057-22-3 на+ na Sa _ _ 057-22-4 case 057-22 _ 057-22-4 ҆обрàзь obraz Nmsnn _ _ 057-22-2 obl 057-22 _ # translation: And (he was) of shiny appearance. 057-23-1 ҆и+ i C _ _ 057-23-2 cc 057-23 _ 057-23-2 речови́то rečovit Ansnn _ _ 0 root 057-23 _ # translation: And (he was) well-spoken. 057-24-1 ҆и+ i C _ _ 057-24-2 cc 057-24 _ 057-24-2 прослáви+ proslavja Vmia3se _ _ 0 root 057-24 _ 057-24-3 се se Px---a _ _ 057-24-2 expl 057-24 _ # translation: And he became famous. 057-25-1 ҆и+ i C _ _ 057-25-2 cc 057-25 _ 057-25-2 прочꙋ́+ pročuja Vmia3se _ _ 0 root 057-25 _ 057-25-3 се se Px---a _ _ 057-25-2 expl 057-25 _ 057-25-4 на+ na Sa _ _ 057-25-5 case 057-25 _ 057-25-5 дале́ко daleko R _ _ 057-25-2 advmod 057-25 _ # translation: And he became known far away. 057-26-1 дочꙋ̀ dočuja Vmia3se _ _ 0 root 057-26 _ 057-26-2 ҆и i C _ _ 057-26-3 amod 057-26 _ 057-26-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-26-1 nsubj 057-26 _ 057-26-4 маѯи́миань Maksimian Nmsny _ _ 057-26-3 appos 057-26 _ # translation: Even Emperor Maximian heard (about him). 057-27-1 ҆и+ i C _ _ 057-27-2 cc 057-27 _ 057-27-2 виде+ vidja Vmia3si _ _ 0 root 057-27 _ 057-27-3 го toi Pp3msa _ _ 057-27-2 obj 057-27 _ # translation: And he saw him. 057-28-1 ҆идешѐ ida Vmii3si _ _ 0 root 057-28 _ 057-28-2 сáсь s Si _ _ 057-28-3 case 057-28 _ 057-28-3 мáйстора+ maistor Nmsgy _ _ 057-28-1 obl 057-28 _ 057-28-4 си se Px---d _ _ 057-28-3 nmod:poss 057-28 _ 057-28-5 ҆ефроси_на Evfrosin Nmsgy _ _ 057-28-3 appos 057-28 _ # translation: He went with his master Euphrosynus. 057-29-1 ҆и+ i C _ _ 057-29-2 cc 057-29 _ 057-29-2 ꙋле́зохꙋ ulěza Vmii3pe _ _ 0 root 057-29 _ 057-29-3 ꙋ+ u Sg _ _ 057-29-5 case 057-29 _ 057-29-4 цр҃ови carev Ampnn _ _ 057-29-5 amod:poss 057-29 _ 057-29-5 дворо́ве dvor Nmpnn _ _ 057-29-2 obl:lat 057-29 _ # translation: And they entered the Emperor's court. 057-30-1 ҆и+ i C _ _ 057-30-2 cc 057-30 _ 057-30-2 питà pitam Vmia3se _ _ 0 root 057-30 _ 057-30-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-30-2 nsubj 057-30 _ # translation: And the Emepror asked. 057-31-1 ҆и+ i C _ _ 057-31-2 cc 057-31 _ 057-31-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-31 _ # translation: And he said: 057-32-1 това+ tova Pd-nsn _ _ 057-32-3 nsubj:ext 057-32 _ 057-32-2 лї+ li Qq _ _ 057-32-1 amod 057-32 _ 057-32-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 057-32 _ 057-32-4 добро̀_ꙋмни dobroumen Amsny _ _ 057-32-5 amod 057-32 _ 057-32-5 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-32-3 obl:pred 057-32 _ 057-32-6 що što Pq _ _ 057-32-9 mark 057-32 _ 057-32-7 смь sъm Vaip1si _ _ 057-32-9 aux:prf 057-32 _ 057-32-8 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 057-32-9 nsubj 057-32 _ 057-32-9 почꙋ̀ль počuja Vmp--se Amsnn _ 057-32-5 acl 057-32 _ 057-32-10 за+ za Sg _ _ 057-32-11 case 057-32 _ 057-32-11 не́го toi Pp3msg _ _ 057-32-9 obl 057-32 _ # translation: / ʺIs this the clever Pantaleon I have heard about?ʺ 057-33-1 ҆и+ i C _ _ 057-33-2 cc 057-33 _ 057-33-2 зарꙋчѐ zarъčam Vmia3se _ _ 0 root 057-33 _ 057-33-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-33-2 nsubj 057-33 _ 057-33-4 ҆ефро_си́нꙋ Evfrosin Nmsdy _ _ 057-33-2 obl:iobj 057-33 _ # translation: And the Emperor commanded Euphrosynus. 057-34-1 чврьсто čvrsto R _ _ 057-34-4 advmod 057-34 _ 057-34-2 да+ da C _ _ 057-34-4 aux:opt 057-34 _ 057-34-3 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-34-4 obj 057-34 _ 057-34-4 ҆изь_҆ꙋчишь izuča Vmip2se _ _ 0 root 057-34 _ 057-34-5 на+ na Sa _ _ 057-34-6 case 057-34 _ 057-34-6 лекáрство lekarstvo Nnsnn _ _ 057-34-4 obl 057-34 _ 057-34-7 да+ da C _ _ 057-34-9 mark 057-34 _ 057-34-8 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-34-9 obj 057-34 _ 057-34-9 зе́мемь vzema Vmip1se _ _ 057-34-4 advcl 057-34 _ 057-34-10 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 057-34-9 nsubj 057-34 _ 057-34-11 ꙋ+ u Sg _ _ 057-34-12 case 057-34 _ 057-34-12 дворо́ве dvor Nmpnn _ _ 057-34-9 obl 057-34 _ 057-34-13 мо́й moi Amsny _ _ 057-34-12 amod:poss 057-34 _ 057-34-14 да+ da C _ _ 057-34-17 mark 057-34 _ 057-34-15 ми+ az Pp1-sd _ _ 057-34-17 obl:iobj 057-34 _ 057-34-16 сѐ se Px---a _ _ 057-34-17 expl 057-34 _ 057-34-17 нá_ходи naxodja Vmip3si _ _ 057-34-9 advcl 057-34 _ 057-34-18 домà dom Nmsgn _ _ 057-34-17 advmod 057-34 _ # translation: ʺTeach him firmly in the (art of) medicine,ʺ / ʺso that I take him to my court,ʺ / ʺso that I have him at home.ʺ 057-35-1 ҆и+ i C _ _ 057-35-8 cc 057-35 _ 057-35-2 ꙋ+ u Sg _ _ 057-35-4 case 057-35 _ 057-35-3 ѡно́ва onova Pd-nsn _ _ 057-35-4 det:ext 057-35 _ 057-35-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 057-35-8 obl 057-35 _ 057-35-5 ҆и+ i C _ _ 057-35-6 amod 057-35 _ 057-35-6 дх҃о́вникь duxovnik Nmsny _ _ 057-35-8 nsubj 057-35 _ 057-35-7 ер͛молáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-35-6 appos 057-35 _ 057-35-8 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 057-35 _ 057-35-9 ꙋ+ u Sg _ _ 057-35-11 case 057-35 _ 057-35-10 то́ꙗ toja Pd-msn _ _ 057-35-11 det:ext 057-35 _ 057-35-11 грáдь grad Nmsnn _ _ 057-35-8 obl:loc 057-35 _ 057-35-12 ни́комиди́ю Nikomidija Nfsan _ _ 057-35-11 appos 057-35 _ # translation: And in that time, also the priest Hermolaus was in that city, Nicomedia. 057-36-1 ҆и+ i C _ _ 057-36-4 cc 057-36 _ 057-36-2 све́+ sve Ansnn _ _ 057-36-4 advmod 057-36 _ 057-36-3 се se Px---a _ _ 057-36-4 expl 057-36 _ 057-36-4 кри́еше krija Vmii3si _ _ 0 root 057-36 _ 057-36-5 ер͛молáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-36-4 nsubj 057-36 _ 057-36-6 ѿ ot Sg _ _ 057-36-7 case 057-36 _ 057-36-7 стрáхь strax Nmsny _ _ 057-36-4 obl 057-36 _ 057-36-8 цр҃ев͛ carev Amsnn _ _ 057-36-7 amod:poss 057-36 _ 057-36-9 ҆ꙋ+ u Sg _ _ 057-36-11 case 057-36 _ 057-36-10 еднà edin Afsnn _ _ 057-36-11 amod:det 057-36 _ 057-36-11 хи́жа xiža Nfsnn _ _ 057-36-4 obl:loc 057-36 _ # translation: And because of fear of the Emperor, Hermolaus hid himself in one hut. 057-37-1 по+ po Sd _ _ 057-37-2 case 057-37 _ 057-37-2 крáй krai Nmsnn _ _ 057-37-6 obl 057-37 _ 057-37-3 ҆ѡнáꙗ onja Pd-fsn _ _ 057-37-4 det:ext 057-37 _ 057-37-4 хи́жа xiža Nfsnn _ _ 057-37-2 nmod 057-37 _ 057-37-5 пан͛_тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-37-6 nsubj 057-37 _ 057-37-6 минꙋ́ваше minuvam Vmii3si _ _ 0 root 057-37 _ # translation: And Pantaleon used to pass around the hut. 057-38-1 та+ ta C _ _ 057-38-2 cc 057-38 _ 057-38-2 хо́деше xodja Vmii3si _ _ 0 root 057-38 _ 057-38-3 на+ na Sa _ _ 057-38-4 case 057-38 _ 057-38-4 мáисто_ра maistor Nmsgy _ _ 057-38-2 obl 057-38 _ # translation: Thus he went to the master (to learn). 057-39-1 ҆и+ i C _ _ 057-39-2 cc 057-39 _ 057-39-2 виде́+ vidja Vmia3si _ _ 0 root 057-39 _ 057-39-3 го toi Pp3msa _ _ 057-39-2 obj 057-39 _ 057-39-4 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 057-39-2 nsubj 057-39 _ 057-39-5 ҆ер͛молáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-39-4 appos 057-39 _ # translation: And father Hermolaus saw him. 057-40-1 ҆и+ i C _ _ 057-40-2 cc 057-40 _ 057-40-2 позна+ poznaja Vmia3se _ _ 0 root 057-40 _ 057-40-3 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-40-2 obj 057-40 _ 057-40-4 че́ če C _ _ 057-40-5 mark 057-40 _ 057-40-5 ҆има imam Vmip3si _ _ 057-40-2 advcl 057-40 _ 057-40-6 дх҃ь dux Nmsny _ _ 057-40-5 obj 057-40 _ 057-40-7 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-40-6 amod 057-40 _ 057-40-8 ꙋ+ u Sg _ _ 057-40-10 case 057-40 _ 057-40-9 него́во negov Ansnn _ _ 057-40-10 amod:poss 057-40 _ 057-40-10 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 057-40-5 obl:loc 057-40 _ # translation: And he understood (about) him, that he has Holy Spirit in his heart. 057-41-1 ҆и+ i C _ _ 057-41-2 cc 057-41 _ 057-41-2 виде́+ vidja Vmia3si _ _ 0 root 057-41 _ 057-41-3 го toi Pp3msa _ _ 057-41-2 obj 057-41 _ # translation: And he saw him. 057-42-1 ҆и+ i C _ _ 057-42-3 cc 057-42 _ 057-42-2 до_брѐ dobre R _ _ 057-42-3 advmod 057-42 _ 057-42-3 разꙋме razumeja Vmia3se _ _ 0 root 057-42 _ 057-42-4 ҆оц҃ь otec Nmsny _ _ 057-42-3 nsubj 057-42 _ # translation: And he understood him well. 057-43-1 ҆и+ i C _ _ 057-43-4 cc 057-43 _ 057-43-2 паки+ pak R _ _ 057-43-4 advmod 057-43 _ 057-43-3 го toi Pp3msa _ _ 057-43-4 obj 057-43 _ 057-43-4 мер͛тикосва mertikosvam Vmip3si _ _ 0 root 057-43 _ 057-43-5 че če C _ _ 057-43-8 mark 057-43 _ 057-43-6 ще šta Vaip3si _ _ 057-43-8 aux:fut 057-43 _ 057-43-7 да+ da C _ _ 057-43-6 fixed:inf 057-43 _ 057-43-8 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 057-43-4 advcl 057-43 _ 057-43-9 пáметь pamet Nfsnn _ _ 057-43-8 nsubj 057-43 _ 057-43-10 него́вь negov Amsnn _ _ 057-43-9 amod 057-43 _ 057-43-11 като̀ kato C _ _ 057-43-12 mark 057-43 _ 057-43-12 зем͛лꙗ zemlja Nfsnn _ _ 057-43-8 advcl:pred 057-43 _ 057-43-13 тꙋ́чна tučen Afsnn _ _ 057-43-12 amod 057-43 _ 057-43-14 ҆и+ i C _ _ 057-43-15 cc 057-43 _ 057-43-15 хлебо́ро́дна xleboroden Afsnn _ _ 057-43-13 conj 057-43 _ # translation: And he measured him, that his memory will be like a fruitful and bread-giving soil. 057-44-1 ҆и+ i C _ _ 057-44-2 cc 057-44 _ 057-44-2 ми́слеше mislja Vmii3si _ _ 0 root 057-44 _ 057-44-3 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 057-44-2 nsubj 057-44 _ 057-44-4 да+ da C _ _ 057-44-6 mark 057-44 _ 057-44-5 гѡ̀ toi Pp3msa _ _ 057-44-6 obj 057-44 _ 057-44-6 ҆испи́та izpitam Vmip3se _ _ 057-44-2 advcl 057-44 _ # translation: And the father thought to educate him. 057-45-1 ҆и+ i C _ _ 057-45-5 cc 057-45 _ 057-45-2 едно̀ edin Ansnn _ _ 057-45-3 amod:det 057-45 _ 057-45-3 ю́тро utre Nnsnn _ _ 057-45-5 obl 057-45 _ 057-45-4 пан͛тале́и Pantelei Nmsny _ _ 057-45-5 nsubj 057-45 _ 057-45-5 по́минꙋ; pomina Vmia3se _ _ 0 root 057-45 _ 057-45-6 по+ po Sd _ _ 057-45-7 case 057-45 _ 057-45-7 крáи krai Nmsnn _ _ 057-45-5 obl 057-45 _ 057-45-8 врáта vrata Nnpnn _ _ 057-45-7 nmod 057-45 _ # translation: And one morning, Pantaleon passed next to the door. 057-46-1 ҆и+ i C _ _ 057-46-2 cc 057-46 _ 057-46-2 виде́+ vidja Vmia3si _ _ 0 root 057-46 _ 057-46-3 го toi Pp3msa _ _ 057-46-2 obj 057-46 _ 057-46-4 ҆ер͛молáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-46-2 nsubj 057-46 _ # translation: And Hermolaus saw him. 057-47-1 ҆и+ i C _ _ 057-47-2 cc 057-47 _ 057-47-2 ꙋве_де+ uveda Vmia3se _ _ 0 root 057-47 _ 057-47-3 го toi Pp3msa _ _ 057-47-2 obj 057-47 _ 057-47-4 ꙋ+ u Sg _ _ 057-47-5 case 057-47 _ 057-47-5 до́мь dom Nmsnn _ _ 057-47-2 obl:lat 057-47 _ 057-47-6 сво́й svoi Amsny _ _ 057-47-5 amod:poss 057-47 _ # translation: And he led him into his house. 057-48-1 ҆и+ i C _ _ 057-48-5 cc 057-48 _ 057-48-2 почѐ počna Vmia3se _ _ 057-48-5 aux 057-48 _ 057-48-3 да+ da C _ _ 057-48-2 fixed:inf 057-48 _ 057-48-4 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 057-48-5 obl:iobj 057-48 _ 057-48-5 хоротꙋ̀ва xorotuvam Vmia3si _ _ 0 root 057-48 _ 057-48-6 ҆оц҃ь otec Nmsny _ _ 057-48-5 nsubj 057-48 _ # translation: And the father began to speak to him. 057-49-1 ҆и+ i C _ _ 057-49-2 cc 057-49 _ 057-49-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-49 _ # translation: And he said: 057-50-1 пан͛талее Pantelei Nmsvy _ _ 057-50-18 vocative 057-50 _ 057-50-2 какво̀ kakvo Pq _ _ 057-50-6 mark 057-50 _ 057-50-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 057-50-6 cop 057-50 _ 057-50-4 мт҃и mati Nfsny _ _ 057-50-6 nsubj 057-50 _ 057-50-5 твоѧ tvoi Ansny _ _ 057-50-4 amod:poss 057-50 _ 057-50-6 блáгочести́ва blagočestiv Afsnn _ _ 057-50-18 advcl 057-50 _ 057-50-7 ҆и+ i C _ _ 057-50-8 cc 057-50 _ 057-50-8 поклáнꙗше+ poklanjam Vmii3si _ _ 057-50-6 conj 057-50 _ 057-50-9 се se Px---a _ _ 057-50-8 expl 057-50 _ 057-50-10 хр͒тꙋ̀ Xristos Nmsdy _ _ 057-50-8 obl:iobj 057-50 _ 057-50-11 ҆á a C _ _ 057-50-14 cc 057-50 _ 057-50-12 оц҃ь otec Nmsny _ _ 057-50-14 nsubj 057-50 _ 057-50-13 тво́и tvoi Amsny _ _ 057-50-12 amod:poss 057-50 _ 057-50-14 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 057-50-8 conj 057-50 _ 057-50-15 ели́нець elinec Nmsny _ _ 057-50-14 obl:pred 057-50 _ 057-50-16 какво̀+ kakvo Pq _ _ 057-50-18 advmod 057-50 _ 057-50-17 се se Px---a _ _ 057-50-18 expl 057-50 _ 057-50-18 дрьже́хте; dъrža Vmii3pi _ _ 0 root 057-50 _ # translation: ʺO Pantaleon, as your mother was pious,ʺ / ʺand she worshipped the Christ,ʺ / ʺbut your father was a pagan,ʺ / ʺwhat you were holding to?ʺ 057-51-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-51 _ 057-51-2 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-51-1 nsubj 057-51 _ # translation: Pantaleon said: 057-52-1 ҆оч҃е otec Nmsvy _ _ 057-52-9 vocative 057-52 _ 057-52-2 догдѐ dogde Pq _ _ 057-52-4 mark 057-52 _ 057-52-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 057-52-4 cop 057-52 _ 057-52-4 жи́ва; živ Afsnn _ _ 057-52-9 advcl 057-52 _ 057-52-5 мáти mati Nfsny _ _ 057-52-4 nsubj 057-52 _ 057-52-6 моꙗ̀ moi Afsny _ _ 057-52-5 amod:poss 057-52 _ 057-52-7 заман͛+ zaman R _ _ 057-52-9 advmod 057-52 _ 057-52-8 ме az Pp1-sa _ _ 057-52-9 obj 057-52 _ 057-52-9 ꙋче́ше uča Vmii3si _ _ 0 root 057-52 _ 057-52-10 да+ da C _ _ 057-52-11 mark 057-52 _ 057-52-11 стáнемь; stana Vmip1pe _ _ 057-52-9 advcl 057-52 _ 057-52-12 хр͒ти́ӑнинь xristianin Nmsny _ _ 057-52-11 obl:pred 057-52 _ # translation: ʺO father, as long as my mother lived, she always taught me to become a Christian.ʺ 057-53-1 но no C _ _ 057-53-7 cc 057-53 _ 057-53-2 какво̀ kakvo Pq _ _ 057-53-3 mark 057-53 _ 057-53-3 ҆ꙋмре umra Vmia3se _ _ 057-53-7 advcl 057-53 _ 057-53-4 мáти mati Nfsny _ _ 057-53-3 nsubj 057-53 _ 057-53-5 моꙗ̀ moi Afsny _ _ 057-53-4 amod:poss 057-53 _ 057-53-6 не ne Qz _ _ 057-53-7 advmod 057-53 _ 057-53-7 ма imam Vmip3si _ _ 0 root 057-53 _ 057-53-8 ко́й koi Pq---n _ _ 057-53-11 mark 057-53 _ 057-53-9 да+ da C _ _ 057-53-8 fixed 057-53 _ 057-53-10 ме az Pp1-sa _ _ 057-53-11 obj 057-53 _ 057-53-11 настáви nastavja Vmm-2se _ _ 057-53-7 advcl:obj 057-53 _ 057-53-12 на+ na Sa _ _ 057-53-13 case 057-53 _ 057-53-13 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 057-53-11 obl 057-53 _ 057-53-14 хр͒ти́ан͛_скꙋ xristianski Afsan _ _ 057-53-13 amod 057-53 _ # translation: ʺBut since my mother died, there is no (one), who would bring me to the Christian faith.ʺ 057-54-1 ҆ѡц҃ь otec Nmsny _ _ 057-54-6 nsubj 057-54 _ 057-54-2 мо́й moi Amsny _ _ 057-54-1 amod:poss 057-54 _ 057-54-3 ҆и+ i C _ _ 057-54-5 advmod 057-54 _ 057-54-4 до+ do Sg _ _ 057-54-5 case 057-54 _ 057-54-5 сьга sega R _ _ 057-54-6 advmod 057-54 _ 057-54-6 кáни+ kanja Vmip3si _ _ 0 root 057-54 _ 057-54-7 ме az Pp1-sa _ _ 057-54-6 obj 057-54 _ 057-54-8 да+ da C _ _ 057-54-10 mark 057-54 _ 057-54-9 се+ se Px---a _ _ 057-54-10 expl 057-54 _ 057-54-10 по_кло́нимь poklonja Vmip1se _ _ 057-54-6 advcl 057-54 _ 057-54-11 нá+ na Sa _ _ 057-54-12 case 057-54 _ 057-54-12 йдоле idol Nmpnn _ _ 057-54-10 obl:iobj 057-54 _ # translation: ʺMy father invites me even until now to bow to the idols.ʺ 057-55-1 ҆и+ i C _ _ 057-55-3 cc 057-55 _ 057-55-2 пáки pak R _ _ 057-55-3 advmod 057-55 _ 057-55-3 питá+ pitam Vmia3se _ _ 0 root 057-55 _ 057-55-4 го toi Pp3msa _ _ 057-55-3 obj 057-55 _ 057-55-5 ҆оц҃ь; otec Nmsny _ _ 057-55-3 nsubj 057-55 _ # translation: And the father asked him again: 057-56-1 како́вь kakъv Amsnn _ _ 057-56-2 amod 057-56 _ 057-56-2 зана҆ꙗ́ть zanajat Nmsnn _ _ 057-56-3 obj 057-56 _ 057-56-3 ҆ꙋчи́шь uča Vmip2si _ _ 0 root 057-56 _ 057-56-4 че́до čedo Nnsny _ _ 057-56-3 nsubj 057-56 _ # translation: ʺAnd what profession do you learn for?ʺ 057-57-1 ҆á+ a C _ _ 057-57-3 cc 057-57 _ 057-57-2 пан͛талеи Pantelei Nmsny _ _ 057-57-3 nsubj 057-57 _ 057-57-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-57 _ # translation: And Pantaleon said: 057-58-1 лекáр͛ство lekarstvo Nnsnn _ _ 057-58-2 obj 057-58 _ 057-58-2 ꙋчи́мь uča Vmip1si _ _ 0 root 057-58 _ 057-58-3 чт҃нѝ česten Amsny _ _ 057-58-4 amod 057-58 _ 057-58-4 ҆о́ч҃е otec Nmsvy _ _ 057-58-2 vocative 057-58 _ # translation: ʺI learn medicine, honorable father.ʺ 057-59-1 ҆и+ i C _ _ 057-59-2 cc 057-59 _ 057-59-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-59 _ 057-59-3 ҆оц҃ь otec Nmsny _ _ 057-59-2 nsubj 057-59 _ # translation: And the father said: 057-60-1 ҆ѡ+ o I _ _ 057-60-2 discourse 057-60 _ 057-60-2 че́до čedo Nnsny _ _ 057-60-7 vocative 057-60 _ 057-60-3 пан͛талее Pantelei Nmsvy _ _ 057-60-2 appos 057-60 _ 057-60-4 за+ za Sa _ _ 057-60-5 case 057-60 _ 057-60-5 що́+ što Pq _ _ 057-60-7 obl 057-60 _ 057-60-6 тї+ ti Pp2-sn _ _ 057-60-8 expl 057-60 _ 057-60-7 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 057-60 _ 057-60-8 те́бе ti Pp2-sg _ _ 057-60-7 obl:iobj 057-60 _ 057-60-9 тá_ково takъv Ansnn _ _ 057-60-11 amod:det 057-60 _ 057-60-10 ҆елин͛ско elinski Ansnn _ _ 057-60-11 amod 057-60 _ 057-60-11 лекáр͛ство lekarstvo Nnsnn _ _ 057-60-7 nsubj 057-60 _ # translation: ʺO Pantaleon, child, what would you have from this pagan medicine?ʺ 057-61-1 ѿ ot Sg _ _ 057-61-4 case 057-61 _ 057-61-2 ти́ꙗ toja Pd-mpn _ _ 057-61-4 det:ext 057-61 _ 057-61-3 ҆ели́н͛ски elisnki Ampnn _ _ 057-61-4 amod 057-61 _ 057-61-4 лекáре lekar Nmpny _ _ 057-61-9 obl 057-61 _ 057-61-5 ни́+ ni C _ _ 057-61-6 amod 057-61 _ 057-61-6 една edin Afsnn _ _ 057-61-7 nummod 057-61 _ 057-61-7 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 057-61-9 obj 057-61 _ 057-61-8 не́+ ne Qz _ _ 057-61-9 advmod 057-61 _ 057-61-9 ма imam Vmip3si _ _ 0 root 057-61 _ # translation: ʺThere is not a single help from those pagan doctors.ʺ 057-62-1 верꙋ́ваме věrvam Vmip1pi _ _ 0 root 057-62 _ 057-62-2 че_до čedo Nnsny _ _ 057-62-1 vocative 057-62 _ # translation: ʺWe believe, o child.ʺ 057-63-1 ҆и+ i C _ _ 057-63-3 amod 057-63 _ 057-63-2 то́ꙗ toja Pd-msn _ _ 057-63-3 det:ext 057-63 _ 057-63-3 ҆ефроси́нь Evfrosin Nmsny _ _ 0 root 057-63 _ 057-63-4 тво́й tvoi Amsny _ _ 057-63-5 amod:poss 057-63 _ 057-63-5 мáйсторь maistor Nmsny _ _ 057-63-3 appos 057-63 _ # translation: ʺEven that Euphrosynus, your master.ʺ 057-64-1 ҆и+ i C _ _ 057-64-3 amod 057-64 _ 057-64-2 ѿ+ ot Sg _ _ 057-64-3 case 057-64 _ 057-64-3 не́_го toi Pp3msg _ _ 057-64-11 obl 057-64 _ 057-64-4 мáла mal Afsnn _ _ 057-64-6 amod 057-64 _ 057-64-5 не́коꙗ někoi Afsny _ _ 057-64-6 amod:det 057-64 _ 057-64-6 си́ла sila Nfsnn _ _ 057-64-11 nsubj 057-64 _ 057-64-7 ҆и+ i C _ _ 057-64-8 cc 057-64 _ 057-64-8 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 057-64-6 conj 057-64 _ 057-64-9 мо́жать moga Vaip3pi _ _ 057-64-16 aux 057-64 _ 057-64-10 да da C _ _ 057-64-14 fixed:inf 057-64 _ 057-64-11 сотво́рать sъtvorja Vmip3pe _ _ 0 root 057-64 _ 057-64-12 бол͛номꙋ bolen Amsdy _ _ 057-64-11 obl:iobj 057-64 _ # translation: ʺEven from him (there is) little power and help (which) can be done to an ill one.ʺ 057-65-1 ни́+ ni C _ _ 057-65-2 amod 057-65 _ 057-65-2 еднà edin Afsnn _ _ 057-65-3 nummod 057-65 _ 057-65-3 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 057-65-5 obj 057-65 _ 057-65-4 не́ ne Qz _ _ 057-65-5 advmod 057-65 _ 057-65-5 ма imam Vmip3si _ _ 0 root 057-65 _ 057-65-6 ѿ ot Sg _ _ 057-65-8 case 057-65 _ 057-65-7 ҆ели́н͛ски elinski Ampnn _ _ 057-65-8 amod 057-65 _ 057-65-8 враче́ве vrač Nmpny _ _ 057-65-5 obl 057-65 _ # translation: ʺThere is not a single help from pagan doctors.ʺ 057-66-1 но́+ no C _ _ 057-66-14 cc 057-66 _ 057-66-2 й+ i C _ _ 057-66-1 fixed 057-66 _ 057-66-3 ти́ꙗ toja Pd-mpn _ _ 057-66-4 det:ext 057-66 _ 057-66-4 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-66-14 nsubj 057-66 _ 057-66-5 що+ što Pq _ _ 057-66-7 mark 057-66 _ 057-66-6 ги tě Pp3-pa _ _ 057-66-7 obj 057-66 _ 057-66-7 почи́та počitam Vmip3si _ _ 057-66-4 acl 057-66 _ 057-66-8 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-66-7 nsubj 057-66 _ 057-66-9 ни+ ni C _ _ 057-66-12 amod 057-66 _ 057-66-10 за+ za Sg _ _ 057-66-12 case 057-66 _ 057-66-11 ҆една edin Afsnn _ _ 057-66-12 nummod 057-66 _ 057-66-12 потре́ба potreba Nfsnn _ _ 057-66-14 obl 057-66 _ 057-66-13 не ne Qz _ _ 057-66-14 advmod 057-66 _ 057-66-14 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 0 root 057-66 _ # translation: ʺBut also the gods, whom the Emperor worships, are of no use.ʺ 057-67-1 ть́кмо tъkmo R _ _ 057-67-3 amod 057-67 _ 057-67-2 ҆еднà edin Afsnn _ _ 057-67-3 nummod 057-67 _ 057-67-3 прель́сть prelъst Nfsnn _ _ 0 root 057-67 _ # translation: ʺJust one deception.ʺ 057-68-1 ҆и+ i C _ _ 057-68-7 cc 057-68 _ 057-68-2 ко́йто+ koito Pr---n _ _ 057-68-4 mark 057-68 _ 057-68-3 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 057-68-4 cop 057-68 _ 057-68-4 бе́_зꙋ́мни bezumen A-pnn _ _ 057-68-5 acl 057-68 _ 057-68-5 ти́ӑ+ toja Pd--pn _ _ 057-68-7 nsubj:ext 057-68 _ 057-68-6 ги tě Pp3-pa _ _ 057-68-7 obj 057-68 _ 057-68-7 верꙋють věrvam Vmip3pi _ _ 0 root 057-68 _ # translation: ʺAnd those, who are mindless, believe in them.ʺ 057-69-1 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 0 root 057-69 _ 057-69-2 е͒ sъm Vmip3si _ _ 057-69-1 cop 057-69 _ 057-69-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-69-1 nsubj 057-69 _ 057-69-4 наш naš Amsnn _ _ 057-69-3 amod:poss 057-69 _ 057-69-5 їи҃сь Isus Nmsny _ _ 057-69-3 appos 057-69 _ 057-69-6 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 057-69-5 appos 057-69 _ # translation: ʺOur God is one - Jesus Christ.ʺ 057-70-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-70 _ 057-70-2 ҆о́ць otec Nmsny _ _ 057-70-1 nsubj 057-70 _ 057-70-3 ҆ер͛молá҆ꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-70-2 appos 057-70 _ # translation: Father Hermolaus said: 057-71-1 че́до čedo Nnsny _ _ 057-71-12 vocative 057-71 _ 057-71-2 пан_тале́е Pantelei Nmsvy _ _ 057-71-1 appos 057-71 _ 057-71-3 тако́ваго takъv Amsgy _ _ 057-71-4 amod:det 057-71 _ 057-71-4 бг҃а bog Nmsgy _ _ 057-71-7 obj 057-71 _ 057-71-5 ҆ако ako C _ _ 057-71-7 mark 057-71 _ 057-71-6 ҆имашь imam Vmip2si _ _ 057-71-7 aux:fut 057-71 _ 057-71-7 ве́рꙋвáти věrvam Vmn---i _ _ 057-71-12 advcl 057-71 _ 057-71-8 ҆и+ i C _ _ 057-71-12 cc 057-71 _ 057-71-9 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 057-71-12 nsubj 057-71 _ 057-71-10 ще šta Vaip3si _ _ 057-71-12 aux:fut 057-71 _ 057-71-11 те́бе ti Pp2-sg _ _ 057-71-12 obl:iobj 057-71 _ 057-71-12 дарꙋвáти daruvam Vmn---i _ _ 0 root 057-71 _ 057-71-13 дар͛бꙋ darba Nfsan _ _ 057-71-12 obj 057-71 _ 057-71-14 свáка sveki Afsnn _ _ 057-71-15 amod:det 057-71 _ 057-71-15 бо́лесть bolest Nfsnn _ _ 057-71-17 obj 057-71 _ 057-71-16 дá+ da C _ _ 057-71-17 mark 057-71 _ 057-71-17 лекꙋ́вашь lekuvam Vmip2si _ _ 057-71-12 advcl 057-71 _ 057-71-18 бе́зь bez Sg _ _ 057-71-19 case 057-71 _ 057-71-19 би́лки bilka Nfpnn _ _ 057-71-17 obl 057-71 _ 057-71-20 ҆и+ i C _ _ 057-71-22 cc 057-71 _ 057-71-21 бе́зь; bez Sg _ _ 057-71-22 case 057-71 _ 057-71-22 ко́рене koren Nmpnn _ _ 057-71-19 conj 057-71 _ # translation: ʺO Pantaleon, child, if you will believe in such a god,ʺ / ʺthen he will grant you a gift to heal any illness without herbs or roots.ʺ 057-72-1 ви́диш͛+ vidja Vmip2si _ _ 0 root 057-72 _ 057-72-2 ли li Qq _ _ 057-72-1 advmod 057-72 _ 057-72-3 че́до čedo Nnsny _ _ 057-72-1 vocative 057-72 _ 057-72-4 пан͛тале́е Pantelei _ _ 057-72-3 appos 057-72 _ 057-72-5 коли́ка _ _ 057-72-6 amod:mark 057-72 _ 057-72-6 си́ла sila Nfsnn _ _ 057-72-7 obj 057-72 _ 057-72-7 ҆и́ма imam Vmip3si _ _ 057-72-1 advcl 057-72 _ 057-72-8 нáшь naš Amsnn _ _ 057-72-9 amod:poss 057-72 _ 057-72-9 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-72-7 nsubj 057-72 _ # translation: ʺDo you see, o Pantaleon, child, how much power does our God have?ʺ 057-73-1 све́какви svekakъv Afpnn _ _ 057-73-2 amod 057-73 _ 057-73-2 бо́лести bolest Nfsgn _ _ 057-73-6 obj 057-73 _ 057-73-3 сáсь s Si _ _ 057-73-5 case 057-73 _ 057-73-4 ҆еднà edin Afsnn _ _ 057-73-5 nummod 057-73 _ 057-73-5 дꙋ́ма duma Nfsnn _ _ 057-73-6 obl 057-73 _ 057-73-6 ҆исце́л͛ва izceljavam Vmip3si _ _ 0 root 057-73 _ # translation: ʺHe heals all the kinds of illnesses with one word.ʺ 057-74-1 сле́пи slěp A-pnn _ _ 057-74-2 obj 057-74 _ 057-74-2 просве́тꙋ_ва prosvetvam Vmip3si _ _ 0 root 057-74 _ # translation: ʺHe enlightens the blind.ʺ 057-75-1 недꙋ́жни nedužen A-pnn _ _ 057-75-2 obj 057-75 _ 057-75-2 ҆ѡчи́стꙋва očistjavam Vmip3si _ _ 0 root 057-75 _ # translation: ʺHe purifies the ill.ʺ 057-76-1 хро́ми xrom A-pnn _ _ 057-76-2 obj 057-76 _ 057-76-2 ҆ѡздрави ozdravja Vmip3se _ _ 0 root 057-76 _ # translation: ʺHe heals the crippled.ʺ 057-77-1 ҆и i C _ _ 057-77-2 cc 057-77 _ 057-77-2 ходать xodja Vmip3pi _ _ 0 root 057-77 _ # translation: ʺAnd they walked.ʺ 057-78-1 сꙋ́хо sux Ansnn _ _ 057-78-2 amod 057-78 _ 057-78-2 рꙋ́чни rъčen A-pnn _ _ 057-78-3 obj 057-78 _ 057-78-3 ҆исце́л͛ва izceljavam Vmip3si _ _ 0 root 057-78 _ # translation: ʺHe heals the dry-handed.ʺ 057-79-1 не́ми něm A-pnn _ _ 057-79-2 nsubj 057-79 _ 057-79-2 про_дꙋмꙋ́вать produmvam Vmip3pi _ _ 0 root 057-79 _ # translation: ʺThe mute start to speak.ʺ 057-80-1 на+ na Sa _ _ 057-80-2 case 057-80 _ 057-80-2 глꙋ́хи glux A-pnn _ _ 057-80-4 obl:iobj 057-80 _ 057-80-3 ꙋши uxo Nndnn _ _ 057-80-4 obj 057-80 _ 057-80-4 ѿвáра otvarjam Vmip3si _ _ 0 root 057-80 _ # translation: ʺHe opens the ears of the deaf.ʺ 057-81-1 ѿ ot Sg _ _ 057-81-2 case 057-81 _ 057-81-2 чл҃ве́_ци človek Nmpny _ _ 057-81-4 obl 057-81 _ 057-81-3 бе́сове běs Nmpny _ _ 057-81-4 obj 057-81 _ 057-81-4 ѿ_го́н͛ва otgonvam Vmip3si _ _ 0 root 057-81 _ # translation: ʺHe chases the demons away from people.ʺ 057-82-1 по+ po (2) Qc _ _ 057-82-2 advmod 057-82 _ 057-82-2 ле́сно lesno R _ _ 057-82-6 advmod 057-82 _ 057-82-3 пе́сокь pěsъk Nmsnn _ _ 057-82-6 obj 057-82 _ 057-82-4 мор͛_ски morski Amsnn _ _ 057-82-3 amod 057-82 _ 057-82-5 можешь moga Vaip2si _ _ 057-82-6 aux 057-82 _ 057-82-6 ҆избро́йти izbroja Vmn---e _ _ 0 root 057-82 _ 057-82-7 не́голи negli C _ _ 057-82-8 cc 057-82 _ 057-82-8 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 057-82-3 obj 057-82 _ 057-82-9 хр͒тва Xristov Anpnn _ _ 057-82-8 amod:poss 057-82 _ # translation: ʺYou can count the sand of the sea more easily than the miracles of the Christ.ʺ 057-83-1 когѝ koga Pq _ _ 057-83-2 mark 057-83 _ 057-83-2 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 057-83-8 advcl 057-83 _ 057-83-3 пáн͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-83-2 nsubj 057-83 _ 057-83-4 такви́ва takъv Afpnn _ _ 057-83-5 amod:det 057-83 _ 057-83-5 дꙋ́ми duma Nfpnn _ _ 057-83-2 obj 057-83 _ 057-83-6 ѿ ot Sg _ _ 057-83-7 case 057-83 _ 057-83-7 ҆ер͛молáю Ermolai Nmsdy _ _ 057-83-2 obl 057-83 _ 057-83-8 ҆испльни́+ izpъlnja Vmip3se _ _ 0 root 057-83 _ 057-83-9 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 057-83-8 obl:iobj 057-83 _ 057-83-10 се se Px---a _ _ 057-83-8 expl 057-83 _ 057-83-11 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 057-83-8 nsubj 057-83 _ 057-83-12 ѿ ot Sg _ _ 057-83-13 case 057-83 _ 057-83-13 радость radost Nfsnn _ _ 057-83-8 obl 057-83 _ # translation: When Pantaleon heard such words from Hermolaus, his heart was filled with joy. 057-84-1 ҆и+ i C _ _ 057-84-2 cc 057-84 _ 057-84-2 поми́сли pomislja Vmia3se _ _ 0 root 057-84 _ 057-84-3 како̀ kako Pq _ _ 057-84-8 mark 057-84 _ 057-84-4 прáво pravo R _ _ 057-84-8 obj 057-84 _ 057-84-5 и+ i C _ _ 057-84-6 cc 057-84 _ 057-84-6 їстина istina Nfsnn _ _ 057-84-4 conj 057-84 _ 057-84-7 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-84-8 obl:iobj 057-84 _ 057-84-8 ре́_кль reka Vmp--se _ _ 057-84-2 advcl:prf 057-84 _ 057-84-9 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 057-84-8 nsubj 057-84 _ # translation: And he thought, that the father told him the truth. 057-85-1 ҆и+ i C _ _ 057-85-2 cc 057-85 _ 057-85-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-85 _ 057-85-3 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-85-2 nsubj 057-85 _ # translation: And Pantaleon said: 057-86-1 ҆ѡ́+ o I _ _ 057-86-2 discourse 057-86 _ 057-86-2 мт҃и mati Nfsny _ _ 057-86-5 vocative 057-86 _ 057-86-3 м҆о́ꙗ; moi Afsny _ _ 057-86-2 amod:poss 057-86 _ 057-86-4 ми́ла mil Afsnn _ _ 057-86-2 amod 057-86 _ 057-86-5 чꙋл͛+ čuja Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-86 _ 057-86-6 бехь sъm Vaii3pi _ _ 057-86-5 aux:con 057-86 _ 057-86-7 ѿ ot Sg _ _ 057-86-10 case 057-86 _ 057-86-8 тво́и+ tvoi Amsny _ _ 057-86-10 amod:poss 057-86 _ 057-86-9 те tъ Pd-mpn _ _ 057-86-8 det:p_adj 057-86 _ 057-86-10 ꙋста usta Nnpnn _ _ 057-86-5 obl 057-86 _ 057-86-11 такви́ва takъv A-pnn _ _ 057-86-13 amod:det 057-86 _ 057-86-12 слáдки _ _ 057-86-13 amod 057-86 _ 057-86-13 дꙋ́ми duma Nfpnn _ _ 057-86-5 obj 057-86 _ # translation: ʺO my dear mother, if I had ever heard such sweet words from you!ʺ 057-87-1 ҆и+ i C _ _ 057-87-3 cc 057-87 _ 057-87-2 мло́го mnogo R _ _ 057-87-3 advmod 057-87 _ 057-87-3 мо́лехь molja Vmii1si _ _ 0 root 057-87 _ 057-87-4 бг҃а bog Nmsgy _ _ 057-87-3 obj 057-87 _ 057-87-5 да+ da C _ _ 057-87-7 mark 057-87 _ 057-87-6 си́ sъm Vmip2si _ _ 057-87-7 cop 057-87 _ 057-87-7 жи́ва živ Afsnn _ _ 057-87-3 advcl 057-87 _ 057-87-8 да+ da C _ _ 057-87-10 mark 057-87 _ 057-87-9 ме́ az Pp1-sa _ _ 057-87-10 obj 057-87 _ 057-87-10 при́веде́шь priveda Vmip3se _ _ 057-87-7 advcl 057-87 _ 057-87-11 на+ na Sa _ _ 057-87-12 case 057-87 _ 057-87-12 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 057-87-10 obl 057-87 _ 057-87-13 хр͒то́_вꙋ Xristov Afsan _ _ 057-87-12 amod:poss 057-87 _ 057-87-14 да+ da C _ _ 057-87-16 mark 057-87 _ 057-87-15 сѐ se Px---a _ _ 057-87-16 expl 057-87 _ 057-87-16 поклонимь poklonja Vmip1se _ _ 057-87-10 advcl 057-87 _ 057-87-17 ҆и+ i C _ _ 057-87-18 amod 057-87 _ 057-87-18 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 057-87-16 nsubj 057-87 _ 057-87-19 какво̀+ kakvo Pq _ _ 057-87-21 mark 057-87 _ 057-87-20 се se Px---a _ _ 057-87-21 expl 057-87 _ 057-87-21 поклá_нꙗше poklanjam Vmii2si _ _ 057-87-16 advcl 057-87 _ 057-87-22 тѝ ti Pp2-sn _ _ 057-87-21 nsubj 057-87 _ 057-87-23 ҆и+ i C _ _ 057-87-24 cc 057-87 _ 057-87-24 сáкаше sakam Vmii3si _ _ 057-87-21 conj 057-87 _ 057-87-25 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 057-87-24 obj 057-87 _ 057-87-26 ѿ+ ot Sg _ _ 057-87-27 case 057-87 _ 057-87-27 не́го toi Pp3msg _ _ 057-87-24 obl 057-87 _ # translation: ʺAnd I prayed (to) God many times, so that you were alive,ʺ / ʺto bring me to the faith in Christ,ʺ / ʺso that I, too, bow down, like you were doing,ʺ / ʺand (as) you were asking him for help.ʺ 057-88-1 ҆и+ i C _ _ 057-88-2 cc 057-88 _ 057-88-2 ꙋ_тврьди́+ utvъrdja Vmia3se _ _ 0 root 057-88 _ 057-88-3 се se Px---a _ _ 057-88-2 expl 057-88 _ 057-88-4 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-88-2 nsubj 057-88 _ 057-88-5 на+ na Sa _ _ 057-88-6 case 057-88 _ 057-88-6 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 057-88-2 obl 057-88 _ 057-88-7 ҆и+ i C _ _ 057-88-9 cc 057-88 _ 057-88-8 на+ na Sa _ _ 057-88-9 case 057-88 _ 057-88-9 любо́вь ljubov Nfsnn _ _ 057-88-6 conj 057-88 _ 057-88-10 хр͒то́вꙋ Xristov Afsan _ _ 057-88-6 amod:poss 057-88 _ # translation: And Pantaleon strengthened himself in the faith and love for Christ. 057-89-1 ҆и+ i C _ _ 057-89-5 cc 057-89 _ 057-89-2 ꙋ+ u Sg _ _ 057-89-4 case 057-89 _ 057-89-3 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 057-89-4 amod:det 057-89 _ 057-89-4 де́нь den Nmsnn _ _ 057-89-5 obl 057-89 _ 057-89-5 ҆иде ida Vmip3se _ _ 0 root 057-89 _ 057-89-6 ѿ ot Sg _ _ 057-89-7 case 057-89 _ 057-89-7 мáйстора maistor Nmsgy _ _ 057-89-5 obl:abl 057-89 _ 057-89-8 сво́его̀ svoi Sg _ _ 057-89-7 amod:poss 057-89 _ # translation: And one day he went from his master. 057-90-1 ҆и+ i C _ _ 057-90-2 cc 057-90 _ 057-90-2 найде naida Vmip3se _ _ 0 root 057-90 _ 057-90-3 ҆едно edin Ansnn _ _ 057-90-4 amod:det 057-90 _ 057-90-4 де́тище detište Nnsny _ _ 057-90-2 obj 057-90 _ 057-90-5 нá+ na Sa _ _ 057-90-6 case 057-90 _ 057-90-6 пꙋть pǫt Nmsnn _ _ 057-90-2 obl:loc 057-90 _ # translation: And he found one child on the way. 057-91-1 ꙋ_хапáла+ uxapja Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 057-91 _ 057-91-2 го toi Pp3msa _ _ 057-91-1 obj 057-91 _ 057-91-3 ѕми́а zmija Nfsnn _ _ 057-91-1 nsubj 057-91 _ # translation: A snake had (likely) bitten it. 057-92-1 ҆и+ i C _ _ 057-92-2 cc 057-92 _ 057-92-2 леже́ше leža Vmii3se _ _ 0 root 057-92 _ 057-92-3 мрь́тво mъrtъv Ansnn _ _ 057-92-2 obl:pred 057-92 _ # translation: And it was laying dead. 057-93-1 ҆и+ i C _ _ 057-93-4 cc 057-93 _ 057-93-2 зми_҆ꙗ́+ zmija Nfsny _ _ 057-93-4 nsubj 057-93 _ 057-93-3 та tъ Pd-fsn _ _ 057-93-2 det:p_nom 057-93 _ 057-93-4 лежѝ leža Vmia3si Vmip3si _ 0 root 057-93 _ 057-93-5 при+ pri Sa _ _ 057-93-6 case 057-93 _ 057-93-6 де́тище+ detište Nnsny _ _ 057-93-4 obl:loc 057-93 _ 057-93-7 то tъ Pd-nsn _ _ 057-93-6 det:p_nom 057-93 _ # translation: And the snake lays next to the child. 057-94-1 когѝ koga Pq _ _ 057-94-3 mark 057-94 _ 057-94-2 това tova Pd-nsn _ _ 057-94-3 obj:ext 057-94 _ 057-94-3 ви́де vidja Vmia3si _ _ 057-94-5 advcl 057-94 _ 057-94-4 пáн͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-94-3 nsubj 057-94 _ 057-94-5 прїиде+ priida Vmia3se _ _ 0 root 057-94 _ 057-94-6 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-94-5 obl:iobj 057-94 _ 057-94-7 бг҃о_разꙋ́мно bogorazumno R _ _ 057-94-5 advmod 057-94 _ # translation: When Pantaleon saw that, he found it God-understanding (?) 057-95-1 ҆и+ i C _ _ 057-95-2 cc 057-95 _ 057-95-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-95 _ # translation: And he said: 057-96-1 да+ da C _ _ 057-96-2 aux:opt 057-96 _ 057-96-2 ви́димь vidja Vmip1si _ _ 0 root 057-96 _ 057-96-3 дали́+ dali Qq _ _ 057-96-4 mark 057-96 _ 057-96-4 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 057-96-2 advcl 057-96 _ 057-96-5 ҆истина istina Nfsnn _ _ 057-96-4 obl:pred 057-96 _ 057-96-6 тиꙗ toja Pd-mpn _ _ 057-96-7 det:ext 057-96 _ 057-96-7 дꙋми duma Nfpnn _ _ 057-96-4 nsubj 057-96 _ 057-96-8 що+ što Pq _ _ 057-96-11 mark 057-96 _ 057-96-9 мѐ+ az Pp1-sa _ _ 057-96-11 obl 057-96 _ 057-96-10 е sъm Vaip3si _ _ 057-96-11 aux:prf 057-96 _ 057-96-11 поучи́ль pouča Vmp--se Amsnn _ 057-96-7 acl 057-96 _ 057-96-12 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 057-96-11 nsubj 057-96 _ 057-96-13 ҆ермолаꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-96-12 appos 057-96 _ # translation: ʺLet us see, whether the words, which Father Hermolaus told me, were true!ʺ 057-97-1 да+ da C _ _ 057-97-3 aux:opt 057-97 _ 057-97-2 мѝ az Pp1-sd _ _ 057-97-3 obl:iobj 057-97 _ 057-97-3 ҆испль́ни izpъlnja Vmip3se _ _ 0 root 057-97 _ 057-97-4 хр͒тось Xristos Nmsny _ _ 057-97-3 nsubj 057-97 _ 057-97-5 дарбꙋ darba Nfsan _ _ 057-97-3 obj 057-97 _ 057-97-6 [...] [...] X _ _ 057-97-5 reparandum 057-97 _ 057-97-7 ѿ ot Sg _ _ 057-97-9 case 057-97 _ 057-97-8 не́го toi Pp3msg _ _ 057-97-5 nmod 057-97 _ # translation: ʺMay the Christ fulfills my gift (?) from him.ʺ 057-98-1 ҆áко ako C _ _ 057-98-2 mark 057-98 _ 057-98-2 стáне stana Vmip3se _ _ 057-98-12 advcl 057-98 _ 057-98-3 товà tova Pd-nsn _ _ 057-98-4 det:ext 057-98 _ 057-98-4 де́тище detište Nnsny _ _ 057-98-2 nsubj 057-98 _ 057-98-5 здраво zdrav Ansnn _ _ 057-98-2 obl:pred 057-98 _ 057-98-6 ҆áко ako C _ _ 057-98-7 mark 057-98 _ 057-98-7 ҆ѡживе́е oživeja Vmip3se _ _ 057-98-2 conj 057-98 _ 057-98-8 ҆а+ a C _ _ 057-98-10 cc 057-98 _ 057-98-9 елин͛ски elinski Ampnn _ _ 057-98-10 amod 057-98 _ 057-98-10 лекáре lekar Nmpny _ _ 057-98-12 nsubj 057-98 _ 057-98-11 да+ da C _ _ 057-98-12 aux:opt 057-98 _ 057-98-12 ҆ꙋмрáть umra Vmip3pe _ _ 0 root 057-98 _ # translation: ʺIf the child becomes healthy, if it becomes alive, then may the pagan doctors die.ʺ 057-99-1 ҆и i C _ _ 057-99-7 cc 057-99 _ 057-99-2 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 057-99-7 nsubj 057-99 _ 057-99-3 дрꙋгого drug Amsgy _ _ 057-99-7 obj 057-99 _ 057-99-4 не+ ne Qz _ _ 057-99-5 advmod 057-99 _ 057-99-5 ще́мь šta Vaip1si _ _ 057-99-7 aux:fut 057-99 _ 057-99-6 вечѐ veče R _ _ 057-99-7 advmod 057-99 _ 057-99-7 послꙋшáти poslušam Vmn---e _ _ 0 root 057-99 _ # translation: ʺAnd I shall not listen to another one anymore.ʺ 057-100-1 но+ no C _ _ 057-100-3 cc 057-100 _ 057-100-2 ть_кмо tъkmo R _ _ 057-100-3 advmod 057-100 _ 057-100-3 ҆оц҃а otec Nmsgy _ _ 0 root 057-100 _ 057-100-4 ҆ер͛молаꙗ Ermolai Nmsgy _ _ 057-100-3 appos 057-100 _ # translation: ʺ(I shall listen) only to Father Hermolaus!ʺ 057-101-1 и+ i C _ _ 057-101-3 cc 057-101 _ 057-101-2 да da C _ _ 057-101-3 aux:opt 057-101 _ 057-101-3 бꙋ́демь bъda Vmip1se _ _ 0 root 057-101 _ 057-101-4 хр͒тиа_нинь xristianin Nmsny _ _ 057-101-3 obl:pred 057-101 _ # translation: ʺAnd may I will become a Christian!ʺ 057-102-1 помоли́+ pomolja Vmia3se _ _ 0 root 057-102 _ 057-102-2 се se Px---a _ _ 057-102-1 expl 057-102 _ 057-102-3 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 057-102-1 obl:iobj 057-102 _ # translation: He prayed to God. 057-103-1 ҆и+ i C _ _ 057-103-2 cc 057-103 _ 057-103-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-103 _ # translation: And he said: 057-104-1 во vie Sa _ _ 057-104-2 case 057-104 _ 057-104-2 ҆име ime Nnsnn _ _ 057-104-5 obl 057-104 _ 057-104-3 хр͒то́_во Xristov Ansnn _ _ 057-104-2 amod:poss 057-104 _ 057-104-4 да+ da C _ _ 057-104-5 aux:opt 057-104 _ 057-104-5 стáне stana Vmip3se _ _ 0 root 057-104 _ 057-104-6 де́тище detište Nnsny _ _ 057-104-5 nsubj 057-104 _ 057-104-7 жи́во živ Ansnn _ _ 057-104-5 obl:pred 057-104 _ # translation: ʺIn the name of Christ, may the child becomes alive!ʺ 057-105-1 ѡͯ o I _ _ 057-105-2 discourse 057-105 _ 057-105-2 бж҃е bog Nmsvy _ _ 057-105-3 vocative 057-105 _ 057-105-3 чꙋде_сà čudo Nnpnn _ _ 0 root 057-105 _ 057-105-4 твоꙗ tvoi Afsny _ _ 057-105-3 amod:poss 057-105 _ # translation: O God, your miracles! 057-106-1 ҆и+ i C _ _ 057-106-5 cc 057-106 _ 057-106-2 като̀ kato C _ _ 057-106-4 mark 057-106 _ 057-106-3 ѿ ot Sg _ _ 057-106-4 case 057-106 _ 057-106-4 сь́нь sъn Nmsnn _ _ 057-106-5 advcl 057-106 _ 057-106-5 стáнꙋ stana Vmia3se _ _ 0 root 057-106 _ 057-106-6 детище detište Nnsny _ _ 057-106-5 nsubj 057-106 _ # translation: And the child woke up as from a sleep. 057-107-1 ҆ѡживѐ oživeja Vmia3se _ _ 0 root 057-107 _ # translation: It became alive. 057-108-1 ҆и+ i C _ _ 057-108-2 cc 057-108 _ 057-108-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-108 _ 057-108-3 пан͛талеа Pantelei Nmsoy _ _ 057-108-2 nsubj 057-108 _ # translation: And Pantaleon said: 057-109-1 сагà sega R _ _ 057-109-2 advmod 057-109 _ 057-109-2 познáхь poznaja Vmia1se _ _ 0 root 057-109 _ 057-109-3 каквомꙋ kakъv Amsdy _ _ 057-109-4 amod:mark 057-109 _ 057-109-4 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 057-109-9 obl:iobj 057-109 _ 057-109-5 си́л͛номꙋ silen Amsdy _ _ 057-109-4 amod 057-109 _ 057-109-6 ще́мь šta Vaip1si _ _ 057-109-9 aux:fut 057-109 _ 057-109-7 да+ da C _ _ 057-109-6 fixed:inf 057-109 _ 057-109-8 сѐ se Px---a _ _ 057-109-9 expl 057-109 _ 057-109-9 поклá_н҆ꙗмь poklanjam Vmip1si _ _ 057-109-2 advcl 057-109 _ # translation: ʺNow I understood, how strong God I shall worship!ʺ 057-110-1 ҆и+ i C _ _ 057-110-3 cc 057-110 _ 057-110-2 ско́ро skoro R _ _ 057-110-3 advmod 057-110 _ 057-110-3 приїде priida Vmia3se _ _ 0 root 057-110 _ 057-110-4 прѝ pri Sa _ _ 057-110-5 case 057-110 _ 057-110-5 дх҃о́вника duxovnik Nmsgy _ _ 057-110-3 obl:lat 057-110 _ 057-110-6 ҆ер͛мо_лáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-110-5 appos 057-110 _ # translation: And he came soon to the priest Hermolaus. 057-111-1 ҆и+ i C _ _ 057-111-2 cc 057-111 _ 057-111-2 сáкаше sakam Vmii3si _ _ 0 root 057-111 _ 057-111-3 ѿ ot Sg _ _ 057-111-4 case 057-111 _ 057-111-4 не́го toi Pp3msg _ _ 057-111-2 obl 057-111 _ 057-111-5 кр͛щенїе krъštenie Nnsnn _ _ 057-111-2 obj 057-111 _ 057-111-6 да+ da C _ _ 057-111-8 mark 057-111 _ 057-111-7 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-111-8 obj 057-111 _ 057-111-8 крь́_сти krъstja Vmip3se _ _ 057-111-2 advcl 057-111 _ 057-111-9 дх҃о dux Nmsoy _ _ 057-111-8 obl 057-111 _ 057-111-10 ст҃имь svęt Amsiy _ _ 057-111-9 amod 057-111 _ # translation: And he wanted from him baptism, / to baptize him by the Holy Spirit. 057-112-1 защо̀ zašto C _ _ 057-112-9 cc 057-112 _ 057-112-2 пан͛талеи Pantelei Nmsny _ _ 057-112-9 nsubj 057-112 _ 057-112-3 ҆и+ i C _ _ 057-112-4 cc 057-112 _ 057-112-4 ѿц҃ь otec Nmsny _ _ 057-112-2 conj 057-112 _ 057-112-5 ҆и i C _ _ 057-112-6 cc 057-112 _ 057-112-6 майкꙗ maika Nfsny _ _ 057-112-4 conj 057-112 _ 057-112-7 него́ви negov A-pnn _ _ 057-112-8 amod:poss 057-112 _ 057-112-8 роди́теле roditel Nmpny _ _ 057-112-4 appos 057-112 _ 057-112-9 бе́хꙋ sъm Vmii3pi _ _ 0 root 057-112 _ 057-112-10 ҆ели́не elinin Nmpny _ _ 057-112-9 obl:pred 057-112 _ # translation: Because Pantaleon, and his father, and his mother, his parents, were pagans. 057-113-1 кр͒тенѝ krъstja Vmpa-pe _ _ 0 root 057-113 _ 057-113-2 ҆ие+ ne Qz _ _ 057-113-3 advmod 057-113 _ 057-113-3 бе́хꙋ sъm Vmii3pi _ _ 057-113-1 cop 057-113 _ # translation: They were not baptized. 057-114-1 ҆и+ i C _ _ 057-114-2 cc 057-114 _ 057-114-2 наꙋчи nauča Vmia3se _ _ 0 root 057-114 _ 057-114-3 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 057-114-2 nsubj 057-114 _ 057-114-4 пан͛тале́ю Pantelei Nmsdy _ _ 057-114-2 obj 057-114 _ 057-114-5 какво kakvo Pq _ _ 057-114-7 mark 057-114 _ 057-114-6 да+ da C _ _ 057-114-5 fixed 057-114 _ 057-114-7 верꙋва věrvam Vmip3si _ _ 057-114-2 advcl 057-114 _ 057-114-8 и+ i C _ _ 057-114-11 cc 057-114 _ 057-114-9 какво kakvo Pq _ _ 057-114-11 mark 057-114 _ 057-114-10 да da C _ _ 057-114-9 fixed 057-114 _ 057-114-11 дрьжи dъrža Vmip3si _ _ 057-114-7 conj 057-114 _ 057-114-12 чт͒отà čistota Nfsnn _ _ 057-114-11 obj 057-114 _ 057-114-13 ҆и+ i C _ _ 057-114-15 cc 057-114 _ 057-114-14 да da C _ _ 057-114-15 mark 057-114 _ 057-114-15 по́сти postja Vmip3si _ _ 057-114-11 conj 057-114 _ # translation: And the father (Hermolaus) taught Pantaleon how to believe, and how to stay pure and to fast. 057-115-1 ҆и+ i C _ _ 057-115-2 cc 057-115 _ 057-115-2 кр͒ти+ krъstja Vmia3se _ _ 0 root 057-115 _ 057-115-3 го toi Pp3msa _ _ 057-115-2 obj 057-115 _ # translation: And he baptized him. 057-116-1 ҆и+ i C _ _ 057-116-2 cc 057-116 _ 057-116-2 приче́сти+ pričestja Vmia3se _ _ 0 root 057-116 _ 057-116-3 го toi Pp3msa _ _ 057-116-2 obj 057-116 _ 057-116-4 бж͒е_стве́ни božestven A-pnn _ _ 057-116-5 case 057-116 _ 057-116-5 тáйнь taina Nfpgn _ _ 057-116-2 obl 057-116 _ # translation: And he gave him the divine Eucharist. 057-117-1 ҆и+ i C _ _ 057-117-5 cc 057-117 _ 057-117-2 по+ po Sd _ _ 057-117-4 case 057-117 _ 057-117-3 некол͛ко několko Ansnn _ _ 057-117-4 amod 057-117 _ 057-117-4 дни́ den Nmpnn _ _ 057-117-5 obl 057-117 _ 057-117-5 ҆о́тиде otida Vmia3se _ _ 0 root 057-117 _ 057-117-6 пан͛тале́и Pantelei Nmsny _ _ 057-117-5 nsubj 057-117 _ 057-117-7 при pri Sa _ _ 057-117-8 case 057-117 _ 057-117-8 бащꙋ́+ bašta Nfsay _ _ 057-117-5 obl:lat 057-117 _ 057-117-9 си se Px---d _ _ 057-117-8 nmod:poss 057-117 _ # translation: And after some days, Pantaleon went to his father. 057-118-1 ҆и+ i C _ _ 057-118-2 cc 057-118 _ 057-118-2 питá+ pitam Vmia3se _ _ 0 root 057-118 _ 057-118-3 го toi Pp3msa _ _ 057-118-2 obj 057-118 _ 057-118-4 бащá+ bašta Nfsny _ _ 057-118-2 nsubj 057-118 _ 057-118-5 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-118-4 nmod:poss 057-118 _ # translation: And his father asked him: 057-119-1 кꙋде+ kъde Pq _ _ 057-119-3 advmod 057-119 _ 057-119-2 си sъm Vaip2si _ _ 057-119-3 aux:prf 057-119 _ 057-119-3 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root 057-119 _ 057-119-4 толи́ко tolko Pr _ _ 057-119-5 amod 057-119 _ 057-119-5 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 057-119-3 obl 057-119 _ # translation: ʺWhere have you been so long?ʺ 057-120-1 ҆á+ a C _ _ 057-120-3 cc 057-120 _ 057-120-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 057-120-3 nsubj 057-120 _ 057-120-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-120 _ # translation: And he said: 057-121-1 единь edin Amsnn _ _ 057-121-2 amod:det 057-121 _ 057-121-2 чл҃векь človek Nmsny _ _ 057-121-7 nsubj 057-121 _ 057-121-3 цр҃евь carev Amsnn _ _ 057-121-4 amod:poss 057-121 _ 057-121-4 ꙋго́дник ugodnik Nmsny _ _ 057-121-2 appos 057-121 _ 057-121-5 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 057-121-7 advmod 057-121 _ 057-121-6 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 057-121-7 aux:pprf 057-121 _ 057-121-7 запáднꙋль zapadna Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-121 _ 057-121-8 ꙋ+ u Sg _ _ 057-121-9 case 057-121 _ 057-121-9 бо́лесть bolest Nfsnn _ _ 057-121-7 obl 057-121 _ 057-121-10 злꙋ̀ zъl Afsan _ _ 057-121-9 amod 057-121 _ # translation: ʺOne man, a king's retainer, fell badly ill.ʺ 057-122-1 ҆и+ i C _ _ 057-122-3 cc 057-122 _ 057-122-2 не+ ne Qz _ _ 057-122-3 advmod 057-122 _ 057-122-3 ѡстави́ха ostavja Vmii3pe _ _ 0 root 057-122 _ 057-122-4 ме́не az Pp1-sg _ _ 057-122-3 obj 057-122 _ 057-122-5 ҆и+ i C _ _ 057-122-6 cc 057-122 _ 057-122-6 мáистора maistor Nmsgy _ _ 057-122-4 conj 057-122 _ 057-122-7 мое́го moi Amsgy _ _ 057-122-6 amod:poss 057-122 _ 057-122-8 [е]фроси́на Evfrosin Nmsgy _ _ 057-122-6 appos 057-122 _ # translation: ʺAnd they did not let me and my master Euphrosynus (go).ʺ 057-123-1 задрь́_жáха+ zadъrža Vmii3pe _ _ 0 root 057-123 _ 057-123-2 ни nie Pp1-pa _ _ 057-123-1 obj 057-123 _ 057-123-3 догдѐ dogde Pq _ _ 057-123-4 mark 057-123 _ 057-123-4 ҆ѡздрáве ozdravja Vmia3se _ _ 057-123-1 advcl 057-123 _ 057-123-5 чл҃ве́ко človek Nmsoy _ _ 057-123-4 nsubj:p_nom 057-123 _ # translation: ʺThey held us, until the man was healthy.ʺ 057-124-1 тако́й taka Pr _ _ 057-124-2 advmod 057-124 _ 057-124-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-124 _ 057-124-3 при pri Sa _ _ 057-124-4 case 057-124 _ 057-124-4 бащꙋ+ bašta Nfsay _ _ 057-124-2 obl:loc 057-124 _ 057-124-5 си se Px---d _ _ 057-124-4 nmod:poss 057-124 _ 057-124-6 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-124-2 nsubj 057-124 _ # translation: Thus spoke Pantaleon by his father. 057-125-1 ҆á+ a C _ _ 057-125-11 cc 057-125 _ 057-125-2 когѝ kogi Pq _ _ 057-125-3 mark 057-125 _ 057-125-3 ҆ѡти́_де otida Vmia3se _ _ 057-125-11 advcl 057-125 _ 057-125-4 при+ pri Sa _ _ 057-125-5 case 057-125 _ 057-125-5 мáистора+ maistor Nmsgy _ _ 057-125-3 obl:lat 057-125 _ 057-125-6 си se Px---d _ _ 057-125-5 nmod:poss 057-125 _ 057-125-7 ҆ефроси́на Evfrosin Nmsgy _ _ 057-125-5 appos 057-125 _ 057-125-8 ҆и+ i C _ _ 057-125-9 amod 057-125 _ 057-125-9 ҆ѡн͛+ on Pp3msn _ _ 057-125-11 nsubj 057-125 _ 057-125-10 го toi Pp3msa _ _ 057-125-11 obj 057-125 _ 057-125-11 пи_тà pitam Vmia3se _ _ 0 root 057-125 _ # translation: And as he went to master Euphrosynus, he asked him, too: 057-126-1 кꙋде́+ kъde Pq _ _ 057-126-3 advmod 057-126 _ 057-126-2 си sъm Vaip2si _ _ 057-126-3 aux:prf 057-126 _ 057-126-3 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root 057-126 _ 057-126-4 тол͛кова tolkova Pr _ _ 057-126-5 amod 057-126 _ 057-126-5 днѝ den Nmpnn _ _ 057-126-3 obl 057-126 _ # translation: ʺWhere have you been so long?ʺ 057-127-1 ҆á+ a C _ _ 057-127-4 cc 057-127 _ 057-127-2 онь+ on Pp3msn _ _ 057-127-4 nsubj 057-127 _ 057-127-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-127-4 obl:iobj 057-127 _ 057-127-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-127 _ # translation: And he said to him: 057-128-1 ҆оц҃ь otec Nmsny _ _ 057-128-3 nsubj 057-128 _ 057-128-2 мо́й moi Amsny _ _ 057-128-1 amod 057-128 _ 057-128-3 кꙋпи́ль kupja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 057-128 _ 057-128-4 ҆една edin Afsnn _ _ 057-128-6 amod:det 057-128 _ 057-128-5 чꙋ́дна čuden Afsnn _ _ 057-128-6 amod 057-128 _ 057-128-6 ни́_ва niva Nfsnn _ _ 057-128-3 obj 057-128 _ # translation: ʺMy father bought a wonderful acre.ʺ 057-129-1 ҆и+ i C _ _ 057-129-2 cc 057-129 _ 057-129-2 предáде+ predam Vmia3se _ _ 0 root 057-129 _ 057-129-3 ю tja Pp3fsa _ _ 057-129-2 obj 057-129 _ 057-129-4 ме́не az Pp1-sg _ _ 057-129-2 obl:iobj 057-129 _ # translation: ʺAnd he gave it to me.ʺ 057-130-1 и+ i C _ _ 057-130-15 cc 057-130 _ 057-130-2 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 057-130-4 nsubj 057-130 _ 057-130-3 догдѐ dogde Pq _ _ 057-130-4 mark 057-130 _ 057-130-4 нáидохь; naida Vmia3se _ _ 057-130-15 advcl 057-130 _ 057-130-5 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 057-130-4 obj 057-130 _ 057-130-6 да+ da C _ _ 057-130-8 mark 057-130 _ 057-130-7 ю tja Pp3fsa _ _ 057-130-8 obj 057-130 _ 057-130-8 пре́даде́мь predam Vmip1se _ _ 057-130-4 advcl 057-130 _ 057-130-9 да+ da C _ _ 057-130-11 mark 057-130 _ 057-130-10 ю tja Pp3fsa _ _ 057-130-11 obj 057-130 _ 057-130-11 рабо́тат rabotja Vmip3pi _ _ 057-130-8 advcl 057-130 _ 057-130-12 ҆а+ a C _ _ 057-130-15 cc 057-130 _ 057-130-13 ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 057-130-15 nsubj 057-130 _ 057-130-14 се se Px---a _ _ 057-130-15 expl 057-130 _ 057-130-15 забави́хь zabavjam Vmia3se _ _ 0 root 057-130 _ # translation: ʺAnd until I found people,ʺ / ʺso that I gave it over (to them),ʺ / ʺto work on it,ʺ / ʺI lost some time.ʺ 057-131-1 Ви́дите́+ vidja Vmip2pi _ _ 0 root 057-131 _ 057-131-2 ли li Qq _ _ 057-131-1 advmod 057-131 _ 057-131-3 хр͒тиани xristianin Nmpny _ _ 057-131-1 vocative 057-131 _ # translation: Do you see, o Christians? 057-132-1 чꙋете čuja Vmip2pi _ _ 0 root 057-132 _ 057-132-2 ли li Qq _ _ 057-132-1 advmod 057-132 _ 057-132-3 како́вь kakъv Amsnn _ _ 057-132-4 amod:mark 057-132 _ 057-132-4 рáзꙋмь razum Nmsnn _ _ 057-132-5 obj 057-132 _ 057-132-5 дáде dam Vmip3se _ _ 057-132-1 advcl 057-132 _ 057-132-6 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-132-5 nsubj 057-132 _ 057-132-7 пан͛талею Pantelei Nmsdy _ _ 057-132-5 obl:iobj 057-132 _ 057-132-8 какво̀+ kakvo Pq _ _ 057-132-10 mark 057-132 _ 057-132-9 се se Px---a _ _ 057-132-10 expl 057-132 _ 057-132-10 досе́ти dosetja Vmia3se _ _ 057-132-5 conj 057-132 _ 057-132-11 да da C _ _ 057-132-12 mark 057-132 _ 057-132-12 скри́е skrija Vmip3se _ _ 057-132-10 advcl 057-132 _ 057-132-13 ст҃ое svęt Ansny _ _ 057-132-14 amod 057-132 _ 057-132-14 крь_ще́нїе krъštenie Nnsnn _ _ 057-132-12 obj 057-132 _ 057-132-15 зарадѝ zaradi Sg _ _ 057-132-17 case 057-132 _ 057-132-16 ст҃ое svęt Ansny _ _ 057-132-17 amod 057-132 _ 057-132-17 причаще́нїе pričęštenie Nnsnn _ _ 057-132-12 obl 057-132 _ # translation: Do you hear, how much intelligence God gave to Pantaleon, / how he found out, how to hide the holy baptism and (lit. because of?) the Eucharist? 057-133-1 ҆и+ i C _ _ 057-133-3 cc 057-133 _ 057-133-2 ꙗко jako R _ _ 057-133-3 advmod 057-133 _ 057-133-3 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 057-133 _ 057-133-4 голе́ма golěm Afsnn _ _ 057-133-5 amod 057-133 _ 057-133-5 гри́жа griža Nfsnn _ _ 057-133-3 obj 057-133 _ 057-133-6 панталеа Pantelei Nmsoy _ _ 057-133-3 nsubj 057-133 _ 057-133-7 какво́+ kakvo Pq _ _ 057-133-9 mark 057-133 _ 057-133-8 би sъm Vao-3se _ _ 057-133-9 aux:con 057-133 _ 057-133-9 приве́л͛ priveda Vmp--se Amsnn _ 057-133-5 acl 057-133 _ 057-133-10 ҆и+ i C _ _ 057-133-11 amod 057-133 _ 057-133-11 ҆оц҃а otec Nmsgy _ _ 057-133-9 obj 057-133 _ 057-133-12 своего svoi Amsgy _ _ 057-133-11 amod:poss 057-133 _ 057-133-13 да+ da C _ _ 057-133-14 mark 057-133 _ 057-133-14 познае poznaja Vmip3si _ _ 057-133-9 advcl 057-133 _ 057-133-15 ҆и+ i C _ _ 057-133-16 amod 057-133 _ 057-133-16 ҆онь on Pp3msn _ _ 057-133-14 nsubj 057-133 _ 057-133-17 ҆и_стинáго istinen Amsgy _ _ 057-133-18 amod 057-133 _ 057-133-18 бг҃а bog Nmsgy _ _ 057-133-14 obj 057-133 _ # translation: And Pantaleon had a big worry, / how to bring his father too, / so that he would know the True God too. 057-134-1 ҆и+ i C _ _ 057-134-2 cc 057-134 _ 057-134-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-134 _ 057-134-3 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-134-2 nsubj 057-134 _ # translation: And Pantaleon said: 057-135-1 ҆о́че otec Nmsvy _ _ 057-135-4 vocative 057-135 _ 057-135-2 ко_и koi Pq---n _ _ 057-135-3 amod 057-135 _ 057-135-3 бг҃ове bog Nmpny _ _ 057-135-4 nsubj 057-135 _ 057-135-4 станáхꙋ stana Vmii3pe _ _ 0 root 057-135 _ 057-135-5 прáво pravo R _ _ 057-135-4 advmod 057-135 _ # translation: ʺO father, which gods stood up straight?ʺ 057-136-1 и+ i C _ _ 057-136-4 cc 057-136 _ 057-136-2 никакво nikakvo Pz _ _ 057-136-4 advmod 057-136 _ 057-136-3 не ne Qz _ _ 057-136-4 advmod 057-136 _ 057-136-4 седнáхꙋ sedna Vmii3pe _ _ 0 root 057-136 _ # translation: ʺAnd they did not sit?ʺ 057-137-1 ҆и+ i C _ _ 057-137-3 cc 057-137 _ 057-137-2 ко́й koi Pq---n _ _ 057-137-3 nsubj 057-137 _ 057-137-3 седнáхꙋ sedna Vmii3pe _ _ 0 root 057-137 _ # translation: ʺAnd which sat?ʺ 057-138-1 и+ i C _ _ 057-138-6 cc 057-138 _ 057-138-2 никакво nikakvo Pz _ _ 057-138-6 advmod 057-138 _ 057-138-3 не ne Qz _ _ 057-138-4 advmod 057-138 _ 057-138-4 мого́хꙋ _ _ 057-138-6 aux 057-138 _ 057-138-5 да+ da C _ _ 057-138-4 fixed:inf 057-138 _ 057-138-6 стáнꙋть stana Vmip3pe _ _ 0 root 057-138 _ # translation: ʺAnd they could not stand up?ʺ 057-139-1 ҆и+ i C _ _ 057-139-9 cc 057-139 _ 057-139-2 о҃ць otec Nmsny _ _ 057-139-9 nsubj 057-139 _ 057-139-3 не+ ne Qz _ _ 057-139-4 advmod 057-139 _ 057-139-4 мо_жѐ moga Vaip3si _ _ 057-139-9 aux 057-139 _ 057-139-5 ни ni C _ _ 057-139-6 advmod 057-139 _ 057-139-6 мáло malo R _ _ 057-139-9 advmod 057-139 _ 057-139-7 да+ da C _ _ 057-139-4 fixed:inf 057-139 _ 057-139-8 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-139-9 obl:iobj 057-139 _ 057-139-9 ѿречѐ otreka Vmia3se _ _ 0 root 057-139 _ # translation: And the father could not answer him a bit. 057-140-1 нитѝ niti C _ _ 057-140-5 cc 057-140 _ 057-140-2 можѐ moga Vaip3si _ _ 057-140-5 aux 057-140 _ 057-140-3 да+ da C _ _ 057-140-2 fixed:inf 057-140 _ 057-140-4 се́+ se Px---a _ _ 057-140-5 expl 057-140 _ 057-140-5 сети setja Vmip3se _ _ 0 root 057-140 _ # translation: Nor could he understand it. 057-141-1 но no C _ _ 057-141-7 cc 057-141 _ 057-141-2 по+ po Sd _ _ 057-141-4 case 057-141 _ 057-141-3 некол͛ко několko Ansnn _ _ 057-141-4 amod 057-141 _ 057-141-4 днѝ den Nmpnn _ _ 057-141-7 obl 057-141 _ 057-141-5 фанꙋ fana Vmia3se _ _ 057-141-7 aux 057-141 _ 057-141-6 дá da C _ _ 057-141-5 fixed:inf 057-141 _ 057-141-7 мрáзи _ _ 0 root 057-141 _ 057-141-8 бо́гове+ bog Nmpny _ _ 057-141-7 obj 057-141 _ 057-141-9 те tъ Pd-mpn _ _ 057-141-8 det:p_nom 057-141 _ 057-141-10 сво́й svoi Amsny _ _ 057-141-8 amod:poss 057-141 _ # translation: But, after a couple of days, he began to hate his gods. 057-142-1 ҆и+ i C _ _ 057-142-5 cc 057-142 _ 057-142-2 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-142-5 nsubj 057-142 _ 057-142-3 ще́ше šta Vaii3si _ _ 057-142-5 aux:fut 057-142 _ 057-142-4 да+ da C _ _ 057-142-3 fixed:inf 057-142 _ 057-142-5 сакрꙋши sъkruša Vmip3se _ _ 0 root 057-142 _ 057-142-6 сви́+ sve Amsnn _ _ 057-142-8 amod:det 057-142 _ 057-142-7 те tъ Pd-mpn _ _ 057-142-6 det:p_adj 057-142 _ 057-142-8 ҆идолѐ idol Nmpnn _ _ 057-142-5 obj 057-142 _ # translation: And Pantaleon was going to destroy all the idols. 057-143-1 но no C _ _ 057-143-5 cc 057-143 _ 057-143-2 не́+ ne Qz _ _ 057-143-3 advmod 057-143 _ 057-143-3 щеꙗ̀ šta Vaia3se _ _ 057-143-5 aux 057-143 _ 057-143-4 дá da C _ _ 057-143-3 fixed:inf 057-143 _ 057-143-5 ҆ѡскрь́би oskъrbja Vmip3se _ _ 0 root 057-143 _ 057-143-6 ҆оц҃а otec Nmsgy _ _ 057-143-5 obj 057-143 _ 057-143-7 сво́҅его svoi Amsgy _ _ 057-143-6 amod:poss 057-143 _ # translation: But he did not want to make his father sad. 057-144-1 ть́кмо tъkmo R _ _ 057-144-7 advmod 057-144 _ 057-144-2 сáкаше sakam Vmii3si _ _ 057-144-7 aux 057-144 _ 057-144-3 сáсь s Si _ _ 057-144-4 case 057-144 _ 057-144-4 дꙋ́ма duma Nfsnn _ _ 057-144-7 obl 057-144 _ 057-144-5 да+ da C _ _ 057-144-2 fixed:inf 057-144 _ 057-144-6 го toi Pp3msa _ _ 057-144-7 obj 057-144 _ 057-144-7 ҆ѡбрь́не obъrna Vmip3se _ _ 0 root 057-144 _ 057-144-8 на+ na Sa _ _ 057-144-9 case 057-144 _ 057-144-9 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 057-144-7 obl 057-144 _ 057-144-10 ҆и+ i C _ _ 057-144-12 cc 057-144 _ 057-144-11 да+ da C _ _ 057-144-12 aux 057-144 _ 057-144-12 верꙋ́ва věrvam Vmip3si _ _ 057-144-7 conj 057-144 _ 057-144-13 в͛ v Sl _ _ 057-144-14 case 057-144 _ 057-144-14 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 057-144-12 obl 057-144 _ # translation: He wanted only to convert him to the (Christian) faith with a word, and him to believe in Christ. 057-145-1 ҆и+ i C _ _ 057-145-9 cc 057-145 _ 057-145-2 сáсь s Si _ _ 057-145-4 case 057-145 _ 057-145-3 бж҃їемь božii Amsin _ _ 057-145-4 amod:poss 057-145 _ 057-145-4 повеле́нїемь povelenie Nnsin _ _ 057-145-9 obl 057-145 _ 057-145-5 ҆и+ i C _ _ 057-145-7 cc 057-145 _ 057-145-6 сась s Si _ _ 057-145-7 case 057-145 _ 057-145-7 чꙋ_деса čudo Nnpnn _ _ 057-145-4 conj 057-145 _ 057-145-8 своѧ̀ svoi Anpny _ _ 057-145-7 amod:poss 057-145 _ 057-145-9 приве́де priveda Vmia3se _ _ 0 root 057-145 _ 057-145-10 пан͛талеꙗ Pantelei Nmsoy _ _ 057-145-9 nsubj 057-145 _ 057-145-11 ҆оц҃а otec Nmsgy _ _ 057-145-9 obj 057-145 _ 057-145-12 свое́го svoi Amsgy _ _ 057-145-11 amod:poss 057-145 _ # translation: And by the God's command and with his own miracles, Pantaleon brought his father (to the Christian faith). 057-146-1 ҆и i C _ _ 057-146-2 cc 057-146 _ 057-146-2 позна poznaja Vmia3se _ _ 0 root 057-146 _ 057-146-3 бл҃гоче́стие blagočestie Nnsnn _ _ 057-146-2 obj 057-146 _ 057-146-4 † † X _ _ 057-146-2 punct 057-146 _ # translation: And he recognized the (true) piety. 057-147-1 ҆и+ i C _ _ 057-147-5 cc 057-147 _ 057-147-2 ва+ v _ _ 057-147-4 case 057-147 _ 057-147-3 то́ꙗ toja Pd-msn _ _ 057-147-4 det:ext 057-147 _ 057-147-4 де́нь den Nmsnn _ _ 057-147-5 obl 057-147 _ 057-147-5 приве́до_хꙋ priveda Vmii3pe _ _ 0 root 057-147 _ 057-147-6 едно́го edin Amsgy _ _ 057-147-7 amod:det 057-147 _ 057-147-7 чл҃ве́ка človek Nmsgy _ _ 057-147-5 obj 057-147 _ 057-147-8 сле́паго slěp Amsgy _ _ 057-147-7 amod 057-147 _ 057-147-9 ꙋ+ u Sg _ _ 057-147-10 case 057-147 _ 057-147-10 до́мь dom Nmsnn _ _ 057-147-5 obl:lat 057-147 _ 057-147-11 п҆áн͛та_ле́ѡвь Panteleov Amsnn _ _ 057-147-10 amod:poss 057-147 _ # translation: And one day they brought a blind man to the Pantaleon's house. 057-148-1 и+ i C _ _ 057-148-2 cc 057-148 _ 057-148-2 потропáхꙋ potropa Vmii3pe _ _ 0 root 057-148 _ 057-148-3 на+ na Sa _ _ 057-148-4 case 057-148 _ 057-148-4 врáта vrata Nnpnn _ _ 057-148-2 obl 057-148 _ # translation: And they knocked on the door. 057-149-1 ҆и+ i C _ _ 057-149-2 cc 057-149 _ 057-149-2 питáхꙋ pitam Vmii3pi _ _ 0 root 057-149 _ # translation: And they asked: 057-150-1 тꙋ_ка+ tuka Pr _ _ 057-150-3 advmod 057-150 _ 057-150-2 лї+ li Qq _ _ 057-150-1 advmod 057-150 _ 057-150-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 057-150 _ 057-150-4 пан͛теле́и Pantelei Nmsny _ _ 057-150-3 nsubj 057-150 _ 057-150-5 целе́бникь cělьbьnik Nmsny _ _ 057-150-4 appos 057-150 _ # translation: ʺIs there Pantaleon the Healer?ʺ 057-151-1 коги́ koga Pq _ _ 057-151-2 mark 057-151 _ 057-151-2 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 057-151-6 advcl 057-151 _ 057-151-3 ст҃и; svęt Amsny _ _ 057-151-2 nsubj 057-151 _ 057-151-4 то́҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 057-151-5 det:ext 057-151 _ 057-151-5 глáсь glas Nmsnn _ _ 057-151-2 obj 057-151 _ 057-151-6 призовà prizova Vmia3se _ _ 0 root 057-151 _ 057-151-7 ҆о́ца otec Nmsgy _ _ 057-151-6 obj 057-151 _ 057-151-8 сво́его svoi Amsgy _ _ 057-151-7 amod:poss 057-151 _ 057-151-9 да+ da C _ _ 057-151-10 mark 057-151 _ 057-151-10 ви́ди vidja Vmip3si _ _ 057-151-6 advcl 057-151 _ 057-151-11 и+ i C _ _ 057-151-12 amod 057-151 _ 057-151-12 ѡнь on Pp3msn _ _ 057-151-10 nsubj 057-151 _ 057-151-13 какво̀ kakvo Pq _ _ 057-151-16 mark 057-151 _ 057-151-14 ще+ šta Vaip3si _ _ 057-151-16 aux:fut 057-151 _ 057-151-15 да+ da C _ _ 057-151-14 fixed:inf 057-151 _ 057-151-16 ѿгово́ри otgovorja Vmip3se _ _ 057-151-10 advcl 057-151 _ 057-151-17 пан͛тале́ꙗ Pantelei Nmsoy _ _ 057-151-16 nsubj 057-151 _ # translation: When the saint heard that voice, / he called his father, / so that he could see it too, / how Pantaleon will respond. 057-152-1 пита pitam Vmia3se _ _ 0 root 057-152 _ 057-152-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-152-1 nsubj 057-152 _ 057-152-3 сле́пца slepec Nmsgy _ _ 057-152-1 obj 057-152 _ # translation: The saint asked the blind one: 057-153-1 по+ po Sd _ _ 057-153-3 case 057-153 _ 057-153-2 кою̀ koi Pq-fsa _ _ 057-153-3 amod 057-153 _ 057-153-3 потре́бꙋ potrěba Nfsan _ _ 057-153-4 obl 057-153 _ 057-153-4 до҆и́дох͛те doida Vmii2pe _ _ 0 root 057-153 _ # translation: ʺFor what need did you come?ʺ 057-154-1 ре́_че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-154 _ 057-154-2 слепе́ць slepec Nmsny _ _ 057-154-1 nsubj 057-154 _ # translation: The blind one said: 057-155-1 жáлимь žalja Vmip1si _ _ 057-155-6 aux 057-155 _ 057-155-2 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 057-155-3 det:ext 057-155 _ 057-155-3 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 057-155-6 obj 057-155 _ 057-155-4 да+ da C _ _ 057-155-1 fixed 057-155 _ 057-155-5 го+ toi Pp3msa _ _ 057-155-6 obj 057-155 _ 057-155-6 ви́димь vidja Vmip1si _ _ 0 root 057-155 _ 057-155-7 добровол͛ни dobrovolen Amsny _ _ 057-155-8 amod 057-155 _ 057-155-8 врáчꙋ vrač Nmsvy _ _ 057-155-6 vocative 057-155 _ # translation: ʺI crave to see this world, pious doctor.ʺ 057-156-1 те́бе+ ti Pp2-sg _ _ 057-156-3 obl:iobj 057-156 _ 057-156-2 се se Px---a _ _ 057-156-3 expl 057-156 _ 057-156-3 мо́лимь molja Vmip1si _ _ 0 root 057-156 _ # translation: ʺI pray you.ʺ 057-157-1 ҆исцели izcelja Vmm-2se _ _ 0 root 057-157 _ 057-157-2 ме az Pp1-sa _ _ 057-157-1 obj 057-157 _ 057-157-3 да+ da C _ _ 057-157-4 mark 057-157 _ 057-157-4 про́зремь prozra Vmip1se _ _ 057-157-1 advcl 057-157 _ # translation: ʺHeal me, so that I can see!ʺ 057-158-1 защо̀ zašto C _ _ 057-158-5 cc 057-158 _ 057-158-2 ѿ ot Sg _ _ 057-158-3 case 057-158 _ 057-158-3 слепотà slepota _ _ 057-158-5 obl 057-158 _ 057-158-4 не́+ ne Qz _ _ 057-158-5 advmod 057-158 _ 057-158-5 йма imam Vmip3si _ _ 0 root 057-158 _ 057-158-6 д(рꙋг)а drug Afsnn _ _ 057-158-7 amod 057-158 _ 057-158-7 нꙋ́жда nužda Nfsnn _ _ 057-158-5 obj 057-158 _ 057-158-8 по+ po (2) Qc _ _ 057-158-9 amod 057-158 _ 057-158-9 те́шка težъk Afsnn _ _ 057-158-7 amod 057-158 _ # translation: ʺFor there is no other, more dire problem than blindness.ʺ 057-159-1 поми́лꙋ+ pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 057-159 _ 057-159-2 ме az Pp1-sa _ _ 057-159-1 obj 057-159 _ 057-159-3 ҆ѡкаꙗ_наго okaja Amsgy Vmpa-se _ 057-159-2 appos 057-159 _ # translation: ʺBe merciful to the poor me!ʺ 057-160-1 защо́+ zašto C _ _ 057-160-4 cc 057-160 _ 057-160-2 се se Px---a _ _ 057-160-4 expl 057-160 _ 057-160-3 мно́го mnogo R _ _ 057-160-4 amod 057-160 _ 057-160-4 врáчове vrač Nmpny _ _ 057-160-5 nsubj 057-160 _ 057-160-5 ҆ѡбре́кохꙋ obreka Vmii3pe _ _ 0 root 057-160 _ 057-160-6 да da C _ _ 057-160-8 mark 057-160 _ 057-160-7 ме az Pp1-sa _ _ 057-160-8 obj 057-160 _ 057-160-8 ҆исце́лать izcelja Vmip3pe _ _ 057-160-5 advcl 057-160 _ # translation: ʺFor many doctors vowed to heal me.ʺ 057-161-1 ҆и+ i C _ _ 057-161-3 cc 057-161 _ 057-161-2 не+ ne Qz _ _ 057-161-3 advmod 057-161 _ 057-161-3 мого́хꙋ moga Vmii3pi _ _ 0 root 057-161 _ # translation: ʺAnd they could not.ʺ 057-162-1 но no C _ _ 057-162-10 cc 057-162 _ 057-162-2 ҆и+ i C _ _ 057-162-1 fixed 057-162 _ 057-162-3 ѡще ošte R _ _ 057-162-10 advmod 057-162 _ 057-162-4 що+ što Pq _ _ 057-162-5 mark 057-162 _ 057-162-5 имах imam Vmia1si _ _ 057-162-11 acl 057-162 _ 057-162-6 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 057-162-5 obj 057-162 _ 057-162-7 сáсь s Si _ _ 057-162-9 case 057-162 _ 057-162-8 ни́хно nixen Ansnn _ _ 057-162-9 amod:poss 057-162 _ 057-162-9 лекꙋ́ване lekuvanie Nnsnn _ _ 057-162-10 obl 057-162 _ 057-162-10 погꙋби́х͛+ pogubja Vmia1se _ _ 0 root 057-162 _ 057-162-11 го toi Pp3msa _ _ 057-162-10 obj 057-162 _ # translation: ʺBut furthermore I lost that, what light (sight) I had.ʺ 057-163-1 ҆и+ i C _ _ 057-163-2 cc 057-163 _ 057-163-2 ҆ѡ_стахь ostana Vmia1se _ _ 0 root 057-163 _ 057-163-3 до+ do Sg _ _ 057-163-4 case 057-163 _ 057-163-4 кон͛ца konec Nmsgn _ _ 057-163-2 obl 057-163 _ 057-163-5 сле́пь slěp Amsnn _ _ 057-163-2 obl:pred 057-163 _ 057-163-6 ҆ѡка҆ꙗ́ни okaja Amsny Vmpa-se _ 057-163-5 appos 057-163 _ # translation: ʺAnd I became totally blind, a poor one.ʺ 057-164-1 ҆и+ i C _ _ 057-164-2 cc 057-164 _ 057-164-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-164 _ 057-164-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-164-4 amod 057-164 _ 057-164-4 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-164-2 nsubj 057-164 _ 057-164-5 сле́пцꙋ slepec Nmsdy _ _ 057-164-4 obl:iobj 057-164 _ # translation: And St. Pantaleon said to the blind man: 057-165-1 све sve Ansnn _ _ 057-165-3 amod:det 057-165 _ 057-165-2 тво́е tvoi Ansny _ _ 057-165-3 amod:poss 057-165 _ 057-165-3 ҆и_ме́нїе imane Nnsnn _ _ 057-165-7 obj 057-165 _ 057-165-4 на+ na Sa _ _ 057-165-5 case 057-165 _ 057-165-5 враче́ве+ vrač Nmpay _ _ 057-165-7 obl:iobj 057-165 _ 057-165-6 си sъm Vaip2si _ _ 057-165-7 aux:prf 057-165 _ 057-165-7 раздáль razdam Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-165 _ # translation: ʺYou gave away all your property to doctors.ʺ 057-166-1 ҆и+ i C _ _ 057-166-4 cc 057-166 _ 057-166-2 не+ ne Qz _ _ 057-166-3 advmod 057-166 _ 057-166-3 сѝ sъm Vaip2si _ _ 057-166-4 aux:prf 057-166 _ 057-166-4 по_лꙋчи́ль poluča Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-166 _ 057-166-5 ҆исцеле́нїе izcelenie Nnsnn _ _ 057-166-4 obj 057-166 _ # translation: ʺAnd you did not receive healing.ʺ 057-167-1 ҆á+ a C _ _ 057-167-5 cc 057-167 _ 057-167-2 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 057-167-5 nsubj 057-167 _ 057-167-3 да+ da C _ _ 057-167-5 mark 057-167 _ 057-167-4 тѐ tъ Pd-mpn _ _ 057-167-5 obj 057-167 _ 057-167-5 ҆исце́лим͛ izcelja Vmip3se _ _ 057-167-9 advcl 057-167 _ 057-167-6 що+ što Pq _ _ 057-167-9 obj 057-167 _ 057-167-7 хо́чеш͛+ xoču Vaip2si _ _ 057-167-9 aux:fut 057-167 _ 057-167-8 ми az Pp1-sd _ _ 057-167-9 obl:iobj 057-167 _ 057-167-9 дáти dam Vmn---e _ _ 0 root 057-167 _ # translation: ʺAnd, be it I heal you, what would you give me?ʺ 057-168-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-168 _ 057-168-2 слепе́ць _ _ 057-168-1 nsubj 057-168 _ # translation: The blind man said: 057-169-1 що što Pq _ _ 057-169-4 mark 057-169 _ 057-169-2 ми́+ az Pp1-sd _ _ 057-169-4 obl:iobj 057-169 _ 057-169-3 е sъm Vaip3si _ _ 057-169-4 aux:prf 057-169 _ 057-169-4 ҆ѡстáло ostana Vmp--se Ansnn _ 057-169-12 acl 057-169 _ 057-169-5 ꙋ+ u Sg _ _ 057-169-7 case 057-169 _ 057-169-6 мо́и moi Amsny _ _ 057-169-7 amod:poss 057-169 _ 057-169-7 до́мь dom Nmsnn _ _ 057-169-4 obl:loc 057-169 _ 057-169-8 потре́ба potreba Nfsnn _ _ 057-169-4 nsubj 057-169 _ 057-169-9 те_бе ti Pp2-sg _ _ 057-169-13 obl:iobj 057-169 _ 057-169-10 све́ sve Ansnn _ _ 057-169-13 advmod 057-169 _ 057-169-11 да+ da C _ _ 057-169-13 aux:opt 057-169 _ 057-169-12 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-169-13 obj 057-169 _ 057-169-13 даде́мь dam Vmip1se _ _ 0 root 057-169 _ # translation: ʺI shall give you everything, whatever needed had remained in my house.ʺ 057-170-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-170 _ 057-170-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-170-1 nsubj 057-170 _ # translation: The saint said: 057-171-1 твои tvoi Amsny _ _ 057-171-2 amod:poss 057-171 _ 057-171-2 ҆о́чи oko Nndnn _ _ 057-171-6 obj 057-171 _ 057-171-3 хо́че xoču Vaip3si _ _ 057-171-6 aux:fut 057-171 _ 057-171-4 ҆истини istinen Amsny _ _ 057-171-5 amod 057-171 _ 057-171-5 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-171-6 nsubj 057-171 _ 057-171-6 ҆исцели́ти izcelja Vmn---e _ _ 0 root 057-171 _ 057-171-7 сáс͛ s Si _ _ 057-171-8 case 057-171 _ 057-171-8 ме́не az Pp1-sg _ _ 057-171-6 obl 057-171 _ # translation: ʺThe True God will heal your eyes with me.ʺ 057-172-1 ҆á+ a C _ _ 057-172-12 cc 057-172 _ 057-172-2 що+ što Pq _ _ 057-172-4 mark 057-172 _ 057-172-3 сѝ sъm Vaip2si _ _ 057-172-4 aux:prf 057-172 _ 057-172-4 ре́к͛ль reka Vmp--se Amsnn _ 057-172-13 acl 057-172 _ 057-172-5 да+ da C _ _ 057-172-7 mark 057-172 _ 057-172-6 мѝ az Pp1-sd _ _ 057-172-7 obl:iobj 057-172 _ 057-172-7 даде́шь dam Vmip2se _ _ 057-172-4 advcl 057-172 _ 057-172-8 дар dar Nmsnn _ _ 057-172-7 obl:pred 057-172 _ 057-172-9 рáди radi Sg _ _ 057-172-10 case 057-172 _ 057-172-10 ҆исцеленїе+ izcelenie Nnsnn _ _ 057-172-7 obl 057-172 _ 057-172-11 иди ida Vmm-2se _ _ 057-172-12 aux 057-172 _ 057-172-12 раздáи+ razdam Vmm-2se _ _ 0 root 057-172 _ 057-172-13 го toi Pp3msa _ _ 057-172-12 obj 057-172 _ 057-172-14 на+ na Sa _ _ 057-172-15 case 057-172 _ 057-172-15 сиромáси; siromax Nmpny _ _ 057-172-12 obl:iobj 057-172 _ # translation: ʺAnd that, what you have said to give me as a gift for the healing,ʺ / ʺgo (and) distribute it to the poor!ʺ 057-173-1 тáко taka Pr _ _ 057-173-2 advmod 057-173 _ 057-173-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-173 _ 057-173-3 пан͛талеа Pantelei Nmsoy _ _ 057-173-2 nsubj 057-173 _ # translation: Thus spoke Pantaleon: 057-174-1 надам+ nadeja Vmip1si _ _ 0 root 057-174 _ 057-174-2 се se Px---a _ _ 057-174-1 expl 057-174 _ 057-174-3 на na Sa _ _ 057-174-4 case 057-174 _ 057-174-4 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 057-174-1 obl 057-174 _ 057-174-5 мое́го moi Amsgy _ _ 057-174-4 amod:poss 057-174 _ # translation: ʺI put my hope on my Christ.ʺ 057-175-1 ҆á+ a C _ _ 057-175-4 cc 057-175 _ 057-175-2 оц҃ь otec Nmsny _ _ 057-175-5 obl:iobj 057-175 _ 057-175-3 него́вь negov Amsnn _ _ 057-175-4 amod:poss 057-175 _ 057-175-4 чи́неше+ činja Vmii3si _ _ 0 root 057-175 _ 057-175-5 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 057-175-2 expl 057-175 _ 057-175-6 се se Px---a _ _ 057-175-4 expl 057-175 _ 057-175-7 сáсь s Si _ _ 057-175-8 case 057-175 _ 057-175-8 би́л͛ки bilka Nfpnn _ _ 057-175-15 obl 057-175 _ 057-175-9 ҆илѝ ili C _ _ 057-175-11 cc 057-175 _ 057-175-10 са͒ s Si _ _ 057-175-11 case 057-175 _ 057-175-11 не́що+ nešto Pq _ _ 057-175-8 conj 057-175 _ 057-175-12 щѐ šta Vaip3si _ _ 057-175-15 aux:fut 057-175 _ 057-175-13 да+ da C _ _ 057-175-12 fixed:inf 057-175 _ 057-175-14 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-175-15 obj 057-175 _ 057-175-15 помáже pomaža Vmip3se _ _ 057-175-4 advcl 057-175 _ 057-175-16 да+ da C _ _ 057-175-18 mark 057-175 _ 057-175-17 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-175-18 obj 057-175 _ 057-175-18 ҆исце́ли izcelja Vmip3se _ _ 057-175-15 advcl 057-175 _ # translation: And it seemed to his father, that he would smear him with herbs or something to heal him. 057-176-1 ҆и+ i C _ _ 057-176-2 cc 057-176 _ 057-176-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 057-176 _ 057-176-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-176-2 obl:iobj 057-176 _ 057-176-4 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 057-176-2 nsubj 057-176 _ # translation: And his father said: 057-177-1 не+ ne Qz _ _ 057-177-2 advmod 057-177 _ 057-177-2 нафаща_й+ nafaštam Vmm-2si _ _ 0 root 057-177 _ 057-177-3 се se Px---a _ _ 057-177-2 expl 057-177 _ 057-177-4 че́до čedo Nnsny _ _ 057-177-2 vocative 057-177 _ 057-177-5 да+ da C _ _ 057-177-6 mark 057-177 _ 057-177-6 ҆изьлекꙋвашь izlekuvam Vmip2si _ _ 057-177-2 advcl 057-177 _ 057-177-7 того́ва tova Pd-msg _ _ 057-177-8 det:ext 057-177 _ 057-177-8 чло_ве́ка človek Nmsgy _ _ 057-177-6 obj 057-177 _ # translation: ʺDo not hope to heal that man, o child!ʺ 057-178-1 че+ če C _ _ 057-178-5 cc 057-178 _ 057-178-2 ще́шь šta Vaip2si _ _ 057-178-5 aux:fut 057-178 _ 057-178-3 да+ da C _ _ 057-178-2 fixed:inf 057-178 _ 057-178-4 сѐ se Px---a _ _ 057-178-5 expl 057-178 _ 057-178-5 засрáмишь zasramja Vmip2se _ _ 0 root 057-178 _ 057-178-6 ѿ ot Sg _ _ 057-178-8 case 057-178 _ 057-178-7 т(во)_его́ tvoi Amsgy _ _ 057-178-8 amod:poss 057-178 _ 057-178-8 мáистора maistor Nmsgy _ _ 057-178-5 obl 057-178 _ 057-178-9 ҆и+ i C _ _ 057-178-12 cc 057-178 _ 057-178-10 ѿ ot Sg _ _ 057-178-12 case 057-178 _ 057-178-11 дрꙋги drug Ampnn _ _ 057-178-12 amod:det 057-178 _ 057-178-12 лекáре lekar Nmpny _ _ 057-178-8 conj 057-178 _ 057-178-13 по po (2) Qc _ _ 057-178-14 amod 057-178 _ 057-178-14 ве́щи vešt (2) Ampnn _ _ 057-178-12 amod 057-178 _ # translation: ʺFor you will put yourself to shame before your master and, even more, before the other, more knowleadgeable doctors.ʺ 057-179-1 тол͛ко tolko R _ _ 057-179-5 amod 057-179 _ 057-179-2 ѿ ot Sg _ _ 057-179-3 case 057-179 _ 057-179-3 ни nie Pp1-pa _ _ 057-179-4 nmod 057-179 _ 057-179-4 ве́щи vešt (2) Ampnn _ _ 057-179-5 amod 057-179 _ 057-179-5 ле́каре lekar Nmpny _ _ 057-179-10 nsubj 057-179 _ 057-179-6 не ne Qz _ _ 057-179-7 advmod 057-179 _ 057-179-7 може́хꙋ moga Vaii3pi _ _ 057-179-10 aux 057-179 _ 057-179-8 да+ da C _ _ 057-179-7 fixed:inf 057-179 _ 057-179-9 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-179-10 obj 057-179 _ 057-179-10 ҆излекꙋ́вать izlekuvam Vmip3pi _ _ 0 root 057-179 _ # translation: ʺSo many (more) knowledgeable doctors than us were unable to heal him!ʺ 057-180-1 та+ ta C _ _ 057-180-7 cc 057-180 _ 057-180-2 ти+ ti Pp2-sn _ _ 057-180-7 nsubj 057-180 _ 057-180-3 ли+ li Qq _ _ 057-180-2 amod 057-180 _ 057-180-4 щеш šta Vaip2si _ _ 057-180-7 aux:fut 057-180 _ 057-180-5 него toi Pp3msg _ _ 057-180-7 obj 057-180 _ 057-180-6 да+ da C _ _ 057-180-4 fixed:inf 057-180 _ 057-180-7 ҆исце́лишь izcelja Vmip2si _ _ 0 root 057-180 _ # translation: ʺAnd you (think that you) are going to heal him?ʺ 057-181-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-181 _ 057-181-2 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-181-1 nsubj 057-181 _ 057-181-3 баще bašta Nfsdy _ _ 057-181-1 obl:iobj 057-181 _ 057-181-4 си se Px---d _ _ 057-181-3 nmod:poss 057-181 _ # translation: Pantaleon said to his father: 057-182-1 ҆о́ч҃е otec Nmsvy _ _ 057-182-6 vocative 057-182 _ 057-182-2 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 057-182-6 nsubj 057-182 _ 057-182-3 не+ ne Qz _ _ 057-182-4 advmod 057-182 _ 057-182-4 мо́же moga Vaip3si _ _ 057-182-6 aux 057-182 _ 057-182-5 да+ da C _ _ 057-182-4 fixed:inf 057-182 _ 057-182-6 и́сцел͛ва izceljavam Vmip3si _ _ 0 root 057-182 _ 057-182-7 като kato C _ _ 057-182-8 mark 057-182 _ 057-182-8 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 057-182-6 advcl 057-182 _ # translation: ʺO father, others cannot heal like me.ʺ 057-183-1 защо̀+ zašto C _ _ 057-183-2 cc 057-183 _ 057-183-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 057-183 _ 057-183-3 мо́й moi Amsny _ _ 057-183-4 amod:poss 057-183 _ 057-183-4 мáйсторь maistor Nmsny _ _ 057-183-2 nsubj 057-183 _ 057-183-5 нади nad Sa _ _ 057-183-6 case 057-183 _ 057-183-6 сви́+ sve Amsnn _ _ 057-183-2 amod:det 057-183 _ 057-183-7 те tъ Pd-mpn _ _ 057-183-6 det:p_adj 057-183 _ 057-183-8 по+ po (2) Qc _ _ 057-183-9 amod 057-183 _ 057-183-9 лекарь lekar Nmsny _ _ 057-183-2 obl:pred 057-183 _ # translation: ʺBecause my master is a better healer than all of them.ʺ 057-184-1 ҆á+ a C _ _ 057-184-5 cc 057-184 _ 057-184-2 баще́+ bašta Nfsdy _ _ 057-184-5 obl:iobj 057-184 _ 057-184-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 057-184-2 nmod:poss 057-184 _ 057-184-4 се se Px---a _ _ 057-184-5 expl 057-184 _ 057-184-5 помнеше pomnja Vmii3si _ _ 0 root 057-184 _ 057-184-6 че+ če C _ _ 057-184-11 cc 057-184 _ 057-184-7 за+ za Sg _ _ 057-184-8 case 057-184 _ 057-184-8 ма_҆истора+ maistor Nmsgy _ _ 057-184-11 obl 057-184 _ 057-184-9 си se Px---d _ _ 057-184-8 nmod:poss 057-184 _ 057-184-10 ҆ефроси́на Evfrosin Nmsgy _ _ 057-184-11 obj 057-184 _ 057-184-11 дꙋ́ма dumam Vmip3si _ _ 057-184-5 advcl 057-184 _ # translation: And his father thought, that he meant Euphrosynus to be his master. 057-185-1 паки+ pak R _ _ 057-185-3 advmod 057-185 _ 057-185-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-185-3 obl:iobj 057-185 _ 057-185-3 ре́_че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-185 _ 057-185-4 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 057-185-3 nsubj 057-185 _ # translation: Again, his father said: 057-186-1 че́до čedo Nnsny _ _ 057-186-3 vocative 057-186 _ 057-186-2 не+ ne Qz _ _ 057-186-3 advmod 057-186 _ 057-186-3 фали́+ falja Vmm-2si _ _ 0 root 057-186 _ 057-186-4 се se Px---a _ _ 057-186-3 expl 057-186 _ 057-186-5 сáсь s Si _ _ 057-186-7 case 057-186 _ 057-186-6 твое́го tvoi Amsgy _ _ 057-186-7 amod:poss 057-186 _ 057-186-7 мáистора maistor Nmsgy _ _ 057-186-3 obl 057-186 _ # translation: ʺO child, do not boast about your master!ʺ 057-187-1 че+ če C _ _ 057-187-4 cc 057-187 _ 057-187-2 ҆ꙗ+ ja Pp1-sn _ _ 057-187-4 nsubj 057-187 _ 057-187-3 смь sъm Vaip1si _ _ 057-187-4 aux:prf 057-187 _ 057-187-4 чꙋль čuja Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-187 _ 057-187-5 ѿ ot Sg _ _ 057-187-6 case 057-187 _ 057-187-6 слеп͛ца slepec Nmsgy _ _ 057-187-4 obl 057-187 _ 057-187-7 че če C _ _ 057-187-12 mark 057-187 _ 057-187-8 ҆и+ i C _ _ 057-187-10 amod 057-187 _ 057-187-9 при+ pri Sa _ _ 057-187-10 case 057-187 _ 057-187-10 н҆е́го+ toi Pp3msg _ _ 057-187-12 obl:lat 057-187 _ 057-187-11 е sъm Vaip3si _ _ 057-187-12 aux:prf 057-187 _ 057-187-12 хо́диль xodja Vmp--se Amsnn _ 057-187-4 advcl 057-187 _ 057-187-13 ҆и+ i C _ _ 057-187-19 cc 057-187 _ 057-187-14 ѡнь on Pp3msn _ _ 057-187-19 nsubj 057-187 _ 057-187-15 не+ ne Qz _ _ 057-187-16 advmod 057-187 _ 057-187-16 може́ль moga Vmpi-se Amsnn _ 057-187-19 aux:prf 057-187 _ 057-187-17 дá da C _ _ 057-187-16 fixed:inf 057-187 _ 057-187-18 го toi Pp3msa _ _ 057-187-19 obj 057-187 _ 057-187-19 ҆исце́ли izcelja Vmip3se _ _ 057-187-12 conj 057-187 _ # translation: ʺFor I have heard from the blind man, that he went to him too,ʺ / ʺand he was (supposedly) unable to heal him too.ʺ 057-188-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-188 _ 057-188-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-188-1 nsubj 057-188 _ # translation: The saint said: 057-189-1 гле́даи gledam Vmm-2si _ _ 0 root 057-189 _ 057-189-2 ҆о́че otec Nmsvy _ _ 057-189-1 vocative 057-189 _ 057-189-3 ҆и+ i C _ _ 057-189-4 advmod 057-189 _ 057-189-4 сам sam Amsnn _ _ 057-189-1 advmod 057-189 _ 057-189-5 да+ da C _ _ 057-189-6 mark 057-189 _ 057-189-6 ви́дишь vidja Vmip2si _ _ 057-189-7 advcl 057-189 _ 057-189-7 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 057-189-6 obj 057-189 _ 057-189-8 бж҃їа božii Anpnn _ _ 057-189-7 amod:poss 057-189 _ 057-189-9 ҆и+ i C _ _ 057-189-11 cc 057-189 _ 057-189-10 да+ da C _ _ 057-189-11 mark 057-189 _ 057-189-11 верꙋ́вашь věrvam Vmip2si _ _ 057-189-6 conj 057-189 _ 057-189-12 ҆и_стинаго istinen Amsgy _ _ 057-189-13 amod 057-189 _ 057-189-13 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 057-189-11 obj 057-189 _ # translation: ʺO father, observe by yourself,ʺ / ʺso that you see the miracles of God,ʺ / ʺand so that you believe in the True Christ.ʺ 057-190-1 тáко taka Pr _ _ 057-190-2 advmod 057-190 _ 057-190-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-190 _ 057-190-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-190-2 nsubj 057-190 _ # translation: Thus spoke the saint. 057-191-1 ҆и+ i C _ _ 057-191-2 cc 057-191 _ 057-191-2 про́стре prostra Vmia3se _ _ 0 root 057-191 _ 057-191-3 свою̀ svoi Afsay _ _ 057-191-4 amod:poss 057-191 _ 057-191-4 десни́цꙋ desnica Nfsan _ _ 057-191-2 obj 057-191 _ # translation: And he stretched his right hand. 057-192-1 со́твори sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 057-192 _ 057-192-2 чт҃наго česten Amsgy _ _ 057-192-3 amod 057-192 _ 057-192-3 кр͒та krъst Nmsgn _ _ 057-192-1 obj 057-192 _ 057-192-4 на+ na Sa _ _ 057-192-5 case 057-192 _ 057-192-5 о҃чи oko Nndnn _ _ 057-192-1 obl 057-192 _ 057-192-6 сле́паго slěp Amsgy _ _ 057-192-5 nmod:poss 057-192 _ # translation: And he did a (sign of) True Cross over the eyes of the blind man. 057-193-1 ҆и+ i C _ _ 057-193-2 cc 057-193 _ 057-193-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 057-193 _ # translation: And he said: 057-194-1 во́+ vie Sa _ _ 057-194-2 case 057-194 _ 057-194-2 йме ime Nnsnn _ _ 0 root 057-194 _ 057-194-3 їис͒а Isus Nmsgy _ _ 057-194-2 nmod:poss 057-194 _ 057-194-4 х͒а Xristos Nmsgy _ _ 057-194-3 appos 057-194 _ 057-194-5 си́на sin Nmsgy _ _ 057-194-3 appos 057-194 _ 057-194-6 бж҃иа božii Afsnn _ _ 057-194-5 amod:poss 057-194 _ # translation: ʺIn the name of Jesus Christ, Son of God!ʺ 057-195-1 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 057-195-2 amod:det 057-195 _ 057-195-2 час͛+ čas Nmsnn _ _ 057-195-5 obl 057-195 _ 057-195-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 057-195-5 obl:iobj 057-195 _ 057-195-4 се se Px---a _ _ 057-195-5 expl 057-195 _ 057-195-5 ѿ_врьзá_хꙋ otvъrža Vmii3pe _ _ 0 root 057-195 _ 057-195-6 ҆очи+ oko Nndnn _ _ 057-195-5 nsubj 057-195 _ 057-195-7 те tъ Pd--pn _ _ 057-195-6 det:p_nom 057-195 _ # translation: In one moment, his eyes were unbound. 057-196-1 ҆и+ i C _ _ 057-196-2 cc 057-196 _ 057-196-2 прогледà progledam Vmia3se _ _ 0 root 057-196 _ # translation: And he started to see. 057-197-1 ҆и+ i C _ _ 057-197-3 cc 057-197 _ 057-197-2 то́й toi Pp3msn _ _ 057-197-3 nsubj 057-197 _ 057-197-3 повер͛ва pověrvam Vmia3se _ _ 0 root 057-197 _ 057-197-4 ꙋ+ u Sg _ _ 057-197-6 case 057-197 _ 057-197-5 (тоꙗ) toja Pd-msn _ _ 057-197-6 det:ext 057-197 _ 057-197-6 чась čas Nmsnn _ _ 057-197-3 obl 057-197 _ 057-197-7 вь v Sl _ _ 057-197-8 case 057-197 _ 057-197-8 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 057-197-6 obl 057-197 _ # translation: And he started to believe in Christ in that moment. 057-198-1 ҆á+ a C _ _ 057-198-9 cc 057-198 _ 057-198-2 не ne Qz _ _ 057-198-3 amod 057-198 _ 057-198-3 токо̀ toko R _ _ 057-198-4 amod 057-198 _ 057-198-4 слепец slepec Nmsny _ _ 057-198-3 nsubj 057-198 _ 057-198-5 но+ no C _ _ 057-198-7 cc 057-198 _ 057-198-6 ҆и+ i C _ _ 057-198-5 fixed 057-198 _ 057-198-7 дрꙋги drug Ampnn _ _ 057-198-4 conj 057-198 _ 057-198-8 млозина mnozina Nfsnn _ _ 057-198-7 appos 057-198 _ 057-198-9 повер͛вахꙋ pověrvam Vmii3pe _ _ 0 root 057-198 _ 057-198-10 вь v Sl _ _ 057-198-11 case 057-198 _ 057-198-11 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 057-198-9 obl 057-198 _ # translation: And not only the blind man, / but also many others started to believe in Christ. 057-199-1 защо̀ zašto C _ _ 057-199-3 cc 057-199 _ 057-199-2 слепецо slepec Nmsoy _ _ 057-199-3 nsubj:p_nom 057-199 _ 057-199-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 057-199 _ 057-199-4 ҆ели́нець elinec Nmsny _ _ 057-199-3 obl:pred 057-199 _ # translation: Because the blind man was previously a pagan. 057-200-1 ҆и+ i C _ _ 057-200-8 cc 057-200 _ 057-200-2 като kato C _ _ 057-200-4 mark 057-200 _ 057-200-3 го toi Pp3msa _ _ 057-200-4 obj 057-200 _ 057-200-4 ҆исцели izcelja Vmia3se _ _ 057-200-8 advcl 057-200 _ 057-200-5 пан͛тале́и Pantelei Nmsny _ _ 057-200-4 nsubj 057-200 _ 057-200-6 а+ a C _ _ 057-200-8 cc 057-200 _ 057-200-7 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 057-200-8 nsubj 057-200 _ 057-200-8 поверꙋва pověrvam Vmia3se _ _ 0 root 057-200 _ 057-200-9 са+ s Si _ _ 057-200-11 case 057-200 _ 057-200-10 свѐ sve Ansnn _ _ 057-200-11 amod:det 057-200 _ 057-200-11 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 057-200-8 obl 057-200 _ 057-200-12 иї͒са Isus Nmsgy _ _ 057-200-8 obj 057-200 _ 057-200-13 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 057-200-12 appos 057-200 _ # translation: And as Pantaleon healed him, he believed in Jesus Christ with all his heart. 057-201-1 по́сле posle R _ _ 057-201-6 advmod 057-201 _ 057-201-2 ҆и+ i C _ _ 057-201-3 amod 057-201 _ 057-201-3 оц҃ь; otec Nmsny _ _ 057-201-6 nsubj 057-201 _ 057-201-4 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 057-201-5 amod 057-201 _ 057-201-5 пан͛талею Pantelei Nmsdy _ _ 057-201-3 nmod:poss 057-201 _ 057-201-6 повер͛ва pověrvam Vmia3se _ _ 0 root 057-201 _ 057-201-7 са+ s Si _ _ 057-201-9 case 057-201 _ 057-201-8 свѐ sve Ansnn _ _ 057-201-9 amod:det 057-201 _ 057-201-9 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 057-201-6 obl 057-201 _ 057-201-10 ҆и+ i C _ _ 057-201-11 amod 057-201 _ 057-201-11 онь on Pp3msn _ _ 057-201-3 expl 057-201 _ 057-201-12 вь v Sa _ _ 057-201- case 057-201 _ 057-201-13 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 057-201-6 obl 057-201 _ # translation: Afterwards, also the father of St. Pantaleon believed in Christ with all of his heart. 057-202-1 тоги́ва+ togiva Pr _ _ 057-202-3 advmod 057-202 _ 057-202-2 се se Px---a _ _ 057-202-3 expl 057-202 _ 057-202-3 зарáдва zaradvam Vmia3se _ _ 0 root 057-202 _ 057-202-4 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-202-3 nsubj 057-202 _ 057-202-5 рáди radi Sg _ _ 057-202-6 case 057-202 _ 057-202-6 ҆о́ц҃а otec Nmsgy _ _ 057-202-3 obl 057-202 _ 057-202-7 сво́его svoi Amsgy _ _ 057-202-6 amod:poss 057-202 _ 057-202-8 че+ če C _ _ 057-202-10 mark 057-202 _ 057-202-9 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-202-10 obj 057-202 _ 057-202-10 приведе priveda Vmia3se _ _ 057-202-3 advcl 057-202 _ 057-202-11 на+ na Sa _ _ 057-202-13 case 057-202 _ 057-202-12 й_стинꙋ istinen Afsan _ _ 057-202-13 amod 057-202 _ 057-202-13 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 057-202-10 obj 057-202 _ # translation: The the saint rejoiced about his father, / that he brought him to the true faith. 057-203-1 ҆и+ i C _ _ 057-203-2 cc 057-203 _ 057-203-2 викнꙋ vikna Vmia3se _ _ 0 root 057-203 _ 057-203-3 сáсь s Si _ _ 057-203-5 case 057-203 _ 057-203-4 голе́мь golěm Amsnn _ _ 057-203-5 amod 057-203 _ 057-203-5 глáсь glas Nmsnn _ _ 057-203-2 obl 057-203 _ # translation: And he called with a strong voice. 057-204-1 ҆и+ i C _ _ 057-204-2 cc 057-204 _ 057-204-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-204 _ # translation: And he said: 057-205-1 бж҃е bog Nmsvy _ _ 057-205-5 vocative 057-205 _ 057-205-2 во+ vie Sa _ _ 057-205-3 case 057-205 _ 057-205-3 ҆име ime Nnsnn _ _ 057-205-5 obl 057-205 _ 057-205-4 твоѐ tvoi Ansny _ _ 057-205-3 amod:poss 057-205 _ 057-205-5 приве́дохь priveda _ _ 0 root 057-205 _ 057-205-6 ҆о́ц҃а otec Nmsgy _ _ 057-205-5 obj 057-205 _ 057-205-7 моего moi Amsgy _ _ 057-205-6 amod:poss 057-205 _ # translation: ʺO God, I brought my father in your name.ʺ 057-206-1 че+ če C _ _ 057-206-2 cc 057-206 _ 057-206-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 057-206 _ 057-206-3 като̀ kato C _ _ 057-206-4 mark 057-206 _ 057-206-4 ҆о́слепе́ль oslěpja Amsnn Vmp--se _ 057-206-2 advcl 057-206 _ # translation: ʺFor he was like a blind one.ʺ 057-207-1 ҆и+ i C _ _ 057-207-2 cc 057-207 _ 057-207-2 прост҃их+ prosvětja Vmia1se _ _ 0 root 057-207 _ 057-207-3 го toi Pp3msa _ _ 057-207-2 obj 057-207 _ 057-207-4 сь+ s Si _ _ 057-207-5 case 057-207 _ 057-207-5 кр҃щенїе krъštenie Nnsnn _ _ 057-207-2 obl 057-207 _ 057-207-6 твоѐ tvoi Ansny _ _ 057-207-5 amod:poss 057-207 _ # translation: ʺAnd I made enlightened him with your baptism.ʺ 057-208-1 ҆и+ i C _ _ 057-208-4 cc 057-208 _ 057-208-2 по+ po Sd _ _ 057-208-3 case 057-208 _ 057-208-3 крь_щенїе krъštenie Nnsnn _ _ 057-208-4 obl 057-208 _ 057-208-4 ҆ѡтиде otida Vmia3se _ _ 0 root 057-208 _ 057-208-5 вь+ v Sl _ _ 057-208-6 case 057-208 _ 057-208-6 до́мь dom Nmsnn _ _ 057-208-4 obl 057-208 _ 057-208-7 сво́й svoi Amsny _ _ 057-208-6 amod:poss 057-208 _ 057-208-8 ҆оц҃ь otec Nmsny _ _ 057-208-4 nsubj 057-208 _ 057-208-9 ст҃о_мꙋ svęt Amsdy _ _ 057-208-10 amod 057-208 _ 057-208-10 пан͛талею Pantelei Nmsdy _ _ 057-208-8 nmod:poss 057-208 _ # translation: And after the baptism, the father of St. Pantaleon went home. 057-209-1 ҆и+ i C _ _ 057-209-2 cc 057-209 _ 057-209-2 со_крꙋши sъkruša Vmia3se _ _ 0 root 057-209 _ 057-209-3 сви+ sve Amsnn _ _ 057-209-5 amod:det 057-209 _ 057-209-4 те tъ Pd-mpn _ _ 057-209-5 det:p_adj 057-209 _ 057-209-5 ҆и_доле idol Nmpnn _ _ 057-209-2 obj 057-209 _ # translation: And he destroyed all the idols. 057-210-1 ҆и+ i C _ _ 057-210-6 cc 057-210 _ 057-210-2 по+ po Sd _ _ 057-210-3 case 057-210 _ 057-210-3 това tova Pd-nsn _ _ 057-210-6 obl:ext 057-210 _ 057-210-4 мал͛ко malko R _ _ 057-210-6 advmod 057-210 _ 057-210-5 би sъm Vmia3se _ _ 057-210-6 cop 057-210 _ 057-210-6 жи́вь živ Amsnn _ _ 0 root 057-210 _ 057-210-7 ҆о́ц҃ь; otec Nmsny _ _ 057-210-6 nsubj 057-210 _ 057-210-8 ст҃о́мꙋ svęt Amsdy _ _ 057-210-7 nmod:poss 057-210 _ # translation: And afterwards, the father of the saint lived (for) a little (time). 057-211-1 ҆и+ i C _ _ 057-211-2 cc 057-211 _ 057-211-2 ꙋмре umra Vmia3se _ _ 0 root 057-211 _ 057-211-3 вь v Sl _ _ 057-211-4 case 057-211 _ 057-211-4 бл҃гоче́стие blagočestie Nnsnn _ _ 057-211-2 obl:loc 057-211 _ # translation: And he died in piety. 057-212-1 тоги́_ва togiva Pr _ _ 057-212-3 advmod 057-212 _ 057-212-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-212-3 nsubj 057-212 _ 057-212-3 раздáде razdam Vmia3se _ _ 0 root 057-212 _ 057-212-4 свѐ sve Ansnn _ _ 057-212-5 amod:det 057-212 _ 057-212-5 богáтаство bogatstvo Nnsnn _ _ 057-212-3 obj 057-212 _ 057-212-6 ба_щино+ baštin Ansnn _ _ 057-212-5 amod:poss 057-212 _ 057-212-7 си se Px---d _ _ 057-212-6 nmod:poss 057-212 _ 057-212-8 на+ na Sa _ _ 057-212-9 case 057-212 _ 057-212-9 сиромáси siromax Nmpny _ _ 057-212-3 obl:iobj 057-212 _ # translation: Then the saint distributed all the wealth of his father to the poor. 057-213-1 ҆и+ i C _ _ 057-213-4 cc 057-213 _ 057-213-2 мло́го mnogo R _ _ 057-213-3 amod 057-213 _ 057-213-3 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 057-213-4 obj 057-213 _ 057-213-4 тво́реше tvorja Vmii3si _ _ 0 root 057-213 _ 057-213-5 на+ na Sa _ _ 057-213-7 case 057-213 _ 057-213-6 свáка sveki Afsnn _ _ 057-213-7 amod:det 057-213 _ 057-213-7 де́нь den Nmsnn _ _ 057-213-4 obl 057-213 _ # translation: And he was performing miracles every day. 057-214-1 ҆и i C _ _ 057-214-5 cc 057-214 _ 057-214-2 по+ po Sd _ _ 057-214-3 case 057-214 _ 057-214-3 свꙋде́+ svude R _ _ 057-214-5 advmod 057-214 _ 057-214-4 се se Px---a _ _ 057-214-5 expl 057-214 _ 057-214-5 прочꙋ pročuja Vmia3se _ _ 0 root 057-214 _ 057-214-6 него́во negov Ansnn _ _ 057-214-8 amod:poss 057-214 _ 057-214-7 слáвно slaven Ansnn _ _ 057-214-8 amod 057-214 _ 057-214-8 ҆име ime Nnsnn _ _ 057-214-5 nsubj 057-214 _ # translation: And his glorious name became famous everywhere. 057-215-1 ҆и+ i C _ _ 057-215-4 cc 057-215 _ 057-215-2 ѿ+ ot Sg _ _ 057-215-3 case 057-215 _ 057-215-3 дале́_ко daleko R _ _ 057-215-4 advmod 057-215 _ 057-215-4 прихо́дехꙋ prixoždam Vmii3pi _ _ 0 root 057-215 _ 057-215-5 бол͛ни bolen Ampnn _ _ 057-215-4 nsubj 057-215 _ 057-215-6 за+ za Sg _ _ 057-215-7 case 057-215 _ 057-215-7 ѝсцеленїе izcelenie Nnsnn _ _ 057-215-4 obl 057-215 _ # translation: And the ill were coming from far away for healing. 057-216-1 ҆и+ i C _ _ 057-216-3 cc 057-216 _ 057-216-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-216-3 nsubj 057-216 _ 057-216-3 попиташе+ popitam Vmii3se _ _ 0 root 057-216 _ 057-216-4 ги tě Pp3-pa _ _ 057-216-3 obj 057-216 _ 057-216-5 напредь napred R _ _ 057-216-3 advmod 057-216 _ # translation: And the saint was asking them at first: 057-217-1 ко́й koi Pq---n _ _ 057-217-4 mark 057-217 _ 057-217-2 хоче xoču Vaip3si _ _ 057-217-4 aux:fut 057-217 _ 057-217-3 да+ da C _ _ 057-217-4 fixed:inf 057-217 _ 057-217-4 по_вер͛ва pověrvam Vmia3se _ _ 057-217-8 acl 057-217 _ 057-217-5 вь v Sl _ _ 057-217-6 case 057-217 _ 057-217-6 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 057-217-4 obl 057-217 _ 057-217-7 да+ da C _ _ 057-217-9 aux:opt 057-217 _ 057-217-8 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-217-9 obj 057-217 _ 057-217-9 ҆исцелимь izcelja Vmip1se _ _ 0 root 057-217 _ # translation: ʺHim, who will believe in Christ, I shall heal.ʺ 057-218-1 ҆и+ i C _ _ 057-218-5 cc 057-218 _ 057-218-2 ни́_що+ ništo Pz _ _ 057-218-5 obj 057-218 _ 057-218-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-218-5 obl:iobj 057-218 _ 057-218-4 не+ ne Qz _ _ 057-218-5 advmod 057-218 _ 057-218-5 ꙋзимамь uzimam Vmip1si _ _ 0 root 057-218 _ 057-218-6 заплатà zaplata Nfsnn _ _ 057-218-5 obl:pred 057-218 _ # translation: ʺAnd I shall take nothing as the pay.ʺ 057-219-1 ҆и+ i C _ _ 057-219-14 cc 057-219 _ 057-219-2 ко́й koi Pq---n _ _ 057-219-6 mark 057-219 _ 057-219-3 не ne Qz _ _ 057-219-4 advmod 057-219 _ 057-219-4 ще šta Vaip3si _ _ 057-219-6 aux:fut 057-219 _ 057-219-5 да+ da C _ _ 057-219-4 fixed:inf 057-219 _ 057-219-6 верꙋ́ва věrvam Vmip3si _ _ 057-219-12 acl 057-219 _ 057-219-7 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 057-219-6 obj 057-219 _ 057-219-8 ҆и+ i C _ _ 057-219-14 cc 057-219 _ 057-219-9 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 057-219-14 nsubj 057-219 _ 057-219-10 не+ ne Qz _ _ 057-219-11 advmod 057-219 _ 057-219-11 щемь šta Vaip1si _ _ 057-219-14 aux:fut 057-219 _ 057-219-12 не́го toi Pp3msg _ _ 057-219-14 obj 057-219 _ 057-219-13 да+ da C _ _ 057-219-11 fixed:inf 057-219 _ 057-219-14 исце́лимь izcelja Vmip1se _ _ 0 root 057-219 _ # translation: ʺAnd I will not heal the one, who will not believe in Christ.ʺ 057-220-1 ҆и+ i C _ _ 057-220-5 cc 057-220 _ 057-220-2 ꙋ+ u Sg _ _ 057-220-4 case 057-220 _ 057-220-3 еди́нь edin Amsnn _ _ 057-220-4 amod:det 057-220 _ 057-220-4 де́нь den Nmsnn _ _ 057-220-5 obl 057-220 _ 057-220-5 седе́хꙋ sedja Vmii3pi _ _ 0 root 057-220 _ 057-220-6 по po Sd _ _ 057-220-7 case 057-220 _ 057-220-7 трь́гꙋ tъrg Nmsdn _ _ 057-220-5 obl 057-220 _ 057-220-8 сви́+ sve Amsnn _ _ 057-220-10 amod:det 057-220 _ 057-220-9 те tъ Pd-mpn _ _ 057-220-8 det:p_adj 057-220 _ 057-220-10 лекáре lekar Nmpny _ _ 057-220-5 nsubj 057-220 _ # translation: And one day the all doctors sat on the marketplace. 057-221-1 ҆и+ i C _ _ 057-221-2 cc 057-221 _ 057-221-2 поминꙋ pomina Vmia3se _ _ 0 root 057-221 _ 057-221-3 по+ po Sd _ _ 057-221-4 case 057-221 _ 057-221-4 краи+ krai Nmsnn _ _ 057-221-2 obl 057-221 _ 057-221-5 их+ tě Pp3-pa _ _ 057-221-4 nmod 057-221 _ 057-221-6 и i C _ _ 057-221-7 amod 057-221 _ 057-221-7 слепе́цо slepec Nmsoy _ _ 057-221-2 nsubj:p_nom 057-221 _ 057-221-8 що+ što Pq _ _ 057-221-10 mark 057-221 _ 057-221-9 го toi Pp3msa _ _ 057-221-10 obj 057-221 _ 057-221-10 ҆исцели izcelja Vmia3se _ _ 057-221-7 acl 057-221 _ 057-221-11 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-221-12 amod 057-221 _ 057-221-12 пан͛тале́ꙗ Pantelei Nmsoy _ _ 057-221-10 nsubj 057-221 _ # translation: And next to them passed the blind man, whom St. Pantaleon healed. 057-222-1 ҆и i C _ _ 057-222-2 cc 057-222 _ 057-222-2 дꙋмахꙋ+ dumam Vmii3pi _ _ 0 root 057-222 _ 057-222-3 си se Px---d _ _ 057-222-2 expl 057-222 _ 057-222-4 междꙋ meždu Si _ _ 057-222-5 case 057-222 _ 057-222-5 се́бе se Px---g _ _ 057-222-2 obl 057-222 _ # translation: And they spoke among themselves: 057-223-1 не+ ne Qz _ _ 057-223-3 advmod 057-223 _ 057-223-2 ли́+ li Qq _ _ 057-223-1 advmod 057-223 _ 057-223-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 057-223 _ 057-223-4 то́ꙗ toja Pd-msn _ _ 057-223-5 det:ext 057-223 _ 057-223-5 сле_пець slepec Nmsny _ _ 057-223-3 nsubj 057-223 _ 057-223-6 щото̀ štoto Pr _ _ 057-223-12 mark 057-223 _ 057-223-7 ние nie Pp1-pn _ _ 057-223-12 nsubj 057-223 _ 057-223-8 не+ ne Qz _ _ 057-223-9 advmod 057-223 _ 057-223-9 може́хме moga Vmii1pe _ _ 057-223-12 aux 057-223 _ 057-223-10 да+ da C _ _ 057-223-9 fixed:inf 057-223 _ 057-223-11 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-223-12 obj 057-223 _ 057-223-12 ҆ись̀_целиме izcelja Vmip1pe _ _ 057-223-5 acl 057-223 _ # translation: ʺIs that not the blind man, whom we we were unable to heal?ʺ 057-224-1 питáха+ pitam Vmii3pe _ _ 0 root 057-224 _ 057-224-2 го toi Pp3msa _ _ 057-224-1 obj 057-224 _ # translation: They asked him: 057-225-1 ко́й+ koi Pq---n _ _ 057-225-3 nsubj 057-225 _ 057-225-2 те tъ Pd-mpn _ _ 057-225-3 obj 057-225 _ 057-225-3 ҆исцелѝ izcelja Vmm-2se _ _ 0 root 057-225 _ # translation: ʺWho healed you?ʺ 057-226-1 ҆á+ a C _ _ 057-226-4 cc 057-226 _ 057-226-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 057-226-4 nsubj 057-226 _ 057-226-3 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 057-226-4 obl:iobj 057-226 _ 057-226-4 казà kaža Vmia3se _ _ 0 root 057-226 _ # translation: And he said to them: 057-227-1 пан͛тале́и Pantelei Nmsny _ _ 057-227-3 nsubj 057-227 _ 057-227-2 ме az Pp1-sa _ _ 057-227-3 obj 057-227 _ 057-227-3 ҆исцелѝ izcelja Vmm-2se _ _ 0 root 057-227 _ # translation: ʺPantaleon healed me.ʺ 057-228-1 ѿ ot Sg _ _ 057-228-3 case 057-228 _ 057-228-2 ве_ликаго velik Amsgy _ _ 057-228-3 amod 057-228 _ 057-228-3 ꙋчи́телꙗ učitel Nmsgy _ _ 057-228-4 obl 057-228 _ 057-228-4 наꙋчил͛+ nauča Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-228 _ 057-228-5 се se Px---a _ _ 057-228-4 expl 057-228 _ 057-228-6 лекар͛ство lekarstvo Nnsnn _ _ 057-228-4 obj 057-228 _ # translation: ʺHe learned medicine from a great teacher.ʺ 057-229-1 ҆и i C _ _ 057-229-2 cc 057-229 _ 057-229-2 проре́кохꙋ proreka Vmii3pe _ _ 0 root 057-229 _ 057-229-3 рáди radi Sg _ _ 057-229-4 case 057-229 _ 057-229-4 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 057-229-2 obl 057-229 _ # translation: And they prophesized about Christ (?) 057-230-1 ѿ ot Sg _ _ 057-230-3 case 057-230 _ 057-230-2 тоги́ва togiva Pr _ _ 057-230-3 advmod 057-230 _ 057-230-3 завѝ_дехꙋ zavidja Vmii3pi _ _ 0 root 057-230 _ # translation: And since then they envied him. 057-231-1 ҆и+ i C _ _ 057-231-5 cc 057-231 _ 057-231-2 сакахꙋ sakam Vmii3pi _ _ 057-231-5 aux 057-231 _ 057-231-3 да+ da C _ _ 057-231-2 fixed:inf 057-231 _ 057-231-4 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 057-231-5 obl:iobj 057-231 _ 057-231-5 нáидать naida Vmip3pe _ _ 0 root 057-231 _ 057-231-6 не́коꙗ; někoi Afsny _ _ 057-231-7 amod:det 057-231 _ 057-231-7 кривдина krivdina Nfsnn _ _ 057-231-5 obj 057-231 _ 057-231-8 да+ da C _ _ 057-231-10 mark 057-231 _ 057-231-9 го́ toi Pp3msa _ _ 057-231-10 obj 057-231 _ 057-231-10 клеве́тать klevetja Vmip3pi _ _ 057-231-5 advcl 057-231 _ 057-231-11 нà na Sa _ _ 057-231-12 case 057-231 _ 057-231-12 цр҃а car Nmsgy _ _ 057-231-10 obl 057-231 _ # translation: And they wanted to find some injustice, so that they could slander him in front of the Emperor. 057-232-1 и+ i C _ _ 057-232-2 cc 057-232 _ 057-232-2 наидо́хꙋ naida Vmii3pe _ _ 0 root 057-232 _ 057-232-3 ҆едно́го edin Amsgy _ _ 057-232-4 amod:det 057-232 _ 057-232-4 хр͒ти҅анина xristianin Nmsgy _ _ 057-232-2 obj 057-232 _ # translation: And they found one Christian. 057-233-1 бе́ше+ sъm Vmii3si _ _ 057-233-3 aux 057-233 _ 057-233-2 го toi Pp3msa _ _ 057-233-3 obj 057-233 _ 057-233-3 мꙋчель mъča Vmpi-si _ _ 0 root 057-233 _ 057-233-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-233-3 nsubj 057-233 _ 057-233-5 радѝ radi Sg _ _ 057-233-6 case 057-233 _ 057-233-6 ве́ра věra Nfsnn _ _ 057-233-3 obl 057-233 _ # translation: The Emperor had (supposedly) tortured him because of the faith. 057-234-1 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 057-234 _ 057-234-2 рáни rana Nfpnn _ _ 057-234-1 obj 057-234 _ 057-234-3 по po Sd _ _ 057-234-4 case 057-234 _ 057-234-4 снага+ snaga Nfsnn _ _ 057-234-1 obl 057-234 _ 057-234-5 та tъ Pd-fsn _ _ 057-234-4 det:p_nom 057-234 _ # translation: He had wounds all over the body. 057-235-1 ҆излекꙋвá+ izlekuvam Vmia3se _ _ 0 root 057-235 _ 057-235-2 го toi Pp3msa _ _ 057-235-1 obj 057-235 _ 057-235-3 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-235-1 nsubj 057-235 _ # translation: Pantaleon healed him. 057-236-1 ҆и+ i C _ _ 057-236-5 cc 057-236 _ 057-236-2 ҆ѡ_нїа onja Pd--pn _ _ 057-236-3 det:ext 057-236 _ 057-236-3 лекáре lekar Nmpny _ _ 057-236-5 nsubj 057-236 _ 057-236-4 скоро skoro R _ _ 057-236-5 advmod 057-236 _ 057-236-5 ҆ѡтидохꙋ otida Vmii3pe _ _ 0 root 057-236 _ 057-236-6 при́ pri Sa _ _ 057-236-7 case 057-236 _ 057-236-7 цр҃а car Nmsgy _ _ 057-236-5 obl 057-236 _ # translation: And those doctors went soon to the Emperor. 057-237-1 [зри] zra Vmm-2se _ _ 0 root 057-237 _ # translation: [Sidenote] Behold! 057-238-1 ҆и i C _ _ 057-238-2 cc 057-238 _ 057-238-2 рекоха+ reka Vmii3pe _ _ 0 root 057-238 _ 057-238-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-238-2 obl:iobj 057-238 _ # translation: And they said to him: 057-239-1 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-239-6 vocative 057-239 _ 057-239-2 чести́ти čestiti Amsny _ _ 057-239-1 amod 057-239 _ 057-239-3 на+ na Sa _ _ 057-239-5 case 057-239 _ 057-239-4 многа mnog Anpnn _ _ 057-239-5 amod 057-239 _ 057-239-5 лета lěto Nnpnn _ _ 057-239-6 obl 057-239 _ 057-239-6 жи́вь živ Amsnn _ _ 0 root 057-239 _ 057-239-7 бꙋ́ди bъda Vmm-2pe _ _ 057-239-6 cop 057-239 _ # translation: ʺO honorable Emperor, may you live for many years!ʺ 057-240-1 добрѐ dobre R _ _ 057-240-3 advmod 057-240 _ 057-240-2 да+ da C _ _ 057-240-3 aux:opt 057-240 _ 057-240-3 знаешь znaja Vmip2si _ _ 0 root 057-240 _ 057-240-4 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-240-3 vocative 057-240 _ # translation: ʺMay you know well, o Emperor!ʺ 057-241-1 за_що zašto C _ _ 057-241-3 cc 057-241 _ 057-241-2 сви sve Amsnn _ _ 057-241-3 nsubj 057-241 _ 057-241-3 знáеме znaja Vmip1pe _ _ 0 root 057-241 _ 057-241-4 че+ če C _ _ 057-241-7 mark 057-241 _ 057-241-5 сѝ sъm Vaip2si _ _ 057-241-7 aux:prf 057-241 _ 057-241-6 ти+ ti Pp2-sn _ _ 057-241-7 nsubj 057-241 _ 057-241-7 параде́ль pratja Vmp--se Amsnn _ 057-241-3 advcl 057-241 _ 057-241-8 за+ za Sg _ _ 057-241-9 case 057-241 _ 057-241-9 пан_тале́а Pantelei Nmsoy _ _ 057-241-7 obl 057-241 _ 057-241-10 да+ da C _ _ 057-241-12 mark 057-241 _ 057-241-11 сѐ se Px---a _ _ 057-241-12 expl 057-241 _ 057-241-12 наꙋчи nauča Vmia3se _ _ 057-241-7 advcl 057-241 _ 057-241-13 на+ na Sa _ _ 057-241-14 case 057-241 _ 057-241-14 лекáр͛ство lekarstvo Nnsnn _ _ 057-241-12 obl 057-241 _ 057-241-15 да+ da C _ _ 057-241-17 mark 057-241 _ 057-241-16 тѝ ti Pp2-sn _ _ 057-241-17 obl:iobj 057-241 _ 057-241-17 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 057-241-12 advcl 057-241 _ 057-241-18 за+ za Sg _ _ 057-241-19 case 057-241 _ 057-241-19 потре́ба potreba Nfsnn _ _ 057-241-17 obl 057-241 _ 057-241-20 ꙋ+ u Sg _ _ 057-241-22 case 057-241 _ 057-241-21 тво́й tvoi Amsny _ _ 057-241-22 amod:poss 057-241 _ 057-241-22 дворо́ве dvor Nmpnn _ _ 057-241-17 obl:loc 057-241 _ # translation: ʺFor we all know, that you asked (?) for Pantaleon,ʺ / ʺso that he learns medicine, to serve at your court.ʺ 057-242-1 ҆á+ a C _ _ 057-242-6 cc 057-242 _ 057-242-2 сега sega R _ _ 057-242-6 advmod 057-242 _ 057-242-3 ни ni C _ _ 057-242-5 amod 057-242 _ 057-242-4 ѿ ot Sg _ _ 057-242-5 case 057-242 _ 057-242-5 те́бе ti Pp2-sg _ _ 057-242-6 obl 057-242 _ 057-242-6 боит͛+ boja Vmip3si _ _ 0 root 057-242 _ 057-242-7 се se Px---a _ _ 057-242-6 expl 057-242 _ # translation: ʺAnd now, he fears neither you,ʺ 057-243-1 ни ni C _ _ 057-243-3 amod 057-243 _ 057-243-2 на+ na Sa _ _ 057-243-3 case 057-243 _ 057-243-3 богове bog Nmpny _ _ 057-243-6 obl 057-243 _ 057-243-4 нáши naš Ampnn _ _ 057-243-3 amod:poss 057-243 _ 057-243-5 вели́ки velik Ampnn _ _ 057-243-3 amod 057-243 _ 057-243-6 бойт+ _ _ 0 root 057-243 _ 057-243-7 се, se Px---a _ _ 057-243-6 expl 057-243 _ # translation: ʺnor does he fear our great gods!ʺ 057-244-1 но no C _ _ 057-244-4 cc 057-244 _ 057-244-2 ҆и+ i C _ _ 057-244-1 fixed 057-244 _ 057-244-3 кадѐ kъde Pq _ _ 057-244-4 advmod 057-244 _ 057-244-4 нáйде naida Vmip3se _ _ 0 root 057-244 _ 057-244-5 хр͒ти_҆áне xristianin Nmpny _ _ 057-244-4 obj 057-244 _ 057-244-6 ненави́стници nenavistnik Nmpny _ _ 057-244-5 appos 057-244 _ 057-244-7 на+ na Sa _ _ 057-244-10 case 057-244 _ 057-244-8 наши naš Ampnn _ _ 057-244-10 amod:poss 057-244 _ 057-244-9 вели́ки velik Ampnn _ _ 057-244-10 amod 057-244 _ 057-244-10 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-244-6 nmod 057-244 _ # translation: ʺAnd wherever he finds Christians, the haters of our great gods...ʺ 057-245-1 тѝ ti Pp2-sn _ _ 057-245-5 nsubj 057-245 _ 057-245-2 ҆и+ i C _ _ 057-245-4 amod 057-245 _ 057-245-3 по+ po Sd _ _ 057-245-4 case 057-245 _ 057-245-4 прáвда pravda Nfsnn _ _ 057-245-5 obl 057-245 _ 057-245-5 мꙋ́чиш͛+ mъča _ _ 0 root 057-245 _ 057-245-6 ги tě Pp3-pa _ _ 057-245-5 obj 057-245 _ 057-245-7 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-245-5 vocative 057-245 _ # translation: ʺYou do justly torture them, o Emperor!ʺ 057-246-1 ҆á+ a C _ _ 057-246-4 cc 057-246 _ 057-246-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 057-246-4 nsubj 057-246 _ 057-246-3 ги+ tě Pp3-pa _ _ 057-246-4 obj 057-246 _ 057-246-4 ле_кꙋ́ва lekuvam Vmip3si _ _ 0 root 057-246 _ # translation: ʺBut he heals them!ʺ 057-247-1 ҆и+ i C _ _ 057-247-3 cc 057-247 _ 057-247-2 да+ da C _ _ 057-247-3 aux:opt 057-247 _ 057-247-3 знáешь znaja Vmip2si _ _ 0 root 057-247 _ 057-247-4 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-247-3 vocative 057-247 _ 057-247-5 че+ če C _ _ 057-247-8 mark 057-247 _ 057-247-6 се+ se Px---a _ _ 057-247-8 expl 057-247 _ 057-247-7 ѐ sъm Vaip3si _ _ 057-247-8 aux 057-247 _ 057-247-8 ѿ_рекль otreka Vmp--se Amsnn _ 057-247-3 advcl 057-247 _ 057-247-9 ѿ ot Sg _ _ 057-247-12 case 057-247 _ 057-247-10 вели́ки velik Ampnn _ _ 057-247-12 amod 057-247 _ 057-247-11 нáши naš Ampnn _ _ 057-247-12 amod:poss 057-247 _ 057-247-12 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-247-8 obl 057-247 _ # translation: ʺAnd may you know, that he has renounced our great gods.ʺ 057-248-1 но no C _ _ 057-248-5 cc 057-248 _ 057-248-2 ҆ѡщѐ ošte R _ _ 057-248-5 advmod 057-248 _ 057-248-3 мло́го mnogo R _ _ 057-248-4 amod 057-248 _ 057-248-4 ҆ели_не elinin Nmpny _ _ 057-248-5 obj 057-248 _ 057-248-5 ҆ꙋчи uča Vmip3si _ _ 0 root 057-248 _ 057-248-6 да+ da C _ _ 057-248-8 mark 057-248 _ 057-248-7 нѐ ne Qz _ _ 057-248-8 advmod 057-248 _ 057-248-8 почи́тать počitam Vmip3pi _ _ 057-248-5 advcl 057-248 _ 057-248-9 нáши+ naš Ampnn _ _ 057-248-11 amod:det 057-248 _ 057-248-10 те tъ Pd-mpn _ _ 057-248-9 det:p_adj 057-248 _ 057-248-11 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-248-8 obj 057-248 _ # translation: ʺBut even more, he teaches many pagans to not honor our gods.ʺ 057-249-1 ҆и+ i C _ _ 057-249-2 cc 057-249 _ 057-249-2 ꙋчи+ uča Vmip3si _ _ 0 root 057-249 _ 057-249-3 ги tě Pp3-pa _ _ 057-249-2 obj 057-249 _ 057-249-4 да+ da C _ _ 057-249-6 mark 057-249 _ 057-249-5 се se Px---a _ _ 057-249-6 expl 057-249 _ 057-249-6 поклáнꙗть poklanjam Vmip3pi _ _ 057-249-2 advcl 057-249 _ 057-249-7 распетомꙋ razpъna Amsdy Vmpa-se _ 057-249-8 amod 057-249 _ 057-249-8 хр͒тꙋ Xristos Nmsdy _ _ 057-249-6 obl:iobj 057-249 _ # translation: ʺAnd he teaches them to worship Christ the Crucified.ʺ 057-250-1 ми́е+ nie Pp1-pn _ _ 057-250-2 nsubj 057-250 _ 057-250-2 сми sъm Vmip1pi _ _ 0 root 057-250 _ 057-250-3 тво́й tvoi Amsny _ _ 057-250-5 amod:poss 057-250 _ 057-250-4 ве́р͛ни věren Ampnn _ _ 057-250-5 amod 057-250 _ 057-250-5 рáби rab Nmpny _ _ 057-250-2 obl:pred 057-250 _ 057-250-6 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-250-2 vocative 057-250 _ # translation: ʺWe are your loyal servants, o Emperor.ʺ 057-251-1 та+ ta C _ _ 057-251-3 cc 057-251 _ 057-251-2 зато_ва zatova C _ _ 057-251-3 advmod 057-251 _ 057-251-3 до́йдохме doida Vmii1pe _ _ 0 root 057-251 _ 057-251-4 да+ da C _ _ 057-251-6 mark 057-251 _ 057-251-5 тѝ ti Pp2-sn _ _ 057-251-6 obl 057-251 _ 057-251-6 кáжеме kaža Vmip1pe _ _ 057-251-3 advcl 057-251 _ 057-251-7 да+ da C _ _ 057-251-9 mark 057-251 _ 057-251-8 го toi Pp3msa _ _ 057-251-9 obj 057-251 _ 057-251-9 посꙋдиш posъdja Vmip2se _ _ 057-251-6 advcl 057-251 _ 057-251-10 да+ da C _ _ 057-251-12 mark 057-251 _ 057-251-11 не ne Qz _ _ 057-251-12 advmod 057-251 _ 057-251-12 прельщáва prelъštam Vmip3si _ _ 057-251-9 advcl 057-251 _ 057-251-13 глꙋ́пави glupav Ampnn _ _ 057-251-14 amod 057-251 _ 057-251-14 лꙋге luge Nmpnn _ _ 057-251-12 obj 057-251 _ # translation: ʺSo that is why we came, to tell you, so that you judge him,ʺ / ʺso that he does not deceive the dumb people.ʺ 057-252-1 ако+ ako C _ _ 057-252-5 mark 057-252 _ 057-252-2 ли́ li Qq _ _ 057-252-1 fixed 057-252 _ 057-252-3 тако̀ taka Pr _ _ 057-252-5 advmod 057-252 _ 057-252-4 не+ ne Qz _ _ 057-252-5 advmod 057-252 _ 057-252-5 сотво́ришь sъtvorja Vmip2se _ _ 057-252-11 advcl 057-252 _ 057-252-6 после posle R _ _ 057-252-11 advmod 057-252 _ 057-252-7 мло́го mnogo R _ _ 057-252-11 advmod 057-252 _ 057-252-8 хочꙋ xoču Vaip1si _ _ 057-252-11 aux:fut 057-252 _ 057-252-9 да+ da C _ _ 057-252-8 fixed:inf 057-252 _ 057-252-10 се se Px---a _ _ 057-252-11 expl 057-252 _ 057-252-11 ҆ѡскрь́бишь oskъrbja Vmip2si _ _ 0 root 057-252 _ 057-252-12 когѝ koga Pq _ _ 057-252-13 mark 057-252 _ 057-252-13 видишь vidja Vmip2si _ _ 057-252-11 advcl 057-252 _ 057-252-14 мло́го mnogo R _ _ 057-252-15 amod 057-252 _ 057-252-15 ели́не elinin Nmpny _ _ 057-252-13 obj 057-252 _ 057-252-16 да+ da C _ _ 057-252-17 mark 057-252 _ 057-252-17 стáꙗть _ _ 057-252-13 advcl 057-252 _ 057-252-18 хр͒ти́ӑне xristianin Nmpny _ _ 057-252-17 obl:pred 057-252 _ # translation: ʺIf you will not do so, later you will be sad seeing many pagans becoming Christians.ʺ 057-253-1 защо̀ zašto C _ _ 057-253-6 cc 057-253 _ 057-253-2 пан͛талеа Pantelei Nmsoy _ _ 057-253-6 nsubj 057-253 _ 057-253-3 сась s Si _ _ 057-253-4 case 057-253 _ 057-253-4 лекар͛ство lekarstvo Nnsnn _ _ 057-253-6 obl 057-253 _ 057-253-5 ҆ефсроси́ново Evfrosinov Ansnn _ _ 057-253-4 amod:poss 057-253 _ 057-253-6 ҆исцел͛ва izceljavam Vmip3si _ _ 0 root 057-253 _ 057-253-7 лꙋ_ге luge Nmpnn _ _ 057-253-6 obj 057-253 _ # translation: ʺBecause Pantaleon heals people by the (art of) medicine of Euphrosynus.ʺ 057-254-1 ҆и+ i C _ _ 057-254-2 cc 057-254 _ 057-254-2 наре́кль+ nareka Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-254 _ 057-254-3 е sъm Vaip3si _ _ 057-254-2 aux:prf 057-254 _ 057-254-4 като+ kato C _ _ 057-254-7 mark 057-254 _ 057-254-5 че če C _ _ 057-254-4 fixed 057-254 _ 057-254-6 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 057-254-7 nsubj 057-254 _ 057-254-7 исцел͛ва: izceljavam Vmip3si _ _ 057-254-2 advcl 057-254 _ # translation: ʺAnd he has called (it), that it is the Christ healing.ʺ 057-255-1 ҆áко ako C _ _ 057-255-4 mark 057-255 _ 057-255-2 нáсь nie Pp1-pg _ _ 057-255-4 obj 057-255 _ 057-255-3 не+ ne Qz _ _ 057-255-4 advmod 057-255 _ 057-255-4 верꙋ́ешь věrvam Vmip2si _ _ 057-255-5 advcl 057-255 _ 057-255-5 призови́ prizova Vmm-2se _ _ 0 root 057-255 _ 057-255-6 сле́паго slěp Amsgy _ _ 057-255-5 obj 057-255 _ 057-255-7 що što Pq _ _ 057-255-9 mark 057-255 _ 057-255-8 го toi Pp3msa _ _ 057-255-9 obj 057-255 _ 057-255-9 ҆исцелѝ izcelja Vmia3se _ _ 057-255-6 acl 057-255 _ 057-255-10 пан͛талеа Pantelei Nmsoy _ _ 057-255-9 nsubj 057-255 _ # translation: ʺIf you don't believe us, call the blind man, whom Pantaleon healed!ʺ 057-256-1 ҆и+ i C _ _ 057-256-3 cc 057-256 _ 057-256-2 него toi Pp3msg _ _ 057-256-3 obj 057-256 _ 057-256-3 пи́таи pitam Vmm-2si _ _ 0 root 057-256 _ 057-256-4 ҆и+ i C _ _ 057-256-5 advmod 057-256 _ 057-256-5 сáмь sam Amsnn _ _ 057-256-8 advmod 057-256 _ 057-256-6 да+ da C _ _ 057-256-8 mark 057-256 _ 057-256-7 тѝ ti Pp2-sn _ _ 057-256-8 obl:iobj 057-256 _ 057-256-8 кáже kaža Vmia3se _ _ 057-256-3 advcl 057-256 _ # translation: ʺAnd ask him, so that he himself tells you!ʺ 057-257-1 ҆и+ i C _ _ 057-257-4 cc 057-257 _ 057-257-2 тогива togiva Pr _ _ 057-257-4 advmod 057-257 _ 057-257-3 ще́шь šta Vaip2si _ _ 057-257-4 aux:fut 057-257 _ 057-257-4 фанꙋ fana Vmia3se _ _ 0 root 057-257 _ 057-257-5 ве́рꙋ: věra Nfsan _ _ 057-257-4 obj 057-257 _ 057-257-6 какво kakvo Pq _ _ 057-257-8 mark 057-257 _ 057-257-7 ҆истинꙋ istina Nfsan _ _ 057-257-8 obj 057-257 _ 057-257-8 казахм͛е+ kaža Vmip1pe _ _ 057-257-4 advcl 057-257 _ 057-257-9 ти ti Pp2-sn _ _ 057-257-8 obl:iobj 057-257 _ 057-257-10 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-257-4 vocative 057-257 _ # translation: ʺAnd then you shall believe, that we have told you the truth, o Emperor.ʺ 057-258-1 тоги́ва. togiva Pr _ _ 057-258-2 advmod 057-258 _ 057-258-2 ҆ѡскрьбе oskъrbja Vmia3se _ _ 0 root 057-258 _ 057-258-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-258-2 nsubj 057-258 _ # translation: Then the Emperor became sad. 057-259-1 ҆и+ i C _ _ 057-259-2 cc 057-259 _ 057-259-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-259 _ # translation: And he said: 057-260-1 ско́ро skoro R _ _ 057-260-3 advmod 057-260 _ 057-260-2 да+ da C _ _ 057-260-3 aux:opt 057-260 _ 057-260-3 приведе́те priveda Vmm-2se _ _ 0 root 057-260 _ 057-260-4 сле́паго slěp Amsgy _ _ 057-260-3 obj 057-260 _ # translation: ʺBring in the blind man soon!ʺ 057-261-1 ҆и+ i C _ _ 057-261-2 cc 057-261 _ 057-261-2 приве́доха+ priveda Vmii3pe _ _ 0 root 057-261 _ 057-261-3 го toi Pp3msa _ _ 057-261-2 obj 057-261 _ # translation: And they brought him. 057-262-1 ҆и+ i C _ _ 057-262-2 cc 057-262 _ 057-262-2 пита+ pitam Vmia3se _ _ 0 root 057-262 _ 057-262-3 го toi Pp3msa _ _ 057-262-2 obj 057-262 _ 057-262-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-262-2 nsubj 057-262 _ # translation: And the Emperor asked him: 057-263-1 пра_во pravo R _ _ 057-263-4 advmod 057-263 _ 057-263-2 да+ da C _ _ 057-263-4 aux:opt 057-263 _ 057-263-3 ми az Pp1-sd _ _ 057-263-4 obl:iobj 057-263 _ 057-263-4 кáжешь kaža Vmip2se _ _ 0 root 057-263 _ # translation: ʺMay you tell me the truth!ʺ 057-264-1 какво́+ kakvo Pq _ _ 057-264-3 advmod 057-264 _ 057-264-2 те tъ Pd-mpn _ _ 057-264-3 obj 057-264 _ 057-264-3 ҆исцели izcelja Vmia3se _ _ 0 root 057-264 _ 057-264-4 пан_тале́а Pantelei Nmsoy _ _ 057-264-3 nsubj 057-264 _ # translation: ʺHow did Pantaleon heal you?ʺ 057-265-1 ҆á+ a C _ _ 057-265-9 cc 057-265 _ 057-265-2 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 057-265-9 nsubj 057-265 _ 057-265-3 бе́зь bez Sg _ _ 057-265-5 case 057-265 _ 057-265-4 никак͛ва nikakъv Afsnn _ _ 057-265-5 amod:det 057-265 _ 057-265-5 гри́жа griža Nfsnn _ _ 057-265-9 obl 057-265 _ 057-265-6 ҆и+ i C _ _ 057-265-8 cc 057-265 _ 057-265-7 безь: bez Sg _ _ 057-265-8 case 057-265 _ 057-265-8 страх strax Nmsnn _ _ 057-265-5 conj 057-265 _ 057-265-9 ҆ѡбадѝ obadja Vmia3se _ _ 0 root 057-265 _ # translation: And he declared without any worry or fear, 057-266-1 ҆и+ i C _ _ 057-266-2 cc 057-266 _ 057-266-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 057-266 _ # translation: and he said: 057-267-1 во vie Sa _ _ 057-267-2 case 057-267 _ 057-267-2 ҆имѐ ime Nnsnn _ _ 057-267-4 obl 057-267 _ 057-267-3 хр͒то́во Xristov Ansnn _ _ 057-267-2 amod:poss 057-267 _ 057-267-4 ҆и_сце́ли+ izcelja Vmia3se _ _ 0 root 057-267 _ 057-267-5 ме az Pp1-sa _ _ 057-267-4 obj 057-267 _ # translation: ʺHe healed me in the name of Christ.ʺ 057-268-1 ҆и+ i C _ _ 057-268-5 cc 057-268 _ 057-268-2 вели́ко velik Ansnn _ _ 057-268-3 amod 057-268 _ 057-268-3 чꙋ́до+ čudo Nnsnn _ _ 057-268-5 nsubj 057-268 _ 057-268-4 се se Px---a _ _ 057-268-5 expl 057-268 _ 057-268-5 сто́ри storja Vmia3se _ _ 0 root 057-268 _ # translation: ʺAnd a great miracle happened.ʺ 057-269-1 ҆единь edin Amsnn _ _ 057-269-2 amod:det 057-269 _ 057-269-2 ча͒ čas Nmsnn _ _ 057-269-5 obl 057-269 _ 057-269-3 ми+ az Pp1-sd _ _ 057-269-5 obl:iobj 057-269 _ 057-269-4 се se Px---a _ _ 057-269-5 expl 057-269 _ 057-269-5 ҆ѡтво́риха otvorja Vmii3pe _ _ 0 root 057-269 _ 057-269-6 ҆ѡчи́+ oko Nndnn _ _ 057-269-5 nsubj 057-269 _ 057-269-7 те tъ Pd--pn _ _ 057-269-6 det:p_nom 057-269 _ # translation: ʺIn one moment, my eyes opened.ʺ 057-270-1 ҆и+ i C _ _ 057-270-2 cc 057-270 _ 057-270-2 видо́хь vidja Vmia1si _ _ 0 root 057-270 _ 057-270-3 сл҃нце slъnce Nnsnn _ _ 057-270-2 obj 057-270 _ 057-270-4 ҆и+ i C _ _ 057-270-5 cc 057-270 _ 057-270-5 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 057-270-3 conj 057-270 _ # translation: ʺAnd I saw the sun and people.ʺ 057-271-1 ҆и+ i C _ _ 057-271-2 cc 057-271 _ 057-271-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-271 _ 057-271-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-271-2 nsubj 057-271 _ # translation: And the Emperor said: 057-272-1 ти ti Pp2-sn _ _ 057-272-5 nsubj 057-272 _ 057-272-2 какво̀ kakvo Pq _ _ 057-272-5 advmod 057-272 _ 057-272-3 хощешь; xotěti Vaip2si _ _ 057-272-5 aux:fut 057-272 _ 057-272-4 да+ da C _ _ 057-272-3 fixed:inf 057-272 _ 057-272-5 рече́шь reka Vmip2se _ _ 0 root 057-272 _ 057-272-6 како́+ kako Pq _ _ 057-272-9 mark 057-272 _ 057-272-7 те tъ Pd-mpn _ _ 057-272-9 obj 057-272 _ 057-272-8 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 057-272-9 nsubj 057-272 _ 057-272-9 ҆исцелѝ izcelja Vmia3se _ _ 057-272-5 advcl 057-272 _ 057-272-10 ҆á+ a C _ _ 057-272-11 cc 057-272 _ 057-272-11 не+ ne Qz _ _ 057-272-9 conj 057-272 _ 057-272-12 на_ши naš Ampnn _ _ 057-272-13 amod:poss 057-272 _ 057-272-13 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-272-11 nsubj 057-272 _ # translation: ʺHow dare (?) you say, that the Christ healed you, and not our gods?ʺ 057-273-1 ҆á+ a C _ _ 057-273-3 cc 057-273 _ 057-273-2 слепе́ць slepec Nmsny _ _ 057-273-3 nsubj 057-273 _ 057-273-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-273 _ # translation: But the blind man said: 057-274-1 нехáи nexaja Vmm-2si _ _ 0 root 057-274 _ 057-274-2 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-274-1 vocative 057-274 _ # translation: ʺLet it go, o Emperor!ʺ 057-275-1 ꙗ+ ja Pp1-sn _ _ 057-275-4 nsubj 057-275 _ 057-275-2 много mnogo R _ _ 057-275-3 amod 057-275 _ 057-275-3 ҆именїе imane Nnsnn _ _ 057-275-4 obj 057-275 _ 057-275-4 дáдохь dam Vmia1se _ _ 0 root 057-275 _ 057-275-5 на+ na Sa _ _ 057-275-8 case 057-275 _ 057-275-6 тво́й+ tvoi Ampnn _ _ 057-275-8 amod:poss 057-275 _ 057-275-7 те tъ Pd-mpn _ _ 057-275-6 det:p_adj 057-275 _ 057-275-8 лека_ре lekar Nmpny _ _ 057-275-4 obl:iobj 057-275 _ # translation: ʺI gave a lot of property to your doctors.ʺ 057-276-1 ҆и+ i C _ _ 057-276-6 cc 057-276 _ 057-276-2 не+ ne Qz _ _ 057-276-3 advmod 057-276 _ 057-276-3 можеха moga Vmii3pe _ _ 057-276-6 aux 057-276 _ 057-276-4 да+ da C _ _ 057-276-3 fixed:inf 057-276 _ 057-276-5 мѐ az Pp1-sa _ _ 057-276-6 obj 057-276 _ 057-276-6 ҆изь_лекꙋ́вать izlekuvam Vmip3pe _ _ 0 root 057-276 _ # translation: ʺAnd they could not heal me.ʺ 057-277-1 но+ no C _ _ 057-277-15 cc 057-277 _ 057-277-2 и i C _ _ 057-277-1 fixed 057-277 _ 057-277-3 по po Sd _ _ 057-277-4 case 057-277 _ 057-277-4 напре́дь napred R _ _ 057-277-6 advmod 057-277 _ 057-277-5 що+ što Pq _ _ 057-277-6 mark 057-277 _ 057-277-6 прозирахь proziram Vmia1si _ _ 057-277-15 advcl 057-277 _ 057-277-7 ҆á+ a C _ _ 057-277-15 cc 057-277 _ 057-277-8 ѡнѝ oni Pp3-pn _ _ 057-277-15 nsubj 057-277 _ 057-277-9 сась s Si _ _ 057-277-11 case 057-277 _ 057-277-10 них͛но nixen Ansnn _ _ 057-277-11 amod:poss 057-277 _ 057-277-11 лекꙋване lekuvanie Nnsnn _ _ 057-277-15 obl 057-277 _ 057-277-12 до+ do Sg _ _ 057-277-13 case 057-277 _ 057-277-13 кон͛ца konec Nmsgn _ _ 057-277-15 obl 057-277 _ 057-277-14 ме az Pp1-sa _ _ 057-277-15 obj 057-277 _ 057-277-15 ҆ѡсле́пихꙋ oslěpja Vmii3pe _ _ 0 root 057-277 _ # translation: ʺBut even what I was able to see previously, with their healing they made me totally blind.ʺ 057-278-1 сега sega R _ _ 057-278-4 advmod 057-278 _ 057-278-2 ко_го koi Pq---g _ _ 057-278-4 obj 057-278 _ 057-278-3 да+ da C _ _ 057-278-4 aux:opt 057-278 _ 057-278-4 нарече́мь nareka Vmip1se _ _ 0 root 057-278 _ 057-278-5 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 057-278-4 nsubj 057-278 _ 057-278-6 лекáра lekar Nmsgy _ _ 057-278-4 obl:pred 057-278 _ # translation: ʺNow, whom should I call a doctor?ʺ 057-279-1 тиѧ̀ toja Pd-mpn _ _ 057-279-2 det:ext 057-279 _ 057-279-2 лекáре lekar Nmpny _ _ 057-279-9 nsubj 057-279 _ 057-279-3 ко_ги koga Pq _ _ 057-279-6 mark 057-279 _ 057-279-4 по́чнать počna Vmip3pe _ _ 057-279-6 aux 057-279 _ 057-279-5 да+ da C _ _ 057-279-4 fixed:inf 057-279 _ 057-279-6 лекꙋ́вать lekuvam Vmip3pi _ _ 057-279-9 advcl 057-279 _ 057-279-7 чл҃века človek Nmsgy _ _ 057-279-6 obj 057-279 _ 057-279-8 ҆и+ i C _ _ 057-279-9 cc 057-279 _ 057-279-9 призо_вать prizova Vmip3pe _ _ 0 root 057-279 _ 057-279-10 вáшего vaš Amsgy _ _ 057-279-11 amod:poss 057-279 _ 057-279-11 бо́га bog Nmsgy _ _ 057-279-9 obj 057-279 _ 057-279-12 ҆áски́па Askipii Nmsoy _ _ 057-279-11 appos 057-279 _ # translation: ʺThose doctors, who call to your God Asclepius, when they start to heal a man?ʺ 057-280-1 ҆и+ i C _ _ 057-280-5 cc 057-280 _ 057-280-2 никак͛ва nikakъv Afsnn _ _ 057-280-3 amod 057-280 _ 057-280-3 помощь pomošt Nfsnn _ _ 057-280-5 obj 057-280 _ 057-280-4 не́+ ne Qz _ _ 057-280-5 advmod 057-280 _ 057-280-5 ма imam Vmip3si _ _ 0 root 057-280 _ 057-280-6 ѿ ot Sg _ _ 057-280-7 case 057-280 _ 057-280-7 не́го toi Pp3msg _ _ 057-280-5 obl 057-280 _ # translation: ʺAnd there is no help from him?ʺ 057-281-1 но no C _ _ 057-281-13 cc 057-281 _ 057-281-2 хр͒то́во Xristov Ansnn _ _ 057-281-3 amod:poss 057-281 _ 057-281-3 ҆име ime Nnsnn _ _ 057-281-5 obj 057-281 _ 057-281-4 ко_ги koga Pq _ _ 057-281-5 mark 057-281 _ 057-281-5 призовà prizova Vmia3se _ _ 057-281-13 advcl 057-281 _ 057-281-6 пан͛талеа Pantelei Nmsoy _ _ 057-281-5 nsubj 057-281 _ 057-281-7 и+ i C _ _ 057-281-9 cc 057-281 _ 057-281-8 не ne Qz _ _ 057-281-9 advmod 057-281 _ 057-281-9 сьврьшѝ sъvъrša Vmia3se _ _ 057-281-13 advcl 057-281 _ 057-281-10 дꙋма duma Nfsnn _ _ 057-281-9 obj 057-281 _ 057-281-11 та tъ Pd-fsn _ _ 057-281-10 det:p_nom 057-281 _ 057-281-12 ҆и+ i C _ _ 057-281-13 cc 057-281 _ 057-281-13 прозре́хь prozra Vmia1se _ _ 0 root 057-281 _ # translation: ʺBut when Pantaleon called the name of Christ,ʺ / ʺhe did not even finish the word, and I started to see.ʺ 057-282-1 ви́диш+ vidja Vmip2si _ _ 0 root 057-282 _ 057-282-2 ли li Qq _ _ 057-282-1 advmod 057-282 _ 057-282-3 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-282-1 vocative 057-282 _ # translation: ʺDo you see, o Emperor?ʺ 057-283-1 тако́во takъv Ansnn _ _ 057-283-2 amod:det 057-283 _ 057-283-2 дꙋ́_до čudo Nnsnn _ _ 057-283-8 obj 057-283 _ 057-283-3 ҆и+ i C _ _ 057-283-5 amod 057-283 _ 057-283-4 мь̀нечко mьnečki Ansnn _ _ 057-283-5 amod 057-283 _ 057-283-5 детѐ dete Nnsny _ _ 057-283-8 nsubj 057-283 _ 057-283-6 мо́же moga Vaip3si _ _ 057-283-8 aux 057-283 _ 057-283-7 дá+ da C _ _ 057-283-6 fixed:inf 057-283 _ 057-283-8 разꙋме́е razumeja Vmip3si _ _ 0 root 057-283 _ 057-283-9 какво̀ kakvo Pq _ _ 057-283-11 mark 057-283 _ 057-283-10 тако̀ taka Pr _ _ 057-283-11 advmod 057-283 _ 057-283-11 ҆е sъm Vmip3si _ _ 057-283-8 advcl 057-283 _ 057-283-12 и́стина istina Nfsnn _ _ 057-283-11 obl:pred 057-283 _ # translation: ʺEven a small child can understand, that such a miracle is true.ʺ 057-284-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 057-284-9 advmod 057-284 _ 057-284-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-284-9 nsubj 057-284 _ 057-284-3 ма_ѯимиӑнь Maksimian Nmsny _ _ 057-284-2 appos 057-284 _ 057-284-4 не+ ne Qz _ _ 057-284-5 advmod 057-284 _ 057-284-5 можѐ moga Vaip3si _ _ 057-284-9 aux 057-284 _ 057-284-6 ни́каква nikakъv Afsnn _ _ 057-284-7 amod:det 057-284 _ 057-284-7 ре́чь reč Nfsnn _ _ 057-284-9 obj 057-284 _ 057-284-8 да+ da C _ _ 057-284-5 fixed 057-284 _ 057-284-9 про_дꙋма produmam Vmia3se _ _ 0 root 057-284 _ # translation: Then, Emperor Maximian could not tell a word. 057-285-1 токмо tъkmo R _ _ 057-285-4 advmod 057-285 _ 057-285-2 спротѝ sproti S _ _ 057-285-3 case 057-285 _ 057-285-3 народь narod Nmsny _ _ 057-285-4 obl 057-285 _ 057-285-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-285 _ 057-285-5 сле́по_мꙋ slěp Amsdy _ _ 057-285-4 obl:iobj 057-285 _ # translation: He just said in front of the people to the blind man: 057-286-1 чл҃ве́че človek Nmsvy _ _ 057-286-4 vocative 057-286 _ 057-286-2 не+ ne Qz _ _ 057-286-3 advmod 057-286 _ 057-286-3 би́ваи bivam Vmm-2si _ _ 057-286-4 cop 057-286 _ 057-286-4 без͛ꙋмень bezumen Amsnn _ _ 0 root 057-286 _ # translation: ʺO man, don't be mindless!ʺ 057-287-1 но no C _ _ 057-287- 057-287 _ 057-287-2 разꙋмеи razumeja Vmm-2si _ _ 0 root 057-287 _ # translation: ʺBut understand:ʺ 057-288-1 тебе ti Pp2-sg _ _ 057-288-4 obl:iobj 057-288 _ 057-288-2 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-288-4 nsubj 057-288 _ 057-288-3 наши naš Ampnn _ _ 057-288-2 amod:poss 057-288 _ 057-288-4 ҆ѡтвори́хꙋ otvorja Vmii3pe _ _ 0 root 057-288 _ 057-288-5 ҆очи́+ oko Nndnn _ _ 057-288-4 obj 057-288 _ 057-288-6 те tъ Pd--pn _ _ 057-288-5 det:p_nom 057-288 _ 057-288-7 ҆а+ a C _ _ 057-288-9 cc 057-288 _ 057-288-8 нѐ ne Qz _ _ 057-288-9 amod 057-288 _ 057-288-9 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 057-288-2 conj 057-288 _ # translation: ʺOur gods opened your eyes, not the Christ!ʺ 057-289-1 ҆и+ i C _ _ 057-289-5 cc 057-289 _ 057-289-2 вечѐ veče R _ _ 057-289-5 advmod 057-289 _ 057-289-3 да+ da C _ _ 057-289-5 aux:opt 057-289 _ 057-289-4 не ne Qz _ _ 057-289-5 advmod 057-289 _ 057-289-5 чꙋ́емь čuja Vmip1si _ _ 0 root 057-289 _ 057-289-6 да+ da C _ _ 057-289-7 mark 057-289 _ 057-289-7 призов͛вашь prizovavam Vmip2si _ _ 057-289-5 advcl 057-289 _ 057-289-8 ҆име ime Nnsnn _ _ 057-289-7 obj 057-289 _ 057-289-9 хр͒то́во Xristov Ansnn _ _ 057-289-8 amod:poss 057-289 _ # translation: ʺAnd may I do not hear anymore, that you are summoning the name of Christ!ʺ 057-290-1 ҆и+ i C _ _ 057-290-4 cc 057-290 _ 057-290-2 слепе́ць slepec Nmsny _ _ 057-290-4 nsubj 057-290 _ 057-290-3 не+ ne Qz _ _ 057-290-4 advmod 057-290 _ 057-290-4 ꙋбо҆ꙗ+ uboja Vmia3se _ _ 0 root 057-290 _ 057-290-5 се se Px---a _ _ 057-290-4 expl 057-290 _ 057-290-6 ѿ ot Sg _ _ 057-290-7 case 057-290 _ 057-290-7 цра car Nmsgy _ _ 057-290-4 obl 057-290 _ 057-290-8 ни ni C _ _ 057-290-10 cc 057-290 _ 057-290-9 ѿ ot Sg _ _ 057-290-10 case 057-290 _ 057-290-10 мꙋче́нїе mъčenie Nnsnn _ _ 057-290-7 conj 057-290 _ 057-290-11 ни+ ni C _ _ 057-290-13 cc 057-290 _ 057-290-12 ѿ ot Sg _ _ 057-290-13 case 057-290 _ 057-290-13 самрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 057-290-10 conj 057-290 _ # translation: And the blind man did not become afraid of the Emperor, nor of torture, nor of death. 057-291-1 нело nelo C _ _ 057-291-2 cc 057-291 _ 057-291-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-291 _ # translation: For he said: 057-292-1 ҆ѡ o I _ _ 057-292-2 discourse 057-292 _ 057-292-2 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-292-5 vocative 057-292 _ 057-292-3 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 057-292-5 nsubj 057-292 _ 057-292-4 си sъm Vmip2si _ _ 057-292-5 cop 057-292 _ 057-292-5 безꙋ́мень bezumen Amsnn _ _ 0 root 057-292 _ 057-292-6 ҆и+ i C _ _ 057-292-7 cc 057-292 _ 057-292-7 сле́пь slěp Amsnn _ _ 057-292-5 conj 057-292 _ # translation: ʺO Emperor, you are mindless and blind!ʺ 057-293-1 ҆и+ i C _ _ 057-293-3 cc 057-293 _ 057-293-2 не ne Qz _ _ 057-293-3 advmod 057-293 _ 057-293-3 мисли mislja Vmm-2si _ _ 0 root 057-293 _ 057-293-4 да+ da C _ _ 057-293-5 mark 057-293 _ 057-293-5 ви́дишь vidja Vmip2si _ _ 057-293-3 advcl 057-293 _ 057-293-6 ҆истинꙋ istina Nfsan _ _ 057-293-7 obj 057-293 _ 057-293-7 хр͒товꙋ Xristov Afsan _ _ 057-293-5 amod:poss 057-293 _ # translation: ʺAnd do not think of seeing the truth of Christ (?)ʺ 057-294-1 но no C _ _ 057-294-2 cc 057-294 _ 057-294-2 дꙋ́маш dumam Vmip2si _ _ 0 root 057-294 _ 057-294-3 (ч)е če C _ _ 057-294-5 mark 057-294 _ 057-294-4 ме az Pp1-sa _ _ 057-294-5 obj 057-294 _ 057-294-5 ҆исцели́ли izcelja Vmp--pe A-pnn _ 057-294-2 advcl:prf 057-294 _ 057-294-6 тво́й tvoi Ampnn _ _ 057-294-10 amod:poss 057-294 _ 057-294-7 глꙋ́хи glux Ampnn _ _ 057-294-10 amod 057-294 _ 057-294-8 ҆и+ i C _ _ 057-294-9 cc 057-294 _ 057-294-9 не́ми něm Ampnn _ _ 057-294-7 conj 057-294 _ 057-294-10 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-294-5 nsubj 057-294 _ # translation: ʺBut you say, that I was healed by your deaf and mute gods.ʺ 057-295-1 ҆и+ i C _ _ 057-295-2 cc 057-295 _ 057-295-2 расрьди+ razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 057-295 _ 057-295-3 се se Px---a _ _ 057-295-2 expl 057-295 _ 057-295-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-295-2 nsubj 057-295 _ # translation: And the Emperor became angry. 057-296-1 ҆(и)+ i C _ _ 057-296-2 cc 057-296 _ 057-296-2 повеле povelja Vmia3se _ _ 0 root 057-296 _ # translation: And he commanded. 057-297-1 ҆и+ i C _ _ 057-297-2 cc 057-297 _ 057-297-2 посе́кохꙋ poseka Vmii3pe _ _ 0 root 057-297 _ 057-297-3 блáже_наго blažen Amsgy _ _ 057-297-4 amod 057-297 _ 057-297-4 слепцà slepec Nmsgy _ _ 057-297-2 obj 057-297 _ # translation: And they killed the blessed blind man. 057-298-1 ҆излиѧ izleja Vmia3se _ _ 0 root 057-298 _ 057-298-2 крьвь krъv Nfsnn _ _ 057-298-1 obj 057-298 _ 057-298-3 свою̀ svoi Afsay _ _ 057-298-2 amod:poss 057-298 _ # translation: He spilled his blood. 057-299-1 ҆и+ i C _ _ 057-299-2 cc 057-299 _ 057-299-2 про_светѐ prosvětja Vmia3se _ _ 0 root 057-299 _ # translation: And he was enlightened. 057-300-1 ҆и+ i C _ _ 057-300-2 cc 057-300 _ 057-300-2 ꙋзе uzema Vmia3se _ _ 0 root 057-300 _ 057-300-3 вене́ць venec Nmsnn _ _ 057-300-2 obj 057-300 _ 057-300-4 мꙋ́ченическѝ mъčeničeski Amsny _ _ 057-300-3 amod 057-300 _ # translation: And he took the wreaths of martyrdom. 057-301-1 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-301-2 amod 057-301 _ 057-301-2 пá_н͛талеа Pantelei Nmsoy _ _ 057-301-4 nsubj 057-301 _ 057-301-3 потайно potaino R _ _ 057-301-4 advmod 057-301 _ 057-301-4 кꙋпи kupja Vmip3se _ _ 0 root 057-301 _ 057-301-5 мо́щи mošti Nfpnn _ _ 057-301-4 obj 057-301 _ 057-301-6 слеп͛цꙋ slepec Nmsdy _ _ 057-301-5 nmod:poss 057-301 _ # translation: St. Pantaleon secretly bought the relics of the blind man. 057-302-1 ҆и+ i C _ _ 057-302-2 cc 057-302 _ 057-302-2 по_гре́бе+ pogreba Vmia3se _ _ 0 root 057-302 _ 057-302-3 ги tě Pp3-pa _ _ 057-302-2 obj 057-302 _ 057-302-4 при́ pri Sa _ _ 057-302-5 case 057-302 _ 057-302-5 ҆оца otec Nmsgy _ _ 057-302-2 obl:loc 057-302 _ 057-302-6 сво́его̀ svoi Amsgy _ _ 057-302-5 amod:poss 057-302 _ 057-302-7 † † X _ _ 057-302-2 punct 057-302 _ # translation: And he buried him next to his father. 057-303-1 послѐ posle R _ _ 057-303-2 advmod 057-303 _ 057-303-2 запрати zapratja Vmia3se _ _ 0 root 057-303 _ 057-303-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-303-2 nsubj 057-303 _ 057-303-4 да+ da C _ _ 057-303-5 mark 057-303 _ 057-303-5 при́ведꙋть priveda Vmip3pe _ _ 057-303-2 advcl 057-303 _ 057-303-6 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 057-303-7 amod 057-303 _ 057-303-7 пан͛тале́ю Pantelei Nmsdy _ _ 057-303-5 obj 057-303 _ # translation: Then the Emperor commanded to bring St. Pantaleon. 057-304-1 ҆и+ i C _ _ 057-304-8 cc 057-304 _ 057-304-2 онь on Pp3msn _ _ 057-304-8 nsubj 057-304 _ 057-304-3 когѝ koga Pq _ _ 057-304-4 mark 057-304 _ 057-304-4 ҆идеше ida Vmii3si _ _ 057-304-8 advcl 057-304 _ 057-304-5 по+ po Sd _ _ 057-304-6 case 057-304 _ 057-304-6 пꙋть pǫt Nmsnn _ _ 057-304-4 obl 057-304 _ 057-304-7 ҆и+ i C _ _ 057-304-8 cc 057-304 _ 057-304-8 моле́ше+ molja Vmii3si _ _ 0 root 057-304 _ 057-304-9 се se Px---a _ _ 057-304-8 expl 057-304 _ 057-304-10 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 057-304-8 obl:iobj 057-304 _ # translation: And as he was walking on the way, he prayed to God. 057-305-1 ҆и+ i C _ _ 057-305-2 cc 057-305 _ 057-305-2 дꙋма_ше dumam Vmii3si _ _ 0 root 057-305 _ # translation: And he spoke: 057-306-1 бж҃е bog Nmsvy _ _ 057-306-3 vocative 057-306 _ 057-306-2 не+ ne Qz _ _ 057-306-3 advmod 057-306 _ 057-306-3 ҆ѡставѝ ostavjam Vmm-2se _ _ 0 root 057-306 _ 057-306-4 рáба rab Nmsgy _ _ 057-306-3 obj 057-306 _ 057-306-5 своего̀ svoi Amsgy _ _ 057-306-4 amod:poss 057-306 _ 057-306-6 до+ do Sg _ _ 057-306-7 case 057-306 _ 057-306-7 н͛ца konec Nmsgn _ _ 057-306-3 obl 057-306 _ # translation: ʺO God, do not leave your servant up to the end!ʺ 057-307-1 ꙋ_слишѝ uslyšati Vmm-2se _ _ 0 root 057-307 _ 057-307-2 моле́нїе molenie Nnsnn _ _ 057-307-1 obj 057-307 _ 057-307-3 моѐ moi Ansny _ _ 057-307-2 amod:poss 057-307 _ # translation: ʺListen to my prayer!ʺ 057-308-1 ҆и+ i C _ _ 057-308-2 cc 057-308 _ 057-308-2 станꙋ stana Vmia3se _ _ 0 root 057-308 _ 057-308-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-308-2 nsubj 057-308 _ 057-308-4 пред pred Sg _ _ 057-308-5 case 057-308 _ 057-308-5 цр҃а car Nmsgy _ _ 057-308-2 obl 057-308 _ # translation: And the saint stood in front of the Emperor. 057-309-1 ҆и+ i C _ _ 057-309-2 cc 057-309 _ 057-309-2 пита+ pitam Vmia3si _ _ 0 root 057-309 _ 057-309-3 го toi Pp3msa _ _ 057-309-2 obj 057-309 _ 057-309-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-309-2 nsubj 057-309 _ # translation: And the Emperor was asking him. 057-310-1 ҆и+ i C _ _ 057-310-2 cc 057-310 _ 057-310-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-310 _ 057-310-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-310-2 obl:iobj 057-310 _ # translation: And he said to him: 057-311-1 чꙋл͛+ čuja Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-311 _ 057-311-2 смь sъm Vaip1si _ _ 057-311-1 aux:prf 057-311 _ 057-311-3 ѿ+ ot Sg _ _ 057-311-5 case 057-311 _ 057-311-4 не́кои někoi Ampnn _ _ 057-311-5 amod:det 057-311 _ 057-311-5 чл҃веци človek Nmpny _ _ 057-311-1 obl 057-311 _ 057-311-6 радѝ radi Sg _ _ 057-311-7 case 057-311 _ 057-311-7 тебѐ ti Pp2-sg _ _ 057-311-1 obl 057-311 _ 057-311-8 пан͛тале́е Pantelei Nmsvy _ _ 057-311-1 vocative 057-311 _ # translation: ʺI have heard from some people (something) about you, o Pantaleon.ʺ 057-312-1 не+ ne Qz _ _ 057-312-2 amod 057-312 _ 057-312-2 подо́бни podoben Afpnn _ _ 057-312-3 amod 057-312 _ 057-312-3 работи rabota Nfpnn _ _ 057-312-5 obj 057-312 _ 057-312-4 си sъm Vaip2si _ _ 057-312-5 aux:prf 057-312 _ 057-312-5 поче́ль počna Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-312 _ 057-312-6 како́+ kako Pq _ _ 057-312-9 mark 057-312 _ 057-312-7 си+ sъm Vaip2si _ _ 057-312-9 aux:prf 057-312 _ 057-312-8 се se Px---a _ _ 057-312-9 expl 057-312 _ 057-312-9 ҆ѡбе́зь_честил obezčestja Vmp--se Amsnn _ 057-312-5 advcl 057-312 _ 057-312-10 ҆и+ i C _ _ 057-312-12 cc 057-312 _ 057-312-11 не+ ne Qz _ _ 057-312-12 advmod 057-312 _ 057-312-12 почи́ташь počitam Vmip2si _ _ 057-312-9 conj 057-312 _ 057-312-13 нáши naš Ampnn _ _ 057-312-15 amod:poss 057-312 _ 057-312-14 вели́ки velik Ampnn _ _ 057-312-15 amod 057-312 _ 057-312-15 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-312-12 obj 057-312 _ # translation: ʺYou (supposedly) started (to do) some unappropriate things,ʺ / ʺas you lost honor and you don't respect our great gods.ʺ 057-313-1 ть_кмо tъkmo R _ _ 057-313-4 advmod 057-313 _ 057-313-2 распе́таго razpъna Amsgy Vmpa-se _ 057-313-3 amod 057-313 _ 057-313-3 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 057-313-4 obj 057-313 _ 057-313-4 лю́бишь ljubja Vmip2si _ _ 0 root 057-313 _ # translation: ʺ(And that) you love only Christ the Crucified.ʺ 057-314-1 ҆и+ i C _ _ 057-314-2 cc 057-314 _ 057-314-2 прока_зꙋвашь prokazuvam Vmip2si _ _ 0 root 057-314 _ 057-314-3 го toi Pp3msa _ _ 057-314-2 obj 057-314 _ 057-314-4 за+ za Sg _ _ 057-314-6 case 057-314 _ 057-314-5 йстинаго istinen Amsgy _ _ 057-314-6 amod 057-314 _ 057-314-6 бг҃а bog Nmsgy _ _ 057-314-2 obl 057-314 _ # translation: ʺAnd (that) you declare him to be the True God.ʺ 057-315-1 ҆и+ i C _ _ 057-315-4 cc 057-315 _ 057-315-2 на+ na Sa _ _ 057-315-3 case 057-315 _ 057-315-3 него toi Pp3msg _ _ 057-315-4 obl 057-315 _ 057-315-4 ҆имашь imam Vmip2si _ _ 0 root 057-315 _ 057-315-5 свꙋ sve Afsan _ _ 057-315-7 amod:det 057-315 _ 057-315-6 твою̀ tvoi Afsay _ _ 057-315-7 amod:poss 057-315 _ 057-315-7 наде́ждꙋ nadežda Nfsan _ _ 057-315-4 obj 057-315 _ # translation: ʺAnd (that) you have all your hopes on Him.ʺ 057-316-1 нали nali Qq _ _ 057-316-4 advmod 057-316 _ 057-316-2 ҆и+ i C _ _ 057-316-3 advmod 057-316 _ 057-316-3 самь sam Amsnn _ _ 057-316-4 advmod 057-316 _ 057-316-4 знáешь znaja Vmip2si _ _ 0 root 057-316 _ 057-316-5 коли́ко+ kolko Pq _ _ 057-316-7 mark 057-316 _ 057-316-6 те ti Pp2-sa _ _ 057-316-7 obj 057-316 _ 057-316-7 лю́бехь ljubja Vmii1si _ _ 057-316-4 advcl 057-316 _ # translation: ʺYou do know alone, how much I loved you, don't you?ʺ 057-317-1 ҆и+ i C _ _ 057-317-2 cc 057-317 _ 057-317-2 порꙋчи́хь porъča Vmia1se _ _ 0 root 057-317 _ 057-317-3 твоемꙋ tvoi Amsdy _ _ 057-317-4 amod:poss 057-317 _ 057-317-4 мá_исторꙋ maistor Nmsdy _ _ 057-317-2 obl:iobj 057-317 _ 057-317-5 да+ da C _ _ 057-317-7 mark 057-317 _ 057-317-6 тѐ ti Pp2-sa _ _ 057-317-7 obj 057-317 _ 057-317-7 наꙋ́чи nauča Vmia3se _ _ 057-317-2 advcl 057-317 _ 057-317-8 да+ da C _ _ 057-317-10 mark 057-317 _ 057-317-9 те ti Pp2-sa _ _ 057-317-10 obj 057-317 _ 057-317-10 ҆имамь imam Vmip1si _ _ 057-317-7 advcl 057-317 _ 057-317-11 ꙋ+ u Sg _ _ 057-317-13 case 057-317 _ 057-317-12 мо́й; moi Ampnn _ _ 057-317-13 amod:poss 057-317 _ 057-317-13 дво́рове dvor Nmpnn _ _ 057-317-10 obl:loc 057-317 _ 057-317-14 ҆и+ i C _ _ 057-317-17 cc 057-317 _ 057-317-15 да da C _ _ 057-317-17 mark 057-317 _ 057-317-16 бꙋ́дешь bъda Vaip2se _ _ 057-317-17 aux:pass 057-317 _ 057-317-17 прослáвень proslavja Vmpa-se Amsnn _ 057-317-10 conj 057-317 _ # translation: ʺAnd I commanded your master to teach you (medicine),ʺ / ʺso that I have you at my court and that you will become famous.ʺ 057-318-1 ми́е+ nie Pp1-pn _ _ 057-318-2 nsubj 057-318 _ 057-318-2 ви́_диме vidja Vmip1pi _ _ 0 root 057-318 _ 057-318-3 мло́зина mnozina Nfsnn _ _ 057-318-1 appos 057-318 _ 057-318-4 че́+ če C _ _ 057-318-5 mark 057-318 _ 057-318-5 ймашь imam Vmip2si _ _ 057-318-2 advcl 057-318 _ 057-318-6 зави́стници zavistnik Nmpny _ _ 057-318-5 obj 057-318 _ # translation: ʺMost of us see, that you have ones who envy you.ʺ 057-319-1 ҆и+ i C _ _ 057-319-2 cc 057-319 _ 057-319-2 ль_жꙋть lъža (2) Vmip3pi _ _ 0 root 057-319 _ # translation: ʺAnd they lie.ʺ 057-320-1 та+ ta C _ _ 057-320-6 cc 057-320 _ 057-320-2 затовà zatova C _ _ 057-320-6 advmod 057-320 _ 057-320-3 те ti Pp2-sa _ _ 057-320-6 obj 057-320 _ 057-320-4 ҆и+ i C _ _ 057-320-5 amod 057-320 _ 057-320-5 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 057-320-6 nsubj 057-320 _ 057-320-6 призовàхь prizova Vmia1se _ _ 0 root 057-320 _ 057-320-7 да da C _ _ 057-320-8 mark 057-320 _ 057-320-8 принесе́ме prinesa Vmip1pe _ _ 057-320-6 advcl 057-320 _ 057-320-9 бл҃годаре́нїе blagodarenie Nnsnn _ _ 057-320-8 obj 057-320 _ 057-320-10 и+ i C _ _ 057-320-11 cc 057-320 _ 057-320-11 мл҃твꙋ molitva Nfsan _ _ 057-320-9 conj 057-320 _ 057-320-12 на+ na Sa _ _ 057-320-15 case 057-320 _ 057-320-13 наши naš Ampnn _ _ 057-320-15 amod:poss 057-320 _ 057-320-14 те tъ Pd-mpn _ _ 057-320-13 det:p_adj 057-320 _ 057-320-15 бг҃ове bog Nmpny _ _ 057-320-8 obl:iobj 057-320 _ 057-320-16 да+ da C _ _ 057-320-18 mark 057-320 _ 057-320-17 сѐ se Px---a _ _ 057-320-18 expl 057-320 _ 057-320-18 познáють poznaja Vmip3pe _ _ 057-320-8 advcl 057-320 _ 057-320-19 тво́й tvoi Amsny _ _ 057-320-20 amod:poss 057-320 _ 057-320-20 кле_ве́тницѝ klevetnik Nmpny _ _ 057-320-18 nsubj 057-320 _ # translation: ʺAnd that is why I summoned you,ʺ / ʺso that we can bring an offering and prayer to our gods,ʺ / ʺso that your slanderers are uncovered.ʺ 057-321-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-321 _ 057-321-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-321-1 nsubj 057-321 _ # translation: The saint said: 057-322-1 ми́сль misъl Nfsnn _ _ 057-322-4 nsubj 057-322 _ 057-322-2 е͒ sъm Vmip3si _ _ 057-322-4 cop 057-322 _ 057-322-3 по+ po (2) Qc _ _ 057-322-4 amod 057-322 _ 057-322-4 голе́ма golěm Afsnn _ _ 0 root 057-322 _ 057-322-5 ѿ ot Sg _ _ 057-322-6 case 057-322 _ 057-322-6 дꙋмꙋ duma Nfsan _ _ 057-322-4 obl 057-322 _ # translation: ʺThe thought is greater than the word.ʺ 057-323-1 таковꙋ takъv Afsan _ _ 057-323-2 amod 057-323 _ 057-323-2 ҆испити́ю izpit Nfsan _ _ 057-323-6 obj 057-323 _ 057-323-3 ҆и+ i C _ _ 057-323-5 amod 057-323 _ 057-323-4 свѝ sve Amsnn _ _ 057-323-5 amod:det 057-323 _ 057-323-5 лꙋ́ге luge Nmpnn _ _ 057-323-6 nsubj 057-323 _ 057-323-6 знають znaja Vmip3pi _ _ 0 root 057-323 _ # translation: ʺSuch a test (?) is known to all the people.ʺ 057-324-1 но no C _ _ 057-324-3 cc 057-324 _ 057-324-2 да da C _ _ 057-324-3 aux:opt 057-324 _ 057-324-3 бꙋ́деме bъda Vmip1pe _ _ 0 root 057-324 _ 057-324-4 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-324-3 vocative 057-324 _ 057-324-5 во vie Sa _ _ 057-324-6 case 057-324 _ 057-324-6 бл҃гоче́стие blagočestie Nnsnn _ _ 057-324-3 obl:loc 057-324 _ 057-324-7 да+ da C _ _ 057-324-8 mark 057-324 _ 057-324-8 живе́е_ме živeja Vmip1pe _ _ 057-324-3 advcl 057-324 _ # translation: ʺBut let us be in piety, so that (?) we live, o Emperor.ʺ 057-325-1 защо́+ zašto C _ _ 057-325-4 cc 057-325 _ 057-325-2 е sъm Vmip3si _ _ 057-325-4 cop 057-325 _ 057-325-3 по+ po (2) Qc _ _ 057-325-4 amod 057-325 _ 057-325-4 велико velik Ansnn _ _ 0 root 057-325 _ 057-325-5 ѿ ot Sg _ _ 057-325-8 case 057-325 _ 057-325-6 сви́+ sve Amsnn _ _ 057-325-8 amod:det 057-325 _ 057-325-7 те tъ Pd-mpn _ _ 057-325-6 det:p_adj 057-325 _ 057-325-8 ве́ри věra Nfpnn _ _ 057-325-4 obl 057-325 _ # translation: ʺBecause (the piety) is greater than all the faiths.ʺ 057-326-1 да+ da C _ _ 057-326-2 aux:opt 057-326 _ 057-326-2 ска_жемь skaža Vmip1se _ _ 0 root 057-326 _ 057-326-3 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-326-2 vocative 057-326 _ 057-326-4 да+ da C _ _ 057-326-5 mark 057-326 _ 057-326-5 разꙋме́ешь razumeja Vmip2si _ _ 057-326-2 advcl 057-326 _ 057-326-6 бг҃а bog Nmsgy _ _ 057-326-5 obj 057-326 _ 057-326-7 щото+ štoto Pr _ _ 057-326-11 mark 057-326 _ 057-326-8 го toi Pp3msa _ _ 057-326-11 obj 057-326 _ 057-326-9 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 057-326-11 nsubj 057-326 _ 057-326-10 [пантамона] Panteleimon Nmsny _ _ 057-326-9 appos 057-326 _ 057-326-11 познáхь poznaja Vmia1se _ _ 057-326-5 advcl 057-326 _ 057-326-12 ҆и+ i C _ _ 057-326-13 cc 057-326 _ 057-326-13 разꙋме́хь razumeja Vmia1si _ _ 057-326-11 conj 057-326 _ 057-326-14 ҆и+ i C _ _ 057-326-15 cc 057-326 _ 057-326-15 верꙋвáхь věrvam Vmia1si _ _ 057-326-13 conj 057-326 _ # translation: ʺLet me tell (you about the faith), o Emperor, so that you know the God, whom I knew, understood, and believed in.ʺ 057-327-1 то́й toi Pp3msn _ _ 057-327-3 nsubj 057-327 _ 057-327-2 е͒ sъm Vaip3si _ _ 057-327-3 aux:prf 057-327 _ 057-327-3 сотво_ри́ль sъtvorja Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-327 _ 057-327-4 нб҃о nebo Nnsnn _ _ 057-327-3 obj 057-327 _ 057-327-5 ҆и+ i C _ _ 057-327-6 cc 057-327 _ 057-327-6 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 057-327-4 conj 057-327 _ 057-327-7 ҆и+ i C _ _ 057-327-8 cc 057-327 _ 057-327-8 море more Nnsnn _ _ 057-327-6 conj 057-327 _ 057-327-9 ҆и+ i C _ _ 057-327-10 cc 057-327 _ 057-327-10 свѐ sve Ansnn _ _ 057-327-8 obj 057-327 _ 057-327-11 що́ što Pq _ _ 057-327-12 mark 057-327 _ 057-327-12 видиш vidja Vmip2si _ _ 057-327-10 acl 057-327 _ 057-327-13 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-327-3 vocative 057-327 _ 057-327-14 пре́дь pred Si _ _ 057-327-15 case 057-327 _ 057-327-15 ҆о́чи oko Nndnn _ _ 057-327-12 obl 057-327 _ # translation: ʺHe has created the heavens, and the earth, and the sea, and all what you see, o Emperor, in front of your eyes.ʺ 057-328-1 то́҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 057-328-2 det:ext 057-328 _ 057-328-2 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-328-3 nsubj 057-328 _ 057-328-3 ҆ѡжи́в͛лꙗ oživjavam Vmip3si _ _ 0 root 057-328 _ 057-328-4 ҆и i C _ _ 057-328-5 amod 057-328 _ 057-328-5 мер͛тви mъrtъv Ampnn _ _ 057-328-3 obj 057-328 _ # translation: ʺThat God also resurrects the dead.ʺ 057-329-1 пáки pak R _ _ 057-329-2 advmod 057-329 _ 057-329-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-329 _ 057-329-3 пан͛тале́а Pantelei Nmsoy _ _ 057-329-2 nsubj 057-329 _ # translation: Again, Pantaleon said: 057-330-1 ҆áко ako C _ _ 057-330-2 mark 057-330 _ 057-330-2 хо́чешь xoču Vaip2si _ _ 057-330-7 advcl 057-330 _ 057-330-3 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-330-2 vocative 057-330 _ 057-330-4 сáсь s Si _ _ 057-330-5 case 057-330 _ 057-330-5 прáвдꙋ pravda Nfsan _ _ 057-330-7 obl 057-330 _ 057-330-6 мо́жеме moga Vaip1pi _ _ 057-330-7 aux 057-330 _ 057-330-7 познà poznaja Vmia3se _ _ 0 root 057-330 _ 057-330-8 ҆истинꙋ istina Nfsan _ _ 057-330-7 obj 057-330 _ # translation: ʺIf you want, o Emperor, we may rightly know the truth.ʺ 057-331-1 паки pak R _ _ 057-331-2 advmod 057-331 _ 057-331-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-331 _ 057-331-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-331-2 nsubj 057-331 _ # translation: Again, the saint said: 057-332-1 повелѝ povelja Vmm-2se _ _ 0 root 057-332 _ 057-332-2 цр҃ꙋ, car Nmsvy _ _ 057-332-1 vocative 057-332 _ 057-332-3 да+ da C _ _ 057-332-4 mark 057-332 _ 057-332-4 приведꙋт priveda Vmip3pe _ _ 057-332-1 advcl 057-332 _ 057-332-5 не́коего někoi Amsgy _ _ 057-332-6 amod:det 057-332 _ 057-332-6 чл҃ве́ка človek Nmsgy _ _ 057-332-4 obj 057-332 _ 057-332-7 дá+ da C _ _ 057-332-8 mark 057-332 _ 057-332-8 йма imam Vmip3si _ _ 057-332-4 conj 057-332 _ 057-332-9 не́+ ne Qz _ _ 057-332-10 amod 057-332 _ 057-332-10 йсцелена izcelja Afsnn Vmpa-se _ 057-332-11 amod 057-332 _ 057-332-11 болест bolest Nfsnn _ _ 057-332-8 obj 057-332 _ 057-332-12 на+ na Sa _ _ 057-332-13 case 057-332 _ 057-332-13 се́бе se Px---g _ _ 057-332-8 obl:loc 057-332 _ 057-332-14 ҆и+ i C _ _ 057-332-17 cc 057-332 _ 057-332-15 да+ da C _ _ 057-332-17 mark 057-332 _ 057-332-16 сѐ se Px---a _ _ 057-332-17 expl 057-332 _ 057-332-17 збе́рꙋть izbera Vmip3pe _ _ 057-332-8 conj 057-332 _ 057-332-18 сви́+ sve Amsnn _ _ 057-332-20 amod:det 057-332 _ 057-332-19 те tъ Pd-mpn _ _ 057-332-18 det:p_adj 057-332 _ 057-332-20 попо́ве pop Nmpny _ _ 057-332-17 nsubj 057-332 _ 057-332-21 тво́й tvoi Amsny _ _ 057-332-20 amod:poss 057-332 _ 057-332-22 ҆и+ i C _ _ 057-332-24 cc 057-332 _ 057-332-23 да da C _ _ 057-332-24 mark 057-332 _ 057-332-24 постáвать postavja Vmip3pe _ _ 057-332-17 conj 057-332 _ 057-332-25 бо́лнаго bolen Amsgy _ _ 057-332-26 amod 057-332 _ 057-332-26 чл҃века človek Nmsgy _ _ 057-332-24 obj 057-332 _ 057-332-27 на na Sa _ _ 057-332-28 case 057-332 _ 057-332-28 средь sred Nmsnn _ _ 057-332-24 obl 057-332 _ 057-332-29 ҆и+ i C _ _ 057-332-31 cc 057-332 _ 057-332-30 да+ da C _ _ 057-332-31 mark 057-332 _ 057-332-31 стáнꙋть stana Vmip3pe _ _ 057-332-24 conj 057-332 _ 057-332-32 сви́+ sve Amsnn _ _ 057-332-34 amod:det 057-332 _ 057-332-33 те tъ Pd-mpn _ _ 057-332-32 det:p_adj 057-332 _ 057-332-34 попове pop Nmpny _ _ 057-332-31 nsubj 057-332 _ 057-332-35 твои tvoi Amsny _ _ 057-332-34 amod:poss 057-332 _ 057-332-36 на na Sa _ _ 057-332-37 case 057-332 _ 057-332-37 ҆ѡколе okolo Sg _ _ 057-332-31 obl 057-332 _ 057-332-38 ҆и+ i C _ _ 057-332-40 cc 057-332 _ 057-332-39 да da C _ _ 057-332-40 mark 057-332 _ 057-332-40 призовꙋть prizova Vmip3pe _ _ 057-332-31 conj 057-332 _ 057-332-41 сви́+ sve Amsnn _ _ 057-332-43 amod:det 057-332 _ 057-332-42 те tъ Pd-mpn _ _ 057-332-41 det:p_adj 057-332 _ 057-332-43 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-332-40 obj 057-332 _ 057-332-44 на na Sa _ _ 057-332-45 case 057-332 _ 057-332-45 ре́дь red Nmsnn _ _ 057-332-43 nmod 057-332 _ # translation: ʺO Emperor, give a command to bring in a man,ʺ / ʺmay he have an untreated illness on himself,ʺ / ʺand may all your priests assemble,ʺ / ʺand may they place the ill man to the middle,ʺ / ʺand may your priests stand around,ʺ / ʺand may they summon their gods one by one!ʺ 057-333-1 ҆и+ i C _ _ 057-333-10 cc 057-333 _ 057-333-2 ко́и koi Pq---n _ _ 057-333-4 amod:mark 057-333 _ 057-333-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-333-4 nsubj 057-333 _ 057-333-4 ҆ис͛цели izcelja Vmip1se _ _ 057-333-7 acl 057-333 _ 057-333-5 бо́лнаго bolen Amsgy _ _ 057-333-4 obj 057-333 _ 057-333-6 томꙋ́ва tova Pd-msd _ _ 057-333-7 det:ext 057-333 _ 057-333-7 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 057-333-10 obl:iobj 057-333 _ 057-333-8 да+ da C _ _ 057-333-10 aux:opt 057-333 _ 057-333-9 сѐ se Px---a _ _ 057-333-10 expl 057-333 _ 057-333-10 покло́ниме poklonja Vmip1pe _ _ 0 root 057-333 _ 057-333-11 свѝ sve Amsnn _ _ 057-333-10 nsubj 057-333 _ # translation: ʺAnd let us all bow to that god, who will heal the ill man.ʺ 057-334-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-334 _ 057-334-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-334-1 nsubj 057-334 _ # translation: The Emperor said: 057-335-1 до_брѐ dobre R _ _ 057-335-2 advmod 057-335 _ 057-335-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-335 _ 057-335-3 пан͛тале́е Pantelei Nmsvy _ _ 057-335-2 vocative 057-335 _ 057-335-4 ти ti Pp2-sn _ _ 057-335-2 nsubj 057-335 _ # translation: ʺYou spoke well, o Pantaleon.ʺ 057-336-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-336 _ 057-336-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-336-1 nsubj 057-336 _ # translation: The Emperor said, 057-337-1 ҆и+ i C _ _ 057-337-2 cc 057-337 _ 057-337-2 са_брáхꙋ+ sъbera Vmii3pe _ _ 0 root 057-337 _ 057-337-3 се se Px---a _ _ 057-337-2 expl 057-337 _ 057-337-4 попо́в(е)+ pop Nmpny _ _ 057-337-2 nsubj 057-337 _ 057-337-5 те tъ Pd-mpn _ _ 057-337-4 det:p_nom 057-337 _ 057-337-6 цр҃еви carev Afpnn _ _ 057-337-4 amod:poss 057-337 _ 057-337-7 ҆и+ i C _ _ 057-337-8 cc 057-337 _ 057-337-8 воиво́ди voivoda Nfpny _ _ 057-337-6 conj 057-337 _ 057-337-9 ҆и+ i C _ _ 057-337-10 cc 057-337 _ 057-337-10 болꙗре boljarin Nmpny _ _ 057-337-8 conj 057-337 _ 057-337-11 ҆и+ i C _ _ 057-337-13 cc 057-337 _ 057-337-12 ве́сь vse Amsnn _ _ 057-337-13 amod 057-337 _ 057-337-13 грáдь grad Nmsnn _ _ 057-337-10 conj 057-337 _ 057-337-14 ҆и+ i C _ _ 057-337-15 cc 057-337 _ 057-337-15 мало malo R _ _ 057-337-13 appos 057-337 _ 057-337-16 ҆и+ i C _ _ 057-337-17 cc 057-337 _ 057-337-17 голе́мо golěm Ansnn _ _ 057-337-15 conj 057-337 _ # translation: and there assembled themselves the Imperial priests, and commanders, and boyars, and all the city - the small and the great ones. 057-338-1 ҆и+ i C _ _ 057-338-2 cc 057-338 _ 057-338-2 постави́_хꙋ postavja Vmii3pe _ _ 0 root 057-338 _ 057-338-3 чл҃ве́ка človek Nmsgy _ _ 057-338-2 obj 057-338 _ 057-338-4 на+ na Sa _ _ 057-338-5 case 057-338 _ 057-338-5 сре́дь sred Nmsnn _ _ 057-338-2 obl 057-338 _ # translation: And they placed the man in the middle. 057-339-1 ҆и+ i C _ _ 057-339-5 cc 057-339 _ 057-339-2 поче́хꙋ počna Vmii3pe _ _ 057-339-5 aux 057-339 _ 057-339-3 да+ da C _ _ 057-339-2 fixed:inf 057-339 _ 057-339-4 се se Px---a _ _ 057-339-5 expl 057-339 _ 057-339-5 мо_лать molja Vmip3pi _ _ 0 root 057-339 _ 057-339-6 на+ na Sa _ _ 057-339-8 case 057-339 _ 057-339-7 сво́й svoi Amsny _ _ 057-339-8 amod:poss 057-339 _ 057-339-8 бг҃ове bog Nmpny _ _ 057-339-5 obl:iobj 057-339 _ # translation: And they began to pray to their gods. 057-340-1 ҆едно́го edin Amsgy _ _ 057-340-2 amod:det 057-340 _ 057-340-2 бо́га bog Nmsgy _ _ 057-340-3 obj 057-340 _ 057-340-3 зовѐ_хꙋ zova Vmii3pi _ _ 0 root 057-340 _ 057-340-4 ваáль Vaal Nmsny _ _ 057-340-3 obl:pred 057-340 _ # translation: One god they called Baal. 057-341-1 ҆á+ a C _ _ 057-341-3 cc 057-341 _ 057-341-2 дрꙋ́гого drug Amsgy _ _ 057-341-3 obj 057-341 _ 057-341-3 же́в͛га Ževga Nfsny _ _ 0 root 057-341 _ # translation: Another (they called) Zeus (?) 057-342-1 ҆á+ a C _ _ 057-342-3 cc 057-342 _ 057-342-2 тре́таго treti Amsgy _ _ 057-342-3 obj 057-342 _ 057-342-3 ҆áски́пїа Askipii Nmsoy _ _ 0 root 057-342 _ # translation: And a third one (they called) Asclepius. 057-343-1 ҆и+ i C _ _ 057-343-7 cc 057-343 _ 057-343-2 сви́+ sve Amsnn _ _ 057-343-4 amod:det 057-343 _ 057-343-3 те tъ Pd-mpn _ _ 057-343-4 det:p_adj 057-343 _ 057-343-4 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-343-7 obj 057-343 _ 057-343-5 на+ na Sa _ _ 057-343-6 057-343 _ 057-343-6 ре́дь red Nmsnn _ _ 057-343-7 obl 057-343 _ 057-343-7 призо_вáхꙋ prizova Vmii3pe _ _ 0 root 057-343 _ # translation: And they called each other one by one. 057-344-1 ѿ ot Sg _ _ 057-344-3 case 057-344 _ 057-344-2 тре́ти treti Amsny _ _ 057-344-3 amod 057-344 _ 057-344-3 ча͒ čas Nmsnn _ _ 057-344-6 obl 057-344 _ 057-344-4 до+ do Sg _ _ 057-344-5 case 057-344 _ 057-344-5 сед͛ми sedmi Amsny _ _ 057-344-6 obl 057-344 _ 057-344-6 моли́хꙋ+ molja Vmii3pi _ _ 0 root 057-344 _ 057-344-7 се se Px---a _ _ 057-344-6 expl 057-344 _ # translation: And they prayed from the third hour up to the seventh. 057-345-1 ҆и+ i C _ _ 057-345-4 cc 057-345 _ 057-345-2 тáко taka Pr _ _ 057-345-3 advmod 057-345 _ 057-345-3 ꙋмиле́но umileno R _ _ 057-345-4 advmod 057-345 _ 057-345-4 мо́лехꙋ+ molja Vmii3pi _ _ 0 root 057-345 _ 057-345-5 се se Px---a _ _ 057-345-4 expl 057-345 _ # translation: And they were praying so nicely: 057-346-1 вели́ки velik Ampnn _ _ 057-346-3 amod 057-346 _ 057-346-2 нáши naš Ampnn _ _ 057-346-3 amod:poss 057-346 _ 057-346-3 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-346-4 vocative 057-346 _ 057-346-4 дигне́те digna Vmm-2pe _ _ 0 root 057-346 _ 057-346-5 того́ва tova Pd-msg _ _ 057-346-7 det:ext 057-346 _ 057-346-6 бол͛наго bolen Amsgy _ _ 057-346-7 amod 057-346 _ 057-346-7 чло_века človek Nmsgy _ _ 057-346-4 obj 057-346 _ 057-346-8 да+ da C _ _ 057-346-9 mark 057-346 _ 057-346-9 ви́дꙋть vidja Vmip3pi _ _ 057-346-4 advcl 057-346 _ 057-346-10 свѝ sve Amsnn _ _ 057-346-11 amod:det 057-346 _ 057-346-11 галилеáне galilejanin Nmpny _ _ 057-346-9 nsubj 057-346 _ 057-346-12 ҆и+ i C _ _ 057-346-16 cc 057-346 _ 057-346-13 да+ da C _ _ 057-346-16 mark 057-346 _ 057-346-14 ви vie Pp2-pa _ _ 057-346-16 obl:iobj 057-346 _ 057-346-15 се se Px---a _ _ 057-346-16 expl 057-346 _ 057-346-16 покло́нать poklonja Vmip3pe _ _ 057-346-9 conj 057-346 _ 057-346-17 да+ da C _ _ 057-346-19 mark 057-346 _ 057-346-18 сѐ se Px---a _ _ 057-346-19 expl 057-346 _ 057-346-19 прослáвите proslavja Vmip2pe _ _ 057-346-16 advcl 057-346 _ # translation: ʺO our great gods, raise that ill man,ʺ / ʺso that all the Galileans see it and bow to you,ʺ / ʺso that you receive glory.ʺ 057-347-1 ҆á+ a C _ _ 057-347-6 cc 057-347 _ 057-347-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-347-3 amod 057-347 _ 057-347-3 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-347-6 nsubj 057-347 _ 057-347-4 ҆им͛+ tě Pp3-pd _ _ 057-347-6 obl:iobj 057-347 _ 057-347-5 се se Px---a _ _ 057-347-6 expl 057-347 _ 057-347-6 при́смеꙗ̀ prisměja Vmia3se _ _ 0 root 057-347 _ # translation: And St. Pantaleon mocked them. 057-348-1 ҆и+ i C _ _ 057-348-2 cc 057-348 _ 057-348-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-348 _ # translation: And he said: 057-349-1 вика_ите vikam Vmm-2pi _ _ 0 root 057-349 _ 057-349-2 по+ po (2) Qc _ _ 057-349-2 amod 057-349 _ 057-349-3 висо́ко visok R Ansnn _ 057-349-1 amod 057-349 _ # translation: ʺCall with a higher tone!ʺ 057-350-1 че+ če C _ _ 057-350-5 cc 057-350 _ 057-350-2 не+ ne Qz _ _ 057-350-5 advmod 057-350 _ 057-350-3 мо́жать moga Vaip3pi _ _ 057-350-5 aux 057-350 _ 057-350-4 да+ da C _ _ 057-350-3 fixed:inf 057-350 _ 057-350-5 чꙋ́ꙗть čuja Vmip3pe _ _ 0 root 057-350 _ 057-350-6 ваши vaš Ampnn _ _ 057-350-7 amod:poss 057-350 _ 057-350-7 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-350-5 nsubj 057-350 _ # translation: ʺMaybe your gods cannot hear you.ʺ 057-351-1 ҆или ili C _ _ 057-351-3 cc 057-351 _ 057-351-2 [҆или] ili C _ _ 057-351-1 reparandum 057-351 _ 057-351-3 ҆имать imam Vmip3si Vmip3pi _ 0 root 057-351 _ 057-351-4 не́кою někoi Afsay _ _ 057-351-5 amod:det 057-351 _ 057-351-5 ра_ботꙋ rabota Nfsan _ _ 057-351-3 obj 057-351 _ # translation: ʺOr they have some work to do.ʺ 057-352-1 ҆или ili C _ _ 057-352-2 cc 057-352 _ 057-352-2 спáвать spavati Vmip3pi _ _ 0 root 057-352 _ # translation: ʺOr they doze.ʺ 057-353-1 ҆или ili C _ _ 057-353-5 cc 057-353 _ 057-353-2 ҆имь+ tě Pp3-pd _ _ 057-353-5 obl:iobj 057-353 _ 057-353-3 е sъm Vmip3si _ _ 057-353-5 cop 057-353 _ 057-353-4 не́що nešto Pq _ _ 057-353-5 nsubj 057-353 _ 057-353-5 ло_ше loš Ansnn _ _ 0 root 057-353 _ # translation: ʺOr they feel somehow bad.ʺ 057-354-1 ҆или+ ili C _ _ 057-354-3 cc 057-354 _ 057-354-2 са sъm Vmip3pi _ _ 057-354-3 cop 057-354 _ 057-354-3 глꙋ́хи glux Ampnn _ _ 0 root 057-354 _ # translation: ʺOr they are deaf.ʺ 057-355-1 Когѝ koga Pq _ _ 057-355-2 mark 057-355 _ 057-355-2 ви́де vidja Vmia3si _ _ 057-355-14 advcl 057-355 _ 057-355-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-355-2 nsubj 057-355 _ 057-355-4 че če C _ _ 057-355-6 mark 057-355 _ 057-355-5 не+ ne Qz _ _ 057-355-6 advmod 057-355 _ 057-355-6 бѝ sъm Vmia3se _ _ 057-355-2 advcl 057-355 _ 057-355-7 ни+ ni C _ _ 057-355-8 amod 057-355 _ 057-355-8 глáсь glas Nmsnn _ _ 057-355-6 nsubj 057-355 _ 057-355-9 ни ni C _ _ 057-355-11 cc 057-355 _ 057-355-10 чл҃ве́кь človek Nmsny _ _ 057-355-11 nsubj 057-355 _ 057-355-11 ҆ѡздрáве ozdravja Vmia3se _ _ 057-355-6 conj 057-355 _ 057-355-12 тоги́_ва togiva Pr _ _ 057-355-14 advmod 057-355 _ 057-355-13 пан͛тале́а Pantelei Nmsoy _ _ 057-355-14 nsubj 057-355 _ 057-355-14 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 057-355 _ # translation: When the saint saw, that there was no voice (from the gods), nor the man was healed, then Pantaleon said: 057-356-1 ѡстꙋпе́те otstъpja Vmm-2pe _ _ 0 root 057-356 _ 057-356-2 вїе vie Pp2-pn _ _ 057-356-1 nsubj 057-356 _ 057-356-3 ҆и+ i C _ _ 057-356-4 amod 057-356 _ 057-356-4 ҆ꙗ ja Pp1-sn _ _ 057-356-7 nsubj 057-356 _ 057-356-5 да+ da C _ _ 057-356-7 mark 057-356 _ 057-356-6 се se Px---a _ _ 057-356-7 expl 057-356 _ 057-356-7 помо́лимь pomolja Vmip1se _ _ 057-356-1 advcl 057-356 _ 057-356-8 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 057-356-7 obl:iobj 057-356 _ 057-356-9 мо́емꙋ moi Amsdy _ _ 057-356-8 amod:poss 057-356 _ 057-356-10 що+ što Pq _ _ 057-356-13 mark 057-356 _ 057-356-11 го toi Pp3msa _ _ 057-356-13 obj 057-356 _ 057-356-12 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 057-356-13 nsubj 057-356 _ 057-356-13 верꙋ́вамь _ _ 057-356-8 acl 057-356 _ # translation: ʺYou, step away, so that I pray to the god I believe in too!ʺ 057-357-1 ҆и+ i C _ _ 057-357-2 cc 057-357 _ 057-357-2 ди́гнꙋ digna Vmia3se _ _ 0 root 057-357 _ 057-357-3 ҆о́чи oko Nndnn _ _ 057-357-2 obj 057-357 _ 057-357-4 наго́ре nagore R _ _ 057-357-2 advmod 057-357 _ 057-357-5 ꙋ+ u Sg _ _ 057-357-6 case 057-357 _ 057-357-6 не́бо nebe Nnsnn _ _ 057-357-2 obl 057-357 _ # translation: And he raised his eyes toward the sky. 057-358-1 ҆и+ i C _ _ 057-358-2 cc 057-358 _ 057-358-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-358 _ # translation: And he said: 057-359-1 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 057-359-9 vocative 057-359 _ 057-359-2 б҃е bog Nmsvy _ _ 057-359-1 appos 057-359 _ 057-359-3 мо́й moi Amsny _ _ 057-359-2 amod:poss 057-359 _ 057-359-4 всѐ vse R _ _ 057-359-5 amod 057-359 _ 057-359-5 моги moga Amsny Vmpp-sia _ 057-359-2 amod 057-359 _ 057-359-6 ҆и+ i C _ _ 057-359-8 cc 057-359 _ 057-359-7 все vse R _ _ 057-359-8 amod 057-359 _ 057-359-8 сил͛ни silen Amsny _ _ 057-359-5 conj 057-359 _ 057-359-9 ꙋсли́ши uslyšati Vmm-2se _ _ 0 root 057-359 _ 057-359-10 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 057-359-9 vocative 057-359 _ 057-359-11 мо_ленїе molenie Nnsnn _ _ 057-359-9 obj 057-359 _ 057-359-12 моѐ moi Ansny _ _ 057-359-11 amod:poss 057-359 _ # translation: ʺO Lord, my God, omnipotent and all-powerful, listen, o Lord, to my prayer!ʺ 057-360-1 ҆и+ i C _ _ 057-360-3 cc 057-360 _ 057-360-2 ско́ро skoro R _ _ 057-360-3 advmod 057-360 _ 057-360-3 ꙋслиши́+ uslyšati Vmm-2se _ _ 0 root 057-360 _ 057-360-4 ме az Pp1-sa _ _ 057-360-3 obj 057-360 _ # translation: ʺAnd listen to me soon!ʺ 057-361-1 покажѝ pokaža Vmm-2se _ _ 0 root 057-361 _ 057-361-2 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 057-361-1 vocative 057-361 _ 057-361-3 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 057-361-1 obj 057-361 _ 057-361-4 твоꙗ̀ tvoi Afsny _ _ 057-361-3 amod:poss 057-361 _ 057-361-5 пре́дь pred Si _ _ 057-361-8 case 057-361 _ 057-361-6 того̀ tъ Pd-msg _ _ 057-361-8 det 057-361 _ 057-361-7 помраче́наго pomrača Amsgy Vmpa-se _ 057-361-8 amod 057-361 _ 057-361-8 нà_ро̂да narod Nmsgn _ _ 057-361-1 obl:loc 057-361 _ # translation: ʺShow your miracles in front of this darkened people!ʺ 057-362-1 ҆и+ i C _ _ 057-362-3 cc 057-362 _ 057-362-2 да+ da C _ _ 057-362-3 aux:opt 057-362 _ 057-362-3 ви́дꙋть vidja Vmip3pi _ _ 0 root 057-362 _ 057-362-4 твою̀ tvoi Afsay _ _ 057-362-6 amod:poss 057-362 _ 057-362-5 слáвнꙋю slaven Afsay _ _ 057-362-6 amod 057-362 _ 057-362-6 си́лꙋ sila Nfsan _ _ 057-362-3 obj 057-362 _ # translation: ʺMay they see your glorious power.ʺ 057-363-1 тá_ко taka Pr _ _ 057-363-2 advmod 057-363 _ 057-363-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-363 _ 057-363-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-363-2 nsubj 057-363 _ # translation: Thus spoke the saint. 057-364-1 ҆и+ i C _ _ 057-364-2 cc 057-364 _ 057-364-2 фáнꙋ fana Vmia3se _ _ 0 root 057-364 _ 057-364-3 бо́л͛наго bolen Amsgy _ _ 057-364-2 obj 057-364 _ 057-364-4 за+ za Sg _ _ 057-364-5 case 057-364 _ 057-364-5 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 057-364-2 obl 057-364 _ # translation: And he took the ill man by the hand. 057-365-1 ҆и+ i C _ _ 057-365-2 cc 057-365 _ 057-365-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-365 _ 057-365-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-365-2 obl:iobj 057-365 _ # translation: And he said to him: 057-366-1 стáни stana Vmm-2se _ _ 0 root 057-366 _ # translation: ʺStand up!ʺ 057-367-1 ходѝ xodja Vmm-2si _ _ 0 root 057-367 _ # translation: ʺAnd walk!ʺ 057-368-1 ҆и+ i C _ _ 057-368-7 cc 057-368 _ 057-368-2 еди́нь edin Amsnn _ _ 057-368-3 amod:det 057-368 _ 057-368-3 чáсь čas Nmsnn _ _ 057-368-7 obl 057-368 _ 057-368-4 сáсь s Si _ _ 057-368-5 case 057-368 _ 057-368-5 ҆име ime Nnsnn _ _ 057-368-7 obl 057-368 _ 057-368-6 хр͒то́во Xristov Ansnn _ _ 057-368-5 amod:poss 057-368 _ 057-368-7 стáнꙋ stana Vmia3se _ _ 0 root 057-368 _ # translation: And in one moment, by the name of Christ, he stood up. 057-369-1 ҆и+ i C _ _ 057-369-2 cc 057-369 _ 057-369-2 хо́деше xodja Vmii3si _ _ 0 root 057-369 _ # translation: And he walked. 057-370-1 ҆и+ i C _ _ 057-370-2 cc 057-370 _ 057-370-2 скáчаше skačam Vmii3si _ _ 0 root 057-370 _ # translation: And he jumped around. 057-371-1 ҆и+ i C _ _ 057-371-2 cc 057-371 _ 057-371-2 ра_дваше́+ radvam Vmii3si _ _ 0 root 057-371 _ 057-371-3 се se Px---a _ _ 057-371-2 expl 057-371 _ # translation: And he rejoiced. 057-372-1 когѝ koga Pq _ _ 057-372-2 mark 057-372 _ 057-372-2 видо́хꙋ vidja Vmii3pi _ _ 057-372-10 advcl 057-372 _ 057-372-3 ели́не elinin Nmpny _ _ 057-372-2 nsubj 057-372 _ 057-372-4 че+ če C _ _ 057-372-6 mark 057-372 _ 057-372-5 сѐ se Px---a _ _ 057-372-6 expl 057-372 _ 057-372-6 соврь_ши sъvъrša Vmia3se _ _ 057-372-2 advcl 057-372 _ 057-372-7 тако́во takъv Ansnn _ _ 057-372-8 amod:det 057-372 _ 057-372-8 чꙋ́до čudo Nnsnn _ _ 057-372-6 nsubj 057-372 _ 057-372-9 мно́зина mnozina Nfsnn _ _ 057-372-10 nsubj 057-372 _ 057-372-10 верꙋвàхꙋ věrvam Vmii3pi _ _ 0 root 057-372 _ 057-372-11 вь v Sa _ _ 057-372-13 case 057-372 _ 057-372-12 ҆истинаго istinen Amsgy _ _ 057-372-13 amod 057-372 _ 057-372-13 бг҃а bog Nmsgy _ _ 057-372-10 obl 057-372 _ # translation: When the pagans saw, that such a miracle happened, many believed in the True God. 057-373-1 ҆и+ i C _ _ 057-373-5 cc 057-373 _ 057-373-2 попо́ве+ pop Nmpny _ _ 057-373-5 nsubj 057-373 _ 057-373-3 те tъ Pd-mpn _ _ 057-373-2 det:p_nom 057-373 _ 057-373-4 ҆идол͛ски idolski Ampnn _ _ 057-373-2 amod 057-373 _ 057-373-5 ҆ѡ_стáнꙋхꙋ ostana Vmii3pe _ _ 0 root 057-373 _ 057-373-6 не+ ne Qz _ _ 057-373-7 amod 057-373 _ 057-373-7 вер͛ни věren Ampnn _ _ 057-373-5 obl:pred 057-373 _ 057-373-8 за+ za Sg _ _ 057-373-9 case 057-373 _ 057-373-9 льжà lъža Nfsnn _ _ 057-373-7 nmod 057-373 _ # translation: And the priests of idols remained faithless for their deception. 057-374-1 ҆и+ i C _ _ 057-374-2 cc 057-374 _ 057-374-2 ѡтидо́ха+ otida Vmii3pe _ _ 0 root 057-374 _ 057-374-3 си se Px---d _ _ 057-374-2 expl 057-374 _ # translation: And they went away. 057-375-1 ҆и i C _ _ 057-375-2 cc 057-375 _ 057-375-2 реко́хꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 057-375 _ 057-375-3 цр҃ꙋ car Nmsdy _ _ 057-375-2 obl:iobj 057-375 _ # translation: And they said to the Emperor: 057-376-1 закли́нꙗмо+ zaklinam Vmip1pi _ _ 0 root 057-376 _ 057-376-2 те ti Pp2-sa _ _ 057-376-1 obj 057-376 _ 057-376-3 за+ za Sg _ _ 057-376-6 case 057-376 _ 057-376-4 вели́ки velik Ampnn _ _ 057-376-6 amod 057-376 _ 057-376-5 нá_ши naš Ampnn _ _ 057-376-6 amod:poss 057-376 _ 057-376-6 бг҃ове bog Nmpny _ _ 057-376-1 obl 057-376 _ 057-376-7 да+ da C _ _ 057-376-9 mark 057-376 _ 057-376-8 нѐ ne Qz _ _ 057-376-9 advmod 057-376 _ 057-376-9 ҆ѡстáвиш ostavja Vmip2se _ _ 057-376-1 advcl 057-376 _ 057-376-10 пан͛талею Pantelei Nmsdy _ _ 057-376-9 obj 057-376 _ 057-376-11 ни ni C _ _ 057-376-13 amod 057-376 _ 057-376-12 еди́нь edin Amsnn _ _ 057-376-13 nummod 057-376 _ 057-376-13 чáсь čas Nmsnn _ _ 057-376-14 obl 057-376 _ 057-376-14 жи́вь živ Amsnn _ _ 057-376-9 advcl 057-376 _ 057-376-15 да+ da C _ _ 057-376-14 mark 057-376 _ 057-376-16 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 057-376-14 cop 057-376 _ # translation: ʺWe adjure you in the (name of) our great gods to not leave Pantaleon alive for a single moment!ʺ 057-377-1 ҆áко+ ako C _ _ 057-377-5 mark 057-377 _ 057-377-2 ли li Qq _ _ 057-377-1 fixed 057-377 _ 057-377-3 тáко taka Pr _ _ 057-377-5 advmod 057-377 _ 057-377-4 не ne Qz _ _ 057-377-5 advmod 057-377 _ 057-377-5 сотво́ришь sъtvorja Vmip2se _ _ 057-377-9 advcl 057-377 _ 057-377-6 ско́ро skoro R _ _ 057-377-9 advmod 057-377 _ 057-377-7 хо́чешь xoču Vaip2si _ _ 057-377-9 aux:fut 057-377 _ 057-377-8 да+ da C _ _ 057-377-7 fixed:inf 057-377 _ 057-377-9 поги́бне(ш) pogybnǫti Vmip2se _ _ 0 root 057-377 _ # translation: ʺIf you will not do so, you shall die soon.ʺ 057-378-1 и+ i C _ _ 057-378-3 cc 057-378 _ 057-378-2 на_ша naš Afsnn _ _ 057-378-3 amod:poss 057-378 _ 057-378-3 ве́ра věra Nfsnn _ _ 0 root 057-378 _ # translation: ʺAnd our faith (shall die soon too).ʺ 057-379-1 ҆и+ i C _ _ 057-379-3 cc 057-379 _ 057-379-2 хо́чеме xoču Vaip1pi _ _ 057-379-3 aux:fut 057-379 _ 057-379-3 станꙋ́ти stana Vmn---e _ _ 0 root 057-379 _ 057-379-4 хр͒ти́ӑномь; xristianin Nmpdy _ _ 057-379-3 obl:iobj 057-379 _ 057-379-5 за+ za Sg _ _ 057-379-6 case 057-379 _ 057-379-6 порꙋганїе poruganie Nnsnn _ _ 057-379-3 obl 057-379 _ 057-379-7 ҆и+ i C _ _ 057-379-11 cc 057-379 _ 057-379-8 да+ da C _ _ 057-379-11 mark 057-379 _ 057-379-9 ни́+ ni C _ _ 057-379-11 obl 057-379 _ 057-379-10 се se Px---a _ _ 057-379-11 expl 057-379 _ 057-379-11 смею́ть směja Vmip3pi _ _ 057-379-3 conj:advcl 057-379 _ # translation: ʺAnd we will become ripe for mockery for the Christians, so that they laugh at us.ʺ 057-380-1 ҆и+ i C _ _ 057-380-6 cc 057-380 _ 057-380-2 хочать xoču Vaip3pi _ _ 057-380-6 aux:fut 057-380 _ 057-380-3 над nad Si _ _ 057-380-4 case 057-380 _ 057-380-4 нáсь nie Pp1-pg _ _ 057-380-6 obl 057-380 _ 057-380-5 да da C _ _ 057-380-2 fixed:inf 057-380 _ 057-380-6 цр҃ꙋвать caruvam Vmip3pi _ _ 0 root 057-380 _ 057-380-7 ҆и+ i C _ _ 057-380-10 cc 057-380 _ 057-380-8 да+ da C _ _ 057-380-10 aux 057-380 _ 057-380-9 ни ni C _ _ 057-380-10 obl:iobj 057-380 _ 057-380-10 заповедвать; zapovědvam Vmip3pi _ _ 057-380-6 conj 057-380 _ 057-380-11 да+ da C _ _ 057-380-14 mark 057-380 _ 057-380-12 йм+ tě Pp3-pd _ _ 057-380-14 obl:iobj 057-380 _ 057-380-13 се se Px---a _ _ 057-380-14 expl 057-380 _ 057-380-14 бо́йме boja Vmip1pi _ _ 057-380-10 advcl 057-380 _ # translation: ʺAnd they will rule over us and command us, so that we fear them.ʺ 057-381-1 когѝ koga Pq _ _ 057-381-3 mark 057-381 _ 057-381-2 тáко taka Pr _ _ 057-381-3 advmod 057-381 _ 057-381-3 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 057-381-6 advcl 057-381 _ 057-381-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-381-6 nsubj 057-381 _ 057-381-5 пàки pak R _ _ 057-381-6 advmod 057-381 _ 057-381-6 призвà prizova Vmia3se _ _ 0 root 057-381 _ 057-381-7 ст҃го svęt Amsgy _ _ 057-381-6 obj 057-381 _ # translation: As the Emperor heard it, he called the saint again. 057-382-1 сáкаше sakam Vmii3si _ _ 057-382-4 aux 057-382 _ 057-382-2 да+ da C _ _ 057-382-1 fixed:inf 057-382 _ 057-382-3 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-382-4 obj 057-382 _ 057-382-4 лсти lъstja Vmip3si _ _ 0 root 057-382 _ 057-382-5 сась s Si _ _ 057-382-6 case 057-382 _ 057-382-6 до_бро dobro Nnsnn _ _ 057-382-4 obl 057-382 _ 057-382-7 дá+ da C _ _ 057-382-8 mark 057-382 _ 057-382-8 принесѐ prinesa Vmip3se _ _ 057-382-4 advcl 057-382 _ 057-382-9 мл҃твꙋ molitva Nfsan _ _ 057-382-8 obj 057-382 _ 057-382-10 на+ na Sa _ _ 057-382-11 case 057-382 _ 057-382-11 бо́гове+ bog Nmpny _ _ 057-382-8 obl:iobj 057-382 _ 057-382-12 те tъ Pd-mpn _ _ 057-382-11 det:p_nom 057-382 _ 057-382-13 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 057-382-11 nmod:poss 057-382 _ # translation: He wanted to lure him by good to bring prayer to their gods. 057-383-1 ҆и i C _ _ 057-383-5 cc 057-383 _ 057-383-2 не+ ne Qz _ _ 057-383-3 advmod 057-383 _ 057-383-3 можѐ moga Vaip3si _ _ 057-383-5 aux 057-383 _ 057-383-4 да+ da C _ _ 057-383-3 fixed:inf 057-383 _ 057-383-5 прел͛сти prelъstja Vmia3se _ _ 0 root 057-383 _ 057-383-6 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 057-383-5 obj 057-383 _ # translation: And he was not able to deceive the saint. 057-384-1 но no C _ _ 057-384-2 cc 057-384 _ 057-384-2 повелѐ povelja Vmia3se _ _ 0 root 057-384 _ 057-384-3 сáсь s Si _ _ 057-384-4 case 057-384 _ 057-384-4 зло̀ zlo Nnsnn _ _ 057-384-2 obl 057-384 _ # translation: So he commanded with evil. 057-385-1 ҆ѡбеси́ха+ obesja Vmii3pe _ _ 0 root 057-385 _ 057-385-2 го toi Pp3msa _ _ 057-385-1 obj 057-385 _ 057-385-3 на+ na Sa _ _ 057-385-4 case 057-385 _ 057-385-4 дрь́во dъrvo Nnsnn _ _ 057-385-1 obl 057-385 _ # translation: (And) they hanged him on a tree. 057-386-1 ҆и+ i C _ _ 057-386-2 cc 057-386 _ 057-386-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 057-386 _ 057-386-3 да+ da C _ _ 057-386-5 mark 057-386 _ 057-386-4 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-386-5 obj 057-386 _ 057-386-5 де́рꙋть dera Vmip3pi _ _ 057-386-2 advcl 057-386 _ 057-386-6 по+ po Sd _ _ 057-386-7 case 057-386 _ 057-386-7 тело́+ tělo Nnsnn _ _ 057-386-5 obl 057-386 _ 057-386-8 то tъ Pd-nsn _ _ 057-386-7 det:p_nom 057-386 _ 057-386-9 ҆и+ i C _ _ 057-386-12 cc 057-386 _ 057-386-10 да+ da C _ _ 057-386-12 mark 057-386 _ 057-386-11 го toi Pp3msa _ _ 057-386-12 obj 057-386 _ 057-386-12 ҆ѡпалꙗть opalja Vmip3pe _ _ 057-386-5 conj 057-386 _ 057-386-13 сáсь s Si _ _ 057-386-14 case 057-386 _ 057-386-14 све́щи svěšta Nfpnn _ _ 057-386-12 obl 057-386 _ # translation: And he said to tear him on the body, / and to burn him with candles. 057-387-1 ҆и+ i C _ _ 057-387-3 cc 057-387 _ 057-387-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 057-387-3 nsubj 057-387 _ 057-387-3 трьпе́ше tъrpja Vmii3si _ _ 0 root 057-387 _ # translation: And he was suffering. 057-388-1 ҆и+ i C _ _ 057-388-4 cc 057-388 _ 057-388-2 памет͛+ pamet Nfsnn _ _ 057-388-4 nsubj 057-388 _ 057-388-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-388-2 nmod:poss 057-388 _ 057-388-4 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 057-388 _ 057-388-5 на+ na Sa _ _ 057-388-7 case 057-388 _ 057-388-6 мило_стиваго milostiv Amsgy _ _ 057-388-7 amod 057-388 _ 057-388-7 бг҃а bog Nmsgy _ _ 057-388-4 obl 057-388 _ # translation: And his mind was (turned) to the merciful God. 057-389-1 ҆и+ i C _ _ 057-389-4 cc 057-389 _ 057-389-2 потáино potaino R _ _ 057-389-4 advmod 057-389 _ 057-389-3 бг҃а bog Nmsgy _ _ 057-389-4 obj 057-389 _ 057-389-4 мо́леше molja Vmii3si _ _ 0 root 057-389 _ # translation: And he secretly prayed to God. 057-390-1 ҆и+ i C _ _ 057-390-4 cc 057-390 _ 057-390-2 тоѧ toja Pd-msn _ _ 057-390-3 det:ext 057-390 _ 057-390-3 чась čas Nmsnn _ _ 057-390-4 obl 057-390 _ 057-390-4 ҆ꙗ́ви+ javja Vmia3se _ _ 0 root 057-390 _ 057-390-5 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 057-390-4 obl:iobj 057-390 _ 057-390-6 се se Px---a _ _ 057-390-4 expl 057-390 _ 057-390-7 ҆е́р͛молáѧ Ermolai Nmsoy _ _ 057-390-4 nsubj 057-390 _ 057-390-8 презви́терь prezviter Nmsny _ _ 057-390-7 appos 057-390 _ # translation: And in that moment, the priest Hermolaus appeared. 057-391-1 ҆и i C _ _ 057-391-2 cc 057-391 _ 057-391-2 дꙋмаше+ dumam Vmii3si _ _ 0 root 057-391 _ 057-391-3 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 057-391-2 obl:iobj 057-391 _ # translation: And he was speaking to him: 057-392-1 не+ ne Qz _ _ 057-392-2 advmod 057-392 _ 057-392-2 бо́҅и+ boja Vmm-2si _ _ 0 root 057-392 _ 057-392-3 се se Px---a _ _ 057-392-2 expl 057-392 _ 057-392-4 пан͛тале́е Pantelei Nmsvy _ _ 057-392-2 vocative 057-392 _ # translation: ʺDo not fear, o Pantaleon!ʺ 057-393-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 057-393-2 nsubj 057-393 _ 057-393-2 смь: sъm Vmip1si _ _ 0 root 057-393 _ 057-393-3 при́ pri Sa _ _ 057-393-4 case 057-393 _ 057-393-4 те́бе ti Pp2-sg _ _ 057-393-2 obl:loc 057-393 _ # translation: ʺI am close to you.ʺ 057-394-1 ҆и+ i C _ _ 057-394-4 cc 057-394 _ 057-394-2 хочем͛+ xoču Vaip1si _ _ 057-394-4 aux:fut 057-394 _ 057-394-3 те ti Pp2-sa _ _ 057-394-4 obj 057-394 _ 057-394-4 ҆избави́ти izbavja Vmn---e _ _ 0 root 057-394 _ 057-394-5 ѿ ot Sg _ _ 057-394-7 case 057-394 _ 057-394-6 в͛сꙗкїѧ vsěki Afpny _ _ 057-394-7 amod:det 057-394 _ 057-394-7 рáни rana Nfpnn _ _ 057-394-4 obl 057-394 _ 057-394-8 ҆и+ i C _ _ 057-394-9 cc 057-394 _ 057-394-9 болести bolest Nfsgn _ _ 057-394-7 conj 057-394 _ 057-394-10 сáсь s Si _ _ 057-394-12 case 057-394 _ 057-394-11 ҆еднà edin Afsnn _ _ 057-394-12 nummod 057-394 _ 057-394-12 дꙋ́ма duma Nfsnn _ _ 057-394-9 obl 057-394 _ # translation: ʺAnd I will free you from any wound or pain with one word.ʺ 057-395-1 ҆и+ i C _ _ 057-395-2 cc 057-395 _ 057-395-2 ҆ѡздра_ве ozdravja Vmia3se _ _ 0 root 057-395 _ 057-395-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-395-2 nsubj 057-395 _ 057-395-4 еди́нь edin Amsnn _ _ 057-395-5 nummod 057-395 _ 057-395-5 чáсь čas Nmsnn _ _ 057-395-2 obl 057-395 _ # translation: And the saint became healthy in one moment. 057-396-1 ҆и+ i C _ _ 057-396-2 cc 057-396 _ 057-396-2 погле́да+ pogledam Vmia3se _ _ 0 root 057-396 _ 057-396-3 се se Px---a _ _ 057-396-2 expl 057-396 _ 057-396-4 светомꙋ̀ svęt Amsdy _ _ 057-396-5 nmod:poss 057-396 _ 057-396-5 тео tělo Nnsnn _ _ 057-396-2 nsubj 057-396 _ 057-396-6 здрàво zdrav Ansnn _ _ 057-396-5 obl:pred 057-396 _ # translation: And the body of the saint seemed healthy. 057-397-1 като́+ kato C _ _ 057-397-3 mark 057-397 _ 057-397-2 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-397-3 obj 057-397 _ 057-397-3 видѐ vidja Vmia3si _ _ 057-397-7 advcl 057-397 _ 057-397-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-397-3 nsubj 057-397 _ 057-397-5 че+ če C _ _ 057-397-6 mark 057-397 _ 057-397-6 ѡздра_ве́ль ozdravja Vmia3se _ _ 057-397-3 advcl 057-397 _ 057-397-7 посрáми+ posramja Vmia3se _ _ 0 root 057-397 _ 057-397-8 се se Px---a _ _ 057-397-7 expl 057-397 _ # translation: When the Emperor saw, that he is healthy, he fell in shame. 057-398-1 ҆и+ i C _ _ 057-398-2 cc 057-398 _ 057-398-2 свали́ха+ svalja Vmii3pe _ _ 0 root 057-398 _ 057-398-3 го toi Pp3msa _ _ 057-398-2 obj 057-398 _ 057-398-4 ѿ ot Sg _ _ 057-398-5 case 057-398 _ 057-398-5 дрьво́+ dъrvo Nnsnn _ _ 057-398-2 obl 057-398 _ 057-398-6 то tъ Pd-nsn _ _ 057-398-5 det:p_nom 057-398 _ # translation: And they put him down from the tree. 057-399-1 ҆и i C _ _ 057-399-2 cc 057-399 _ 057-399-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 057-399 _ 057-399-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-399-2 obl:iobj 057-399 _ 057-399-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-399-2 nsubj 057-399 _ # translation: And the Emperor said to him: 057-400-1 пан͛тале́е Pantelei Nmsvy _ _ 057-400-5 vocative 057-400 _ 057-400-2 сась s Si _ _ 057-400-4 case 057-400 _ 057-400-3 каквѝ kakъv Amsny _ _ 057-400-4 amod 057-400 _ 057-400-4 магїй magia Nfpnn _ _ 057-400-5 obl 057-400 _ 057-400-5 со́твори sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 057-400 _ 057-400-6 на+ na Sa _ _ 057-400-9 case 057-400 _ 057-400-7 мо́й+ moi Ampnn _ _ 057-400-9 amod:poss 057-400 _ 057-400-8 те tъ Pd-mpn _ _ 057-400-7 det:p_adj 057-400 _ 057-400-9 во́йне voin Nmpny _ _ 057-400-10 nmod:poss 057-400 _ 057-400-10 рꙋце́+ rъka Nfdnn _ _ 057-400-5 obj 057-400 _ 057-400-11 те tъ Pd-fpn _ _ 057-400-10 det:p_nom 057-400 _ 057-400-12 като̀ kato C _ _ 057-400-13 mark 057-400 _ 057-400-13 мрь́тви mъrtъv Afpnn _ _ 057-400-10 advcl:pred 057-400 _ # translation: ʺO Pantaleon, with what kind of magic did you make the hands of my soldiers as dead?ʺ 057-401-1 ҆и+ i C _ _ 057-401-4 cc 057-401 _ 057-401-2 свещи́+ svěšta Nfpnn _ _ 057-401-4 nsubj 057-401 _ 057-401-3 те tъ Pd-mpn _ _ 057-401-2 det:p_adj 057-401 _ 057-401-4 ҆изгаснáха izgasna Vmii3pe _ _ 0 root 057-401 _ 057-401-5 що+ što Pq _ _ 057-401-7 mark 057-401 _ 057-401-6 тебѐ ti Pp2-sg _ _ 057-401-7 obj 057-401 _ 057-401-7 го́реха gorja Vmii3pi _ _ 057-401-2 acl 057-401 _ # translation: ʺAnd the candles, which were burning you, were exstinguished.ʺ 057-402-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-402 _ 057-402-2 пан͛талеꙗ Pantelei Nmsoy _ _ 057-402-1 nsubj 057-402 _ # translation: Pantaleon said: 057-403-1 що+ što Pq _ _ 057-403-3 mark 057-403 _ 057-403-2 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 057-403-3 nsubj 057-403 _ 057-403-3 прáвимь pravja Vmip1si _ _ 057-403-6 advcl:obj 057-403 _ 057-403-4 мá_гїй magia Nfpnn _ _ 057-403-3 obj 057-403 _ 057-403-5 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 057-403-6 nsubj 057-403 _ 057-403-6 ви́ди vidja Vmip3si _ _ 0 root 057-403 _ # translation: ʺThe magic I do, Christ sees.ʺ 057-404-1 че+ če C _ _ 057-404-4 cc 057-404 _ 057-404-2 при+ pri Sa _ _ 057-404-3 case 057-404 _ 057-404-3 ме́не az Pp1-sg _ _ 057-404-4 obl:loc 057-404 _ 057-404-4 сто́й stoja Vmip3se _ _ 0 root 057-404 _ # translation: ʺBecause he stands next to me.ʺ 057-405-1 ҆и+ i C _ _ 057-405-4 cc 057-405 _ 057-405-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 057-405-4 nsubj 057-405 _ 057-405-3 сам sam Amsnn _ _ 057-405-4 advmod 057-405 _ 057-405-4 тво́ри tvorja Vmip3si _ _ 0 root 057-405 _ 057-405-5 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 057-405-4 obj 057-405 _ # translation: ʺAnd he does the miracles himself.ʺ 057-406-1 пáки pak R _ _ 0 root 057-406 _ 057-406-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 057-406-1 advmod 057-406 _ 057-406-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-406-1 nsubj 057-406 _ # translation: Again, the Emperor said: 057-407-1 тꙋре́те turja Vmm-2pe _ _ 0 root 057-407 _ 057-407-2 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 057-407-3 amod:det 057-407 _ 057-407-3 котель kotel Nmsny _ _ 057-407-1 obj 057-407 _ 057-407-4 голе́мь golěm Amsnn _ _ 057-407-3 amod 057-407 _ 057-407-5 на na Sa _ _ 057-407-6 case 057-407 _ 057-407-6 ҆огнь ogъn Nmsnn _ _ 057-407-1 obl 057-407 _ # translation: ʺPut a big kettle on fire!ʺ 057-408-1 ҆и+ i C _ _ 057-408-4 cc 057-408 _ 057-408-2 ꙋ+ u Sg _ _ 057-408-3 case 057-408 _ 057-408-3 коте́ло; kotel Nmson _ _ 057-408-4 obl:lat:p_nom 057-408 _ 057-408-4 тꙋре́те turja Vmm-2pe _ _ 0 root 057-408 _ 057-408-5 ҆о́лово̀ olovo Nnsnn _ _ 057-408-4 obj 057-408 _ # translation: ʺAnd put lead into the kettle!ʺ 057-409-1 ҆и+ i C _ _ 057-409-2 cc 057-409 _ 057-409-2 дáйте dam Vmm-2pe _ _ 0 root 057-409 _ 057-409-3 млого mnogo R _ _ 057-409-4 amod 057-409 _ 057-409-4 ҆ог͛нь ogъn Nmsnn _ _ 057-409-2 obj 057-409 _ 057-409-5 на+ na Sa _ _ 057-409-6 case 057-409 _ 057-409-6 ко_те́ло kotel Nmson _ _ 057-409-2 obl:lat:p_nom 057-409 _ 057-409-7 да+ da C _ _ 057-409-8 mark 057-409 _ 057-409-8 кипи kipja Vmip3si _ _ 057-409-2 advcl 057-409 _ 057-409-9 ҆о́лово olovo Nnsnn _ _ 057-409-8 nsubj 057-409 _ # translation: ʺAnd give a lot of fire to the kettle, so that the lead boils!ʺ 057-410-1 ҆и+ i C _ _ 057-410-2 cc 057-410 _ 057-410-2 тꙋре́те turja Vmm-2pe _ _ 0 root 057-410 _ 057-410-3 пан͛тале́а Pantelei Nmsoy _ _ 057-410-2 obj 057-410 _ 057-410-4 ꙋ+ u Sg _ _ 057-410-5 case 057-410 _ 057-410-5 коте́ло kotel Nmson _ _ 057-410-2 obl:lat:p_nom 057-410 _ # translation: ʺAnd put Pantaleon into the kettle!ʺ 057-411-1 ҆á+ a C _ _ 057-411-4 cc 057-411 _ 057-411-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-411-3 amod 057-411 _ 057-411-3 мч҃никь mъčenik Nmsny _ _ 057-411-4 nsubj 057-411 _ 057-411-4 гле́да gledam Vmip3si Vaip3si _ 0 root 057-411 _ 057-411-5 ꙋ+ u Sg _ _ 057-411-6 case 057-411 _ 057-411-6 небесà nebe Nnpnn _ _ 057-411-4 obl:lat 057-411 _ # translation: And the holy martyr looks into the sky. 057-412-1 ҆и i C _ _ 057-412-5 cc 057-412 _ 057-412-2 ꙋмиле́но+ umileno R _ _ 057-412-5 advmod 057-412 _ 057-412-3 се se Px---a _ _ 057-412-5 expl 057-412 _ 057-412-4 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 057-412-5 obl:iobj 057-412 _ 057-412-5 мо́леше molja Vmii3si _ _ 0 root 057-412 _ # translation: And he prayed to God nicely: 057-413-1 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 057-413-4 vocative 057-413 _ 057-413-2 бж҃е bog Nmsvy _ _ 057-413-1 appos 057-413 _ 057-413-3 мо́й moi Amsny _ _ 057-413-2 amod:poss 057-413 _ 057-413-4 ꙋсли́_ши uslyšati Vmm-2se _ _ 0 root 057-413 _ 057-413-5 глáсь glas Nmsnn _ _ 057-413-4 obj 057-413 _ 057-413-6 мо́й moi Amsny _ _ 057-413-5 amod:poss 057-413 _ # translation: ʺO Lord, my God, listen to my voice!ʺ 057-414-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 057-414-3 nsubj 057-414 _ 057-414-2 се se Px---a _ _ 057-414-3 expl 057-414 _ 057-414-3 мо́лимь molja Vmip1si _ _ 0 root 057-414 _ 057-414-4 тебѐ ti Pp2-sg _ _ 057-414-3 obl:iobj 057-414 _ # translation: ʺI pray to you.ʺ 057-415-1 дáй+ dam Vmm-2se _ _ 0 root 057-415 _ 057-415-2 ми az Pp1-sd _ _ 057-415-1 obl:iobj 057-415 _ 057-415-3 дш͛и duša Nfsdy _ _ 057-415-2 appos 057-415 _ 057-415-4 мое́й moi Afsdy _ _ 057-415-3 amod:poss 057-415 _ 057-415-5 трьпенїе tъrpenie Nnsnn _ _ 057-415-1 obj 057-415 _ # translation: ʺGive endurance to my soul!ʺ 057-416-1 ҆избави́+ izbavja Vmm-2se _ _ 0 root 057-416 _ 057-416-2 ме az Pp1-sa _ _ 057-416-1 obj 057-416 _ # translation: ʺSave me!ʺ 057-417-1 пáки pak R _ _ 057-417-2 advmod 057-417 _ 057-417-2 ҆ꙗ́ви javja Vmia3se _ _ 0 root 057-417 _ 057-417-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 057-417-2 obl:iobj 057-417 _ 057-417-4 се se Px---a _ _ 057-417-2 expl 057-417 _ 057-417-5 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 057-417-2 nsubj 057-417 _ # translation: Again, the Christ appeared to him. 057-418-1 ҆и+ i C _ _ 057-418-5 cc 057-418 _ 057-418-2 вь v Sl _ _ 057-418-3 case 057-418 _ 057-418-3 ско́ре skoro R Ansln _ 057-418-5 advmod 057-418 _ 057-418-4 ҆о́гнь ogъn Nmsnn _ _ 057-418-5 obj 057-418 _ 057-418-5 ꙋгáсе ugasja Vmia3se _ _ 0 root 057-418 _ # translation: And the fire was soon exstinguished. 057-419-1 ҆и+ i C _ _ 057-419-3 cc 057-419 _ 057-419-2 ѡло_во olovo Nnsnn _ _ 057-419-3 nsubj 057-419 _ 057-419-3 ҆истинꙋ izstina Vmia3se _ _ 0 root 057-419 _ # translation: And the lead became cold. 057-420-1 ҆и+ i C _ _ 057-420-3 cc 057-420 _ 057-420-2 не+ ne Qz _ _ 057-420-3 advmod 057-420 _ 057-420-3 мà imam Vmip3si _ _ 0 root 057-420 _ 057-420-4 що+ što Pq _ _ 057-420-7 mark 057-420 _ 057-420-5 да+ da C _ _ 057-420-4 fixed 057-420 _ 057-420-6 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-420-7 obl:iobj 057-420 _ 057-420-7 сто́ри storja Vmm-2se _ _ 057-420-3 advcl:obj 057-420 _ 057-420-8 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-420-7 nsubj 057-420 _ # translation: And the Emperor could do nothing. 057-421-1 ҆и i C _ _ 057-421-2 cc 057-421 _ 057-421-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-421 _ 057-421-3 голе́мь golěm Amsnn _ _ 057-421-4 amod 057-421 _ 057-421-4 кáмикь kamъk Nmsnn _ _ 057-421-6 obj 057-421 _ 057-421-5 да da C _ _ 057-421-6 mark 057-421 _ 057-421-6 при_ве́жꙋ priveza Sa _ _ 057-421-2 advcl 057-421 _ 057-421-7 ст҃о_мꙋ svęt Amsdy _ _ 057-421-6 obl:iobj 057-421 _ 057-421-8 на+ na Sa _ _ 057-421-9 case 057-421 _ 057-421-9 шїю šija Nfsan _ _ 057-421-6 obl:lat 057-421 _ # translation: And he said (a command) to bind a big stone on his neck. 057-422-1 ҆и+ i C _ _ 057-422-2 cc 057-422 _ 057-422-2 метнахꙋ+ metna Vmii3pe _ _ 0 root 057-422 _ 057-422-3 го toi Pp3msa _ _ 057-422-2 obj 057-422 _ 057-422-4 ꙋ+ u Sg _ _ 057-422-5 case 057-422 _ 057-422-5 мо́ре more Nnsnn _ _ 057-422-2 obl:lat 057-422 _ # translation: And they threw him into the sea. 057-423-1 ҆и+ i C _ _ 057-423-5 cc 057-423 _ 057-423-2 тогива togiva Pr _ _ 057-423-5 advmod 057-423 _ 057-423-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 057-423-5 obl:iobj 057-423 _ 057-423-4 се se Px---a _ _ 057-423-5 expl 057-423 _ 057-423-5 ҆ꙗ́ви javja Vmia3se _ _ 0 root 057-423 _ 057-423-6 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 057-423-5 nsubj 057-423 _ # translation: And then the Christ appeared to him. 057-424-1 ҆и+ i C _ _ 057-424-4 cc 057-424 _ 057-424-2 теш͛ки težъk Amsny _ _ 057-424-3 amod 057-424 _ 057-424-3 кáмикь kamъk Nmsnn _ _ 057-424-4 nsubj 057-424 _ 057-424-4 ҆ꙗви+ javja Vmia3se _ _ 0 root 057-424 _ 057-424-5 се se Px---a _ _ 057-424-4 expl 057-424 _ 057-424-6 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 057-424-4 obl:iobj 057-424 _ 057-424-7 ле́кь lek Amsnn _ _ 057-424-4 obl:pred 057-424 _ 057-424-8 като̀ kato C _ _ 057-424-9 mark 057-424 _ 057-424-9 ли́сь list Nmsnn _ _ 057-424-7 acl 057-424 _ # translation: And the heavy stone appeared to the saint as light as a leaf. 057-425-1 ҆и+ i C _ _ 057-425-2 cc 057-425 _ 057-425-2 пли́ваше pluvam Vmii3si _ _ 0 root 057-425 _ 057-425-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-425-2 nsubj 057-425 _ 057-425-4 по po Sd _ _ 057-425-5 case 057-425 _ 057-425-5 врьхь vrъx Nmsnn _ _ 057-425-2 obl 057-425 _ 057-425-6 во́дꙋ voda Nfsan _ _ 057-425-5 nmod 057-425 _ # translation: And the saint floated on the top of the water. 057-426-1 ҆излезе izlěza Vmia3se _ _ 0 root 057-426 _ 057-426-2 жи́вь živ Amsnn _ _ 057-426-1 obl:pred 057-426 _ 057-426-3 нá+ na Sa _ _ 057-426-4 case 057-426 _ 057-426-4 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 057-426-1 obl:lat 057-426 _ # translation: He came out alive on the earth. 057-427-1 коги́ koga Pq _ _ 057-427-3 mark 057-427 _ 057-427-2 го toi Pp3msa _ _ 057-427-3 obj 057-427 _ 057-427-3 видѐ vidja Vmia3si _ _ 057-427-5 advcl 057-427 _ 057-427-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-427-3 nsubj 057-427 _ 057-427-5 почꙋди+ počudja Vmia3se _ _ 0 root 057-427 _ 057-427-6 се se Px---a _ _ 057-427-5 expl 057-427 _ # translation: When the Emperor saw him, he was amazed. 057-428-1 ҆и+ i C _ _ 057-428-2 cc 057-428 _ 057-428-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-428 _ # translation: And he said: 057-429-1 пан͛талеꙗ Pantelei Nmsoy _ _ 057-429-6 nsubj 057-429 _ 057-429-2 ҆и+ i C _ _ 057-429-3 amod 057-429 _ 057-429-3 море more Nnsnn _ _ 057-429-6 obj 057-429 _ 057-429-4 сáсь s Si _ _ 057-429-5 case 057-429 _ 057-429-5 магїи magia Nfpnn _ _ 057-429-6 obl 057-429 _ 057-429-6 запира zapiram Vmip3si _ _ 0 root 057-429 _ # translation: ʺPantaleon stops even the sea with his magic!ʺ 057-430-1 пан͛тале́а Pantelei Nmsoy _ _ 057-430-2 nsubj 057-430 _ 057-430-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-430 _ # translation: Pantaleon said: 057-431-1 ѡ͒+ o I _ _ 057-431-3 discourse 057-431 _ 057-431-2 безꙋ́мни bezumen Amsny _ _ 057-431-3 amod 057-431 _ 057-431-3 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-431-10 vocative 057-431 _ 057-431-4 ко́й+ koi Pq---n _ _ 057-431-7 mark 057-431 _ 057-431-5 го+ toi Pp3msa _ _ 057-431-7 obj 057-431 _ 057-431-6 е sъm Vaip3si _ _ 057-431-7 aux:prf 057-431 _ 057-431-7 сотвори́ль, sъtvorja Vmp--se Amsnn _ 057-431-8 acl 057-431 _ 057-431-8 ҆ѡн͛+ on Pp3msn _ _ 057-431-10 nsubj 057-431 _ 057-431-9 гѡ toi Pp3msa _ _ 057-431-10 obj 057-431 _ 057-431-10 запи́ра zapiram Vmip3si _ _ 0 root 057-431 _ # translation: ʺO mindless Emperor, he who has created, he stops it.ʺ 057-432-1 не+ ne Qz _ _ 057-432-2 advmod 057-432 _ 057-432-2 ви́диш+ vidja Vmip2si _ _ 0 root 057-432 _ 057-432-3 ли li Qq _ _ 057-432-2 advmod 057-432 _ 057-432-4 безꙋ́мниче bezumnik Nmsvy _ _ 057-432-2 vocative 057-432 _ # translation: ʺDon't you see, o mindless one?ʺ 057-433-1 не+ ne Qz _ _ 057-433-2 advmod 057-433 _ 057-433-2 може́+ moga Vaip3si _ _ 057-433-5 aux 057-433 _ 057-433-3 ли li Qq _ _ 057-433-2 advmod 057-433 _ 057-433-4 да+ da C _ _ 057-433-2 fixed:inf 057-433 _ 057-433-5 познáешь _ _ 0 root 057-433 _ 057-433-6 ҆истинꙋ istina Nfsan _ _ 057-433-5 obj 057-433 _ 057-433-7 хр͒то́вꙋ Xristov Afsan _ _ 057-433-6 amod:poss 057-433 _ 057-433-8 ҆ѡ+ o I _ _ 057-433-10 discourse 057-433 _ 057-433-9 помраче́_ни pomrača Amsny Vmpa-se _ 057-433-10 amod 057-433 _ 057-433-10 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-433-5 vocative 057-433 _ 057-433-11 ҆и+ i C _ _ 057-433-14 cc 057-433 _ 057-433-12 не+ ne Qz _ _ 057-433-13 amod 057-433 _ 057-433-13 ꙋкро́тени ukrotja Amsny Vmpa-se _ 057-433-14 amod 057-433 _ 057-433-14 ѕве́рꙋ zvěr Nmsvy _ _ 057-433-10 conj 057-433 _ # translation: ʺCan't you understand the truth of Christ, o darkened Emperor and untamed beast?ʺ 057-434-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 057-434-2 advmod 057-434 _ 057-434-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-434 _ 057-434-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-434-2 nsubj 057-434 _ # translation: Then the Emperor said: 057-435-1 приведе́те priveda Vmm-2pe _ _ 0 root 057-435 _ 057-435-2 лю́ти ljut Ampnn _ _ 057-435-3 amod 057-435 _ 057-435-3 ѕве́рове zvěr Nmpny _ _ 057-435-1 obj 057-435 _ # translation: ʺBring fierce beasts!ʺ 057-436-1 ҆и+ i C _ _ 057-436-2 cc 057-436 _ 057-436-2 дꙋмаше dumam Vmii3si _ _ 0 root 057-436 _ # translation: And he spoke: 057-437-1 ви́диш͛+ vidja Vmip2si _ _ 0 root 057-437 _ 057-437-2 ли li Qq _ _ 057-437-1 advmod 057-437 _ 057-437-3 пан͛тале́е Pantelei Nmsvy _ _ 057-437-1 vocative 057-437 _ 057-437-4 ти҆ꙗ toja Pd-mpn _ _ 057-437-6 det:ext 057-437 _ 057-437-5 лю́ти ljut Ampnn _ _ 057-437-6 amod 057-437 _ 057-437-6 ѕве́рове; zvěr Nmpny _ _ 057-437-1 obj 057-437 _ # translation: ʺDo you see, o Pantaleon, those fierce beasts?ʺ 057-438-1 за+ za Sg _ _ 057-438-2 case 057-438 _ 057-438-2 те́бе+ ti Pp2-sg _ _ 057-438-4 obl 057-438 _ 057-438-3 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 057-438-4 aux:pass 057-438 _ 057-438-4 приве́дени priveda Vmpa-pe A-pnn _ 0 root 057-438 _ # translation: ʺThey are brought for you.ʺ 057-439-1 но no C _ _ 057-439-2 cc 057-439 _ 057-439-2 помоли́х͛+ pomolja Vmia1se _ _ 0 root 057-439 _ 057-439-3 се se Px---a _ _ 057-439-2 expl 057-439 _ 057-439-4 на+ na Sa _ _ 057-439-6 case 057-439 _ 057-439-5 мо́й moi Amsny _ _ 057-439-6 amod:poss 057-439 _ 057-439-6 бг҃ове bog Nmpny _ _ 057-439-2 obl:iobj 057-439 _ 057-439-7 да+ da C _ _ 057-439-9 mark 057-439 _ 057-439-8 тѐ tъ Pd-mpn _ _ 057-439-9 obj 057-439 _ 057-439-9 зачꙋвать začuvam Vmip3pi _ _ 057-439-2 advcl 057-439 _ # translation: ʺBut I prayed to my gods to protect you.ʺ 057-440-1 ҆и+ i C _ _ 057-440-3 cc 057-440 _ 057-440-2 ѡнѝ oni Pp3-pn _ _ 057-440-3 nsubj 057-440 _ 057-440-3 знáють znaja Vmip3pi _ _ 0 root 057-440 _ 057-440-4 че če C _ _ 057-440-7 mark 057-440 _ 057-440-5 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 057-440-7 nsubj 057-440 _ 057-440-6 тебѐ ti Pp2-sg _ _ 057-440-7 obj 057-440 _ 057-440-7 ми́лꙋвамь miluvam Vmip1si _ _ 057-440-3 advcl 057-440 _ # translation: ʺAnd they know I love you.ʺ 057-441-1 но no C _ _ 057-441-7 cc 057-441 _ 057-441-2 ҆и+ i C _ _ 057-441-3 amod 057-441 _ 057-441-3 ти ti Pp2-sn _ _ 057-441-7 nsubj 057-441 _ 057-441-4 пан͛тале́е Pantelei Nmsvy _ _ 057-441-7 vocative 057-441 _ 057-441-5 сáмаго sam Amsgy _ _ 057-441-7 obj 057-441 _ 057-441-6 се́бе se Px---g _ _ 057-441-5 fixed 057-441 _ 057-441-7 поми́лꙋи pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 057-441 _ 057-441-8 радѝ radi Sg _ _ 057-441-10 case 057-441 _ 057-441-9 тво́ꙗ tvoi Afsny _ _ 057-441-10 amod:poss 057-441 _ 057-441-10 мла_дось mladost Nfsnn _ _ 057-441-7 obl 057-441 _ 057-441-11 да+ da C _ _ 057-441-13 mark 057-441 _ 057-441-12 не ne Qz _ _ 057-441-13 advmod 057-441 _ 057-441-13 поги́нешь pogina Vmip2se _ _ 057-441-7 advcl 057-441 _ 057-441-14 ѿ ot Sg _ _ 057-441-16 case 057-441 _ 057-441-15 гор͛ки gorъk Amsny _ _ 057-441-16 amod 057-441 _ 057-441-16 самрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 057-441-13 obl 057-441 _ # translation: ʺBut you be merciful to yourself, o Pantaleon, for the sake of your youth, so that you don't die of a bitter death!ʺ 057-442-1 дꙋ_мам+ dumam Vmip1si _ _ 0 root 057-442 _ 057-442-2 ти ti Pp2-sn _ _ 057-442-1 obl:iobj 057-442 _ 057-442-3 да+ da C _ _ 057-442-6 mark 057-442 _ 057-442-4 сѝ se Px---d _ _ 057-442-6 expl 057-442 _ 057-442-5 не+ ne Qz _ _ 057-442-6 advmod 057-442 _ 057-442-6 погꙋ́бишь pogubja Vmip2se _ _ 057-442-1 advcl 057-442 _ 057-442-7 млáдось mladost Nfsnn _ _ 057-442-6 obj 057-442 _ 057-442-8 ҆и+ i C _ _ 057-442-9 cc 057-442 _ 057-442-9 живот život Nmsnn _ _ 057-442-7 conj 057-442 _ 057-442-10 тво́й tvoi Amsny _ _ 057-442-9 amod:poss 057-442 _ # translation: ʺI tell you, do not lose your youth and your life!ʺ 057-443-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-443 _ 057-443-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-443-1 nsubj 057-443 _ # translation: The saint said: 057-444-1 ҆ѡ+ o I _ _ 057-444-2 discourse 057-444 _ 057-444-2 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-444-14 vocative 057-444 _ 057-444-3 безꙋмни bezumen Amsny _ _ 057-444-2 amod 057-444 _ 057-444-4 коги́+ koga Pq _ _ 057-444-7 mark 057-444 _ 057-444-5 те tъ Pd-mpn _ _ 057-444-7 obj 057-444 _ 057-444-6 не+ ne Qz _ _ 057-444-7 advmod 057-444 _ 057-444-7 послꙋшáхь poslušam Vmia1se _ _ 057-444-14 advcl 057-444 _ 057-444-8 ҆изь iz Sg _ _ 057-444-9 case 057-444 _ 057-444-9 напре́дь napred R _ _ 057-444-7 advmod 057-444 _ 057-444-10 ҆á+ a C _ _ 057-444-14 cc 057-444 _ 057-444-11 сегà sega R _ _ 057-444-14 advmod 057-444 _ 057-444-12 що+ što Pq _ _ 057-444-14 advmod 057-444 _ 057-444-13 се se Px---a _ _ 057-444-14 expl 057-444 _ 057-444-14 нáдашь nadeja Vmip2si _ _ 0 root 057-444 _ 057-444-15 какво̀ kakvo Pq _ _ 057-444-18 mark 057-444 _ 057-444-16 да+ da C _ _ 057-444-15 fixed 057-444 _ 057-444-17 тѐ tъ Pd-mpn _ _ 057-444-18 obj 057-444 _ 057-444-18 послꙋ́шамь poslušam Vmip1se _ _ 057-444-14 advcl 057-444 _ # translation: ʺO mindless Emperor, when I did not obey you before, why do you hope I will obey you now?ʺ 057-445-1 толи́_ко tolko Pr _ _ 057-445-2 amod 057-445 _ 057-445-2 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 057-445-3 obj 057-445 _ 057-445-3 видо́хь vidja Vmia1si _ _ 0 root 057-445 _ 057-445-4 ѿ ot Sg _ _ 057-445-5 case 057-445 _ 057-445-5 бг҃а bog Nmsgy _ _ 057-445-3 obl 057-445 _ 057-445-6 моего̀ moi Amsgy _ _ 057-445-5 amod:poss 057-445 _ # translation: ʺI saw so much help from my God!ʺ 057-446-1 никоги nikogi Pz _ _ 057-446-4 advmod 057-446 _ 057-446-2 да+ da C _ _ 057-446-4 aux:opt 057-446 _ 057-446-3 не ne Qz _ _ 057-446-4 advmod 057-446 _ 057-446-4 поми́слишь pomislja Vmip2se _ _ 0 root 057-446 _ 057-446-5 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-446-4 vocative 057-446 _ 057-446-6 да+ da C _ _ 057-446-7 mark 057-446 _ 057-446-7 почете́мь početa Vmip1si _ _ 057-446-4 advcl 057-446 _ 057-446-8 тво́й; tvoi Amsny _ _ 057-446-9 amod:poss 057-446 _ 057-446-9 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-446-7 obj 057-446 _ # translation: ʺYou should never think that I will respect your gods!ʺ 057-447-1 защо́+ zašto C _ _ 057-447-3 cc 057-447 _ 057-447-2 ме az Pp1-sa _ _ 057-447-3 obj 057-447 _ 057-447-3 плáшишь plaša Vmip2si _ _ 0 root 057-447 _ 057-447-4 сáсь s Si _ _ 057-447-6 case 057-447 _ 057-447-5 тво́й tvoi Amsny _ _ 057-447-6 amod:poss 057-447 _ 057-447-6 зве_рове zvěr Nmpny _ _ 057-447-3 obl 057-447 _ # translation: ʺWhy do you (try to) scare me with your beasts?ʺ 057-448-1 ко́й koi Pq---n _ _ 057-448-2 nsubj 057-448 _ 057-448-2 ꙋмрьтвѝ umъrtvja Vmia3se _ _ 0 root 057-448 _ 057-448-3 во́йномь voin Nmpdy _ _ 057-448-2 obl:iobj 057-448 _ 057-448-4 рꙋ́це rъka Nfdnn _ _ 057-448-2 obj 057-448 _ # translation: ʺWho made the hands of the soldiers dead?ʺ 057-449-1 ко́й koi Pq---n _ _ 057-449-2 nsubj 057-449 _ 057-449-2 ҆истꙋди izstudja Vmia3se _ _ 0 root 057-449 _ 057-449-3 кипе́ло kipja Ansnn Vmp--si _ 057-449-4 amod 057-449 _ 057-449-4 ҆о́лово olovo Nnsnn _ _ 057-449-2 obj 057-449 _ # translation: ʺWho froze the boiling lead?ʺ 057-450-1 ко́й koi Pq---n _ _ 057-450-2 nsubj 057-450 _ 057-450-2 пре́сꙋши; presuša Vmip3se _ _ 0 root 057-450 _ 057-450-3 море more Nnsnn _ _ 057-450-2 obj 057-450 _ # translation: ʺWho made the sea dry?ʺ 057-451-1 ҆ѡ o I _ _ 057-451-2 discourse 057-451 _ 057-451-2 безꙋ́мниче bezumnik Nmsvy _ _ 057-451-11 vocative 057-451 _ 057-451-3 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 057-451-11 nsubj 057-451 _ 057-451-4 ще šta Vaip3si _ _ 057-451-11 aux:fut 057-451 _ 057-451-5 ҆и+ i C _ _ 057-451-10 amod 057-451 _ 057-451-6 тиа toja Pd-mpn _ _ 057-451-10 det:ext 057-451 _ 057-451-7 дивѝ div Ampnn _ _ 057-451-10 amod 057-451 _ 057-451-8 ҆и i C _ _ 057-451-9 cc 057-451 _ 057-451-9 люти ljut Ampnn _ _ 057-451-7 conj 057-451 _ 057-451-10 ѕве́рове zvěr Nmpny _ _ 057-451-11 obj 057-451 _ 057-451-11 ꙋкро́ти ukrotja Vmm-2se _ _ 0 root 057-451 _ 057-451-12 да+ da C _ _ 057-451-13 mark 057-451 _ 057-451-13 стáнꙋть stana Vmip3pe _ _ 057-451-11 advcl 057-451 _ 057-451-14 като̀ kato C _ _ 057-451-15 mark 057-451 _ 057-451-15 ҆ꙗ́гнета agne Nnpnn _ _ 057-451-13 advcl 057-451 _ # translation: ʺO mindless one, he shall make those wild and fierce beasts, too, tame as lambs!ʺ 057-452-1 ҆и+ i C _ _ 057-452-3 cc 057-452 _ 057-452-2 не+ ne Qz _ _ 057-452-3 advmod 057-452 _ 057-452-3 покори́+ pokorja Vmia3se _ _ 0 root 057-452 _ 057-452-4 се se Px---a _ _ 057-452-3 expl 057-452 _ 057-452-5 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-452-3 obl:iobj 057-452 _ 057-452-6 хр͒то́вь Xristov Amsnn _ _ 057-452-7 amod:poss 057-452 _ 057-452-7 стрá_стотрь́пець strastotrьpьcь Nmsny _ _ 057-452-3 nsubj 057-452 _ 057-452-8 пан͛талеа Pantelei Nmsoy _ _ 057-452-7 appos 057-452 _ # translation: And the martyr of Christ Pantaleon did not submit to the Emperor. 057-453-1 но no C _ _ 057-453-2 cc 057-453 _ 057-453-2 ҆изволи izvolja Vmia3se _ _ 0 root 057-453 _ 057-453-3 да+ da C _ _ 057-453-5 mark 057-453 _ 057-453-4 сѐ se Px---a _ _ 057-453-5 expl 057-453 _ 057-453-5 предаде́ть predam Vmip3se _ _ 057-453-2 advcl 057-453 _ 057-453-6 на+ na Sa _ _ 057-453-8 case 057-453 _ 057-453-7 дивѝ div Ampnn _ _ 057-453-8 amod 057-453 _ 057-453-8 ѕве́ри zvěr Nmpay Nmpny _ 057-453-5 obl:iobj 057-453 _ 057-453-9 неголѝ negli C _ _ 057-453-12 cc 057-453 _ 057-453-10 дá da C _ _ 057-453-12 mark 057-453 _ 057-453-11 се se Px---a _ _ 057-453-12 expl 057-453 _ 057-453-12 покло́ни poklonja Vmia3se _ _ 057-453-5 conj 057-453 _ 057-453-13 бе́сꙋ běs Nmsdy _ _ 057-453-12 obl:iobj 057-453 _ # translation: And he chose rather to be given to wild beasts than to bow to the demons. 057-454-1 повелѐ povelja Vmia3se _ _ 0 root 057-454 _ 057-454-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-454-1 nsubj 057-454 _ 057-454-3 до do Sg _ _ 057-454-5 case 057-454 _ 057-454-4 три́ tri Ml _ _ 057-454-5 nummod 057-454 _ 057-454-5 дни den Nmpnn _ _ 057-454-9 obl 057-454 _ 057-454-6 ҆áко+ ako C _ _ 057-454-9 mark 057-454 _ 057-454-7 се se Px---a _ _ 057-454-9 expl 057-454 _ 057-454-8 не+ ne Qz _ _ 057-454-9 advmod 057-454 _ 057-454-9 покло́ни poklonja Vmia3se _ _ 057-454-14 advcl 057-454 _ 057-454-10 на+ na Sa _ _ 057-454-11 case 057-454 _ 057-454-11 йдоле idol Nmpnn _ _ 057-454-9 obl:iobj 057-454 _ 057-454-12 да+ da C _ _ 057-454-14 mark 057-454 _ 057-454-13 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-454-14 obj 057-454 _ 057-454-14 фрьлать fъrlja Vmip3pe _ _ 057-454-1 advcl 057-454 _ 057-454-15 пре́дь pred Si _ _ 057-454-16 case 057-454 _ 057-454-16 ѕве́рове+ zvěr Nmpny _ _ 057-454-14 obl:lat 057-454 _ 057-454-17 те tъ Pd-mpn _ _ 057-454-16 det:p_nom 057-454 _ 057-454-18 да+ da C _ _ 057-454-20 mark 057-454 _ 057-454-19 го toi Pp3msa _ _ 057-454-20 obj 057-454 _ 057-454-20 ҆и_зедꙋ́ть izjam Vmip3pe _ _ 057-454-14 advcl 057-454 _ # translation: The Emperor commanded, / if after three days he would not bow to the idols, / to be thrown in front of the beasts, / to be eaten. 057-455-1 какво́+ kakvo Pq _ _ 057-455-3 mark 057-455 _ 057-455-2 се se Px---a _ _ 057-455-3 expl 057-455 _ 057-455-3 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 057-455-6 advcl 057-455 _ 057-455-4 такáва takъv Afsnn _ _ 057-455-5 amod:det 057-455 _ 057-455-5 дꙋма duma Nfsnn _ _ 057-455-3 nsubj 057-455 _ 057-455-6 до_чꙋха dočuja Vmii3pe _ _ 0 root 057-455 _ 057-455-7 ҆ели́не elinin Nmpny _ _ 057-455-6 nsubj 057-455 _ # translation: As such a word was heard, the pagans heard it. 057-456-1 сьбра+ sъbera Vmia3se _ _ 0 root 057-456 _ 057-456-2 се se Px---a _ _ 057-456-1 expl 057-456 _ 057-456-3 ве́сь vse Amsnn _ _ 057-456-4 amod:det 057-456 _ 057-456-4 грáдь grad Nmsnn _ _ 057-456-1 nsubj 057-456 _ 057-456-5 ҆и i C _ _ 057-456-7 cc 057-456 _ 057-456-6 дрꙋги drug Ampnn _ _ 057-456-7 amod 057-456 _ 057-456-7 се́ла selo Nnpnn _ _ 057-456-4 conj 057-456 _ 057-456-8 ҆и+ i C _ _ 057-456-9 cc 057-456 _ 057-456-9 градове grad Nmpnn _ _ 057-456-7 conj 057-456 _ 057-456-10 да+ da C _ _ 057-456-11 mark 057-456 _ 057-456-11 ви́дать vidja Vmip3pi _ _ 057-456-1 advcl 057-456 _ 057-456-12 какво kakvo Pq _ _ 057-456-15 mark 057-456 _ 057-456-13 щать šta Vaip3pi _ _ 057-456-15 aux:fut 057-456 _ 057-456-14 да+ da C _ _ 057-456-13 fixed:inf 057-456 _ 057-456-15 изедꙋть izjam Vmip3pe _ _ 057-456-11 advcl 057-456 _ 057-456-16 ѕве́рове zvěr Nmpny _ _ 057-456-15 nsubj 057-456 _ 057-456-17 пан͛талею Pantelei Nmsdy _ _ 057-456-15 obj 057-456 _ # translation: (And) the whole city and other villages and cities assembled, / to see, how the beasts will eat Pantaleon. 057-457-1 коги́+ koga Pq _ _ 057-457-3 mark 057-457 _ 057-457-2 се se Px---a _ _ 057-457-3 expl 057-457 _ 057-457-3 збра sъbera Vmia3se _ _ 057-457-15 advcl 057-457 _ 057-457-4 тол͛кова tolkova Pr _ _ 057-457-5 amod:det 057-457 _ 057-457-5 народь narod Nmsny _ _ 057-457-3 nsubj 057-457 _ 057-457-6 на+ na Sa _ _ 057-457-7 case 057-457 _ 057-457-7 собо́_рище sъborište Nnsnn _ _ 057-457-3 obl:loc 057-457 _ 057-457-8 си́ре́чь sireč Qg _ _ 057-457-10 mark 057-457 _ 057-457-9 на+ na Sa _ _ 057-457-10 case 057-457 _ 057-457-10 сейрь seir Nmsnn _ _ 057-457-7 acl:loc 057-457 _ 057-457-11 тоги́ва togiva Pr _ _ 057-457-15 advmod 057-457 _ 057-457-12 ҆и+ i C _ _ 057-457-14 amod 057-457 _ 057-457-13 самь sam Amsnn _ _ 057-457-14 amod 057-457 _ 057-457-14 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-457-15 nsubj 057-457 _ 057-457-15 прїиде priida Vmia3se _ _ 0 root 057-457 _ # translation: When so much people assembled at the tribunes (?), then the Emperor himself came too. 057-458-1 ҆и+ i C _ _ 057-458-2 cc 057-458 _ 057-458-2 седе sedja Vmia3se _ _ 0 root 057-458 _ 057-458-3 на+ na Sa _ _ 057-458-5 case 057-458 _ 057-458-4 висо́ко visok Ansnn _ _ 057-458-5 amod 057-458 _ 057-458-5 ме́сто město Nnsnn _ _ 057-458-2 obl:lat 057-458 _ # translation: And he sat on a high ground. 057-459-1 ҆и+ i C _ _ 057-459-2 cc 057-459 _ 057-459-2 пове_ле povelja Vmia3se _ _ 0 root 057-459 _ 057-459-3 да+ da C _ _ 057-459-4 mark 057-459 _ 057-459-4 приведꙋть priveda Vmip3pe _ _ 057-459-2 advcl 057-459 _ 057-459-5 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 057-459-4 obj 057-459 _ 057-459-6 ꙋ+ u Sg _ _ 057-459-7 case 057-459 _ 057-459-7 сре́дь sred Nmsnn _ _ 057-459-4 obl:lat 057-459 _ 057-459-8 ль́вове+ lъv Nmpny _ _ 057-459-7 nmod 057-459 _ 057-459-9 те tъ Pd-mpn _ _ 057-459-8 det:p_nom 057-459 _ # translation: And he commanded to bring the saint into the middle of the lions. 057-460-1 ҆á+ a C _ _ 057-460-3 cc 057-460 _ 057-460-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 057-460-3 nsubj 057-460 _ 057-460-3 ҆идеше ida Vmii3si _ _ 0 root 057-460 _ 057-460-4 камто kъmto Sd _ _ 057-460-5 case 057-460 _ 057-460-5 наро́да narod Nmsgn _ _ 057-460-3 obl 057-460 _ # translation: And he went towards the people. 057-461-1 ҆и+ i C _ _ 057-461-2 cc 057-461 _ 057-461-2 виде vidja Vmia3si _ _ 0 root 057-461 _ 057-461-3 пред͛+ pred Si _ _ 057-461-4 case 057-461 _ 057-461-4 се_бе se Px---g _ _ 057-461-2 obl:loc 057-461 _ 057-461-5 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 057-461-2 obj 057-461 _ # translation: And he saw the Christ in front of him. 057-462-1 ҆и+ i C _ _ 057-462-2 cc 057-462 _ 057-462-2 тврь́деше+ tvъrdja Vmii3si _ _ 0 root 057-462 _ 057-462-3 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 057-462-2 obl:iobj 057-462 _ 057-462-4 срдце sъrdce Nnsnn _ _ 057-462-2 obj 057-462 _ 057-462-5 да+ da C _ _ 057-462-8 mark 057-462 _ 057-462-6 сѐ se Px---a _ _ 057-462-8 expl 057-462 _ 057-462-7 не+ ne Qz _ _ 057-462-8 advmod 057-462 _ 057-462-8 бо́й boja Vmm-2si _ _ 057-462-2 advcl 057-462 _ # translation: And he hardened his heart, so that he does not fear. 057-463-1 [♣] ♣ X _ _ 0 root 057-463 _ 057-464-1 ҆и+ i C _ _ 057-464-3 cc 057-464 _ 057-464-2 лꙋге luge Nmpnn _ _ 057-464-3 nsubj 057-464 _ 057-464-3 плáчехꙋ plača Vmii3pi _ _ 0 root 057-464 _ 057-464-4 ҆и+ i C _ _ 057-464-5 cc 057-464 _ 057-464-5 жáлехꙋ žalja Vmii3pi _ _ 057-464-3 conj 057-464 _ 057-464-6 за+ za Sg _ _ 057-464-7 case 057-464 _ 057-464-7 не́го toi Pp3msg _ _ 057-464-3 obl 057-464 _ # translation: And people cried and were sad for him. 057-465-1 ҆и+ i C _ _ 057-465-2 cc 057-465 _ 057-465-2 дꙋмáхꙋ dumam Vmii3pi _ _ 0 root 057-465 _ # translation: And they said: 057-466-1 како́вь kakъv Amsnn _ _ 057-466-2 amod 057-466 _ 057-466-2 мом͛кь momъk Nmsny _ _ 0 root 057-466 _ 057-466-3 хꙋ́бавь xubav Amsnn _ _ 057-466-2 amod 057-466 _ 057-466-4 ҆и+ i C _ _ 057-466-5 cc 057-466 _ 057-466-5 млáдь mlad Amsnn _ _ 057-466-3 conj 057-466 _ # translation: ʺHow beautiful and young boy!ʺ 057-467-1 хо́чать xoču Vaip3pi _ _ 057-467-4 aux:fut 057-467 _ 057-467-2 да+ da C _ _ 057-467-1 fixed:inf 057-467 _ 057-467-3 го toi Pp3msa _ _ 057-467-4 obj 057-467 _ 057-467-4 ҆изедꙋть izjam Vmip3pe _ _ 0 root 057-467 _ 057-467-5 ѕве́рове+ zvěr Nmpny _ _ 057-467-4 nsubj 057-467 _ 057-467-6 те tъ Pd-mpn _ _ 057-467-5 det:p_nom 057-467 _ # translation: ʺAnd the beasts will eat him!ʺ 057-468-1 коги́+ koga Pq _ _ 057-468-3 mark 057-468 _ 057-468-2 го toi Pp3msa _ _ 057-468-3 obj 057-468 _ 057-468-3 ҆ѡста_вихꙋ ostavja Vmii3pe _ _ 057-468-8 advcl 057-468 _ 057-468-4 ꙋ+ u Sg _ _ 057-468-5 case 057-468 _ 057-468-5 сре́дь sred Nmsnn _ _ 057-468-3 obl:lat 057-468 _ 057-468-6 ѕве́рове+ zvěr Nmpny _ _ 057-468-5 nmod 057-468 _ 057-468-7 те tъ Pd-mpn _ _ 057-468-6 det:p_nom 057-468 _ 057-468-8 показа pokaža Vmia3se _ _ 0 root 057-468 _ 057-468-9 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-468-8 nsubj 057-468 _ 057-468-10 го_ле́ма golěm Afsnn _ _ 057-468-11 amod 057-468 _ 057-468-11 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 057-468-8 obj 057-468 _ # translation: When they placed him in the middle of the beasts, God showed great miracles. 057-469-1 ҆ѡниа onja Pd--pn _ _ 057-469-3 det:ext 057-469 _ 057-469-2 ѕве́рове zvěr Nmpny _ _ 057-469-3 nsubj 057-469 _ 057-469-3 станáхꙋ stana Vmii3pe _ _ 0 root 057-469 _ 057-469-4 крот͛ки krotъk Ampnn _ _ 057-469-3 obl:pred 057-469 _ 057-469-5 като̀ kato C _ _ 057-469-6 mark 057-469 _ 057-469-6 ҆ꙗ́гньца agnec Nnpnn _ _ 057-469-4 acl 057-469 _ # translation: Those beasts became tame as lambs. 057-470-1 ҆и+ i C _ _ 057-470-5 cc 057-470 _ 057-470-2 не+ ne Qz _ _ 057-470-3 advmod 057-470 _ 057-470-3 сме҆ꙗ́хꙋ smeja Vaii3pi _ _ 057-470-5 aux 057-470 _ 057-470-4 дà da C _ _ 057-470-3 fixed:inf 057-470 _ 057-470-5 почь́кнать počekna Vmip3pe _ _ 0 root 057-470 _ 057-470-6 ст҃áго svęt Amsgy _ _ 057-470-5 obj 057-470 _ # translation: And they did not dare to touch the saint. 057-471-1 но+ no C _ _ 057-471-2 cc 057-471 _ 057-471-2 стоꙗ́хꙋ stoja Vmii3pi _ _ 0 root 057-471 _ 057-471-3 при+ pri Sa _ _ 057-471-4 case 057-471 _ 057-471-4 не́го toi Pp3msg _ _ 057-471-2 obl:loc 057-471 _ 057-471-5 не ne Qz _ _ 057-471-6 amod 057-471 _ 057-471-6 като kato C _ _ 057-471-8 mark 057-471 _ 057-471-7 дивѝ div Ampnn _ _ 057-471-8 amod 057-471 _ 057-471-8 ѕве́рове zvěr Nmpny _ _ 057-471-2 advcl 057-471 _ # translation: But they stood next to him not like wild beasts. 057-472-1 ҆и+ i C _ _ 057-472-2 cc 057-472 _ 057-472-2 мáхахꙋ maxam Vmii3pi _ _ 0 root 057-472 _ 057-472-3 сáсь s Si _ _ 057-472-4 case 057-472 _ 057-472-4 ҆ѡ_паш͛ки opaška Nfpnn _ _ 057-472-2 obl 057-472 _ # translation: And they wagged their tails. 057-473-1 ҆и+ i C _ _ 057-473-2 cc 057-473 _ 057-473-2 ли́жехꙋ liža Vmii3pi _ _ 0 root 057-473 _ 057-473-3 крот͛ко krotko R _ _ 057-473-2 advmod 057-473 _ 057-473-4 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 057-473-2 obl:iobj 057-473 _ 057-473-5 нозе+ noga Nfdnn _ _ 057-473-2 obj 057-473 _ 057-473-6 те tъ Pd-fpn _ _ 057-473-5 det:p_nom 057-473 _ # translation: And they tamely licked the saint's feet. 057-474-1 когѝ koga Pq _ _ 057-474-2 mark 057-474 _ 057-474-2 видо́хꙋ vidja Vmii3pi _ _ 057-474-8 advcl 057-474 _ 057-474-3 тако́во takъv Ansnn _ _ 057-474-4 amod:det 057-474 _ 057-474-4 чꙋ́до čudo Nnsnn _ _ 057-474-2 obj 057-474 _ 057-474-5 лю́дие ljudie Nmpny _ _ 057-474-2 nsubj 057-474 _ 057-474-6 кол͛ко kolko Pr _ _ 057-474-7 mark 057-474 _ 057-474-7 може́хꙋ moga Vaii3pi _ _ 057-474-8 advcl 057-474 _ 057-474-8 викнáхꙋ vikna Vmii3pe _ _ 0 root 057-474 _ # translation: When the people saw such a miracle, they cried as much as they could: 057-475-1 вели́ки velik Ampnn _ _ 0 root 057-475 _ 057-475-2 е͒ sъm Vmip3si _ _ 057-475-1 cop 057-475 _ 057-475-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-475-1 nsubj 057-475 _ 057-475-4 хр͒ти_҆áн͛ски xristianski Amsnn _ _ 057-475-3 amod 057-475 _ # translation: ʺThe god of Christians is great!ʺ 057-476-1 ҆и+ i C _ _ 057-476-2 cc 057-476 _ 057-476-2 прославле́нь proslavja Vmpa-se Amsnn _ 0 root 057-476 _ 057-476-3 да+ da C _ _ 057-476-4 aux:opt 057-476 _ 057-476-4 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 057-476-2 aux:pass 057-476 _ # translation: ʺMay he be praised!ʺ 057-477-1 пáки pak R _ _ 057-477-4 advmod 057-477 _ 057-477-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-477-4 nsubj 057-477 _ 057-477-3 се se Px---a _ _ 057-477-4 expl 057-477 _ 057-477-4 ҆ѡ́скрьби oskъrbja Vmip3se _ _ 0 root 057-477 _ # translation: The Emperor became sad again. 057-478-1 че+ če C _ _ 057-478-6 cc 057-478 _ 057-478-2 ҆и+ i C _ _ 057-478-3 amod 057-478 _ 057-478-3 зверо́ве+ zvěr Nmpny _ _ 057-478-6 nsubj 057-478 _ 057-478-4 те tъ Pd-mpn _ _ 057-478-3 det:p_nom 057-478 _ 057-478-5 не+ ne Qz _ _ 057-478-6 advmod 057-478 _ 057-478-6 ҆изедохꙋ izjam Vmii3pe _ _ 0 root 057-478 _ 057-478-7 све_тáго svęt Amsgy _ _ 057-478-6 obj 057-478 _ # translation: Because (not) even the beasts ate the saint. 057-479-1 ҆и+ i C _ _ 057-479-2 cc 057-479 _ 057-479-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-479 _ # translation: And he said, (...) 057-480-1 та+ ta C _ _ 057-480-2 cc 057-480 _ 057-480-2 ҆изби́хꙋ izbija Vmii3pe _ _ 0 root 057-480 _ 057-480-3 зверове+ zvěr Nmpny _ _ 057-480-2 obj 057-480 _ 057-480-4 те tъ Pd-mpn _ _ 057-480-3 det:p_nom 057-480 _ # translation: And they slaughtered the beasts. 057-481-1 ҆и+ i C _ _ 057-481-2 cc 057-481 _ 057-481-2 засрá_ми́+ zasramja Vmia3se _ _ 0 root 057-481 _ 057-481-3 се se Px---a _ _ 057-481-2 expl 057-481 _ 057-481-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-481-2 nsubj 057-481 _ # translation: And the Emperor became ashamed. 057-482-1 ҆и+ i C _ _ 057-482-2 cc 057-482 _ 057-482-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 057-482 _ # translation: And he said: 057-483-1 ҆едно̀ edin Ansnn _ _ 057-483-2 amod:det 057-483 _ 057-483-2 коло kola Nnsnn _ _ 057-483-4 obj 057-483 _ 057-483-3 да da C _ _ 057-483-4 aux:opt 057-483 _ 057-483-4 ꙋкáчите ukačja Vmip2pe _ _ 0 root 057-483 _ 057-483-5 на+ na Sa _ _ 057-483-7 case 057-483 _ 057-483-6 висо́ко visok Ansnn _ _ 057-483-7 amod 057-483 _ 057-483-7 ме́сто město Nnsnn _ _ 057-483-4 obl:loc 057-483 _ # translation: ʺRaise a wheel on a high place!ʺ 057-484-1 ҆и+ i C _ _ 057-484-3 cc 057-484 _ 057-484-2 да da C _ _ 057-484-3 aux:opt 057-484 _ 057-484-3 врь́жете vъrža Vmip2pe _ _ 0 root 057-484 _ 057-484-4 пан͛талею Pantelei Nmsdy _ _ 057-484-3 obj 057-484 _ 057-484-5 на+ na Sa _ _ 057-484-6 case 057-484 _ 057-484-6 коло́+ kola Nnsnn _ _ 057-484-3 obl 057-484 _ 057-484-7 то tъ Pd-nsn _ _ 057-484-6 det:p_nom 057-484 _ # translation: ʺAnd bind Pantaleon on the wheel!ʺ 057-485-1 ҆и+ i C _ _ 057-485-4 cc 057-485 _ 057-485-2 да+ da C _ _ 057-485-4 aux:opt 057-485 _ 057-485-3 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-485-4 obj 057-485 _ 057-485-4 пꙋщите pustja Vmip2pe Vmm-2pe _ 0 root 057-485 _ 057-485-5 ѿ ot Sg _ _ 057-485-6 case 057-485 _ 057-485-6 висо́ко visok Ansnn _ _ 057-485-4 advmod 057-485 _ 057-485-7 дà da C _ _ 057-485-9 mark 057-485 _ 057-485-8 се se Px---a _ _ 057-485-9 expl 057-485 _ 057-485-9 раздро́би razdrobja Vmip3se _ _ 057-485-4 advcl 057-485 _ 057-485-10 по+ po Sd _ _ 057-485-12 case 057-485 _ 057-485-11 мáли mal Afpnn _ _ 057-485-12 amod 057-485 _ 057-485-12 чьт͒и čast Nfpnn _ _ 057-485-9 obl 057-485 _ 057-485-13 тело́+ tělo Nnsnn _ _ 057-485-9 nsubj 057-485 _ 057-485-14 то+ tъ Pd-nsn _ _ 057-485-13 det:p_nom 057-485 _ 057-485-15 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-485-13 nmod:poss 057-485 _ # translation: ʺAnd let him (fall) from a height, so that his body will be pulverized into small pieces!ʺ 057-486-1 ҆á a C _ _ 057-486-4 cc 057-486 _ 057-486-2 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-486-4 nsubj 057-486 _ 057-486-3 не+ ne Qz _ _ 057-486-4 advmod 057-486 _ 057-486-4 ҆ѡстав͛лꙗ ostavjam Vmip3si _ _ 0 root 057-486 _ 057-486-5 сво́й svoi Amsny _ _ 057-486-6 amod:poss 057-486 _ 057-486-6 ꙋго́дници ugodnik Nmpny _ _ 057-486-4 obj 057-486 _ 057-486-7 да da C _ _ 057-486-8 mark 057-486 _ 057-486-8 теглат teglja Vmip3pi _ _ 057-486-4 advcl 057-486 _ 057-486-9 мло́го mnogo R _ _ 057-486-10 amod 057-486 _ 057-486-10 зло̀ zъl Ansnn _ _ 057-486-8 obj 057-486 _ # translation: But God does not leave His followers to suffer a lot of evil. 057-487-1 ҆и+ i C _ _ 057-487-2 cc 057-487 _ 057-487-2 врьзахꙋ vъrža Vmii3pe _ _ 0 root 057-487 _ 057-487-3 ст҃áго svęt Amsgy _ _ 057-487-2 obj 057-487 _ # translation: And they bound the saint. 057-488-1 ҆и+ i C _ _ 057-488-2 cc 057-488 _ 057-488-2 пꙋщи́хꙋ pustja Vmii3pe _ _ 0 root 057-488 _ 057-488-3 ко_ло́+ kola Nnsnn _ _ 057-488-2 obj 057-488 _ 057-488-4 то tъ Pd-nsn _ _ 057-488-3 det:p_nom 057-488 _ # translation: And they let the wheel fall. 057-489-1 ѿ_врьзá+ otvъrža Vmia3se _ _ 0 root 057-489 _ 057-489-2 се se Px---a _ _ 057-489-1 expl 057-489 _ 057-489-3 мч҃ни́кь mъčenik Nmsny _ _ 057-489-1 nsubj 057-489 _ # translation: The martyr unbound himself. 057-490-1 и+ i C _ _ 057-490-2 cc 057-490 _ 057-490-2 ѿ_летѐ otletja Vmia3se _ _ 0 root 057-490 _ 057-490-3 коло+ kola Nnsnn _ _ 057-490-2 nsubj 057-490 _ 057-490-4 то tъ Pd-nsn _ _ 057-490-3 det:p_nom 057-490 _ 057-490-5 надо́ле nadolu R _ _ 057-490-2 advmod 057-490 _ # translation: And the wheel flew down. 057-491-1 ҆и+ i C _ _ 057-491-4 cc 057-491 _ 057-491-2 млого mnogo R _ _ 057-491-3 amod 057-491 _ 057-491-3 ҆ели́не elinin Nmpny _ _ 057-491-4 obj 057-491 _ 057-491-4 погꙋвѝ pogubja Vmip3se _ _ 0 root 057-491 _ 057-491-5 що+ što Pq _ _ 057-491-8 mark 057-491 _ 057-491-6 се se Px---a _ _ 057-491-8 expl 057-491 _ 057-491-7 бехꙋ sъm Vmii3pi _ _ 057-491-8 aux:pprf 057-491 _ 057-491-8 збрáли sъbera Vmp--pe _ _ 057-491-3 acl 057-491 _ 057-491-9 да+ da C _ _ 057-491-10 mark 057-491 _ 057-491-10 гле́дать gledam Vmip3pi _ _ 057-491-8 advcl 057-491 _ # translation: And it killed many pagans, who had assembled to watch. 057-492-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 057-492-6 advmod 057-492 _ 057-492-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-492-6 nsubj 057-492 _ 057-492-3 ѿ ot Sg _ _ 057-492-4 case 057-492 _ 057-492-4 зло zъl Ansnn _ _ 057-492-6 obl 057-492 _ 057-492-5 не ne Qz _ _ 057-492-6 advmod 057-492 _ 057-492-6 ма imam Vmip3si _ _ 0 root 057-492 _ 057-492-7 ве́че veče R _ _ 057-492-6 advmod 057-492 _ 057-492-8 що+ što Pq _ _ 057-492-10 mark 057-492 _ 057-492-9 да+ da C _ _ 057-492-8 fixed 057-492 _ 057-492-10 сто́ри storja Vmm-2se _ _ 057-492-6 advcl 057-492 _ # translation: Then the Emperor did not have anything more to do from evil. 057-493-1 нело nelo C _ _ 057-493-2 cc 057-493 _ 057-493-2 приве́де priveda Vmia3se _ _ 0 root 057-493 _ 057-493-3 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 057-493-2 obj 057-493 _ # translation: So he brought the saint. 057-494-1 ҆и+ i C _ _ 057-494-2 cc 057-494 _ 057-494-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 057-494 _ 057-494-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-494-2 obl:iobj 057-494 _ # translation: And he said to him: 057-495-1 доко́ги dokogi R _ _ 057-495-5 advmod 057-495 _ 057-495-2 такива takъv Afpnn _ _ 057-495-3 amod:det 057-495 _ 057-495-3 рáботи rabota Nfpnn _ _ 057-495-5 obj 057-495 _ 057-495-4 да+ da C _ _ 057-495-5 aux:opt 057-495 _ 057-495-5 тво́_ришь tvorja Vmip2si _ _ 0 root 057-495 _ # translation: ʺUntil when are you (going) to do such things?ʺ 057-496-1 доко́ги dokogi R _ _ 057-496-3 advmod 057-496 _ 057-496-2 да da C _ _ 057-496-3 aux:opt 057-496 _ 057-496-3 смꙋщáеши sъmǫštati Vmip2si _ _ 0 root 057-496 _ 057-496-4 наро́да narod Nmsgn _ _ 057-496-3 obj 057-496 _ # translation: ʺUntil when are you (going) to stir the people?ʺ 057-497-1 ради radi Sg _ _ 057-497-2 case 057-497 _ 057-497-2 тебѐ ti Pp2-sg _ _ 057-497-5 obl 057-497 _ 057-497-3 коли́ко kolko Pq _ _ 057-497-4 amod 057-497 _ 057-497-4 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 057-497-5 nsubj 057-497 _ 057-497-5 поби́҆ени pobija Vmpa-pe A-pnn _ 0 root 057-497 _ 057-497-6 би́ша sъm Vaia3pe _ _ 057-497-5 aux:pass 057-497 _ # translation: ʺSo many people were slaughtered because of you!ʺ 057-498-1 е_дни edin Ampnn _ _ 057-498-2 obj 057-498 _ 057-498-2 ҆ꙋви́вашь ubivam Vmip2si _ _ 0 root 057-498 _ # translation: ʺYou kill one,ʺ 057-499-1 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 057-499-2 obj 057-499 _ 057-499-2 прел͛щáвашь prelъstjavam Vmip2si _ _ 0 root 057-499 _ # translation: ʺothers you deceive.ʺ 057-500-1 ҆и+ i C _ _ 057-500-2 cc 057-500 _ 057-500-2 стаꙗт stavam Vmip3pi _ _ 0 root 057-500 _ 057-500-3 ненави́стници nenavistnik Nmpny _ _ 057-500-2 obl:pred 057-500 _ 057-500-4 на na Sa _ _ 057-500-5 case 057-500 _ 057-500-5 бо́гове+ bog Nmpny _ _ 057-500-3 nmod:iobj 057-500 _ 057-500-6 те tъ Pd-mpn _ _ 057-500-5 det:p_nom 057-500 _ 057-500-7 нáши naš Ampnn _ _ 057-500-5 amod:poss 057-500 _ 057-500-8 ҆и+ i C _ _ 057-500-9 cc 057-500 _ 057-500-9 про_ти́вници protivnik Nmpny _ _ 057-500-3 conj:pred 057-500 _ 057-500-10 на na Sa _ _ 057-500-11 case 057-500 _ 057-500-11 цр҃̂тво carstvo Nnsnn _ _ 057-500-9 nmod:iobj 057-500 _ 057-500-12 моѐ moi Ansny _ _ 057-500-11 amod:poss 057-500 _ # translation: ʺAnd they become haters of our gods and enemies of my kingdom.ʺ 057-501-1 ҆и+ i C _ _ 057-501-2 cc 057-501 _ 057-501-2 питá+ pitam Vmia3se _ _ 0 root 057-501 _ 057-501-3 го toi Pp3msa _ _ 057-501-2 obj 057-501 _ 057-501-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-501-2 nsubj 057-501 _ # translation: And the Emperor asked him. 057-502-1 ҆и+ i C _ _ 057-502-2 cc 057-502 _ 057-502-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-502 _ # translation: And he said: 057-503-1 пан͛тале́е Pantelei Nmsvy _ _ 057-503-3 vocative 057-503 _ 057-503-2 прáво pravo R _ _ 057-503-3 advmod 057-503 _ 057-503-3 кажи́+ kaža Vmm-2se _ _ 0 root 057-503 _ 057-503-4 ми az Pp1-sd _ _ 057-503-3 obl:iobj 057-503 _ # translation: ʺO Pantaleon, tell me truly:ʺ 057-504-1 ко́и+ koi Pq---n _ _ 057-504-3 nsubj 057-504 _ 057-504-2 те ti Pp2-sa _ _ 057-504-3 obj 057-504 _ 057-504-3 наꙋчи nauča Vmia3se _ _ 0 root 057-504 _ 057-504-4 да+ da C _ _ 057-504-5 mark 057-504 _ 057-504-5 верꙋ́ешь věrvam Vmip2si _ _ 057-504-3 advcl 057-504 _ 057-504-6 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 057-504-5 obj 057-504 _ # translation: ʺWho taught you to believe in Christ?ʺ 057-505-1 ҆á+ a C _ _ 057-505-4 cc 057-505 _ 057-505-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-505-4 nsubj 057-505 _ 057-505-3 прáво: pravo R _ _ 057-505-4 advmod 057-505 _ 057-505-4 каза kaža Vmia3se _ _ 0 root 057-505 _ 057-505-5 ҆емꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 057-505-4 obl:iobj 057-505 _ # translation: And the saint said truly. 057-506-1 ҆и+ i C _ _ 057-506-2 cc 057-506 _ 057-506-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-506 _ # translation: And he said: 057-507-1 ҆има imam Vmip3si _ _ 0 root 057-507 _ 057-507-2 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 057-507-3 amod:det 057-507 _ 057-507-3 презви́терь prezviter Nmsny _ _ 057-507-1 obj 057-507 _ # translation: ʺThere is a priest.ʺ 057-508-1 ҆име+ ime Nnsnn _ _ 057-508-3 nsubj 057-508 _ 057-508-2 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 057-508-1 nmod:poss 057-508 _ 057-508-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 057-508 _ 057-508-4 ҆е́рмолáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-508-3 obl:pred 057-508 _ # translation: ʺHis name is Hermolaus.ʺ 057-509-1 повелѐ povelja Vmia3se _ _ 0 root 057-509 _ 057-509-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-509-1 nsubj 057-509 _ 057-509-3 дá+ da C _ _ 057-509-4 mark 057-509 _ 057-509-4 йде ida Vmip3si _ _ 057-509-1 advcl 057-509 _ 057-509-5 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-509-4 nsubj 057-509 _ 057-509-6 да+ da C _ _ 057-509-7 mark 057-509 _ 057-509-7 покáже pokaža Vmip3se _ _ 057-509-4 advcl 057-509 _ 057-509-8 на+ na Sa _ _ 057-509-9 case 057-509 _ 057-509-9 во́йне+ voin Nmpny _ _ 057-509-7 obl:iobj 057-509 _ 057-509-10 те tъ Pd-mpn _ _ 057-509-9 det:p_nom 057-509 _ 057-509-11 место́+ město Nnsnn _ _ 057-509-7 obj 057-509 _ 057-509-12 то tъ Pd-nsn _ _ 057-509-11 det:p_nom 057-509 _ 057-509-13 каде́+ kъde Pq _ _ 057-509-15 mark 057-509 _ 057-509-14 се; se Px---a _ _ 057-509-15 expl 057-509 _ 057-509-15 кри́еше krija Vmii3si _ _ 057-509-11 acl 057-509 _ 057-509-16 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-509-17 amod 057-509 _ 057-509-17 ҆ер͛молáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-509-15 nsubj 057-509 _ # translation: The Emperor commanded the saint, to go and show the soldiers the place, where St. Hermolaus was hiding. 057-510-1 ҆á+ a C _ _ 057-510-6 cc 057-510 _ 057-510-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-510-3 amod 057-510 _ 057-510-3 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-510-6 nsubj 057-510 _ 057-510-4 сáсь s Si _ _ 057-510-5 case 057-510 _ 057-510-5 радость radost Nfsnn _ _ 057-510-6 obl 057-510 _ 057-510-6 ҆ѡтиде otida Vmia3se _ _ 0 root 057-510 _ # translation: And St. Pantaleon went with joy. 057-511-1 ҆и+ i C _ _ 057-511-2 cc 057-511 _ 057-511-2 показà pokaža Vmia3se _ _ 0 root 057-511 _ # translation: And he showed (the place). 057-512-1 ҆и+ i C _ _ 057-512-8 cc 057-512 _ 057-512-2 ти́ꙗ toja Pd-mpn _ _ 057-512-4 det:ext 057-512 _ 057-512-3 трѝ tri Ml _ _ 057-512-4 nummod 057-512 _ 057-512-4 во́йне voin Nmpny _ _ 057-512-8 nsubj 057-512 _ 057-512-5 що+ što Pq _ _ 057-512-6 mark 057-512 _ 057-512-6 во́дехꙋ vodja Vmii3se _ _ 057-512-4 acl 057-512 _ 057-512-7 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 057-512-6 obj 057-512 _ 057-512-8 потро́пахꙋ potropa Vmii3pe _ _ 0 root 057-512 _ 057-512-9 на na Sa _ _ 057-512-10 case 057-512 _ 057-512-10 врáта vrata Nnpnn _ _ 057-512-8 obl 057-512 _ # translation: And the three soldiers, who led the saint, knocked on the door. 057-513-1 ҆и+ i C _ _ 057-513-2 cc 057-513 _ 057-513-2 изле́зе izlěza Vmia3se _ _ 0 root 057-513 _ 057-513-3 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-513-4 amod 057-513 _ 057-513-4 ҆ер͛молáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-513-2 nsubj 057-513 _ # translation: And St. Hermolaus went out. 057-514-1 ҆и+ i C _ _ 057-514-2 cc 057-514 _ 057-514-2 ѿ_твори otvorja Vmia3se _ _ 0 root 057-514 _ 057-514-3 врáта vrata Nnpnn _ _ 057-514-2 obj 057-514 _ # translation: And he opened the door. 057-515-1 ҆и+ i C _ _ 057-515-2 cc 057-515 _ 057-515-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-515 _ # translation: And he said: 057-516-1 добрѐ dobre R _ _ 057-516-2 advmod 057-516 _ 057-516-2 доше́ль doida Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-516 _ 057-516-3 ҆есѝ sъm Vaip2si _ _ 057-516-2 aux:prf 057-516 _ 057-516-4 че́до čedo Nnsny _ _ 057-516-2 vocative 057-516 _ # translation: ʺYou are welcome, o child.ʺ 057-517-1 ка_кво+ kakvo Pq _ _ 057-517-4 advmod 057-517 _ 057-517-2 си́+ sъm Vaip2si _ _ 057-517-4 aux:prf 057-517 _ 057-517-3 се se Px---a _ _ 057-517-4 expl 057-517 _ 057-517-4 потрꙋ́диль potrudja Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-517 _ 057-517-5 до+ do Sg _ _ 057-517-6 case 057-517 _ 057-517-6 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 057-517-4 advmod 057-517 _ # translation: ʺWhy did you make yourself worry (to come) here?ʺ 057-518-1 ҆и+ i C _ _ 057-518-3 cc 057-518 _ 057-518-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 057-518-3 nsubj 057-518 _ 057-518-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-518 _ # translation: And he said: 057-519-1 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-519-3 nsubj 057-519 _ 057-519-2 тѐ ti Pp2-sa _ _ 057-519-1 obj 057-519 _ 057-519-3 зовѐ zova Vmip3si _ _ 0 root 057-519 _ 057-519-4 дá+ da C _ _ 057-519-5 mark 057-519 _ 057-519-5 йдешь ida Vmip2si _ _ 057-519-3 advcl 057-519 _ 057-519-6 при+ pri Sa _ _ 057-519-7 case 057-519 _ 057-519-7 не́го toi Pp3msg _ _ 057-519-5 obl 057-519 _ # translation: ʺThe Emperor summons you to come to him.ʺ 057-520-1 ҆и+ i C _ _ 057-520-3 cc 057-520 _ 057-520-2 ҆ер͛мо_лáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-520-3 nsubj 057-520 _ 057-520-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-520 _ # translation: And St. Hermolaus said: 057-521-1 ҆и+ i C _ _ 057-521-2 amod 057-521 _ 057-521-2 ҆ꙗ ja Pp1-sn _ _ 057-521-3 nsubj 057-521 _ 057-521-3 знáемь znaja Vmip1si _ _ 0 root 057-521 _ 057-521-4 пощо́+ počto C _ _ 057-521-6 mark 057-521 _ 057-521-5 ме az Pp1-sa _ _ 057-521-6 obj 057-521 _ 057-521-6 зовѐ: zova Vmip3si _ _ 057-521-3 advcl 057-521 _ # translation: ʺI know, too, why he calls me.ʺ 057-522-1 че́+ če C _ _ 057-522-5 cc 057-522 _ 057-522-2 ми az Pp1-sd _ _ 057-522-5 obl:iobj 057-522 _ 057-522-3 сáмь sam Amsnn _ _ 057-522-4 amod 057-522 _ 057-522-4 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 057-522-5 nsubj 057-522 _ 057-522-5 показà pokaža Vmia3se _ _ 0 root 057-522 _ 057-522-6 че+ če C _ _ 057-522-10 mark 057-522 _ 057-522-7 ми́+ az Pp1-sd _ _ 057-522-10 obl:iobj 057-522 _ 057-522-8 се+ se Px---a _ _ 057-522-10 expl 057-522 _ 057-522-9 е sъm Vaip3si _ _ 057-522-10 aux:prf 057-522 _ 057-522-10 при́ближи́ло približa Vmp--se Ansnn _ 057-522-5 advcl 057-522 _ 057-522-11 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 057-522-10 nsubj 057-522 _ 057-522-12 дá+ da C _ _ 057-522-13 mark 057-522 _ 057-522-13 йдемь ida Vmip1pe _ _ 057-522-10 advcl 057-522 _ 057-522-14 при+ pri Sa _ _ 057-522-15 case 057-522 _ 057-522-15 не́го toi Pp3msg _ _ 057-522-13 obl 057-522 _ # translation: ʺFor the Christ Himself showed me,ʺ / ʺthat the time has come closer,ʺ / ʺto go to Him.ʺ 057-523-1 ҆и+ i C _ _ 057-523-6 cc 057-523 _ 057-523-2 когѝ koga Pq _ _ 057-523-3 mark 057-523 _ 057-523-3 прїиде priida Vmia3se _ _ 057-523-6 advcl 057-523 _ 057-523-4 при́ pri Sa _ _ 057-523-5 case 057-523 _ 057-523-5 цр҃а car Nmsgy _ _ 057-523-3 obl:lat 057-523 _ 057-523-6 питá+ pitam Vmia3se _ _ 0 root 057-523 _ 057-523-7 го toi Pp3msa _ _ 057-523-6 obj 057-523 _ # translation: And as he came to the Emperor, he asked him: 057-524-1 какво́ kakvo Pq _ _ 057-524-3 nsubj 057-524 _ 057-524-2 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 057-524-3 obl:iobj 057-524 _ 057-524-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 057-524 _ 057-524-4 ҆име ime Nnsnn _ _ 057-524-3 obl:pred 057-524 _ # translation: ʺWhat is your name?ʺ 057-525-1 ҆á+ a C _ _ 057-525-2 cc 057-525 _ 057-525-2 ҆имаш+ imam Vmip2si _ _ 0 root 057-525 _ 057-525-3 ли li Qq _ _ 057-525-2 advmod 057-525 _ 057-525-4 при+ pri Sa _ _ 057-525-5 case 057-525 _ 057-525-5 се́бе se Px---g _ _ 057-525-2 obl:loc 057-525 _ 057-525-6 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 057-525-7 amod:det 057-525 _ 057-525-7 хр͒тиӑне xristianin Nmpny _ _ 057-525-2 obj 057-525 _ # translation: ʺAnd do you have other Christians at your place?ʺ 057-526-1 ҆á+ a C _ _ 057-526-6 cc 057-526 _ 057-526-2 ѡ́нь+ on Pp3msn _ _ 057-526-6 nsubj 057-526 _ 057-526-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-526-6 obl:iobj 057-526 _ 057-526-4 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 057-526-5 advmod 057-526 _ 057-526-5 прáво pravo R _ _ 057-526-6 advmod 057-526 _ 057-526-6 казà kaža Vmia3se _ _ 0 root 057-526 _ # translation: And he told him very truly: 057-527-1 ҆име ime Nnsnn _ _ 0 root 057-527 _ 057-527-2 мое moi Ansny _ _ 057-527-1 amod:poss 057-527 _ 057-527-3 ҆ер͛молáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-527-1 obl:pred 057-527 _ # translation: ʺMy name (is) Hermolaus.ʺ 057-528-1 ҆и+ i C _ _ 057-528-2 057-528 _ 057-528-2 ҆и_мамь imam Vmip1si _ _ 0 root 057-528 _ 057-528-3 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 057-528-5 amod:det 057-528 _ 057-528-4 двà dva Ml _ _ 057-528-5 nummod 057-528 _ 057-528-5 дрꙋгáра drugar Nmdny _ _ 057-528-2 obj 057-528 _ # translation: ʺAnd I have other two friends.ʺ 057-529-1 ҆едномꙋ́+ edin Amsdy _ _ 057-529-2 obl:iobj 057-529 _ 057-529-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 057-529 _ 057-529-3 ҆име ime Nnsnn _ _ 057-529-2 nsubj 057-529 _ 057-529-4 ҆ер͛мокрáть Ermokrat Nmsny _ _ 057-529-2 obl:pred 057-529 _ # translation: ʺFirst one's name is Hermocrates.ʺ 057-530-1 ҆á+ a C _ _ 057-530-3 cc 057-530 _ 057-530-2 дрꙋ́гомꙋ drug Nmsdy _ _ 057-530-3 obl:iobj 057-530 _ 057-530-3 ҆е́р͛мипо́нь Ermipon Nmsny _ _ 0 root 057-530 _ # translation: ʺAnd the other one's - Hermippus.ʺ 057-531-1 тоги́ва: togiva Pr _ _ 057-531-2 advmod 057-531 _ 057-531-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-531 _ # translation: Then he said: 057-532-1 ҆и+ i C _ _ 057-532-3 cc 057-532 _ 057-532-2 ни́хь tě Pp3-pg _ _ 057-532-3 obj 057-532 _ 057-532-3 приве́дохꙋ priveda Vmii3pe _ _ 0 root 057-532 _ # translation: And they brought them. 057-533-1 ҆и+ i C _ _ 057-533-2 cc 057-533 _ 057-533-2 питá+ pitam Vmia3se _ _ 0 root 057-533 _ 057-533-3 ги tě Pp3-pa _ _ 057-533-2 obj 057-533 _ 057-533-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-533-2 nsubj 057-533 _ # translation: And the Emperor asked them: 057-534-1 вїе vie Pp2-pn _ _ 057-534-4 nsubj 057-534 _ 057-534-2 ли+ li Qq _ _ 057-534-1 amod 057-534 _ 057-534-3 сте sъm Vaip2pi _ _ 057-534-4 aux:prf 057-534 _ 057-534-4 прел͛сти́ли prelъstja Vmp--pe A-pnn _ 0 root 057-534 _ 057-534-5 пан͛талеа Pantelei Nmsoy _ _ 057-534-4 obj 057-534 _ # translation: ʺDid you have deceived Pantaleon?ʺ 057-535-1 тá+ ta C _ _ 057-535-6 cc 057-535 _ 057-535-2 не+ ne Qz _ _ 057-535-3 advmod 057-535 _ 057-535-3 щѐ šta Vaip3si _ _ 057-535-6 aux:fut 057-535 _ 057-535-4 да da C _ _ 057-535-3 fixed:inf 057-535 _ 057-535-5 се se Px---a _ _ 057-535-6 expl 057-535 _ 057-535-6 покло́ни poklonja Vmia3se _ _ 0 root 057-535 _ 057-535-7 на+ na Sa _ _ 057-535-10 case 057-535 _ 057-535-8 нáши naš Ampnn _ _ 057-535-10 amod:poss 057-535 _ 057-535-9 вели́ки velik Ampnn _ _ 057-535-10 amod 057-535 _ 057-535-10 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-535-6 obl:iobj 057-535 _ # translation: ʺSo that he does not want to bow to our great gods.ʺ 057-536-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-536 _ 057-536-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-536-3 amod 057-536 _ 057-536-3 ҆ер͛молáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-536-1 nsubj 057-536 _ # translation: St. Hermolaus said: 057-537-1 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 057-537-2 nsubj 057-537 _ 057-537-2 призо́вꙋва prizovavam Vmip3si _ _ 0 root 057-537 _ 057-537-3 ко_҆и+ koi Pq---n _ _ 057-537-5 mark 057-537 _ 057-537-4 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 057-537-5 cop 057-537 _ 057-537-5 досто́ини dostoen A-pnn _ _ 057-537-2 advcl:obj 057-537 _ 057-537-6 ҆и+ i C _ _ 057-537-7 cc 057-537 _ 057-537-7 ҆изре́дни izredja A-pnn Vmpa-pe _ 057-537-5 conj 057-537 _ 057-537-8 ҆и+ i C _ _ 057-537-9 cc 057-537 _ 057-537-9 из͛брáни izbera A-pnn Vmpa-pe _ 057-537-7 conj 057-537 _ # translation: ʺThe Christ calls (those), who are worthy, and orderly, and chosen.ʺ 057-538-1 ҆и+ i C _ _ 057-538-2 cc 057-538 _ 057-538-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-538 _ 057-538-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-538-2 nsubj 057-538 _ # translation: And the Emperor said: 057-539-1 ҆ѡставе́те ostavja Vmm-2pe _ _ 0 root 057-539 _ 057-539-2 ти́҆ꙗ toja Pd-fpn _ _ 057-539-7 det:ext 057-539 _ 057-539-3 бле́ди bled Afpnn _ _ 057-539-7 amod 057-539 _ 057-539-4 ҆и+ i C _ _ 057-539-6 cc 057-539 _ 057-539-5 не+ ne Qz _ _ 057-539-6 amod 057-539 _ 057-539-6 потре_бни potreben Afpnn _ _ 057-539-3 conj 057-539 _ 057-539-7 дꙋ́ми duma Nfpnn _ _ 057-539-1 obj 057-539 _ # translation: ʺStop those pale and unnecessary words!ʺ 057-540-1 ҆и+ i C _ _ 057-540-2 cc 057-540 _ 057-540-2 слꙋ́шаите slušam Vmm-2pi _ _ 0 root 057-540 _ 057-540-3 моѧ̀ moi Afsny _ _ 057-540-4 amod:poss 057-540 _ 057-540-4 дꙋ́ма duma Nfsnn _ _ 057-540-2 obj 057-540 _ # translation: ʺAnd hear my word!ʺ 057-541-1 ҆елá_те ela Vmm-2p _ _ 0 root 057-541 _ 057-541-2 свѝ sve Amsnn _ _ 057-541-1 advmod 057-541 _ 057-541-3 зáедно zaedno R _ _ 057-541-5 advmod 057-541 _ 057-541-4 сáсь s Si _ _ 057-541-5 case 057-541 _ 057-541-5 ме́не az Pp1-sg _ _ 057-541-1 obl 057-541 _ 057-541-6 да+ da C _ _ 057-541-7 mark 057-541 _ 057-541-7 принѐсе_ме prinesa Vmip1pe _ _ 057-541-1 advcl 057-541 _ 057-541-8 ҆ѡп͛щꙋ obšt Afsan _ _ 057-541-9 amod 057-541 _ 057-541-9 мл҃твꙋ molitva Nfsan _ _ 057-541-7 obj 057-541 _ 057-541-10 на+ na Sa _ _ 057-541-11 case 057-541 _ 057-541-11 бо́гове+ bog Nmpny _ _ 057-541-7 obl:iobj 057-541 _ 057-541-12 те tъ Pd-mpn _ _ 057-541-11 det:p_nom 057-541 _ # translation: ʺLet us all go, together with me, to bring a prayer to the gods together!ʺ 057-542-1 ҆и+ i C _ _ 057-542-5 cc 057-542 _ 057-542-2 тоги́_ва togiva Pr _ _ 057-542-5 advmod 057-542 _ 057-542-3 хо́чемь xoču Vaip1si _ _ 057-542-5 aux:fut 057-542 _ 057-542-4 дá+ da C _ _ 057-542-3 fixed:inf 057-542 _ 057-542-5 ймамь imam Vmip1si _ _ 0 root 057-542 _ 057-542-6 вáсь vie Pp2-pg _ _ 057-542-5 obj 057-542 _ 057-542-7 мо́й moi Amsny _ _ 057-542-9 amod:poss 057-542 _ 057-542-8 ве́р͛ни věren Ampnn _ _ 057-542-9 amod 057-542 _ 057-542-9 лю́дие ljudie Nmpny _ _ 057-542-5 obl:pred 057-542 _ # translation: ʺAnd then I shall have you as my loyal subjects.ʺ 057-543-1 ҆и+ i C _ _ 057-543-6 cc 057-543 _ 057-543-2 мло́го mnogo R _ _ 057-543-6 advmod 057-543 _ 057-543-3 хо́чемь xoču Vaip1si _ _ 057-543-6 aux:fut 057-543 _ 057-543-4 вáсь vie Pp2-pg _ _ 057-543-6 obj 057-543 _ 057-543-5 дá+ da C _ _ 057-543-3 fixed:inf 057-543 _ 057-543-6 почетем početa Vmip1pe _ _ 0 root 057-543 _ # translation: ʺAnd I will give you many honors.ʺ 057-544-1 ҆и+ i C _ _ 057-544-6 cc 057-544 _ 057-544-2 мло́го mnogo R _ _ 057-544-3 advmod 057-544 _ 057-544-3 дáрь dar Nmsnn Nmpgn _ 057-544-6 obl 057-544 _ 057-544-4 вáсь vie Pp2-pg _ _ 057-544-6 obj 057-544 _ 057-544-5 да+ da C _ _ 057-544-6 aux:opt 057-544 _ 057-544-6 дарꙋ́вамь daruvam Vmip1si _ _ 0 root 057-544 _ # translation: ʺAnd I will give you many gifts.ʺ 057-545-1 ҆á+ a C _ _ 057-545-3 cc 057-545 _ 057-545-2 ст҃и svęt Ampnn _ _ 057-545-3 nsubj 057-545 _ 057-545-3 ре́кохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 057-545 _ # translation: But the saints said: 057-546-1 не+ ne Qz _ _ 057-546-2 advmod 057-546 _ 057-546-2 щѐ šta Vaip3si _ _ 057-546-4 aux:fut 057-546 _ 057-546-3 да+ da C _ _ 057-546-2 fixed:inf 057-546 _ 057-546-4 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 0 root 057-546 _ 057-546-5 товà tova Pd-nsn _ _ 057-546-4 nsubj:ext 057-546 _ 057-546-6 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-546-4 vocative 057-546 _ # translation: ʺThis shall not be.ʺ 057-547-1 не+ ne Qz _ _ 057-547-2 advmod 057-547 _ 057-547-2 ще́_ме šta Vaip1pi _ _ 057-547-5 aux:fut 057-547 _ 057-547-3 нїѧ nie Pp1-pn _ _ 057-547-5 nsubj 057-547 _ 057-547-4 да+ da C _ _ 057-547-2 fixed:inf 057-547 _ 057-547-5 загꙋби́ме zagubja Vmip1pe _ _ 0 root 057-547 _ 057-547-6 дш҃ꙋ duša Nfsay _ _ 057-547-5 obj 057-547 _ 057-547-7 нáшꙋ naš Afsan _ _ 057-547-6 amod:poss 057-547 _ # translation: ʺWe don't want to lose our soul(s).ʺ 057-548-1 тако_ви takъv Amsny _ _ 057-548-2 amod:det 057-548 _ 057-548-2 рáзꙋмь razum Nmsnn _ _ 057-548-3 obj 057-548 _ 057-548-3 ҆имáмо imam Vmip1pi _ _ 0 root 057-548 _ 057-548-4 мие nie Pp1-pn _ _ 057-548-3 nsubj 057-548 _ 057-548-5 хр͒ти́ӑни xristianin Nmpny _ _ 057-548-4 appos 057-548 _ # translation: ʺWe, Christians, have such a reasoning.ʺ 057-549-1 подь pod Si _ _ 057-549-3 case 057-549 _ 057-549-2 мно́го mnogo R _ _ 057-549-3 amod 057-549 _ 057-549-3 мꙋ́ки mъka Nfpnn _ _ 057-549-5 obl 057-549 _ 057-549-4 да+ da C _ _ 057-549-5 aux:opt 057-549 _ 057-549-5 ҆ꙋмремо umra Vmip1pe _ _ 0 root 057-549 _ 057-549-6 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 057-549-5 obl 057-549 _ 057-549-7 рáди radi Sg _ _ 057-549-6 case 057-549 _ # translation: ʺTo die under many tortures for the sake of Christ.ʺ 057-550-1 тá_ко taka Pr _ _ 057-550-2 advmod 057-550 _ 057-550-2 реко́хꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 057-550 _ 057-550-3 ст҃и svęt Ampnn _ _ 057-550-2 nsubj 057-550 _ # translation: Thus spoke the saints. 057-551-1 ҆и+ i C _ _ 057-551-2 cc 057-551 _ 057-551-2 дигнáхꙋ digna Vmii3pe _ _ 0 root 057-551 _ 057-551-3 рꙋ́це rъka Nfdnn _ _ 057-551-2 obj 057-551 _ 057-551-4 сво́й svoi Ampnn _ _ 057-551-6 amod:poss 057-551 _ 057-551-5 на+ na Sa _ _ 057-551-6 case 057-551 _ 057-551-6 не́бо nebe Nnsnn _ _ 057-551-2 obl 057-551 _ # translation: And they raised their hands towards the heaven. 057-552-1 ҆и+ i C _ _ 057-552-2 cc 057-552 _ 057-552-2 помоли́хꙋ+ pomolja Vmii3pe _ _ 0 root 057-552 _ 057-552-3 се se Px---a _ _ 057-552-2 expl 057-552 _ 057-552-4 дá+ da C _ _ 057-552-6 mark 057-552 _ 057-552-5 ймь tě Pp3-pd _ _ 057-552-6 obl:iobj 057-552 _ 057-552-6 прáти pratja Vmip3se _ _ 057-552-2 advcl 057-552 _ 057-552-7 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-552-6 nsubj 057-552 _ 057-552-8 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 057-552-6 obj 057-552 _ # translation: And they prayed, so that God sends them help. 057-553-1 ҆и+ i C _ _ 057-553-2 cc 057-553 _ 057-553-2 ꙗ́вї+ javja Vmia3se _ _ 0 root 057-553 _ 057-553-3 им͛+ tě Pp3-pd _ _ 057-553-2 obl:iobj 057-553 _ 057-553-4 се se Px---a _ _ 057-553-2 expl 057-553 _ 057-553-5 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-553-2 nsubj 057-553 _ # translation: And God appeared to them. 057-554-1 ҆и+ i C _ _ 057-554-2 cc 057-554 _ 057-554-2 потре́се potresa Vmia3se _ _ 0 root 057-554 _ 057-554-3 землю̀ zemlja Nfsan _ _ 057-554-2 obj 057-554 _ # translation: And He shook the earth. 057-555-1 ҆и+ i C _ _ 057-555-5 cc 057-555 _ 057-555-2 безь_҆ꙋмни bezumen Amsny _ _ 057-555-3 amod 057-555 _ 057-555-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-555-5 nsubj 057-555 _ 057-555-4 мáѯимиӑнь Maksimian Nmsny _ _ 057-555-3 appos 057-555 _ 057-555-5 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-555 _ # translation: And the mindless Emperor Maximian said: 057-556-1 видехте vidja Vmia2pe _ _ 0 root 057-556 _ 057-556-2 ли li Qq _ _ 057-556-1 advmod 057-556 _ 057-556-3 какво̀ kakvo Pq _ _ 057-556-7 mark 057-556 _ 057-556-4 не+ ne Qz _ _ 057-556-5 advmod 057-556 _ 057-556-5 може́хꙋ moga Vaii3pi _ _ 057-556-7 aux 057-556 _ 057-556-6 да da C _ _ 057-556-5 fixed:inf 057-556 _ 057-556-7 трьпꙋть tъrpja Vmip3pi _ _ 057-556-1 advcl 057-556 _ 057-556-8 нá_ши naš Ampnn _ _ 057-556-9 amod:poss 057-556 _ 057-556-9 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-556-7 nsubj 057-556 _ 057-556-10 вáше vaš Ansny _ _ 057-556-11 amod:poss 057-556 _ 057-556-11 хꙋле́нїе xulenie Nnsnn _ _ 057-556-7 obj 057-556 _ # translation: ʺDid you see, how our gods cannot suffer your blasphemy?ʺ 057-557-1 ҆и+ i C _ _ 057-557-2 cc 057-557 _ 057-557-2 расрьди́хꙋ razsъrdja Vmii3pe _ _ 0 root 057-557 _ 057-557-3 се se Px---a _ _ 057-557-2 expl 057-557 _ 057-557-4 на+ na Sa _ _ 057-557-5 case 057-557 _ 057-557-5 вáсь vie Pp2-pg _ _ 057-557-2 obl 057-557 _ # translation: ʺAnd they became angry with you!ʺ 057-558-1 ҆и+ i C _ _ 057-558-5 cc 057-558 _ 057-558-2 зарадь zaradi S _ _ 057-558-3 case 057-558 _ 057-558-3 товà tova Pd-nsn _ _ 057-558-5 obl:ext 057-558 _ 057-558-4 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-558-5 nsubj 057-558 _ 057-558-5 потре́со_хꙋ potresa Vmii3pe _ _ 0 root 057-558 _ 057-558-6 зе́м͛лю zemlja Nfsan _ _ 057-558-5 obj 057-558 _ # translation: ʺAnd because of that the gods shook the earth.ʺ 057-559-1 ҆и+ i C _ _ 057-559-2 cc 057-559 _ 057-559-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-559 _ 057-559-3 ҆ер͛молáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-559-2 nsubj 057-559 _ # translation: And Hermolaus said: 057-560-1 ви́шь vidja Vmm-2si _ _ 0 root 057-560 _ 057-560-2 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-560-1 vocative 057-560 _ 057-560-3 да+ da C _ _ 057-560-6 mark 057-560 _ 057-560-4 не ne Qz _ _ 057-560-5 advmod 057-560 _ 057-560-5 бꙋ́дꙋть bъda Vaip3pe _ _ 057-560-6 aux:fut:prf 057-560 _ 057-560-6 пáднꙋли padna Vmp--pe A-pnn _ 057-560-1 advcl 057-560 _ 057-560-7 на+ na Sa _ _ 057-560-8 case 057-560 _ 057-560-8 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 057-560-6 obl:lat 057-560 _ # translation: ʺO Emperor, make sure they are not fallen to the ground!ʺ 057-561-1 па+ pa C _ _ 057-561-3 cc 057-561 _ 057-561-2 то_гава togiva Pr _ _ 057-561-3 advmod 057-561 _ 057-561-3 речѝ reč Nfpnn _ _ 0 root 057-561 _ 057-561-4 че+ če C _ _ 057-561-7 mark 057-561 _ 057-561-5 сꙋ̀ sъm Vaip3pi _ _ 057-561-7 aux:prf 057-561 _ 057-561-6 ҆ѡнѝ oni Pp3-pn _ _ 057-561-7 nsubj 057-561 _ 057-561-7 потре́сли potresa Vmp--pe A-pnn _ 057-561-3 advcl 057-561 _ 057-561-8 зе́млю: zemlja Nfsan _ _ 057-561-7 obj 057-561 _ # translation: ʺThen say, that they shook the earth!ʺ 057-562-1 ѡще ošte R _ _ 057-562-4 advmod 057-562 _ 057-562-2 не+ ne Qz _ _ 057-562-3 advmod 057-562 _ 057-562-3 бе́ше sъm Vaii3si _ _ 057-562-4 aux:pprf 057-562 _ 057-562-4 ҆издꙋмаль izdumam Vmp--se Amsnn _ 0 root 057-562 _ 057-562-5 ҆ер͛молáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-562-4 nsubj 057-562 _ # translation: Hermolaus did not even finish the word. 057-563-1 ҆и+ i C _ _ 057-563-2 cc 057-563 _ 057-563-2 дои_де doida Vmip3se _ _ 0 root 057-563 _ 057-563-3 чл҃ве́кь človek Nmsny _ _ 057-563-2 nsubj 057-563 _ # translation: And a man came. 057-564-1 ҆и+ i C _ _ 057-564-2 cc 057-564 _ 057-564-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-564 _ # translation: And he said: 057-565-1 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-565-5 vocative 057-565 _ 057-565-2 на+ na Sa _ _ 057-565-4 case 057-565 _ 057-565-3 мно́га mnog Anpnn _ _ 057-565-4 amod 057-565 _ 057-565-4 ле́та lěto Nnpnn _ _ 057-565-5 obl 057-565 _ 057-565-5 жи́вь živ Amsnn _ _ 0 root 057-565 _ 057-565-6 бꙋ́ди bъda Vmm-2pe _ _ 057-565-5 cop 057-565 _ # translation: ʺO Emperor, may you live for many years!ʺ 057-566-1 сви́+ sve Amsnn _ _ 057-566-3 amod:det 057-566 _ 057-566-2 те+ tъ Pd-mpn _ _ 057-566-1 det:p_adj 057-566 _ 057-566-3 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-566-4 nsubj 057-566 _ 057-566-4 попадáхꙋ popadam Vmii3pe _ _ 0 root 057-566 _ # translation: ʺAll the gods have fallen!ʺ 057-567-1 ҆и i C _ _ 057-567-5 cc 057-567 _ 057-567-2 по+ po Sd _ _ 057-567- case 057-567 _ 057-567-3 мáли mal Ampnn _ _ 057-567- amod 057-567 _ 057-567-4 чт͒и čast Nfpnn _ _ 057-567-5 obl 057-567 _ 057-567-5 сасѝпáхꙋ+ sъsipa Vmii3pe _ _ 0 root 057-567 _ 057-567-6 се se Px---a _ _ 057-567-5 expl 057-567 _ # translation: ʺAnd they fell apart into small pieces!ʺ 057-568-1 ҆и+ i C _ _ 057-568-4 cc 057-568 _ 057-568-2 ҆о́нїа onja Pd--pn _ _ 057-568-3 det:ext 057-568 _ 057-568-3 ст҃ци svętьcь Nmpny _ _ 057-568-4 nsubj 057-568 _ 057-568-4 под_смеꙗ̀хꙋ+ podsměja Vmii3pe _ _ 0 root 057-568 _ 057-568-5 се se Px---a _ _ 057-568-4 expl 057-568 _ # translation: And the saints laughed (at them). 057-569-1 ҆и+ i C _ _ 057-569-2 cc 057-569 _ 057-569-2 ре́кохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 057-569 _ # translation: And they said: 057-570-1 толи́ка+ tolko Afsnn Pr _ 057-570-3 amod 057-570 _ 057-570-2 ли li Qq _ _ 057-570-1 amod 057-570 _ 057-570-3 си́ла sila Nfsnn _ _ 057-570-4 obj 057-570 _ 057-570-4 ҆и_махꙋ imam Vmii3pi _ _ 0 root 057-570 _ 057-570-5 бо́гове bog Nmpny _ _ 057-570-4 nsubj 057-570 _ 057-570-6 ҆и+ i C _ _ 057-570-7 cc 057-570 _ 057-570-7 потре́сохꙋ potresa Vmii3pe _ _ 057-570-3 acl 057-570 _ 057-570-8 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 057-570-7 obj 057-570 _ # translation: ʺSo much power did the gods have, (that) they shook the earth?ʺ 057-571-1 ҆á+ a C _ _ 057-571-3 cc 057-571 _ 057-571-2 по_що̀ počto C _ _ 057-571-3 advmod 057-571 _ 057-571-3 паднáхꙋ padna Vmii3pe _ _ 0 root 057-571 _ # translation: ʺSo why they did fell?ʺ 057-572-1 не+ ne Qz _ _ 057-572-3 amod 057-572 _ 057-572-2 рáзꙋмни razumen Ampnn _ _ 057-572-3 amod 057-572 _ 057-572-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-572-8 nsubj 057-572 _ 057-572-4 ҆и+ i C _ _ 057-572-7 cc 057-572 _ 057-572-5 не+ ne Qz _ _ 057-572-7 amod 057-572 _ 057-572-6 сми́сле_ни smislen Ampnn _ _ 057-572-7 amod 057-572 _ 057-572-7 мꙋчи́тель mъčitel Nmsny _ _ 057-572-3 conj 057-572 _ 057-572-8 повелѐ povelja Vmia3se _ _ 0 root 057-572 _ # translation: The unwise Emperor and senseless tormentor gave a command. 057-573-1 ҆и+ i C _ _ 057-573-2 cc 057-573 _ 057-573-2 по_се́кохꙋ poseka Vmii3pe _ _ 0 root 057-573 _ 057-573-3 три́ tri Ml _ _ 057-573-4 nummod 057-573 _ 057-573-4 ст҃ци svętьcь Nmpny _ _ 057-573-2 obj 057-573 _ # translation: And they killed the three saints. 057-574-1 ҆и+ i C _ _ 057-574-6 cc 057-574 _ 057-574-2 чеснїа česten Afpny _ _ 057-574-4 amod:p_adj 057-574 _ 057-574-3 ни́х͛ни nixen Amsny _ _ 057-574-4 amod:poss 057-574 _ 057-574-4 мо́щи mošti Nfpnn _ _ 057-574-6 obj 057-574 _ 057-574-5 но́щемь nošt Nmsin _ _ 057-574-6 advmod 057-574 _ 057-574-6 ꙋкра_днáхꙋ ukradna Vmii3pe _ _ 0 root 057-574 _ 057-574-7 хр͒тиӑни xristianin Nmpny _ _ 057-574-6 nsubj 057-574 _ # translation: And the Christians stole their honorable relics in the night. 057-575-1 ҆и+ i C _ _ 057-575-2 cc 057-575 _ 057-575-2 погре́боха+ pogreba Vmii3pe _ _ 0 root 057-575 _ 057-575-3 ги tě Pp3-pa _ _ 057-575-2 obj 057-575 _ 057-575-4 чт͒но čestno R _ _ 057-575-2 advmod 057-575 _ # translation: And they buried them honorably. 057-576-1 ҆и i C _ _ 057-576-3 cc 057-576 _ 057-576-2 паки pak R _ _ 057-576-3 advmod 057-576 _ 057-576-3 призвà prizova Vmia3se _ _ 0 root 057-576 _ 057-576-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-576-3 nsubj 057-576 _ 057-576-5 ст҃áго svęt Amsgy _ _ 057-576-6 amod 057-576 _ 057-576-6 пан͛тале́а Pantelei Nmsoy _ _ 057-576-3 obj 057-576 _ # translation: And again, the Emperor summoned St. Pantaleon. 057-577-1 [зри́ zra Vmm-2se _ _ 0 root 057-577 _ 057-577-2 лжꙋ lъža Nfsan _ _ 057-577-1 obj 057-577 _ 057-577-3 цр҃вꙋ] carev Afsan _ _ 057-577-2 amod:poss 057-577 _ # translation: [sidenote] Behold, the Emperor's deception! 057-578-1 ҆и i C _ _ 057-578-2 cc 057-578 _ 057-578-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 057-578 _ 057-578-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-578-2 obl:iobj 057-578 _ # translation: And he said to him: 057-579-1 тво́й tvoi Amsny _ _ 057-579-2 amod:poss 057-579 _ 057-579-2 ꙋчи́тель učitel Nmsny _ _ 057-579-8 nsubj 057-579 _ 057-579-3 ҆ер͛молáꙗ Ermolai Nmsoy _ _ 057-579-2 appos 057-579 _ 057-579-4 ҆и+ i C _ _ 057-579-5 cc 057-579 _ 057-579-5 дрꙋжи_на+ družina Nfsnn _ _ 057-579-2 conj 057-579 _ 057-579-6 та+ tъ Pd-fsn _ _ 057-579-5 det:p_nom 057-579 _ 057-579-7 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-579-5 nmod:poss 057-579 _ 057-579-8 разꙋме́хꙋ razumeja Vmii3pi _ _ 0 root 057-579 _ 057-579-9 що+ što Pq _ _ 057-579-13 mark 057-579 _ 057-579-10 е sъm Vaip3si _ _ 057-579-13 aux:prf 057-579 _ 057-579-11 било̀ sъm Vmp--si Ansnn _ 057-579-13 cop 057-579 _ 057-579-12 по+ po (2) Qc _ _ 057-579-13 amod 057-579 _ 057-579-13 добро dobro Nnsnn _ _ 057-579-8 advcl:obj 057-579 _ 057-579-14 на na Sa _ _ 057-579-16 case 057-579 _ 057-579-15 т҆о́ꙗ toja Pd-msn _ _ 057-579-16 det:ext 057-579 _ 057-579-16 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 057-579-13 obl:loc 057-579 _ # translation: ʺYour teacher Hermolaus and his company understood, what is better in this world.ʺ 057-580-1 ҆и+ i C _ _ 057-580-2 cc 057-580 _ 057-580-2 принесохꙋ prinesa Vmii3pe _ _ 0 root 057-580 _ 057-580-3 мл͒твꙋ molitva Nfsan _ _ 057-580-2 obj 057-580 _ 057-580-4 бого́мь; bog Nmpdy _ _ 057-580-2 obl:iobj 057-580 _ # translation: ʺAnd they brought a prayer to the gods.ʺ 057-581-1 ҆и+ i C _ _ 057-581-4 cc 057-581 _ 057-581-2 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 057-581-4 nsubj 057-581 _ 057-581-3 них tě Pp3-pa _ _ 057-581-4 obj 057-581 _ 057-581-4 почетохь početa Vmia1se _ _ 0 root 057-581 _ 057-581-5 какво́то+ kakvoto Pr _ _ 057-581-7 mark 057-581 _ 057-581-6 си se Px---d _ _ 057-581-7 expl 057-581 _ 057-581-7 тре́бꙋваше trěbva Vmii3si _ _ 057-581-4 advcl 057-581 _ # translation: ʺAnd I honored them, as it was due to them.ʺ 057-582-1 ҆и+ i C _ _ 057-582-2 amod 057-582 _ 057-582-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 057-582-5 nsubj 057-582 _ 057-582-3 пан͛тале́е Pantelei Nmsvy _ _ 057-582-2 vocative 057-582 _ 057-582-4 ҆áко+ ako C _ _ 057-582-5 mark 057-582 _ 057-582-5 послꙋ́шашь poslušam Vmip2se _ _ 057-582-17 advcl 057-582 _ 057-582-6 моѐ moi Ansny _ _ 057-582-7 amod:poss 057-582 _ 057-582-7 пове_ленїе povelenie Nnsnn _ _ 057-582-5 obj 057-582 _ 057-582-8 да+ da C _ _ 057-582-10 mark 057-582 _ 057-582-9 сѐ se Px---a _ _ 057-582-10 expl 057-582 _ 057-582-10 покло́нишь poklonja Vmip2se _ _ 057-582-5 advcl 057-582 _ 057-582-11 на+ na Sa _ _ 057-582-12 case 057-582 _ 057-582-12 ҆идоле idol Nmpnn _ _ 057-582-10 obl:iobj 057-582 _ 057-582-13 млого: mnogo R _ _ 057-582-14 amod 057-582 _ 057-582-14 дар͛бꙋ darba Nfsan _ _ 057-582-17 obl 057-582 _ 057-582-15 щем͛+ šta Vaip1si _ _ 057-582-17 aux:fut 057-582 _ 057-582-16 те tъ Pd-mpn _ _ 057-582-17 obj 057-582 _ 057-582-17 дарꙋ́ва daruvam Vmn---e _ _ 0 root 057-582 _ # translation: ʺYou too, o Pantaleon, if you obey my command and bow to the idols, I will grant you many gifts.ʺ 057-583-1 ҆áко+ ako C _ _ 057-583-5 mark 057-583 _ 057-583-2 ли+ li Qq _ _ 057-583-1 fixed 057-583 _ 057-583-3 ме az Pp1-sa _ _ 057-583-5 obj 057-583 _ 057-583-4 не+ ne Qz _ _ 057-583-5 advmod 057-583 _ 057-583-5 послꙋ_шашь poslušam Vmip2se _ _ 057-583-9 advcl 057-583 _ 057-583-6 не+ ne Qz _ _ 057-583-7 advmod 057-583 _ 057-583-7 ще́шь šta Vaip2si _ _ 057-583-9 aux:fut 057-583 _ 057-583-8 да+ da C _ _ 057-583-7 fixed:inf 057-583 _ 057-583-9 избе́гнешь izběgna Vmip2se _ _ 0 root 057-583 _ 057-583-10 ѿ+ ot Sg _ _ 057-583-11 case 057-583 _ 057-583-11 рꙋ́ке rъka Nfdnn _ _ 057-583-9 obl:abl 057-583 _ 057-583-12 мо́й moi Amsny _ _ 057-583-11 amod:poss 057-583 _ # translation: ʺIf you don't obey me, you will not run away from my hands.ʺ 057-584-1 ҆и+ i C _ _ 057-584-4 cc 057-584 _ 057-584-2 хо́чешь xoču Vaip2si _ _ 057-584-4 aux:fut 057-584 _ 057-584-3 да+ da C _ _ 057-584-2 fixed:inf 057-584 _ 057-584-4 ҆ꙋмрешь umra Vmip2se _ _ 0 root 057-584 _ 057-584-5 ѿ ot Sg _ _ 057-584-7 case 057-584 _ 057-584-6 гор͛ки gorъk Amsny _ _ 057-584-7 amod 057-584 _ 057-584-7 самрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 057-584-4 obl 057-584 _ 057-584-8 .: .: X _ _ 057-584-4 057-584 _ # translation: ʺAnd you shall die a bitter death.ʺ 057-585-1 пан͛тале́а Pantelei Nmsoy _ _ 057-585-2 nsubj 057-585 _ 057-585-2 ре́че, reka Vmia3se _ _ 0 root 057-585 _ # translation: Pantaleon said: 057-586-1 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-586-2 vocative 057-586 _ 057-586-2 покажи́+ pokaža Vmm-2se _ _ 0 root 057-586 _ 057-586-3 ми az Pp1-sd _ _ 057-586-2 obl:iobj 057-586 _ 057-586-4 ҆ер͛молаю Ermolai Nmsdy _ _ 057-586-2 obj 057-586 _ 057-586-5 ҆и i C _ _ 057-586-6 cc 057-586 _ 057-586-6 дрꙋжи́на+ družina Nfsnn _ _ 057-586-4 conj 057-586 _ 057-586-7 та+ tъ Pd-fsn _ _ 057-586-6 det:p_nom 057-586 _ 057-586-8 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-586-6 nmod:poss 057-586 _ # translation: ʺO Emperor, show me Hermolaus and his company!ʺ 057-587-1 ҆и+ i C _ _ 057-587-2 cc 057-587 _ 057-587-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-587 _ 057-587-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-587-2 nsubj 057-587 _ # translation: And the Emperor said: 057-588-1 пратил͛+ pratja Vmp--se _ _ 0 root 057-588 _ 057-588-2 смь+ sъm Vaip1si _ _ 057-588-3 aux:prf 057-588 _ 057-588-3 ги tě Pp3-pa _ _ 057-588-1 obj 057-588 _ 057-588-4 нá na Sa _ _ 057-588-6 case 057-588 _ 057-588-5 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 057-588-6 amod:det 057-588 _ 057-588-6 грáдь grad Nmsnn _ _ 057-588-1 obl 057-588 _ 057-588-7 за+ za Sg _ _ 057-588-9 case 057-588 _ 057-588-8 не́кою někoi Afsay _ _ 057-588-9 amod:det 057-588 _ 057-588-9 потребꙋ potrěba Nfsan _ _ 057-588-1 obl 057-588 _ # translation: ʺI sent them to another city for some need.ʺ 057-589-1 ре́че: reka Vmia3se _ _ 0 root 057-589 _ 057-589-2 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-589-3 amod 057-589 _ 057-589-3 пан͛тале́й Pantelei Nmsny _ _ 057-589-1 nsubj 057-589 _ # translation: St. Pantaleon said: 057-590-1 дор͛ь dori Qg _ _ 057-590-2 advmod 057-590 _ 057-590-2 сь́га sega R _ _ 057-590-3 advmod 057-590 _ 057-590-3 ль́жешь lъža (2) Vmip2si _ _ 0 root 057-590 _ 057-590-4 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 057-590-3 vocative 057-590 _ # translation: ʺAnd now you lie, o Emperor!ʺ 057-591-1 ҆и+ i C _ _ 057-591-5 cc 057-591 _ 057-591-2 за za Sg _ _ 057-591-3 case 057-591 _ 057-591-3 дрꙋ́го drug Ansnn _ _ 057-591-5 obl 057-591 _ 057-591-4 прáво pravo R _ _ 057-591-5 advmod 057-591 _ 057-591-5 кáжешь kaža Vmip2se _ _ 0 root 057-591 _ 057-591-6 че+ če C _ _ 057-591-9 mark 057-591 _ 057-591-7 си́+ sъm Vaip2si _ _ 057-591-9 aux:prf 057-591 _ 057-591-8 ги tě Pp3-pa _ _ 057-591-9 obj 057-591 _ 057-591-9 прати́ль pratja Vmp--se Amsnn _ 057-591-5 advcl 057-591 _ 057-591-10 нá na Sa _ _ 057-591-12 case 057-591 _ 057-591-11 горни goren Amsny _ _ 057-591-12 amod 057-591 _ 057-591-12 ҆иер͒лмь Ierusalim Nmsnn _ _ 057-591-9 obl 057-591 _ 057-591-13 при́+ pri Sa _ _ 057-591-14 case 057-591 _ 057-591-14 бг҃а bog Nmsgy _ _ 057-591-9 obl:lat 057-591 _ # translation: ʺBut otherwise you speak truly,ʺ / ʺfor you sent them to the heavenly Jerusalem to God.ʺ 057-592-1 ҆á+ a C _ _ 057-592-4 cc 057-592 _ 057-592-2 зломи́сал͛ни zlomislen Amsny _ _ 057-592-3 amod 057-592 _ 057-592-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-592-4 nsubj 057-592 _ 057-592-4 повелѐ povelja Vmia3se _ _ 0 root 057-592 _ 057-592-5 да+ da C _ _ 057-592-7 mark 057-592 _ 057-592-6 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-592-7 obj 057-592 _ 057-592-7 би́ють bija Vmip3pi _ _ 057-592-4 advcl 057-592 _ 057-592-8 сáсь s Si _ _ 057-592-9 case 057-592 _ 057-592-9 то҆ꙗ́ги tojaga Nfpnn _ _ 057-592-7 obl 057-592 _ # translation: And the evil-minded Emperor commanded them to beat him with clubs. 057-593-1 ҆и+ i C _ _ 057-593-4 cc 057-593 _ 057-593-2 коли́_ко kolko Pq _ _ 057-593-4 advmod 057-593 _ 057-593-3 бе́ше sъm Vaii3si _ _ 057-593-4 aux:pass 057-593 _ 057-593-4 би́ть bija Vmpa-si Amsnn _ 0 root 057-593 _ # translation: And he was beaten so much. 057-594-1 коли́ко kolko Pq _ _ 057-594-7 advmod 057-594 _ 057-594-2 не+ ne Qz _ _ 057-594-3 advmod 057-594 _ 057-594-3 мо́же moga Vaip3si _ _ 057-594-7 aux 057-594 _ 057-594-4 дш҃ꙋ duša Nfsan _ _ 057-594-7 obj 057-594 _ 057-594-5 да da C _ _ 057-594-3 fixed:inf 057-594 _ 057-594-6 сѝ se Px---d _ _ 057-594-7 expl 057-594 _ 057-594-7 по́дь_҆е́мнѐ podema Vmip3se _ _ 0 root 057-594 _ # translation: So much (that) he could not assemble his soul (?) anymore. 057-595-1 ҆и+ i C _ _ 057-595-4 cc 057-595 _ 057-595-2 ѿ+ ot Sg _ _ 057-595-3 case 057-595 _ 057-595-3 ҆ꙗдь jad Nmsnn _ _ 057-595-4 obl 057-595 _ 057-595-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-595 _ 057-595-5 ҆и+ i C _ _ 057-595-6 amod 057-595 _ 057-595-6 не́го toi Pp3msg _ _ 057-595-4 obj 057-595 _ 057-595-7 да+ da C _ _ 057-595-8 mark 057-595 _ 057-595-8 посе_чꙋ́ть poseka Vmip3pe _ _ 057-595-4 advcl 057-595 _ 057-595-9 ҆и+ i C _ _ 057-595-12 cc 057-595 _ 057-595-10 да+ da C _ _ 057-595-12 mark 057-595 _ 057-595-11 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 057-595-12 obl:iobj 057-595 _ 057-595-12 ҆изго́рать izgorja Vmip3pe _ _ 057-595-8 conj 057-595 _ 057-595-13 тело́+ tělo Nnsnn _ _ 057-595-12 obj 057-595 _ 057-595-14 то tъ Pd-nsn _ _ 057-595-13 det:p_nom 057-595 _ 057-595-15 нá na Sa _ _ 057-595-16 case 057-595 _ 057-595-16 ҆о́гн͛ь ogъn Nmsnn _ _ 057-595-12 obl:loc 057-595 _ # translation: And he said from the anger, / to kill him, too, / and to burn his body in fire. 057-596-1 ҆и+ i C _ _ 057-596-13 cc 057-596 _ 057-596-2 коги koga Pq _ _ 057-596-3 mark 057-596 _ 057-596-3 пове́дохꙋ poveda Vmii3pe _ _ 057-596-13 advcl 057-596 _ 057-596-4 во́йне voin Nmpny _ _ 057-596-3 nsubj 057-596 _ 057-596-5 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 057-596-3 obj 057-596 _ 057-596-6 да+ da C _ _ 057-596-8 mark 057-596 _ 057-596-7 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-596-8 obj 057-596 _ 057-596-8 посе_чꙋть poseka Vmip3pe _ _ 057-596-3 advcl 057-596 _ 057-596-9 † † X _ _ 057-596-13 punct 057-596 _ 057-596-10 голе́ма+ golěm Afsnn _ _ 057-596-12 amod 057-596 _ 057-596-11 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-596-13 obl:iobj 057-596 _ 057-596-12 рáдость radost Nfsnn _ _ 057-596-13 nsubj 057-596 _ 057-596-13 прїиде priida Vmia3se _ _ 0 root 057-596 _ # translation: And when the soldiers came to kill the saint, a great joy came to him. 057-597-1 ҆и+ i C _ _ 057-597-3 cc 057-597 _ 057-597-2 паки; pak R _ _ 057-597-3 advmod 057-597 _ 057-597-3 по́трꙋси+ potъrsja Vmia3se _ _ 0 root 057-597 _ 057-597-4 се se Px---a _ _ 057-597-3 expl 057-597 _ 057-597-5 зе́млѧ zemlja Nfsnn _ _ 057-597-3 nsubj 057-597 _ # translation: And the earth shook again. 057-598-1 ҆и i C _ _ 057-598-2 cc 057-598 _ 057-598-2 врьзáхꙋ vъrža Vmii3pe _ _ 0 root 057-598 _ 057-598-3 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 057-598-2 obj 057-598 _ 057-598-4 за; za Sg _ _ 057-598-6 case 057-598 _ 057-598-5 масли́чно masličen Ansnn _ _ 057-598-6 amod 057-598 _ 057-598-6 дрь́во dъrvo Nnsnn _ _ 057-598-2 obl 057-598 _ # translation: And they bound the saint to an olive tree. 057-599-1 ҆и+ i C _ _ 057-599-2 cc 057-599 _ 057-599-2 замáх͛нꙋ zamaxna Vmia3se _ _ 0 root 057-599 _ 057-599-3 ҆е́ди́нь edin Amsnn _ _ 057-599-4 amod:det 057-599 _ 057-599-4 воинь voin Nmsny _ _ 057-599-2 nsubj 057-599 _ 057-599-5 да+ da C _ _ 057-599-7 mark 057-599 _ 057-599-6 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-599-7 obj 057-599 _ 057-599-7 посечѐ poseka Vmip3se _ _ 057-599-2 advcl 057-599 _ # translation: And a soldier waved (the sword) to kill him. 057-600-1 ҆изви+ izvija Vmia3se _ _ 0 root 057-600 _ 057-600-2 се se Px---a _ _ 057-600-1 expl 057-600 _ 057-600-3 ҆о́стро̀ ostъr Ansnn _ _ 057-600-4 amod 057-600 _ 057-600-4 жиле́зо želězo Nnsnn _ _ 057-600-1 nsubj 057-600 _ # translation: And the sharp iron twisted. 057-601-1 ҆и+ i C _ _ 057-601-2 cc 057-601 _ 057-601-2 воин voin Nmsny _ _ 0 root 057-601 _ 057-601-3 ѿ ot Sg _ _ 057-601-4 case 057-601 _ 057-601-4 стрáхь strax Nmsny _ _ 057-601-2 orphan:obl 057-601 _ 057-601-5 като̀ kato C _ _ 057-601-6 mark 057-601 _ 057-601-6 заиде́+ zaida Vmip3se _ _ 057-601-2 advcl 057-601 _ 057-601-7 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-601-6 obl 057-601 _ 057-601-8 пáметь pamet Nfsnn _ _ 057-601-6 nsubj 057-601 _ # translation: And the soldier (was shocked?) by fear, (as much) as his mind was blown. 057-602-1 ҆и+ i C _ _ 057-602-2 cc 057-602 _ 057-602-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-602 _ # translation: And he said: 057-603-1 ҆и+ i C _ _ 057-603-2 amod 057-603 _ 057-603-2 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 057-603-3 nsubj 057-603 _ 057-603-3 верꙋ́емь věrvam Vmip1si _ _ 0 root 057-603 _ 057-603-4 че+ če C _ _ 057-603-5 mark 057-603 _ 057-603-5 ѐ sъm Vmip3si _ _ 057-603-3 advcl 057-603 _ 057-603-6 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 057-603-5 nsubj 057-603 _ 057-603-7 ҆исти́ни istinen Amsny _ _ 057-603-8 amod 057-603 _ 057-603-8 бг҃ь; bog Nmsny _ _ 057-603-5 obl:pred 057-603 _ # translation: ʺI believe, too, that the Christ is the True God!ʺ 057-604-1 и+ i C _ _ 057-604-2 cc 057-604 _ 057-604-2 ꙋзе́+ uzema Vmn---e _ _ 0 root 057-604 _ 057-604-3 вене́ць venec Nmsnn _ _ 057-604-2 obj 057-604 _ 057-604-4 ҆и+ i C _ _ 057-604-5 amod 057-604 _ 057-604-5 то́й toi Pp3msn _ _ 057-604-2 nsubj 057-604 _ # translation: And he took the wreaths (of a martyr) too. 057-605-1 ҆и+ i C _ _ 057-605-2 cc 057-605 _ 057-605-2 стáнꙋ stana Vmia3se _ _ 0 root 057-605 _ 057-605-3 бл҃гочести́вь. blagočestiv Amsnn _ _ 057-605-2 obl:pred 057-605 _ # translation: And he became pious. 057-606-1 ҆и+ i C _ _ 057-606-3 cc 057-606 _ 057-606-2 паки pak R _ _ 057-606-3 advmod 057-606 _ 057-606-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 057-606 _ 057-606-4 пан͛тале́а Pantelei Nmsoy _ _ 057-606-3 nsubj 057-606 _ 057-606-5 на+ na Sa _ _ 057-606-6 case 057-606 _ 057-606-6 во́йне+ voin Nmpny _ _ 057-606-3 obl:iobj 057-606 _ 057-606-7 те tъ Pd-mpn _ _ 057-606-6 det:p_nom 057-606 _ # translation: And Pantaleon said again to the soldiers: 057-607-1 со_творе́те sъtvorja Vmm-2pe _ _ 0 root 057-607 _ 057-607-2 повеле́нїе povelenie Nnsnn _ _ 057-607-1 obj 057-607 _ 057-607-3 цр҃ево carev Ansnn _ _ 057-607-2 amod:poss 057-607 _ # translation: ʺFulfill the Emperor's command!ʺ 057-608-1 ҆и+ i C _ _ 057-608-7 cc 057-608 _ 057-608-2 ҆ѡни oni Pp3-pn _ _ 057-608-7 nsubj 057-608 _ 057-608-3 ве́че veče R _ _ 057-608-7 advmod 057-608 _ 057-608-4 не+ ne Qz _ _ 057-608-5 advmod 057-608 _ 057-608-5 сме҆ꙗхꙋ smeja Vaii3pi _ _ 057-608-7 aux 057-608 _ 057-608-6 да+ da C _ _ 057-608-5 fixed:inf 057-608 _ 057-608-7 ди́гнꙋть digna Vmip3pe _ _ 0 root 057-608 _ 057-608-8 рꙋ́кꙋ rъka Nfsan _ _ 057-608-7 obj 057-608 _ 057-608-9 на na Sa _ _ 057-608-10 case 057-608 _ 057-608-10 ст҃агѡ svęt Amsgy _ _ 057-608-7 obl 057-608 _ # translation: And they did not dare to raise a hand against the saint anymore. 057-609-1 нело+ nelo C _ _ 057-609-3 cc 057-609 _ 057-609-2 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 057-609-3 obl:iobj 057-609 _ 057-609-3 целовáхꙋ celuvam Vmii3pi _ _ 0 root 057-609 _ 057-609-4 во́йне+ Nmpny Nmpny _ _ 057-609-3 nsubj 057-609 _ 057-609-5 те tъ Pd-mpn _ _ 057-609-4 det:p_nom 057-609 _ 057-609-6 нозе́+ noga Nfdnn _ _ 057-609-3 obj 057-609 _ 057-609-7 те tъ Pd-fpn _ _ 057-609-6 det:p_nom 057-609 _ # translation: And the soldiers kissed his feet. 057-610-1 ҆и i C _ _ 057-610-4 cc 057-610 _ 057-610-2 мло́го mnogo R _ _ 057-610-3 amod 057-610 _ 057-610-3 ми́лось milost Nfpnn _ _ 057-610-4 obj 057-610 _ 057-610-4 сотворихꙋ sъtvorja Vmii3pe _ _ 0 root 057-610 _ 057-610-5 сáсь s Si _ _ 057-610-6 case 057-610 _ 057-610-6 не́го; toi Pp3msg _ _ 057-610-4 obl 057-610 _ # translation: And they had (lit. made) much mercy with him. 057-611-1 ҆и+ i C _ _ 057-611-4 cc 057-611 _ 057-611-2 по́сле+ posle R _ _ 057-611-4 advmod 057-611 _ 057-611-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 057-611-4 obl:iobj 057-611 _ 057-611-4 ѿ_секо́хꙋ otseka Vmii3pe _ _ 0 root 057-611 _ 057-611-5 чт͒нꙋю česten Afsay _ _ 057-611-6 amod 057-611 _ 057-611-6 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 057-611-4 obj 057-611 _ # translation: And then they cut off his honorable head. 057-612-1 ҆и+ i C _ _ 057-612-2 cc 057-612 _ 057-612-2 сотво_ри́хꙋ sъtvorja Vmii3pe _ _ 0 root 057-612 _ 057-612-3 повеле́нїе povelenie Nnsnn _ _ 057-612-2 obj 057-612 _ 057-612-4 цр҃ево carev Ansnn _ _ 057-612-3 amod:poss 057-612 _ # translation: And they fulfilled the Emperor's command. 057-613-1 и+ i C _ _ 057-613-11 cc 057-613 _ 057-613-2 где́то gdeto Pr _ _ 057-613-4 mark 057-613 _ 057-613-3 бе́ше sъm Vaii3si _ _ 057-613-4 aux:pass 057-613 _ 057-613-4 врь_зань vъrža Vmpa-se Amsnn _ 057-613-10 advcl:obl:loc 057-613 _ 057-613-5 ст҃и svęt Amsny _ _ 057-613-4 nsubj 057-613 _ 057-613-6 за+ za Sg _ _ 057-613-9 case 057-613 _ 057-613-7 масли́чно+ masličen Ansnn _ _ 057-613-9 amod 057-613 _ 057-613-8 то tъ Pd-nsn _ _ 057-613-7 det:p_adj 057-613 _ 057-613-9 дрьво dъrvo Nnsnn _ _ 057-613-4 obl 057-613 _ 057-613-10 тамо tam R _ _ 057-613-11 advmod 057-613 _ 057-613-11 посе́кохꙋ poseka Vmii3pe _ _ 0 root 057-613 _ 057-613-12 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 057-613-11 obj 057-613 _ # translation: And they killed the saint on the place, where the saint was bound to the olive tree. 057-614-1 наме́сто naměsto S _ _ 057-614-2 case 057-614 _ 057-614-2 крь́вь krъv Nfsnn _ _ 057-614-3 obl 057-614 _ 057-614-3 ҆изидѐ izida Vmip3se _ _ 0 root 057-614 _ 057-614-4 мле́ко mlěko Nnsnn _ _ 057-614-3 nsubj 057-614 _ # translation: Milk came out instead of blood. 057-615-1 ҆и+ i C _ _ 057-615-7 cc 057-615 _ 057-615-2 ѡно́ва onova Pd-nsn _ _ 057-615-3 det:ext 057-615 _ 057-615-3 дрьво dъrvo Nnsnn _ _ 057-615-7 nsubj 057-615 _ 057-615-4 ꙋ+ u Sg _ _ 057-615-6 case 057-615 _ 057-615-5 ҆ѡ́нꙗ onja Pd-msn _ _ 057-615-6 det:ext 057-615 _ 057-615-6 чáсь čas Nmsnn _ _ 057-615-7 obl 057-615 _ 057-615-7 ҆испол͛ни́+ izpъlnja Vmia3se _ _ 0 root 057-615 _ 057-615-8 се se Px---a _ _ 057-615-7 expl 057-615 _ 057-615-9 сáсь s Si _ _ 057-615-10 case 057-615 _ 057-615-10 ро́ж͛ба rožba Nfsnn _ _ 057-615-7 obl 057-615 _ # translation: And the tree was filled in that moment with fruit. 057-616-1 какво̀ kakvo Pq _ _ 057-616-2 mark 057-616 _ 057-616-2 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 057-616-8 advcl 057-616 _ 057-616-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 057-616-2 nsubj 057-616 _ 057-616-4 ҆и+ i C _ _ 057-616-6 discourse 057-616 _ 057-616-5 за+ za Sg _ _ 057-616-6 case 057-616 _ 057-616-6 дрьво́+ dъrvo Nnsnn _ _ 057-616-2 obl 057-616 _ 057-616-7 то tъ Pd-nsn _ _ 057-616-6 det:p_nom 057-616 _ 057-616-8 повелѐ povelja Vmia3se _ _ 0 root 057-616 _ 057-616-9 да+ da C _ _ 057-616-11 mark 057-616 _ 057-616-10 го̀ toi Pp3msa _ _ 057-616-11 obj 057-616 _ 057-616-11 ѿсечꙋть otseka Vmip3pe _ _ 057-616-8 advcl 057-616 _ 057-616-12 да+ da C _ _ 057-616-20 mark 057-616 _ 057-616-13 не+ ne Qz _ _ 057-616-14 advmod 057-616 _ 057-616-14 би́+ sъm Vao-3se _ _ 057-616-20 aux:con 057-616 _ 057-616-15 се se Px---a _ _ 057-616-20 expl 057-616 _ 057-616-16 ҆и+ i C _ _ 057-616-18 amod 057-616 _ 057-616-17 ѿ ot Sg _ _ 057-616-18 case 057-616 _ 057-616-18 дрь_во́+ dъrvo Nnsnn _ _ 057-616-20 obl 057-616 _ 057-616-19 то tъ Pd-nsn _ _ 057-616-18 det:p_nom 057-616 _ 057-616-20 стори́ло storja Vmp--se Ansnn _ 057-616-11 advcl 057-616 _ 057-616-21 не́коꙗ někoi Anpnn Afsnn _ 057-616-22 amod:det 057-616 _ 057-616-22 чꙋде́са čudo Nnpnn _ _ 057-616-20 nsubj 057-616 _ # translation: When the Emperor heard about the tree, / he commanded to cut it down, / so that no (more) miracles would happen on (lit. from) the tree. 057-617-1 ҆и+ i C _ _ 057-617-2 cc 057-617 _ 057-617-2 ꙋзе́хꙋ; uzema Vmii3pe _ _ 0 root 057-617 _ 057-617-3 хр͒ти́ӑни xristianin Nmpny _ _ 057-617-2 nsubj 057-617 _ 057-617-4 чт͒ни́е česten Afpny _ _ 057-617-5 amod 057-617 _ 057-617-5 мо́щи mošti Nfpnn _ _ 057-617-2 obj 057-617 _ 057-617-6 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 057-617-5 nmod:poss 057-617 _ # translation: And the Christians took the honorable relics of the saint. 057-618-1 ҆и+ i C _ _ 057-618-2 cc 057-618 _ 057-618-2 зане́сохꙋ+ zanesa Vmii3pe _ _ 0 root 057-618 _ 057-618-3 ги tě Pp3-pa _ _ 057-618-2 obj 057-618 _ 057-618-4 на na Sa _ _ 057-618-5 case 057-618 _ 057-618-5 грáдь grad Nmsnn _ _ 057-618-2 obl:lat 057-618 _ 057-618-6 ҆áдамань Adaman Nmsnn _ _ 057-618-5 appos 057-618 _ # translation: And they brought it to the city of Adaman. 057-619-1 тáмо tam R _ _ 057-619-2 advmod 057-619 _ 057-619-2 поло́жихꙋ položa Vmii3pe _ _ 0 root 057-619 _ 057-619-3 мо́щи mošti Nfpnn _ _ 057-619-2 obj 057-619 _ 057-619-4 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 057-619-5 amod 057-619 _ 057-619-5 мч҃ни́ка mъčenik Nmsgy _ _ 057-619-3 nmod:poss 057-619 _ 057-619-6 ҆исцели́телꙗ izcelitel Nmsgy _ _ 057-619-5 appos 057-619 _ 057-619-7 пань_теле́ймона Panteleimon Nmsgy _ _ 057-619-6 appos 057-619 _ 057-619-8 : : X _ _ 057-619-7 punct 057-619 _ # translation: There they placed the relics of the holy martyr and healer Pantaleon. 057-620-1 ѡ͒+ o I _ _ 057-620-2 discourse 057-620 _ 057-620-2 чꙋ́до čudo Nnsnn _ _ 0 root 057-620 _ 057-620-3 голе́мо golěm Ansnn _ _ 057-620-2 amod 057-620 _ 057-620-4 ҆и+ i C _ _ 057-620-5 cc 057-620 _ 057-620-5 преславно preslaven Ansnn _ _ 057-620-3 conj 057-620 _ # translation: O (such) a great and most glorious miracle! 057-621-1 чꙋх͛те+ čuja Vmii2pe _ _ 0 root 057-621 _ 057-621-2 ли li Qq _ _ 057-621-1 advmod 057-621 _ 057-621-3 бл҃гослове́ни blagoslovja Ampnn _ _ 057-621-4 amod 057-621 _ 057-621-4 хр͒ти́ӑни xristianin Nmpny _ _ 057-621-1 vocative 057-621 _ 057-621-5 мꙋче́нїе mъčenie Nnsnn _ _ 057-621-1 obj 057-621 _ 057-621-6 ҆и+ i C _ _ 057-621-7 cc 057-621 _ 057-621-7 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 057-621-5 root 057-621 _ 057-621-8 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 057-621-5 nmod:poss 057-621 _ # translation: Did you hear, o blessed Christians, (the story of) the martyrdom and miracles of the saint? 057-622-1 тáко taka Pr _ _ 057-622-7 advmod 057-622 _ 057-622-2 дль́жни dъlžen A-pnn _ _ 057-622-7 aux 057-622 _ 057-622-3 ҆есмѝ sъm Vmip1pi _ _ 057-622-2 cop 057-622 _ 057-622-4 ҆и i C _ _ 057-622-5 amod 057-622 _ 057-622-5 мие nie Pp1-pn _ _ 057-622-7 nsubj 057-622 _ 057-622-6 да+ da C _ _ 057-622-2 fixed 057-622 _ 057-622-7 вер͛ваме věrvam Vmip1pi _ _ 0 root 057-622 _ 057-622-8 ҆и+ i C _ _ 057-622-10 cc 057-622 _ 057-622-9 да+ da C _ _ 057-622-10 aux 057-622 _ 057-622-10 празнꙋ́ваме praznuvam Vmip1pi _ _ 057-622-7 conj 057-622 _ # translation: Thus we, too, are obliged to believe and to celebrate. 057-623-1 сега sega R _ _ 057-623-6 advmod 057-623 _ 057-623-2 нá na Sa _ _ 057-623-4 case 057-623 _ 057-623-3 ти́ꙗ toja Pd-mpn _ _ 057-623-4 det:ext 057-623 _ 057-623-4 вре́мена vreme Nnpnn _ _ 057-623-1 appos 057-623 _ 057-623-5 не+ ne Qz _ _ 057-623-6 advmod 057-623 _ 057-623-6 йма imam Vmip3si _ _ 0 root 057-623 _ 057-623-7 ҆ели́нски elinski Ampnn _ _ 057-623-8 amod 057-623 _ 057-623-8 цр҃ове car Nmpny _ _ 057-623-6 obj 057-623 _ 057-623-9 да+ da C _ _ 057-623-10 mark 057-623 _ 057-623-10 мꙋчать mъča Vmip3pi _ _ 057-623-6 advcl 057-623 _ 057-623-11 за+ za Sg _ _ 057-623-12 case 057-623 _ 057-623-12 ве́ра věra Nfsnn _ _ 057-623-10 obl 057-623 _ # translation: Now, in these times there are no pagan emperors to torture for faith. 057-624-1 нело̀ nelo C _ _ 057-624-4 cc 057-624 _ 057-624-2 да+ da C _ _ 057-624-4 aux:opt 057-624 _ 057-624-3 се se Px---a _ _ 057-624-4 expl 057-624 _ 057-624-4 под͛каниме podkanja Vmip1pe _ _ 0 root 057-624 _ 057-624-5 да+ da C _ _ 057-624-6 mark 057-624 _ 057-624-6 ꙋгодиме ugodja Vmip1pe _ _ 057-624-4 advcl 057-624 _ 057-624-7 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 057-624-6 obl:iobj 057-624 _ 057-624-8 да+ da C _ _ 057-624-10 mark 057-624 _ 057-624-9 не+ ne Qz _ _ 057-624-10 advmod 057-624 _ 057-624-10 зами́нꙋвать zaminuvam Vmip3pe _ _ 057-624-6 advcl 057-624 _ 057-624-11 наши naš Ampnn _ _ 057-624-12 amod:poss 057-624 _ 057-624-12 дни den Nmpnn _ _ 057-624-10 nsubj 057-624 _ 057-624-13 ҆и+ i C _ _ 057-624-14 cc 057-624 _ 057-624-14 го́дини godina Nfpnn _ _ 057-624-12 conj 057-624 _ 057-624-15 ҆и+ i C _ _ 057-624-17 cc 057-624 _ 057-624-16 сь́вь sve Amsnn _ _ 057-624-17 amod:det 057-624 _ 057-624-17 живо́ть život Nmsnn _ _ 057-624-14 conj 057-624 _ 057-624-18 нáшь naš Amsnn _ _ 057-624-17 amod:poss 057-624 _ 057-624-19 сáсь: s Si _ _ 057-624-20 case 057-624 _ 057-624-20 гре́хь grěx Nmsnn _ _ 057-624-10 obl 057-624 _ # translation: So let us resolve to be pleasant to God, / so that our days and years and the whole life will not pass in sin. 057-625-1 да+ da C _ _ 057-625-3 aux:opt 057-625 _ 057-625-2 нѐ ne Qz _ _ 057-625-3 advmod 057-625 _ 057-625-3 ꙋго́дваме ugodvam Vmip1pi _ _ 0 root 057-625 _ 057-625-4 врáгꙋ vrag Nmsdy _ _ 057-625-3 obl:iobj 057-625 _ # translation: Let us not be pleasant to the Enemy! 057-626-1 но no C _ _ 057-626-4 cc 057-626 _ 057-626-2 да+ da C _ _ 057-626-3 aux:opt 057-626 _ 057-626-3 бꙋде_мо bъda Vmip1pe _ _ 057-626-4 cop 057-626 _ 057-626-4 чи́сти čist A-pnn _ _ 0 root 057-626 _ 057-626-5 сáсь s Si _ _ 057-626-6 case 057-626 _ 057-626-6 те́ло tělo Nnsnn _ _ 057-626-4 obl 057-626 _ 057-626-7 ҆и+ i C _ _ 057-626-9 cc 057-626 _ 057-626-8 сáсь s Si _ _ 057-626-9 case 057-626 _ 057-626-9 дш҃ꙋ duša Nfsan _ _ 057-626-6 conj 057-626 _ # translation: But let us be pure in body and soul! 057-627-1 ҆и+ i C _ _ 057-627-3 cc 057-627 _ 057-627-2 да da C _ _ 057-627-3 aux:opt 057-627 _ 057-627-3 по́стиме postja Vmip1pi _ _ 0 root 057-627 _ # translation: And let us fast! 057-628-1 ҆и+ i C _ _ 057-628-3 cc 057-628 _ 057-628-2 да da C _ _ 057-628-3 aux:opt 057-628 _ 057-628-3 дрьжи́ме dъrža Vmip1pi _ _ 0 root 057-628 _ 057-628-4 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 057-628-3 obj 057-628 _ 057-628-5 какво kakvo Pq _ _ 057-628-6 mark 057-628 _ 057-628-6 ҆ѡ_би́че običam Vmip3si _ _ 057-628-3 advcl 057-628 _ 057-628-7 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 057-628-6 nsubj 057-628 _ 057-628-8 ҆и+ i C _ _ 057-628-10 cc 057-628 _ 057-628-9 свѝ sve Ampnn _ _ 057-628-10 amod:det 057-628 _ 057-628-10 ст҃и svęt Ampnn _ _ 057-628-7 conj 057-628 _ # translation: But let us uphold the faith, as the Christ and all the saints like! 057-629-1 ми́е nie Pp1-pn _ _ 057-629-4 nsubj 057-629 _ 057-629-2 да+ da C _ _ 057-629-4 aux:opt 057-629 _ 057-629-3 се se Px---a _ _ 057-629-4 expl 057-629 _ 057-629-4 молиме molja Vmip1pi _ _ 0 root 057-629 _ 057-629-5 непрестáно neprestanno R _ _ 057-629-4 advmod 057-629 _ 057-629-6 на+ na Sa _ _ 057-629-8 case 057-629 _ 057-629-7 свѝ sve Ampnn _ _ 057-629-8 amod:det 057-629 _ 057-629-8 ст҃и svęt Ampnn _ _ 057-629-4 obl:iobj 057-629 _ # translation: Let us pray to all the saints without ceasing! 057-630-1 ҆á+ a C _ _ 057-630-5 cc 057-630 _ 057-630-2 ѡнѝ oni Pp3-pn _ _ 057-630-5 nsubj 057-630 _ 057-630-3 да+ da C _ _ 057-630-5 aux:opt 057-630 _ 057-630-4 се se Px---a _ _ 057-630-5 expl 057-630 _ 057-630-5 мо_лать molja Vmip3pi _ _ 0 root 057-630 _ 057-630-6 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 057-630-5 obl:iobj 057-630 _ 057-630-7 за+ za Sg _ _ 057-630-8 case 057-630 _ 057-630-8 нáсь nie Pp1-pg _ _ 057-630-5 obl 057-630 _ 057-630-9 да+ da C _ _ 057-630-11 mark 057-630 _ 057-630-10 нѝ nie Pp1-pa _ _ 057-630-11 obl:iobj 057-630 _ 057-630-11 дадѐ dam Vmip3se _ _ 057-630-5 advcl 057-630 _ 057-630-12 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-630-11 nsubj 057-630 _ 057-630-13 помощ pomošt Nfsnn _ _ 057-630-11 obj 057-630 _ 057-630-14 що+ što Pq _ _ 057-630-15 mark 057-630 _ 057-630-15 ҆ѡре́ме ora Vmip1pi _ _ 057-630-11 advcl 057-630 _ 057-630-16 ҆и+ i C _ _ 057-630-17 cc 057-630 _ 057-630-17 ко́паме kopaja Vmip1pi _ _ 057-630-15 conj 057-630 _ 057-630-18 да+ da C _ _ 057-630-21 mark 057-630 _ 057-630-19 ни+ nie Pp1-pa _ _ 057-630-21 obl:iobj 057-630 _ 057-630-20 сѐ se Px---a _ _ 057-630-21 expl 057-630 _ 057-630-21 ро́ди rodja Vmia3se _ _ 057-630-15 advcl 057-630 _ 057-630-22 ҆и i C _ _ 057-630-30 cc 057-630 _ 057-630-23 дьжь dъžd Nmsnn _ _ 057-630-30 obj 057-630 _ 057-630-24 блáгь blag Amsnn _ _ 057-630-23 amod 057-630 _ 057-630-25 вь+ v Sl _ _ 057-630-27 case 057-630 _ 057-630-26 сво́ѐ svoi Ansny _ _ 057-630-27 amod:poss 057-630 _ 057-630-27 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 057-630-30 obl 057-630 _ 057-630-28 да+ da C _ _ 057-630-30 mark 057-630 _ 057-630-29 нѝ nie Pp1-pa _ _ 057-630-30 obl:iobj 057-630 _ 057-630-30 дадѐ dam Vmip3se _ _ 057-630-21 conj 057-630 _ 057-630-31 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-630-30 nsubj 057-630 _ # translation: And may they pray to God for us, / so that God gives us help, when we till (the earth) and dig, / so that (the earth) gives us fruit, / and that God gives us good rain in its time. 057-631-1 ҆и i C _ _ 057-631-7 cc 057-631 _ 057-631-2 ѿ+ ot Sg _ _ 057-631-4 case 057-631 _ 057-631-3 сви́ sve Amsnn _ _ 057-631-4 amod:det 057-631 _ 057-631-4 стрáни strana Nfpnn _ _ 057-631-7 obl 057-631 _ 057-631-5 да+ da C _ _ 057-631-7 aux:opt 057-631 _ 057-631-6 ни nie Pp1-pa _ _ 057-631-7 obl:iobj 057-631 _ 057-631-7 даде dam Vmip3se _ _ 0 root 057-631 _ 057-631-8 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-631-7 nsubj 057-631 _ 057-631-9 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 057-631-7 obj 057-631 _ # translation: And may God gives us help from all sides. 057-632-1 ҆и+ i C _ _ 057-632-5 cc 057-632 _ 057-632-2 да+ da C _ _ 057-632-3 aux:opt 057-632 _ 057-632-3 смо+ sъm Vaip1pi _ _ 057-632-5 aux:prf 057-632 _ 057-632-4 се se Px---a _ _ 057-632-5 expl 057-632 _ 057-632-5 забáвили zabavjam Vmp--pi A-pnn _ 0 root 057-632 _ # translation: And let us have spent some time! 057-633-1 защо zašto C _ _ 057-633-3 cc 057-633 _ 057-633-2 нїѧ nie Pp1-pn _ _ 057-633-3 nsubj 057-633 _ 057-633-3 показахме pokaža Vmii1pe _ _ 0 root 057-633 _ 057-633-4 ꙋ+ u Sg _ _ 057-633-6 case 057-633 _ 057-633-5 ст҃ое svęt Ansny _ _ 057-633-6 amod 057-633 _ 057-633-6 писанїе pisanie Nnsnn _ _ 057-633-3 obl 057-633 _ 057-633-7 неколи́ко několko Pi _ _ 057-633-8 amod:det 057-633 _ 057-633-8 речи reč Nfpnn _ _ 057-633-3 obj 057-633 _ # translation: Because we showed some words in the holy scripture. 057-634-1 з҆áради+ zaradi Sg _ _ 057-634-2 case 057-634 _ 057-634-2 то_ва tova Pd-nsn _ _ 057-634-8 obl 057-634 _ 057-634-3 не+ ne Qz _ _ 057-634-4 advmod 057-634 _ 057-634-4 щѐ šta Vaip3si _ _ 057-634-8 aux:fut 057-634 _ 057-634-5 бг҃ь bog Nmsny _ _ 057-634-8 nsubj 057-634 _ 057-634-6 нáсь nie Pp1-pg _ _ 057-634-8 obj 057-634 _ 057-634-7 да+ da C _ _ 057-634-4 fixed:inf 057-634 _ 057-634-8 сꙋди sъdja Vmip3si _ _ 0 root 057-634 _ # translation: God will not judge because of that. 057-635-1 миѐ nie Pp1-pn _ _ 057-635-5 nsubj 057-635 _ 057-635-2 ст҃ци svętьcь Nmpny _ _ 057-635-5 obj 057-635 _ 057-635-3 наши naš Ampnn _ _ 057-635-2 amod:poss 057-635 _ 057-635-4 да+ da C _ _ 057-635-5 aux:opt 057-635 _ 057-635-5 празнꙋваме praznuvam Vmip1pi _ _ 0 root 057-635 _ # translation: Let us celebrate our saints! 057-636-1 ҆и+ i C _ _ 057-636-4 cc 057-636 _ 057-636-2 да+ da C _ _ 057-636-4 aux:opt 057-636 _ 057-636-3 ги tě Pp3-pa _ _ 057-636-4 obj 057-636 _ 057-636-4 поход͛ваме poxodvam Vmip1pi _ _ 0 root 057-636 _ 057-636-5 часто često R _ _ 057-636-4 advmod 057-636 _ 057-636-6 ꙋ+ u Sg _ _ 057-636-8 case 057-636 _ 057-636-7 ст҃иѧ svęt Afpny _ _ 057-636-8 amod 057-636 _ 057-636-8 цр҃ки cъrkva Afpnn _ _ 057-636-4 obl 057-636 _ # translation: And let us visit them often in the holy churches. 057-637-1 ҆и i C _ _ 057-637-5 cc 057-637 _ 057-637-2 ҆ѡни oni Pp3-pn _ _ 057-637-5 nsubj 057-637 _ 057-637-3 нáсь nie Pp1-pg _ _ 057-637-5 obj 057-637 _ 057-637-4 да+ da C _ _ 057-637-5 aux:opt 057-637 _ 057-637-5 любать ljubja Vmip3pi _ _ 0 root 057-637 _ # translation: And let them love us! 057-638-1 ҆и+ i C _ _ 057-638-4 cc 057-638 _ 057-638-2 да+ da C _ _ 057-638-4 aux:opt 057-638 _ 057-638-3 ни nie Pp1-pa _ _ 057-638-4 obl:iobj 057-638 _ 057-638-4 помáгать pomagam Vmip3pi _ _ 0 root 057-638 _ 057-638-5 на+ na Sa _ _ 057-638-6 case 057-638 _ 057-638-6 дш҃ꙋ duša Nfsan _ _ 057-638-4 obl:loc 057-638 _ 057-638-7 ҆и+ i C _ _ 057-638-9 cc 057-638 _ 057-638-8 на+ na Sa _ _ 057-638-9 case 057-638 _ 057-638-9 те́лѡ tělo Nnsnn _ _ 057-638-6 conj:loc 057-638 _ # translation: And may they help us on the soul and the body. 057-639-1 тоги́ва+ togiva Pr _ _ 057-639-3 advmod 057-639 _ 057-639-2 се se Px---a _ _ 057-639-3 expl 057-639 _ 057-639-3 рáдвате radvam Vmip2pi _ _ 0 root 057-639 _ 057-639-4 нáмь nie Pp1-pd _ _ 057-639-3 obl:iobj 057-639 _ 057-639-5 свѝ sve Ampnn _ _ 057-639-6 amod:det 057-639 _ 057-639-6 ст҃и svęt Ampnn _ _ 057-639-3 nsubj 057-639 _ 057-639-7 нбн҃и nebesen Ampnn _ _ 057-639-6 amod 057-639 _ # translation: Then all the saints of heavens rejoice about us. 057-640-1 да+ da C _ _ 057-640-2 aux:opt 057-640 _ 057-640-2 полꙋ́чиме poluča Vmip1pe _ _ 0 root 057-640 _ 057-640-3 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 057-640-2 obj 057-640 _ 057-640-4 нб҃но́е nebesen Ansny _ _ 057-640-3 amod 057-640 _ 057-641-1 ҆ѡ+ o I _ _ 057-641-2 discourse 057-641 _ 057-641-2 хр͒те Xristos Nmsvy _ _ 057-641-6 vocative 057-641 _ 057-641-3 ҆иıс͒е Isus Nmsvy _ _ 057-641-2 appos 057-641 _ 057-641-4 гд͒ꙋ Gospod Nmsdy _ _ 057-641-6 appos 057-641 _ 057-641-5 нáшемꙋ naš Amsdy _ _ 057-641-4 amod:poss 057-641 _ 057-641-6 слáва slava Nfsnn _ _ 0 root 057-641 _ 057-641-7 ҆и+ i C _ _ 057-641-8 cc 057-641 _ 057-641-8 чт҃ь čest Nfsnn _ _ 057-641-6 conj 057-641 _ 057-641-9 ҆и+ i C _ _ 057-641-10 cc 057-641 _ 057-641-10 поклоне́нїе poklonenie Nnsnn _ _ 057-641-8 conj 057-641 _ 057-641-11 ҆о́ц҃ꙋ otec Nmsdy _ _ 057-641-7 obl:iobj 057-641 _ 057-641-12 ҆и+ i C _ _ 057-641-13 cc 057-641 _ 057-641-13 си́нꙋ sin Nmsdy _ _ 057-641-11 conj 057-641 _ 057-641-14 ҆и+ i C _ _ 057-641-16 cc 057-641 _ 057-641-15 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 057-641-16 amod 057-641 _ 057-641-16 дх҃ꙋ dux Nmsdy _ _ 057-641-13 conj 057-641 _ 057-641-17 ни́нѣ̀ nyně R _ _ 057-641-6 advmod 057-641 _ 057-641-18 ҆и+ i C _ _ 057-641-19 cc 057-641 _ 057-641-19 пр͒но prisno R _ _ 057-641-16 conj 057-641 _ 057-641-20 ҆и+ i C _ _ 057-641-22 cc 057-641 _ 057-641-21 во vie Sa _ _ 057-641-22 case 057-641 _ 057-641-22 веки vek Nmpnn _ _ 057-641-19 conj:obl 057-641 _ 057-641-23 веко́вь vek Nmpgn _ _ 057-641-22 nmod 057-641 _ 057-641-24 все́гда vsegda R _ _ 057-641-22 conj 057-641 _ 057-641-25 .:. .:. X _ _ 057-641-24 punct 057-641 _ # translation: O Jesus Christ, our Lord, / glory (be) and honor and respect to the Father, and the Son, and the Holy Spirit, / now and ever, and forever! 057-642-1 ҆АМИНь:. amin I _ _ 0 root 057-642 _ 057-642-2 [♣] ♣ X _ _ 057-642-1 punct 057-642 _ # translation: Amen