057-1-1	[сти	svęt	Amsny	_	_	057-1-2	amod	057-1	_
057-1-2	мꙋченикь	mъčenik	Nmsny	_	_	0	root	057-1	_
057-1-3	пантелеи_имонь	Panteleimon	Nmsny	_	_	057-1-2	appos	057-1	_
057-1-4	чꙋдо	čudo	Nnsnn	_	_	057-1-2	appos	057-1	_
057-1-5	†]	†	X	_	_	057-1-2	punct	057-1	_
057-1-6	[♣]	♣	X	_	_	057-1-2	punct	057-1	_
# translation: [Picture Text] Holy Martyr Pantaleon - Miracle

057-2-1	[===]	[===]	X	_	_	057-2-6	punct	057-2	_
057-2-2	Мц͒а	mesec	Nmsgn	_	_	057-2-6	nmod:poss	057-2	_
057-2-3	҆и҆юлиа	juli	Nmson	_	_	057-2-2	appos	057-2	_
057-2-4	въ	v	Sl	_	_	057-2-6	case	057-2	_
057-2-5	·кз·	27	Mc	_	_	057-2-6	nummod	057-2	_
057-2-6	де́нь	den	Nmsnn	_	_	0	root	057-2	_
# translation: [Title] On 27th day of Month July

057-3-1	слово	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	057-3	_
057-3-2	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	057-3-3	amod	057-3	_
057-3-3	вели́комч҃ника	velikomъčenik	Nmsgy	_	_	057-3-1	nmod:poss	057-3	_
057-3-4	пань_теле́҆имона	Panteleimon	Nmsgy	_	_	057-3-3	appos	057-3	_
# translation: [Title] Homily (on) Holy Great Martyr Pantaleon

057-4-1	҆о́ч҃е	otec	Nmsvy	_	_	057-4-3	vocative	057-4	_
057-4-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-4-1	amod	057-4	_
057-4-3	бл͒гвѝ	blagoslovja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-4	_
057-4-4	прочáсти	pročesti	Vmn---e	_	_	057-4-3	obj	057-4	_
# translation: [Title] O Father, bless the reader!

057-5-1	Тоꙗ	toja	Pd-msn	_	_	057-5-3	det:ext	057-5	_
057-5-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-5-3	amod	057-5	_
057-5-3	пáнтале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-5-4	nsubj	057-5	_
057-5-4	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-5	_
057-5-5	въ	v	Sl	_	_	057-5-6	case	057-5	_
057-5-6	ле́тѡ	lěto	Nnsnn	_	_	057-5-4	obl	057-5	_
057-5-7	не	ne	Qz	_	_	057-5-9	amod	057-5	_
057-5-8	чт͒и́ваго	čestiv	Amsgy	_	_	057-5-9	amod	057-5	_
057-5-9	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	057-5-6	nmod:poss	057-5	_
057-5-10	мáѯими҆áна	Maksimian	Nmsgy	_	_	057-5-9	appos	057-5	_
# translation: This St. Pantaleon was (living) in year(s?) of the dishonorable Emperor Maximian.

057-6-1	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-6-3	nsubj	057-6	_
057-6-2	не́_го́вь	negov	Amsnn	_	_	057-6-1	amod:poss	057-6	_
057-6-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-6	_
057-6-4	҆ели́нь	elinin	Nmsny	_	_	057-6-3	obl:pred	057-6	_
# translation: His father was a pagan.

057-7-1	бе́ше+	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-7	_
057-7-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-7-1	nmod:poss	057-7	_
057-7-3	҆име	ime	Nnsnn	_	_	057-7-1	nsubj	057-7	_
057-7-4	евстор_гиа	Evstorgii	Nmsoy	_	_	057-7-1	obl:pred	057-7	_
# translation: His name was Eustorgius.

057-8-1	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	057-8-2	advmod	057-8	_
057-8-2	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	057-8	_
057-8-3	гри́жꙋ	griža	Nfsan	_	_	057-8-2	obj	057-8	_
057-8-4	да	da	C	_	_	057-8-5	mark	057-8	_
057-8-5	почетѐ	početa	Vmip3se	_	_	057-8-2	advcl	057-8	_
057-8-6	҆идоле	idol	Nmpnn	_	_	057-8-5	obj	057-8	_

057-9-1	҆á+	a	C	_	_	057-9-4	cc	057-9	_
057-9-2	мáйкꙗ	maika	Nfsny	_	_	057-9-4	obl:iobj	057-9	_
057-9-3	пан͛талеѡва	Panteleov	Afsnn	_	_	057-9-2	amod:poss	057-9	_
057-9-4	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-9	_
057-9-5	҆име	ime	Nnsnn	_	_	057-9-4	nsubj	057-9	_
057-9-6	҆еи	tja	Pp3fsd	_	_	057-9-5	nmod:poss	057-9	_
057-9-7	евꙋ́ла	Evula	Nfsny	_	_	057-9-4	obl:pred	057-9	_
# translation: And the name of Pantaleon's mother was Eubula.

057-10-1	҆и+	i	C	_	_	057-10-3	cc	057-10	_
057-10-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	057-10-3	cop	057-10	_
057-10-3	бл҃гоче́сти́ва	blagočestiv	Afsnn	_	_	0	root	057-10	_
# translation: And she was pious.

057-11-1	по́кланꙗ́ше+	poklanjam	Vmii3si	_	_	0	root	057-11	_
057-11-2	се	se	Px---a	_	_	057-11-1	expl	057-11	_
057-11-3	҆исти́но_мꙋ	istinen	Amsdy	_	_	057-11-4	amod	057-11	_
057-11-4	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	057-11-1	obl:iobj	057-11	_
# translation: She worshipped the True God.

057-12-1	҆и+	i	C	_	_	057-12-5	cc	057-12	_
057-12-2	на	na	Sa	_	_	057-12-4	case	057-12	_
057-12-3	свáки	sveki	Amsnn	_	_	057-12-4	amod:det	057-12	_
057-12-4	чáсь	čas	Nmsnn	_	_	057-12-5	obl	057-12	_
057-12-5	҆ꙋчешѐ	uča	Vmii3si	_	_	0	root	057-12	_
057-12-6	пан͛та_ле́ю	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-12-5	obj	057-12	_
057-12-7	на+	na	Sa	_	_	057-12-9	case	057-12	_
057-12-8	правослáвнꙋ	pravoslaven	Afsan	_	_	057-12-9	amod	057-12	_
057-12-9	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	057-12-5	obl	057-12	_
057-12-10	хр͒и҆ан͛скꙋ	xristianski	Afsan	_	_	057-12-9	amod	057-12	_
# translation: And she taught Pantaleon every time to the Orthodox Christian faith.

057-13-1	и+	i	C	_	_	057-13-5	cc	057-13	_
057-13-2	по+	po	Sd	_	_	057-13-4	case	057-13	_
057-13-3	неколь_ко	několko	Ansnn	_	_	057-13-4	nmod	057-13	_
057-13-4	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	057-13-5	obl	057-13	_
057-13-5	ꙋмрѐ	umra	Vmia3se	_	_	0	root	057-13	_
057-13-6	мáика	maika	Nfsny	_	_	057-13-5	nsubj	057-13	_
057-13-7	пан͛тале́ѡва	Panteleov	Afsnn	_	_	057-13-6	amod:poss	057-13	_
# translation: And after some time, the mother of Pantaleon died.

057-14-1	҆и	i	C	_	_	057-14-3	cc	057-14	_
057-14-2	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-14-3	nsubj	057-14	_
057-14-3	҆ꙋчеше	uča	Vmii3si	_	_	0	root	057-14	_
057-14-4	ели́н͛ска	elinski	Afsnn	_	_	057-14-5	amod	057-14	_
057-14-5	кнѝга	kniga	Nfsnn	_	_	057-14-3	obj	057-14	_
# translation: And Pantaleon learned pagan literature.

057-15-1	҆и+	i	C	_	_	057-15-2	cc	057-15	_
057-15-2	наꙋчи	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	057-15	_
057-15-3	кни́гꙋ	kniga	Nfsan	_	_	057-15-2	obj	057-15	_
057-15-4	хꙋ́баво	xubavo	R	_	_	057-15-2	advmod	057-15	_
# translation: And he learned the literature well.

057-16-1	҆и+	i	C	_	_	057-16-2	cc	057-16	_
057-16-2	дáде+	dam	Vmip3se	_	_	0	root	057-16	_
057-16-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-16-2	obj	057-16	_
057-16-4	бащá+	bašta	Nfsny	_	_	057-16-2	nsubj	057-16	_
057-16-5	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-16-4	nmod:poss	057-16	_
057-16-6	҆едно́мꙋ	edin	Amsdy	_	_	057-16-7	amod	057-16	_
057-16-7	мáйсторꙋ	maistor	Nmsdy	_	_	057-16-2	obl:iobj	057-16	_
057-16-8	да+	da	C	_	_	057-16-10	mark	057-16	_
057-16-9	се	se	Px---a	_	_	057-16-10	expl	057-16	_
057-16-10	҆ꙋчѝ	uča	Vmip3si	_	_	057-16-2	advcl	057-16	_
057-16-11	врачь	vrač	Nmsny	_	_	057-16-10	obl	057-16	_
057-16-12	҆и+	i	C	_	_	057-16-14	cc	057-16	_
057-16-13	да+	da	C	_	_	057-16-14	mark	057-16	_
057-16-14	лекꙋ́ва	lekuvam	Vmip3si	_	_	057-16-10	conj	057-16	_
# translation: And his father gave him to one master to learn (to become a) doctor, and to heal.

057-17-1	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-17-2	nsubj	057-17	_
057-17-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-17	_
057-17-3	҆ѡще	ošte	R	_	_	057-17-2	advmod	057-17	_
057-17-4	млáдо	mlad	Ansnn	_	_	057-17-5	amod	057-17	_
057-17-5	детѐ	dete	Nnsny	_	_	057-17-2	obl:pred	057-17	_
# translation: Pantaleon was still a small child.

057-18-1	҆али	ali	C	_	_	057-18-4	cc	057-18	_
057-18-2	бе_ше	sъm	Vmii3si	_	_	057-18-4	cop	057-18	_
057-18-3	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	057-18-4	advmod	057-18	_
057-18-4	добро_҆ꙋнмно	dobroumen	Ansnn	_	_	0	root	057-18	_
# translation: But he was very clever.

057-19-1	҆и+	i	C	_	_	057-19-3	cc	057-19	_
057-19-2	скоро	skoro	R	_	_	057-19-3	advmod	057-19	_
057-19-3	нáꙋчи+	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	057-19	_
057-19-4	се	se	Px---a	_	_	057-19-3	expl	057-19	_
057-19-5	ле_кар͛ство	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-19-3	obj	057-19	_
# translation: And he learned medicine soon.

057-20-1	҆и+	i	C	_	_	057-20-7	cc	057-20	_
057-20-2	като̀	kato	C	_	_	057-20-4	mark	057-20	_
057-20-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	057-20-4	cop	057-20	_
057-20-4	млáдо	mlad	Ansnn	_	_	057-20-7	advcl	057-20	_
057-20-5	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	057-20-6	amod	057-20	_
057-20-6	беше	sъm	Vmii3si	_	_	057-20-7	cop	057-20	_
057-20-7	хꙋбаво	xubav	Ansnn	_	_	0	root	057-20	_
057-20-8	нá+	na	Sa	_	_	057-20-9	case	057-20	_
057-20-9	лицѐ	lice	Nnsnn	_	_	057-20-7	obl	057-20	_
# translation: And as he was small, he was very beautiful in the face.

057-21-1	҆и+	i	C	_	_	057-21-2	cc	057-21	_
057-21-2	чт͒о	čist	Ansnn	_	_	0	root	057-21	_
057-21-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	057-21-2	cop	057-21	_
057-21-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-21-5	case	057-21	_
057-21-5	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-21-2	obl	057-21	_
# translation: And he was pure in the heart.

057-22-1	҆и+	i	C	_	_	057-22-2	cc	057-22	_
057-22-2	све_тли́во	světliv	Ansnn	_	_	0	root	057-22	_
057-22-3	на+	na	Sa	_	_	057-22-4	case	057-22	_
057-22-4	҆обрàзь	obraz	Nmsnn	_	_	057-22-2	obl	057-22	_
# translation: And (he was) of shiny appearance.

057-23-1	҆и+	i	C	_	_	057-23-2	cc	057-23	_
057-23-2	речови́то	rečovit	Ansnn	_	_	0	root	057-23	_
# translation: And (he was) well-spoken.

057-24-1	҆и+	i	C	_	_	057-24-2	cc	057-24	_
057-24-2	прослáви+	proslavja	Vmia3se	_	_	0	root	057-24	_
057-24-3	се	se	Px---a	_	_	057-24-2	expl	057-24	_
# translation: And he became famous.

057-25-1	҆и+	i	C	_	_	057-25-2	cc	057-25	_
057-25-2	прочꙋ́+	pročuja	Vmia3se	_	_	0	root	057-25	_
057-25-3	се	se	Px---a	_	_	057-25-2	expl	057-25	_
057-25-4	на+	na	Sa	_	_	057-25-5	case	057-25	_
057-25-5	дале́ко	daleko	R	_	_	057-25-2	advmod	057-25	_
# translation: And he became known far away.

057-26-1	дочꙋ̀	dočuja	Vmia3se	_	_	0	root	057-26	_
057-26-2	҆и	i	C	_	_	057-26-3	amod	057-26	_
057-26-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-26-1	nsubj	057-26	_
057-26-4	маѯи́миань	Maksimian	Nmsny	_	_	057-26-3	appos	057-26	_
# translation: Even Emperor Maximian heard (about him).

057-27-1	҆и+	i	C	_	_	057-27-2	cc	057-27	_
057-27-2	виде+	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	057-27	_
057-27-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-27-2	obj	057-27	_
# translation: And he saw him.

057-28-1	҆идешѐ	ida	Vmii3si	_	_	0	root	057-28	_
057-28-2	сáсь	s	Si	_	_	057-28-3	case	057-28	_
057-28-3	мáйстора+	maistor	Nmsgy	_	_	057-28-1	obl	057-28	_
057-28-4	си	se	Px---d	_	_	057-28-3	nmod:poss	057-28	_
057-28-5	҆ефроси_на	Evfrosin	Nmsgy	_	_	057-28-3	appos	057-28	_
# translation: He went with his master Euphrosynus.

057-29-1	҆и+	i	C	_	_	057-29-2	cc	057-29	_
057-29-2	ꙋле́зохꙋ	ulěza	Vmii3pe	_	_	0	root	057-29	_
057-29-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-29-5	case	057-29	_
057-29-4	цр҃ови	carev	Ampnn	_	_	057-29-5	amod:poss	057-29	_
057-29-5	дворо́ве	dvor	Nmpnn	_	_	057-29-2	obl:lat	057-29	_
# translation: And they entered the Emperor's court.

057-30-1	҆и+	i	C	_	_	057-30-2	cc	057-30	_
057-30-2	питà	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-30	_
057-30-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-30-2	nsubj	057-30	_
# translation: And the Emepror asked.

057-31-1	҆и+	i	C	_	_	057-31-2	cc	057-31	_
057-31-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-31	_
# translation: And he said:

057-32-1	това+	tova	Pd-nsn	_	_	057-32-3	nsubj:ext	057-32	_
057-32-2	лї+	li	Qq	_	_	057-32-1	amod	057-32	_
057-32-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-32	_
057-32-4	добро̀_ꙋмни	dobroumen	Amsny	_	_	057-32-5	amod	057-32	_
057-32-5	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-32-3	obl:pred	057-32	_
057-32-6	що	što	Pq	_	_	057-32-9	mark	057-32	_
057-32-7	смь	sъm	Vaip1si	_	_	057-32-9	aux:prf	057-32	_
057-32-8	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	057-32-9	nsubj	057-32	_
057-32-9	почꙋ̀ль	počuja	Vmp--se	Amsnn	_	057-32-5	acl	057-32	_
057-32-10	за+	za	Sg	_	_	057-32-11	case	057-32	_
057-32-11	не́го	toi	Pp3msg	_	_	057-32-9	obl	057-32	_
# translation:  / ʺIs this the clever Pantaleon I have heard about?ʺ

057-33-1	҆и+	i	C	_	_	057-33-2	cc	057-33	_
057-33-2	зарꙋчѐ	zarъčam	Vmia3se	_	_	0	root	057-33	_
057-33-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-33-2	nsubj	057-33	_
057-33-4	҆ефро_си́нꙋ	Evfrosin	Nmsdy	_	_	057-33-2	obl:iobj	057-33	_
# translation: And the Emperor commanded Euphrosynus.

057-34-1	чврьсто	čvrsto	R	_	_	057-34-4	advmod	057-34	_
057-34-2	да+	da	C	_	_	057-34-4	aux:opt	057-34	_
057-34-3	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-34-4	obj	057-34	_
057-34-4	҆изь_҆ꙋчишь	izuča	Vmip2se	_	_	0	root	057-34	_
057-34-5	на+	na	Sa	_	_	057-34-6	case	057-34	_
057-34-6	лекáрство	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-34-4	obl	057-34	_
057-34-7	да+	da	C	_	_	057-34-9	mark	057-34	_
057-34-8	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-34-9	obj	057-34	_
057-34-9	зе́мемь	vzema	Vmip1se	_	_	057-34-4	advcl	057-34	_
057-34-10	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	057-34-9	nsubj	057-34	_
057-34-11	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-34-12	case	057-34	_
057-34-12	дворо́ве	dvor	Nmpnn	_	_	057-34-9	obl	057-34	_
057-34-13	мо́й	moi	Amsny	_	_	057-34-12	amod:poss	057-34	_
057-34-14	да+	da	C	_	_	057-34-17	mark	057-34	_
057-34-15	ми+	az	Pp1-sd	_	_	057-34-17	obl:iobj	057-34	_
057-34-16	сѐ	se	Px---a	_	_	057-34-17	expl	057-34	_
057-34-17	нá_ходи	naxodja	Vmip3si	_	_	057-34-9	advcl	057-34	_
057-34-18	домà	dom	Nmsgn	_	_	057-34-17	advmod	057-34	_
# translation: ʺTeach him firmly in the (art of) medicine,ʺ / ʺso that I take him to my court,ʺ / ʺso that I have him at home.ʺ

057-35-1	҆и+	i	C	_	_	057-35-8	cc	057-35	_
057-35-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-35-4	case	057-35	_
057-35-3	ѡно́ва	onova	Pd-nsn	_	_	057-35-4	det:ext	057-35	_
057-35-4	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	057-35-8	obl	057-35	_
057-35-5	҆и+	i	C	_	_	057-35-6	amod	057-35	_
057-35-6	дх҃о́вникь	duxovnik	Nmsny	_	_	057-35-8	nsubj	057-35	_
057-35-7	ер͛молáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-35-6	appos	057-35	_
057-35-8	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-35	_
057-35-9	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-35-11	case	057-35	_
057-35-10	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	057-35-11	det:ext	057-35	_
057-35-11	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	057-35-8	obl:loc	057-35	_
057-35-12	ни́комиди́ю	Nikomidija	Nfsan	_	_	057-35-11	appos	057-35	_
# translation: And in that time, also the priest Hermolaus was in that city, Nicomedia.

057-36-1	҆и+	i	C	_	_	057-36-4	cc	057-36	_
057-36-2	све́+	sve	Ansnn	_	_	057-36-4	advmod	057-36	_
057-36-3	се	se	Px---a	_	_	057-36-4	expl	057-36	_
057-36-4	кри́еше	krija	Vmii3si	_	_	0	root	057-36	_
057-36-5	ер͛молáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-36-4	nsubj	057-36	_
057-36-6	ѿ	ot	Sg	_	_	057-36-7	case	057-36	_
057-36-7	стрáхь	strax	Nmsny	_	_	057-36-4	obl	057-36	_
057-36-8	цр҃ев͛	carev	Amsnn	_	_	057-36-7	amod:poss	057-36	_
057-36-9	҆ꙋ+	u	Sg	_	_	057-36-11	case	057-36	_
057-36-10	еднà	edin	Afsnn	_	_	057-36-11	amod:det	057-36	_
057-36-11	хи́жа	xiža	Nfsnn	_	_	057-36-4	obl:loc	057-36	_
# translation: And because of fear of the Emperor, Hermolaus hid himself in one hut.

057-37-1	по+	po	Sd	_	_	057-37-2	case	057-37	_
057-37-2	крáй	krai	Nmsnn	_	_	057-37-6	obl	057-37	_
057-37-3	҆ѡнáꙗ	onja	Pd-fsn	_	_	057-37-4	det:ext	057-37	_
057-37-4	хи́жа	xiža	Nfsnn	_	_	057-37-2	nmod	057-37	_
057-37-5	пан͛_тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-37-6	nsubj	057-37	_
057-37-6	минꙋ́ваше	minuvam	Vmii3si	_	_	0	root	057-37	_
# translation: And Pantaleon used to pass around the hut.

057-38-1	та+	ta	C	_	_	057-38-2	cc	057-38	_
057-38-2	хо́деше	xodja	Vmii3si	_	_	0	root	057-38	_
057-38-3	на+	na	Sa	_	_	057-38-4	case	057-38	_
057-38-4	мáисто_ра	maistor	Nmsgy	_	_	057-38-2	obl	057-38	_
# translation: Thus he went to the master (to learn).

057-39-1	҆и+	i	C	_	_	057-39-2	cc	057-39	_
057-39-2	виде́+	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	057-39	_
057-39-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-39-2	obj	057-39	_
057-39-4	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-39-2	nsubj	057-39	_
057-39-5	҆ер͛молáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-39-4	appos	057-39	_
# translation: And father Hermolaus saw him.

057-40-1	҆и+	i	C	_	_	057-40-2	cc	057-40	_
057-40-2	позна+	poznaja	Vmia3se	_	_	0	root	057-40	_
057-40-3	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-40-2	obj	057-40	_
057-40-4	че́	če	C	_	_	057-40-5	mark	057-40	_
057-40-5	҆има	imam	Vmip3si	_	_	057-40-2	advcl	057-40	_
057-40-6	дх҃ь	dux	Nmsny	_	_	057-40-5	obj	057-40	_
057-40-7	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-40-6	amod	057-40	_
057-40-8	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-40-10	case	057-40	_
057-40-9	него́во	negov	Ansnn	_	_	057-40-10	amod:poss	057-40	_
057-40-10	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-40-5	obl:loc	057-40	_
# translation: And he understood (about) him, that he has Holy Spirit in his heart.

057-41-1	҆и+	i	C	_	_	057-41-2	cc	057-41	_
057-41-2	виде́+	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	057-41	_
057-41-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-41-2	obj	057-41	_
# translation: And he saw him.

057-42-1	҆и+	i	C	_	_	057-42-3	cc	057-42	_
057-42-2	до_брѐ	dobre	R	_	_	057-42-3	advmod	057-42	_
057-42-3	разꙋме	razumeja	Vmia3se	_	_	0	root	057-42	_
057-42-4	҆оц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-42-3	nsubj	057-42	_
# translation: And he understood him well.

057-43-1	҆и+	i	C	_	_	057-43-4	cc	057-43	_
057-43-2	паки+	pak	R	_	_	057-43-4	advmod	057-43	_
057-43-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-43-4	obj	057-43	_
057-43-4	мер͛тикосва	mertikosvam	Vmip3si	_	_	0	root	057-43	_
057-43-5	че	če	C	_	_	057-43-8	mark	057-43	_
057-43-6	ще	šta	Vaip3si	_	_	057-43-8	aux:fut	057-43	_
057-43-7	да+	da	C	_	_	057-43-6	fixed:inf	057-43	_
057-43-8	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	057-43-4	advcl	057-43	_
057-43-9	пáметь	pamet	Nfsnn	_	_	057-43-8	nsubj	057-43	_
057-43-10	него́вь	negov	Amsnn	_	_	057-43-9	amod	057-43	_
057-43-11	като̀	kato	C	_	_	057-43-12	mark	057-43	_
057-43-12	зем͛лꙗ	zemlja	Nfsnn	_	_	057-43-8	advcl:pred	057-43	_
057-43-13	тꙋ́чна	tučen	Afsnn	_	_	057-43-12	amod	057-43	_
057-43-14	҆и+	i	C	_	_	057-43-15	cc	057-43	_
057-43-15	хлебо́ро́дна	xleboroden	Afsnn	_	_	057-43-13	conj	057-43	_
# translation: And he measured him, that his memory will be like a fruitful and bread-giving soil.

057-44-1	҆и+	i	C	_	_	057-44-2	cc	057-44	_
057-44-2	ми́слеше	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	057-44	_
057-44-3	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-44-2	nsubj	057-44	_
057-44-4	да+	da	C	_	_	057-44-6	mark	057-44	_
057-44-5	гѡ̀	toi	Pp3msa	_	_	057-44-6	obj	057-44	_
057-44-6	҆испи́та	izpitam	Vmip3se	_	_	057-44-2	advcl	057-44	_
# translation: And the father thought to educate him.

057-45-1	҆и+	i	C	_	_	057-45-5	cc	057-45	_
057-45-2	едно̀	edin	Ansnn	_	_	057-45-3	amod:det	057-45	_
057-45-3	ю́тро	utre	Nnsnn	_	_	057-45-5	obl	057-45	_
057-45-4	пан͛тале́и	Pantelei	Nmsny	_	_	057-45-5	nsubj	057-45	_
057-45-5	по́минꙋ;	pomina	Vmia3se	_	_	0	root	057-45	_
057-45-6	по+	po	Sd	_	_	057-45-7	case	057-45	_
057-45-7	крáи	krai	Nmsnn	_	_	057-45-5	obl	057-45	_
057-45-8	врáта	vrata	Nnpnn	_	_	057-45-7	nmod	057-45	_
# translation: And one morning, Pantaleon passed next to the door.

057-46-1	҆и+	i	C	_	_	057-46-2	cc	057-46	_
057-46-2	виде́+	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	057-46	_
057-46-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-46-2	obj	057-46	_
057-46-4	҆ер͛молáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-46-2	nsubj	057-46	_
# translation: And Hermolaus saw him.

057-47-1	҆и+	i	C	_	_	057-47-2	cc	057-47	_
057-47-2	ꙋве_де+	uveda	Vmia3se	_	_	0	root	057-47	_
057-47-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-47-2	obj	057-47	_
057-47-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-47-5	case	057-47	_
057-47-5	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	057-47-2	obl:lat	057-47	_
057-47-6	сво́й	svoi	Amsny	_	_	057-47-5	amod:poss	057-47	_
# translation: And he led him into his house.

057-48-1	҆и+	i	C	_	_	057-48-5	cc	057-48	_
057-48-2	почѐ	počna	Vmia3se	_	_	057-48-5	aux	057-48	_
057-48-3	да+	da	C	_	_	057-48-2	fixed:inf	057-48	_
057-48-4	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	057-48-5	obl:iobj	057-48	_
057-48-5	хоротꙋ̀ва	xorotuvam	Vmia3si	_	_	0	root	057-48	_
057-48-6	҆оц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-48-5	nsubj	057-48	_
# translation: And the father began to speak to him.

057-49-1	҆и+	i	C	_	_	057-49-2	cc	057-49	_
057-49-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-49	_
# translation: And he said:

057-50-1	пан͛талее	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-50-18	vocative	057-50	_
057-50-2	какво̀	kakvo	Pq	_	_	057-50-6	mark	057-50	_
057-50-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	057-50-6	cop	057-50	_
057-50-4	мт҃и	mati	Nfsny	_	_	057-50-6	nsubj	057-50	_
057-50-5	твоѧ	tvoi	Ansny	_	_	057-50-4	amod:poss	057-50	_
057-50-6	блáгочести́ва	blagočestiv	Afsnn	_	_	057-50-18	advcl	057-50	_
057-50-7	҆и+	i	C	_	_	057-50-8	cc	057-50	_
057-50-8	поклáнꙗше+	poklanjam	Vmii3si	_	_	057-50-6	conj	057-50	_
057-50-9	се	se	Px---a	_	_	057-50-8	expl	057-50	_
057-50-10	хр͒тꙋ̀	Xristos	Nmsdy	_	_	057-50-8	obl:iobj	057-50	_
057-50-11	҆á	a	C	_	_	057-50-14	cc	057-50	_
057-50-12	оц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-50-14	nsubj	057-50	_
057-50-13	тво́и	tvoi	Amsny	_	_	057-50-12	amod:poss	057-50	_
057-50-14	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	057-50-8	conj	057-50	_
057-50-15	ели́нець	elinec	Nmsny	_	_	057-50-14	obl:pred	057-50	_
057-50-16	какво̀+	kakvo	Pq	_	_	057-50-18	advmod	057-50	_
057-50-17	се	se	Px---a	_	_	057-50-18	expl	057-50	_
057-50-18	дрьже́хте;	dъrža	Vmii3pi	_	_	0	root	057-50	_
# translation: ʺO Pantaleon, as your mother was pious,ʺ / ʺand she worshipped the Christ,ʺ / ʺbut your father was a pagan,ʺ / ʺwhat you were holding to?ʺ

057-51-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-51	_
057-51-2	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-51-1	nsubj	057-51	_
# translation: Pantaleon said:

057-52-1	҆оч҃е	otec	Nmsvy	_	_	057-52-9	vocative	057-52	_
057-52-2	догдѐ	dogde	Pq	_	_	057-52-4	mark	057-52	_
057-52-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	057-52-4	cop	057-52	_
057-52-4	жи́ва;	živ	Afsnn	_	_	057-52-9	advcl	057-52	_
057-52-5	мáти	mati	Nfsny	_	_	057-52-4	nsubj	057-52	_
057-52-6	моꙗ̀	moi	Afsny	_	_	057-52-5	amod:poss	057-52	_
057-52-7	заман͛+	zaman	R	_	_	057-52-9	advmod	057-52	_
057-52-8	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-52-9	obj	057-52	_
057-52-9	ꙋче́ше	uča	Vmii3si	_	_	0	root	057-52	_
057-52-10	да+	da	C	_	_	057-52-11	mark	057-52	_
057-52-11	стáнемь;	stana	Vmip1pe	_	_	057-52-9	advcl	057-52	_
057-52-12	хр͒ти́ӑнинь	xristianin	Nmsny	_	_	057-52-11	obl:pred	057-52	_
# translation: ʺO father, as long as my mother lived, she always taught me to become a Christian.ʺ

057-53-1	но	no	C	_	_	057-53-7	cc	057-53	_
057-53-2	какво̀	kakvo	Pq	_	_	057-53-3	mark	057-53	_
057-53-3	҆ꙋмре	umra	Vmia3se	_	_	057-53-7	advcl	057-53	_
057-53-4	мáти	mati	Nfsny	_	_	057-53-3	nsubj	057-53	_
057-53-5	моꙗ̀	moi	Afsny	_	_	057-53-4	amod:poss	057-53	_
057-53-6	не	ne	Qz	_	_	057-53-7	advmod	057-53	_
057-53-7	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-53	_
057-53-8	ко́й	koi	Pq---n	_	_	057-53-11	mark	057-53	_
057-53-9	да+	da	C	_	_	057-53-8	fixed	057-53	_
057-53-10	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-53-11	obj	057-53	_
057-53-11	настáви	nastavja	Vmm-2se	_	_	057-53-7	advcl:obj	057-53	_
057-53-12	на+	na	Sa	_	_	057-53-13	case	057-53	_
057-53-13	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	057-53-11	obl	057-53	_
057-53-14	хр͒ти́ан͛_скꙋ	xristianski	Afsan	_	_	057-53-13	amod	057-53	_
# translation: ʺBut since my mother died, there is no (one), who would bring me to the Christian faith.ʺ

057-54-1	҆ѡц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-54-6	nsubj	057-54	_
057-54-2	мо́й	moi	Amsny	_	_	057-54-1	amod:poss	057-54	_
057-54-3	҆и+	i	C	_	_	057-54-5	advmod	057-54	_
057-54-4	до+	do	Sg	_	_	057-54-5	case	057-54	_
057-54-5	сьга	sega	R	_	_	057-54-6	advmod	057-54	_
057-54-6	кáни+	kanja	Vmip3si	_	_	0	root	057-54	_
057-54-7	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-54-6	obj	057-54	_
057-54-8	да+	da	C	_	_	057-54-10	mark	057-54	_
057-54-9	се+	se	Px---a	_	_	057-54-10	expl	057-54	_
057-54-10	по_кло́нимь	poklonja	Vmip1se	_	_	057-54-6	advcl	057-54	_
057-54-11	нá+	na	Sa	_	_	057-54-12	case	057-54	_
057-54-12	йдоле	idol	Nmpnn	_	_	057-54-10	obl:iobj	057-54	_
# translation: ʺMy father invites me even until now to bow to the idols.ʺ

057-55-1	҆и+	i	C	_	_	057-55-3	cc	057-55	_
057-55-2	пáки	pak	R	_	_	057-55-3	advmod	057-55	_
057-55-3	питá+	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-55	_
057-55-4	го	toi	Pp3msa	_	_	057-55-3	obj	057-55	_
057-55-5	҆оц҃ь;	otec	Nmsny	_	_	057-55-3	nsubj	057-55	_
# translation: And the father asked him again:

057-56-1	како́вь	kakъv	Amsnn	_	_	057-56-2	amod	057-56	_
057-56-2	зана҆ꙗ́ть	zanajat	Nmsnn	_	_	057-56-3	obj	057-56	_
057-56-3	҆ꙋчи́шь	uča	Vmip2si	_	_	0	root	057-56	_
057-56-4	че́до	čedo	Nnsny	_	_	057-56-3	nsubj	057-56	_
# translation: ʺAnd what profession do you learn for?ʺ

057-57-1	҆á+	a	C	_	_	057-57-3	cc	057-57	_
057-57-2	пан͛талеи	Pantelei	Nmsny	_	_	057-57-3	nsubj	057-57	_
057-57-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-57	_
# translation: And Pantaleon said:

057-58-1	лекáр͛ство	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-58-2	obj	057-58	_
057-58-2	ꙋчи́мь	uča	Vmip1si	_	_	0	root	057-58	_
057-58-3	чт҃нѝ	česten	Amsny	_	_	057-58-4	amod	057-58	_
057-58-4	҆о́ч҃е	otec	Nmsvy	_	_	057-58-2	vocative	057-58	_
# translation: ʺI learn medicine, honorable father.ʺ

057-59-1	҆и+	i	C	_	_	057-59-2	cc	057-59	_
057-59-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-59	_
057-59-3	҆оц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-59-2	nsubj	057-59	_
# translation: And the father said:

057-60-1	҆ѡ+	o	I	_	_	057-60-2	discourse	057-60	_
057-60-2	че́до	čedo	Nnsny	_	_	057-60-7	vocative	057-60	_
057-60-3	пан͛талее	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-60-2	appos	057-60	_
057-60-4	за+	za	Sa	_	_	057-60-5	case	057-60	_
057-60-5	що́+	što	Pq	_	_	057-60-7	obl	057-60	_
057-60-6	тї+	ti	Pp2-sn	_	_	057-60-8	expl	057-60	_
057-60-7	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-60	_
057-60-8	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	057-60-7	obl:iobj	057-60	_
057-60-9	тá_ково	takъv	Ansnn	_	_	057-60-11	amod:det	057-60	_
057-60-10	҆елин͛ско	elinski	Ansnn	_	_	057-60-11	amod	057-60	_
057-60-11	лекáр͛ство	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-60-7	nsubj	057-60	_
# translation: ʺO Pantaleon, child, what would you have from this pagan medicine?ʺ

057-61-1	ѿ	ot	Sg	_	_	057-61-4	case	057-61	_
057-61-2	ти́ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	057-61-4	det:ext	057-61	_
057-61-3	҆ели́н͛ски	elisnki	Ampnn	_	_	057-61-4	amod	057-61	_
057-61-4	лекáре	lekar	Nmpny	_	_	057-61-9	obl	057-61	_
057-61-5	ни́+	ni	C	_	_	057-61-6	amod	057-61	_
057-61-6	една	edin	Afsnn	_	_	057-61-7	nummod	057-61	_
057-61-7	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	057-61-9	obj	057-61	_
057-61-8	не́+	ne	Qz	_	_	057-61-9	advmod	057-61	_
057-61-9	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-61	_
# translation: ʺThere is not a single help from those pagan doctors.ʺ

057-62-1	верꙋ́ваме	věrvam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-62	_
057-62-2	че_до	čedo	Nnsny	_	_	057-62-1	vocative	057-62	_
# translation: ʺWe believe, o child.ʺ

057-63-1	҆и+	i	C	_	_	057-63-3	amod	057-63	_
057-63-2	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	057-63-3	det:ext	057-63	_
057-63-3	҆ефроси́нь	Evfrosin	Nmsny	_	_	0	root	057-63	_
057-63-4	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	057-63-5	amod:poss	057-63	_
057-63-5	мáйсторь	maistor	Nmsny	_	_	057-63-3	appos	057-63	_
# translation: ʺEven that Euphrosynus, your master.ʺ

057-64-1	҆и+	i	C	_	_	057-64-3	amod	057-64	_
057-64-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	057-64-3	case	057-64	_
057-64-3	не́_го	toi	Pp3msg	_	_	057-64-11	obl	057-64	_
057-64-4	мáла	mal	Afsnn	_	_	057-64-6	amod	057-64	_
057-64-5	не́коꙗ	někoi	Afsny	_	_	057-64-6	amod:det	057-64	_
057-64-6	си́ла	sila	Nfsnn	_	_	057-64-11	nsubj	057-64	_
057-64-7	҆и+	i	C	_	_	057-64-8	cc	057-64	_
057-64-8	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	057-64-6	conj	057-64	_
057-64-9	мо́жать	moga	Vaip3pi	_	_	057-64-16	aux	057-64	_
057-64-10	да	da	C	_	_	057-64-14	fixed:inf	057-64	_
057-64-11	сотво́рать	sъtvorja	Vmip3pe	_	_	0	root	057-64	_
057-64-12	бол͛номꙋ	bolen	Amsdy	_	_	057-64-11	obl:iobj	057-64	_
# translation: ʺEven from him (there is) little power and help (which) can be done to an ill one.ʺ

057-65-1	ни́+	ni	C	_	_	057-65-2	amod	057-65	_
057-65-2	еднà	edin	Afsnn	_	_	057-65-3	nummod	057-65	_
057-65-3	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	057-65-5	obj	057-65	_
057-65-4	не́	ne	Qz	_	_	057-65-5	advmod	057-65	_
057-65-5	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-65	_
057-65-6	ѿ	ot	Sg	_	_	057-65-8	case	057-65	_
057-65-7	҆ели́н͛ски	elinski	Ampnn	_	_	057-65-8	amod	057-65	_
057-65-8	враче́ве	vrač	Nmpny	_	_	057-65-5	obl	057-65	_
# translation: ʺThere is not a single help from pagan doctors.ʺ

057-66-1	но́+	no	C	_	_	057-66-14	cc	057-66	_
057-66-2	й+	i	C	_	_	057-66-1	fixed	057-66	_
057-66-3	ти́ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	057-66-4	det:ext	057-66	_
057-66-4	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-66-14	nsubj	057-66	_
057-66-5	що+	što	Pq	_	_	057-66-7	mark	057-66	_
057-66-6	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-66-7	obj	057-66	_
057-66-7	почи́та	počitam	Vmip3si	_	_	057-66-4	acl	057-66	_
057-66-8	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-66-7	nsubj	057-66	_
057-66-9	ни+	ni	C	_	_	057-66-12	amod	057-66	_
057-66-10	за+	za	Sg	_	_	057-66-12	case	057-66	_
057-66-11	҆една	edin	Afsnn	_	_	057-66-12	nummod	057-66	_
057-66-12	потре́ба	potreba	Nfsnn	_	_	057-66-14	obl	057-66	_
057-66-13	не	ne	Qz	_	_	057-66-14	advmod	057-66	_
057-66-14	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	057-66	_
# translation: ʺBut also the gods, whom the Emperor worships, are of no use.ʺ

057-67-1	ть́кмо	tъkmo	R	_	_	057-67-3	amod	057-67	_
057-67-2	҆еднà	edin	Afsnn	_	_	057-67-3	nummod	057-67	_
057-67-3	прель́сть	prelъst	Nfsnn	_	_	0	root	057-67	_
# translation: ʺJust one deception.ʺ

057-68-1	҆и+	i	C	_	_	057-68-7	cc	057-68	_
057-68-2	ко́йто+	koito	Pr---n	_	_	057-68-4	mark	057-68	_
057-68-3	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	057-68-4	cop	057-68	_
057-68-4	бе́_зꙋ́мни	bezumen	A-pnn	_	_	057-68-5	acl	057-68	_
057-68-5	ти́ӑ+	toja	Pd--pn	_	_	057-68-7	nsubj:ext	057-68	_
057-68-6	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-68-7	obj	057-68	_
057-68-7	верꙋють	věrvam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-68	_
# translation: ʺAnd those, who are mindless, believe in them.ʺ

057-69-1	҆еди́нь	edin	Amsnn	_	_	0	root	057-69	_
057-69-2	е͒	sъm	Vmip3si	_	_	057-69-1	cop	057-69	_
057-69-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-69-1	nsubj	057-69	_
057-69-4	наш	naš	Amsnn	_	_	057-69-3	amod:poss	057-69	_
057-69-5	їи҃сь	Isus	Nmsny	_	_	057-69-3	appos	057-69	_
057-69-6	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	057-69-5	appos	057-69	_
# translation: ʺOur God is one - Jesus Christ.ʺ

057-70-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-70	_
057-70-2	҆о́ць	otec	Nmsny	_	_	057-70-1	nsubj	057-70	_
057-70-3	҆ер͛молá҆ꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-70-2	appos	057-70	_
# translation: Father Hermolaus said:

057-71-1	че́до	čedo	Nnsny	_	_	057-71-12	vocative	057-71	_
057-71-2	пан_тале́е	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-71-1	appos	057-71	_
057-71-3	тако́ваго	takъv	Amsgy	_	_	057-71-4	amod:det	057-71	_
057-71-4	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	057-71-7	obj	057-71	_
057-71-5	҆ако	ako	C	_	_	057-71-7	mark	057-71	_
057-71-6	҆имашь	imam	Vmip2si	_	_	057-71-7	aux:fut	057-71	_
057-71-7	ве́рꙋвáти	věrvam	Vmn---i	_	_	057-71-12	advcl	057-71	_
057-71-8	҆и+	i	C	_	_	057-71-12	cc	057-71	_
057-71-9	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-71-12	nsubj	057-71	_
057-71-10	ще	šta	Vaip3si	_	_	057-71-12	aux:fut	057-71	_
057-71-11	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	057-71-12	obl:iobj	057-71	_
057-71-12	дарꙋвáти	daruvam	Vmn---i	_	_	0	root	057-71	_
057-71-13	дар͛бꙋ	darba	Nfsan	_	_	057-71-12	obj	057-71	_
057-71-14	свáка	sveki	Afsnn	_	_	057-71-15	amod:det	057-71	_
057-71-15	бо́лесть	bolest	Nfsnn	_	_	057-71-17	obj	057-71	_
057-71-16	дá+	da	C	_	_	057-71-17	mark	057-71	_
057-71-17	лекꙋ́вашь	lekuvam	Vmip2si	_	_	057-71-12	advcl	057-71	_
057-71-18	бе́зь	bez	Sg	_	_	057-71-19	case	057-71	_
057-71-19	би́лки	bilka	Nfpnn	_	_	057-71-17	obl	057-71	_
057-71-20	҆и+	i	C	_	_	057-71-22	cc	057-71	_
057-71-21	бе́зь;	bez	Sg	_	_	057-71-22	case	057-71	_
057-71-22	ко́рене	koren	Nmpnn	_	_	057-71-19	conj	057-71	_
# translation: ʺO Pantaleon, child, if you will believe in such a god,ʺ / ʺthen he will grant you a gift to heal any illness without herbs or roots.ʺ

057-72-1	ви́диш͛+	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	057-72	_
057-72-2	ли	li	Qq	_	_	057-72-1	advmod	057-72	_
057-72-3	че́до	čedo	Nnsny	_	_	057-72-1	vocative	057-72	_
057-72-4	пан͛тале́е	Pantelei		_	_	057-72-3	appos	057-72	_
057-72-5	коли́ка			_	_	057-72-6	amod:mark	057-72	_
057-72-6	си́ла	sila	Nfsnn	_	_	057-72-7	obj	057-72	_
057-72-7	҆и́ма	imam	Vmip3si	_	_	057-72-1	advcl	057-72	_
057-72-8	нáшь	naš	Amsnn	_	_	057-72-9	amod:poss	057-72	_
057-72-9	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-72-7	nsubj	057-72	_
# translation: ʺDo you see, o Pantaleon, child, how much power does our God have?ʺ

057-73-1	све́какви	svekakъv	Afpnn	_	_	057-73-2	amod	057-73	_
057-73-2	бо́лести	bolest	Nfsgn	_	_	057-73-6	obj	057-73	_
057-73-3	сáсь	s	Si	_	_	057-73-5	case	057-73	_
057-73-4	҆еднà	edin	Afsnn	_	_	057-73-5	nummod	057-73	_
057-73-5	дꙋ́ма	duma	Nfsnn	_	_	057-73-6	obl	057-73	_
057-73-6	҆исце́л͛ва	izceljavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-73	_
# translation: ʺHe heals all the kinds of illnesses with one word.ʺ

057-74-1	сле́пи	slěp	A-pnn	_	_	057-74-2	obj	057-74	_
057-74-2	просве́тꙋ_ва	prosvetvam	Vmip3si	_	_	0	root	057-74	_
# translation: ʺHe enlightens the blind.ʺ

057-75-1	недꙋ́жни	nedužen	A-pnn	_	_	057-75-2	obj	057-75	_
057-75-2	҆ѡчи́стꙋва	očistjavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-75	_
# translation: ʺHe purifies the ill.ʺ

057-76-1	хро́ми	xrom	A-pnn	_	_	057-76-2	obj	057-76	_
057-76-2	҆ѡздрави	ozdravja	Vmip3se	_	_	0	root	057-76	_
# translation: ʺHe heals the crippled.ʺ

057-77-1	҆и	i	C	_	_	057-77-2	cc	057-77	_
057-77-2	ходать	xodja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-77	_
# translation: ʺAnd they walked.ʺ

057-78-1	сꙋ́хо	sux	Ansnn	_	_	057-78-2	amod	057-78	_
057-78-2	рꙋ́чни	rъčen	A-pnn	_	_	057-78-3	obj	057-78	_
057-78-3	҆исце́л͛ва	izceljavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-78	_
# translation: ʺHe heals the dry-handed.ʺ

057-79-1	не́ми	něm	A-pnn	_	_	057-79-2	nsubj	057-79	_
057-79-2	про_дꙋмꙋ́вать	produmvam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-79	_
# translation: ʺThe mute start to speak.ʺ

057-80-1	на+	na	Sa	_	_	057-80-2	case	057-80	_
057-80-2	глꙋ́хи	glux	A-pnn	_	_	057-80-4	obl:iobj	057-80	_
057-80-3	ꙋши	uxo	Nndnn	_	_	057-80-4	obj	057-80	_
057-80-4	ѿвáра	otvarjam	Vmip3si	_	_	0	root	057-80	_
# translation: ʺHe opens the ears of the deaf.ʺ

057-81-1	ѿ	ot	Sg	_	_	057-81-2	case	057-81	_
057-81-2	чл҃ве́_ци	človek	Nmpny	_	_	057-81-4	obl	057-81	_
057-81-3	бе́сове	běs	Nmpny	_	_	057-81-4	obj	057-81	_
057-81-4	ѿ_го́н͛ва	otgonvam	Vmip3si	_	_	0	root	057-81	_
# translation: ʺHe chases the demons away from people.ʺ

057-82-1	по+	po (2)	Qc	_	_	057-82-2	advmod	057-82	_
057-82-2	ле́сно	lesno	R	_	_	057-82-6	advmod	057-82	_
057-82-3	пе́сокь	pěsъk	Nmsnn	_	_	057-82-6	obj	057-82	_
057-82-4	мор͛_ски	morski	Amsnn	_	_	057-82-3	amod	057-82	_
057-82-5	можешь	moga	Vaip2si	_	_	057-82-6	aux	057-82	_
057-82-6	҆избро́йти	izbroja	Vmn---e	_	_	0	root	057-82	_
057-82-7	не́голи	negli	C	_	_	057-82-8	cc	057-82	_
057-82-8	чꙋдесà	čudo	Nnpnn	_	_	057-82-3	obj	057-82	_
057-82-9	хр͒тва	Xristov	Anpnn	_	_	057-82-8	amod:poss	057-82	_
# translation: ʺYou can count the sand of the sea more easily than the miracles of the Christ.ʺ

057-83-1	когѝ	koga	Pq	_	_	057-83-2	mark	057-83	_
057-83-2	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	057-83-8	advcl	057-83	_
057-83-3	пáн͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-83-2	nsubj	057-83	_
057-83-4	такви́ва	takъv	Afpnn	_	_	057-83-5	amod:det	057-83	_
057-83-5	дꙋ́ми	duma	Nfpnn	_	_	057-83-2	obj	057-83	_
057-83-6	ѿ	ot	Sg	_	_	057-83-7	case	057-83	_
057-83-7	҆ер͛молáю	Ermolai	Nmsdy	_	_	057-83-2	obl	057-83	_
057-83-8	҆испльни́+	izpъlnja	Vmip3se	_	_	0	root	057-83	_
057-83-9	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	057-83-8	obl:iobj	057-83	_
057-83-10	се	se	Px---a	_	_	057-83-8	expl	057-83	_
057-83-11	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-83-8	nsubj	057-83	_
057-83-12	ѿ	ot	Sg	_	_	057-83-13	case	057-83	_
057-83-13	радость	radost	Nfsnn	_	_	057-83-8	obl	057-83	_
# translation: When Pantaleon heard such words from Hermolaus, his heart was filled with joy.

057-84-1	҆и+	i	C	_	_	057-84-2	cc	057-84	_
057-84-2	поми́сли	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	057-84	_
057-84-3	како̀	kako	Pq	_	_	057-84-8	mark	057-84	_
057-84-4	прáво	pravo	R	_	_	057-84-8	obj	057-84	_
057-84-5	и+	i	C	_	_	057-84-6	cc	057-84	_
057-84-6	їстина	istina	Nfsnn	_	_	057-84-4	conj	057-84	_
057-84-7	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-84-8	obl:iobj	057-84	_
057-84-8	ре́_кль	reka	Vmp--se	_	_	057-84-2	advcl:prf	057-84	_
057-84-9	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-84-8	nsubj	057-84	_
# translation: And he thought, that the father told him the truth.

057-85-1	҆и+	i	C	_	_	057-85-2	cc	057-85	_
057-85-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-85	_
057-85-3	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-85-2	nsubj	057-85	_
# translation: And Pantaleon said:

057-86-1	҆ѡ́+	o	I	_	_	057-86-2	discourse	057-86	_
057-86-2	мт҃и	mati	Nfsny	_	_	057-86-5	vocative	057-86	_
057-86-3	м҆о́ꙗ;	moi	Afsny	_	_	057-86-2	amod:poss	057-86	_
057-86-4	ми́ла	mil	Afsnn	_	_	057-86-2	amod	057-86	_
057-86-5	чꙋл͛+	čuja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-86	_
057-86-6	бехь	sъm	Vaii3pi	_	_	057-86-5	aux:con	057-86	_
057-86-7	ѿ	ot	Sg	_	_	057-86-10	case	057-86	_
057-86-8	тво́и+	tvoi	Amsny	_	_	057-86-10	amod:poss	057-86	_
057-86-9	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-86-8	det:p_adj	057-86	_
057-86-10	ꙋста	usta	Nnpnn	_	_	057-86-5	obl	057-86	_
057-86-11	такви́ва	takъv	A-pnn	_	_	057-86-13	amod:det	057-86	_
057-86-12	слáдки			_	_	057-86-13	amod	057-86	_
057-86-13	дꙋ́ми	duma	Nfpnn	_	_	057-86-5	obj	057-86	_
# translation: ʺO my dear mother, if I had ever heard such sweet words from you!ʺ

057-87-1	҆и+	i	C	_	_	057-87-3	cc	057-87	_
057-87-2	мло́го	mnogo	R	_	_	057-87-3	advmod	057-87	_
057-87-3	мо́лехь	molja	Vmii1si	_	_	0	root	057-87	_
057-87-4	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	057-87-3	obj	057-87	_
057-87-5	да+	da	C	_	_	057-87-7	mark	057-87	_
057-87-6	си́	sъm	Vmip2si	_	_	057-87-7	cop	057-87	_
057-87-7	жи́ва	živ	Afsnn	_	_	057-87-3	advcl	057-87	_
057-87-8	да+	da	C	_	_	057-87-10	mark	057-87	_
057-87-9	ме́	az	Pp1-sa	_	_	057-87-10	obj	057-87	_
057-87-10	при́веде́шь	priveda	Vmip3se	_	_	057-87-7	advcl	057-87	_
057-87-11	на+	na	Sa	_	_	057-87-12	case	057-87	_
057-87-12	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	057-87-10	obl	057-87	_
057-87-13	хр͒то́_вꙋ	Xristov	Afsan	_	_	057-87-12	amod:poss	057-87	_
057-87-14	да+	da	C	_	_	057-87-16	mark	057-87	_
057-87-15	сѐ	se	Px---a	_	_	057-87-16	expl	057-87	_
057-87-16	поклонимь	poklonja	Vmip1se	_	_	057-87-10	advcl	057-87	_
057-87-17	҆и+	i	C	_	_	057-87-18	amod	057-87	_
057-87-18	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	057-87-16	nsubj	057-87	_
057-87-19	какво̀+	kakvo	Pq	_	_	057-87-21	mark	057-87	_
057-87-20	се	se	Px---a	_	_	057-87-21	expl	057-87	_
057-87-21	поклá_нꙗше	poklanjam	Vmii2si	_	_	057-87-16	advcl	057-87	_
057-87-22	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	057-87-21	nsubj	057-87	_
057-87-23	҆и+	i	C	_	_	057-87-24	cc	057-87	_
057-87-24	сáкаше	sakam	Vmii3si	_	_	057-87-21	conj	057-87	_
057-87-25	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	057-87-24	obj	057-87	_
057-87-26	ѿ+	ot	Sg	_	_	057-87-27	case	057-87	_
057-87-27	не́го	toi	Pp3msg	_	_	057-87-24	obl	057-87	_
# translation: ʺAnd I prayed (to) God many times, so that you were alive,ʺ / ʺto bring me to the faith in Christ,ʺ / ʺso that I, too, bow down, like you were doing,ʺ / ʺand (as) you were asking him for help.ʺ

057-88-1	҆и+	i	C	_	_	057-88-2	cc	057-88	_
057-88-2	ꙋ_тврьди́+	utvъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	057-88	_
057-88-3	се	se	Px---a	_	_	057-88-2	expl	057-88	_
057-88-4	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-88-2	nsubj	057-88	_
057-88-5	на+	na	Sa	_	_	057-88-6	case	057-88	_
057-88-6	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	057-88-2	obl	057-88	_
057-88-7	҆и+	i	C	_	_	057-88-9	cc	057-88	_
057-88-8	на+	na	Sa	_	_	057-88-9	case	057-88	_
057-88-9	любо́вь	ljubov	Nfsnn	_	_	057-88-6	conj	057-88	_
057-88-10	хр͒то́вꙋ	Xristov	Afsan	_	_	057-88-6	amod:poss	057-88	_
# translation: And Pantaleon strengthened himself in the faith and love for Christ.

057-89-1	҆и+	i	C	_	_	057-89-5	cc	057-89	_
057-89-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-89-4	case	057-89	_
057-89-3	҆еди́нь	edin	Amsnn	_	_	057-89-4	amod:det	057-89	_
057-89-4	де́нь	den	Nmsnn	_	_	057-89-5	obl	057-89	_
057-89-5	҆иде	ida	Vmip3se	_	_	0	root	057-89	_
057-89-6	ѿ	ot	Sg	_	_	057-89-7	case	057-89	_
057-89-7	мáйстора	maistor	Nmsgy	_	_	057-89-5	obl:abl	057-89	_
057-89-8	сво́его̀	svoi	Sg	_	_	057-89-7	amod:poss	057-89	_
# translation: And one day he went from his master.

057-90-1	҆и+	i	C	_	_	057-90-2	cc	057-90	_
057-90-2	найде	naida	Vmip3se	_	_	0	root	057-90	_
057-90-3	҆едно	edin	Ansnn	_	_	057-90-4	amod:det	057-90	_
057-90-4	де́тище	detište	Nnsny	_	_	057-90-2	obj	057-90	_
057-90-5	нá+	na	Sa	_	_	057-90-6	case	057-90	_
057-90-6	пꙋть	pǫt	Nmsnn	_	_	057-90-2	obl:loc	057-90	_
# translation: And he found one child on the way.

057-91-1	ꙋ_хапáла+	uxapja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	057-91	_
057-91-2	го	toi	Pp3msa	_	_	057-91-1	obj	057-91	_
057-91-3	ѕми́а	zmija	Nfsnn	_	_	057-91-1	nsubj	057-91	_
# translation: A snake had (likely) bitten it.

057-92-1	҆и+	i	C	_	_	057-92-2	cc	057-92	_
057-92-2	леже́ше	leža	Vmii3se	_	_	0	root	057-92	_
057-92-3	мрь́тво	mъrtъv	Ansnn	_	_	057-92-2	obl:pred	057-92	_
# translation: And it was laying dead.

057-93-1	҆и+	i	C	_	_	057-93-4	cc	057-93	_
057-93-2	зми_҆ꙗ́+	zmija	Nfsny	_	_	057-93-4	nsubj	057-93	_
057-93-3	та	tъ	Pd-fsn	_	_	057-93-2	det:p_nom	057-93	_
057-93-4	лежѝ	leža	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	057-93	_
057-93-5	при+	pri	Sa	_	_	057-93-6	case	057-93	_
057-93-6	де́тище+	detište	Nnsny	_	_	057-93-4	obl:loc	057-93	_
057-93-7	то	tъ	Pd-nsn	_	_	057-93-6	det:p_nom	057-93	_
# translation: And the snake lays next to the child.

057-94-1	когѝ	koga	Pq	_	_	057-94-3	mark	057-94	_
057-94-2	това	tova	Pd-nsn	_	_	057-94-3	obj:ext	057-94	_
057-94-3	ви́де	vidja	Vmia3si	_	_	057-94-5	advcl	057-94	_
057-94-4	пáн͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-94-3	nsubj	057-94	_
057-94-5	прїиде+	priida	Vmia3se	_	_	0	root	057-94	_
057-94-6	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-94-5	obl:iobj	057-94	_
057-94-7	бг҃о_разꙋ́мно	bogorazumno	R	_	_	057-94-5	advmod	057-94	_
# translation: When Pantaleon saw that, he found it God-understanding (?)

057-95-1	҆и+	i	C	_	_	057-95-2	cc	057-95	_
057-95-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-95	_
# translation: And he said:

057-96-1	да+	da	C	_	_	057-96-2	aux:opt	057-96	_
057-96-2	ви́димь	vidja	Vmip1si	_	_	0	root	057-96	_
057-96-3	дали́+	dali	Qq	_	_	057-96-4	mark	057-96	_
057-96-4	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	057-96-2	advcl	057-96	_
057-96-5	҆истина	istina	Nfsnn	_	_	057-96-4	obl:pred	057-96	_
057-96-6	тиꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	057-96-7	det:ext	057-96	_
057-96-7	дꙋми	duma	Nfpnn	_	_	057-96-4	nsubj	057-96	_
057-96-8	що+	što	Pq	_	_	057-96-11	mark	057-96	_
057-96-9	мѐ+	az	Pp1-sa	_	_	057-96-11	obl	057-96	_
057-96-10	е	sъm	Vaip3si	_	_	057-96-11	aux:prf	057-96	_
057-96-11	поучи́ль	pouča	Vmp--se	Amsnn	_	057-96-7	acl	057-96	_
057-96-12	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-96-11	nsubj	057-96	_
057-96-13	҆ермолаꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-96-12	appos	057-96	_
# translation: ʺLet us see, whether the words, which Father Hermolaus told me, were true!ʺ

057-97-1	да+	da	C	_	_	057-97-3	aux:opt	057-97	_
057-97-2	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	057-97-3	obl:iobj	057-97	_
057-97-3	҆испль́ни	izpъlnja	Vmip3se	_	_	0	root	057-97	_
057-97-4	хр͒тось	Xristos	Nmsny	_	_	057-97-3	nsubj	057-97	_
057-97-5	дарбꙋ	darba	Nfsan	_	_	057-97-3	obj	057-97	_
057-97-6	[...]	[...]	X	_	_	057-97-5	reparandum	057-97	_
057-97-7	ѿ	ot	Sg	_	_	057-97-9	case	057-97	_
057-97-8	не́го	toi	Pp3msg	_	_	057-97-5	nmod	057-97	_
# translation: ʺMay the Christ fulfills my gift (?) from him.ʺ

057-98-1	҆áко	ako	C	_	_	057-98-2	mark	057-98	_
057-98-2	стáне	stana	Vmip3se	_	_	057-98-12	advcl	057-98	_
057-98-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	057-98-4	det:ext	057-98	_
057-98-4	де́тище	detište	Nnsny	_	_	057-98-2	nsubj	057-98	_
057-98-5	здраво	zdrav	Ansnn	_	_	057-98-2	obl:pred	057-98	_
057-98-6	҆áко	ako	C	_	_	057-98-7	mark	057-98	_
057-98-7	҆ѡживе́е	oživeja	Vmip3se	_	_	057-98-2	conj	057-98	_
057-98-8	҆а+	a	C	_	_	057-98-10	cc	057-98	_
057-98-9	елин͛ски	elinski	Ampnn	_	_	057-98-10	amod	057-98	_
057-98-10	лекáре	lekar	Nmpny	_	_	057-98-12	nsubj	057-98	_
057-98-11	да+	da	C	_	_	057-98-12	aux:opt	057-98	_
057-98-12	҆ꙋмрáть	umra	Vmip3pe	_	_	0	root	057-98	_
# translation: ʺIf the child becomes healthy, if it becomes alive, then may the pagan doctors die.ʺ

057-99-1	҆и	i	C	_	_	057-99-7	cc	057-99	_
057-99-2	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	057-99-7	nsubj	057-99	_
057-99-3	дрꙋгого	drug	Amsgy	_	_	057-99-7	obj	057-99	_
057-99-4	не+	ne	Qz	_	_	057-99-5	advmod	057-99	_
057-99-5	ще́мь	šta	Vaip1si	_	_	057-99-7	aux:fut	057-99	_
057-99-6	вечѐ	veče	R	_	_	057-99-7	advmod	057-99	_
057-99-7	послꙋшáти	poslušam	Vmn---e	_	_	0	root	057-99	_
# translation: ʺAnd I shall not listen to another one anymore.ʺ

057-100-1	но+	no	C	_	_	057-100-3	cc	057-100	_
057-100-2	ть_кмо	tъkmo	R	_	_	057-100-3	advmod	057-100	_
057-100-3	҆оц҃а	otec	Nmsgy	_	_	0	root	057-100	_
057-100-4	҆ер͛молаꙗ	Ermolai	Nmsgy	_	_	057-100-3	appos	057-100	_
# translation: ʺ(I shall listen) only to Father Hermolaus!ʺ

057-101-1	и+	i	C	_	_	057-101-3	cc	057-101	_
057-101-2	да	da	C	_	_	057-101-3	aux:opt	057-101	_
057-101-3	бꙋ́демь	bъda	Vmip1se	_	_	0	root	057-101	_
057-101-4	хр͒тиа_нинь	xristianin	Nmsny	_	_	057-101-3	obl:pred	057-101	_
# translation: ʺAnd may I will become a Christian!ʺ

057-102-1	помоли́+	pomolja	Vmia3se	_	_	0	root	057-102	_
057-102-2	се	se	Px---a	_	_	057-102-1	expl	057-102	_
057-102-3	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	057-102-1	obl:iobj	057-102	_
# translation: He prayed to God.

057-103-1	҆и+	i	C	_	_	057-103-2	cc	057-103	_
057-103-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-103	_
# translation: And he said:

057-104-1	во	vie	Sa	_	_	057-104-2	case	057-104	_
057-104-2	҆име	ime	Nnsnn	_	_	057-104-5	obl	057-104	_
057-104-3	хр͒то́_во	Xristov	Ansnn	_	_	057-104-2	amod:poss	057-104	_
057-104-4	да+	da	C	_	_	057-104-5	aux:opt	057-104	_
057-104-5	стáне	stana	Vmip3se	_	_	0	root	057-104	_
057-104-6	де́тище	detište	Nnsny	_	_	057-104-5	nsubj	057-104	_
057-104-7	жи́во	živ	Ansnn	_	_	057-104-5	obl:pred	057-104	_
# translation: ʺIn the name of Christ, may the child becomes alive!ʺ

057-105-1	ѡͯ	o	I	_	_	057-105-2	discourse	057-105	_
057-105-2	бж҃е	bog	Nmsvy	_	_	057-105-3	vocative	057-105	_
057-105-3	чꙋде_сà	čudo	Nnpnn	_	_	0	root	057-105	_
057-105-4	твоꙗ	tvoi	Afsny	_	_	057-105-3	amod:poss	057-105	_
# translation: O God, your miracles!

057-106-1	҆и+	i	C	_	_	057-106-5	cc	057-106	_
057-106-2	като̀	kato	C	_	_	057-106-4	mark	057-106	_
057-106-3	ѿ	ot	Sg	_	_	057-106-4	case	057-106	_
057-106-4	сь́нь	sъn	Nmsnn	_	_	057-106-5	advcl	057-106	_
057-106-5	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	057-106	_
057-106-6	детище	detište	Nnsny	_	_	057-106-5	nsubj	057-106	_
# translation: And the child woke up as from a sleep.

057-107-1	҆ѡживѐ	oživeja	Vmia3se	_	_	0	root	057-107	_
# translation: It became alive.

057-108-1	҆и+	i	C	_	_	057-108-2	cc	057-108	_
057-108-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-108	_
057-108-3	пан͛талеа	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-108-2	nsubj	057-108	_
# translation: And Pantaleon said:

057-109-1	сагà	sega	R	_	_	057-109-2	advmod	057-109	_
057-109-2	познáхь	poznaja	Vmia1se	_	_	0	root	057-109	_
057-109-3	каквомꙋ	kakъv	Amsdy	_	_	057-109-4	amod:mark	057-109	_
057-109-4	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	057-109-9	obl:iobj	057-109	_
057-109-5	си́л͛номꙋ	silen	Amsdy	_	_	057-109-4	amod	057-109	_
057-109-6	ще́мь	šta	Vaip1si	_	_	057-109-9	aux:fut	057-109	_
057-109-7	да+	da	C	_	_	057-109-6	fixed:inf	057-109	_
057-109-8	сѐ	se	Px---a	_	_	057-109-9	expl	057-109	_
057-109-9	поклá_н҆ꙗмь	poklanjam	Vmip1si	_	_	057-109-2	advcl	057-109	_
# translation: ʺNow I understood, how strong God I shall worship!ʺ

057-110-1	҆и+	i	C	_	_	057-110-3	cc	057-110	_
057-110-2	ско́ро	skoro	R	_	_	057-110-3	advmod	057-110	_
057-110-3	приїде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	057-110	_
057-110-4	прѝ	pri	Sa	_	_	057-110-5	case	057-110	_
057-110-5	дх҃о́вника	duxovnik	Nmsgy	_	_	057-110-3	obl:lat	057-110	_
057-110-6	҆ер͛мо_лáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-110-5	appos	057-110	_
# translation: And he came soon to the priest Hermolaus.

057-111-1	҆и+	i	C	_	_	057-111-2	cc	057-111	_
057-111-2	сáкаше	sakam	Vmii3si	_	_	0	root	057-111	_
057-111-3	ѿ	ot	Sg	_	_	057-111-4	case	057-111	_
057-111-4	не́го	toi	Pp3msg	_	_	057-111-2	obl	057-111	_
057-111-5	кр͛щенїе	krъštenie	Nnsnn	_	_	057-111-2	obj	057-111	_
057-111-6	да+	da	C	_	_	057-111-8	mark	057-111	_
057-111-7	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-111-8	obj	057-111	_
057-111-8	крь́_сти	krъstja	Vmip3se	_	_	057-111-2	advcl	057-111	_
057-111-9	дх҃о	dux	Nmsoy	_	_	057-111-8	obl	057-111	_
057-111-10	ст҃имь	svęt	Amsiy	_	_	057-111-9	amod	057-111	_
# translation: And he wanted from him baptism, / to baptize him by the Holy Spirit.

057-112-1	защо̀	zašto	C	_	_	057-112-9	cc	057-112	_
057-112-2	пан͛талеи	Pantelei	Nmsny	_	_	057-112-9	nsubj	057-112	_
057-112-3	҆и+	i	C	_	_	057-112-4	cc	057-112	_
057-112-4	ѿц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-112-2	conj	057-112	_
057-112-5	҆и	i	C	_	_	057-112-6	cc	057-112	_
057-112-6	майкꙗ	maika	Nfsny	_	_	057-112-4	conj	057-112	_
057-112-7	него́ви	negov	A-pnn	_	_	057-112-8	amod:poss	057-112	_
057-112-8	роди́теле	roditel	Nmpny	_	_	057-112-4	appos	057-112	_
057-112-9	бе́хꙋ	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	057-112	_
057-112-10	҆ели́не	elinin	Nmpny	_	_	057-112-9	obl:pred	057-112	_
# translation: Because Pantaleon, and his father, and his mother, his parents, were pagans.

057-113-1	кр͒тенѝ	krъstja	Vmpa-pe	_	_	0	root	057-113	_
057-113-2	҆ие+	ne	Qz	_	_	057-113-3	advmod	057-113	_
057-113-3	бе́хꙋ	sъm	Vmii3pi	_	_	057-113-1	cop	057-113	_
# translation: They were not baptized.

057-114-1	҆и+	i	C	_	_	057-114-2	cc	057-114	_
057-114-2	наꙋчи	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	057-114	_
057-114-3	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-114-2	nsubj	057-114	_
057-114-4	пан͛тале́ю	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-114-2	obj	057-114	_
057-114-5	какво	kakvo	Pq	_	_	057-114-7	mark	057-114	_
057-114-6	да+	da	C	_	_	057-114-5	fixed	057-114	_
057-114-7	верꙋва	věrvam	Vmip3si	_	_	057-114-2	advcl	057-114	_
057-114-8	и+	i	C	_	_	057-114-11	cc	057-114	_
057-114-9	какво	kakvo	Pq	_	_	057-114-11	mark	057-114	_
057-114-10	да	da	C	_	_	057-114-9	fixed	057-114	_
057-114-11	дрьжи	dъrža	Vmip3si	_	_	057-114-7	conj	057-114	_
057-114-12	чт͒отà	čistota	Nfsnn	_	_	057-114-11	obj	057-114	_
057-114-13	҆и+	i	C	_	_	057-114-15	cc	057-114	_
057-114-14	да	da	C	_	_	057-114-15	mark	057-114	_
057-114-15	по́сти	postja	Vmip3si	_	_	057-114-11	conj	057-114	_
# translation: And the father (Hermolaus) taught Pantaleon how to believe, and how to stay pure and to fast.

057-115-1	҆и+	i	C	_	_	057-115-2	cc	057-115	_
057-115-2	кр͒ти+	krъstja	Vmia3se	_	_	0	root	057-115	_
057-115-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-115-2	obj	057-115	_
# translation: And he baptized him.

057-116-1	҆и+	i	C	_	_	057-116-2	cc	057-116	_
057-116-2	приче́сти+	pričestja	Vmia3se	_	_	0	root	057-116	_
057-116-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-116-2	obj	057-116	_
057-116-4	бж͒е_стве́ни	božestven	A-pnn	_	_	057-116-5	case	057-116	_
057-116-5	тáйнь	taina	Nfpgn	_	_	057-116-2	obl	057-116	_
# translation: And he gave him the divine Eucharist.

057-117-1	҆и+	i	C	_	_	057-117-5	cc	057-117	_
057-117-2	по+	po	Sd	_	_	057-117-4	case	057-117	_
057-117-3	некол͛ко	několko	Ansnn	_	_	057-117-4	amod	057-117	_
057-117-4	дни́	den	Nmpnn	_	_	057-117-5	obl	057-117	_
057-117-5	҆о́тиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	057-117	_
057-117-6	пан͛тале́и	Pantelei	Nmsny	_	_	057-117-5	nsubj	057-117	_
057-117-7	при	pri	Sa	_	_	057-117-8	case	057-117	_
057-117-8	бащꙋ́+	bašta	Nfsay	_	_	057-117-5	obl:lat	057-117	_
057-117-9	си	se	Px---d	_	_	057-117-8	nmod:poss	057-117	_
# translation: And after some days, Pantaleon went to his father.

057-118-1	҆и+	i	C	_	_	057-118-2	cc	057-118	_
057-118-2	питá+	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-118	_
057-118-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-118-2	obj	057-118	_
057-118-4	бащá+	bašta	Nfsny	_	_	057-118-2	nsubj	057-118	_
057-118-5	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-118-4	nmod:poss	057-118	_
# translation: And his father asked him:

057-119-1	кꙋде+	kъde	Pq	_	_	057-119-3	advmod	057-119	_
057-119-2	си	sъm	Vaip2si	_	_	057-119-3	aux:prf	057-119	_
057-119-3	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	057-119	_
057-119-4	толи́ко	tolko	Pr	_	_	057-119-5	amod	057-119	_
057-119-5	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	057-119-3	obl	057-119	_
# translation: ʺWhere have you been so long?ʺ

057-120-1	҆á+	a	C	_	_	057-120-3	cc	057-120	_
057-120-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-120-3	nsubj	057-120	_
057-120-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-120	_
# translation: And he said:

057-121-1	единь	edin	Amsnn	_	_	057-121-2	amod:det	057-121	_
057-121-2	чл҃векь	človek	Nmsny	_	_	057-121-7	nsubj	057-121	_
057-121-3	цр҃евь	carev	Amsnn	_	_	057-121-4	amod:poss	057-121	_
057-121-4	ꙋго́дник	ugodnik	Nmsny	_	_	057-121-2	appos	057-121	_
057-121-5	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	057-121-7	advmod	057-121	_
057-121-6	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	057-121-7	aux:pprf	057-121	_
057-121-7	запáднꙋль	zapadna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-121	_
057-121-8	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-121-9	case	057-121	_
057-121-9	бо́лесть	bolest	Nfsnn	_	_	057-121-7	obl	057-121	_
057-121-10	злꙋ̀	zъl	Afsan	_	_	057-121-9	amod	057-121	_
# translation: ʺOne man, a king's retainer, fell badly ill.ʺ

057-122-1	҆и+	i	C	_	_	057-122-3	cc	057-122	_
057-122-2	не+	ne	Qz	_	_	057-122-3	advmod	057-122	_
057-122-3	ѡстави́ха	ostavja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-122	_
057-122-4	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	057-122-3	obj	057-122	_
057-122-5	҆и+	i	C	_	_	057-122-6	cc	057-122	_
057-122-6	мáистора	maistor	Nmsgy	_	_	057-122-4	conj	057-122	_
057-122-7	мое́го	moi	Amsgy	_	_	057-122-6	amod:poss	057-122	_
057-122-8	[е]фроси́на	Evfrosin	Nmsgy	_	_	057-122-6	appos	057-122	_
# translation: ʺAnd they did not let me and my master Euphrosynus (go).ʺ

057-123-1	задрь́_жáха+	zadъrža	Vmii3pe	_	_	0	root	057-123	_
057-123-2	ни	nie	Pp1-pa	_	_	057-123-1	obj	057-123	_
057-123-3	догдѐ	dogde	Pq	_	_	057-123-4	mark	057-123	_
057-123-4	҆ѡздрáве	ozdravja	Vmia3se	_	_	057-123-1	advcl	057-123	_
057-123-5	чл҃ве́ко	človek	Nmsoy	_	_	057-123-4	nsubj:p_nom	057-123	_
# translation: ʺThey held us, until the man was healthy.ʺ

057-124-1	тако́й	taka	Pr	_	_	057-124-2	advmod	057-124	_
057-124-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-124	_
057-124-3	при	pri	Sa	_	_	057-124-4	case	057-124	_
057-124-4	бащꙋ+	bašta	Nfsay	_	_	057-124-2	obl:loc	057-124	_
057-124-5	си	se	Px---d	_	_	057-124-4	nmod:poss	057-124	_
057-124-6	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-124-2	nsubj	057-124	_
# translation: Thus spoke Pantaleon by his father.

057-125-1	҆á+	a	C	_	_	057-125-11	cc	057-125	_
057-125-2	когѝ	kogi	Pq	_	_	057-125-3	mark	057-125	_
057-125-3	҆ѡти́_де	otida	Vmia3se	_	_	057-125-11	advcl	057-125	_
057-125-4	при+	pri	Sa	_	_	057-125-5	case	057-125	_
057-125-5	мáистора+	maistor	Nmsgy	_	_	057-125-3	obl:lat	057-125	_
057-125-6	си	se	Px---d	_	_	057-125-5	nmod:poss	057-125	_
057-125-7	҆ефроси́на	Evfrosin	Nmsgy	_	_	057-125-5	appos	057-125	_
057-125-8	҆и+	i	C	_	_	057-125-9	amod	057-125	_
057-125-9	҆ѡн͛+	on	Pp3msn	_	_	057-125-11	nsubj	057-125	_
057-125-10	го	toi	Pp3msa	_	_	057-125-11	obj	057-125	_
057-125-11	пи_тà	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-125	_
# translation: And as he went to master Euphrosynus, he asked him, too:

057-126-1	кꙋде́+	kъde	Pq	_	_	057-126-3	advmod	057-126	_
057-126-2	си	sъm	Vaip2si	_	_	057-126-3	aux:prf	057-126	_
057-126-3	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	057-126	_
057-126-4	тол͛кова	tolkova	Pr	_	_	057-126-5	amod	057-126	_
057-126-5	днѝ	den	Nmpnn	_	_	057-126-3	obl	057-126	_
# translation: ʺWhere have you been so long?ʺ

057-127-1	҆á+	a	C	_	_	057-127-4	cc	057-127	_
057-127-2	онь+	on	Pp3msn	_	_	057-127-4	nsubj	057-127	_
057-127-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-127-4	obl:iobj	057-127	_
057-127-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-127	_
# translation: And he said to him:

057-128-1	҆оц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-128-3	nsubj	057-128	_
057-128-2	мо́й	moi	Amsny	_	_	057-128-1	amod	057-128	_
057-128-3	кꙋпи́ль	kupja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	057-128	_
057-128-4	҆една	edin	Afsnn	_	_	057-128-6	amod:det	057-128	_
057-128-5	чꙋ́дна	čuden	Afsnn	_	_	057-128-6	amod	057-128	_
057-128-6	ни́_ва	niva	Nfsnn	_	_	057-128-3	obj	057-128	_
# translation: ʺMy father bought a wonderful acre.ʺ

057-129-1	҆и+	i	C	_	_	057-129-2	cc	057-129	_
057-129-2	предáде+	predam	Vmia3se	_	_	0	root	057-129	_
057-129-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	057-129-2	obj	057-129	_
057-129-4	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	057-129-2	obl:iobj	057-129	_
# translation: ʺAnd he gave it to me.ʺ

057-130-1	и+	i	C	_	_	057-130-15	cc	057-130	_
057-130-2	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	057-130-4	nsubj	057-130	_
057-130-3	догдѐ	dogde	Pq	_	_	057-130-4	mark	057-130	_
057-130-4	нáидохь;	naida	Vmia3se	_	_	057-130-15	advcl	057-130	_
057-130-5	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	057-130-4	obj	057-130	_
057-130-6	да+	da	C	_	_	057-130-8	mark	057-130	_
057-130-7	ю	tja	Pp3fsa	_	_	057-130-8	obj	057-130	_
057-130-8	пре́даде́мь	predam	Vmip1se	_	_	057-130-4	advcl	057-130	_
057-130-9	да+	da	C	_	_	057-130-11	mark	057-130	_
057-130-10	ю	tja	Pp3fsa	_	_	057-130-11	obj	057-130	_
057-130-11	рабо́тат	rabotja	Vmip3pi	_	_	057-130-8	advcl	057-130	_
057-130-12	҆а+	a	C	_	_	057-130-15	cc	057-130	_
057-130-13	ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	057-130-15	nsubj	057-130	_
057-130-14	се	se	Px---a	_	_	057-130-15	expl	057-130	_
057-130-15	забави́хь	zabavjam	Vmia3se	_	_	0	root	057-130	_
# translation: ʺAnd until I found people,ʺ / ʺso that I gave it over (to them),ʺ / ʺto work on it,ʺ / ʺI lost some time.ʺ

057-131-1	Ви́дите́+	vidja	Vmip2pi	_	_	0	root	057-131	_
057-131-2	ли	li	Qq	_	_	057-131-1	advmod	057-131	_
057-131-3	хр͒тиани	xristianin	Nmpny	_	_	057-131-1	vocative	057-131	_
# translation: Do you see, o Christians?

057-132-1	чꙋете	čuja	Vmip2pi	_	_	0	root	057-132	_
057-132-2	ли	li	Qq	_	_	057-132-1	advmod	057-132	_
057-132-3	како́вь	kakъv	Amsnn	_	_	057-132-4	amod:mark	057-132	_
057-132-4	рáзꙋмь	razum	Nmsnn	_	_	057-132-5	obj	057-132	_
057-132-5	дáде	dam	Vmip3se	_	_	057-132-1	advcl	057-132	_
057-132-6	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-132-5	nsubj	057-132	_
057-132-7	пан͛талею	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-132-5	obl:iobj	057-132	_
057-132-8	какво̀+	kakvo	Pq	_	_	057-132-10	mark	057-132	_
057-132-9	се	se	Px---a	_	_	057-132-10	expl	057-132	_
057-132-10	досе́ти	dosetja	Vmia3se	_	_	057-132-5	conj	057-132	_
057-132-11	да	da	C	_	_	057-132-12	mark	057-132	_
057-132-12	скри́е	skrija	Vmip3se	_	_	057-132-10	advcl	057-132	_
057-132-13	ст҃ое	svęt	Ansny	_	_	057-132-14	amod	057-132	_
057-132-14	крь_ще́нїе	krъštenie	Nnsnn	_	_	057-132-12	obj	057-132	_
057-132-15	зарадѝ	zaradi	Sg	_	_	057-132-17	case	057-132	_
057-132-16	ст҃ое	svęt	Ansny	_	_	057-132-17	amod	057-132	_
057-132-17	причаще́нїе	pričęštenie	Nnsnn	_	_	057-132-12	obl	057-132	_
# translation: Do you hear, how much intelligence God gave to Pantaleon, / how he found out, how to hide the holy baptism and (lit. because of?) the Eucharist?

057-133-1	҆и+	i	C	_	_	057-133-3	cc	057-133	_
057-133-2	ꙗко	jako	R	_	_	057-133-3	advmod	057-133	_
057-133-3	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	057-133	_
057-133-4	голе́ма	golěm	Afsnn	_	_	057-133-5	amod	057-133	_
057-133-5	гри́жа	griža	Nfsnn	_	_	057-133-3	obj	057-133	_
057-133-6	панталеа	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-133-3	nsubj	057-133	_
057-133-7	какво́+	kakvo	Pq	_	_	057-133-9	mark	057-133	_
057-133-8	би	sъm	Vao-3se	_	_	057-133-9	aux:con	057-133	_
057-133-9	приве́л͛	priveda	Vmp--se	Amsnn	_	057-133-5	acl	057-133	_
057-133-10	҆и+	i	C	_	_	057-133-11	amod	057-133	_
057-133-11	҆оц҃а	otec	Nmsgy	_	_	057-133-9	obj	057-133	_
057-133-12	своего	svoi	Amsgy	_	_	057-133-11	amod:poss	057-133	_
057-133-13	да+	da	C	_	_	057-133-14	mark	057-133	_
057-133-14	познае	poznaja	Vmip3si	_	_	057-133-9	advcl	057-133	_
057-133-15	҆и+	i	C	_	_	057-133-16	amod	057-133	_
057-133-16	҆онь	on	Pp3msn	_	_	057-133-14	nsubj	057-133	_
057-133-17	҆и_стинáго	istinen	Amsgy	_	_	057-133-18	amod	057-133	_
057-133-18	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	057-133-14	obj	057-133	_
# translation: And Pantaleon had a big worry, / how to bring his father too, / so that he would know the True God too.

057-134-1	҆и+	i	C	_	_	057-134-2	cc	057-134	_
057-134-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-134	_
057-134-3	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-134-2	nsubj	057-134	_
# translation: And Pantaleon said:

057-135-1	҆о́че	otec	Nmsvy	_	_	057-135-4	vocative	057-135	_
057-135-2	ко_и	koi	Pq---n	_	_	057-135-3	amod	057-135	_
057-135-3	бг҃ове	bog	Nmpny	_	_	057-135-4	nsubj	057-135	_
057-135-4	станáхꙋ	stana	Vmii3pe	_	_	0	root	057-135	_
057-135-5	прáво	pravo	R	_	_	057-135-4	advmod	057-135	_
# translation: ʺO father, which gods stood up straight?ʺ

057-136-1	и+	i	C	_	_	057-136-4	cc	057-136	_
057-136-2	никакво	nikakvo	Pz	_	_	057-136-4	advmod	057-136	_
057-136-3	не	ne	Qz	_	_	057-136-4	advmod	057-136	_
057-136-4	седнáхꙋ	sedna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-136	_
# translation: ʺAnd they did not sit?ʺ

057-137-1	҆и+	i	C	_	_	057-137-3	cc	057-137	_
057-137-2	ко́й	koi	Pq---n	_	_	057-137-3	nsubj	057-137	_
057-137-3	седнáхꙋ	sedna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-137	_
# translation: ʺAnd which sat?ʺ

057-138-1	и+	i	C	_	_	057-138-6	cc	057-138	_
057-138-2	никакво	nikakvo	Pz	_	_	057-138-6	advmod	057-138	_
057-138-3	не	ne	Qz	_	_	057-138-4	advmod	057-138	_
057-138-4	мого́хꙋ			_	_	057-138-6	aux	057-138	_
057-138-5	да+	da	C	_	_	057-138-4	fixed:inf	057-138	_
057-138-6	стáнꙋть	stana	Vmip3pe	_	_	0	root	057-138	_
# translation: ʺAnd they could not stand up?ʺ

057-139-1	҆и+	i	C	_	_	057-139-9	cc	057-139	_
057-139-2	о҃ць	otec	Nmsny	_	_	057-139-9	nsubj	057-139	_
057-139-3	не+	ne	Qz	_	_	057-139-4	advmod	057-139	_
057-139-4	мо_жѐ	moga	Vaip3si	_	_	057-139-9	aux	057-139	_
057-139-5	ни	ni	C	_	_	057-139-6	advmod	057-139	_
057-139-6	мáло	malo	R	_	_	057-139-9	advmod	057-139	_
057-139-7	да+	da	C	_	_	057-139-4	fixed:inf	057-139	_
057-139-8	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-139-9	obl:iobj	057-139	_
057-139-9	ѿречѐ	otreka	Vmia3se	_	_	0	root	057-139	_
# translation: And the father could not answer him a bit.

057-140-1	нитѝ	niti	C	_	_	057-140-5	cc	057-140	_
057-140-2	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	057-140-5	aux	057-140	_
057-140-3	да+	da	C	_	_	057-140-2	fixed:inf	057-140	_
057-140-4	се́+	se	Px---a	_	_	057-140-5	expl	057-140	_
057-140-5	сети	setja	Vmip3se	_	_	0	root	057-140	_
# translation: Nor could he understand it.

057-141-1	но	no	C	_	_	057-141-7	cc	057-141	_
057-141-2	по+	po	Sd	_	_	057-141-4	case	057-141	_
057-141-3	некол͛ко	několko	Ansnn	_	_	057-141-4	amod	057-141	_
057-141-4	днѝ	den	Nmpnn	_	_	057-141-7	obl	057-141	_
057-141-5	фанꙋ	fana	Vmia3se	_	_	057-141-7	aux	057-141	_
057-141-6	дá	da	C	_	_	057-141-5	fixed:inf	057-141	_
057-141-7	мрáзи			_	_	0	root	057-141	_
057-141-8	бо́гове+	bog	Nmpny	_	_	057-141-7	obj	057-141	_
057-141-9	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-141-8	det:p_nom	057-141	_
057-141-10	сво́й	svoi	Amsny	_	_	057-141-8	amod:poss	057-141	_
# translation: But, after a couple of days, he began to hate his gods.

057-142-1	҆и+	i	C	_	_	057-142-5	cc	057-142	_
057-142-2	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-142-5	nsubj	057-142	_
057-142-3	ще́ше	šta	Vaii3si	_	_	057-142-5	aux:fut	057-142	_
057-142-4	да+	da	C	_	_	057-142-3	fixed:inf	057-142	_
057-142-5	сакрꙋши	sъkruša	Vmip3se	_	_	0	root	057-142	_
057-142-6	сви́+	sve	Amsnn	_	_	057-142-8	amod:det	057-142	_
057-142-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-142-6	det:p_adj	057-142	_
057-142-8	҆идолѐ	idol	Nmpnn	_	_	057-142-5	obj	057-142	_
# translation: And Pantaleon was going to destroy all the idols.

057-143-1	но	no	C	_	_	057-143-5	cc	057-143	_
057-143-2	не́+	ne	Qz	_	_	057-143-3	advmod	057-143	_
057-143-3	щеꙗ̀	šta	Vaia3se	_	_	057-143-5	aux	057-143	_
057-143-4	дá	da	C	_	_	057-143-3	fixed:inf	057-143	_
057-143-5	҆ѡскрь́би	oskъrbja	Vmip3se	_	_	0	root	057-143	_
057-143-6	҆оц҃а	otec	Nmsgy	_	_	057-143-5	obj	057-143	_
057-143-7	сво́҅его	svoi	Amsgy	_	_	057-143-6	amod:poss	057-143	_
# translation: But he did not want to make his father sad.

057-144-1	ть́кмо	tъkmo	R	_	_	057-144-7	advmod	057-144	_
057-144-2	сáкаше	sakam	Vmii3si	_	_	057-144-7	aux	057-144	_
057-144-3	сáсь	s	Si	_	_	057-144-4	case	057-144	_
057-144-4	дꙋ́ма	duma	Nfsnn	_	_	057-144-7	obl	057-144	_
057-144-5	да+	da	C	_	_	057-144-2	fixed:inf	057-144	_
057-144-6	го	toi	Pp3msa	_	_	057-144-7	obj	057-144	_
057-144-7	҆ѡбрь́не	obъrna	Vmip3se	_	_	0	root	057-144	_
057-144-8	на+	na	Sa	_	_	057-144-9	case	057-144	_
057-144-9	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	057-144-7	obl	057-144	_
057-144-10	҆и+	i	C	_	_	057-144-12	cc	057-144	_
057-144-11	да+	da	C	_	_	057-144-12	aux	057-144	_
057-144-12	верꙋ́ва	věrvam	Vmip3si	_	_	057-144-7	conj	057-144	_
057-144-13	в͛	v	Sl	_	_	057-144-14	case	057-144	_
057-144-14	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	057-144-12	obl	057-144	_
# translation: He wanted only to convert him to the (Christian) faith with a word, and him to believe in Christ.

057-145-1	҆и+	i	C	_	_	057-145-9	cc	057-145	_
057-145-2	сáсь	s	Si	_	_	057-145-4	case	057-145	_
057-145-3	бж҃їемь	božii	Amsin	_	_	057-145-4	amod:poss	057-145	_
057-145-4	повеле́нїемь	povelenie	Nnsin	_	_	057-145-9	obl	057-145	_
057-145-5	҆и+	i	C	_	_	057-145-7	cc	057-145	_
057-145-6	сась	s	Si	_	_	057-145-7	case	057-145	_
057-145-7	чꙋ_деса	čudo	Nnpnn	_	_	057-145-4	conj	057-145	_
057-145-8	своѧ̀	svoi	Anpny	_	_	057-145-7	amod:poss	057-145	_
057-145-9	приве́де	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	057-145	_
057-145-10	пан͛талеꙗ	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-145-9	nsubj	057-145	_
057-145-11	҆оц҃а	otec	Nmsgy	_	_	057-145-9	obj	057-145	_
057-145-12	свое́го	svoi	Amsgy	_	_	057-145-11	amod:poss	057-145	_
# translation: And by the God's command and with his own miracles, Pantaleon brought his father (to the Christian faith).

057-146-1	҆и	i	C	_	_	057-146-2	cc	057-146	_
057-146-2	позна	poznaja	Vmia3se	_	_	0	root	057-146	_
057-146-3	бл҃гоче́стие	blagočestie	Nnsnn	_	_	057-146-2	obj	057-146	_
057-146-4	†	†	X	_	_	057-146-2	punct	057-146	_
# translation: And he recognized the (true) piety.

057-147-1	҆и+	i	C	_	_	057-147-5	cc	057-147	_
057-147-2	ва+	v		_	_	057-147-4	case	057-147	_
057-147-3	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	057-147-4	det:ext	057-147	_
057-147-4	де́нь	den	Nmsnn	_	_	057-147-5	obl	057-147	_
057-147-5	приве́до_хꙋ	priveda	Vmii3pe	_	_	0	root	057-147	_
057-147-6	едно́го	edin	Amsgy	_	_	057-147-7	amod:det	057-147	_
057-147-7	чл҃ве́ка	človek	Nmsgy	_	_	057-147-5	obj	057-147	_
057-147-8	сле́паго	slěp	Amsgy	_	_	057-147-7	amod	057-147	_
057-147-9	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-147-10	case	057-147	_
057-147-10	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	057-147-5	obl:lat	057-147	_
057-147-11	п҆áн͛та_ле́ѡвь	Panteleov	Amsnn	_	_	057-147-10	amod:poss	057-147	_
# translation: And one day they brought a blind man to the Pantaleon's house.

057-148-1	и+	i	C	_	_	057-148-2	cc	057-148	_
057-148-2	потропáхꙋ	potropa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-148	_
057-148-3	на+	na	Sa	_	_	057-148-4	case	057-148	_
057-148-4	врáта	vrata	Nnpnn	_	_	057-148-2	obl	057-148	_
# translation: And they knocked on the door.

057-149-1	҆и+	i	C	_	_	057-149-2	cc	057-149	_
057-149-2	питáхꙋ	pitam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-149	_
# translation: And they asked:

057-150-1	тꙋ_ка+	tuka	Pr	_	_	057-150-3	advmod	057-150	_
057-150-2	лї+	li	Qq	_	_	057-150-1	advmod	057-150	_
057-150-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-150	_
057-150-4	пан͛теле́и	Pantelei	Nmsny	_	_	057-150-3	nsubj	057-150	_
057-150-5	целе́бникь	cělьbьnik	Nmsny	_	_	057-150-4	appos	057-150	_
# translation: ʺIs there Pantaleon the Healer?ʺ

057-151-1	коги́	koga	Pq	_	_	057-151-2	mark	057-151	_
057-151-2	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	057-151-6	advcl	057-151	_
057-151-3	ст҃и;	svęt	Amsny	_	_	057-151-2	nsubj	057-151	_
057-151-4	то́҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	057-151-5	det:ext	057-151	_
057-151-5	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	057-151-2	obj	057-151	_
057-151-6	призовà	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	057-151	_
057-151-7	҆о́ца	otec	Nmsgy	_	_	057-151-6	obj	057-151	_
057-151-8	сво́его	svoi	Amsgy	_	_	057-151-7	amod:poss	057-151	_
057-151-9	да+	da	C	_	_	057-151-10	mark	057-151	_
057-151-10	ви́ди	vidja	Vmip3si	_	_	057-151-6	advcl	057-151	_
057-151-11	и+	i	C	_	_	057-151-12	amod	057-151	_
057-151-12	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-151-10	nsubj	057-151	_
057-151-13	какво̀	kakvo	Pq	_	_	057-151-16	mark	057-151	_
057-151-14	ще+	šta	Vaip3si	_	_	057-151-16	aux:fut	057-151	_
057-151-15	да+	da	C	_	_	057-151-14	fixed:inf	057-151	_
057-151-16	ѿгово́ри	otgovorja	Vmip3se	_	_	057-151-10	advcl	057-151	_
057-151-17	пан͛тале́ꙗ	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-151-16	nsubj	057-151	_
# translation: When the saint heard that voice, / he called his father, / so that he could see it too, / how Pantaleon will respond.

057-152-1	пита	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-152	_
057-152-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-152-1	nsubj	057-152	_
057-152-3	сле́пца	slepec	Nmsgy	_	_	057-152-1	obj	057-152	_
# translation: The saint asked the blind one:

057-153-1	по+	po	Sd	_	_	057-153-3	case	057-153	_
057-153-2	кою̀	koi	Pq-fsa	_	_	057-153-3	amod	057-153	_
057-153-3	потре́бꙋ	potrěba	Nfsan	_	_	057-153-4	obl	057-153	_
057-153-4	до҆и́дох͛те	doida	Vmii2pe	_	_	0	root	057-153	_
# translation: ʺFor what need did you come?ʺ

057-154-1	ре́_че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-154	_
057-154-2	слепе́ць	slepec	Nmsny	_	_	057-154-1	nsubj	057-154	_
# translation: The blind one said:

057-155-1	жáлимь	žalja	Vmip1si	_	_	057-155-6	aux	057-155	_
057-155-2	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	057-155-3	det:ext	057-155	_
057-155-3	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	057-155-6	obj	057-155	_
057-155-4	да+	da	C	_	_	057-155-1	fixed	057-155	_
057-155-5	го+	toi	Pp3msa	_	_	057-155-6	obj	057-155	_
057-155-6	ви́димь	vidja	Vmip1si	_	_	0	root	057-155	_
057-155-7	добровол͛ни	dobrovolen	Amsny	_	_	057-155-8	amod	057-155	_
057-155-8	врáчꙋ	vrač	Nmsvy	_	_	057-155-6	vocative	057-155	_
# translation: ʺI crave to see this world, pious doctor.ʺ

057-156-1	те́бе+	ti	Pp2-sg	_	_	057-156-3	obl:iobj	057-156	_
057-156-2	се	se	Px---a	_	_	057-156-3	expl	057-156	_
057-156-3	мо́лимь	molja	Vmip1si	_	_	0	root	057-156	_
# translation: ʺI pray you.ʺ

057-157-1	҆исцели	izcelja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-157	_
057-157-2	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-157-1	obj	057-157	_
057-157-3	да+	da	C	_	_	057-157-4	mark	057-157	_
057-157-4	про́зремь	prozra	Vmip1se	_	_	057-157-1	advcl	057-157	_
# translation: ʺHeal me, so that I can see!ʺ

057-158-1	защо̀	zašto	C	_	_	057-158-5	cc	057-158	_
057-158-2	ѿ	ot	Sg	_	_	057-158-3	case	057-158	_
057-158-3	слепотà	slepota		_	_	057-158-5	obl	057-158	_
057-158-4	не́+	ne	Qz	_	_	057-158-5	advmod	057-158	_
057-158-5	йма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-158	_
057-158-6	д(рꙋг)а	drug	Afsnn	_	_	057-158-7	amod	057-158	_
057-158-7	нꙋ́жда	nužda	Nfsnn	_	_	057-158-5	obj	057-158	_
057-158-8	по+	po (2)	Qc	_	_	057-158-9	amod	057-158	_
057-158-9	те́шка	težъk	Afsnn	_	_	057-158-7	amod	057-158	_
# translation: ʺFor there is no other, more dire problem than blindness.ʺ

057-159-1	поми́лꙋ+	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	057-159	_
057-159-2	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-159-1	obj	057-159	_
057-159-3	҆ѡкаꙗ_наго	okaja	Amsgy	Vmpa-se	_	057-159-2	appos	057-159	_
# translation: ʺBe merciful to the poor me!ʺ

057-160-1	защо́+	zašto	C	_	_	057-160-4	cc	057-160	_
057-160-2	се	se	Px---a	_	_	057-160-4	expl	057-160	_
057-160-3	мно́го	mnogo	R	_	_	057-160-4	amod	057-160	_
057-160-4	врáчове	vrač	Nmpny	_	_	057-160-5	nsubj	057-160	_
057-160-5	҆ѡбре́кохꙋ	obreka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-160	_
057-160-6	да	da	C	_	_	057-160-8	mark	057-160	_
057-160-7	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-160-8	obj	057-160	_
057-160-8	҆исце́лать	izcelja	Vmip3pe	_	_	057-160-5	advcl	057-160	_
# translation: ʺFor many doctors vowed to heal me.ʺ

057-161-1	҆и+	i	C	_	_	057-161-3	cc	057-161	_
057-161-2	не+	ne	Qz	_	_	057-161-3	advmod	057-161	_
057-161-3	мого́хꙋ	moga	Vmii3pi	_	_	0	root	057-161	_
# translation: ʺAnd they could not.ʺ

057-162-1	но	no	C	_	_	057-162-10	cc	057-162	_
057-162-2	҆и+	i	C	_	_	057-162-1	fixed	057-162	_
057-162-3	ѡще	ošte	R	_	_	057-162-10	advmod	057-162	_
057-162-4	що+	što	Pq	_	_	057-162-5	mark	057-162	_
057-162-5	имах	imam	Vmia1si	_	_	057-162-11	acl	057-162	_
057-162-6	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	057-162-5	obj	057-162	_
057-162-7	сáсь	s	Si	_	_	057-162-9	case	057-162	_
057-162-8	ни́хно	nixen	Ansnn	_	_	057-162-9	amod:poss	057-162	_
057-162-9	лекꙋ́ване	lekuvanie	Nnsnn	_	_	057-162-10	obl	057-162	_
057-162-10	погꙋби́х͛+	pogubja	Vmia1se	_	_	0	root	057-162	_
057-162-11	го	toi	Pp3msa	_	_	057-162-10	obj	057-162	_
# translation: ʺBut furthermore I lost that, what light (sight) I had.ʺ

057-163-1	҆и+	i	C	_	_	057-163-2	cc	057-163	_
057-163-2	҆ѡ_стахь	ostana	Vmia1se	_	_	0	root	057-163	_
057-163-3	до+	do	Sg	_	_	057-163-4	case	057-163	_
057-163-4	кон͛ца	konec	Nmsgn	_	_	057-163-2	obl	057-163	_
057-163-5	сле́пь	slěp	Amsnn	_	_	057-163-2	obl:pred	057-163	_
057-163-6	҆ѡка҆ꙗ́ни	okaja	Amsny	Vmpa-se	_	057-163-5	appos	057-163	_
# translation: ʺAnd I became totally blind, a poor one.ʺ

057-164-1	҆и+	i	C	_	_	057-164-2	cc	057-164	_
057-164-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-164	_
057-164-3	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-164-4	amod	057-164	_
057-164-4	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-164-2	nsubj	057-164	_
057-164-5	сле́пцꙋ	slepec	Nmsdy	_	_	057-164-4	obl:iobj	057-164	_
# translation: And St. Pantaleon said to the blind man:

057-165-1	све	sve	Ansnn	_	_	057-165-3	amod:det	057-165	_
057-165-2	тво́е	tvoi	Ansny	_	_	057-165-3	amod:poss	057-165	_
057-165-3	҆и_ме́нїе	imane	Nnsnn	_	_	057-165-7	obj	057-165	_
057-165-4	на+	na	Sa	_	_	057-165-5	case	057-165	_
057-165-5	враче́ве+	vrač	Nmpay	_	_	057-165-7	obl:iobj	057-165	_
057-165-6	си	sъm	Vaip2si	_	_	057-165-7	aux:prf	057-165	_
057-165-7	раздáль	razdam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-165	_
# translation: ʺYou gave away all your property to doctors.ʺ

057-166-1	҆и+	i	C	_	_	057-166-4	cc	057-166	_
057-166-2	не+	ne	Qz	_	_	057-166-3	advmod	057-166	_
057-166-3	сѝ	sъm	Vaip2si	_	_	057-166-4	aux:prf	057-166	_
057-166-4	по_лꙋчи́ль	poluča	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-166	_
057-166-5	҆исцеле́нїе	izcelenie	Nnsnn	_	_	057-166-4	obj	057-166	_
# translation: ʺAnd you did not receive healing.ʺ

057-167-1	҆á+	a	C	_	_	057-167-5	cc	057-167	_
057-167-2	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	057-167-5	nsubj	057-167	_
057-167-3	да+	da	C	_	_	057-167-5	mark	057-167	_
057-167-4	тѐ	tъ	Pd-mpn	_	_	057-167-5	obj	057-167	_
057-167-5	҆исце́лим͛	izcelja	Vmip3se	_	_	057-167-9	advcl	057-167	_
057-167-6	що+	što	Pq	_	_	057-167-9	obj	057-167	_
057-167-7	хо́чеш͛+	xoču	Vaip2si	_	_	057-167-9	aux:fut	057-167	_
057-167-8	ми	az	Pp1-sd	_	_	057-167-9	obl:iobj	057-167	_
057-167-9	дáти	dam	Vmn---e	_	_	0	root	057-167	_
# translation: ʺAnd, be it I heal you, what would you give me?ʺ

057-168-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-168	_
057-168-2	слепе́ць			_	_	057-168-1	nsubj	057-168	_
# translation: The blind man said:

057-169-1	що	što	Pq	_	_	057-169-4	mark	057-169	_
057-169-2	ми́+	az	Pp1-sd	_	_	057-169-4	obl:iobj	057-169	_
057-169-3	е	sъm	Vaip3si	_	_	057-169-4	aux:prf	057-169	_
057-169-4	҆ѡстáло	ostana	Vmp--se	Ansnn	_	057-169-12	acl	057-169	_
057-169-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-169-7	case	057-169	_
057-169-6	мо́и	moi	Amsny	_	_	057-169-7	amod:poss	057-169	_
057-169-7	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	057-169-4	obl:loc	057-169	_
057-169-8	потре́ба	potreba	Nfsnn	_	_	057-169-4	nsubj	057-169	_
057-169-9	те_бе	ti	Pp2-sg	_	_	057-169-13	obl:iobj	057-169	_
057-169-10	све́	sve	Ansnn	_	_	057-169-13	advmod	057-169	_
057-169-11	да+	da	C	_	_	057-169-13	aux:opt	057-169	_
057-169-12	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-169-13	obj	057-169	_
057-169-13	даде́мь	dam	Vmip1se	_	_	0	root	057-169	_
# translation: ʺI shall give you everything, whatever needed had remained in my house.ʺ

057-170-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-170	_
057-170-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-170-1	nsubj	057-170	_
# translation: The saint said:

057-171-1	твои	tvoi	Amsny	_	_	057-171-2	amod:poss	057-171	_
057-171-2	҆о́чи	oko	Nndnn	_	_	057-171-6	obj	057-171	_
057-171-3	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	057-171-6	aux:fut	057-171	_
057-171-4	҆истини	istinen	Amsny	_	_	057-171-5	amod	057-171	_
057-171-5	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-171-6	nsubj	057-171	_
057-171-6	҆исцели́ти	izcelja	Vmn---e	_	_	0	root	057-171	_
057-171-7	сáс͛	s	Si	_	_	057-171-8	case	057-171	_
057-171-8	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	057-171-6	obl	057-171	_
# translation: ʺThe True God will heal your eyes with me.ʺ

057-172-1	҆á+	a	C	_	_	057-172-12	cc	057-172	_
057-172-2	що+	što	Pq	_	_	057-172-4	mark	057-172	_
057-172-3	сѝ	sъm	Vaip2si	_	_	057-172-4	aux:prf	057-172	_
057-172-4	ре́к͛ль	reka	Vmp--se	Amsnn	_	057-172-13	acl	057-172	_
057-172-5	да+	da	C	_	_	057-172-7	mark	057-172	_
057-172-6	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	057-172-7	obl:iobj	057-172	_
057-172-7	даде́шь	dam	Vmip2se	_	_	057-172-4	advcl	057-172	_
057-172-8	дар	dar	Nmsnn	_	_	057-172-7	obl:pred	057-172	_
057-172-9	рáди	radi	Sg	_	_	057-172-10	case	057-172	_
057-172-10	҆исцеленїе+	izcelenie	Nnsnn	_	_	057-172-7	obl	057-172	_
057-172-11	иди	ida	Vmm-2se	_	_	057-172-12	aux	057-172	_
057-172-12	раздáи+	razdam	Vmm-2se	_	_	0	root	057-172	_
057-172-13	го	toi	Pp3msa	_	_	057-172-12	obj	057-172	_
057-172-14	на+	na	Sa	_	_	057-172-15	case	057-172	_
057-172-15	сиромáси;	siromax	Nmpny	_	_	057-172-12	obl:iobj	057-172	_
# translation: ʺAnd that, what you have said to give me as a gift for the healing,ʺ / ʺgo (and) distribute it to the poor!ʺ

057-173-1	тáко	taka	Pr	_	_	057-173-2	advmod	057-173	_
057-173-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-173	_
057-173-3	пан͛талеа	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-173-2	nsubj	057-173	_
# translation: Thus spoke Pantaleon:

057-174-1	надам+	nadeja	Vmip1si	_	_	0	root	057-174	_
057-174-2	се	se	Px---a	_	_	057-174-1	expl	057-174	_
057-174-3	на	na	Sa	_	_	057-174-4	case	057-174	_
057-174-4	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	057-174-1	obl	057-174	_
057-174-5	мое́го	moi	Amsgy	_	_	057-174-4	amod:poss	057-174	_
# translation: ʺI put my hope on my Christ.ʺ

057-175-1	҆á+	a	C	_	_	057-175-4	cc	057-175	_
057-175-2	оц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-175-5	obl:iobj	057-175	_
057-175-3	него́вь	negov	Amsnn	_	_	057-175-4	amod:poss	057-175	_
057-175-4	чи́неше+	činja	Vmii3si	_	_	0	root	057-175	_
057-175-5	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	057-175-2	expl	057-175	_
057-175-6	се	se	Px---a	_	_	057-175-4	expl	057-175	_
057-175-7	сáсь	s	Si	_	_	057-175-8	case	057-175	_
057-175-8	би́л͛ки	bilka	Nfpnn	_	_	057-175-15	obl	057-175	_
057-175-9	҆илѝ	ili	C	_	_	057-175-11	cc	057-175	_
057-175-10	са͒	s	Si	_	_	057-175-11	case	057-175	_
057-175-11	не́що+	nešto	Pq	_	_	057-175-8	conj	057-175	_
057-175-12	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	057-175-15	aux:fut	057-175	_
057-175-13	да+	da	C	_	_	057-175-12	fixed:inf	057-175	_
057-175-14	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-175-15	obj	057-175	_
057-175-15	помáже	pomaža	Vmip3se	_	_	057-175-4	advcl	057-175	_
057-175-16	да+	da	C	_	_	057-175-18	mark	057-175	_
057-175-17	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-175-18	obj	057-175	_
057-175-18	҆исце́ли	izcelja	Vmip3se	_	_	057-175-15	advcl	057-175	_
# translation: And it seemed to his father, that he would smear him with herbs or something to heal him.

057-176-1	҆и+	i	C	_	_	057-176-2	cc	057-176	_
057-176-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-176	_
057-176-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-176-2	obl:iobj	057-176	_
057-176-4	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-176-2	nsubj	057-176	_
# translation: And his father said:

057-177-1	не+	ne	Qz	_	_	057-177-2	advmod	057-177	_
057-177-2	нафаща_й+	nafaštam	Vmm-2si	_	_	0	root	057-177	_
057-177-3	се	se	Px---a	_	_	057-177-2	expl	057-177	_
057-177-4	че́до	čedo	Nnsny	_	_	057-177-2	vocative	057-177	_
057-177-5	да+	da	C	_	_	057-177-6	mark	057-177	_
057-177-6	҆изьлекꙋвашь	izlekuvam	Vmip2si	_	_	057-177-2	advcl	057-177	_
057-177-7	того́ва	tova	Pd-msg	_	_	057-177-8	det:ext	057-177	_
057-177-8	чло_ве́ка	človek	Nmsgy	_	_	057-177-6	obj	057-177	_
# translation: ʺDo not hope to heal that man, o child!ʺ

057-178-1	че+	če	C	_	_	057-178-5	cc	057-178	_
057-178-2	ще́шь	šta	Vaip2si	_	_	057-178-5	aux:fut	057-178	_
057-178-3	да+	da	C	_	_	057-178-2	fixed:inf	057-178	_
057-178-4	сѐ	se	Px---a	_	_	057-178-5	expl	057-178	_
057-178-5	засрáмишь	zasramja	Vmip2se	_	_	0	root	057-178	_
057-178-6	ѿ	ot	Sg	_	_	057-178-8	case	057-178	_
057-178-7	т(во)_его́	tvoi	Amsgy	_	_	057-178-8	amod:poss	057-178	_
057-178-8	мáистора	maistor	Nmsgy	_	_	057-178-5	obl	057-178	_
057-178-9	҆и+	i	C	_	_	057-178-12	cc	057-178	_
057-178-10	ѿ	ot	Sg	_	_	057-178-12	case	057-178	_
057-178-11	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	057-178-12	amod:det	057-178	_
057-178-12	лекáре	lekar	Nmpny	_	_	057-178-8	conj	057-178	_
057-178-13	по	po (2)	Qc	_	_	057-178-14	amod	057-178	_
057-178-14	ве́щи	vešt (2)	Ampnn	_	_	057-178-12	amod	057-178	_
# translation: ʺFor you will put yourself to shame before your master and, even more, before the other, more knowleadgeable doctors.ʺ

057-179-1	тол͛ко	tolko	R	_	_	057-179-5	amod	057-179	_
057-179-2	ѿ	ot	Sg	_	_	057-179-3	case	057-179	_
057-179-3	ни	nie	Pp1-pa	_	_	057-179-4	nmod	057-179	_
057-179-4	ве́щи	vešt (2)	Ampnn	_	_	057-179-5	amod	057-179	_
057-179-5	ле́каре	lekar	Nmpny	_	_	057-179-10	nsubj	057-179	_
057-179-6	не	ne	Qz	_	_	057-179-7	advmod	057-179	_
057-179-7	може́хꙋ	moga	Vaii3pi	_	_	057-179-10	aux	057-179	_
057-179-8	да+	da	C	_	_	057-179-7	fixed:inf	057-179	_
057-179-9	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-179-10	obj	057-179	_
057-179-10	҆излекꙋ́вать	izlekuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-179	_
# translation: ʺSo many (more) knowledgeable doctors than us were unable to heal him!ʺ

057-180-1	та+	ta	C	_	_	057-180-7	cc	057-180	_
057-180-2	ти+	ti	Pp2-sn	_	_	057-180-7	nsubj	057-180	_
057-180-3	ли+	li	Qq	_	_	057-180-2	amod	057-180	_
057-180-4	щеш	šta	Vaip2si	_	_	057-180-7	aux:fut	057-180	_
057-180-5	него	toi	Pp3msg	_	_	057-180-7	obj	057-180	_
057-180-6	да+	da	C	_	_	057-180-4	fixed:inf	057-180	_
057-180-7	҆исце́лишь	izcelja	Vmip2si	_	_	0	root	057-180	_
# translation: ʺAnd you (think that you) are going to heal him?ʺ

057-181-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-181	_
057-181-2	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-181-1	nsubj	057-181	_
057-181-3	баще	bašta	Nfsdy	_	_	057-181-1	obl:iobj	057-181	_
057-181-4	си	se	Px---d	_	_	057-181-3	nmod:poss	057-181	_
# translation: Pantaleon said to his father:

057-182-1	҆о́ч҃е	otec	Nmsvy	_	_	057-182-6	vocative	057-182	_
057-182-2	дрꙋ́ги	drug	Ampnn	_	_	057-182-6	nsubj	057-182	_
057-182-3	не+	ne	Qz	_	_	057-182-4	advmod	057-182	_
057-182-4	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	057-182-6	aux	057-182	_
057-182-5	да+	da	C	_	_	057-182-4	fixed:inf	057-182	_
057-182-6	и́сцел͛ва	izceljavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-182	_
057-182-7	като	kato	C	_	_	057-182-8	mark	057-182	_
057-182-8	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	057-182-6	advcl	057-182	_
# translation: ʺO father, others cannot heal like me.ʺ

057-183-1	защо̀+	zašto	C	_	_	057-183-2	cc	057-183	_
057-183-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-183	_
057-183-3	мо́й	moi	Amsny	_	_	057-183-4	amod:poss	057-183	_
057-183-4	мáйсторь	maistor	Nmsny	_	_	057-183-2	nsubj	057-183	_
057-183-5	нади	nad	Sa	_	_	057-183-6	case	057-183	_
057-183-6	сви́+	sve	Amsnn	_	_	057-183-2	amod:det	057-183	_
057-183-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-183-6	det:p_adj	057-183	_
057-183-8	по+	po (2)	Qc	_	_	057-183-9	amod	057-183	_
057-183-9	лекарь	lekar	Nmsny	_	_	057-183-2	obl:pred	057-183	_
# translation: ʺBecause my master is a better healer than all of them.ʺ

057-184-1	҆á+	a	C	_	_	057-184-5	cc	057-184	_
057-184-2	баще́+	bašta	Nfsdy	_	_	057-184-5	obl:iobj	057-184	_
057-184-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	057-184-2	nmod:poss	057-184	_
057-184-4	се	se	Px---a	_	_	057-184-5	expl	057-184	_
057-184-5	помнеше	pomnja	Vmii3si	_	_	0	root	057-184	_
057-184-6	че+	če	C	_	_	057-184-11	cc	057-184	_
057-184-7	за+	za	Sg	_	_	057-184-8	case	057-184	_
057-184-8	ма_҆истора+	maistor	Nmsgy	_	_	057-184-11	obl	057-184	_
057-184-9	си	se	Px---d	_	_	057-184-8	nmod:poss	057-184	_
057-184-10	҆ефроси́на	Evfrosin	Nmsgy	_	_	057-184-11	obj	057-184	_
057-184-11	дꙋ́ма	dumam	Vmip3si	_	_	057-184-5	advcl	057-184	_
# translation: And his father thought, that he meant Euphrosynus to be his master.

057-185-1	паки+	pak	R	_	_	057-185-3	advmod	057-185	_
057-185-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-185-3	obl:iobj	057-185	_
057-185-3	ре́_че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-185	_
057-185-4	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-185-3	nsubj	057-185	_
# translation: Again, his father said:

057-186-1	че́до	čedo	Nnsny	_	_	057-186-3	vocative	057-186	_
057-186-2	не+	ne	Qz	_	_	057-186-3	advmod	057-186	_
057-186-3	фали́+	falja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-186	_
057-186-4	се	se	Px---a	_	_	057-186-3	expl	057-186	_
057-186-5	сáсь	s	Si	_	_	057-186-7	case	057-186	_
057-186-6	твое́го	tvoi	Amsgy	_	_	057-186-7	amod:poss	057-186	_
057-186-7	мáистора	maistor	Nmsgy	_	_	057-186-3	obl	057-186	_
# translation: ʺO child, do not boast about your master!ʺ

057-187-1	че+	če	C	_	_	057-187-4	cc	057-187	_
057-187-2	҆ꙗ+	ja	Pp1-sn	_	_	057-187-4	nsubj	057-187	_
057-187-3	смь	sъm	Vaip1si	_	_	057-187-4	aux:prf	057-187	_
057-187-4	чꙋль	čuja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-187	_
057-187-5	ѿ	ot	Sg	_	_	057-187-6	case	057-187	_
057-187-6	слеп͛ца	slepec	Nmsgy	_	_	057-187-4	obl	057-187	_
057-187-7	че	če	C	_	_	057-187-12	mark	057-187	_
057-187-8	҆и+	i	C	_	_	057-187-10	amod	057-187	_
057-187-9	при+	pri	Sa	_	_	057-187-10	case	057-187	_
057-187-10	н҆е́го+	toi	Pp3msg	_	_	057-187-12	obl:lat	057-187	_
057-187-11	е	sъm	Vaip3si	_	_	057-187-12	aux:prf	057-187	_
057-187-12	хо́диль	xodja	Vmp--se	Amsnn	_	057-187-4	advcl	057-187	_
057-187-13	҆и+	i	C	_	_	057-187-19	cc	057-187	_
057-187-14	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-187-19	nsubj	057-187	_
057-187-15	не+	ne	Qz	_	_	057-187-16	advmod	057-187	_
057-187-16	може́ль	moga	Vmpi-se	Amsnn	_	057-187-19	aux:prf	057-187	_
057-187-17	дá	da	C	_	_	057-187-16	fixed:inf	057-187	_
057-187-18	го	toi	Pp3msa	_	_	057-187-19	obj	057-187	_
057-187-19	҆исце́ли	izcelja	Vmip3se	_	_	057-187-12	conj	057-187	_
# translation: ʺFor I have heard from the blind man, that he went to him too,ʺ / ʺand he was (supposedly) unable to heal him too.ʺ

057-188-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-188	_
057-188-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-188-1	nsubj	057-188	_
# translation: The saint said:

057-189-1	гле́даи	gledam	Vmm-2si	_	_	0	root	057-189	_
057-189-2	҆о́че	otec	Nmsvy	_	_	057-189-1	vocative	057-189	_
057-189-3	҆и+	i	C	_	_	057-189-4	advmod	057-189	_
057-189-4	сам	sam	Amsnn	_	_	057-189-1	advmod	057-189	_
057-189-5	да+	da	C	_	_	057-189-6	mark	057-189	_
057-189-6	ви́дишь	vidja	Vmip2si	_	_	057-189-7	advcl	057-189	_
057-189-7	чꙋдесà	čudo	Nnpnn	_	_	057-189-6	obj	057-189	_
057-189-8	бж҃їа	božii	Anpnn	_	_	057-189-7	amod:poss	057-189	_
057-189-9	҆и+	i	C	_	_	057-189-11	cc	057-189	_
057-189-10	да+	da	C	_	_	057-189-11	mark	057-189	_
057-189-11	верꙋ́вашь	věrvam	Vmip2si	_	_	057-189-6	conj	057-189	_
057-189-12	҆и_стинаго	istinen	Amsgy	_	_	057-189-13	amod	057-189	_
057-189-13	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	057-189-11	obj	057-189	_
# translation: ʺO father, observe by yourself,ʺ / ʺso that you see the miracles of God,ʺ / ʺand so that you believe in the True Christ.ʺ

057-190-1	тáко	taka	Pr	_	_	057-190-2	advmod	057-190	_
057-190-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-190	_
057-190-3	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-190-2	nsubj	057-190	_
# translation: Thus spoke the saint.

057-191-1	҆и+	i	C	_	_	057-191-2	cc	057-191	_
057-191-2	про́стре	prostra	Vmia3se	_	_	0	root	057-191	_
057-191-3	свою̀	svoi	Afsay	_	_	057-191-4	amod:poss	057-191	_
057-191-4	десни́цꙋ	desnica	Nfsan	_	_	057-191-2	obj	057-191	_
# translation: And he stretched his right hand.

057-192-1	со́твори	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	057-192	_
057-192-2	чт҃наго	česten	Amsgy	_	_	057-192-3	amod	057-192	_
057-192-3	кр͒та	krъst	Nmsgn	_	_	057-192-1	obj	057-192	_
057-192-4	на+	na	Sa	_	_	057-192-5	case	057-192	_
057-192-5	о҃чи	oko	Nndnn	_	_	057-192-1	obl	057-192	_
057-192-6	сле́паго	slěp	Amsgy	_	_	057-192-5	nmod:poss	057-192	_
# translation: And he did a (sign of) True Cross over the eyes of the blind man.

057-193-1	҆и+	i	C	_	_	057-193-2	cc	057-193	_
057-193-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-193	_
# translation: And he said:

057-194-1	во́+	vie	Sa	_	_	057-194-2	case	057-194	_
057-194-2	йме	ime	Nnsnn	_	_	0	root	057-194	_
057-194-3	їис͒а	Isus	Nmsgy	_	_	057-194-2	nmod:poss	057-194	_
057-194-4	х͒а	Xristos	Nmsgy	_	_	057-194-3	appos	057-194	_
057-194-5	си́на	sin	Nmsgy	_	_	057-194-3	appos	057-194	_
057-194-6	бж҃иа	božii	Afsnn	_	_	057-194-5	amod:poss	057-194	_
# translation: ʺIn the name of Jesus Christ, Son of God!ʺ

057-195-1	҆еди́нь	edin	Amsnn	_	_	057-195-2	amod:det	057-195	_
057-195-2	час͛+	čas	Nmsnn	_	_	057-195-5	obl	057-195	_
057-195-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	057-195-5	obl:iobj	057-195	_
057-195-4	се	se	Px---a	_	_	057-195-5	expl	057-195	_
057-195-5	ѿ_врьзá_хꙋ	otvъrža	Vmii3pe	_	_	0	root	057-195	_
057-195-6	҆очи+	oko	Nndnn	_	_	057-195-5	nsubj	057-195	_
057-195-7	те	tъ	Pd--pn	_	_	057-195-6	det:p_nom	057-195	_
# translation: In one moment, his eyes were unbound.

057-196-1	҆и+	i	C	_	_	057-196-2	cc	057-196	_
057-196-2	прогледà	progledam	Vmia3se	_	_	0	root	057-196	_
# translation: And he started to see.

057-197-1	҆и+	i	C	_	_	057-197-3	cc	057-197	_
057-197-2	то́й	toi	Pp3msn	_	_	057-197-3	nsubj	057-197	_
057-197-3	повер͛ва	pověrvam	Vmia3se	_	_	0	root	057-197	_
057-197-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-197-6	case	057-197	_
057-197-5	(тоꙗ)	toja	Pd-msn	_	_	057-197-6	det:ext	057-197	_
057-197-6	чась	čas	Nmsnn	_	_	057-197-3	obl	057-197	_
057-197-7	вь	v	Sl	_	_	057-197-8	case	057-197	_
057-197-8	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	057-197-6	obl	057-197	_
# translation: And he started to believe in Christ in that moment.

057-198-1	҆á+	a	C	_	_	057-198-9	cc	057-198	_
057-198-2	не	ne	Qz	_	_	057-198-3	amod	057-198	_
057-198-3	токо̀	toko	R	_	_	057-198-4	amod	057-198	_
057-198-4	слепец	slepec	Nmsny	_	_	057-198-3	nsubj	057-198	_
057-198-5	но+	no	C	_	_	057-198-7	cc	057-198	_
057-198-6	҆и+	i	C	_	_	057-198-5	fixed	057-198	_
057-198-7	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	057-198-4	conj	057-198	_
057-198-8	млозина	mnozina	Nfsnn	_	_	057-198-7	appos	057-198	_
057-198-9	повер͛вахꙋ	pověrvam	Vmii3pe	_	_	0	root	057-198	_
057-198-10	вь	v	Sl	_	_	057-198-11	case	057-198	_
057-198-11	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	057-198-9	obl	057-198	_
# translation: And not only the blind man, / but also many others started to believe in Christ.

057-199-1	защо̀	zašto	C	_	_	057-199-3	cc	057-199	_
057-199-2	слепецо	slepec	Nmsoy	_	_	057-199-3	nsubj:p_nom	057-199	_
057-199-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-199	_
057-199-4	҆ели́нець	elinec	Nmsny	_	_	057-199-3	obl:pred	057-199	_
# translation: Because the blind man was previously a pagan.

057-200-1	҆и+	i	C	_	_	057-200-8	cc	057-200	_
057-200-2	като	kato	C	_	_	057-200-4	mark	057-200	_
057-200-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-200-4	obj	057-200	_
057-200-4	҆исцели	izcelja	Vmia3se	_	_	057-200-8	advcl	057-200	_
057-200-5	пан͛тале́и	Pantelei	Nmsny	_	_	057-200-4	nsubj	057-200	_
057-200-6	а+	a	C	_	_	057-200-8	cc	057-200	_
057-200-7	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-200-8	nsubj	057-200	_
057-200-8	поверꙋва	pověrvam	Vmia3se	_	_	0	root	057-200	_
057-200-9	са+	s	Si	_	_	057-200-11	case	057-200	_
057-200-10	свѐ	sve	Ansnn	_	_	057-200-11	amod:det	057-200	_
057-200-11	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-200-8	obl	057-200	_
057-200-12	иї͒са	Isus	Nmsgy	_	_	057-200-8	obj	057-200	_
057-200-13	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	057-200-12	appos	057-200	_
# translation: And as Pantaleon healed him, he believed in Jesus Christ with all his heart.

057-201-1	по́сле	posle	R	_	_	057-201-6	advmod	057-201	_
057-201-2	҆и+	i	C	_	_	057-201-3	amod	057-201	_
057-201-3	оц҃ь;	otec	Nmsny	_	_	057-201-6	nsubj	057-201	_
057-201-4	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	057-201-5	amod	057-201	_
057-201-5	пан͛талею	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-201-3	nmod:poss	057-201	_
057-201-6	повер͛ва	pověrvam	Vmia3se	_	_	0	root	057-201	_
057-201-7	са+	s	Si	_	_	057-201-9	case	057-201	_
057-201-8	свѐ	sve	Ansnn	_	_	057-201-9	amod:det	057-201	_
057-201-9	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-201-6	obl	057-201	_
057-201-10	҆и+	i	C	_	_	057-201-11	amod	057-201	_
057-201-11	онь	on	Pp3msn	_	_	057-201-3	expl	057-201	_
057-201-12	вь	v	Sa	_	_	057-201-	case	057-201	_
057-201-13	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	057-201-6	obl	057-201	_
# translation: Afterwards, also the father of St. Pantaleon believed in Christ with all of his heart.

057-202-1	тоги́ва+	togiva	Pr	_	_	057-202-3	advmod	057-202	_
057-202-2	се	se	Px---a	_	_	057-202-3	expl	057-202	_
057-202-3	зарáдва	zaradvam	Vmia3se	_	_	0	root	057-202	_
057-202-4	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-202-3	nsubj	057-202	_
057-202-5	рáди	radi	Sg	_	_	057-202-6	case	057-202	_
057-202-6	҆о́ц҃а	otec	Nmsgy	_	_	057-202-3	obl	057-202	_
057-202-7	сво́его	svoi	Amsgy	_	_	057-202-6	amod:poss	057-202	_
057-202-8	че+	če	C	_	_	057-202-10	mark	057-202	_
057-202-9	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-202-10	obj	057-202	_
057-202-10	приведе	priveda	Vmia3se	_	_	057-202-3	advcl	057-202	_
057-202-11	на+	na	Sa	_	_	057-202-13	case	057-202	_
057-202-12	й_стинꙋ	istinen	Afsan	_	_	057-202-13	amod	057-202	_
057-202-13	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	057-202-10	obj	057-202	_
# translation: The the saint rejoiced about his father, / that he brought him to the true faith.

057-203-1	҆и+	i	C	_	_	057-203-2	cc	057-203	_
057-203-2	викнꙋ	vikna	Vmia3se	_	_	0	root	057-203	_
057-203-3	сáсь	s	Si	_	_	057-203-5	case	057-203	_
057-203-4	голе́мь	golěm	Amsnn	_	_	057-203-5	amod	057-203	_
057-203-5	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	057-203-2	obl	057-203	_
# translation: And he called with a strong voice.

057-204-1	҆и+	i	C	_	_	057-204-2	cc	057-204	_
057-204-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-204	_
# translation: And he said:

057-205-1	бж҃е	bog	Nmsvy	_	_	057-205-5	vocative	057-205	_
057-205-2	во+	vie	Sa	_	_	057-205-3	case	057-205	_
057-205-3	҆име	ime	Nnsnn	_	_	057-205-5	obl	057-205	_
057-205-4	твоѐ	tvoi	Ansny	_	_	057-205-3	amod:poss	057-205	_
057-205-5	приве́дохь	priveda		_	_	0	root	057-205	_
057-205-6	҆о́ц҃а	otec	Nmsgy	_	_	057-205-5	obj	057-205	_
057-205-7	моего	moi	Amsgy	_	_	057-205-6	amod:poss	057-205	_
# translation: ʺO God, I brought my father in your name.ʺ

057-206-1	че+	če	C	_	_	057-206-2	cc	057-206	_
057-206-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-206	_
057-206-3	като̀	kato	C	_	_	057-206-4	mark	057-206	_
057-206-4	҆о́слепе́ль	oslěpja	Amsnn	Vmp--se	_	057-206-2	advcl	057-206	_
# translation: ʺFor he was like a blind one.ʺ

057-207-1	҆и+	i	C	_	_	057-207-2	cc	057-207	_
057-207-2	прост҃их+	prosvětja	Vmia1se	_	_	0	root	057-207	_
057-207-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-207-2	obj	057-207	_
057-207-4	сь+	s	Si	_	_	057-207-5	case	057-207	_
057-207-5	кр҃щенїе	krъštenie	Nnsnn	_	_	057-207-2	obl	057-207	_
057-207-6	твоѐ	tvoi	Ansny	_	_	057-207-5	amod:poss	057-207	_
# translation: ʺAnd I made enlightened him with your baptism.ʺ

057-208-1	҆и+	i	C	_	_	057-208-4	cc	057-208	_
057-208-2	по+	po	Sd	_	_	057-208-3	case	057-208	_
057-208-3	крь_щенїе	krъštenie	Nnsnn	_	_	057-208-4	obl	057-208	_
057-208-4	҆ѡтиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	057-208	_
057-208-5	вь+	v	Sl	_	_	057-208-6	case	057-208	_
057-208-6	до́мь	dom	Nmsnn	_	_	057-208-4	obl	057-208	_
057-208-7	сво́й	svoi	Amsny	_	_	057-208-6	amod:poss	057-208	_
057-208-8	҆оц҃ь	otec	Nmsny	_	_	057-208-4	nsubj	057-208	_
057-208-9	ст҃о_мꙋ	svęt	Amsdy	_	_	057-208-10	amod	057-208	_
057-208-10	пан͛талею	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-208-8	nmod:poss	057-208	_
# translation: And after the baptism, the father of St. Pantaleon went home.

057-209-1	҆и+	i	C	_	_	057-209-2	cc	057-209	_
057-209-2	со_крꙋши	sъkruša	Vmia3se	_	_	0	root	057-209	_
057-209-3	сви+	sve	Amsnn	_	_	057-209-5	amod:det	057-209	_
057-209-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-209-5	det:p_adj	057-209	_
057-209-5	҆и_доле	idol	Nmpnn	_	_	057-209-2	obj	057-209	_
# translation: And he destroyed all the idols.

057-210-1	҆и+	i	C	_	_	057-210-6	cc	057-210	_
057-210-2	по+	po	Sd	_	_	057-210-3	case	057-210	_
057-210-3	това	tova	Pd-nsn	_	_	057-210-6	obl:ext	057-210	_
057-210-4	мал͛ко	malko	R	_	_	057-210-6	advmod	057-210	_
057-210-5	би	sъm	Vmia3se	_	_	057-210-6	cop	057-210	_
057-210-6	жи́вь	živ	Amsnn	_	_	0	root	057-210	_
057-210-7	҆о́ц҃ь;	otec	Nmsny	_	_	057-210-6	nsubj	057-210	_
057-210-8	ст҃о́мꙋ	svęt	Amsdy	_	_	057-210-7	nmod:poss	057-210	_
# translation: And afterwards, the father of the saint lived (for) a little (time).

057-211-1	҆и+	i	C	_	_	057-211-2	cc	057-211	_
057-211-2	ꙋмре	umra	Vmia3se	_	_	0	root	057-211	_
057-211-3	вь	v	Sl	_	_	057-211-4	case	057-211	_
057-211-4	бл҃гоче́стие	blagočestie	Nnsnn	_	_	057-211-2	obl:loc	057-211	_
# translation: And he died in piety.

057-212-1	тоги́_ва	togiva	Pr	_	_	057-212-3	advmod	057-212	_
057-212-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-212-3	nsubj	057-212	_
057-212-3	раздáде	razdam	Vmia3se	_	_	0	root	057-212	_
057-212-4	свѐ	sve	Ansnn	_	_	057-212-5	amod:det	057-212	_
057-212-5	богáтаство	bogatstvo	Nnsnn	_	_	057-212-3	obj	057-212	_
057-212-6	ба_щино+	baštin	Ansnn	_	_	057-212-5	amod:poss	057-212	_
057-212-7	си	se	Px---d	_	_	057-212-6	nmod:poss	057-212	_
057-212-8	на+	na	Sa	_	_	057-212-9	case	057-212	_
057-212-9	сиромáси	siromax	Nmpny	_	_	057-212-3	obl:iobj	057-212	_
# translation: Then the saint distributed all the wealth of his father to the poor.

057-213-1	҆и+	i	C	_	_	057-213-4	cc	057-213	_
057-213-2	мло́го	mnogo	R	_	_	057-213-3	amod	057-213	_
057-213-3	чꙋдесà	čudo	Nnpnn	_	_	057-213-4	obj	057-213	_
057-213-4	тво́реше	tvorja	Vmii3si	_	_	0	root	057-213	_
057-213-5	на+	na	Sa	_	_	057-213-7	case	057-213	_
057-213-6	свáка	sveki	Afsnn	_	_	057-213-7	amod:det	057-213	_
057-213-7	де́нь	den	Nmsnn	_	_	057-213-4	obl	057-213	_
# translation: And he was performing miracles every day.

057-214-1	҆и	i	C	_	_	057-214-5	cc	057-214	_
057-214-2	по+	po	Sd	_	_	057-214-3	case	057-214	_
057-214-3	свꙋде́+	svude	R	_	_	057-214-5	advmod	057-214	_
057-214-4	се	se	Px---a	_	_	057-214-5	expl	057-214	_
057-214-5	прочꙋ	pročuja	Vmia3se	_	_	0	root	057-214	_
057-214-6	него́во	negov	Ansnn	_	_	057-214-8	amod:poss	057-214	_
057-214-7	слáвно	slaven	Ansnn	_	_	057-214-8	amod	057-214	_
057-214-8	҆име	ime	Nnsnn	_	_	057-214-5	nsubj	057-214	_
# translation: And his glorious name became famous everywhere.

057-215-1	҆и+	i	C	_	_	057-215-4	cc	057-215	_
057-215-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	057-215-3	case	057-215	_
057-215-3	дале́_ко	daleko	R	_	_	057-215-4	advmod	057-215	_
057-215-4	прихо́дехꙋ	prixoždam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-215	_
057-215-5	бол͛ни	bolen	Ampnn	_	_	057-215-4	nsubj	057-215	_
057-215-6	за+	za	Sg	_	_	057-215-7	case	057-215	_
057-215-7	ѝсцеленїе	izcelenie	Nnsnn	_	_	057-215-4	obl	057-215	_
# translation: And the ill were coming from far away for healing.

057-216-1	҆и+	i	C	_	_	057-216-3	cc	057-216	_
057-216-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-216-3	nsubj	057-216	_
057-216-3	попиташе+	popitam	Vmii3se	_	_	0	root	057-216	_
057-216-4	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-216-3	obj	057-216	_
057-216-5	напредь	napred	R	_	_	057-216-3	advmod	057-216	_
# translation: And the saint was asking them at first:

057-217-1	ко́й	koi	Pq---n	_	_	057-217-4	mark	057-217	_
057-217-2	хоче	xoču	Vaip3si	_	_	057-217-4	aux:fut	057-217	_
057-217-3	да+	da	C	_	_	057-217-4	fixed:inf	057-217	_
057-217-4	по_вер͛ва	pověrvam	Vmia3se	_	_	057-217-8	acl	057-217	_
057-217-5	вь	v	Sl	_	_	057-217-6	case	057-217	_
057-217-6	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	057-217-4	obl	057-217	_
057-217-7	да+	da	C	_	_	057-217-9	aux:opt	057-217	_
057-217-8	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-217-9	obj	057-217	_
057-217-9	҆исцелимь	izcelja	Vmip1se	_	_	0	root	057-217	_
# translation: ʺHim, who will believe in Christ, I shall heal.ʺ

057-218-1	҆и+	i	C	_	_	057-218-5	cc	057-218	_
057-218-2	ни́_що+	ništo	Pz	_	_	057-218-5	obj	057-218	_
057-218-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-218-5	obl:iobj	057-218	_
057-218-4	не+	ne	Qz	_	_	057-218-5	advmod	057-218	_
057-218-5	ꙋзимамь	uzimam	Vmip1si	_	_	0	root	057-218	_
057-218-6	заплатà	zaplata	Nfsnn	_	_	057-218-5	obl:pred	057-218	_
# translation: ʺAnd I shall take nothing as the pay.ʺ

057-219-1	҆и+	i	C	_	_	057-219-14	cc	057-219	_
057-219-2	ко́й	koi	Pq---n	_	_	057-219-6	mark	057-219	_
057-219-3	не	ne	Qz	_	_	057-219-4	advmod	057-219	_
057-219-4	ще	šta	Vaip3si	_	_	057-219-6	aux:fut	057-219	_
057-219-5	да+	da	C	_	_	057-219-4	fixed:inf	057-219	_
057-219-6	верꙋ́ва	věrvam	Vmip3si	_	_	057-219-12	acl	057-219	_
057-219-7	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	057-219-6	obj	057-219	_
057-219-8	҆и+	i	C	_	_	057-219-14	cc	057-219	_
057-219-9	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	057-219-14	nsubj	057-219	_
057-219-10	не+	ne	Qz	_	_	057-219-11	advmod	057-219	_
057-219-11	щемь	šta	Vaip1si	_	_	057-219-14	aux:fut	057-219	_
057-219-12	не́го	toi	Pp3msg	_	_	057-219-14	obj	057-219	_
057-219-13	да+	da	C	_	_	057-219-11	fixed:inf	057-219	_
057-219-14	исце́лимь	izcelja	Vmip1se	_	_	0	root	057-219	_
# translation: ʺAnd I will not heal the one, who will not believe in Christ.ʺ

057-220-1	҆и+	i	C	_	_	057-220-5	cc	057-220	_
057-220-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-220-4	case	057-220	_
057-220-3	еди́нь	edin	Amsnn	_	_	057-220-4	amod:det	057-220	_
057-220-4	де́нь	den	Nmsnn	_	_	057-220-5	obl	057-220	_
057-220-5	седе́хꙋ	sedja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-220	_
057-220-6	по	po	Sd	_	_	057-220-7	case	057-220	_
057-220-7	трь́гꙋ	tъrg	Nmsdn	_	_	057-220-5	obl	057-220	_
057-220-8	сви́+	sve	Amsnn	_	_	057-220-10	amod:det	057-220	_
057-220-9	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-220-8	det:p_adj	057-220	_
057-220-10	лекáре	lekar	Nmpny	_	_	057-220-5	nsubj	057-220	_
# translation: And one day the all doctors sat on the marketplace.

057-221-1	҆и+	i	C	_	_	057-221-2	cc	057-221	_
057-221-2	поминꙋ	pomina	Vmia3se	_	_	0	root	057-221	_
057-221-3	по+	po	Sd	_	_	057-221-4	case	057-221	_
057-221-4	краи+	krai	Nmsnn	_	_	057-221-2	obl	057-221	_
057-221-5	их+	tě	Pp3-pa	_	_	057-221-4	nmod	057-221	_
057-221-6	и	i	C	_	_	057-221-7	amod	057-221	_
057-221-7	слепе́цо	slepec	Nmsoy	_	_	057-221-2	nsubj:p_nom	057-221	_
057-221-8	що+	što	Pq	_	_	057-221-10	mark	057-221	_
057-221-9	го	toi	Pp3msa	_	_	057-221-10	obj	057-221	_
057-221-10	҆исцели	izcelja	Vmia3se	_	_	057-221-7	acl	057-221	_
057-221-11	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-221-12	amod	057-221	_
057-221-12	пан͛тале́ꙗ	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-221-10	nsubj	057-221	_
# translation: And next to them passed the blind man, whom St. Pantaleon healed.

057-222-1	҆и	i	C	_	_	057-222-2	cc	057-222	_
057-222-2	дꙋмахꙋ+	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-222	_
057-222-3	си	se	Px---d	_	_	057-222-2	expl	057-222	_
057-222-4	междꙋ	meždu	Si	_	_	057-222-5	case	057-222	_
057-222-5	се́бе	se	Px---g	_	_	057-222-2	obl	057-222	_
# translation: And they spoke among themselves:

057-223-1	не+	ne	Qz	_	_	057-223-3	advmod	057-223	_
057-223-2	ли́+	li	Qq	_	_	057-223-1	advmod	057-223	_
057-223-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-223	_
057-223-4	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	057-223-5	det:ext	057-223	_
057-223-5	сле_пець	slepec	Nmsny	_	_	057-223-3	nsubj	057-223	_
057-223-6	щото̀	štoto	Pr	_	_	057-223-12	mark	057-223	_
057-223-7	ние	nie	Pp1-pn	_	_	057-223-12	nsubj	057-223	_
057-223-8	не+	ne	Qz	_	_	057-223-9	advmod	057-223	_
057-223-9	може́хме	moga	Vmii1pe	_	_	057-223-12	aux	057-223	_
057-223-10	да+	da	C	_	_	057-223-9	fixed:inf	057-223	_
057-223-11	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-223-12	obj	057-223	_
057-223-12	҆ись̀_целиме	izcelja	Vmip1pe	_	_	057-223-5	acl	057-223	_
# translation: ʺIs that not the blind man, whom we we were unable to heal?ʺ

057-224-1	питáха+	pitam	Vmii3pe	_	_	0	root	057-224	_
057-224-2	го	toi	Pp3msa	_	_	057-224-1	obj	057-224	_
# translation: They asked him:

057-225-1	ко́й+	koi	Pq---n	_	_	057-225-3	nsubj	057-225	_
057-225-2	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-225-3	obj	057-225	_
057-225-3	҆исцелѝ	izcelja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-225	_
# translation: ʺWho healed you?ʺ

057-226-1	҆á+	a	C	_	_	057-226-4	cc	057-226	_
057-226-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-226-4	nsubj	057-226	_
057-226-3	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	057-226-4	obl:iobj	057-226	_
057-226-4	казà	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-226	_
# translation: And he said to them:

057-227-1	пан͛тале́и	Pantelei	Nmsny	_	_	057-227-3	nsubj	057-227	_
057-227-2	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-227-3	obj	057-227	_
057-227-3	҆исцелѝ	izcelja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-227	_
# translation: ʺPantaleon healed me.ʺ

057-228-1	ѿ	ot	Sg	_	_	057-228-3	case	057-228	_
057-228-2	ве_ликаго	velik	Amsgy	_	_	057-228-3	amod	057-228	_
057-228-3	ꙋчи́телꙗ	učitel	Nmsgy	_	_	057-228-4	obl	057-228	_
057-228-4	наꙋчил͛+	nauča	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-228	_
057-228-5	се	se	Px---a	_	_	057-228-4	expl	057-228	_
057-228-6	лекар͛ство	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-228-4	obj	057-228	_
# translation: ʺHe learned medicine from a great teacher.ʺ

057-229-1	҆и	i	C	_	_	057-229-2	cc	057-229	_
057-229-2	проре́кохꙋ	proreka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-229	_
057-229-3	рáди	radi	Sg	_	_	057-229-4	case	057-229	_
057-229-4	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	057-229-2	obl	057-229	_
# translation: And they prophesized about Christ (?)

057-230-1	ѿ	ot	Sg	_	_	057-230-3	case	057-230	_
057-230-2	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	057-230-3	advmod	057-230	_
057-230-3	завѝ_дехꙋ	zavidja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-230	_
# translation: And since then they envied him.

057-231-1	҆и+	i	C	_	_	057-231-5	cc	057-231	_
057-231-2	сакахꙋ	sakam	Vmii3pi	_	_	057-231-5	aux	057-231	_
057-231-3	да+	da	C	_	_	057-231-2	fixed:inf	057-231	_
057-231-4	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	057-231-5	obl:iobj	057-231	_
057-231-5	нáидать	naida	Vmip3pe	_	_	0	root	057-231	_
057-231-6	не́коꙗ;	někoi	Afsny	_	_	057-231-7	amod:det	057-231	_
057-231-7	кривдина	krivdina	Nfsnn	_	_	057-231-5	obj	057-231	_
057-231-8	да+	da	C	_	_	057-231-10	mark	057-231	_
057-231-9	го́	toi	Pp3msa	_	_	057-231-10	obj	057-231	_
057-231-10	клеве́тать	klevetja	Vmip3pi	_	_	057-231-5	advcl	057-231	_
057-231-11	нà	na	Sa	_	_	057-231-12	case	057-231	_
057-231-12	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	057-231-10	obl	057-231	_
# translation: And they wanted to find some injustice, so that they could slander him in front of the Emperor.

057-232-1	и+	i	C	_	_	057-232-2	cc	057-232	_
057-232-2	наидо́хꙋ	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	057-232	_
057-232-3	҆едно́го	edin	Amsgy	_	_	057-232-4	amod:det	057-232	_
057-232-4	хр͒ти҅анина	xristianin	Nmsgy	_	_	057-232-2	obj	057-232	_
# translation: And they found one Christian.

057-233-1	бе́ше+	sъm	Vmii3si	_	_	057-233-3	aux	057-233	_
057-233-2	го	toi	Pp3msa	_	_	057-233-3	obj	057-233	_
057-233-3	мꙋчель	mъča	Vmpi-si	_	_	0	root	057-233	_
057-233-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-233-3	nsubj	057-233	_
057-233-5	радѝ	radi	Sg	_	_	057-233-6	case	057-233	_
057-233-6	ве́ра	věra	Nfsnn	_	_	057-233-3	obl	057-233	_
# translation: The Emperor had (supposedly) tortured him because of the faith.

057-234-1	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	057-234	_
057-234-2	рáни	rana	Nfpnn	_	_	057-234-1	obj	057-234	_
057-234-3	по	po	Sd	_	_	057-234-4	case	057-234	_
057-234-4	снага+	snaga	Nfsnn	_	_	057-234-1	obl	057-234	_
057-234-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	057-234-4	det:p_nom	057-234	_
# translation: He had wounds all over the body.

057-235-1	҆излекꙋвá+	izlekuvam	Vmia3se	_	_	0	root	057-235	_
057-235-2	го	toi	Pp3msa	_	_	057-235-1	obj	057-235	_
057-235-3	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-235-1	nsubj	057-235	_
# translation: Pantaleon healed him.

057-236-1	҆и+	i	C	_	_	057-236-5	cc	057-236	_
057-236-2	҆ѡ_нїа	onja	Pd--pn	_	_	057-236-3	det:ext	057-236	_
057-236-3	лекáре	lekar	Nmpny	_	_	057-236-5	nsubj	057-236	_
057-236-4	скоро	skoro	R	_	_	057-236-5	advmod	057-236	_
057-236-5	҆ѡтидохꙋ	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	057-236	_
057-236-6	при́	pri	Sa	_	_	057-236-7	case	057-236	_
057-236-7	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	057-236-5	obl	057-236	_
# translation: And those doctors went soon to the Emperor.

057-237-1	[зри]	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	057-237	_
# translation: [Sidenote] Behold!

057-238-1	҆и	i	C	_	_	057-238-2	cc	057-238	_
057-238-2	рекоха+	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-238	_
057-238-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-238-2	obl:iobj	057-238	_
# translation: And they said to him:

057-239-1	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-239-6	vocative	057-239	_
057-239-2	чести́ти	čestiti	Amsny	_	_	057-239-1	amod	057-239	_
057-239-3	на+	na	Sa	_	_	057-239-5	case	057-239	_
057-239-4	многа	mnog	Anpnn	_	_	057-239-5	amod	057-239	_
057-239-5	лета	lěto	Nnpnn	_	_	057-239-6	obl	057-239	_
057-239-6	жи́вь	živ	Amsnn	_	_	0	root	057-239	_
057-239-7	бꙋ́ди	bъda	Vmm-2pe	_	_	057-239-6	cop	057-239	_
# translation: ʺO honorable Emperor, may you live for many years!ʺ

057-240-1	добрѐ	dobre	R	_	_	057-240-3	advmod	057-240	_
057-240-2	да+	da	C	_	_	057-240-3	aux:opt	057-240	_
057-240-3	знаешь	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	057-240	_
057-240-4	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-240-3	vocative	057-240	_
# translation: ʺMay you know well, o Emperor!ʺ

057-241-1	за_що	zašto	C	_	_	057-241-3	cc	057-241	_
057-241-2	сви	sve	Amsnn	_	_	057-241-3	nsubj	057-241	_
057-241-3	знáеме	znaja	Vmip1pe	_	_	0	root	057-241	_
057-241-4	че+	če	C	_	_	057-241-7	mark	057-241	_
057-241-5	сѝ	sъm	Vaip2si	_	_	057-241-7	aux:prf	057-241	_
057-241-6	ти+	ti	Pp2-sn	_	_	057-241-7	nsubj	057-241	_
057-241-7	параде́ль	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	057-241-3	advcl	057-241	_
057-241-8	за+	za	Sg	_	_	057-241-9	case	057-241	_
057-241-9	пан_тале́а	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-241-7	obl	057-241	_
057-241-10	да+	da	C	_	_	057-241-12	mark	057-241	_
057-241-11	сѐ	se	Px---a	_	_	057-241-12	expl	057-241	_
057-241-12	наꙋчи	nauča	Vmia3se	_	_	057-241-7	advcl	057-241	_
057-241-13	на+	na	Sa	_	_	057-241-14	case	057-241	_
057-241-14	лекáр͛ство	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-241-12	obl	057-241	_
057-241-15	да+	da	C	_	_	057-241-17	mark	057-241	_
057-241-16	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	057-241-17	obl:iobj	057-241	_
057-241-17	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	057-241-12	advcl	057-241	_
057-241-18	за+	za	Sg	_	_	057-241-19	case	057-241	_
057-241-19	потре́ба	potreba	Nfsnn	_	_	057-241-17	obl	057-241	_
057-241-20	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-241-22	case	057-241	_
057-241-21	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	057-241-22	amod:poss	057-241	_
057-241-22	дворо́ве	dvor	Nmpnn	_	_	057-241-17	obl:loc	057-241	_
# translation: ʺFor we all know, that you asked (?) for Pantaleon,ʺ / ʺso that he learns medicine, to serve at your court.ʺ

057-242-1	҆á+	a	C	_	_	057-242-6	cc	057-242	_
057-242-2	сега	sega	R	_	_	057-242-6	advmod	057-242	_
057-242-3	ни	ni	C	_	_	057-242-5	amod	057-242	_
057-242-4	ѿ	ot	Sg	_	_	057-242-5	case	057-242	_
057-242-5	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	057-242-6	obl	057-242	_
057-242-6	боит͛+	boja	Vmip3si	_	_	0	root	057-242	_
057-242-7	се	se	Px---a	_	_	057-242-6	expl	057-242	_
# translation: ʺAnd now, he fears neither you,ʺ

057-243-1	ни	ni	C	_	_	057-243-3	amod	057-243	_
057-243-2	на+	na	Sa	_	_	057-243-3	case	057-243	_
057-243-3	богове	bog	Nmpny	_	_	057-243-6	obl	057-243	_
057-243-4	нáши	naš	Ampnn	_	_	057-243-3	amod:poss	057-243	_
057-243-5	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	057-243-3	amod	057-243	_
057-243-6	бойт+			_	_	0	root	057-243	_
057-243-7	се,	se	Px---a	_	_	057-243-6	expl	057-243	_
# translation: ʺnor does he fear our great gods!ʺ

057-244-1	но	no	C	_	_	057-244-4	cc	057-244	_
057-244-2	҆и+	i	C	_	_	057-244-1	fixed	057-244	_
057-244-3	кадѐ	kъde	Pq	_	_	057-244-4	advmod	057-244	_
057-244-4	нáйде	naida	Vmip3se	_	_	0	root	057-244	_
057-244-5	хр͒ти_҆áне	xristianin	Nmpny	_	_	057-244-4	obj	057-244	_
057-244-6	ненави́стници	nenavistnik	Nmpny	_	_	057-244-5	appos	057-244	_
057-244-7	на+	na	Sa	_	_	057-244-10	case	057-244	_
057-244-8	наши	naš	Ampnn	_	_	057-244-10	amod:poss	057-244	_
057-244-9	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	057-244-10	amod	057-244	_
057-244-10	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-244-6	nmod	057-244	_
# translation: ʺAnd wherever he finds Christians, the haters of our great gods...ʺ

057-245-1	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	057-245-5	nsubj	057-245	_
057-245-2	҆и+	i	C	_	_	057-245-4	amod	057-245	_
057-245-3	по+	po	Sd	_	_	057-245-4	case	057-245	_
057-245-4	прáвда	pravda	Nfsnn	_	_	057-245-5	obl	057-245	_
057-245-5	мꙋ́чиш͛+	mъča		_	_	0	root	057-245	_
057-245-6	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-245-5	obj	057-245	_
057-245-7	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-245-5	vocative	057-245	_
# translation: ʺYou do justly torture them, o Emperor!ʺ

057-246-1	҆á+	a	C	_	_	057-246-4	cc	057-246	_
057-246-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-246-4	nsubj	057-246	_
057-246-3	ги+	tě	Pp3-pa	_	_	057-246-4	obj	057-246	_
057-246-4	ле_кꙋ́ва	lekuvam	Vmip3si	_	_	0	root	057-246	_
# translation: ʺBut he heals them!ʺ

057-247-1	҆и+	i	C	_	_	057-247-3	cc	057-247	_
057-247-2	да+	da	C	_	_	057-247-3	aux:opt	057-247	_
057-247-3	знáешь	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	057-247	_
057-247-4	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-247-3	vocative	057-247	_
057-247-5	че+	če	C	_	_	057-247-8	mark	057-247	_
057-247-6	се+	se	Px---a	_	_	057-247-8	expl	057-247	_
057-247-7	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	057-247-8	aux	057-247	_
057-247-8	ѿ_рекль	otreka	Vmp--se	Amsnn	_	057-247-3	advcl	057-247	_
057-247-9	ѿ	ot	Sg	_	_	057-247-12	case	057-247	_
057-247-10	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	057-247-12	amod	057-247	_
057-247-11	нáши	naš	Ampnn	_	_	057-247-12	amod:poss	057-247	_
057-247-12	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-247-8	obl	057-247	_
# translation: ʺAnd may you know, that he has renounced our great gods.ʺ

057-248-1	но	no	C	_	_	057-248-5	cc	057-248	_
057-248-2	҆ѡщѐ	ošte	R	_	_	057-248-5	advmod	057-248	_
057-248-3	мло́го	mnogo	R	_	_	057-248-4	amod	057-248	_
057-248-4	҆ели_не	elinin	Nmpny	_	_	057-248-5	obj	057-248	_
057-248-5	҆ꙋчи	uča	Vmip3si	_	_	0	root	057-248	_
057-248-6	да+	da	C	_	_	057-248-8	mark	057-248	_
057-248-7	нѐ	ne	Qz	_	_	057-248-8	advmod	057-248	_
057-248-8	почи́тать	počitam	Vmip3pi	_	_	057-248-5	advcl	057-248	_
057-248-9	нáши+	naš	Ampnn	_	_	057-248-11	amod:det	057-248	_
057-248-10	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-248-9	det:p_adj	057-248	_
057-248-11	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-248-8	obj	057-248	_
# translation: ʺBut even more, he teaches many pagans to not honor our gods.ʺ

057-249-1	҆и+	i	C	_	_	057-249-2	cc	057-249	_
057-249-2	ꙋчи+	uča	Vmip3si	_	_	0	root	057-249	_
057-249-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-249-2	obj	057-249	_
057-249-4	да+	da	C	_	_	057-249-6	mark	057-249	_
057-249-5	се	se	Px---a	_	_	057-249-6	expl	057-249	_
057-249-6	поклáнꙗть	poklanjam	Vmip3pi	_	_	057-249-2	advcl	057-249	_
057-249-7	распетомꙋ	razpъna	Amsdy	Vmpa-se	_	057-249-8	amod	057-249	_
057-249-8	хр͒тꙋ	Xristos	Nmsdy	_	_	057-249-6	obl:iobj	057-249	_
# translation: ʺAnd he teaches them to worship Christ the Crucified.ʺ

057-250-1	ми́е+	nie	Pp1-pn	_	_	057-250-2	nsubj	057-250	_
057-250-2	сми	sъm	Vmip1pi	_	_	0	root	057-250	_
057-250-3	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	057-250-5	amod:poss	057-250	_
057-250-4	ве́р͛ни	věren	Ampnn	_	_	057-250-5	amod	057-250	_
057-250-5	рáби	rab	Nmpny	_	_	057-250-2	obl:pred	057-250	_
057-250-6	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-250-2	vocative	057-250	_
# translation: ʺWe are your loyal servants, o Emperor.ʺ

057-251-1	та+	ta	C	_	_	057-251-3	cc	057-251	_
057-251-2	зато_ва	zatova	C	_	_	057-251-3	advmod	057-251	_
057-251-3	до́йдохме	doida	Vmii1pe	_	_	0	root	057-251	_
057-251-4	да+	da	C	_	_	057-251-6	mark	057-251	_
057-251-5	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	057-251-6	obl	057-251	_
057-251-6	кáжеме	kaža	Vmip1pe	_	_	057-251-3	advcl	057-251	_
057-251-7	да+	da	C	_	_	057-251-9	mark	057-251	_
057-251-8	го	toi	Pp3msa	_	_	057-251-9	obj	057-251	_
057-251-9	посꙋдиш	posъdja	Vmip2se	_	_	057-251-6	advcl	057-251	_
057-251-10	да+	da	C	_	_	057-251-12	mark	057-251	_
057-251-11	не	ne	Qz	_	_	057-251-12	advmod	057-251	_
057-251-12	прельщáва	prelъštam	Vmip3si	_	_	057-251-9	advcl	057-251	_
057-251-13	глꙋ́пави	glupav	Ampnn	_	_	057-251-14	amod	057-251	_
057-251-14	лꙋге	luge	Nmpnn	_	_	057-251-12	obj	057-251	_
# translation: ʺSo that is why we came, to tell you, so that you judge him,ʺ / ʺso that he does not deceive the dumb people.ʺ

057-252-1	ако+	ako	C	_	_	057-252-5	mark	057-252	_
057-252-2	ли́	li	Qq	_	_	057-252-1	fixed	057-252	_
057-252-3	тако̀	taka	Pr	_	_	057-252-5	advmod	057-252	_
057-252-4	не+	ne	Qz	_	_	057-252-5	advmod	057-252	_
057-252-5	сотво́ришь	sъtvorja	Vmip2se	_	_	057-252-11	advcl	057-252	_
057-252-6	после	posle	R	_	_	057-252-11	advmod	057-252	_
057-252-7	мло́го	mnogo	R	_	_	057-252-11	advmod	057-252	_
057-252-8	хочꙋ	xoču	Vaip1si	_	_	057-252-11	aux:fut	057-252	_
057-252-9	да+	da	C	_	_	057-252-8	fixed:inf	057-252	_
057-252-10	се	se	Px---a	_	_	057-252-11	expl	057-252	_
057-252-11	҆ѡскрь́бишь	oskъrbja	Vmip2si	_	_	0	root	057-252	_
057-252-12	когѝ	koga	Pq	_	_	057-252-13	mark	057-252	_
057-252-13	видишь	vidja	Vmip2si	_	_	057-252-11	advcl	057-252	_
057-252-14	мло́го	mnogo	R	_	_	057-252-15	amod	057-252	_
057-252-15	ели́не	elinin	Nmpny	_	_	057-252-13	obj	057-252	_
057-252-16	да+	da	C	_	_	057-252-17	mark	057-252	_
057-252-17	стáꙗть			_	_	057-252-13	advcl	057-252	_
057-252-18	хр͒ти́ӑне	xristianin	Nmpny	_	_	057-252-17	obl:pred	057-252	_
# translation: ʺIf you will not do so, later you will be sad seeing many pagans becoming Christians.ʺ

057-253-1	защо̀	zašto	C	_	_	057-253-6	cc	057-253	_
057-253-2	пан͛талеа	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-253-6	nsubj	057-253	_
057-253-3	сась	s	Si	_	_	057-253-4	case	057-253	_
057-253-4	лекар͛ство	lekarstvo	Nnsnn	_	_	057-253-6	obl	057-253	_
057-253-5	҆ефсроси́ново	Evfrosinov	Ansnn	_	_	057-253-4	amod:poss	057-253	_
057-253-6	҆исцел͛ва	izceljavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-253	_
057-253-7	лꙋ_ге	luge	Nmpnn	_	_	057-253-6	obj	057-253	_
# translation: ʺBecause Pantaleon heals people by the (art of) medicine of Euphrosynus.ʺ

057-254-1	҆и+	i	C	_	_	057-254-2	cc	057-254	_
057-254-2	наре́кль+	nareka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-254	_
057-254-3	е	sъm	Vaip3si	_	_	057-254-2	aux:prf	057-254	_
057-254-4	като+	kato	C	_	_	057-254-7	mark	057-254	_
057-254-5	че	če	C	_	_	057-254-4	fixed	057-254	_
057-254-6	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	057-254-7	nsubj	057-254	_
057-254-7	исцел͛ва:	izceljavam	Vmip3si	_	_	057-254-2	advcl	057-254	_
# translation: ʺAnd he has called (it), that it is the Christ healing.ʺ

057-255-1	҆áко	ako	C	_	_	057-255-4	mark	057-255	_
057-255-2	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	057-255-4	obj	057-255	_
057-255-3	не+	ne	Qz	_	_	057-255-4	advmod	057-255	_
057-255-4	верꙋ́ешь	věrvam	Vmip2si	_	_	057-255-5	advcl	057-255	_
057-255-5	призови́	prizova	Vmm-2se	_	_	0	root	057-255	_
057-255-6	сле́паго	slěp	Amsgy	_	_	057-255-5	obj	057-255	_
057-255-7	що	što	Pq	_	_	057-255-9	mark	057-255	_
057-255-8	го	toi	Pp3msa	_	_	057-255-9	obj	057-255	_
057-255-9	҆исцелѝ	izcelja	Vmia3se	_	_	057-255-6	acl	057-255	_
057-255-10	пан͛талеа	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-255-9	nsubj	057-255	_
# translation: ʺIf you don't believe us, call the blind man, whom Pantaleon healed!ʺ

057-256-1	҆и+	i	C	_	_	057-256-3	cc	057-256	_
057-256-2	него	toi	Pp3msg	_	_	057-256-3	obj	057-256	_
057-256-3	пи́таи	pitam	Vmm-2si	_	_	0	root	057-256	_
057-256-4	҆и+	i	C	_	_	057-256-5	advmod	057-256	_
057-256-5	сáмь	sam	Amsnn	_	_	057-256-8	advmod	057-256	_
057-256-6	да+	da	C	_	_	057-256-8	mark	057-256	_
057-256-7	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	057-256-8	obl:iobj	057-256	_
057-256-8	кáже	kaža	Vmia3se	_	_	057-256-3	advcl	057-256	_
# translation: ʺAnd ask him, so that he himself tells you!ʺ

057-257-1	҆и+	i	C	_	_	057-257-4	cc	057-257	_
057-257-2	тогива	togiva	Pr	_	_	057-257-4	advmod	057-257	_
057-257-3	ще́шь	šta	Vaip2si	_	_	057-257-4	aux:fut	057-257	_
057-257-4	фанꙋ	fana	Vmia3se	_	_	0	root	057-257	_
057-257-5	ве́рꙋ:	věra	Nfsan	_	_	057-257-4	obj	057-257	_
057-257-6	какво	kakvo	Pq	_	_	057-257-8	mark	057-257	_
057-257-7	҆истинꙋ	istina	Nfsan	_	_	057-257-8	obj	057-257	_
057-257-8	казахм͛е+	kaža	Vmip1pe	_	_	057-257-4	advcl	057-257	_
057-257-9	ти	ti	Pp2-sn	_	_	057-257-8	obl:iobj	057-257	_
057-257-10	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-257-4	vocative	057-257	_
# translation: ʺAnd then you shall believe, that we have told you the truth, o Emperor.ʺ

057-258-1	тоги́ва.	togiva	Pr	_	_	057-258-2	advmod	057-258	_
057-258-2	҆ѡскрьбе	oskъrbja	Vmia3se	_	_	0	root	057-258	_
057-258-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-258-2	nsubj	057-258	_
# translation: Then the Emperor became sad.

057-259-1	҆и+	i	C	_	_	057-259-2	cc	057-259	_
057-259-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-259	_
# translation: And he said:

057-260-1	ско́ро	skoro	R	_	_	057-260-3	advmod	057-260	_
057-260-2	да+	da	C	_	_	057-260-3	aux:opt	057-260	_
057-260-3	приведе́те	priveda	Vmm-2se	_	_	0	root	057-260	_
057-260-4	сле́паго	slěp	Amsgy	_	_	057-260-3	obj	057-260	_
# translation: ʺBring in the blind man soon!ʺ

057-261-1	҆и+	i	C	_	_	057-261-2	cc	057-261	_
057-261-2	приве́доха+	priveda	Vmii3pe	_	_	0	root	057-261	_
057-261-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-261-2	obj	057-261	_
# translation: And they brought him.

057-262-1	҆и+	i	C	_	_	057-262-2	cc	057-262	_
057-262-2	пита+	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-262	_
057-262-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-262-2	obj	057-262	_
057-262-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-262-2	nsubj	057-262	_
# translation: And the Emperor asked him:

057-263-1	пра_во	pravo	R	_	_	057-263-4	advmod	057-263	_
057-263-2	да+	da	C	_	_	057-263-4	aux:opt	057-263	_
057-263-3	ми	az	Pp1-sd	_	_	057-263-4	obl:iobj	057-263	_
057-263-4	кáжешь	kaža	Vmip2se	_	_	0	root	057-263	_
# translation: ʺMay you tell me the truth!ʺ

057-264-1	какво́+	kakvo	Pq	_	_	057-264-3	advmod	057-264	_
057-264-2	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-264-3	obj	057-264	_
057-264-3	҆исцели	izcelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-264	_
057-264-4	пан_тале́а	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-264-3	nsubj	057-264	_
# translation: ʺHow did Pantaleon heal you?ʺ

057-265-1	҆á+	a	C	_	_	057-265-9	cc	057-265	_
057-265-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-265-9	nsubj	057-265	_
057-265-3	бе́зь	bez	Sg	_	_	057-265-5	case	057-265	_
057-265-4	никак͛ва	nikakъv	Afsnn	_	_	057-265-5	amod:det	057-265	_
057-265-5	гри́жа	griža	Nfsnn	_	_	057-265-9	obl	057-265	_
057-265-6	҆и+	i	C	_	_	057-265-8	cc	057-265	_
057-265-7	безь:	bez	Sg	_	_	057-265-8	case	057-265	_
057-265-8	страх	strax	Nmsnn	_	_	057-265-5	conj	057-265	_
057-265-9	҆ѡбадѝ	obadja	Vmia3se	_	_	0	root	057-265	_
# translation: And he declared without any worry or fear,

057-266-1	҆и+	i	C	_	_	057-266-2	cc	057-266	_
057-266-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-266	_
# translation: and he said:

057-267-1	во	vie	Sa	_	_	057-267-2	case	057-267	_
057-267-2	҆имѐ	ime	Nnsnn	_	_	057-267-4	obl	057-267	_
057-267-3	хр͒то́во	Xristov	Ansnn	_	_	057-267-2	amod:poss	057-267	_
057-267-4	҆и_сце́ли+	izcelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-267	_
057-267-5	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-267-4	obj	057-267	_
# translation: ʺHe healed me in the name of Christ.ʺ

057-268-1	҆и+	i	C	_	_	057-268-5	cc	057-268	_
057-268-2	вели́ко	velik	Ansnn	_	_	057-268-3	amod	057-268	_
057-268-3	чꙋ́до+	čudo	Nnsnn	_	_	057-268-5	nsubj	057-268	_
057-268-4	се	se	Px---a	_	_	057-268-5	expl	057-268	_
057-268-5	сто́ри	storja	Vmia3se	_	_	0	root	057-268	_
# translation: ʺAnd a great miracle happened.ʺ

057-269-1	҆единь	edin	Amsnn	_	_	057-269-2	amod:det	057-269	_
057-269-2	ча͒	čas	Nmsnn	_	_	057-269-5	obl	057-269	_
057-269-3	ми+	az	Pp1-sd	_	_	057-269-5	obl:iobj	057-269	_
057-269-4	се	se	Px---a	_	_	057-269-5	expl	057-269	_
057-269-5	҆ѡтво́риха	otvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-269	_
057-269-6	҆ѡчи́+	oko	Nndnn	_	_	057-269-5	nsubj	057-269	_
057-269-7	те	tъ	Pd--pn	_	_	057-269-6	det:p_nom	057-269	_
# translation: ʺIn one moment, my eyes opened.ʺ

057-270-1	҆и+	i	C	_	_	057-270-2	cc	057-270	_
057-270-2	видо́хь	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	057-270	_
057-270-3	сл҃нце	slъnce	Nnsnn	_	_	057-270-2	obj	057-270	_
057-270-4	҆и+	i	C	_	_	057-270-5	cc	057-270	_
057-270-5	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	057-270-3	conj	057-270	_
# translation: ʺAnd I saw the sun and people.ʺ

057-271-1	҆и+	i	C	_	_	057-271-2	cc	057-271	_
057-271-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-271	_
057-271-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-271-2	nsubj	057-271	_
# translation: And the Emperor said:

057-272-1	ти	ti	Pp2-sn	_	_	057-272-5	nsubj	057-272	_
057-272-2	какво̀	kakvo	Pq	_	_	057-272-5	advmod	057-272	_
057-272-3	хощешь;	xotěti	Vaip2si	_	_	057-272-5	aux:fut	057-272	_
057-272-4	да+	da	C	_	_	057-272-3	fixed:inf	057-272	_
057-272-5	рече́шь	reka	Vmip2se	_	_	0	root	057-272	_
057-272-6	како́+	kako	Pq	_	_	057-272-9	mark	057-272	_
057-272-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-272-9	obj	057-272	_
057-272-8	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	057-272-9	nsubj	057-272	_
057-272-9	҆исцелѝ	izcelja	Vmia3se	_	_	057-272-5	advcl	057-272	_
057-272-10	҆á+	a	C	_	_	057-272-11	cc	057-272	_
057-272-11	не+	ne	Qz	_	_	057-272-9	conj	057-272	_
057-272-12	на_ши	naš	Ampnn	_	_	057-272-13	amod:poss	057-272	_
057-272-13	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-272-11	nsubj	057-272	_
# translation: ʺHow dare (?) you say, that the Christ healed you, and not our gods?ʺ

057-273-1	҆á+	a	C	_	_	057-273-3	cc	057-273	_
057-273-2	слепе́ць	slepec	Nmsny	_	_	057-273-3	nsubj	057-273	_
057-273-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-273	_
# translation: But the blind man said:

057-274-1	нехáи	nexaja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-274	_
057-274-2	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-274-1	vocative	057-274	_
# translation: ʺLet it go, o Emperor!ʺ

057-275-1	ꙗ+	ja	Pp1-sn	_	_	057-275-4	nsubj	057-275	_
057-275-2	много	mnogo	R	_	_	057-275-3	amod	057-275	_
057-275-3	҆именїе	imane	Nnsnn	_	_	057-275-4	obj	057-275	_
057-275-4	дáдохь	dam	Vmia1se	_	_	0	root	057-275	_
057-275-5	на+	na	Sa	_	_	057-275-8	case	057-275	_
057-275-6	тво́й+	tvoi	Ampnn	_	_	057-275-8	amod:poss	057-275	_
057-275-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-275-6	det:p_adj	057-275	_
057-275-8	лека_ре	lekar	Nmpny	_	_	057-275-4	obl:iobj	057-275	_
# translation: ʺI gave a lot of property to your doctors.ʺ

057-276-1	҆и+	i	C	_	_	057-276-6	cc	057-276	_
057-276-2	не+	ne	Qz	_	_	057-276-3	advmod	057-276	_
057-276-3	можеха	moga	Vmii3pe	_	_	057-276-6	aux	057-276	_
057-276-4	да+	da	C	_	_	057-276-3	fixed:inf	057-276	_
057-276-5	мѐ	az	Pp1-sa	_	_	057-276-6	obj	057-276	_
057-276-6	҆изь_лекꙋ́вать	izlekuvam	Vmip3pe	_	_	0	root	057-276	_
# translation: ʺAnd they could not heal me.ʺ

057-277-1	но+	no	C	_	_	057-277-15	cc	057-277	_
057-277-2	и	i	C	_	_	057-277-1	fixed	057-277	_
057-277-3	по	po	Sd	_	_	057-277-4	case	057-277	_
057-277-4	напре́дь	napred	R	_	_	057-277-6	advmod	057-277	_
057-277-5	що+	što	Pq	_	_	057-277-6	mark	057-277	_
057-277-6	прозирахь	proziram	Vmia1si	_	_	057-277-15	advcl	057-277	_
057-277-7	҆á+	a	C	_	_	057-277-15	cc	057-277	_
057-277-8	ѡнѝ	oni	Pp3-pn	_	_	057-277-15	nsubj	057-277	_
057-277-9	сась	s	Si	_	_	057-277-11	case	057-277	_
057-277-10	них͛но	nixen	Ansnn	_	_	057-277-11	amod:poss	057-277	_
057-277-11	лекꙋване	lekuvanie	Nnsnn	_	_	057-277-15	obl	057-277	_
057-277-12	до+	do	Sg	_	_	057-277-13	case	057-277	_
057-277-13	кон͛ца	konec	Nmsgn	_	_	057-277-15	obl	057-277	_
057-277-14	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-277-15	obj	057-277	_
057-277-15	҆ѡсле́пихꙋ	oslěpja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-277	_
# translation: ʺBut even what I was able to see previously, with their healing they made me totally blind.ʺ

057-278-1	сега	sega	R	_	_	057-278-4	advmod	057-278	_
057-278-2	ко_го	koi	Pq---g	_	_	057-278-4	obj	057-278	_
057-278-3	да+	da	C	_	_	057-278-4	aux:opt	057-278	_
057-278-4	нарече́мь	nareka	Vmip1se	_	_	0	root	057-278	_
057-278-5	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	057-278-4	nsubj	057-278	_
057-278-6	лекáра	lekar	Nmsgy	_	_	057-278-4	obl:pred	057-278	_
# translation: ʺNow, whom should I call a doctor?ʺ

057-279-1	тиѧ̀	toja	Pd-mpn	_	_	057-279-2	det:ext	057-279	_
057-279-2	лекáре	lekar	Nmpny	_	_	057-279-9	nsubj	057-279	_
057-279-3	ко_ги	koga	Pq	_	_	057-279-6	mark	057-279	_
057-279-4	по́чнать	počna	Vmip3pe	_	_	057-279-6	aux	057-279	_
057-279-5	да+	da	C	_	_	057-279-4	fixed:inf	057-279	_
057-279-6	лекꙋ́вать	lekuvam	Vmip3pi	_	_	057-279-9	advcl	057-279	_
057-279-7	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	057-279-6	obj	057-279	_
057-279-8	҆и+	i	C	_	_	057-279-9	cc	057-279	_
057-279-9	призо_вать	prizova	Vmip3pe	_	_	0	root	057-279	_
057-279-10	вáшего	vaš	Amsgy	_	_	057-279-11	amod:poss	057-279	_
057-279-11	бо́га	bog	Nmsgy	_	_	057-279-9	obj	057-279	_
057-279-12	҆áски́па	Askipii	Nmsoy	_	_	057-279-11	appos	057-279	_
# translation: ʺThose doctors, who call to your God Asclepius, when they start to heal a man?ʺ

057-280-1	҆и+	i	C	_	_	057-280-5	cc	057-280	_
057-280-2	никак͛ва	nikakъv	Afsnn	_	_	057-280-3	amod	057-280	_
057-280-3	помощь	pomošt	Nfsnn	_	_	057-280-5	obj	057-280	_
057-280-4	не́+	ne	Qz	_	_	057-280-5	advmod	057-280	_
057-280-5	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-280	_
057-280-6	ѿ	ot	Sg	_	_	057-280-7	case	057-280	_
057-280-7	не́го	toi	Pp3msg	_	_	057-280-5	obl	057-280	_
# translation: ʺAnd there is no help from him?ʺ

057-281-1	но	no	C	_	_	057-281-13	cc	057-281	_
057-281-2	хр͒то́во	Xristov	Ansnn	_	_	057-281-3	amod:poss	057-281	_
057-281-3	҆име	ime	Nnsnn	_	_	057-281-5	obj	057-281	_
057-281-4	ко_ги	koga	Pq	_	_	057-281-5	mark	057-281	_
057-281-5	призовà	prizova	Vmia3se	_	_	057-281-13	advcl	057-281	_
057-281-6	пан͛талеа	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-281-5	nsubj	057-281	_
057-281-7	и+	i	C	_	_	057-281-9	cc	057-281	_
057-281-8	не	ne	Qz	_	_	057-281-9	advmod	057-281	_
057-281-9	сьврьшѝ	sъvъrša	Vmia3se	_	_	057-281-13	advcl	057-281	_
057-281-10	дꙋма	duma	Nfsnn	_	_	057-281-9	obj	057-281	_
057-281-11	та	tъ	Pd-fsn	_	_	057-281-10	det:p_nom	057-281	_
057-281-12	҆и+	i	C	_	_	057-281-13	cc	057-281	_
057-281-13	прозре́хь	prozra	Vmia1se	_	_	0	root	057-281	_
# translation: ʺBut when Pantaleon called the name of Christ,ʺ / ʺhe did not even finish the word, and I started to see.ʺ

057-282-1	ви́диш+	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	057-282	_
057-282-2	ли	li	Qq	_	_	057-282-1	advmod	057-282	_
057-282-3	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-282-1	vocative	057-282	_
# translation: ʺDo you see, o Emperor?ʺ

057-283-1	тако́во	takъv	Ansnn	_	_	057-283-2	amod:det	057-283	_
057-283-2	дꙋ́_до	čudo	Nnsnn	_	_	057-283-8	obj	057-283	_
057-283-3	҆и+	i	C	_	_	057-283-5	amod	057-283	_
057-283-4	мь̀нечко	mьnečki	Ansnn	_	_	057-283-5	amod	057-283	_
057-283-5	детѐ	dete	Nnsny	_	_	057-283-8	nsubj	057-283	_
057-283-6	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	057-283-8	aux	057-283	_
057-283-7	дá+	da	C	_	_	057-283-6	fixed:inf	057-283	_
057-283-8	разꙋме́е	razumeja	Vmip3si	_	_	0	root	057-283	_
057-283-9	какво̀	kakvo	Pq	_	_	057-283-11	mark	057-283	_
057-283-10	тако̀	taka	Pr	_	_	057-283-11	advmod	057-283	_
057-283-11	҆е	sъm	Vmip3si	_	_	057-283-8	advcl	057-283	_
057-283-12	и́стина	istina	Nfsnn	_	_	057-283-11	obl:pred	057-283	_
# translation: ʺEven a small child can understand, that such a miracle is true.ʺ

057-284-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	057-284-9	advmod	057-284	_
057-284-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-284-9	nsubj	057-284	_
057-284-3	ма_ѯимиӑнь	Maksimian	Nmsny	_	_	057-284-2	appos	057-284	_
057-284-4	не+	ne	Qz	_	_	057-284-5	advmod	057-284	_
057-284-5	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	057-284-9	aux	057-284	_
057-284-6	ни́каква	nikakъv	Afsnn	_	_	057-284-7	amod:det	057-284	_
057-284-7	ре́чь	reč	Nfsnn	_	_	057-284-9	obj	057-284	_
057-284-8	да+	da	C	_	_	057-284-5	fixed	057-284	_
057-284-9	про_дꙋма	produmam	Vmia3se	_	_	0	root	057-284	_
# translation: Then, Emperor Maximian could not tell a word.

057-285-1	токмо	tъkmo	R	_	_	057-285-4	advmod	057-285	_
057-285-2	спротѝ	sproti	S	_	_	057-285-3	case	057-285	_
057-285-3	народь	narod	Nmsny	_	_	057-285-4	obl	057-285	_
057-285-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-285	_
057-285-5	сле́по_мꙋ	slěp	Amsdy	_	_	057-285-4	obl:iobj	057-285	_
# translation: He just said in front of the people to the blind man:

057-286-1	чл҃ве́че	človek	Nmsvy	_	_	057-286-4	vocative	057-286	_
057-286-2	не+	ne	Qz	_	_	057-286-3	advmod	057-286	_
057-286-3	би́ваи	bivam	Vmm-2si	_	_	057-286-4	cop	057-286	_
057-286-4	без͛ꙋмень	bezumen	Amsnn	_	_	0	root	057-286	_
# translation: ʺO man, don't be mindless!ʺ

057-287-1	но	no	C	_	_	057-287-		057-287	_
057-287-2	разꙋмеи	razumeja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-287	_
# translation: ʺBut understand:ʺ

057-288-1	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	057-288-4	obl:iobj	057-288	_
057-288-2	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-288-4	nsubj	057-288	_
057-288-3	наши	naš	Ampnn	_	_	057-288-2	amod:poss	057-288	_
057-288-4	҆ѡтвори́хꙋ	otvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-288	_
057-288-5	҆очи́+	oko	Nndnn	_	_	057-288-4	obj	057-288	_
057-288-6	те	tъ	Pd--pn	_	_	057-288-5	det:p_nom	057-288	_
057-288-7	҆а+	a	C	_	_	057-288-9	cc	057-288	_
057-288-8	нѐ	ne	Qz	_	_	057-288-9	amod	057-288	_
057-288-9	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	057-288-2	conj	057-288	_
# translation: ʺOur gods opened your eyes, not the Christ!ʺ

057-289-1	҆и+	i	C	_	_	057-289-5	cc	057-289	_
057-289-2	вечѐ	veče	R	_	_	057-289-5	advmod	057-289	_
057-289-3	да+	da	C	_	_	057-289-5	aux:opt	057-289	_
057-289-4	не	ne	Qz	_	_	057-289-5	advmod	057-289	_
057-289-5	чꙋ́емь	čuja	Vmip1si	_	_	0	root	057-289	_
057-289-6	да+	da	C	_	_	057-289-7	mark	057-289	_
057-289-7	призов͛вашь	prizovavam	Vmip2si	_	_	057-289-5	advcl	057-289	_
057-289-8	҆име	ime	Nnsnn	_	_	057-289-7	obj	057-289	_
057-289-9	хр͒то́во	Xristov	Ansnn	_	_	057-289-8	amod:poss	057-289	_
# translation: ʺAnd may I do not hear anymore, that you are summoning the name of Christ!ʺ

057-290-1	҆и+	i	C	_	_	057-290-4	cc	057-290	_
057-290-2	слепе́ць	slepec	Nmsny	_	_	057-290-4	nsubj	057-290	_
057-290-3	не+	ne	Qz	_	_	057-290-4	advmod	057-290	_
057-290-4	ꙋбо҆ꙗ+	uboja	Vmia3se	_	_	0	root	057-290	_
057-290-5	се	se	Px---a	_	_	057-290-4	expl	057-290	_
057-290-6	ѿ	ot	Sg	_	_	057-290-7	case	057-290	_
057-290-7	цра	car	Nmsgy	_	_	057-290-4	obl	057-290	_
057-290-8	ни	ni	C	_	_	057-290-10	cc	057-290	_
057-290-9	ѿ	ot	Sg	_	_	057-290-10	case	057-290	_
057-290-10	мꙋче́нїе	mъčenie	Nnsnn	_	_	057-290-7	conj	057-290	_
057-290-11	ни+	ni	C	_	_	057-290-13	cc	057-290	_
057-290-12	ѿ	ot	Sg	_	_	057-290-13	case	057-290	_
057-290-13	самрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	057-290-10	conj	057-290	_
# translation: And the blind man did not become afraid of the Emperor, nor of torture, nor of death.

057-291-1	нело	nelo	C	_	_	057-291-2	cc	057-291	_
057-291-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-291	_
# translation: For he said:

057-292-1	҆ѡ	o	I	_	_	057-292-2	discourse	057-292	_
057-292-2	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-292-5	vocative	057-292	_
057-292-3	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	057-292-5	nsubj	057-292	_
057-292-4	си	sъm	Vmip2si	_	_	057-292-5	cop	057-292	_
057-292-5	безꙋ́мень	bezumen	Amsnn	_	_	0	root	057-292	_
057-292-6	҆и+	i	C	_	_	057-292-7	cc	057-292	_
057-292-7	сле́пь	slěp	Amsnn	_	_	057-292-5	conj	057-292	_
# translation: ʺO Emperor, you are mindless and blind!ʺ

057-293-1	҆и+	i	C	_	_	057-293-3	cc	057-293	_
057-293-2	не	ne	Qz	_	_	057-293-3	advmod	057-293	_
057-293-3	мисли	mislja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-293	_
057-293-4	да+	da	C	_	_	057-293-5	mark	057-293	_
057-293-5	ви́дишь	vidja	Vmip2si	_	_	057-293-3	advcl	057-293	_
057-293-6	҆истинꙋ	istina	Nfsan	_	_	057-293-7	obj	057-293	_
057-293-7	хр͒товꙋ	Xristov	Afsan	_	_	057-293-5	amod:poss	057-293	_
# translation: ʺAnd do not think of seeing the truth of Christ (?)ʺ

057-294-1	но	no	C	_	_	057-294-2	cc	057-294	_
057-294-2	дꙋ́маш	dumam	Vmip2si	_	_	0	root	057-294	_
057-294-3	(ч)е	če	C	_	_	057-294-5	mark	057-294	_
057-294-4	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-294-5	obj	057-294	_
057-294-5	҆исцели́ли	izcelja	Vmp--pe	A-pnn	_	057-294-2	advcl:prf	057-294	_
057-294-6	тво́й	tvoi	Ampnn	_	_	057-294-10	amod:poss	057-294	_
057-294-7	глꙋ́хи	glux	Ampnn	_	_	057-294-10	amod	057-294	_
057-294-8	҆и+	i	C	_	_	057-294-9	cc	057-294	_
057-294-9	не́ми	něm	Ampnn	_	_	057-294-7	conj	057-294	_
057-294-10	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-294-5	nsubj	057-294	_
# translation: ʺBut you say, that I was healed by your deaf and mute gods.ʺ

057-295-1	҆и+	i	C	_	_	057-295-2	cc	057-295	_
057-295-2	расрьди+	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	057-295	_
057-295-3	се	se	Px---a	_	_	057-295-2	expl	057-295	_
057-295-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-295-2	nsubj	057-295	_
# translation: And the Emperor became angry.

057-296-1	҆(и)+	i	C	_	_	057-296-2	cc	057-296	_
057-296-2	повеле	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-296	_
# translation: And he commanded.

057-297-1	҆и+	i	C	_	_	057-297-2	cc	057-297	_
057-297-2	посе́кохꙋ	poseka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-297	_
057-297-3	блáже_наго	blažen	Amsgy	_	_	057-297-4	amod	057-297	_
057-297-4	слепцà	slepec	Nmsgy	_	_	057-297-2	obj	057-297	_
# translation: And they killed the blessed blind man.

057-298-1	҆излиѧ	izleja	Vmia3se	_	_	0	root	057-298	_
057-298-2	крьвь	krъv	Nfsnn	_	_	057-298-1	obj	057-298	_
057-298-3	свою̀	svoi	Afsay	_	_	057-298-2	amod:poss	057-298	_
# translation: He spilled his blood.

057-299-1	҆и+	i	C	_	_	057-299-2	cc	057-299	_
057-299-2	про_светѐ	prosvětja	Vmia3se	_	_	0	root	057-299	_
# translation: And he was enlightened.

057-300-1	҆и+	i	C	_	_	057-300-2	cc	057-300	_
057-300-2	ꙋзе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	057-300	_
057-300-3	вене́ць	venec	Nmsnn	_	_	057-300-2	obj	057-300	_
057-300-4	мꙋ́ченическѝ	mъčeničeski	Amsny	_	_	057-300-3	amod	057-300	_
# translation: And he took the wreaths of martyrdom.

057-301-1	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-301-2	amod	057-301	_
057-301-2	пá_н͛талеа	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-301-4	nsubj	057-301	_
057-301-3	потайно	potaino	R	_	_	057-301-4	advmod	057-301	_
057-301-4	кꙋпи	kupja	Vmip3se	_	_	0	root	057-301	_
057-301-5	мо́щи	mošti	Nfpnn	_	_	057-301-4	obj	057-301	_
057-301-6	слеп͛цꙋ	slepec	Nmsdy	_	_	057-301-5	nmod:poss	057-301	_
# translation: St. Pantaleon secretly bought the relics of the blind man.

057-302-1	҆и+	i	C	_	_	057-302-2	cc	057-302	_
057-302-2	по_гре́бе+	pogreba	Vmia3se	_	_	0	root	057-302	_
057-302-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-302-2	obj	057-302	_
057-302-4	при́	pri	Sa	_	_	057-302-5	case	057-302	_
057-302-5	҆оца	otec	Nmsgy	_	_	057-302-2	obl:loc	057-302	_
057-302-6	сво́его̀	svoi	Amsgy	_	_	057-302-5	amod:poss	057-302	_
057-302-7	†	†	X	_	_	057-302-2	punct	057-302	_
# translation: And he buried him next to his father.

057-303-1	послѐ	posle	R	_	_	057-303-2	advmod	057-303	_
057-303-2	запрати	zapratja	Vmia3se	_	_	0	root	057-303	_
057-303-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-303-2	nsubj	057-303	_
057-303-4	да+	da	C	_	_	057-303-5	mark	057-303	_
057-303-5	при́ведꙋть	priveda	Vmip3pe	_	_	057-303-2	advcl	057-303	_
057-303-6	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	057-303-7	amod	057-303	_
057-303-7	пан͛тале́ю	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-303-5	obj	057-303	_
# translation: Then the Emperor commanded to bring St. Pantaleon.

057-304-1	҆и+	i	C	_	_	057-304-8	cc	057-304	_
057-304-2	онь	on	Pp3msn	_	_	057-304-8	nsubj	057-304	_
057-304-3	когѝ	koga	Pq	_	_	057-304-4	mark	057-304	_
057-304-4	҆идеше	ida	Vmii3si	_	_	057-304-8	advcl	057-304	_
057-304-5	по+	po	Sd	_	_	057-304-6	case	057-304	_
057-304-6	пꙋть	pǫt	Nmsnn	_	_	057-304-4	obl	057-304	_
057-304-7	҆и+	i	C	_	_	057-304-8	cc	057-304	_
057-304-8	моле́ше+	molja	Vmii3si	_	_	0	root	057-304	_
057-304-9	се	se	Px---a	_	_	057-304-8	expl	057-304	_
057-304-10	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	057-304-8	obl:iobj	057-304	_
# translation: And as he was walking on the way, he prayed to God.

057-305-1	҆и+	i	C	_	_	057-305-2	cc	057-305	_
057-305-2	дꙋма_ше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	057-305	_
# translation: And he spoke:

057-306-1	бж҃е	bog	Nmsvy	_	_	057-306-3	vocative	057-306	_
057-306-2	не+	ne	Qz	_	_	057-306-3	advmod	057-306	_
057-306-3	҆ѡставѝ	ostavjam	Vmm-2se	_	_	0	root	057-306	_
057-306-4	рáба	rab	Nmsgy	_	_	057-306-3	obj	057-306	_
057-306-5	своего̀	svoi	Amsgy	_	_	057-306-4	amod:poss	057-306	_
057-306-6	до+	do	Sg	_	_	057-306-7	case	057-306	_
057-306-7	н͛ца	konec	Nmsgn	_	_	057-306-3	obl	057-306	_
# translation: ʺO God, do not leave your servant up to the end!ʺ

057-307-1	ꙋ_слишѝ	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	057-307	_
057-307-2	моле́нїе	molenie	Nnsnn	_	_	057-307-1	obj	057-307	_
057-307-3	моѐ	moi	Ansny	_	_	057-307-2	amod:poss	057-307	_
# translation: ʺListen to my prayer!ʺ

057-308-1	҆и+	i	C	_	_	057-308-2	cc	057-308	_
057-308-2	станꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	057-308	_
057-308-3	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-308-2	nsubj	057-308	_
057-308-4	пред	pred	Sg	_	_	057-308-5	case	057-308	_
057-308-5	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	057-308-2	obl	057-308	_
# translation: And the saint stood in front of the Emperor.

057-309-1	҆и+	i	C	_	_	057-309-2	cc	057-309	_
057-309-2	пита+	pitam	Vmia3si	_	_	0	root	057-309	_
057-309-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-309-2	obj	057-309	_
057-309-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-309-2	nsubj	057-309	_
# translation: And the Emperor was asking him.

057-310-1	҆и+	i	C	_	_	057-310-2	cc	057-310	_
057-310-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-310	_
057-310-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-310-2	obl:iobj	057-310	_
# translation: And he said to him:

057-311-1	чꙋл͛+	čuja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-311	_
057-311-2	смь	sъm	Vaip1si	_	_	057-311-1	aux:prf	057-311	_
057-311-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	057-311-5	case	057-311	_
057-311-4	не́кои	někoi	Ampnn	_	_	057-311-5	amod:det	057-311	_
057-311-5	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	057-311-1	obl	057-311	_
057-311-6	радѝ	radi	Sg	_	_	057-311-7	case	057-311	_
057-311-7	тебѐ	ti	Pp2-sg	_	_	057-311-1	obl	057-311	_
057-311-8	пан͛тале́е	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-311-1	vocative	057-311	_
# translation: ʺI have heard from some people (something) about you, o Pantaleon.ʺ

057-312-1	не+	ne	Qz	_	_	057-312-2	amod	057-312	_
057-312-2	подо́бни	podoben	Afpnn	_	_	057-312-3	amod	057-312	_
057-312-3	работи	rabota	Nfpnn	_	_	057-312-5	obj	057-312	_
057-312-4	си	sъm	Vaip2si	_	_	057-312-5	aux:prf	057-312	_
057-312-5	поче́ль	počna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-312	_
057-312-6	како́+	kako	Pq	_	_	057-312-9	mark	057-312	_
057-312-7	си+	sъm	Vaip2si	_	_	057-312-9	aux:prf	057-312	_
057-312-8	се	se	Px---a	_	_	057-312-9	expl	057-312	_
057-312-9	҆ѡбе́зь_честил	obezčestja	Vmp--se	Amsnn	_	057-312-5	advcl	057-312	_
057-312-10	҆и+	i	C	_	_	057-312-12	cc	057-312	_
057-312-11	не+	ne	Qz	_	_	057-312-12	advmod	057-312	_
057-312-12	почи́ташь	počitam	Vmip2si	_	_	057-312-9	conj	057-312	_
057-312-13	нáши	naš	Ampnn	_	_	057-312-15	amod:poss	057-312	_
057-312-14	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	057-312-15	amod	057-312	_
057-312-15	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-312-12	obj	057-312	_
# translation: ʺYou (supposedly) started (to do) some unappropriate things,ʺ / ʺas you lost honor and you don't respect our great gods.ʺ

057-313-1	ть_кмо	tъkmo	R	_	_	057-313-4	advmod	057-313	_
057-313-2	распе́таго	razpъna	Amsgy	Vmpa-se	_	057-313-3	amod	057-313	_
057-313-3	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	057-313-4	obj	057-313	_
057-313-4	лю́бишь	ljubja	Vmip2si	_	_	0	root	057-313	_
# translation: ʺ(And that) you love only Christ the Crucified.ʺ

057-314-1	҆и+	i	C	_	_	057-314-2	cc	057-314	_
057-314-2	прока_зꙋвашь	prokazuvam	Vmip2si	_	_	0	root	057-314	_
057-314-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-314-2	obj	057-314	_
057-314-4	за+	za	Sg	_	_	057-314-6	case	057-314	_
057-314-5	йстинаго	istinen	Amsgy	_	_	057-314-6	amod	057-314	_
057-314-6	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	057-314-2	obl	057-314	_
# translation: ʺAnd (that) you declare him to be the True God.ʺ

057-315-1	҆и+	i	C	_	_	057-315-4	cc	057-315	_
057-315-2	на+	na	Sa	_	_	057-315-3	case	057-315	_
057-315-3	него	toi	Pp3msg	_	_	057-315-4	obl	057-315	_
057-315-4	҆имашь	imam	Vmip2si	_	_	0	root	057-315	_
057-315-5	свꙋ	sve	Afsan	_	_	057-315-7	amod:det	057-315	_
057-315-6	твою̀	tvoi	Afsay	_	_	057-315-7	amod:poss	057-315	_
057-315-7	наде́ждꙋ	nadežda	Nfsan	_	_	057-315-4	obj	057-315	_
# translation: ʺAnd (that) you have all your hopes on Him.ʺ

057-316-1	нали	nali	Qq	_	_	057-316-4	advmod	057-316	_
057-316-2	҆и+	i	C	_	_	057-316-3	advmod	057-316	_
057-316-3	самь	sam	Amsnn	_	_	057-316-4	advmod	057-316	_
057-316-4	знáешь	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	057-316	_
057-316-5	коли́ко+	kolko	Pq	_	_	057-316-7	mark	057-316	_
057-316-6	те	ti	Pp2-sa	_	_	057-316-7	obj	057-316	_
057-316-7	лю́бехь	ljubja	Vmii1si	_	_	057-316-4	advcl	057-316	_
# translation: ʺYou do know alone, how much I loved you, don't you?ʺ

057-317-1	҆и+	i	C	_	_	057-317-2	cc	057-317	_
057-317-2	порꙋчи́хь	porъča	Vmia1se	_	_	0	root	057-317	_
057-317-3	твоемꙋ	tvoi	Amsdy	_	_	057-317-4	amod:poss	057-317	_
057-317-4	мá_исторꙋ	maistor	Nmsdy	_	_	057-317-2	obl:iobj	057-317	_
057-317-5	да+	da	C	_	_	057-317-7	mark	057-317	_
057-317-6	тѐ	ti	Pp2-sa	_	_	057-317-7	obj	057-317	_
057-317-7	наꙋ́чи	nauča	Vmia3se	_	_	057-317-2	advcl	057-317	_
057-317-8	да+	da	C	_	_	057-317-10	mark	057-317	_
057-317-9	те	ti	Pp2-sa	_	_	057-317-10	obj	057-317	_
057-317-10	҆имамь	imam	Vmip1si	_	_	057-317-7	advcl	057-317	_
057-317-11	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-317-13	case	057-317	_
057-317-12	мо́й;	moi	Ampnn	_	_	057-317-13	amod:poss	057-317	_
057-317-13	дво́рове	dvor	Nmpnn	_	_	057-317-10	obl:loc	057-317	_
057-317-14	҆и+	i	C	_	_	057-317-17	cc	057-317	_
057-317-15	да	da	C	_	_	057-317-17	mark	057-317	_
057-317-16	бꙋ́дешь	bъda	Vaip2se	_	_	057-317-17	aux:pass	057-317	_
057-317-17	прослáвень	proslavja	Vmpa-se	Amsnn	_	057-317-10	conj	057-317	_
# translation: ʺAnd I commanded your master to teach you (medicine),ʺ / ʺso that I have you at my court and that you will become famous.ʺ

057-318-1	ми́е+	nie	Pp1-pn	_	_	057-318-2	nsubj	057-318	_
057-318-2	ви́_диме	vidja	Vmip1pi	_	_	0	root	057-318	_
057-318-3	мло́зина	mnozina	Nfsnn	_	_	057-318-1	appos	057-318	_
057-318-4	че́+	če	C	_	_	057-318-5	mark	057-318	_
057-318-5	ймашь	imam	Vmip2si	_	_	057-318-2	advcl	057-318	_
057-318-6	зави́стници	zavistnik	Nmpny	_	_	057-318-5	obj	057-318	_
# translation: ʺMost of us see, that you have ones who envy you.ʺ

057-319-1	҆и+	i	C	_	_	057-319-2	cc	057-319	_
057-319-2	ль_жꙋть	lъža (2)	Vmip3pi	_	_	0	root	057-319	_
# translation: ʺAnd they lie.ʺ

057-320-1	та+	ta	C	_	_	057-320-6	cc	057-320	_
057-320-2	затовà	zatova	C	_	_	057-320-6	advmod	057-320	_
057-320-3	те	ti	Pp2-sa	_	_	057-320-6	obj	057-320	_
057-320-4	҆и+	i	C	_	_	057-320-5	amod	057-320	_
057-320-5	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	057-320-6	nsubj	057-320	_
057-320-6	призовàхь	prizova	Vmia1se	_	_	0	root	057-320	_
057-320-7	да	da	C	_	_	057-320-8	mark	057-320	_
057-320-8	принесе́ме	prinesa	Vmip1pe	_	_	057-320-6	advcl	057-320	_
057-320-9	бл҃годаре́нїе	blagodarenie	Nnsnn	_	_	057-320-8	obj	057-320	_
057-320-10	и+	i	C	_	_	057-320-11	cc	057-320	_
057-320-11	мл҃твꙋ	molitva	Nfsan	_	_	057-320-9	conj	057-320	_
057-320-12	на+	na	Sa	_	_	057-320-15	case	057-320	_
057-320-13	наши	naš	Ampnn	_	_	057-320-15	amod:poss	057-320	_
057-320-14	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-320-13	det:p_adj	057-320	_
057-320-15	бг҃ове	bog	Nmpny	_	_	057-320-8	obl:iobj	057-320	_
057-320-16	да+	da	C	_	_	057-320-18	mark	057-320	_
057-320-17	сѐ	se	Px---a	_	_	057-320-18	expl	057-320	_
057-320-18	познáють	poznaja	Vmip3pe	_	_	057-320-8	advcl	057-320	_
057-320-19	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	057-320-20	amod:poss	057-320	_
057-320-20	кле_ве́тницѝ	klevetnik	Nmpny	_	_	057-320-18	nsubj	057-320	_
# translation: ʺAnd that is why I summoned you,ʺ / ʺso that we can bring an offering and prayer to our gods,ʺ / ʺso that your slanderers are uncovered.ʺ

057-321-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-321	_
057-321-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-321-1	nsubj	057-321	_
# translation: The saint said:

057-322-1	ми́сль	misъl	Nfsnn	_	_	057-322-4	nsubj	057-322	_
057-322-2	е͒	sъm	Vmip3si	_	_	057-322-4	cop	057-322	_
057-322-3	по+	po (2)	Qc	_	_	057-322-4	amod	057-322	_
057-322-4	голе́ма	golěm	Afsnn	_	_	0	root	057-322	_
057-322-5	ѿ	ot	Sg	_	_	057-322-6	case	057-322	_
057-322-6	дꙋмꙋ	duma	Nfsan	_	_	057-322-4	obl	057-322	_
# translation: ʺThe thought is greater than the word.ʺ

057-323-1	таковꙋ	takъv	Afsan	_	_	057-323-2	amod	057-323	_
057-323-2	҆испити́ю	izpit	Nfsan	_	_	057-323-6	obj	057-323	_
057-323-3	҆и+	i	C	_	_	057-323-5	amod	057-323	_
057-323-4	свѝ	sve	Amsnn	_	_	057-323-5	amod:det	057-323	_
057-323-5	лꙋ́ге	luge	Nmpnn	_	_	057-323-6	nsubj	057-323	_
057-323-6	знають	znaja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-323	_
# translation: ʺSuch a test (?) is known to all the people.ʺ

057-324-1	но	no	C	_	_	057-324-3	cc	057-324	_
057-324-2	да	da	C	_	_	057-324-3	aux:opt	057-324	_
057-324-3	бꙋ́деме	bъda	Vmip1pe	_	_	0	root	057-324	_
057-324-4	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-324-3	vocative	057-324	_
057-324-5	во	vie	Sa	_	_	057-324-6	case	057-324	_
057-324-6	бл҃гоче́стие	blagočestie	Nnsnn	_	_	057-324-3	obl:loc	057-324	_
057-324-7	да+	da	C	_	_	057-324-8	mark	057-324	_
057-324-8	живе́е_ме	živeja	Vmip1pe	_	_	057-324-3	advcl	057-324	_
# translation: ʺBut let us be in piety, so that (?) we live, o Emperor.ʺ

057-325-1	защо́+	zašto	C	_	_	057-325-4	cc	057-325	_
057-325-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	057-325-4	cop	057-325	_
057-325-3	по+	po (2)	Qc	_	_	057-325-4	amod	057-325	_
057-325-4	велико	velik	Ansnn	_	_	0	root	057-325	_
057-325-5	ѿ	ot	Sg	_	_	057-325-8	case	057-325	_
057-325-6	сви́+	sve	Amsnn	_	_	057-325-8	amod:det	057-325	_
057-325-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-325-6	det:p_adj	057-325	_
057-325-8	ве́ри	věra	Nfpnn	_	_	057-325-4	obl	057-325	_
# translation: ʺBecause (the piety) is greater than all the faiths.ʺ

057-326-1	да+	da	C	_	_	057-326-2	aux:opt	057-326	_
057-326-2	ска_жемь	skaža	Vmip1se	_	_	0	root	057-326	_
057-326-3	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-326-2	vocative	057-326	_
057-326-4	да+	da	C	_	_	057-326-5	mark	057-326	_
057-326-5	разꙋме́ешь	razumeja	Vmip2si	_	_	057-326-2	advcl	057-326	_
057-326-6	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	057-326-5	obj	057-326	_
057-326-7	щото+	štoto	Pr	_	_	057-326-11	mark	057-326	_
057-326-8	го	toi	Pp3msa	_	_	057-326-11	obj	057-326	_
057-326-9	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	057-326-11	nsubj	057-326	_
057-326-10	[пантамона]	Panteleimon	Nmsny	_	_	057-326-9	appos	057-326	_
057-326-11	познáхь	poznaja	Vmia1se	_	_	057-326-5	advcl	057-326	_
057-326-12	҆и+	i	C	_	_	057-326-13	cc	057-326	_
057-326-13	разꙋме́хь	razumeja	Vmia1si	_	_	057-326-11	conj	057-326	_
057-326-14	҆и+	i	C	_	_	057-326-15	cc	057-326	_
057-326-15	верꙋвáхь	věrvam	Vmia1si	_	_	057-326-13	conj	057-326	_
# translation: ʺLet me tell (you about the faith), o Emperor, so that you know the God, whom I knew, understood, and believed in.ʺ

057-327-1	то́й	toi	Pp3msn	_	_	057-327-3	nsubj	057-327	_
057-327-2	е͒	sъm	Vaip3si	_	_	057-327-3	aux:prf	057-327	_
057-327-3	сотво_ри́ль	sъtvorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-327	_
057-327-4	нб҃о	nebo	Nnsnn	_	_	057-327-3	obj	057-327	_
057-327-5	҆и+	i	C	_	_	057-327-6	cc	057-327	_
057-327-6	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	057-327-4	conj	057-327	_
057-327-7	҆и+	i	C	_	_	057-327-8	cc	057-327	_
057-327-8	море	more	Nnsnn	_	_	057-327-6	conj	057-327	_
057-327-9	҆и+	i	C	_	_	057-327-10	cc	057-327	_
057-327-10	свѐ	sve	Ansnn	_	_	057-327-8	obj	057-327	_
057-327-11	що́	što	Pq	_	_	057-327-12	mark	057-327	_
057-327-12	видиш	vidja	Vmip2si	_	_	057-327-10	acl	057-327	_
057-327-13	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-327-3	vocative	057-327	_
057-327-14	пре́дь	pred	Si	_	_	057-327-15	case	057-327	_
057-327-15	҆о́чи	oko	Nndnn	_	_	057-327-12	obl	057-327	_
# translation: ʺHe has created the heavens, and the earth, and the sea, and all what you see, o Emperor, in front of your eyes.ʺ

057-328-1	то́҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	057-328-2	det:ext	057-328	_
057-328-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-328-3	nsubj	057-328	_
057-328-3	҆ѡжи́в͛лꙗ	oživjavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-328	_
057-328-4	҆и	i	C	_	_	057-328-5	amod	057-328	_
057-328-5	мер͛тви	mъrtъv	Ampnn	_	_	057-328-3	obj	057-328	_
# translation: ʺThat God also resurrects the dead.ʺ

057-329-1	пáки	pak	R	_	_	057-329-2	advmod	057-329	_
057-329-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-329	_
057-329-3	пан͛тале́а	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-329-2	nsubj	057-329	_
# translation: Again, Pantaleon said:

057-330-1	҆áко	ako	C	_	_	057-330-2	mark	057-330	_
057-330-2	хо́чешь	xoču	Vaip2si	_	_	057-330-7	advcl	057-330	_
057-330-3	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-330-2	vocative	057-330	_
057-330-4	сáсь	s	Si	_	_	057-330-5	case	057-330	_
057-330-5	прáвдꙋ	pravda	Nfsan	_	_	057-330-7	obl	057-330	_
057-330-6	мо́жеме	moga	Vaip1pi	_	_	057-330-7	aux	057-330	_
057-330-7	познà	poznaja	Vmia3se	_	_	0	root	057-330	_
057-330-8	҆истинꙋ	istina	Nfsan	_	_	057-330-7	obj	057-330	_
# translation: ʺIf you want, o Emperor, we may rightly know the truth.ʺ

057-331-1	паки	pak	R	_	_	057-331-2	advmod	057-331	_
057-331-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-331	_
057-331-3	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-331-2	nsubj	057-331	_
# translation: Again, the saint said:

057-332-1	повелѝ	povelja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-332	_
057-332-2	цр҃ꙋ,	car	Nmsvy	_	_	057-332-1	vocative	057-332	_
057-332-3	да+	da	C	_	_	057-332-4	mark	057-332	_
057-332-4	приведꙋт	priveda	Vmip3pe	_	_	057-332-1	advcl	057-332	_
057-332-5	не́коего	někoi	Amsgy	_	_	057-332-6	amod:det	057-332	_
057-332-6	чл҃ве́ка	človek	Nmsgy	_	_	057-332-4	obj	057-332	_
057-332-7	дá+	da	C	_	_	057-332-8	mark	057-332	_
057-332-8	йма	imam	Vmip3si	_	_	057-332-4	conj	057-332	_
057-332-9	не́+	ne	Qz	_	_	057-332-10	amod	057-332	_
057-332-10	йсцелена	izcelja	Afsnn	Vmpa-se	_	057-332-11	amod	057-332	_
057-332-11	болест	bolest	Nfsnn	_	_	057-332-8	obj	057-332	_
057-332-12	на+	na	Sa	_	_	057-332-13	case	057-332	_
057-332-13	се́бе	se	Px---g	_	_	057-332-8	obl:loc	057-332	_
057-332-14	҆и+	i	C	_	_	057-332-17	cc	057-332	_
057-332-15	да+	da	C	_	_	057-332-17	mark	057-332	_
057-332-16	сѐ	se	Px---a	_	_	057-332-17	expl	057-332	_
057-332-17	збе́рꙋть	izbera	Vmip3pe	_	_	057-332-8	conj	057-332	_
057-332-18	сви́+	sve	Amsnn	_	_	057-332-20	amod:det	057-332	_
057-332-19	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-332-18	det:p_adj	057-332	_
057-332-20	попо́ве	pop	Nmpny	_	_	057-332-17	nsubj	057-332	_
057-332-21	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	057-332-20	amod:poss	057-332	_
057-332-22	҆и+	i	C	_	_	057-332-24	cc	057-332	_
057-332-23	да	da	C	_	_	057-332-24	mark	057-332	_
057-332-24	постáвать	postavja	Vmip3pe	_	_	057-332-17	conj	057-332	_
057-332-25	бо́лнаго	bolen	Amsgy	_	_	057-332-26	amod	057-332	_
057-332-26	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	057-332-24	obj	057-332	_
057-332-27	на	na	Sa	_	_	057-332-28	case	057-332	_
057-332-28	средь	sred	Nmsnn	_	_	057-332-24	obl	057-332	_
057-332-29	҆и+	i	C	_	_	057-332-31	cc	057-332	_
057-332-30	да+	da	C	_	_	057-332-31	mark	057-332	_
057-332-31	стáнꙋть	stana	Vmip3pe	_	_	057-332-24	conj	057-332	_
057-332-32	сви́+	sve	Amsnn	_	_	057-332-34	amod:det	057-332	_
057-332-33	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-332-32	det:p_adj	057-332	_
057-332-34	попове	pop	Nmpny	_	_	057-332-31	nsubj	057-332	_
057-332-35	твои	tvoi	Amsny	_	_	057-332-34	amod:poss	057-332	_
057-332-36	на	na	Sa	_	_	057-332-37	case	057-332	_
057-332-37	҆ѡколе	okolo	Sg	_	_	057-332-31	obl	057-332	_
057-332-38	҆и+	i	C	_	_	057-332-40	cc	057-332	_
057-332-39	да	da	C	_	_	057-332-40	mark	057-332	_
057-332-40	призовꙋть	prizova	Vmip3pe	_	_	057-332-31	conj	057-332	_
057-332-41	сви́+	sve	Amsnn	_	_	057-332-43	amod:det	057-332	_
057-332-42	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-332-41	det:p_adj	057-332	_
057-332-43	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-332-40	obj	057-332	_
057-332-44	на	na	Sa	_	_	057-332-45	case	057-332	_
057-332-45	ре́дь	red	Nmsnn	_	_	057-332-43	nmod	057-332	_
# translation: ʺO Emperor, give a command to bring in a man,ʺ / ʺmay he have an untreated illness on himself,ʺ / ʺand may all your priests assemble,ʺ / ʺand may they place the ill man to the middle,ʺ / ʺand may your priests stand around,ʺ / ʺand may they summon their gods one by one!ʺ

057-333-1	҆и+	i	C	_	_	057-333-10	cc	057-333	_
057-333-2	ко́и	koi	Pq---n	_	_	057-333-4	amod:mark	057-333	_
057-333-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-333-4	nsubj	057-333	_
057-333-4	҆ис͛цели	izcelja	Vmip1se	_	_	057-333-7	acl	057-333	_
057-333-5	бо́лнаго	bolen	Amsgy	_	_	057-333-4	obj	057-333	_
057-333-6	томꙋ́ва	tova	Pd-msd	_	_	057-333-7	det:ext	057-333	_
057-333-7	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	057-333-10	obl:iobj	057-333	_
057-333-8	да+	da	C	_	_	057-333-10	aux:opt	057-333	_
057-333-9	сѐ	se	Px---a	_	_	057-333-10	expl	057-333	_
057-333-10	покло́ниме	poklonja	Vmip1pe	_	_	0	root	057-333	_
057-333-11	свѝ	sve	Amsnn	_	_	057-333-10	nsubj	057-333	_
# translation: ʺAnd let us all bow to that god, who will heal the ill man.ʺ

057-334-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-334	_
057-334-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-334-1	nsubj	057-334	_
# translation: The Emperor said:

057-335-1	до_брѐ	dobre	R	_	_	057-335-2	advmod	057-335	_
057-335-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-335	_
057-335-3	пан͛тале́е	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-335-2	vocative	057-335	_
057-335-4	ти	ti	Pp2-sn	_	_	057-335-2	nsubj	057-335	_
# translation: ʺYou spoke well, o Pantaleon.ʺ

057-336-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-336	_
057-336-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-336-1	nsubj	057-336	_
# translation: The Emperor said,

057-337-1	҆и+	i	C	_	_	057-337-2	cc	057-337	_
057-337-2	са_брáхꙋ+	sъbera	Vmii3pe	_	_	0	root	057-337	_
057-337-3	се	se	Px---a	_	_	057-337-2	expl	057-337	_
057-337-4	попо́в(е)+	pop	Nmpny	_	_	057-337-2	nsubj	057-337	_
057-337-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-337-4	det:p_nom	057-337	_
057-337-6	цр҃еви	carev	Afpnn	_	_	057-337-4	amod:poss	057-337	_
057-337-7	҆и+	i	C	_	_	057-337-8	cc	057-337	_
057-337-8	воиво́ди	voivoda	Nfpny	_	_	057-337-6	conj	057-337	_
057-337-9	҆и+	i	C	_	_	057-337-10	cc	057-337	_
057-337-10	болꙗре	boljarin	Nmpny	_	_	057-337-8	conj	057-337	_
057-337-11	҆и+	i	C	_	_	057-337-13	cc	057-337	_
057-337-12	ве́сь	vse	Amsnn	_	_	057-337-13	amod	057-337	_
057-337-13	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	057-337-10	conj	057-337	_
057-337-14	҆и+	i	C	_	_	057-337-15	cc	057-337	_
057-337-15	мало	malo	R	_	_	057-337-13	appos	057-337	_
057-337-16	҆и+	i	C	_	_	057-337-17	cc	057-337	_
057-337-17	голе́мо	golěm	Ansnn	_	_	057-337-15	conj	057-337	_
# translation: and there assembled themselves the Imperial priests, and commanders, and boyars, and all the city - the small and the great ones.

057-338-1	҆и+	i	C	_	_	057-338-2	cc	057-338	_
057-338-2	постави́_хꙋ	postavja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-338	_
057-338-3	чл҃ве́ка	človek	Nmsgy	_	_	057-338-2	obj	057-338	_
057-338-4	на+	na	Sa	_	_	057-338-5	case	057-338	_
057-338-5	сре́дь	sred	Nmsnn	_	_	057-338-2	obl	057-338	_
# translation: And they placed the man in the middle.

057-339-1	҆и+	i	C	_	_	057-339-5	cc	057-339	_
057-339-2	поче́хꙋ	počna	Vmii3pe	_	_	057-339-5	aux	057-339	_
057-339-3	да+	da	C	_	_	057-339-2	fixed:inf	057-339	_
057-339-4	се	se	Px---a	_	_	057-339-5	expl	057-339	_
057-339-5	мо_лать	molja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-339	_
057-339-6	на+	na	Sa	_	_	057-339-8	case	057-339	_
057-339-7	сво́й	svoi	Amsny	_	_	057-339-8	amod:poss	057-339	_
057-339-8	бг҃ове	bog	Nmpny	_	_	057-339-5	obl:iobj	057-339	_
# translation: And they began to pray to their gods.

057-340-1	҆едно́го	edin	Amsgy	_	_	057-340-2	amod:det	057-340	_
057-340-2	бо́га	bog	Nmsgy	_	_	057-340-3	obj	057-340	_
057-340-3	зовѐ_хꙋ	zova	Vmii3pi	_	_	0	root	057-340	_
057-340-4	ваáль	Vaal	Nmsny	_	_	057-340-3	obl:pred	057-340	_
# translation: One god they called Baal.

057-341-1	҆á+	a	C	_	_	057-341-3	cc	057-341	_
057-341-2	дрꙋ́гого	drug	Amsgy	_	_	057-341-3	obj	057-341	_
057-341-3	же́в͛га	Ževga	Nfsny	_	_	0	root	057-341	_
# translation: Another (they called) Zeus (?)

057-342-1	҆á+	a	C	_	_	057-342-3	cc	057-342	_
057-342-2	тре́таго	treti	Amsgy	_	_	057-342-3	obj	057-342	_
057-342-3	҆áски́пїа	Askipii	Nmsoy	_	_	0	root	057-342	_
# translation: And a third one (they called) Asclepius.

057-343-1	҆и+	i	C	_	_	057-343-7	cc	057-343	_
057-343-2	сви́+	sve	Amsnn	_	_	057-343-4	amod:det	057-343	_
057-343-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-343-4	det:p_adj	057-343	_
057-343-4	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-343-7	obj	057-343	_
057-343-5	на+	na	Sa	_	_	057-343-6		057-343	_
057-343-6	ре́дь	red	Nmsnn	_	_	057-343-7	obl	057-343	_
057-343-7	призо_вáхꙋ	prizova	Vmii3pe	_	_	0	root	057-343	_
# translation: And they called each other one by one.

057-344-1	ѿ	ot	Sg	_	_	057-344-3	case	057-344	_
057-344-2	тре́ти	treti	Amsny	_	_	057-344-3	amod	057-344	_
057-344-3	ча͒	čas	Nmsnn	_	_	057-344-6	obl	057-344	_
057-344-4	до+	do	Sg	_	_	057-344-5	case	057-344	_
057-344-5	сед͛ми	sedmi	Amsny	_	_	057-344-6	obl	057-344	_
057-344-6	моли́хꙋ+	molja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-344	_
057-344-7	се	se	Px---a	_	_	057-344-6	expl	057-344	_
# translation: And they prayed from the third hour up to the seventh.

057-345-1	҆и+	i	C	_	_	057-345-4	cc	057-345	_
057-345-2	тáко	taka	Pr	_	_	057-345-3	advmod	057-345	_
057-345-3	ꙋмиле́но	umileno	R	_	_	057-345-4	advmod	057-345	_
057-345-4	мо́лехꙋ+	molja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-345	_
057-345-5	се	se	Px---a	_	_	057-345-4	expl	057-345	_
# translation: And they were praying so nicely:

057-346-1	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	057-346-3	amod	057-346	_
057-346-2	нáши	naš	Ampnn	_	_	057-346-3	amod:poss	057-346	_
057-346-3	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-346-4	vocative	057-346	_
057-346-4	дигне́те	digna	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-346	_
057-346-5	того́ва	tova	Pd-msg	_	_	057-346-7	det:ext	057-346	_
057-346-6	бол͛наго	bolen	Amsgy	_	_	057-346-7	amod	057-346	_
057-346-7	чло_века	človek	Nmsgy	_	_	057-346-4	obj	057-346	_
057-346-8	да+	da	C	_	_	057-346-9	mark	057-346	_
057-346-9	ви́дꙋть	vidja	Vmip3pi	_	_	057-346-4	advcl	057-346	_
057-346-10	свѝ	sve	Amsnn	_	_	057-346-11	amod:det	057-346	_
057-346-11	галилеáне	galilejanin	Nmpny	_	_	057-346-9	nsubj	057-346	_
057-346-12	҆и+	i	C	_	_	057-346-16	cc	057-346	_
057-346-13	да+	da	C	_	_	057-346-16	mark	057-346	_
057-346-14	ви	vie	Pp2-pa	_	_	057-346-16	obl:iobj	057-346	_
057-346-15	се	se	Px---a	_	_	057-346-16	expl	057-346	_
057-346-16	покло́нать	poklonja	Vmip3pe	_	_	057-346-9	conj	057-346	_
057-346-17	да+	da	C	_	_	057-346-19	mark	057-346	_
057-346-18	сѐ	se	Px---a	_	_	057-346-19	expl	057-346	_
057-346-19	прослáвите	proslavja	Vmip2pe	_	_	057-346-16	advcl	057-346	_
# translation: ʺO our great gods, raise that ill man,ʺ / ʺso that all the Galileans see it and bow to you,ʺ / ʺso that you receive glory.ʺ

057-347-1	҆á+	a	C	_	_	057-347-6	cc	057-347	_
057-347-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-347-3	amod	057-347	_
057-347-3	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-347-6	nsubj	057-347	_
057-347-4	҆им͛+	tě	Pp3-pd	_	_	057-347-6	obl:iobj	057-347	_
057-347-5	се	se	Px---a	_	_	057-347-6	expl	057-347	_
057-347-6	при́смеꙗ̀	prisměja	Vmia3se	_	_	0	root	057-347	_
# translation: And St. Pantaleon mocked them.

057-348-1	҆и+	i	C	_	_	057-348-2	cc	057-348	_
057-348-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-348	_
# translation: And he said:

057-349-1	вика_ите	vikam	Vmm-2pi	_	_	0	root	057-349	_
057-349-2	по+	po (2)	Qc	_	_	057-349-2	amod	057-349	_
057-349-3	висо́ко	visok	R	Ansnn	_	057-349-1	amod	057-349	_
# translation: ʺCall with a higher tone!ʺ

057-350-1	че+	če	C	_	_	057-350-5	cc	057-350	_
057-350-2	не+	ne	Qz	_	_	057-350-5	advmod	057-350	_
057-350-3	мо́жать	moga	Vaip3pi	_	_	057-350-5	aux	057-350	_
057-350-4	да+	da	C	_	_	057-350-3	fixed:inf	057-350	_
057-350-5	чꙋ́ꙗть	čuja	Vmip3pe	_	_	0	root	057-350	_
057-350-6	ваши	vaš	Ampnn	_	_	057-350-7	amod:poss	057-350	_
057-350-7	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-350-5	nsubj	057-350	_
# translation: ʺMaybe your gods cannot hear you.ʺ

057-351-1	҆или	ili	C	_	_	057-351-3	cc	057-351	_
057-351-2	[҆или]	ili	C	_	_	057-351-1	reparandum	057-351	_
057-351-3	҆имать	imam	Vmip3si	Vmip3pi	_	0	root	057-351	_
057-351-4	не́кою	někoi	Afsay	_	_	057-351-5	amod:det	057-351	_
057-351-5	ра_ботꙋ	rabota	Nfsan	_	_	057-351-3	obj	057-351	_
# translation: ʺOr they have some work to do.ʺ

057-352-1	҆или	ili	C	_	_	057-352-2	cc	057-352	_
057-352-2	спáвать	spavati	Vmip3pi	_	_	0	root	057-352	_
# translation: ʺOr they doze.ʺ

057-353-1	҆или	ili	C	_	_	057-353-5	cc	057-353	_
057-353-2	҆имь+	tě	Pp3-pd	_	_	057-353-5	obl:iobj	057-353	_
057-353-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	057-353-5	cop	057-353	_
057-353-4	не́що	nešto	Pq	_	_	057-353-5	nsubj	057-353	_
057-353-5	ло_ше	loš	Ansnn	_	_	0	root	057-353	_
# translation: ʺOr they feel somehow bad.ʺ

057-354-1	҆или+	ili	C	_	_	057-354-3	cc	057-354	_
057-354-2	са	sъm	Vmip3pi	_	_	057-354-3	cop	057-354	_
057-354-3	глꙋ́хи	glux	Ampnn	_	_	0	root	057-354	_
# translation: ʺOr they are deaf.ʺ

057-355-1	Когѝ	koga	Pq	_	_	057-355-2	mark	057-355	_
057-355-2	ви́де	vidja	Vmia3si	_	_	057-355-14	advcl	057-355	_
057-355-3	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-355-2	nsubj	057-355	_
057-355-4	че	če	C	_	_	057-355-6	mark	057-355	_
057-355-5	не+	ne	Qz	_	_	057-355-6	advmod	057-355	_
057-355-6	бѝ	sъm	Vmia3se	_	_	057-355-2	advcl	057-355	_
057-355-7	ни+	ni	C	_	_	057-355-8	amod	057-355	_
057-355-8	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	057-355-6	nsubj	057-355	_
057-355-9	ни	ni	C	_	_	057-355-11	cc	057-355	_
057-355-10	чл҃ве́кь	človek	Nmsny	_	_	057-355-11	nsubj	057-355	_
057-355-11	҆ѡздрáве	ozdravja	Vmia3se	_	_	057-355-6	conj	057-355	_
057-355-12	тоги́_ва	togiva	Pr	_	_	057-355-14	advmod	057-355	_
057-355-13	пан͛тале́а	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-355-14	nsubj	057-355	_
057-355-14	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-355	_
# translation: When the saint saw, that there was no voice (from the gods), nor the man was healed, then Pantaleon said:

057-356-1	ѡстꙋпе́те	otstъpja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-356	_
057-356-2	вїе	vie	Pp2-pn	_	_	057-356-1	nsubj	057-356	_
057-356-3	҆и+	i	C	_	_	057-356-4	amod	057-356	_
057-356-4	҆ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	057-356-7	nsubj	057-356	_
057-356-5	да+	da	C	_	_	057-356-7	mark	057-356	_
057-356-6	се	se	Px---a	_	_	057-356-7	expl	057-356	_
057-356-7	помо́лимь	pomolja	Vmip1se	_	_	057-356-1	advcl	057-356	_
057-356-8	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	057-356-7	obl:iobj	057-356	_
057-356-9	мо́емꙋ	moi	Amsdy	_	_	057-356-8	amod:poss	057-356	_
057-356-10	що+	što	Pq	_	_	057-356-13	mark	057-356	_
057-356-11	го	toi	Pp3msa	_	_	057-356-13	obj	057-356	_
057-356-12	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	057-356-13	nsubj	057-356	_
057-356-13	верꙋ́вамь			_	_	057-356-8	acl	057-356	_
# translation: ʺYou, step away, so that I pray to the god I believe in too!ʺ

057-357-1	҆и+	i	C	_	_	057-357-2	cc	057-357	_
057-357-2	ди́гнꙋ	digna	Vmia3se	_	_	0	root	057-357	_
057-357-3	҆о́чи	oko	Nndnn	_	_	057-357-2	obj	057-357	_
057-357-4	наго́ре	nagore	R	_	_	057-357-2	advmod	057-357	_
057-357-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-357-6	case	057-357	_
057-357-6	не́бо	nebe	Nnsnn	_	_	057-357-2	obl	057-357	_
# translation: And he raised his eyes toward the sky.

057-358-1	҆и+	i	C	_	_	057-358-2	cc	057-358	_
057-358-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-358	_
# translation: And he said:

057-359-1	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	057-359-9	vocative	057-359	_
057-359-2	б҃е	bog	Nmsvy	_	_	057-359-1	appos	057-359	_
057-359-3	мо́й	moi	Amsny	_	_	057-359-2	amod:poss	057-359	_
057-359-4	всѐ	vse	R	_	_	057-359-5	amod	057-359	_
057-359-5	моги	moga	Amsny	Vmpp-sia	_	057-359-2	amod	057-359	_
057-359-6	҆и+	i	C	_	_	057-359-8	cc	057-359	_
057-359-7	все	vse	R	_	_	057-359-8	amod	057-359	_
057-359-8	сил͛ни	silen	Amsny	_	_	057-359-5	conj	057-359	_
057-359-9	ꙋсли́ши	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	057-359	_
057-359-10	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	057-359-9	vocative	057-359	_
057-359-11	мо_ленїе	molenie	Nnsnn	_	_	057-359-9	obj	057-359	_
057-359-12	моѐ	moi	Ansny	_	_	057-359-11	amod:poss	057-359	_
# translation: ʺO Lord, my God, omnipotent and all-powerful, listen, o Lord, to my prayer!ʺ

057-360-1	҆и+	i	C	_	_	057-360-3	cc	057-360	_
057-360-2	ско́ро	skoro	R	_	_	057-360-3	advmod	057-360	_
057-360-3	ꙋслиши́+	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	057-360	_
057-360-4	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-360-3	obj	057-360	_
# translation: ʺAnd listen to me soon!ʺ

057-361-1	покажѝ	pokaža	Vmm-2se	_	_	0	root	057-361	_
057-361-2	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	057-361-1	vocative	057-361	_
057-361-3	чꙋдесà	čudo	Nnpnn	_	_	057-361-1	obj	057-361	_
057-361-4	твоꙗ̀	tvoi	Afsny	_	_	057-361-3	amod:poss	057-361	_
057-361-5	пре́дь	pred	Si	_	_	057-361-8	case	057-361	_
057-361-6	того̀	tъ	Pd-msg	_	_	057-361-8	det	057-361	_
057-361-7	помраче́наго	pomrača	Amsgy	Vmpa-se	_	057-361-8	amod	057-361	_
057-361-8	нà_ро̂да	narod	Nmsgn	_	_	057-361-1	obl:loc	057-361	_
# translation: ʺShow your miracles in front of this darkened people!ʺ

057-362-1	҆и+	i	C	_	_	057-362-3	cc	057-362	_
057-362-2	да+	da	C	_	_	057-362-3	aux:opt	057-362	_
057-362-3	ви́дꙋть	vidja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-362	_
057-362-4	твою̀	tvoi	Afsay	_	_	057-362-6	amod:poss	057-362	_
057-362-5	слáвнꙋю	slaven	Afsay	_	_	057-362-6	amod	057-362	_
057-362-6	си́лꙋ	sila	Nfsan	_	_	057-362-3	obj	057-362	_
# translation: ʺMay they see your glorious power.ʺ

057-363-1	тá_ко	taka	Pr	_	_	057-363-2	advmod	057-363	_
057-363-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-363	_
057-363-3	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-363-2	nsubj	057-363	_
# translation: Thus spoke the saint.

057-364-1	҆и+	i	C	_	_	057-364-2	cc	057-364	_
057-364-2	фáнꙋ	fana	Vmia3se	_	_	0	root	057-364	_
057-364-3	бо́л͛наго	bolen	Amsgy	_	_	057-364-2	obj	057-364	_
057-364-4	за+	za	Sg	_	_	057-364-5	case	057-364	_
057-364-5	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	057-364-2	obl	057-364	_
# translation: And he took the ill man by the hand.

057-365-1	҆и+	i	C	_	_	057-365-2	cc	057-365	_
057-365-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-365	_
057-365-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-365-2	obl:iobj	057-365	_
# translation: And he said to him:

057-366-1	стáни	stana	Vmm-2se	_	_	0	root	057-366	_
# translation: ʺStand up!ʺ

057-367-1	ходѝ	xodja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-367	_
# translation: ʺAnd walk!ʺ

057-368-1	҆и+	i	C	_	_	057-368-7	cc	057-368	_
057-368-2	еди́нь	edin	Amsnn	_	_	057-368-3	amod:det	057-368	_
057-368-3	чáсь	čas	Nmsnn	_	_	057-368-7	obl	057-368	_
057-368-4	сáсь	s	Si	_	_	057-368-5	case	057-368	_
057-368-5	҆име	ime	Nnsnn	_	_	057-368-7	obl	057-368	_
057-368-6	хр͒то́во	Xristov	Ansnn	_	_	057-368-5	amod:poss	057-368	_
057-368-7	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	057-368	_
# translation: And in one moment, by the name of Christ, he stood up.

057-369-1	҆и+	i	C	_	_	057-369-2	cc	057-369	_
057-369-2	хо́деше	xodja	Vmii3si	_	_	0	root	057-369	_
# translation: And he walked.

057-370-1	҆и+	i	C	_	_	057-370-2	cc	057-370	_
057-370-2	скáчаше	skačam	Vmii3si	_	_	0	root	057-370	_
# translation: And he jumped around.

057-371-1	҆и+	i	C	_	_	057-371-2	cc	057-371	_
057-371-2	ра_дваше́+	radvam	Vmii3si	_	_	0	root	057-371	_
057-371-3	се	se	Px---a	_	_	057-371-2	expl	057-371	_
# translation: And he rejoiced.

057-372-1	когѝ	koga	Pq	_	_	057-372-2	mark	057-372	_
057-372-2	видо́хꙋ	vidja	Vmii3pi	_	_	057-372-10	advcl	057-372	_
057-372-3	ели́не	elinin	Nmpny	_	_	057-372-2	nsubj	057-372	_
057-372-4	че+	če	C	_	_	057-372-6	mark	057-372	_
057-372-5	сѐ	se	Px---a	_	_	057-372-6	expl	057-372	_
057-372-6	соврь_ши	sъvъrša	Vmia3se	_	_	057-372-2	advcl	057-372	_
057-372-7	тако́во	takъv	Ansnn	_	_	057-372-8	amod:det	057-372	_
057-372-8	чꙋ́до	čudo	Nnsnn	_	_	057-372-6	nsubj	057-372	_
057-372-9	мно́зина	mnozina	Nfsnn	_	_	057-372-10	nsubj	057-372	_
057-372-10	верꙋвàхꙋ	věrvam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-372	_
057-372-11	вь	v	Sa	_	_	057-372-13	case	057-372	_
057-372-12	҆истинаго	istinen	Amsgy	_	_	057-372-13	amod	057-372	_
057-372-13	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	057-372-10	obl	057-372	_
# translation: When the pagans saw, that such a miracle happened, many believed in the True God.

057-373-1	҆и+	i	C	_	_	057-373-5	cc	057-373	_
057-373-2	попо́ве+	pop	Nmpny	_	_	057-373-5	nsubj	057-373	_
057-373-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-373-2	det:p_nom	057-373	_
057-373-4	҆идол͛ски	idolski	Ampnn	_	_	057-373-2	amod	057-373	_
057-373-5	҆ѡ_стáнꙋхꙋ	ostana	Vmii3pe	_	_	0	root	057-373	_
057-373-6	не+	ne	Qz	_	_	057-373-7	amod	057-373	_
057-373-7	вер͛ни	věren	Ampnn	_	_	057-373-5	obl:pred	057-373	_
057-373-8	за+	za	Sg	_	_	057-373-9	case	057-373	_
057-373-9	льжà	lъža	Nfsnn	_	_	057-373-7	nmod	057-373	_
# translation: And the priests of idols remained faithless for their deception.

057-374-1	҆и+	i	C	_	_	057-374-2	cc	057-374	_
057-374-2	ѡтидо́ха+	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	057-374	_
057-374-3	си	se	Px---d	_	_	057-374-2	expl	057-374	_
# translation: And they went away.

057-375-1	҆и	i	C	_	_	057-375-2	cc	057-375	_
057-375-2	реко́хꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-375	_
057-375-3	цр҃ꙋ	car	Nmsdy	_	_	057-375-2	obl:iobj	057-375	_
# translation: And they said to the Emperor:

057-376-1	закли́нꙗмо+	zaklinam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-376	_
057-376-2	те	ti	Pp2-sa	_	_	057-376-1	obj	057-376	_
057-376-3	за+	za	Sg	_	_	057-376-6	case	057-376	_
057-376-4	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	057-376-6	amod	057-376	_
057-376-5	нá_ши	naš	Ampnn	_	_	057-376-6	amod:poss	057-376	_
057-376-6	бг҃ове	bog	Nmpny	_	_	057-376-1	obl	057-376	_
057-376-7	да+	da	C	_	_	057-376-9	mark	057-376	_
057-376-8	нѐ	ne	Qz	_	_	057-376-9	advmod	057-376	_
057-376-9	҆ѡстáвиш	ostavja	Vmip2se	_	_	057-376-1	advcl	057-376	_
057-376-10	пан͛талею	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-376-9	obj	057-376	_
057-376-11	ни	ni	C	_	_	057-376-13	amod	057-376	_
057-376-12	еди́нь	edin	Amsnn	_	_	057-376-13	nummod	057-376	_
057-376-13	чáсь	čas	Nmsnn	_	_	057-376-14	obl	057-376	_
057-376-14	жи́вь	živ	Amsnn	_	_	057-376-9	advcl	057-376	_
057-376-15	да+	da	C	_	_	057-376-14	mark	057-376	_
057-376-16	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	057-376-14	cop	057-376	_
# translation: ʺWe adjure you in the (name of) our great gods to not leave Pantaleon alive for a single moment!ʺ

057-377-1	҆áко+	ako	C	_	_	057-377-5	mark	057-377	_
057-377-2	ли	li	Qq	_	_	057-377-1	fixed	057-377	_
057-377-3	тáко	taka	Pr	_	_	057-377-5	advmod	057-377	_
057-377-4	не	ne	Qz	_	_	057-377-5	advmod	057-377	_
057-377-5	сотво́ришь	sъtvorja	Vmip2se	_	_	057-377-9	advcl	057-377	_
057-377-6	ско́ро	skoro	R	_	_	057-377-9	advmod	057-377	_
057-377-7	хо́чешь	xoču	Vaip2si	_	_	057-377-9	aux:fut	057-377	_
057-377-8	да+	da	C	_	_	057-377-7	fixed:inf	057-377	_
057-377-9	поги́бне(ш)	pogybnǫti	Vmip2se	_	_	0	root	057-377	_
# translation: ʺIf you will not do so, you shall die soon.ʺ

057-378-1	и+	i	C	_	_	057-378-3	cc	057-378	_
057-378-2	на_ша	naš	Afsnn	_	_	057-378-3	amod:poss	057-378	_
057-378-3	ве́ра	věra	Nfsnn	_	_	0	root	057-378	_
# translation: ʺAnd our faith (shall die soon too).ʺ

057-379-1	҆и+	i	C	_	_	057-379-3	cc	057-379	_
057-379-2	хо́чеме	xoču	Vaip1pi	_	_	057-379-3	aux:fut	057-379	_
057-379-3	станꙋ́ти	stana	Vmn---e	_	_	0	root	057-379	_
057-379-4	хр͒ти́ӑномь;	xristianin	Nmpdy	_	_	057-379-3	obl:iobj	057-379	_
057-379-5	за+	za	Sg	_	_	057-379-6	case	057-379	_
057-379-6	порꙋганїе	poruganie	Nnsnn	_	_	057-379-3	obl	057-379	_
057-379-7	҆и+	i	C	_	_	057-379-11	cc	057-379	_
057-379-8	да+	da	C	_	_	057-379-11	mark	057-379	_
057-379-9	ни́+	ni	C	_	_	057-379-11	obl	057-379	_
057-379-10	се	se	Px---a	_	_	057-379-11	expl	057-379	_
057-379-11	смею́ть	směja	Vmip3pi	_	_	057-379-3	conj:advcl	057-379	_
# translation: ʺAnd we will become ripe for mockery for the Christians, so that they laugh at us.ʺ

057-380-1	҆и+	i	C	_	_	057-380-6	cc	057-380	_
057-380-2	хочать	xoču	Vaip3pi	_	_	057-380-6	aux:fut	057-380	_
057-380-3	над	nad	Si	_	_	057-380-4	case	057-380	_
057-380-4	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	057-380-6	obl	057-380	_
057-380-5	да	da	C	_	_	057-380-2	fixed:inf	057-380	_
057-380-6	цр҃ꙋвать	caruvam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-380	_
057-380-7	҆и+	i	C	_	_	057-380-10	cc	057-380	_
057-380-8	да+	da	C	_	_	057-380-10	aux	057-380	_
057-380-9	ни	ni	C	_	_	057-380-10	obl:iobj	057-380	_
057-380-10	заповедвать;	zapovědvam	Vmip3pi	_	_	057-380-6	conj	057-380	_
057-380-11	да+	da	C	_	_	057-380-14	mark	057-380	_
057-380-12	йм+	tě	Pp3-pd	_	_	057-380-14	obl:iobj	057-380	_
057-380-13	се	se	Px---a	_	_	057-380-14	expl	057-380	_
057-380-14	бо́йме	boja	Vmip1pi	_	_	057-380-10	advcl	057-380	_
# translation: ʺAnd they will rule over us and command us, so that we fear them.ʺ

057-381-1	когѝ	koga	Pq	_	_	057-381-3	mark	057-381	_
057-381-2	тáко	taka	Pr	_	_	057-381-3	advmod	057-381	_
057-381-3	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	057-381-6	advcl	057-381	_
057-381-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-381-6	nsubj	057-381	_
057-381-5	пàки	pak	R	_	_	057-381-6	advmod	057-381	_
057-381-6	призвà	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	057-381	_
057-381-7	ст҃го	svęt	Amsgy	_	_	057-381-6	obj	057-381	_
# translation: As the Emperor heard it, he called the saint again.

057-382-1	сáкаше	sakam	Vmii3si	_	_	057-382-4	aux	057-382	_
057-382-2	да+	da	C	_	_	057-382-1	fixed:inf	057-382	_
057-382-3	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-382-4	obj	057-382	_
057-382-4	лсти	lъstja	Vmip3si	_	_	0	root	057-382	_
057-382-5	сась	s	Si	_	_	057-382-6	case	057-382	_
057-382-6	до_бро	dobro	Nnsnn	_	_	057-382-4	obl	057-382	_
057-382-7	дá+	da	C	_	_	057-382-8	mark	057-382	_
057-382-8	принесѐ	prinesa	Vmip3se	_	_	057-382-4	advcl	057-382	_
057-382-9	мл҃твꙋ	molitva	Nfsan	_	_	057-382-8	obj	057-382	_
057-382-10	на+	na	Sa	_	_	057-382-11	case	057-382	_
057-382-11	бо́гове+	bog	Nmpny	_	_	057-382-8	obl:iobj	057-382	_
057-382-12	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-382-11	det:p_nom	057-382	_
057-382-13	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	057-382-11	nmod:poss	057-382	_
# translation: He wanted to lure him by good to bring prayer to their gods.

057-383-1	҆и	i	C	_	_	057-383-5	cc	057-383	_
057-383-2	не+	ne	Qz	_	_	057-383-3	advmod	057-383	_
057-383-3	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	057-383-5	aux	057-383	_
057-383-4	да+	da	C	_	_	057-383-3	fixed:inf	057-383	_
057-383-5	прел͛сти	prelъstja	Vmia3se	_	_	0	root	057-383	_
057-383-6	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	057-383-5	obj	057-383	_
# translation: And he was not able to deceive the saint.

057-384-1	но	no	C	_	_	057-384-2	cc	057-384	_
057-384-2	повелѐ	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-384	_
057-384-3	сáсь	s	Si	_	_	057-384-4	case	057-384	_
057-384-4	зло̀	zlo	Nnsnn	_	_	057-384-2	obl	057-384	_
# translation: So he commanded with evil.

057-385-1	҆ѡбеси́ха+	obesja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-385	_
057-385-2	го	toi	Pp3msa	_	_	057-385-1	obj	057-385	_
057-385-3	на+	na	Sa	_	_	057-385-4	case	057-385	_
057-385-4	дрь́во	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-385-1	obl	057-385	_
# translation: (And) they hanged him on a tree.

057-386-1	҆и+	i	C	_	_	057-386-2	cc	057-386	_
057-386-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-386	_
057-386-3	да+	da	C	_	_	057-386-5	mark	057-386	_
057-386-4	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-386-5	obj	057-386	_
057-386-5	де́рꙋть	dera	Vmip3pi	_	_	057-386-2	advcl	057-386	_
057-386-6	по+	po	Sd	_	_	057-386-7	case	057-386	_
057-386-7	тело́+	tělo	Nnsnn	_	_	057-386-5	obl	057-386	_
057-386-8	то	tъ	Pd-nsn	_	_	057-386-7	det:p_nom	057-386	_
057-386-9	҆и+	i	C	_	_	057-386-12	cc	057-386	_
057-386-10	да+	da	C	_	_	057-386-12	mark	057-386	_
057-386-11	го	toi	Pp3msa	_	_	057-386-12	obj	057-386	_
057-386-12	҆ѡпалꙗть	opalja	Vmip3pe	_	_	057-386-5	conj	057-386	_
057-386-13	сáсь	s	Si	_	_	057-386-14	case	057-386	_
057-386-14	све́щи	svěšta	Nfpnn	_	_	057-386-12	obl	057-386	_
# translation: And he said to tear him on the body, / and to burn him with candles.

057-387-1	҆и+	i	C	_	_	057-387-3	cc	057-387	_
057-387-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-387-3	nsubj	057-387	_
057-387-3	трьпе́ше	tъrpja	Vmii3si	_	_	0	root	057-387	_
# translation: And he was suffering.

057-388-1	҆и+	i	C	_	_	057-388-4	cc	057-388	_
057-388-2	памет͛+	pamet	Nfsnn	_	_	057-388-4	nsubj	057-388	_
057-388-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-388-2	nmod:poss	057-388	_
057-388-4	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	057-388	_
057-388-5	на+	na	Sa	_	_	057-388-7	case	057-388	_
057-388-6	мило_стиваго	milostiv	Amsgy	_	_	057-388-7	amod	057-388	_
057-388-7	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	057-388-4	obl	057-388	_
# translation: And his mind was (turned) to the merciful God.

057-389-1	҆и+	i	C	_	_	057-389-4	cc	057-389	_
057-389-2	потáино	potaino	R	_	_	057-389-4	advmod	057-389	_
057-389-3	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	057-389-4	obj	057-389	_
057-389-4	мо́леше	molja	Vmii3si	_	_	0	root	057-389	_
# translation: And he secretly prayed to God.

057-390-1	҆и+	i	C	_	_	057-390-4	cc	057-390	_
057-390-2	тоѧ	toja	Pd-msn	_	_	057-390-3	det:ext	057-390	_
057-390-3	чась	čas	Nmsnn	_	_	057-390-4	obl	057-390	_
057-390-4	҆ꙗ́ви+	javja	Vmia3se	_	_	0	root	057-390	_
057-390-5	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	057-390-4	obl:iobj	057-390	_
057-390-6	се	se	Px---a	_	_	057-390-4	expl	057-390	_
057-390-7	҆е́р͛молáѧ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-390-4	nsubj	057-390	_
057-390-8	презви́терь	prezviter	Nmsny	_	_	057-390-7	appos	057-390	_
# translation: And in that moment, the priest Hermolaus appeared.

057-391-1	҆и	i	C	_	_	057-391-2	cc	057-391	_
057-391-2	дꙋмаше+	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	057-391	_
057-391-3	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	057-391-2	obl:iobj	057-391	_
# translation: And he was speaking to him:

057-392-1	не+	ne	Qz	_	_	057-392-2	advmod	057-392	_
057-392-2	бо́҅и+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-392	_
057-392-3	се	se	Px---a	_	_	057-392-2	expl	057-392	_
057-392-4	пан͛тале́е	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-392-2	vocative	057-392	_
# translation: ʺDo not fear, o Pantaleon!ʺ

057-393-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	057-393-2	nsubj	057-393	_
057-393-2	смь:	sъm	Vmip1si	_	_	0	root	057-393	_
057-393-3	при́	pri	Sa	_	_	057-393-4	case	057-393	_
057-393-4	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	057-393-2	obl:loc	057-393	_
# translation: ʺI am close to you.ʺ

057-394-1	҆и+	i	C	_	_	057-394-4	cc	057-394	_
057-394-2	хочем͛+	xoču	Vaip1si	_	_	057-394-4	aux:fut	057-394	_
057-394-3	те	ti	Pp2-sa	_	_	057-394-4	obj	057-394	_
057-394-4	҆избави́ти	izbavja	Vmn---e	_	_	0	root	057-394	_
057-394-5	ѿ	ot	Sg	_	_	057-394-7	case	057-394	_
057-394-6	в͛сꙗкїѧ	vsěki	Afpny	_	_	057-394-7	amod:det	057-394	_
057-394-7	рáни	rana	Nfpnn	_	_	057-394-4	obl	057-394	_
057-394-8	҆и+	i	C	_	_	057-394-9	cc	057-394	_
057-394-9	болести	bolest	Nfsgn	_	_	057-394-7	conj	057-394	_
057-394-10	сáсь	s	Si	_	_	057-394-12	case	057-394	_
057-394-11	҆еднà	edin	Afsnn	_	_	057-394-12	nummod	057-394	_
057-394-12	дꙋ́ма	duma	Nfsnn	_	_	057-394-9	obl	057-394	_
# translation: ʺAnd I will free you from any wound or pain with one word.ʺ

057-395-1	҆и+	i	C	_	_	057-395-2	cc	057-395	_
057-395-2	҆ѡздра_ве	ozdravja	Vmia3se	_	_	0	root	057-395	_
057-395-3	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-395-2	nsubj	057-395	_
057-395-4	еди́нь	edin	Amsnn	_	_	057-395-5	nummod	057-395	_
057-395-5	чáсь	čas	Nmsnn	_	_	057-395-2	obl	057-395	_
# translation: And the saint became healthy in one moment.

057-396-1	҆и+	i	C	_	_	057-396-2	cc	057-396	_
057-396-2	погле́да+	pogledam	Vmia3se	_	_	0	root	057-396	_
057-396-3	се	se	Px---a	_	_	057-396-2	expl	057-396	_
057-396-4	светомꙋ̀	svęt	Amsdy	_	_	057-396-5	nmod:poss	057-396	_
057-396-5	тео	tělo	Nnsnn	_	_	057-396-2	nsubj	057-396	_
057-396-6	здрàво	zdrav	Ansnn	_	_	057-396-5	obl:pred	057-396	_
# translation: And the body of the saint seemed healthy.

057-397-1	като́+	kato	C	_	_	057-397-3	mark	057-397	_
057-397-2	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-397-3	obj	057-397	_
057-397-3	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	057-397-7	advcl	057-397	_
057-397-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-397-3	nsubj	057-397	_
057-397-5	че+	če	C	_	_	057-397-6	mark	057-397	_
057-397-6	ѡздра_ве́ль	ozdravja	Vmia3se	_	_	057-397-3	advcl	057-397	_
057-397-7	посрáми+	posramja	Vmia3se	_	_	0	root	057-397	_
057-397-8	се	se	Px---a	_	_	057-397-7	expl	057-397	_
# translation: When the Emperor saw, that he is healthy, he fell in shame.

057-398-1	҆и+	i	C	_	_	057-398-2	cc	057-398	_
057-398-2	свали́ха+	svalja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-398	_
057-398-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-398-2	obj	057-398	_
057-398-4	ѿ	ot	Sg	_	_	057-398-5	case	057-398	_
057-398-5	дрьво́+	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-398-2	obl	057-398	_
057-398-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	057-398-5	det:p_nom	057-398	_
# translation: And they put him down from the tree.

057-399-1	҆и	i	C	_	_	057-399-2	cc	057-399	_
057-399-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-399	_
057-399-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-399-2	obl:iobj	057-399	_
057-399-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-399-2	nsubj	057-399	_
# translation: And the Emperor said to him:

057-400-1	пан͛тале́е	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-400-5	vocative	057-400	_
057-400-2	сась	s	Si	_	_	057-400-4	case	057-400	_
057-400-3	каквѝ	kakъv	Amsny	_	_	057-400-4	amod	057-400	_
057-400-4	магїй	magia	Nfpnn	_	_	057-400-5	obl	057-400	_
057-400-5	со́твори	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	057-400	_
057-400-6	на+	na	Sa	_	_	057-400-9	case	057-400	_
057-400-7	мо́й+	moi	Ampnn	_	_	057-400-9	amod:poss	057-400	_
057-400-8	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-400-7	det:p_adj	057-400	_
057-400-9	во́йне	voin	Nmpny	_	_	057-400-10	nmod:poss	057-400	_
057-400-10	рꙋце́+	rъka	Nfdnn	_	_	057-400-5	obj	057-400	_
057-400-11	те	tъ	Pd-fpn	_	_	057-400-10	det:p_nom	057-400	_
057-400-12	като̀	kato	C	_	_	057-400-13	mark	057-400	_
057-400-13	мрь́тви	mъrtъv	Afpnn	_	_	057-400-10	advcl:pred	057-400	_
# translation: ʺO Pantaleon, with what kind of magic did you make the hands of my soldiers as dead?ʺ

057-401-1	҆и+	i	C	_	_	057-401-4	cc	057-401	_
057-401-2	свещи́+	svěšta	Nfpnn	_	_	057-401-4	nsubj	057-401	_
057-401-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-401-2	det:p_adj	057-401	_
057-401-4	҆изгаснáха	izgasna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-401	_
057-401-5	що+	što	Pq	_	_	057-401-7	mark	057-401	_
057-401-6	тебѐ	ti	Pp2-sg	_	_	057-401-7	obj	057-401	_
057-401-7	го́реха	gorja	Vmii3pi	_	_	057-401-2	acl	057-401	_
# translation: ʺAnd the candles, which were burning you, were exstinguished.ʺ

057-402-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-402	_
057-402-2	пан͛талеꙗ	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-402-1	nsubj	057-402	_
# translation: Pantaleon said:

057-403-1	що+	što	Pq	_	_	057-403-3	mark	057-403	_
057-403-2	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	057-403-3	nsubj	057-403	_
057-403-3	прáвимь	pravja	Vmip1si	_	_	057-403-6	advcl:obj	057-403	_
057-403-4	мá_гїй	magia	Nfpnn	_	_	057-403-3	obj	057-403	_
057-403-5	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	057-403-6	nsubj	057-403	_
057-403-6	ви́ди	vidja	Vmip3si	_	_	0	root	057-403	_
# translation: ʺThe magic I do, Christ sees.ʺ

057-404-1	че+	če	C	_	_	057-404-4	cc	057-404	_
057-404-2	при+	pri	Sa	_	_	057-404-3	case	057-404	_
057-404-3	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	057-404-4	obl:loc	057-404	_
057-404-4	сто́й	stoja	Vmip3se	_	_	0	root	057-404	_
# translation: ʺBecause he stands next to me.ʺ

057-405-1	҆и+	i	C	_	_	057-405-4	cc	057-405	_
057-405-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-405-4	nsubj	057-405	_
057-405-3	сам	sam	Amsnn	_	_	057-405-4	advmod	057-405	_
057-405-4	тво́ри	tvorja	Vmip3si	_	_	0	root	057-405	_
057-405-5	чꙋдесà	čudo	Nnpnn	_	_	057-405-4	obj	057-405	_
# translation: ʺAnd he does the miracles himself.ʺ

057-406-1	пáки	pak	R	_	_	0	root	057-406	_
057-406-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	057-406-1	advmod	057-406	_
057-406-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-406-1	nsubj	057-406	_
# translation: Again, the Emperor said:

057-407-1	тꙋре́те	turja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-407	_
057-407-2	҆еди́нь	edin	Amsnn	_	_	057-407-3	amod:det	057-407	_
057-407-3	котель	kotel	Nmsny	_	_	057-407-1	obj	057-407	_
057-407-4	голе́мь	golěm	Amsnn	_	_	057-407-3	amod	057-407	_
057-407-5	на	na	Sa	_	_	057-407-6	case	057-407	_
057-407-6	҆огнь	ogъn	Nmsnn	_	_	057-407-1	obl	057-407	_
# translation: ʺPut a big kettle on fire!ʺ

057-408-1	҆и+	i	C	_	_	057-408-4	cc	057-408	_
057-408-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-408-3	case	057-408	_
057-408-3	коте́ло;	kotel	Nmson	_	_	057-408-4	obl:lat:p_nom	057-408	_
057-408-4	тꙋре́те	turja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-408	_
057-408-5	҆о́лово̀	olovo	Nnsnn	_	_	057-408-4	obj	057-408	_
# translation: ʺAnd put lead into the kettle!ʺ

057-409-1	҆и+	i	C	_	_	057-409-2	cc	057-409	_
057-409-2	дáйте	dam	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-409	_
057-409-3	млого	mnogo	R	_	_	057-409-4	amod	057-409	_
057-409-4	҆ог͛нь	ogъn	Nmsnn	_	_	057-409-2	obj	057-409	_
057-409-5	на+	na	Sa	_	_	057-409-6	case	057-409	_
057-409-6	ко_те́ло	kotel	Nmson	_	_	057-409-2	obl:lat:p_nom	057-409	_
057-409-7	да+	da	C	_	_	057-409-8	mark	057-409	_
057-409-8	кипи	kipja	Vmip3si	_	_	057-409-2	advcl	057-409	_
057-409-9	҆о́лово	olovo	Nnsnn	_	_	057-409-8	nsubj	057-409	_
# translation: ʺAnd give a lot of fire to the kettle, so that the lead boils!ʺ

057-410-1	҆и+	i	C	_	_	057-410-2	cc	057-410	_
057-410-2	тꙋре́те	turja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-410	_
057-410-3	пан͛тале́а	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-410-2	obj	057-410	_
057-410-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-410-5	case	057-410	_
057-410-5	коте́ло	kotel	Nmson	_	_	057-410-2	obl:lat:p_nom	057-410	_
# translation: ʺAnd put Pantaleon into the kettle!ʺ

057-411-1	҆á+	a	C	_	_	057-411-4	cc	057-411	_
057-411-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-411-3	amod	057-411	_
057-411-3	мч҃никь	mъčenik	Nmsny	_	_	057-411-4	nsubj	057-411	_
057-411-4	гле́да	gledam	Vmip3si	Vaip3si	_	0	root	057-411	_
057-411-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-411-6	case	057-411	_
057-411-6	небесà	nebe	Nnpnn	_	_	057-411-4	obl:lat	057-411	_
# translation: And the holy martyr looks into the sky.

057-412-1	҆и	i	C	_	_	057-412-5	cc	057-412	_
057-412-2	ꙋмиле́но+	umileno	R	_	_	057-412-5	advmod	057-412	_
057-412-3	се	se	Px---a	_	_	057-412-5	expl	057-412	_
057-412-4	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	057-412-5	obl:iobj	057-412	_
057-412-5	мо́леше	molja	Vmii3si	_	_	0	root	057-412	_
# translation: And he prayed to God nicely:

057-413-1	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	057-413-4	vocative	057-413	_
057-413-2	бж҃е	bog	Nmsvy	_	_	057-413-1	appos	057-413	_
057-413-3	мо́й	moi	Amsny	_	_	057-413-2	amod:poss	057-413	_
057-413-4	ꙋсли́_ши	uslyšati	Vmm-2se	_	_	0	root	057-413	_
057-413-5	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	057-413-4	obj	057-413	_
057-413-6	мо́й	moi	Amsny	_	_	057-413-5	amod:poss	057-413	_
# translation: ʺO Lord, my God, listen to my voice!ʺ

057-414-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	057-414-3	nsubj	057-414	_
057-414-2	се	se	Px---a	_	_	057-414-3	expl	057-414	_
057-414-3	мо́лимь	molja	Vmip1si	_	_	0	root	057-414	_
057-414-4	тебѐ	ti	Pp2-sg	_	_	057-414-3	obl:iobj	057-414	_
# translation: ʺI pray to you.ʺ

057-415-1	дáй+	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	057-415	_
057-415-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	057-415-1	obl:iobj	057-415	_
057-415-3	дш͛и	duša	Nfsdy	_	_	057-415-2	appos	057-415	_
057-415-4	мое́й	moi	Afsdy	_	_	057-415-3	amod:poss	057-415	_
057-415-5	трьпенїе	tъrpenie	Nnsnn	_	_	057-415-1	obj	057-415	_
# translation: ʺGive endurance to my soul!ʺ

057-416-1	҆избави́+	izbavja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-416	_
057-416-2	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-416-1	obj	057-416	_
# translation: ʺSave me!ʺ

057-417-1	пáки	pak	R	_	_	057-417-2	advmod	057-417	_
057-417-2	҆ꙗ́ви	javja	Vmia3se	_	_	0	root	057-417	_
057-417-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	057-417-2	obl:iobj	057-417	_
057-417-4	се	se	Px---a	_	_	057-417-2	expl	057-417	_
057-417-5	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	057-417-2	nsubj	057-417	_
# translation: Again, the Christ appeared to him.

057-418-1	҆и+	i	C	_	_	057-418-5	cc	057-418	_
057-418-2	вь	v	Sl	_	_	057-418-3	case	057-418	_
057-418-3	ско́ре	skoro	R	Ansln	_	057-418-5	advmod	057-418	_
057-418-4	҆о́гнь	ogъn	Nmsnn	_	_	057-418-5	obj	057-418	_
057-418-5	ꙋгáсе	ugasja	Vmia3se	_	_	0	root	057-418	_
# translation: And the fire was soon exstinguished.

057-419-1	҆и+	i	C	_	_	057-419-3	cc	057-419	_
057-419-2	ѡло_во	olovo	Nnsnn	_	_	057-419-3	nsubj	057-419	_
057-419-3	҆истинꙋ	izstina	Vmia3se	_	_	0	root	057-419	_
# translation: And the lead became cold.

057-420-1	҆и+	i	C	_	_	057-420-3	cc	057-420	_
057-420-2	не+	ne	Qz	_	_	057-420-3	advmod	057-420	_
057-420-3	мà	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-420	_
057-420-4	що+	što	Pq	_	_	057-420-7	mark	057-420	_
057-420-5	да+	da	C	_	_	057-420-4	fixed	057-420	_
057-420-6	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-420-7	obl:iobj	057-420	_
057-420-7	сто́ри	storja	Vmm-2se	_	_	057-420-3	advcl:obj	057-420	_
057-420-8	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-420-7	nsubj	057-420	_
# translation: And the Emperor could do nothing.

057-421-1	҆и	i	C	_	_	057-421-2	cc	057-421	_
057-421-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-421	_
057-421-3	голе́мь	golěm	Amsnn	_	_	057-421-4	amod	057-421	_
057-421-4	кáмикь	kamъk	Nmsnn	_	_	057-421-6	obj	057-421	_
057-421-5	да	da	C	_	_	057-421-6	mark	057-421	_
057-421-6	при_ве́жꙋ	priveza	Sa	_	_	057-421-2	advcl	057-421	_
057-421-7	ст҃о_мꙋ	svęt	Amsdy	_	_	057-421-6	obl:iobj	057-421	_
057-421-8	на+	na	Sa	_	_	057-421-9	case	057-421	_
057-421-9	шїю	šija	Nfsan	_	_	057-421-6	obl:lat	057-421	_
# translation: And he said (a command) to bind a big stone on his neck.

057-422-1	҆и+	i	C	_	_	057-422-2	cc	057-422	_
057-422-2	метнахꙋ+	metna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-422	_
057-422-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-422-2	obj	057-422	_
057-422-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-422-5	case	057-422	_
057-422-5	мо́ре	more	Nnsnn	_	_	057-422-2	obl:lat	057-422	_
# translation: And they threw him into the sea.

057-423-1	҆и+	i	C	_	_	057-423-5	cc	057-423	_
057-423-2	тогива	togiva	Pr	_	_	057-423-5	advmod	057-423	_
057-423-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	057-423-5	obl:iobj	057-423	_
057-423-4	се	se	Px---a	_	_	057-423-5	expl	057-423	_
057-423-5	҆ꙗ́ви	javja	Vmia3se	_	_	0	root	057-423	_
057-423-6	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	057-423-5	nsubj	057-423	_
# translation: And then the Christ appeared to him.

057-424-1	҆и+	i	C	_	_	057-424-4	cc	057-424	_
057-424-2	теш͛ки	težъk	Amsny	_	_	057-424-3	amod	057-424	_
057-424-3	кáмикь	kamъk	Nmsnn	_	_	057-424-4	nsubj	057-424	_
057-424-4	҆ꙗви+	javja	Vmia3se	_	_	0	root	057-424	_
057-424-5	се	se	Px---a	_	_	057-424-4	expl	057-424	_
057-424-6	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	057-424-4	obl:iobj	057-424	_
057-424-7	ле́кь	lek	Amsnn	_	_	057-424-4	obl:pred	057-424	_
057-424-8	като̀	kato	C	_	_	057-424-9	mark	057-424	_
057-424-9	ли́сь	list	Nmsnn	_	_	057-424-7	acl	057-424	_
# translation: And the heavy stone appeared to the saint as light as a leaf.

057-425-1	҆и+	i	C	_	_	057-425-2	cc	057-425	_
057-425-2	пли́ваше	pluvam	Vmii3si	_	_	0	root	057-425	_
057-425-3	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-425-2	nsubj	057-425	_
057-425-4	по	po	Sd	_	_	057-425-5	case	057-425	_
057-425-5	врьхь	vrъx	Nmsnn	_	_	057-425-2	obl	057-425	_
057-425-6	во́дꙋ	voda	Nfsan	_	_	057-425-5	nmod	057-425	_
# translation: And the saint floated on the top of the water.

057-426-1	҆излезе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	057-426	_
057-426-2	жи́вь	živ	Amsnn	_	_	057-426-1	obl:pred	057-426	_
057-426-3	нá+	na	Sa	_	_	057-426-4	case	057-426	_
057-426-4	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	057-426-1	obl:lat	057-426	_
# translation: He came out alive on the earth.

057-427-1	коги́	koga	Pq	_	_	057-427-3	mark	057-427	_
057-427-2	го	toi	Pp3msa	_	_	057-427-3	obj	057-427	_
057-427-3	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	057-427-5	advcl	057-427	_
057-427-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-427-3	nsubj	057-427	_
057-427-5	почꙋди+	počudja	Vmia3se	_	_	0	root	057-427	_
057-427-6	се	se	Px---a	_	_	057-427-5	expl	057-427	_
# translation: When the Emperor saw him, he was amazed.

057-428-1	҆и+	i	C	_	_	057-428-2	cc	057-428	_
057-428-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-428	_
# translation: And he said:

057-429-1	пан͛талеꙗ	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-429-6	nsubj	057-429	_
057-429-2	҆и+	i	C	_	_	057-429-3	amod	057-429	_
057-429-3	море	more	Nnsnn	_	_	057-429-6	obj	057-429	_
057-429-4	сáсь	s	Si	_	_	057-429-5	case	057-429	_
057-429-5	магїи	magia	Nfpnn	_	_	057-429-6	obl	057-429	_
057-429-6	запира	zapiram	Vmip3si	_	_	0	root	057-429	_
# translation: ʺPantaleon stops even the sea with his magic!ʺ

057-430-1	пан͛тале́а	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-430-2	nsubj	057-430	_
057-430-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-430	_
# translation: Pantaleon said:

057-431-1	ѡ͒+	o	I	_	_	057-431-3	discourse	057-431	_
057-431-2	безꙋ́мни	bezumen	Amsny	_	_	057-431-3	amod	057-431	_
057-431-3	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-431-10	vocative	057-431	_
057-431-4	ко́й+	koi	Pq---n	_	_	057-431-7	mark	057-431	_
057-431-5	го+	toi	Pp3msa	_	_	057-431-7	obj	057-431	_
057-431-6	е	sъm	Vaip3si	_	_	057-431-7	aux:prf	057-431	_
057-431-7	сотвори́ль,	sъtvorja	Vmp--se	Amsnn	_	057-431-8	acl	057-431	_
057-431-8	҆ѡн͛+	on	Pp3msn	_	_	057-431-10	nsubj	057-431	_
057-431-9	гѡ	toi	Pp3msa	_	_	057-431-10	obj	057-431	_
057-431-10	запи́ра	zapiram	Vmip3si	_	_	0	root	057-431	_
# translation: ʺO mindless Emperor, he who has created, he stops it.ʺ

057-432-1	не+	ne	Qz	_	_	057-432-2	advmod	057-432	_
057-432-2	ви́диш+	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	057-432	_
057-432-3	ли	li	Qq	_	_	057-432-2	advmod	057-432	_
057-432-4	безꙋ́мниче	bezumnik	Nmsvy	_	_	057-432-2	vocative	057-432	_
# translation: ʺDon't you see, o mindless one?ʺ

057-433-1	не+	ne	Qz	_	_	057-433-2	advmod	057-433	_
057-433-2	може́+	moga	Vaip3si	_	_	057-433-5	aux	057-433	_
057-433-3	ли	li	Qq	_	_	057-433-2	advmod	057-433	_
057-433-4	да+	da	C	_	_	057-433-2	fixed:inf	057-433	_
057-433-5	познáешь			_	_	0	root	057-433	_
057-433-6	҆истинꙋ	istina	Nfsan	_	_	057-433-5	obj	057-433	_
057-433-7	хр͒то́вꙋ	Xristov	Afsan	_	_	057-433-6	amod:poss	057-433	_
057-433-8	҆ѡ+	o	I	_	_	057-433-10	discourse	057-433	_
057-433-9	помраче́_ни	pomrača	Amsny	Vmpa-se	_	057-433-10	amod	057-433	_
057-433-10	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-433-5	vocative	057-433	_
057-433-11	҆и+	i	C	_	_	057-433-14	cc	057-433	_
057-433-12	не+	ne	Qz	_	_	057-433-13	amod	057-433	_
057-433-13	ꙋкро́тени	ukrotja	Amsny	Vmpa-se	_	057-433-14	amod	057-433	_
057-433-14	ѕве́рꙋ	zvěr	Nmsvy	_	_	057-433-10	conj	057-433	_
# translation: ʺCan't you understand the truth of Christ, o darkened Emperor and untamed beast?ʺ

057-434-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	057-434-2	advmod	057-434	_
057-434-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-434	_
057-434-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-434-2	nsubj	057-434	_
# translation: Then the Emperor said:

057-435-1	приведе́те	priveda	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-435	_
057-435-2	лю́ти	ljut	Ampnn	_	_	057-435-3	amod	057-435	_
057-435-3	ѕве́рове	zvěr	Nmpny	_	_	057-435-1	obj	057-435	_
# translation: ʺBring fierce beasts!ʺ

057-436-1	҆и+	i	C	_	_	057-436-2	cc	057-436	_
057-436-2	дꙋмаше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	057-436	_
# translation: And he spoke:

057-437-1	ви́диш͛+	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	057-437	_
057-437-2	ли	li	Qq	_	_	057-437-1	advmod	057-437	_
057-437-3	пан͛тале́е	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-437-1	vocative	057-437	_
057-437-4	ти҆ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	057-437-6	det:ext	057-437	_
057-437-5	лю́ти	ljut	Ampnn	_	_	057-437-6	amod	057-437	_
057-437-6	ѕве́рове;	zvěr	Nmpny	_	_	057-437-1	obj	057-437	_
# translation: ʺDo you see, o Pantaleon, those fierce beasts?ʺ

057-438-1	за+	za	Sg	_	_	057-438-2	case	057-438	_
057-438-2	те́бе+	ti	Pp2-sg	_	_	057-438-4	obl	057-438	_
057-438-3	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	057-438-4	aux:pass	057-438	_
057-438-4	приве́дени	priveda	Vmpa-pe	A-pnn	_	0	root	057-438	_
# translation: ʺThey are brought for you.ʺ

057-439-1	но	no	C	_	_	057-439-2	cc	057-439	_
057-439-2	помоли́х͛+	pomolja	Vmia1se	_	_	0	root	057-439	_
057-439-3	се	se	Px---a	_	_	057-439-2	expl	057-439	_
057-439-4	на+	na	Sa	_	_	057-439-6	case	057-439	_
057-439-5	мо́й	moi	Amsny	_	_	057-439-6	amod:poss	057-439	_
057-439-6	бг҃ове	bog	Nmpny	_	_	057-439-2	obl:iobj	057-439	_
057-439-7	да+	da	C	_	_	057-439-9	mark	057-439	_
057-439-8	тѐ	tъ	Pd-mpn	_	_	057-439-9	obj	057-439	_
057-439-9	зачꙋвать	začuvam	Vmip3pi	_	_	057-439-2	advcl	057-439	_
# translation: ʺBut I prayed to my gods to protect you.ʺ

057-440-1	҆и+	i	C	_	_	057-440-3	cc	057-440	_
057-440-2	ѡнѝ	oni	Pp3-pn	_	_	057-440-3	nsubj	057-440	_
057-440-3	знáють	znaja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-440	_
057-440-4	че	če	C	_	_	057-440-7	mark	057-440	_
057-440-5	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	057-440-7	nsubj	057-440	_
057-440-6	тебѐ	ti	Pp2-sg	_	_	057-440-7	obj	057-440	_
057-440-7	ми́лꙋвамь	miluvam	Vmip1si	_	_	057-440-3	advcl	057-440	_
# translation: ʺAnd they know I love you.ʺ

057-441-1	но	no	C	_	_	057-441-7	cc	057-441	_
057-441-2	҆и+	i	C	_	_	057-441-3	amod	057-441	_
057-441-3	ти	ti	Pp2-sn	_	_	057-441-7	nsubj	057-441	_
057-441-4	пан͛тале́е	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-441-7	vocative	057-441	_
057-441-5	сáмаго	sam	Amsgy	_	_	057-441-7	obj	057-441	_
057-441-6	се́бе	se	Px---g	_	_	057-441-5	fixed	057-441	_
057-441-7	поми́лꙋи	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	057-441	_
057-441-8	радѝ	radi	Sg	_	_	057-441-10	case	057-441	_
057-441-9	тво́ꙗ	tvoi	Afsny	_	_	057-441-10	amod:poss	057-441	_
057-441-10	мла_дось	mladost	Nfsnn	_	_	057-441-7	obl	057-441	_
057-441-11	да+	da	C	_	_	057-441-13	mark	057-441	_
057-441-12	не	ne	Qz	_	_	057-441-13	advmod	057-441	_
057-441-13	поги́нешь	pogina	Vmip2se	_	_	057-441-7	advcl	057-441	_
057-441-14	ѿ	ot	Sg	_	_	057-441-16	case	057-441	_
057-441-15	гор͛ки	gorъk	Amsny	_	_	057-441-16	amod	057-441	_
057-441-16	самрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	057-441-13	obl	057-441	_
# translation: ʺBut you be merciful to yourself, o Pantaleon, for the sake of your youth, so that you don't die of a bitter death!ʺ

057-442-1	дꙋ_мам+	dumam	Vmip1si	_	_	0	root	057-442	_
057-442-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	057-442-1	obl:iobj	057-442	_
057-442-3	да+	da	C	_	_	057-442-6	mark	057-442	_
057-442-4	сѝ	se	Px---d	_	_	057-442-6	expl	057-442	_
057-442-5	не+	ne	Qz	_	_	057-442-6	advmod	057-442	_
057-442-6	погꙋ́бишь	pogubja	Vmip2se	_	_	057-442-1	advcl	057-442	_
057-442-7	млáдось	mladost	Nfsnn	_	_	057-442-6	obj	057-442	_
057-442-8	҆и+	i	C	_	_	057-442-9	cc	057-442	_
057-442-9	живот	život	Nmsnn	_	_	057-442-7	conj	057-442	_
057-442-10	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	057-442-9	amod:poss	057-442	_
# translation: ʺI tell you, do not lose your youth and your life!ʺ

057-443-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-443	_
057-443-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-443-1	nsubj	057-443	_
# translation: The saint said:

057-444-1	҆ѡ+	o	I	_	_	057-444-2	discourse	057-444	_
057-444-2	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-444-14	vocative	057-444	_
057-444-3	безꙋмни	bezumen	Amsny	_	_	057-444-2	amod	057-444	_
057-444-4	коги́+	koga	Pq	_	_	057-444-7	mark	057-444	_
057-444-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-444-7	obj	057-444	_
057-444-6	не+	ne	Qz	_	_	057-444-7	advmod	057-444	_
057-444-7	послꙋшáхь	poslušam	Vmia1se	_	_	057-444-14	advcl	057-444	_
057-444-8	҆изь	iz	Sg	_	_	057-444-9	case	057-444	_
057-444-9	напре́дь	napred	R	_	_	057-444-7	advmod	057-444	_
057-444-10	҆á+	a	C	_	_	057-444-14	cc	057-444	_
057-444-11	сегà	sega	R	_	_	057-444-14	advmod	057-444	_
057-444-12	що+	što	Pq	_	_	057-444-14	advmod	057-444	_
057-444-13	се	se	Px---a	_	_	057-444-14	expl	057-444	_
057-444-14	нáдашь	nadeja	Vmip2si	_	_	0	root	057-444	_
057-444-15	какво̀	kakvo	Pq	_	_	057-444-18	mark	057-444	_
057-444-16	да+	da	C	_	_	057-444-15	fixed	057-444	_
057-444-17	тѐ	tъ	Pd-mpn	_	_	057-444-18	obj	057-444	_
057-444-18	послꙋ́шамь	poslušam	Vmip1se	_	_	057-444-14	advcl	057-444	_
# translation: ʺO mindless Emperor, when I did not obey you before, why do you hope I will obey you now?ʺ

057-445-1	толи́_ко	tolko	Pr	_	_	057-445-2	amod	057-445	_
057-445-2	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	057-445-3	obj	057-445	_
057-445-3	видо́хь	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	057-445	_
057-445-4	ѿ	ot	Sg	_	_	057-445-5	case	057-445	_
057-445-5	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	057-445-3	obl	057-445	_
057-445-6	моего̀	moi	Amsgy	_	_	057-445-5	amod:poss	057-445	_
# translation: ʺI saw so much help from my God!ʺ

057-446-1	никоги	nikogi	Pz	_	_	057-446-4	advmod	057-446	_
057-446-2	да+	da	C	_	_	057-446-4	aux:opt	057-446	_
057-446-3	не	ne	Qz	_	_	057-446-4	advmod	057-446	_
057-446-4	поми́слишь	pomislja	Vmip2se	_	_	0	root	057-446	_
057-446-5	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-446-4	vocative	057-446	_
057-446-6	да+	da	C	_	_	057-446-7	mark	057-446	_
057-446-7	почете́мь	početa	Vmip1si	_	_	057-446-4	advcl	057-446	_
057-446-8	тво́й;	tvoi	Amsny	_	_	057-446-9	amod:poss	057-446	_
057-446-9	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-446-7	obj	057-446	_
# translation: ʺYou should never think that I will respect your gods!ʺ

057-447-1	защо́+	zašto	C	_	_	057-447-3	cc	057-447	_
057-447-2	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-447-3	obj	057-447	_
057-447-3	плáшишь	plaša	Vmip2si	_	_	0	root	057-447	_
057-447-4	сáсь	s	Si	_	_	057-447-6	case	057-447	_
057-447-5	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	057-447-6	amod:poss	057-447	_
057-447-6	зве_рове	zvěr	Nmpny	_	_	057-447-3	obl	057-447	_
# translation: ʺWhy do you (try to) scare me with your beasts?ʺ

057-448-1	ко́й	koi	Pq---n	_	_	057-448-2	nsubj	057-448	_
057-448-2	ꙋмрьтвѝ	umъrtvja	Vmia3se	_	_	0	root	057-448	_
057-448-3	во́йномь	voin	Nmpdy	_	_	057-448-2	obl:iobj	057-448	_
057-448-4	рꙋ́це	rъka	Nfdnn	_	_	057-448-2	obj	057-448	_
# translation: ʺWho made the hands of the soldiers dead?ʺ

057-449-1	ко́й	koi	Pq---n	_	_	057-449-2	nsubj	057-449	_
057-449-2	҆истꙋди	izstudja	Vmia3se	_	_	0	root	057-449	_
057-449-3	кипе́ло	kipja	Ansnn	Vmp--si	_	057-449-4	amod	057-449	_
057-449-4	҆о́лово	olovo	Nnsnn	_	_	057-449-2	obj	057-449	_
# translation: ʺWho froze the boiling lead?ʺ

057-450-1	ко́й	koi	Pq---n	_	_	057-450-2	nsubj	057-450	_
057-450-2	пре́сꙋши;	presuša	Vmip3se	_	_	0	root	057-450	_
057-450-3	море	more	Nnsnn	_	_	057-450-2	obj	057-450	_
# translation: ʺWho made the sea dry?ʺ

057-451-1	҆ѡ	o	I	_	_	057-451-2	discourse	057-451	_
057-451-2	безꙋ́мниче	bezumnik	Nmsvy	_	_	057-451-11	vocative	057-451	_
057-451-3	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	057-451-11	nsubj	057-451	_
057-451-4	ще	šta	Vaip3si	_	_	057-451-11	aux:fut	057-451	_
057-451-5	҆и+	i	C	_	_	057-451-10	amod	057-451	_
057-451-6	тиа	toja	Pd-mpn	_	_	057-451-10	det:ext	057-451	_
057-451-7	дивѝ	div	Ampnn	_	_	057-451-10	amod	057-451	_
057-451-8	҆и	i	C	_	_	057-451-9	cc	057-451	_
057-451-9	люти	ljut	Ampnn	_	_	057-451-7	conj	057-451	_
057-451-10	ѕве́рове	zvěr	Nmpny	_	_	057-451-11	obj	057-451	_
057-451-11	ꙋкро́ти	ukrotja	Vmm-2se	_	_	0	root	057-451	_
057-451-12	да+	da	C	_	_	057-451-13	mark	057-451	_
057-451-13	стáнꙋть	stana	Vmip3pe	_	_	057-451-11	advcl	057-451	_
057-451-14	като̀	kato	C	_	_	057-451-15	mark	057-451	_
057-451-15	҆ꙗ́гнета	agne	Nnpnn	_	_	057-451-13	advcl	057-451	_
# translation: ʺO mindless one, he shall make those wild and fierce beasts, too, tame as lambs!ʺ

057-452-1	҆и+	i	C	_	_	057-452-3	cc	057-452	_
057-452-2	не+	ne	Qz	_	_	057-452-3	advmod	057-452	_
057-452-3	покори́+	pokorja	Vmia3se	_	_	0	root	057-452	_
057-452-4	се	se	Px---a	_	_	057-452-3	expl	057-452	_
057-452-5	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-452-3	obl:iobj	057-452	_
057-452-6	хр͒то́вь	Xristov	Amsnn	_	_	057-452-7	amod:poss	057-452	_
057-452-7	стрá_стотрь́пець	strastotrьpьcь	Nmsny	_	_	057-452-3	nsubj	057-452	_
057-452-8	пан͛талеа	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-452-7	appos	057-452	_
# translation: And the martyr of Christ Pantaleon did not submit to the Emperor.

057-453-1	но	no	C	_	_	057-453-2	cc	057-453	_
057-453-2	҆изволи	izvolja	Vmia3se	_	_	0	root	057-453	_
057-453-3	да+	da	C	_	_	057-453-5	mark	057-453	_
057-453-4	сѐ	se	Px---a	_	_	057-453-5	expl	057-453	_
057-453-5	предаде́ть	predam	Vmip3se	_	_	057-453-2	advcl	057-453	_
057-453-6	на+	na	Sa	_	_	057-453-8	case	057-453	_
057-453-7	дивѝ	div	Ampnn	_	_	057-453-8	amod	057-453	_
057-453-8	ѕве́ри	zvěr	Nmpay	Nmpny	_	057-453-5	obl:iobj	057-453	_
057-453-9	неголѝ	negli	C	_	_	057-453-12	cc	057-453	_
057-453-10	дá	da	C	_	_	057-453-12	mark	057-453	_
057-453-11	се	se	Px---a	_	_	057-453-12	expl	057-453	_
057-453-12	покло́ни	poklonja	Vmia3se	_	_	057-453-5	conj	057-453	_
057-453-13	бе́сꙋ	běs	Nmsdy	_	_	057-453-12	obl:iobj	057-453	_
# translation: And he chose rather to be given to wild beasts than to bow to the demons.

057-454-1	повелѐ	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-454	_
057-454-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-454-1	nsubj	057-454	_
057-454-3	до	do	Sg	_	_	057-454-5	case	057-454	_
057-454-4	три́	tri	Ml	_	_	057-454-5	nummod	057-454	_
057-454-5	дни	den	Nmpnn	_	_	057-454-9	obl	057-454	_
057-454-6	҆áко+	ako	C	_	_	057-454-9	mark	057-454	_
057-454-7	се	se	Px---a	_	_	057-454-9	expl	057-454	_
057-454-8	не+	ne	Qz	_	_	057-454-9	advmod	057-454	_
057-454-9	покло́ни	poklonja	Vmia3se	_	_	057-454-14	advcl	057-454	_
057-454-10	на+	na	Sa	_	_	057-454-11	case	057-454	_
057-454-11	йдоле	idol	Nmpnn	_	_	057-454-9	obl:iobj	057-454	_
057-454-12	да+	da	C	_	_	057-454-14	mark	057-454	_
057-454-13	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-454-14	obj	057-454	_
057-454-14	фрьлать	fъrlja	Vmip3pe	_	_	057-454-1	advcl	057-454	_
057-454-15	пре́дь	pred	Si	_	_	057-454-16	case	057-454	_
057-454-16	ѕве́рове+	zvěr	Nmpny	_	_	057-454-14	obl:lat	057-454	_
057-454-17	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-454-16	det:p_nom	057-454	_
057-454-18	да+	da	C	_	_	057-454-20	mark	057-454	_
057-454-19	го	toi	Pp3msa	_	_	057-454-20	obj	057-454	_
057-454-20	҆и_зедꙋ́ть	izjam	Vmip3pe	_	_	057-454-14	advcl	057-454	_
# translation: The Emperor commanded, / if after three days he would not bow to the idols, / to be thrown in front of the beasts, / to be eaten.

057-455-1	какво́+	kakvo	Pq	_	_	057-455-3	mark	057-455	_
057-455-2	се	se	Px---a	_	_	057-455-3	expl	057-455	_
057-455-3	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	057-455-6	advcl	057-455	_
057-455-4	такáва	takъv	Afsnn	_	_	057-455-5	amod:det	057-455	_
057-455-5	дꙋма	duma	Nfsnn	_	_	057-455-3	nsubj	057-455	_
057-455-6	до_чꙋха	dočuja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-455	_
057-455-7	҆ели́не	elinin	Nmpny	_	_	057-455-6	nsubj	057-455	_
# translation: As such a word was heard, the pagans heard it.

057-456-1	сьбра+	sъbera	Vmia3se	_	_	0	root	057-456	_
057-456-2	се	se	Px---a	_	_	057-456-1	expl	057-456	_
057-456-3	ве́сь	vse	Amsnn	_	_	057-456-4	amod:det	057-456	_
057-456-4	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	057-456-1	nsubj	057-456	_
057-456-5	҆и	i	C	_	_	057-456-7	cc	057-456	_
057-456-6	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	057-456-7	amod	057-456	_
057-456-7	се́ла	selo	Nnpnn	_	_	057-456-4	conj	057-456	_
057-456-8	҆и+	i	C	_	_	057-456-9	cc	057-456	_
057-456-9	градове	grad	Nmpnn	_	_	057-456-7	conj	057-456	_
057-456-10	да+	da	C	_	_	057-456-11	mark	057-456	_
057-456-11	ви́дать	vidja	Vmip3pi	_	_	057-456-1	advcl	057-456	_
057-456-12	какво	kakvo	Pq	_	_	057-456-15	mark	057-456	_
057-456-13	щать	šta	Vaip3pi	_	_	057-456-15	aux:fut	057-456	_
057-456-14	да+	da	C	_	_	057-456-13	fixed:inf	057-456	_
057-456-15	изедꙋть	izjam	Vmip3pe	_	_	057-456-11	advcl	057-456	_
057-456-16	ѕве́рове	zvěr	Nmpny	_	_	057-456-15	nsubj	057-456	_
057-456-17	пан͛талею	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-456-15	obj	057-456	_
# translation: (And) the whole city and other villages and cities assembled, / to see, how the beasts will eat Pantaleon.

057-457-1	коги́+	koga	Pq	_	_	057-457-3	mark	057-457	_
057-457-2	се	se	Px---a	_	_	057-457-3	expl	057-457	_
057-457-3	збра	sъbera	Vmia3se	_	_	057-457-15	advcl	057-457	_
057-457-4	тол͛кова	tolkova	Pr	_	_	057-457-5	amod:det	057-457	_
057-457-5	народь	narod	Nmsny	_	_	057-457-3	nsubj	057-457	_
057-457-6	на+	na	Sa	_	_	057-457-7	case	057-457	_
057-457-7	собо́_рище	sъborište	Nnsnn	_	_	057-457-3	obl:loc	057-457	_
057-457-8	си́ре́чь	sireč	Qg	_	_	057-457-10	mark	057-457	_
057-457-9	на+	na	Sa	_	_	057-457-10	case	057-457	_
057-457-10	сейрь	seir	Nmsnn	_	_	057-457-7	acl:loc	057-457	_
057-457-11	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	057-457-15	advmod	057-457	_
057-457-12	҆и+	i	C	_	_	057-457-14	amod	057-457	_
057-457-13	самь	sam	Amsnn	_	_	057-457-14	amod	057-457	_
057-457-14	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-457-15	nsubj	057-457	_
057-457-15	прїиде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	057-457	_
# translation: When so much people assembled at the tribunes (?), then the Emperor himself came too.

057-458-1	҆и+	i	C	_	_	057-458-2	cc	057-458	_
057-458-2	седе	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	057-458	_
057-458-3	на+	na	Sa	_	_	057-458-5	case	057-458	_
057-458-4	висо́ко	visok	Ansnn	_	_	057-458-5	amod	057-458	_
057-458-5	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	057-458-2	obl:lat	057-458	_
# translation: And he sat on a high ground.

057-459-1	҆и+	i	C	_	_	057-459-2	cc	057-459	_
057-459-2	пове_ле	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-459	_
057-459-3	да+	da	C	_	_	057-459-4	mark	057-459	_
057-459-4	приведꙋть	priveda	Vmip3pe	_	_	057-459-2	advcl	057-459	_
057-459-5	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	057-459-4	obj	057-459	_
057-459-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-459-7	case	057-459	_
057-459-7	сре́дь	sred	Nmsnn	_	_	057-459-4	obl:lat	057-459	_
057-459-8	ль́вове+	lъv	Nmpny	_	_	057-459-7	nmod	057-459	_
057-459-9	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-459-8	det:p_nom	057-459	_
# translation: And he commanded to bring the saint into the middle of the lions.

057-460-1	҆á+	a	C	_	_	057-460-3	cc	057-460	_
057-460-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-460-3	nsubj	057-460	_
057-460-3	҆идеше	ida	Vmii3si	_	_	0	root	057-460	_
057-460-4	камто	kъmto	Sd	_	_	057-460-5	case	057-460	_
057-460-5	наро́да	narod	Nmsgn	_	_	057-460-3	obl	057-460	_
# translation: And he went towards the people.

057-461-1	҆и+	i	C	_	_	057-461-2	cc	057-461	_
057-461-2	виде	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	057-461	_
057-461-3	пред͛+	pred	Si	_	_	057-461-4	case	057-461	_
057-461-4	се_бе	se	Px---g	_	_	057-461-2	obl:loc	057-461	_
057-461-5	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	057-461-2	obj	057-461	_
# translation: And he saw the Christ in front of him.

057-462-1	҆и+	i	C	_	_	057-462-2	cc	057-462	_
057-462-2	тврь́деше+	tvъrdja	Vmii3si	_	_	0	root	057-462	_
057-462-3	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	057-462-2	obl:iobj	057-462	_
057-462-4	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	057-462-2	obj	057-462	_
057-462-5	да+	da	C	_	_	057-462-8	mark	057-462	_
057-462-6	сѐ	se	Px---a	_	_	057-462-8	expl	057-462	_
057-462-7	не+	ne	Qz	_	_	057-462-8	advmod	057-462	_
057-462-8	бо́й	boja	Vmm-2si	_	_	057-462-2	advcl	057-462	_
# translation: And he hardened his heart, so that he does not fear.

057-463-1	[♣]	♣	X	_	_	0	root	057-463	_

057-464-1	҆и+	i	C	_	_	057-464-3	cc	057-464	_
057-464-2	лꙋге	luge	Nmpnn	_	_	057-464-3	nsubj	057-464	_
057-464-3	плáчехꙋ	plača	Vmii3pi	_	_	0	root	057-464	_
057-464-4	҆и+	i	C	_	_	057-464-5	cc	057-464	_
057-464-5	жáлехꙋ	žalja	Vmii3pi	_	_	057-464-3	conj	057-464	_
057-464-6	за+	za	Sg	_	_	057-464-7	case	057-464	_
057-464-7	не́го	toi	Pp3msg	_	_	057-464-3	obl	057-464	_
# translation: And people cried and were sad for him.

057-465-1	҆и+	i	C	_	_	057-465-2	cc	057-465	_
057-465-2	дꙋмáхꙋ	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-465	_
# translation: And they said:

057-466-1	како́вь	kakъv	Amsnn	_	_	057-466-2	amod	057-466	_
057-466-2	мом͛кь	momъk	Nmsny	_	_	0	root	057-466	_
057-466-3	хꙋ́бавь	xubav	Amsnn	_	_	057-466-2	amod	057-466	_
057-466-4	҆и+	i	C	_	_	057-466-5	cc	057-466	_
057-466-5	млáдь	mlad	Amsnn	_	_	057-466-3	conj	057-466	_
# translation: ʺHow beautiful and young boy!ʺ

057-467-1	хо́чать	xoču	Vaip3pi	_	_	057-467-4	aux:fut	057-467	_
057-467-2	да+	da	C	_	_	057-467-1	fixed:inf	057-467	_
057-467-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-467-4	obj	057-467	_
057-467-4	҆изедꙋть	izjam	Vmip3pe	_	_	0	root	057-467	_
057-467-5	ѕве́рове+	zvěr	Nmpny	_	_	057-467-4	nsubj	057-467	_
057-467-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-467-5	det:p_nom	057-467	_
# translation: ʺAnd the beasts will eat him!ʺ

057-468-1	коги́+	koga	Pq	_	_	057-468-3	mark	057-468	_
057-468-2	го	toi	Pp3msa	_	_	057-468-3	obj	057-468	_
057-468-3	҆ѡста_вихꙋ	ostavja	Vmii3pe	_	_	057-468-8	advcl	057-468	_
057-468-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-468-5	case	057-468	_
057-468-5	сре́дь	sred	Nmsnn	_	_	057-468-3	obl:lat	057-468	_
057-468-6	ѕве́рове+	zvěr	Nmpny	_	_	057-468-5	nmod	057-468	_
057-468-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-468-6	det:p_nom	057-468	_
057-468-8	показа	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-468	_
057-468-9	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-468-8	nsubj	057-468	_
057-468-10	го_ле́ма	golěm	Afsnn	_	_	057-468-11	amod	057-468	_
057-468-11	чꙋдесà	čudo	Nnpnn	_	_	057-468-8	obj	057-468	_
# translation: When they placed him in the middle of the beasts, God showed great miracles.

057-469-1	҆ѡниа	onja	Pd--pn	_	_	057-469-3	det:ext	057-469	_
057-469-2	ѕве́рове	zvěr	Nmpny	_	_	057-469-3	nsubj	057-469	_
057-469-3	станáхꙋ	stana	Vmii3pe	_	_	0	root	057-469	_
057-469-4	крот͛ки	krotъk	Ampnn	_	_	057-469-3	obl:pred	057-469	_
057-469-5	като̀	kato	C	_	_	057-469-6	mark	057-469	_
057-469-6	҆ꙗ́гньца	agnec	Nnpnn	_	_	057-469-4	acl	057-469	_
# translation: Those beasts became tame as lambs.

057-470-1	҆и+	i	C	_	_	057-470-5	cc	057-470	_
057-470-2	не+	ne	Qz	_	_	057-470-3	advmod	057-470	_
057-470-3	сме҆ꙗ́хꙋ	smeja	Vaii3pi	_	_	057-470-5	aux	057-470	_
057-470-4	дà	da	C	_	_	057-470-3	fixed:inf	057-470	_
057-470-5	почь́кнать	počekna	Vmip3pe	_	_	0	root	057-470	_
057-470-6	ст҃áго	svęt	Amsgy	_	_	057-470-5	obj	057-470	_
# translation: And they did not dare to touch the saint.

057-471-1	но+	no	C	_	_	057-471-2	cc	057-471	_
057-471-2	стоꙗ́хꙋ	stoja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-471	_
057-471-3	при+	pri	Sa	_	_	057-471-4	case	057-471	_
057-471-4	не́го	toi	Pp3msg	_	_	057-471-2	obl:loc	057-471	_
057-471-5	не	ne	Qz	_	_	057-471-6	amod	057-471	_
057-471-6	като	kato	C	_	_	057-471-8	mark	057-471	_
057-471-7	дивѝ	div	Ampnn	_	_	057-471-8	amod	057-471	_
057-471-8	ѕве́рове	zvěr	Nmpny	_	_	057-471-2	advcl	057-471	_
# translation: But they stood next to him not like wild beasts.

057-472-1	҆и+	i	C	_	_	057-472-2	cc	057-472	_
057-472-2	мáхахꙋ	maxam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-472	_
057-472-3	сáсь	s	Si	_	_	057-472-4	case	057-472	_
057-472-4	҆ѡ_паш͛ки	opaška	Nfpnn	_	_	057-472-2	obl	057-472	_
# translation: And they wagged their tails.

057-473-1	҆и+	i	C	_	_	057-473-2	cc	057-473	_
057-473-2	ли́жехꙋ	liža	Vmii3pi	_	_	0	root	057-473	_
057-473-3	крот͛ко	krotko	R	_	_	057-473-2	advmod	057-473	_
057-473-4	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	057-473-2	obl:iobj	057-473	_
057-473-5	нозе+	noga	Nfdnn	_	_	057-473-2	obj	057-473	_
057-473-6	те	tъ	Pd-fpn	_	_	057-473-5	det:p_nom	057-473	_
# translation: And they tamely licked the saint's feet.

057-474-1	когѝ	koga	Pq	_	_	057-474-2	mark	057-474	_
057-474-2	видо́хꙋ	vidja	Vmii3pi	_	_	057-474-8	advcl	057-474	_
057-474-3	тако́во	takъv	Ansnn	_	_	057-474-4	amod:det	057-474	_
057-474-4	чꙋ́до	čudo	Nnsnn	_	_	057-474-2	obj	057-474	_
057-474-5	лю́дие	ljudie	Nmpny	_	_	057-474-2	nsubj	057-474	_
057-474-6	кол͛ко	kolko	Pr	_	_	057-474-7	mark	057-474	_
057-474-7	може́хꙋ	moga	Vaii3pi	_	_	057-474-8	advcl	057-474	_
057-474-8	викнáхꙋ	vikna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-474	_
# translation: When the people saw such a miracle, they cried as much as they could:

057-475-1	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	0	root	057-475	_
057-475-2	е͒	sъm	Vmip3si	_	_	057-475-1	cop	057-475	_
057-475-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-475-1	nsubj	057-475	_
057-475-4	хр͒ти_҆áн͛ски	xristianski	Amsnn	_	_	057-475-3	amod	057-475	_
# translation: ʺThe god of Christians is great!ʺ

057-476-1	҆и+	i	C	_	_	057-476-2	cc	057-476	_
057-476-2	прославле́нь	proslavja	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	057-476	_
057-476-3	да+	da	C	_	_	057-476-4	aux:opt	057-476	_
057-476-4	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	057-476-2	aux:pass	057-476	_
# translation: ʺMay he be praised!ʺ

057-477-1	пáки	pak	R	_	_	057-477-4	advmod	057-477	_
057-477-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-477-4	nsubj	057-477	_
057-477-3	се	se	Px---a	_	_	057-477-4	expl	057-477	_
057-477-4	҆ѡ́скрьби	oskъrbja	Vmip3se	_	_	0	root	057-477	_
# translation: The Emperor became sad again.

057-478-1	че+	če	C	_	_	057-478-6	cc	057-478	_
057-478-2	҆и+	i	C	_	_	057-478-3	amod	057-478	_
057-478-3	зверо́ве+	zvěr	Nmpny	_	_	057-478-6	nsubj	057-478	_
057-478-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-478-3	det:p_nom	057-478	_
057-478-5	не+	ne	Qz	_	_	057-478-6	advmod	057-478	_
057-478-6	҆изедохꙋ	izjam	Vmii3pe	_	_	0	root	057-478	_
057-478-7	све_тáго	svęt	Amsgy	_	_	057-478-6	obj	057-478	_
# translation: Because (not) even the beasts ate the saint.

057-479-1	҆и+	i	C	_	_	057-479-2	cc	057-479	_
057-479-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-479	_
# translation: And he said, (...)

057-480-1	та+	ta	C	_	_	057-480-2	cc	057-480	_
057-480-2	҆изби́хꙋ	izbija	Vmii3pe	_	_	0	root	057-480	_
057-480-3	зверове+	zvěr	Nmpny	_	_	057-480-2	obj	057-480	_
057-480-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-480-3	det:p_nom	057-480	_
# translation: And they slaughtered the beasts.

057-481-1	҆и+	i	C	_	_	057-481-2	cc	057-481	_
057-481-2	засрá_ми́+	zasramja	Vmia3se	_	_	0	root	057-481	_
057-481-3	се	se	Px---a	_	_	057-481-2	expl	057-481	_
057-481-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-481-2	nsubj	057-481	_
# translation: And the Emperor became ashamed.

057-482-1	҆и+	i	C	_	_	057-482-2	cc	057-482	_
057-482-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-482	_
# translation: And he said:

057-483-1	҆едно̀	edin	Ansnn	_	_	057-483-2	amod:det	057-483	_
057-483-2	коло	kola	Nnsnn	_	_	057-483-4	obj	057-483	_
057-483-3	да	da	C	_	_	057-483-4	aux:opt	057-483	_
057-483-4	ꙋкáчите	ukačja	Vmip2pe	_	_	0	root	057-483	_
057-483-5	на+	na	Sa	_	_	057-483-7	case	057-483	_
057-483-6	висо́ко	visok	Ansnn	_	_	057-483-7	amod	057-483	_
057-483-7	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	057-483-4	obl:loc	057-483	_
# translation: ʺRaise a wheel on a high place!ʺ

057-484-1	҆и+	i	C	_	_	057-484-3	cc	057-484	_
057-484-2	да	da	C	_	_	057-484-3	aux:opt	057-484	_
057-484-3	врь́жете	vъrža	Vmip2pe	_	_	0	root	057-484	_
057-484-4	пан͛талею	Pantelei	Nmsdy	_	_	057-484-3	obj	057-484	_
057-484-5	на+	na	Sa	_	_	057-484-6	case	057-484	_
057-484-6	коло́+	kola	Nnsnn	_	_	057-484-3	obl	057-484	_
057-484-7	то	tъ	Pd-nsn	_	_	057-484-6	det:p_nom	057-484	_
# translation: ʺAnd bind Pantaleon on the wheel!ʺ

057-485-1	҆и+	i	C	_	_	057-485-4	cc	057-485	_
057-485-2	да+	da	C	_	_	057-485-4	aux:opt	057-485	_
057-485-3	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-485-4	obj	057-485	_
057-485-4	пꙋщите	pustja	Vmip2pe	Vmm-2pe	_	0	root	057-485	_
057-485-5	ѿ	ot	Sg	_	_	057-485-6	case	057-485	_
057-485-6	висо́ко	visok	Ansnn	_	_	057-485-4	advmod	057-485	_
057-485-7	дà	da	C	_	_	057-485-9	mark	057-485	_
057-485-8	се	se	Px---a	_	_	057-485-9	expl	057-485	_
057-485-9	раздро́би	razdrobja	Vmip3se	_	_	057-485-4	advcl	057-485	_
057-485-10	по+	po	Sd	_	_	057-485-12	case	057-485	_
057-485-11	мáли	mal	Afpnn	_	_	057-485-12	amod	057-485	_
057-485-12	чьт͒и	čast	Nfpnn	_	_	057-485-9	obl	057-485	_
057-485-13	тело́+	tělo	Nnsnn	_	_	057-485-9	nsubj	057-485	_
057-485-14	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	057-485-13	det:p_nom	057-485	_
057-485-15	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-485-13	nmod:poss	057-485	_
# translation: ʺAnd let him (fall) from a height, so that his body will be pulverized into small pieces!ʺ

057-486-1	҆á	a	C	_	_	057-486-4	cc	057-486	_
057-486-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-486-4	nsubj	057-486	_
057-486-3	не+	ne	Qz	_	_	057-486-4	advmod	057-486	_
057-486-4	҆ѡстав͛лꙗ	ostavjam	Vmip3si	_	_	0	root	057-486	_
057-486-5	сво́й	svoi	Amsny	_	_	057-486-6	amod:poss	057-486	_
057-486-6	ꙋго́дници	ugodnik	Nmpny	_	_	057-486-4	obj	057-486	_
057-486-7	да	da	C	_	_	057-486-8	mark	057-486	_
057-486-8	теглат	teglja	Vmip3pi	_	_	057-486-4	advcl	057-486	_
057-486-9	мло́го	mnogo	R	_	_	057-486-10	amod	057-486	_
057-486-10	зло̀	zъl	Ansnn	_	_	057-486-8	obj	057-486	_
# translation: But God does not leave His followers to suffer a lot of evil.

057-487-1	҆и+	i	C	_	_	057-487-2	cc	057-487	_
057-487-2	врьзахꙋ	vъrža	Vmii3pe	_	_	0	root	057-487	_
057-487-3	ст҃áго	svęt	Amsgy	_	_	057-487-2	obj	057-487	_
# translation: And they bound the saint.

057-488-1	҆и+	i	C	_	_	057-488-2	cc	057-488	_
057-488-2	пꙋщи́хꙋ	pustja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-488	_
057-488-3	ко_ло́+	kola	Nnsnn	_	_	057-488-2	obj	057-488	_
057-488-4	то	tъ	Pd-nsn	_	_	057-488-3	det:p_nom	057-488	_
# translation: And they let the wheel fall.

057-489-1	ѿ_врьзá+	otvъrža	Vmia3se	_	_	0	root	057-489	_
057-489-2	се	se	Px---a	_	_	057-489-1	expl	057-489	_
057-489-3	мч҃ни́кь	mъčenik	Nmsny	_	_	057-489-1	nsubj	057-489	_
# translation: The martyr unbound himself.

057-490-1	и+	i	C	_	_	057-490-2	cc	057-490	_
057-490-2	ѿ_летѐ	otletja	Vmia3se	_	_	0	root	057-490	_
057-490-3	коло+	kola	Nnsnn	_	_	057-490-2	nsubj	057-490	_
057-490-4	то	tъ	Pd-nsn	_	_	057-490-3	det:p_nom	057-490	_
057-490-5	надо́ле	nadolu	R	_	_	057-490-2	advmod	057-490	_
# translation: And the wheel flew down.

057-491-1	҆и+	i	C	_	_	057-491-4	cc	057-491	_
057-491-2	млого	mnogo	R	_	_	057-491-3	amod	057-491	_
057-491-3	҆ели́не	elinin	Nmpny	_	_	057-491-4	obj	057-491	_
057-491-4	погꙋвѝ	pogubja	Vmip3se	_	_	0	root	057-491	_
057-491-5	що+	što	Pq	_	_	057-491-8	mark	057-491	_
057-491-6	се	se	Px---a	_	_	057-491-8	expl	057-491	_
057-491-7	бехꙋ	sъm	Vmii3pi	_	_	057-491-8	aux:pprf	057-491	_
057-491-8	збрáли	sъbera	Vmp--pe	_	_	057-491-3	acl	057-491	_
057-491-9	да+	da	C	_	_	057-491-10	mark	057-491	_
057-491-10	гле́дать	gledam	Vmip3pi	_	_	057-491-8	advcl	057-491	_
# translation: And it killed many pagans, who had assembled to watch.

057-492-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	057-492-6	advmod	057-492	_
057-492-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-492-6	nsubj	057-492	_
057-492-3	ѿ	ot	Sg	_	_	057-492-4	case	057-492	_
057-492-4	зло	zъl	Ansnn	_	_	057-492-6	obl	057-492	_
057-492-5	не	ne	Qz	_	_	057-492-6	advmod	057-492	_
057-492-6	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-492	_
057-492-7	ве́че	veče	R	_	_	057-492-6	advmod	057-492	_
057-492-8	що+	što	Pq	_	_	057-492-10	mark	057-492	_
057-492-9	да+	da	C	_	_	057-492-8	fixed	057-492	_
057-492-10	сто́ри	storja	Vmm-2se	_	_	057-492-6	advcl	057-492	_
# translation: Then the Emperor did not have anything more to do from evil.

057-493-1	нело	nelo	C	_	_	057-493-2	cc	057-493	_
057-493-2	приве́де	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	057-493	_
057-493-3	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	057-493-2	obj	057-493	_
# translation: So he brought the saint.

057-494-1	҆и+	i	C	_	_	057-494-2	cc	057-494	_
057-494-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-494	_
057-494-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-494-2	obl:iobj	057-494	_
# translation: And he said to him:

057-495-1	доко́ги	dokogi	R	_	_	057-495-5	advmod	057-495	_
057-495-2	такива	takъv	Afpnn	_	_	057-495-3	amod:det	057-495	_
057-495-3	рáботи	rabota	Nfpnn	_	_	057-495-5	obj	057-495	_
057-495-4	да+	da	C	_	_	057-495-5	aux:opt	057-495	_
057-495-5	тво́_ришь	tvorja	Vmip2si	_	_	0	root	057-495	_
# translation: ʺUntil when are you (going) to do such things?ʺ

057-496-1	доко́ги	dokogi	R	_	_	057-496-3	advmod	057-496	_
057-496-2	да	da	C	_	_	057-496-3	aux:opt	057-496	_
057-496-3	смꙋщáеши	sъmǫštati	Vmip2si	_	_	0	root	057-496	_
057-496-4	наро́да	narod	Nmsgn	_	_	057-496-3	obj	057-496	_
# translation: ʺUntil when are you (going) to stir the people?ʺ

057-497-1	ради	radi	Sg	_	_	057-497-2	case	057-497	_
057-497-2	тебѐ	ti	Pp2-sg	_	_	057-497-5	obl	057-497	_
057-497-3	коли́ко	kolko	Pq	_	_	057-497-4	amod	057-497	_
057-497-4	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	057-497-5	nsubj	057-497	_
057-497-5	поби́҆ени	pobija	Vmpa-pe	A-pnn	_	0	root	057-497	_
057-497-6	би́ша	sъm	Vaia3pe	_	_	057-497-5	aux:pass	057-497	_
# translation: ʺSo many people were slaughtered because of you!ʺ

057-498-1	е_дни	edin	Ampnn	_	_	057-498-2	obj	057-498	_
057-498-2	҆ꙋви́вашь	ubivam	Vmip2si	_	_	0	root	057-498	_
# translation: ʺYou kill one,ʺ

057-499-1	дрꙋ́ги	drug	Ampnn	_	_	057-499-2	obj	057-499	_
057-499-2	прел͛щáвашь	prelъstjavam	Vmip2si	_	_	0	root	057-499	_
# translation: ʺothers you deceive.ʺ

057-500-1	҆и+	i	C	_	_	057-500-2	cc	057-500	_
057-500-2	стаꙗт	stavam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-500	_
057-500-3	ненави́стници	nenavistnik	Nmpny	_	_	057-500-2	obl:pred	057-500	_
057-500-4	на	na	Sa	_	_	057-500-5	case	057-500	_
057-500-5	бо́гове+	bog	Nmpny	_	_	057-500-3	nmod:iobj	057-500	_
057-500-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-500-5	det:p_nom	057-500	_
057-500-7	нáши	naš	Ampnn	_	_	057-500-5	amod:poss	057-500	_
057-500-8	҆и+	i	C	_	_	057-500-9	cc	057-500	_
057-500-9	про_ти́вници	protivnik	Nmpny	_	_	057-500-3	conj:pred	057-500	_
057-500-10	на	na	Sa	_	_	057-500-11	case	057-500	_
057-500-11	цр҃̂тво	carstvo	Nnsnn	_	_	057-500-9	nmod:iobj	057-500	_
057-500-12	моѐ	moi	Ansny	_	_	057-500-11	amod:poss	057-500	_
# translation: ʺAnd they become haters of our gods and enemies of my kingdom.ʺ

057-501-1	҆и+	i	C	_	_	057-501-2	cc	057-501	_
057-501-2	питá+	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-501	_
057-501-3	го	toi	Pp3msa	_	_	057-501-2	obj	057-501	_
057-501-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-501-2	nsubj	057-501	_
# translation: And the Emperor asked him.

057-502-1	҆и+	i	C	_	_	057-502-2	cc	057-502	_
057-502-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-502	_
# translation: And he said:

057-503-1	пан͛тале́е	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-503-3	vocative	057-503	_
057-503-2	прáво	pravo	R	_	_	057-503-3	advmod	057-503	_
057-503-3	кажи́+	kaža	Vmm-2se	_	_	0	root	057-503	_
057-503-4	ми	az	Pp1-sd	_	_	057-503-3	obl:iobj	057-503	_
# translation: ʺO Pantaleon, tell me truly:ʺ

057-504-1	ко́и+	koi	Pq---n	_	_	057-504-3	nsubj	057-504	_
057-504-2	те	ti	Pp2-sa	_	_	057-504-3	obj	057-504	_
057-504-3	наꙋчи	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	057-504	_
057-504-4	да+	da	C	_	_	057-504-5	mark	057-504	_
057-504-5	верꙋ́ешь	věrvam	Vmip2si	_	_	057-504-3	advcl	057-504	_
057-504-6	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	057-504-5	obj	057-504	_
# translation: ʺWho taught you to believe in Christ?ʺ

057-505-1	҆á+	a	C	_	_	057-505-4	cc	057-505	_
057-505-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-505-4	nsubj	057-505	_
057-505-3	прáво:	pravo	R	_	_	057-505-4	advmod	057-505	_
057-505-4	каза	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-505	_
057-505-5	҆емꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	057-505-4	obl:iobj	057-505	_
# translation: And the saint said truly.

057-506-1	҆и+	i	C	_	_	057-506-2	cc	057-506	_
057-506-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-506	_
# translation: And he said:

057-507-1	҆има	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-507	_
057-507-2	҆еди́нь	edin	Amsnn	_	_	057-507-3	amod:det	057-507	_
057-507-3	презви́терь	prezviter	Nmsny	_	_	057-507-1	obj	057-507	_
# translation: ʺThere is a priest.ʺ

057-508-1	҆име+	ime	Nnsnn	_	_	057-508-3	nsubj	057-508	_
057-508-2	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	057-508-1	nmod:poss	057-508	_
057-508-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-508	_
057-508-4	҆е́рмолáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-508-3	obl:pred	057-508	_
# translation: ʺHis name is Hermolaus.ʺ

057-509-1	повелѐ	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-509	_
057-509-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-509-1	nsubj	057-509	_
057-509-3	дá+	da	C	_	_	057-509-4	mark	057-509	_
057-509-4	йде	ida	Vmip3si	_	_	057-509-1	advcl	057-509	_
057-509-5	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-509-4	nsubj	057-509	_
057-509-6	да+	da	C	_	_	057-509-7	mark	057-509	_
057-509-7	покáже	pokaža	Vmip3se	_	_	057-509-4	advcl	057-509	_
057-509-8	на+	na	Sa	_	_	057-509-9	case	057-509	_
057-509-9	во́йне+	voin	Nmpny	_	_	057-509-7	obl:iobj	057-509	_
057-509-10	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-509-9	det:p_nom	057-509	_
057-509-11	место́+	město	Nnsnn	_	_	057-509-7	obj	057-509	_
057-509-12	то	tъ	Pd-nsn	_	_	057-509-11	det:p_nom	057-509	_
057-509-13	каде́+	kъde	Pq	_	_	057-509-15	mark	057-509	_
057-509-14	се;	se	Px---a	_	_	057-509-15	expl	057-509	_
057-509-15	кри́еше	krija	Vmii3si	_	_	057-509-11	acl	057-509	_
057-509-16	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-509-17	amod	057-509	_
057-509-17	҆ер͛молáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-509-15	nsubj	057-509	_
# translation: The Emperor commanded the saint, to go and show the soldiers the place, where St. Hermolaus was hiding.

057-510-1	҆á+	a	C	_	_	057-510-6	cc	057-510	_
057-510-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-510-3	amod	057-510	_
057-510-3	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-510-6	nsubj	057-510	_
057-510-4	сáсь	s	Si	_	_	057-510-5	case	057-510	_
057-510-5	радость	radost	Nfsnn	_	_	057-510-6	obl	057-510	_
057-510-6	҆ѡтиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	057-510	_
# translation: And St. Pantaleon went with joy.

057-511-1	҆и+	i	C	_	_	057-511-2	cc	057-511	_
057-511-2	показà	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-511	_
# translation: And he showed (the place).

057-512-1	҆и+	i	C	_	_	057-512-8	cc	057-512	_
057-512-2	ти́ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	057-512-4	det:ext	057-512	_
057-512-3	трѝ	tri	Ml	_	_	057-512-4	nummod	057-512	_
057-512-4	во́йне	voin	Nmpny	_	_	057-512-8	nsubj	057-512	_
057-512-5	що+	što	Pq	_	_	057-512-6	mark	057-512	_
057-512-6	во́дехꙋ	vodja	Vmii3se	_	_	057-512-4	acl	057-512	_
057-512-7	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	057-512-6	obj	057-512	_
057-512-8	потро́пахꙋ	potropa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-512	_
057-512-9	на	na	Sa	_	_	057-512-10	case	057-512	_
057-512-10	врáта	vrata	Nnpnn	_	_	057-512-8	obl	057-512	_
# translation: And the three soldiers, who led the saint, knocked on the door.

057-513-1	҆и+	i	C	_	_	057-513-2	cc	057-513	_
057-513-2	изле́зе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	057-513	_
057-513-3	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-513-4	amod	057-513	_
057-513-4	҆ер͛молáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-513-2	nsubj	057-513	_
# translation: And St. Hermolaus went out.

057-514-1	҆и+	i	C	_	_	057-514-2	cc	057-514	_
057-514-2	ѿ_твори	otvorja	Vmia3se	_	_	0	root	057-514	_
057-514-3	врáта	vrata	Nnpnn	_	_	057-514-2	obj	057-514	_
# translation: And he opened the door.

057-515-1	҆и+	i	C	_	_	057-515-2	cc	057-515	_
057-515-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-515	_
# translation: And he said:

057-516-1	добрѐ	dobre	R	_	_	057-516-2	advmod	057-516	_
057-516-2	доше́ль	doida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-516	_
057-516-3	҆есѝ	sъm	Vaip2si	_	_	057-516-2	aux:prf	057-516	_
057-516-4	че́до	čedo	Nnsny	_	_	057-516-2	vocative	057-516	_
# translation: ʺYou are welcome, o child.ʺ

057-517-1	ка_кво+	kakvo	Pq	_	_	057-517-4	advmod	057-517	_
057-517-2	си́+	sъm	Vaip2si	_	_	057-517-4	aux:prf	057-517	_
057-517-3	се	se	Px---a	_	_	057-517-4	expl	057-517	_
057-517-4	потрꙋ́диль	potrudja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-517	_
057-517-5	до+	do	Sg	_	_	057-517-6	case	057-517	_
057-517-6	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	057-517-4	advmod	057-517	_
# translation: ʺWhy did you make yourself worry (to come) here?ʺ

057-518-1	҆и+	i	C	_	_	057-518-3	cc	057-518	_
057-518-2	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	057-518-3	nsubj	057-518	_
057-518-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-518	_
# translation: And he said:

057-519-1	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-519-3	nsubj	057-519	_
057-519-2	тѐ	ti	Pp2-sa	_	_	057-519-1	obj	057-519	_
057-519-3	зовѐ	zova	Vmip3si	_	_	0	root	057-519	_
057-519-4	дá+	da	C	_	_	057-519-5	mark	057-519	_
057-519-5	йдешь	ida	Vmip2si	_	_	057-519-3	advcl	057-519	_
057-519-6	при+	pri	Sa	_	_	057-519-7	case	057-519	_
057-519-7	не́го	toi	Pp3msg	_	_	057-519-5	obl	057-519	_
# translation: ʺThe Emperor summons you to come to him.ʺ

057-520-1	҆и+	i	C	_	_	057-520-3	cc	057-520	_
057-520-2	҆ер͛мо_лáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-520-3	nsubj	057-520	_
057-520-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-520	_
# translation: And St. Hermolaus said:

057-521-1	҆и+	i	C	_	_	057-521-2	amod	057-521	_
057-521-2	҆ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	057-521-3	nsubj	057-521	_
057-521-3	знáемь	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	057-521	_
057-521-4	пощо́+	počto	C	_	_	057-521-6	mark	057-521	_
057-521-5	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-521-6	obj	057-521	_
057-521-6	зовѐ:	zova	Vmip3si	_	_	057-521-3	advcl	057-521	_
# translation: ʺI know, too, why he calls me.ʺ

057-522-1	че́+	če	C	_	_	057-522-5	cc	057-522	_
057-522-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	057-522-5	obl:iobj	057-522	_
057-522-3	сáмь	sam	Amsnn	_	_	057-522-4	amod	057-522	_
057-522-4	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	057-522-5	nsubj	057-522	_
057-522-5	показà	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-522	_
057-522-6	че+	če	C	_	_	057-522-10	mark	057-522	_
057-522-7	ми́+	az	Pp1-sd	_	_	057-522-10	obl:iobj	057-522	_
057-522-8	се+	se	Px---a	_	_	057-522-10	expl	057-522	_
057-522-9	е	sъm	Vaip3si	_	_	057-522-10	aux:prf	057-522	_
057-522-10	при́ближи́ло	približa	Vmp--se	Ansnn	_	057-522-5	advcl	057-522	_
057-522-11	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	057-522-10	nsubj	057-522	_
057-522-12	дá+	da	C	_	_	057-522-13	mark	057-522	_
057-522-13	йдемь	ida	Vmip1pe	_	_	057-522-10	advcl	057-522	_
057-522-14	при+	pri	Sa	_	_	057-522-15	case	057-522	_
057-522-15	не́го	toi	Pp3msg	_	_	057-522-13	obl	057-522	_
# translation: ʺFor the Christ Himself showed me,ʺ / ʺthat the time has come closer,ʺ / ʺto go to Him.ʺ

057-523-1	҆и+	i	C	_	_	057-523-6	cc	057-523	_
057-523-2	когѝ	koga	Pq	_	_	057-523-3	mark	057-523	_
057-523-3	прїиде	priida	Vmia3se	_	_	057-523-6	advcl	057-523	_
057-523-4	при́	pri	Sa	_	_	057-523-5	case	057-523	_
057-523-5	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	057-523-3	obl:lat	057-523	_
057-523-6	питá+	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-523	_
057-523-7	го	toi	Pp3msa	_	_	057-523-6	obj	057-523	_
# translation: And as he came to the Emperor, he asked him:

057-524-1	какво́	kakvo	Pq	_	_	057-524-3	nsubj	057-524	_
057-524-2	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	057-524-3	obl:iobj	057-524	_
057-524-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-524	_
057-524-4	҆име	ime	Nnsnn	_	_	057-524-3	obl:pred	057-524	_
# translation: ʺWhat is your name?ʺ

057-525-1	҆á+	a	C	_	_	057-525-2	cc	057-525	_
057-525-2	҆имаш+	imam	Vmip2si	_	_	0	root	057-525	_
057-525-3	ли	li	Qq	_	_	057-525-2	advmod	057-525	_
057-525-4	при+	pri	Sa	_	_	057-525-5	case	057-525	_
057-525-5	се́бе	se	Px---g	_	_	057-525-2	obl:loc	057-525	_
057-525-6	дрꙋ́ги	drug	Ampnn	_	_	057-525-7	amod:det	057-525	_
057-525-7	хр͒тиӑне	xristianin	Nmpny	_	_	057-525-2	obj	057-525	_
# translation: ʺAnd do you have other Christians at your place?ʺ

057-526-1	҆á+	a	C	_	_	057-526-6	cc	057-526	_
057-526-2	ѡ́нь+	on	Pp3msn	_	_	057-526-6	nsubj	057-526	_
057-526-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-526-6	obl:iobj	057-526	_
057-526-4	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	057-526-5	advmod	057-526	_
057-526-5	прáво	pravo	R	_	_	057-526-6	advmod	057-526	_
057-526-6	казà	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	057-526	_
# translation: And he told him very truly:

057-527-1	҆име	ime	Nnsnn	_	_	0	root	057-527	_
057-527-2	мое	moi	Ansny	_	_	057-527-1	amod:poss	057-527	_
057-527-3	҆ер͛молáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-527-1	obl:pred	057-527	_
# translation: ʺMy name (is) Hermolaus.ʺ

057-528-1	҆и+	i	C	_	_	057-528-2		057-528	_
057-528-2	҆и_мамь	imam	Vmip1si	_	_	0	root	057-528	_
057-528-3	дрꙋ́ги	drug	Ampnn	_	_	057-528-5	amod:det	057-528	_
057-528-4	двà	dva	Ml	_	_	057-528-5	nummod	057-528	_
057-528-5	дрꙋгáра	drugar	Nmdny	_	_	057-528-2	obj	057-528	_
# translation: ʺAnd I have other two friends.ʺ

057-529-1	҆едномꙋ́+	edin	Amsdy	_	_	057-529-2	obl:iobj	057-529	_
057-529-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	057-529	_
057-529-3	҆име	ime	Nnsnn	_	_	057-529-2	nsubj	057-529	_
057-529-4	҆ер͛мокрáть	Ermokrat	Nmsny	_	_	057-529-2	obl:pred	057-529	_
# translation: ʺFirst one's name is Hermocrates.ʺ

057-530-1	҆á+	a	C	_	_	057-530-3	cc	057-530	_
057-530-2	дрꙋ́гомꙋ	drug	Nmsdy	_	_	057-530-3	obl:iobj	057-530	_
057-530-3	҆е́р͛мипо́нь	Ermipon	Nmsny	_	_	0	root	057-530	_
# translation: ʺAnd the other one's - Hermippus.ʺ

057-531-1	тоги́ва:	togiva	Pr	_	_	057-531-2	advmod	057-531	_
057-531-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-531	_
# translation: Then he said:

057-532-1	҆и+	i	C	_	_	057-532-3	cc	057-532	_
057-532-2	ни́хь	tě	Pp3-pg	_	_	057-532-3	obj	057-532	_
057-532-3	приве́дохꙋ	priveda	Vmii3pe	_	_	0	root	057-532	_
# translation: And they brought them.

057-533-1	҆и+	i	C	_	_	057-533-2	cc	057-533	_
057-533-2	питá+	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	057-533	_
057-533-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-533-2	obj	057-533	_
057-533-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-533-2	nsubj	057-533	_
# translation: And the Emperor asked them:

057-534-1	вїе	vie	Pp2-pn	_	_	057-534-4	nsubj	057-534	_
057-534-2	ли+	li	Qq	_	_	057-534-1	amod	057-534	_
057-534-3	сте	sъm	Vaip2pi	_	_	057-534-4	aux:prf	057-534	_
057-534-4	прел͛сти́ли	prelъstja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	057-534	_
057-534-5	пан͛талеа	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-534-4	obj	057-534	_
# translation: ʺDid you have deceived Pantaleon?ʺ

057-535-1	тá+	ta	C	_	_	057-535-6	cc	057-535	_
057-535-2	не+	ne	Qz	_	_	057-535-3	advmod	057-535	_
057-535-3	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	057-535-6	aux:fut	057-535	_
057-535-4	да	da	C	_	_	057-535-3	fixed:inf	057-535	_
057-535-5	се	se	Px---a	_	_	057-535-6	expl	057-535	_
057-535-6	покло́ни	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	057-535	_
057-535-7	на+	na	Sa	_	_	057-535-10	case	057-535	_
057-535-8	нáши	naš	Ampnn	_	_	057-535-10	amod:poss	057-535	_
057-535-9	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	057-535-10	amod	057-535	_
057-535-10	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-535-6	obl:iobj	057-535	_
# translation: ʺSo that he does not want to bow to our great gods.ʺ

057-536-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-536	_
057-536-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-536-3	amod	057-536	_
057-536-3	҆ер͛молáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-536-1	nsubj	057-536	_
# translation: St. Hermolaus said:

057-537-1	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	057-537-2	nsubj	057-537	_
057-537-2	призо́вꙋва	prizovavam	Vmip3si	_	_	0	root	057-537	_
057-537-3	ко_҆и+	koi	Pq---n	_	_	057-537-5	mark	057-537	_
057-537-4	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	057-537-5	cop	057-537	_
057-537-5	досто́ини	dostoen	A-pnn	_	_	057-537-2	advcl:obj	057-537	_
057-537-6	҆и+	i	C	_	_	057-537-7	cc	057-537	_
057-537-7	҆изре́дни	izredja	A-pnn	Vmpa-pe	_	057-537-5	conj	057-537	_
057-537-8	҆и+	i	C	_	_	057-537-9	cc	057-537	_
057-537-9	из͛брáни	izbera	A-pnn	Vmpa-pe	_	057-537-7	conj	057-537	_
# translation: ʺThe Christ calls (those), who are worthy, and orderly, and chosen.ʺ

057-538-1	҆и+	i	C	_	_	057-538-2	cc	057-538	_
057-538-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-538	_
057-538-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-538-2	nsubj	057-538	_
# translation: And the Emperor said:

057-539-1	҆ѡставе́те	ostavja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-539	_
057-539-2	ти́҆ꙗ	toja	Pd-fpn	_	_	057-539-7	det:ext	057-539	_
057-539-3	бле́ди	bled	Afpnn	_	_	057-539-7	amod	057-539	_
057-539-4	҆и+	i	C	_	_	057-539-6	cc	057-539	_
057-539-5	не+	ne	Qz	_	_	057-539-6	amod	057-539	_
057-539-6	потре_бни	potreben	Afpnn	_	_	057-539-3	conj	057-539	_
057-539-7	дꙋ́ми	duma	Nfpnn	_	_	057-539-1	obj	057-539	_
# translation: ʺStop those pale and unnecessary words!ʺ

057-540-1	҆и+	i	C	_	_	057-540-2	cc	057-540	_
057-540-2	слꙋ́шаите	slušam	Vmm-2pi	_	_	0	root	057-540	_
057-540-3	моѧ̀	moi	Afsny	_	_	057-540-4	amod:poss	057-540	_
057-540-4	дꙋ́ма	duma	Nfsnn	_	_	057-540-2	obj	057-540	_
# translation: ʺAnd hear my word!ʺ

057-541-1	҆елá_те	ela	Vmm-2p	_	_	0	root	057-541	_
057-541-2	свѝ	sve	Amsnn	_	_	057-541-1	advmod	057-541	_
057-541-3	зáедно	zaedno	R	_	_	057-541-5	advmod	057-541	_
057-541-4	сáсь	s	Si	_	_	057-541-5	case	057-541	_
057-541-5	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	057-541-1	obl	057-541	_
057-541-6	да+	da	C	_	_	057-541-7	mark	057-541	_
057-541-7	принѐсе_ме	prinesa	Vmip1pe	_	_	057-541-1	advcl	057-541	_
057-541-8	҆ѡп͛щꙋ	obšt	Afsan	_	_	057-541-9	amod	057-541	_
057-541-9	мл҃твꙋ	molitva	Nfsan	_	_	057-541-7	obj	057-541	_
057-541-10	на+	na	Sa	_	_	057-541-11	case	057-541	_
057-541-11	бо́гове+	bog	Nmpny	_	_	057-541-7	obl:iobj	057-541	_
057-541-12	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-541-11	det:p_nom	057-541	_
# translation: ʺLet us all go, together with me, to bring a prayer to the gods together!ʺ

057-542-1	҆и+	i	C	_	_	057-542-5	cc	057-542	_
057-542-2	тоги́_ва	togiva	Pr	_	_	057-542-5	advmod	057-542	_
057-542-3	хо́чемь	xoču	Vaip1si	_	_	057-542-5	aux:fut	057-542	_
057-542-4	дá+	da	C	_	_	057-542-3	fixed:inf	057-542	_
057-542-5	ймамь	imam	Vmip1si	_	_	0	root	057-542	_
057-542-6	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	057-542-5	obj	057-542	_
057-542-7	мо́й	moi	Amsny	_	_	057-542-9	amod:poss	057-542	_
057-542-8	ве́р͛ни	věren	Ampnn	_	_	057-542-9	amod	057-542	_
057-542-9	лю́дие	ljudie	Nmpny	_	_	057-542-5	obl:pred	057-542	_
# translation: ʺAnd then I shall have you as my loyal subjects.ʺ

057-543-1	҆и+	i	C	_	_	057-543-6	cc	057-543	_
057-543-2	мло́го	mnogo	R	_	_	057-543-6	advmod	057-543	_
057-543-3	хо́чемь	xoču	Vaip1si	_	_	057-543-6	aux:fut	057-543	_
057-543-4	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	057-543-6	obj	057-543	_
057-543-5	дá+	da	C	_	_	057-543-3	fixed:inf	057-543	_
057-543-6	почетем	početa	Vmip1pe	_	_	0	root	057-543	_
# translation: ʺAnd I will give you many honors.ʺ

057-544-1	҆и+	i	C	_	_	057-544-6	cc	057-544	_
057-544-2	мло́го	mnogo	R	_	_	057-544-3	advmod	057-544	_
057-544-3	дáрь	dar	Nmsnn	Nmpgn	_	057-544-6	obl	057-544	_
057-544-4	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	057-544-6	obj	057-544	_
057-544-5	да+	da	C	_	_	057-544-6	aux:opt	057-544	_
057-544-6	дарꙋ́вамь	daruvam	Vmip1si	_	_	0	root	057-544	_
# translation: ʺAnd I will give you many gifts.ʺ

057-545-1	҆á+	a	C	_	_	057-545-3	cc	057-545	_
057-545-2	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	057-545-3	nsubj	057-545	_
057-545-3	ре́кохꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-545	_
# translation: But the saints said:

057-546-1	не+	ne	Qz	_	_	057-546-2	advmod	057-546	_
057-546-2	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	057-546-4	aux:fut	057-546	_
057-546-3	да+	da	C	_	_	057-546-2	fixed:inf	057-546	_
057-546-4	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	057-546	_
057-546-5	товà	tova	Pd-nsn	_	_	057-546-4	nsubj:ext	057-546	_
057-546-6	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-546-4	vocative	057-546	_
# translation: ʺThis shall not be.ʺ

057-547-1	не+	ne	Qz	_	_	057-547-2	advmod	057-547	_
057-547-2	ще́_ме	šta	Vaip1pi	_	_	057-547-5	aux:fut	057-547	_
057-547-3	нїѧ	nie	Pp1-pn	_	_	057-547-5	nsubj	057-547	_
057-547-4	да+	da	C	_	_	057-547-2	fixed:inf	057-547	_
057-547-5	загꙋби́ме	zagubja	Vmip1pe	_	_	0	root	057-547	_
057-547-6	дш҃ꙋ	duša	Nfsay	_	_	057-547-5	obj	057-547	_
057-547-7	нáшꙋ	naš	Afsan	_	_	057-547-6	amod:poss	057-547	_
# translation: ʺWe don't want to lose our soul(s).ʺ

057-548-1	тако_ви	takъv	Amsny	_	_	057-548-2	amod:det	057-548	_
057-548-2	рáзꙋмь	razum	Nmsnn	_	_	057-548-3	obj	057-548	_
057-548-3	҆имáмо	imam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-548	_
057-548-4	мие	nie	Pp1-pn	_	_	057-548-3	nsubj	057-548	_
057-548-5	хр͒ти́ӑни	xristianin	Nmpny	_	_	057-548-4	appos	057-548	_
# translation: ʺWe, Christians, have such a reasoning.ʺ

057-549-1	подь	pod	Si	_	_	057-549-3	case	057-549	_
057-549-2	мно́го	mnogo	R	_	_	057-549-3	amod	057-549	_
057-549-3	мꙋ́ки	mъka	Nfpnn	_	_	057-549-5	obl	057-549	_
057-549-4	да+	da	C	_	_	057-549-5	aux:opt	057-549	_
057-549-5	҆ꙋмремо	umra	Vmip1pe	_	_	0	root	057-549	_
057-549-6	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	057-549-5	obl	057-549	_
057-549-7	рáди	radi	Sg	_	_	057-549-6	case	057-549	_
# translation: ʺTo die under many tortures for the sake of Christ.ʺ

057-550-1	тá_ко	taka	Pr	_	_	057-550-2	advmod	057-550	_
057-550-2	реко́хꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-550	_
057-550-3	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	057-550-2	nsubj	057-550	_
# translation: Thus spoke the saints.

057-551-1	҆и+	i	C	_	_	057-551-2	cc	057-551	_
057-551-2	дигнáхꙋ	digna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-551	_
057-551-3	рꙋ́це	rъka	Nfdnn	_	_	057-551-2	obj	057-551	_
057-551-4	сво́й	svoi	Ampnn	_	_	057-551-6	amod:poss	057-551	_
057-551-5	на+	na	Sa	_	_	057-551-6	case	057-551	_
057-551-6	не́бо	nebe	Nnsnn	_	_	057-551-2	obl	057-551	_
# translation: And they raised their hands towards the heaven.

057-552-1	҆и+	i	C	_	_	057-552-2	cc	057-552	_
057-552-2	помоли́хꙋ+	pomolja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-552	_
057-552-3	се	se	Px---a	_	_	057-552-2	expl	057-552	_
057-552-4	дá+	da	C	_	_	057-552-6	mark	057-552	_
057-552-5	ймь	tě	Pp3-pd	_	_	057-552-6	obl:iobj	057-552	_
057-552-6	прáти	pratja	Vmip3se	_	_	057-552-2	advcl	057-552	_
057-552-7	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-552-6	nsubj	057-552	_
057-552-8	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	057-552-6	obj	057-552	_
# translation: And they prayed, so that God sends them help.

057-553-1	҆и+	i	C	_	_	057-553-2	cc	057-553	_
057-553-2	ꙗ́вї+	javja	Vmia3se	_	_	0	root	057-553	_
057-553-3	им͛+	tě	Pp3-pd	_	_	057-553-2	obl:iobj	057-553	_
057-553-4	се	se	Px---a	_	_	057-553-2	expl	057-553	_
057-553-5	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-553-2	nsubj	057-553	_
# translation: And God appeared to them.

057-554-1	҆и+	i	C	_	_	057-554-2	cc	057-554	_
057-554-2	потре́се	potresa	Vmia3se	_	_	0	root	057-554	_
057-554-3	землю̀	zemlja	Nfsan	_	_	057-554-2	obj	057-554	_
# translation: And He shook the earth.

057-555-1	҆и+	i	C	_	_	057-555-5	cc	057-555	_
057-555-2	безь_҆ꙋмни	bezumen	Amsny	_	_	057-555-3	amod	057-555	_
057-555-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-555-5	nsubj	057-555	_
057-555-4	мáѯимиӑнь	Maksimian	Nmsny	_	_	057-555-3	appos	057-555	_
057-555-5	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-555	_
# translation: And the mindless Emperor Maximian said:

057-556-1	видехте	vidja	Vmia2pe	_	_	0	root	057-556	_
057-556-2	ли	li	Qq	_	_	057-556-1	advmod	057-556	_
057-556-3	какво̀	kakvo	Pq	_	_	057-556-7	mark	057-556	_
057-556-4	не+	ne	Qz	_	_	057-556-5	advmod	057-556	_
057-556-5	може́хꙋ	moga	Vaii3pi	_	_	057-556-7	aux	057-556	_
057-556-6	да	da	C	_	_	057-556-5	fixed:inf	057-556	_
057-556-7	трьпꙋть	tъrpja	Vmip3pi	_	_	057-556-1	advcl	057-556	_
057-556-8	нá_ши	naš	Ampnn	_	_	057-556-9	amod:poss	057-556	_
057-556-9	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-556-7	nsubj	057-556	_
057-556-10	вáше	vaš	Ansny	_	_	057-556-11	amod:poss	057-556	_
057-556-11	хꙋле́нїе	xulenie	Nnsnn	_	_	057-556-7	obj	057-556	_
# translation: ʺDid you see, how our gods cannot suffer your blasphemy?ʺ

057-557-1	҆и+	i	C	_	_	057-557-2	cc	057-557	_
057-557-2	расрьди́хꙋ	razsъrdja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-557	_
057-557-3	се	se	Px---a	_	_	057-557-2	expl	057-557	_
057-557-4	на+	na	Sa	_	_	057-557-5	case	057-557	_
057-557-5	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	057-557-2	obl	057-557	_
# translation: ʺAnd they became angry with you!ʺ

057-558-1	҆и+	i	C	_	_	057-558-5	cc	057-558	_
057-558-2	зарадь	zaradi	S	_	_	057-558-3	case	057-558	_
057-558-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	057-558-5	obl:ext	057-558	_
057-558-4	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-558-5	nsubj	057-558	_
057-558-5	потре́со_хꙋ	potresa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-558	_
057-558-6	зе́м͛лю	zemlja	Nfsan	_	_	057-558-5	obj	057-558	_
# translation: ʺAnd because of that the gods shook the earth.ʺ

057-559-1	҆и+	i	C	_	_	057-559-2	cc	057-559	_
057-559-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-559	_
057-559-3	҆ер͛молáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-559-2	nsubj	057-559	_
# translation: And Hermolaus said:

057-560-1	ви́шь	vidja	Vmm-2si	_	_	0	root	057-560	_
057-560-2	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-560-1	vocative	057-560	_
057-560-3	да+	da	C	_	_	057-560-6	mark	057-560	_
057-560-4	не	ne	Qz	_	_	057-560-5	advmod	057-560	_
057-560-5	бꙋ́дꙋть	bъda	Vaip3pe	_	_	057-560-6	aux:fut:prf	057-560	_
057-560-6	пáднꙋли	padna	Vmp--pe	A-pnn	_	057-560-1	advcl	057-560	_
057-560-7	на+	na	Sa	_	_	057-560-8	case	057-560	_
057-560-8	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	057-560-6	obl:lat	057-560	_
# translation: ʺO Emperor, make sure they are not fallen to the ground!ʺ

057-561-1	па+	pa	C	_	_	057-561-3	cc	057-561	_
057-561-2	то_гава	togiva	Pr	_	_	057-561-3	advmod	057-561	_
057-561-3	речѝ	reč	Nfpnn	_	_	0	root	057-561	_
057-561-4	че+	če	C	_	_	057-561-7	mark	057-561	_
057-561-5	сꙋ̀	sъm	Vaip3pi	_	_	057-561-7	aux:prf	057-561	_
057-561-6	҆ѡнѝ	oni	Pp3-pn	_	_	057-561-7	nsubj	057-561	_
057-561-7	потре́сли	potresa	Vmp--pe	A-pnn	_	057-561-3	advcl	057-561	_
057-561-8	зе́млю:	zemlja	Nfsan	_	_	057-561-7	obj	057-561	_
# translation: ʺThen say, that they shook the earth!ʺ

057-562-1	ѡще	ošte	R	_	_	057-562-4	advmod	057-562	_
057-562-2	не+	ne	Qz	_	_	057-562-3	advmod	057-562	_
057-562-3	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	057-562-4	aux:pprf	057-562	_
057-562-4	҆издꙋмаль	izdumam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	057-562	_
057-562-5	҆ер͛молáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-562-4	nsubj	057-562	_
# translation: Hermolaus did not even finish the word.

057-563-1	҆и+	i	C	_	_	057-563-2	cc	057-563	_
057-563-2	дои_де	doida	Vmip3se	_	_	0	root	057-563	_
057-563-3	чл҃ве́кь	človek	Nmsny	_	_	057-563-2	nsubj	057-563	_
# translation: And a man came.

057-564-1	҆и+	i	C	_	_	057-564-2	cc	057-564	_
057-564-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-564	_
# translation: And he said:

057-565-1	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-565-5	vocative	057-565	_
057-565-2	на+	na	Sa	_	_	057-565-4	case	057-565	_
057-565-3	мно́га	mnog	Anpnn	_	_	057-565-4	amod	057-565	_
057-565-4	ле́та	lěto	Nnpnn	_	_	057-565-5	obl	057-565	_
057-565-5	жи́вь	živ	Amsnn	_	_	0	root	057-565	_
057-565-6	бꙋ́ди	bъda	Vmm-2pe	_	_	057-565-5	cop	057-565	_
# translation: ʺO Emperor, may you live for many years!ʺ

057-566-1	сви́+	sve	Amsnn	_	_	057-566-3	amod:det	057-566	_
057-566-2	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	057-566-1	det:p_adj	057-566	_
057-566-3	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-566-4	nsubj	057-566	_
057-566-4	попадáхꙋ	popadam	Vmii3pe	_	_	0	root	057-566	_
# translation: ʺAll the gods have fallen!ʺ

057-567-1	҆и	i	C	_	_	057-567-5	cc	057-567	_
057-567-2	по+	po	Sd	_	_	057-567-	case	057-567	_
057-567-3	мáли	mal	Ampnn	_	_	057-567-	amod	057-567	_
057-567-4	чт͒и	čast	Nfpnn	_	_	057-567-5	obl	057-567	_
057-567-5	сасѝпáхꙋ+	sъsipa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-567	_
057-567-6	се	se	Px---a	_	_	057-567-5	expl	057-567	_
# translation: ʺAnd they fell apart into small pieces!ʺ

057-568-1	҆и+	i	C	_	_	057-568-4	cc	057-568	_
057-568-2	҆о́нїа	onja	Pd--pn	_	_	057-568-3	det:ext	057-568	_
057-568-3	ст҃ци	svętьcь	Nmpny	_	_	057-568-4	nsubj	057-568	_
057-568-4	под_смеꙗ̀хꙋ+	podsměja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-568	_
057-568-5	се	se	Px---a	_	_	057-568-4	expl	057-568	_
# translation: And the saints laughed (at them).

057-569-1	҆и+	i	C	_	_	057-569-2	cc	057-569	_
057-569-2	ре́кохꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-569	_
# translation: And they said:

057-570-1	толи́ка+	tolko	Afsnn	Pr	_	057-570-3	amod	057-570	_
057-570-2	ли	li	Qq	_	_	057-570-1	amod	057-570	_
057-570-3	си́ла	sila	Nfsnn	_	_	057-570-4	obj	057-570	_
057-570-4	҆и_махꙋ	imam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-570	_
057-570-5	бо́гове	bog	Nmpny	_	_	057-570-4	nsubj	057-570	_
057-570-6	҆и+	i	C	_	_	057-570-7	cc	057-570	_
057-570-7	потре́сохꙋ	potresa	Vmii3pe	_	_	057-570-3	acl	057-570	_
057-570-8	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	057-570-7	obj	057-570	_
# translation: ʺSo much power did the gods have, (that) they shook the earth?ʺ

057-571-1	҆á+	a	C	_	_	057-571-3	cc	057-571	_
057-571-2	по_що̀	počto	C	_	_	057-571-3	advmod	057-571	_
057-571-3	паднáхꙋ	padna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-571	_
# translation: ʺSo why they did fell?ʺ

057-572-1	не+	ne	Qz	_	_	057-572-3	amod	057-572	_
057-572-2	рáзꙋмни	razumen	Ampnn	_	_	057-572-3	amod	057-572	_
057-572-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-572-8	nsubj	057-572	_
057-572-4	҆и+	i	C	_	_	057-572-7	cc	057-572	_
057-572-5	не+	ne	Qz	_	_	057-572-7	amod	057-572	_
057-572-6	сми́сле_ни	smislen	Ampnn	_	_	057-572-7	amod	057-572	_
057-572-7	мꙋчи́тель	mъčitel	Nmsny	_	_	057-572-3	conj	057-572	_
057-572-8	повелѐ	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-572	_
# translation: The unwise Emperor and senseless tormentor gave a command.

057-573-1	҆и+	i	C	_	_	057-573-2	cc	057-573	_
057-573-2	по_се́кохꙋ	poseka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-573	_
057-573-3	три́	tri	Ml	_	_	057-573-4	nummod	057-573	_
057-573-4	ст҃ци	svętьcь	Nmpny	_	_	057-573-2	obj	057-573	_
# translation: And they killed the three saints.

057-574-1	҆и+	i	C	_	_	057-574-6	cc	057-574	_
057-574-2	чеснїа	česten	Afpny	_	_	057-574-4	amod:p_adj	057-574	_
057-574-3	ни́х͛ни	nixen	Amsny	_	_	057-574-4	amod:poss	057-574	_
057-574-4	мо́щи	mošti	Nfpnn	_	_	057-574-6	obj	057-574	_
057-574-5	но́щемь	nošt	Nmsin	_	_	057-574-6	advmod	057-574	_
057-574-6	ꙋкра_днáхꙋ	ukradna	Vmii3pe	_	_	0	root	057-574	_
057-574-7	хр͒тиӑни	xristianin	Nmpny	_	_	057-574-6	nsubj	057-574	_
# translation: And the Christians stole their honorable relics in the night.

057-575-1	҆и+	i	C	_	_	057-575-2	cc	057-575	_
057-575-2	погре́боха+	pogreba	Vmii3pe	_	_	0	root	057-575	_
057-575-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-575-2	obj	057-575	_
057-575-4	чт͒но	čestno	R	_	_	057-575-2	advmod	057-575	_
# translation: And they buried them honorably.

057-576-1	҆и	i	C	_	_	057-576-3	cc	057-576	_
057-576-2	паки	pak	R	_	_	057-576-3	advmod	057-576	_
057-576-3	призвà	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	057-576	_
057-576-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-576-3	nsubj	057-576	_
057-576-5	ст҃áго	svęt	Amsgy	_	_	057-576-6	amod	057-576	_
057-576-6	пан͛тале́а	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-576-3	obj	057-576	_
# translation: And again, the Emperor summoned St. Pantaleon.

057-577-1	[зри́	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	057-577	_
057-577-2	лжꙋ	lъža	Nfsan	_	_	057-577-1	obj	057-577	_
057-577-3	цр҃вꙋ]	carev	Afsan	_	_	057-577-2	amod:poss	057-577	_
# translation: [sidenote] Behold, the Emperor's deception!

057-578-1	҆и	i	C	_	_	057-578-2	cc	057-578	_
057-578-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-578	_
057-578-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-578-2	obl:iobj	057-578	_
# translation: And he said to him:

057-579-1	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	057-579-2	amod:poss	057-579	_
057-579-2	ꙋчи́тель	učitel	Nmsny	_	_	057-579-8	nsubj	057-579	_
057-579-3	҆ер͛молáꙗ	Ermolai	Nmsoy	_	_	057-579-2	appos	057-579	_
057-579-4	҆и+	i	C	_	_	057-579-5	cc	057-579	_
057-579-5	дрꙋжи_на+	družina	Nfsnn	_	_	057-579-2	conj	057-579	_
057-579-6	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	057-579-5	det:p_nom	057-579	_
057-579-7	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-579-5	nmod:poss	057-579	_
057-579-8	разꙋме́хꙋ	razumeja	Vmii3pi	_	_	0	root	057-579	_
057-579-9	що+	što	Pq	_	_	057-579-13	mark	057-579	_
057-579-10	е	sъm	Vaip3si	_	_	057-579-13	aux:prf	057-579	_
057-579-11	било̀	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	057-579-13	cop	057-579	_
057-579-12	по+	po (2)	Qc	_	_	057-579-13	amod	057-579	_
057-579-13	добро	dobro	Nnsnn	_	_	057-579-8	advcl:obj	057-579	_
057-579-14	на	na	Sa	_	_	057-579-16	case	057-579	_
057-579-15	т҆о́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	057-579-16	det:ext	057-579	_
057-579-16	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	057-579-13	obl:loc	057-579	_
# translation: ʺYour teacher Hermolaus and his company understood, what is better in this world.ʺ

057-580-1	҆и+	i	C	_	_	057-580-2	cc	057-580	_
057-580-2	принесохꙋ	prinesa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-580	_
057-580-3	мл͒твꙋ	molitva	Nfsan	_	_	057-580-2	obj	057-580	_
057-580-4	бого́мь;	bog	Nmpdy	_	_	057-580-2	obl:iobj	057-580	_
# translation: ʺAnd they brought a prayer to the gods.ʺ

057-581-1	҆и+	i	C	_	_	057-581-4	cc	057-581	_
057-581-2	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	057-581-4	nsubj	057-581	_
057-581-3	них	tě	Pp3-pa	_	_	057-581-4	obj	057-581	_
057-581-4	почетохь	početa	Vmia1se	_	_	0	root	057-581	_
057-581-5	какво́то+	kakvoto	Pr	_	_	057-581-7	mark	057-581	_
057-581-6	си	se	Px---d	_	_	057-581-7	expl	057-581	_
057-581-7	тре́бꙋваше	trěbva	Vmii3si	_	_	057-581-4	advcl	057-581	_
# translation: ʺAnd I honored them, as it was due to them.ʺ

057-582-1	҆и+	i	C	_	_	057-582-2	amod	057-582	_
057-582-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	057-582-5	nsubj	057-582	_
057-582-3	пан͛тале́е	Pantelei	Nmsvy	_	_	057-582-2	vocative	057-582	_
057-582-4	҆áко+	ako	C	_	_	057-582-5	mark	057-582	_
057-582-5	послꙋ́шашь	poslušam	Vmip2se	_	_	057-582-17	advcl	057-582	_
057-582-6	моѐ	moi	Ansny	_	_	057-582-7	amod:poss	057-582	_
057-582-7	пове_ленїе	povelenie	Nnsnn	_	_	057-582-5	obj	057-582	_
057-582-8	да+	da	C	_	_	057-582-10	mark	057-582	_
057-582-9	сѐ	se	Px---a	_	_	057-582-10	expl	057-582	_
057-582-10	покло́нишь	poklonja	Vmip2se	_	_	057-582-5	advcl	057-582	_
057-582-11	на+	na	Sa	_	_	057-582-12	case	057-582	_
057-582-12	҆идоле	idol	Nmpnn	_	_	057-582-10	obl:iobj	057-582	_
057-582-13	млого:	mnogo	R	_	_	057-582-14	amod	057-582	_
057-582-14	дар͛бꙋ	darba	Nfsan	_	_	057-582-17	obl	057-582	_
057-582-15	щем͛+	šta	Vaip1si	_	_	057-582-17	aux:fut	057-582	_
057-582-16	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-582-17	obj	057-582	_
057-582-17	дарꙋ́ва	daruvam	Vmn---e	_	_	0	root	057-582	_
# translation: ʺYou too, o Pantaleon, if you obey my command and bow to the idols, I will grant you many gifts.ʺ

057-583-1	҆áко+	ako	C	_	_	057-583-5	mark	057-583	_
057-583-2	ли+	li	Qq	_	_	057-583-1	fixed	057-583	_
057-583-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	057-583-5	obj	057-583	_
057-583-4	не+	ne	Qz	_	_	057-583-5	advmod	057-583	_
057-583-5	послꙋ_шашь	poslušam	Vmip2se	_	_	057-583-9	advcl	057-583	_
057-583-6	не+	ne	Qz	_	_	057-583-7	advmod	057-583	_
057-583-7	ще́шь	šta	Vaip2si	_	_	057-583-9	aux:fut	057-583	_
057-583-8	да+	da	C	_	_	057-583-7	fixed:inf	057-583	_
057-583-9	избе́гнешь	izběgna	Vmip2se	_	_	0	root	057-583	_
057-583-10	ѿ+	ot	Sg	_	_	057-583-11	case	057-583	_
057-583-11	рꙋ́ке	rъka	Nfdnn	_	_	057-583-9	obl:abl	057-583	_
057-583-12	мо́й	moi	Amsny	_	_	057-583-11	amod:poss	057-583	_
# translation: ʺIf you don't obey me, you will not run away from my hands.ʺ

057-584-1	҆и+	i	C	_	_	057-584-4	cc	057-584	_
057-584-2	хо́чешь	xoču	Vaip2si	_	_	057-584-4	aux:fut	057-584	_
057-584-3	да+	da	C	_	_	057-584-2	fixed:inf	057-584	_
057-584-4	҆ꙋмрешь	umra	Vmip2se	_	_	0	root	057-584	_
057-584-5	ѿ	ot	Sg	_	_	057-584-7	case	057-584	_
057-584-6	гор͛ки	gorъk	Amsny	_	_	057-584-7	amod	057-584	_
057-584-7	самрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	057-584-4	obl	057-584	_
057-584-8	.:	.:	X	_	_	057-584-4		057-584	_
# translation: ʺAnd you shall die a bitter death.ʺ

057-585-1	пан͛тале́а	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-585-2	nsubj	057-585	_
057-585-2	ре́че,	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-585	_
# translation: Pantaleon said:

057-586-1	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-586-2	vocative	057-586	_
057-586-2	покажи́+	pokaža	Vmm-2se	_	_	0	root	057-586	_
057-586-3	ми	az	Pp1-sd	_	_	057-586-2	obl:iobj	057-586	_
057-586-4	҆ер͛молаю	Ermolai	Nmsdy	_	_	057-586-2	obj	057-586	_
057-586-5	҆и	i	C	_	_	057-586-6	cc	057-586	_
057-586-6	дрꙋжи́на+	družina	Nfsnn	_	_	057-586-4	conj	057-586	_
057-586-7	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	057-586-6	det:p_nom	057-586	_
057-586-8	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-586-6	nmod:poss	057-586	_
# translation: ʺO Emperor, show me Hermolaus and his company!ʺ

057-587-1	҆и+	i	C	_	_	057-587-2	cc	057-587	_
057-587-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-587	_
057-587-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-587-2	nsubj	057-587	_
# translation: And the Emperor said:

057-588-1	пратил͛+	pratja	Vmp--se	_	_	0	root	057-588	_
057-588-2	смь+	sъm	Vaip1si	_	_	057-588-3	aux:prf	057-588	_
057-588-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-588-1	obj	057-588	_
057-588-4	нá	na	Sa	_	_	057-588-6	case	057-588	_
057-588-5	дрꙋ́ги	drug	Ampnn	_	_	057-588-6	amod:det	057-588	_
057-588-6	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	057-588-1	obl	057-588	_
057-588-7	за+	za	Sg	_	_	057-588-9	case	057-588	_
057-588-8	не́кою	někoi	Afsay	_	_	057-588-9	amod:det	057-588	_
057-588-9	потребꙋ	potrěba	Nfsan	_	_	057-588-1	obl	057-588	_
# translation: ʺI sent them to another city for some need.ʺ

057-589-1	ре́че:	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-589	_
057-589-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-589-3	amod	057-589	_
057-589-3	пан͛тале́й	Pantelei	Nmsny	_	_	057-589-1	nsubj	057-589	_
# translation: St. Pantaleon said:

057-590-1	дор͛ь	dori	Qg	_	_	057-590-2	advmod	057-590	_
057-590-2	сь́га	sega	R	_	_	057-590-3	advmod	057-590	_
057-590-3	ль́жешь	lъža (2)	Vmip2si	_	_	0	root	057-590	_
057-590-4	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	057-590-3	vocative	057-590	_
# translation: ʺAnd now you lie, o Emperor!ʺ

057-591-1	҆и+	i	C	_	_	057-591-5	cc	057-591	_
057-591-2	за	za	Sg	_	_	057-591-3	case	057-591	_
057-591-3	дрꙋ́го	drug	Ansnn	_	_	057-591-5	obl	057-591	_
057-591-4	прáво	pravo	R	_	_	057-591-5	advmod	057-591	_
057-591-5	кáжешь	kaža	Vmip2se	_	_	0	root	057-591	_
057-591-6	че+	če	C	_	_	057-591-9	mark	057-591	_
057-591-7	си́+	sъm	Vaip2si	_	_	057-591-9	aux:prf	057-591	_
057-591-8	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-591-9	obj	057-591	_
057-591-9	прати́ль	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	057-591-5	advcl	057-591	_
057-591-10	нá	na	Sa	_	_	057-591-12	case	057-591	_
057-591-11	горни	goren	Amsny	_	_	057-591-12	amod	057-591	_
057-591-12	҆иер͒лмь	Ierusalim	Nmsnn	_	_	057-591-9	obl	057-591	_
057-591-13	при́+	pri	Sa	_	_	057-591-14	case	057-591	_
057-591-14	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	057-591-9	obl:lat	057-591	_
# translation: ʺBut otherwise you speak truly,ʺ / ʺfor you sent them to the heavenly Jerusalem to God.ʺ

057-592-1	҆á+	a	C	_	_	057-592-4	cc	057-592	_
057-592-2	зломи́сал͛ни	zlomislen	Amsny	_	_	057-592-3	amod	057-592	_
057-592-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-592-4	nsubj	057-592	_
057-592-4	повелѐ	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-592	_
057-592-5	да+	da	C	_	_	057-592-7	mark	057-592	_
057-592-6	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-592-7	obj	057-592	_
057-592-7	би́ють	bija	Vmip3pi	_	_	057-592-4	advcl	057-592	_
057-592-8	сáсь	s	Si	_	_	057-592-9	case	057-592	_
057-592-9	то҆ꙗ́ги	tojaga	Nfpnn	_	_	057-592-7	obl	057-592	_
# translation: And the evil-minded Emperor commanded them to beat him with clubs.

057-593-1	҆и+	i	C	_	_	057-593-4	cc	057-593	_
057-593-2	коли́_ко	kolko	Pq	_	_	057-593-4	advmod	057-593	_
057-593-3	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	057-593-4	aux:pass	057-593	_
057-593-4	би́ть	bija	Vmpa-si	Amsnn	_	0	root	057-593	_
# translation: And he was beaten so much.

057-594-1	коли́ко	kolko	Pq	_	_	057-594-7	advmod	057-594	_
057-594-2	не+	ne	Qz	_	_	057-594-3	advmod	057-594	_
057-594-3	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	057-594-7	aux	057-594	_
057-594-4	дш҃ꙋ	duša	Nfsan	_	_	057-594-7	obj	057-594	_
057-594-5	да	da	C	_	_	057-594-3	fixed:inf	057-594	_
057-594-6	сѝ	se	Px---d	_	_	057-594-7	expl	057-594	_
057-594-7	по́дь_҆е́мнѐ	podema	Vmip3se	_	_	0	root	057-594	_
# translation: So much (that) he could not assemble his soul (?) anymore.

057-595-1	҆и+	i	C	_	_	057-595-4	cc	057-595	_
057-595-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	057-595-3	case	057-595	_
057-595-3	҆ꙗдь	jad	Nmsnn	_	_	057-595-4	obl	057-595	_
057-595-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-595	_
057-595-5	҆и+	i	C	_	_	057-595-6	amod	057-595	_
057-595-6	не́го	toi	Pp3msg	_	_	057-595-4	obj	057-595	_
057-595-7	да+	da	C	_	_	057-595-8	mark	057-595	_
057-595-8	посе_чꙋ́ть	poseka	Vmip3pe	_	_	057-595-4	advcl	057-595	_
057-595-9	҆и+	i	C	_	_	057-595-12	cc	057-595	_
057-595-10	да+	da	C	_	_	057-595-12	mark	057-595	_
057-595-11	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	057-595-12	obl:iobj	057-595	_
057-595-12	҆изго́рать	izgorja	Vmip3pe	_	_	057-595-8	conj	057-595	_
057-595-13	тело́+	tělo	Nnsnn	_	_	057-595-12	obj	057-595	_
057-595-14	то	tъ	Pd-nsn	_	_	057-595-13	det:p_nom	057-595	_
057-595-15	нá	na	Sa	_	_	057-595-16	case	057-595	_
057-595-16	҆о́гн͛ь	ogъn	Nmsnn	_	_	057-595-12	obl:loc	057-595	_
# translation: And he said from the anger, / to kill him, too, / and to burn his body in fire.

057-596-1	҆и+	i	C	_	_	057-596-13	cc	057-596	_
057-596-2	коги	koga	Pq	_	_	057-596-3	mark	057-596	_
057-596-3	пове́дохꙋ	poveda	Vmii3pe	_	_	057-596-13	advcl	057-596	_
057-596-4	во́йне	voin	Nmpny	_	_	057-596-3	nsubj	057-596	_
057-596-5	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	057-596-3	obj	057-596	_
057-596-6	да+	da	C	_	_	057-596-8	mark	057-596	_
057-596-7	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-596-8	obj	057-596	_
057-596-8	посе_чꙋть	poseka	Vmip3pe	_	_	057-596-3	advcl	057-596	_
057-596-9	†	†	X	_	_	057-596-13	punct	057-596	_
057-596-10	голе́ма+	golěm	Afsnn	_	_	057-596-12	amod	057-596	_
057-596-11	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-596-13	obl:iobj	057-596	_
057-596-12	рáдость	radost	Nfsnn	_	_	057-596-13	nsubj	057-596	_
057-596-13	прїиде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	057-596	_
# translation: And when the soldiers came to kill the saint, a great joy came to him.

057-597-1	҆и+	i	C	_	_	057-597-3	cc	057-597	_
057-597-2	паки;	pak	R	_	_	057-597-3	advmod	057-597	_
057-597-3	по́трꙋси+	potъrsja	Vmia3se	_	_	0	root	057-597	_
057-597-4	се	se	Px---a	_	_	057-597-3	expl	057-597	_
057-597-5	зе́млѧ	zemlja	Nfsnn	_	_	057-597-3	nsubj	057-597	_
# translation: And the earth shook again.

057-598-1	҆и	i	C	_	_	057-598-2	cc	057-598	_
057-598-2	врьзáхꙋ	vъrža	Vmii3pe	_	_	0	root	057-598	_
057-598-3	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	057-598-2	obj	057-598	_
057-598-4	за;	za	Sg	_	_	057-598-6	case	057-598	_
057-598-5	масли́чно	masličen	Ansnn	_	_	057-598-6	amod	057-598	_
057-598-6	дрь́во	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-598-2	obl	057-598	_
# translation: And they bound the saint to an olive tree.

057-599-1	҆и+	i	C	_	_	057-599-2	cc	057-599	_
057-599-2	замáх͛нꙋ	zamaxna	Vmia3se	_	_	0	root	057-599	_
057-599-3	҆е́ди́нь	edin	Amsnn	_	_	057-599-4	amod:det	057-599	_
057-599-4	воинь	voin	Nmsny	_	_	057-599-2	nsubj	057-599	_
057-599-5	да+	da	C	_	_	057-599-7	mark	057-599	_
057-599-6	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-599-7	obj	057-599	_
057-599-7	посечѐ	poseka	Vmip3se	_	_	057-599-2	advcl	057-599	_
# translation: And a soldier waved (the sword) to kill him.

057-600-1	҆изви+	izvija	Vmia3se	_	_	0	root	057-600	_
057-600-2	се	se	Px---a	_	_	057-600-1	expl	057-600	_
057-600-3	҆о́стро̀	ostъr	Ansnn	_	_	057-600-4	amod	057-600	_
057-600-4	жиле́зо	želězo	Nnsnn	_	_	057-600-1	nsubj	057-600	_
# translation: And the sharp iron twisted.

057-601-1	҆и+	i	C	_	_	057-601-2	cc	057-601	_
057-601-2	воин	voin	Nmsny	_	_	0	root	057-601	_
057-601-3	ѿ	ot	Sg	_	_	057-601-4	case	057-601	_
057-601-4	стрáхь	strax	Nmsny	_	_	057-601-2	orphan:obl	057-601	_
057-601-5	като̀	kato	C	_	_	057-601-6	mark	057-601	_
057-601-6	заиде́+	zaida	Vmip3se	_	_	057-601-2	advcl	057-601	_
057-601-7	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-601-6	obl	057-601	_
057-601-8	пáметь	pamet	Nfsnn	_	_	057-601-6	nsubj	057-601	_
# translation: And the soldier (was shocked?) by fear, (as much) as his mind was blown.

057-602-1	҆и+	i	C	_	_	057-602-2	cc	057-602	_
057-602-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-602	_
# translation: And he said:

057-603-1	҆и+	i	C	_	_	057-603-2	amod	057-603	_
057-603-2	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	057-603-3	nsubj	057-603	_
057-603-3	верꙋ́емь	věrvam	Vmip1si	_	_	0	root	057-603	_
057-603-4	че+	če	C	_	_	057-603-5	mark	057-603	_
057-603-5	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	057-603-3	advcl	057-603	_
057-603-6	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	057-603-5	nsubj	057-603	_
057-603-7	҆исти́ни	istinen	Amsny	_	_	057-603-8	amod	057-603	_
057-603-8	бг҃ь;	bog	Nmsny	_	_	057-603-5	obl:pred	057-603	_
# translation: ʺI believe, too, that the Christ is the True God!ʺ

057-604-1	и+	i	C	_	_	057-604-2	cc	057-604	_
057-604-2	ꙋзе́+	uzema	Vmn---e	_	_	0	root	057-604	_
057-604-3	вене́ць	venec	Nmsnn	_	_	057-604-2	obj	057-604	_
057-604-4	҆и+	i	C	_	_	057-604-5	amod	057-604	_
057-604-5	то́й	toi	Pp3msn	_	_	057-604-2	nsubj	057-604	_
# translation: And he took the wreaths (of a martyr) too.

057-605-1	҆и+	i	C	_	_	057-605-2	cc	057-605	_
057-605-2	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	057-605	_
057-605-3	бл҃гочести́вь.	blagočestiv	Amsnn	_	_	057-605-2	obl:pred	057-605	_
# translation: And he became pious.

057-606-1	҆и+	i	C	_	_	057-606-3	cc	057-606	_
057-606-2	паки	pak	R	_	_	057-606-3	advmod	057-606	_
057-606-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	057-606	_
057-606-4	пан͛тале́а	Pantelei	Nmsoy	_	_	057-606-3	nsubj	057-606	_
057-606-5	на+	na	Sa	_	_	057-606-6	case	057-606	_
057-606-6	во́йне+	voin	Nmpny	_	_	057-606-3	obl:iobj	057-606	_
057-606-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-606-6	det:p_nom	057-606	_
# translation: And Pantaleon said again to the soldiers:

057-607-1	со_творе́те	sъtvorja	Vmm-2pe	_	_	0	root	057-607	_
057-607-2	повеле́нїе	povelenie	Nnsnn	_	_	057-607-1	obj	057-607	_
057-607-3	цр҃ево	carev	Ansnn	_	_	057-607-2	amod:poss	057-607	_
# translation: ʺFulfill the Emperor's command!ʺ

057-608-1	҆и+	i	C	_	_	057-608-7	cc	057-608	_
057-608-2	҆ѡни	oni	Pp3-pn	_	_	057-608-7	nsubj	057-608	_
057-608-3	ве́че	veče	R	_	_	057-608-7	advmod	057-608	_
057-608-4	не+	ne	Qz	_	_	057-608-5	advmod	057-608	_
057-608-5	сме҆ꙗхꙋ	smeja	Vaii3pi	_	_	057-608-7	aux	057-608	_
057-608-6	да+	da	C	_	_	057-608-5	fixed:inf	057-608	_
057-608-7	ди́гнꙋть	digna	Vmip3pe	_	_	0	root	057-608	_
057-608-8	рꙋ́кꙋ	rъka	Nfsan	_	_	057-608-7	obj	057-608	_
057-608-9	на	na	Sa	_	_	057-608-10	case	057-608	_
057-608-10	ст҃агѡ	svęt	Amsgy	_	_	057-608-7	obl	057-608	_
# translation: And they did not dare to raise a hand against the saint anymore.

057-609-1	нело+	nelo	C	_	_	057-609-3	cc	057-609	_
057-609-2	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	057-609-3	obl:iobj	057-609	_
057-609-3	целовáхꙋ	celuvam	Vmii3pi	_	_	0	root	057-609	_
057-609-4	во́йне+	Nmpny	Nmpny	_	_	057-609-3	nsubj	057-609	_
057-609-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	057-609-4	det:p_nom	057-609	_
057-609-6	нозе́+	noga	Nfdnn	_	_	057-609-3	obj	057-609	_
057-609-7	те	tъ	Pd-fpn	_	_	057-609-6	det:p_nom	057-609	_
# translation: And the soldiers kissed his feet.

057-610-1	҆и	i	C	_	_	057-610-4	cc	057-610	_
057-610-2	мло́го	mnogo	R	_	_	057-610-3	amod	057-610	_
057-610-3	ми́лось	milost	Nfpnn	_	_	057-610-4	obj	057-610	_
057-610-4	сотворихꙋ	sъtvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-610	_
057-610-5	сáсь	s	Si	_	_	057-610-6	case	057-610	_
057-610-6	не́го;	toi	Pp3msg	_	_	057-610-4	obl	057-610	_
# translation: And they had (lit. made) much mercy with him.

057-611-1	҆и+	i	C	_	_	057-611-4	cc	057-611	_
057-611-2	по́сле+	posle	R	_	_	057-611-4	advmod	057-611	_
057-611-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	057-611-4	obl:iobj	057-611	_
057-611-4	ѿ_секо́хꙋ	otseka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-611	_
057-611-5	чт͒нꙋю	česten	Afsay	_	_	057-611-6	amod	057-611	_
057-611-6	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	057-611-4	obj	057-611	_
# translation: And then they cut off his honorable head.

057-612-1	҆и+	i	C	_	_	057-612-2	cc	057-612	_
057-612-2	сотво_ри́хꙋ	sъtvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	057-612	_
057-612-3	повеле́нїе	povelenie	Nnsnn	_	_	057-612-2	obj	057-612	_
057-612-4	цр҃ево	carev	Ansnn	_	_	057-612-3	amod:poss	057-612	_
# translation: And they fulfilled the Emperor's command.

057-613-1	и+	i	C	_	_	057-613-11	cc	057-613	_
057-613-2	где́то	gdeto	Pr	_	_	057-613-4	mark	057-613	_
057-613-3	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	057-613-4	aux:pass	057-613	_
057-613-4	врь_зань	vъrža	Vmpa-se	Amsnn	_	057-613-10	advcl:obl:loc	057-613	_
057-613-5	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	057-613-4	nsubj	057-613	_
057-613-6	за+	za	Sg	_	_	057-613-9	case	057-613	_
057-613-7	масли́чно+	masličen	Ansnn	_	_	057-613-9	amod	057-613	_
057-613-8	то	tъ	Pd-nsn	_	_	057-613-7	det:p_adj	057-613	_
057-613-9	дрьво	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-613-4	obl	057-613	_
057-613-10	тамо	tam	R	_	_	057-613-11	advmod	057-613	_
057-613-11	посе́кохꙋ	poseka	Vmii3pe	_	_	0	root	057-613	_
057-613-12	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	057-613-11	obj	057-613	_
# translation: And they killed the saint on the place, where the saint was bound to the olive tree.

057-614-1	наме́сто	naměsto	S	_	_	057-614-2	case	057-614	_
057-614-2	крь́вь	krъv	Nfsnn	_	_	057-614-3	obl	057-614	_
057-614-3	҆изидѐ	izida	Vmip3se	_	_	0	root	057-614	_
057-614-4	мле́ко	mlěko	Nnsnn	_	_	057-614-3	nsubj	057-614	_
# translation: Milk came out instead of blood.

057-615-1	҆и+	i	C	_	_	057-615-7	cc	057-615	_
057-615-2	ѡно́ва	onova	Pd-nsn	_	_	057-615-3	det:ext	057-615	_
057-615-3	дрьво	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-615-7	nsubj	057-615	_
057-615-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-615-6	case	057-615	_
057-615-5	҆ѡ́нꙗ	onja	Pd-msn	_	_	057-615-6	det:ext	057-615	_
057-615-6	чáсь	čas	Nmsnn	_	_	057-615-7	obl	057-615	_
057-615-7	҆испол͛ни́+	izpъlnja	Vmia3se	_	_	0	root	057-615	_
057-615-8	се	se	Px---a	_	_	057-615-7	expl	057-615	_
057-615-9	сáсь	s	Si	_	_	057-615-10	case	057-615	_
057-615-10	ро́ж͛ба	rožba	Nfsnn	_	_	057-615-7	obl	057-615	_
# translation: And the tree was filled in that moment with fruit.

057-616-1	какво̀	kakvo	Pq	_	_	057-616-2	mark	057-616	_
057-616-2	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	057-616-8	advcl	057-616	_
057-616-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	057-616-2	nsubj	057-616	_
057-616-4	҆и+	i	C	_	_	057-616-6	discourse	057-616	_
057-616-5	за+	za	Sg	_	_	057-616-6	case	057-616	_
057-616-6	дрьво́+	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-616-2	obl	057-616	_
057-616-7	то	tъ	Pd-nsn	_	_	057-616-6	det:p_nom	057-616	_
057-616-8	повелѐ	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	057-616	_
057-616-9	да+	da	C	_	_	057-616-11	mark	057-616	_
057-616-10	го̀	toi	Pp3msa	_	_	057-616-11	obj	057-616	_
057-616-11	ѿсечꙋть	otseka	Vmip3pe	_	_	057-616-8	advcl	057-616	_
057-616-12	да+	da	C	_	_	057-616-20	mark	057-616	_
057-616-13	не+	ne	Qz	_	_	057-616-14	advmod	057-616	_
057-616-14	би́+	sъm	Vao-3se	_	_	057-616-20	aux:con	057-616	_
057-616-15	се	se	Px---a	_	_	057-616-20	expl	057-616	_
057-616-16	҆и+	i	C	_	_	057-616-18	amod	057-616	_
057-616-17	ѿ	ot	Sg	_	_	057-616-18	case	057-616	_
057-616-18	дрь_во́+	dъrvo	Nnsnn	_	_	057-616-20	obl	057-616	_
057-616-19	то	tъ	Pd-nsn	_	_	057-616-18	det:p_nom	057-616	_
057-616-20	стори́ло	storja	Vmp--se	Ansnn	_	057-616-11	advcl	057-616	_
057-616-21	не́коꙗ	někoi	Anpnn	Afsnn	_	057-616-22	amod:det	057-616	_
057-616-22	чꙋде́са	čudo	Nnpnn	_	_	057-616-20	nsubj	057-616	_
# translation: When the Emperor heard about the tree, / he commanded to cut it down, / so that no (more) miracles would happen on (lit. from) the tree.

057-617-1	҆и+	i	C	_	_	057-617-2	cc	057-617	_
057-617-2	ꙋзе́хꙋ;	uzema	Vmii3pe	_	_	0	root	057-617	_
057-617-3	хр͒ти́ӑни	xristianin	Nmpny	_	_	057-617-2	nsubj	057-617	_
057-617-4	чт͒ни́е	česten	Afpny	_	_	057-617-5	amod	057-617	_
057-617-5	мо́щи	mošti	Nfpnn	_	_	057-617-2	obj	057-617	_
057-617-6	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	057-617-5	nmod:poss	057-617	_
# translation: And the Christians took the honorable relics of the saint.

057-618-1	҆и+	i	C	_	_	057-618-2	cc	057-618	_
057-618-2	зане́сохꙋ+	zanesa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-618	_
057-618-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-618-2	obj	057-618	_
057-618-4	на	na	Sa	_	_	057-618-5	case	057-618	_
057-618-5	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	057-618-2	obl:lat	057-618	_
057-618-6	҆áдамань	Adaman	Nmsnn	_	_	057-618-5	appos	057-618	_
# translation: And they brought it to the city of Adaman.

057-619-1	тáмо	tam	R	_	_	057-619-2	advmod	057-619	_
057-619-2	поло́жихꙋ	položa	Vmii3pe	_	_	0	root	057-619	_
057-619-3	мо́щи	mošti	Nfpnn	_	_	057-619-2	obj	057-619	_
057-619-4	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	057-619-5	amod	057-619	_
057-619-5	мч҃ни́ка	mъčenik	Nmsgy	_	_	057-619-3	nmod:poss	057-619	_
057-619-6	҆исцели́телꙗ	izcelitel	Nmsgy	_	_	057-619-5	appos	057-619	_
057-619-7	пань_теле́ймона	Panteleimon	Nmsgy	_	_	057-619-6	appos	057-619	_
057-619-8	:	:	X	_	_	057-619-7	punct	057-619	_
# translation: There they placed the relics of the holy martyr and healer Pantaleon.

057-620-1	ѡ͒+	o	I	_	_	057-620-2	discourse	057-620	_
057-620-2	чꙋ́до	čudo	Nnsnn	_	_	0	root	057-620	_
057-620-3	голе́мо	golěm	Ansnn	_	_	057-620-2	amod	057-620	_
057-620-4	҆и+	i	C	_	_	057-620-5	cc	057-620	_
057-620-5	преславно	preslaven	Ansnn	_	_	057-620-3	conj	057-620	_
# translation: O (such) a great and most glorious miracle!

057-621-1	чꙋх͛те+	čuja	Vmii2pe	_	_	0	root	057-621	_
057-621-2	ли	li	Qq	_	_	057-621-1	advmod	057-621	_
057-621-3	бл҃гослове́ни	blagoslovja	Ampnn	_	_	057-621-4	amod	057-621	_
057-621-4	хр͒ти́ӑни	xristianin	Nmpny	_	_	057-621-1	vocative	057-621	_
057-621-5	мꙋче́нїе	mъčenie	Nnsnn	_	_	057-621-1	obj	057-621	_
057-621-6	҆и+	i	C	_	_	057-621-7	cc	057-621	_
057-621-7	чꙋдесà	čudo	Nnpnn	_	_	057-621-5	root	057-621	_
057-621-8	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	057-621-5	nmod:poss	057-621	_
# translation: Did you hear, o blessed Christians, (the story of) the martyrdom and miracles of the saint?

057-622-1	тáко	taka	Pr	_	_	057-622-7	advmod	057-622	_
057-622-2	дль́жни	dъlžen	A-pnn	_	_	057-622-7	aux	057-622	_
057-622-3	҆есмѝ	sъm	Vmip1pi	_	_	057-622-2	cop	057-622	_
057-622-4	҆и	i	C	_	_	057-622-5	amod	057-622	_
057-622-5	мие	nie	Pp1-pn	_	_	057-622-7	nsubj	057-622	_
057-622-6	да+	da	C	_	_	057-622-2	fixed	057-622	_
057-622-7	вер͛ваме	věrvam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-622	_
057-622-8	҆и+	i	C	_	_	057-622-10	cc	057-622	_
057-622-9	да+	da	C	_	_	057-622-10	aux	057-622	_
057-622-10	празнꙋ́ваме	praznuvam	Vmip1pi	_	_	057-622-7	conj	057-622	_
# translation: Thus we, too, are obliged to believe and to celebrate.

057-623-1	сега	sega	R	_	_	057-623-6	advmod	057-623	_
057-623-2	нá	na	Sa	_	_	057-623-4	case	057-623	_
057-623-3	ти́ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	057-623-4	det:ext	057-623	_
057-623-4	вре́мена	vreme	Nnpnn	_	_	057-623-1	appos	057-623	_
057-623-5	не+	ne	Qz	_	_	057-623-6	advmod	057-623	_
057-623-6	йма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	057-623	_
057-623-7	҆ели́нски	elinski	Ampnn	_	_	057-623-8	amod	057-623	_
057-623-8	цр҃ове	car	Nmpny	_	_	057-623-6	obj	057-623	_
057-623-9	да+	da	C	_	_	057-623-10	mark	057-623	_
057-623-10	мꙋчать	mъča	Vmip3pi	_	_	057-623-6	advcl	057-623	_
057-623-11	за+	za	Sg	_	_	057-623-12	case	057-623	_
057-623-12	ве́ра	věra	Nfsnn	_	_	057-623-10	obl	057-623	_
# translation: Now, in these times there are no pagan emperors to torture for faith.

057-624-1	нело̀	nelo	C	_	_	057-624-4	cc	057-624	_
057-624-2	да+	da	C	_	_	057-624-4	aux:opt	057-624	_
057-624-3	се	se	Px---a	_	_	057-624-4	expl	057-624	_
057-624-4	под͛каниме	podkanja	Vmip1pe	_	_	0	root	057-624	_
057-624-5	да+	da	C	_	_	057-624-6	mark	057-624	_
057-624-6	ꙋгодиме	ugodja	Vmip1pe	_	_	057-624-4	advcl	057-624	_
057-624-7	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	057-624-6	obl:iobj	057-624	_
057-624-8	да+	da	C	_	_	057-624-10	mark	057-624	_
057-624-9	не+	ne	Qz	_	_	057-624-10	advmod	057-624	_
057-624-10	зами́нꙋвать	zaminuvam	Vmip3pe	_	_	057-624-6	advcl	057-624	_
057-624-11	наши	naš	Ampnn	_	_	057-624-12	amod:poss	057-624	_
057-624-12	дни	den	Nmpnn	_	_	057-624-10	nsubj	057-624	_
057-624-13	҆и+	i	C	_	_	057-624-14	cc	057-624	_
057-624-14	го́дини	godina	Nfpnn	_	_	057-624-12	conj	057-624	_
057-624-15	҆и+	i	C	_	_	057-624-17	cc	057-624	_
057-624-16	сь́вь	sve	Amsnn	_	_	057-624-17	amod:det	057-624	_
057-624-17	живо́ть	život	Nmsnn	_	_	057-624-14	conj	057-624	_
057-624-18	нáшь	naš	Amsnn	_	_	057-624-17	amod:poss	057-624	_
057-624-19	сáсь:	s	Si	_	_	057-624-20	case	057-624	_
057-624-20	гре́хь	grěx	Nmsnn	_	_	057-624-10	obl	057-624	_
# translation: So let us resolve to be pleasant to God, / so that our days and years and the whole life will not pass in sin.

057-625-1	да+	da	C	_	_	057-625-3	aux:opt	057-625	_
057-625-2	нѐ	ne	Qz	_	_	057-625-3	advmod	057-625	_
057-625-3	ꙋго́дваме	ugodvam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-625	_
057-625-4	врáгꙋ	vrag	Nmsdy	_	_	057-625-3	obl:iobj	057-625	_
# translation: Let us not be pleasant to the Enemy!

057-626-1	но	no	C	_	_	057-626-4	cc	057-626	_
057-626-2	да+	da	C	_	_	057-626-3	aux:opt	057-626	_
057-626-3	бꙋде_мо	bъda	Vmip1pe	_	_	057-626-4	cop	057-626	_
057-626-4	чи́сти	čist	A-pnn	_	_	0	root	057-626	_
057-626-5	сáсь	s	Si	_	_	057-626-6	case	057-626	_
057-626-6	те́ло	tělo	Nnsnn	_	_	057-626-4	obl	057-626	_
057-626-7	҆и+	i	C	_	_	057-626-9	cc	057-626	_
057-626-8	сáсь	s	Si	_	_	057-626-9	case	057-626	_
057-626-9	дш҃ꙋ	duša	Nfsan	_	_	057-626-6	conj	057-626	_
# translation: But let us be pure in body and soul!

057-627-1	҆и+	i	C	_	_	057-627-3	cc	057-627	_
057-627-2	да	da	C	_	_	057-627-3	aux:opt	057-627	_
057-627-3	по́стиме	postja	Vmip1pi	_	_	0	root	057-627	_
# translation: And let us fast!

057-628-1	҆и+	i	C	_	_	057-628-3	cc	057-628	_
057-628-2	да	da	C	_	_	057-628-3	aux:opt	057-628	_
057-628-3	дрьжи́ме	dъrža	Vmip1pi	_	_	0	root	057-628	_
057-628-4	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	057-628-3	obj	057-628	_
057-628-5	какво	kakvo	Pq	_	_	057-628-6	mark	057-628	_
057-628-6	҆ѡ_би́че	običam	Vmip3si	_	_	057-628-3	advcl	057-628	_
057-628-7	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	057-628-6	nsubj	057-628	_
057-628-8	҆и+	i	C	_	_	057-628-10	cc	057-628	_
057-628-9	свѝ	sve	Ampnn	_	_	057-628-10	amod:det	057-628	_
057-628-10	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	057-628-7	conj	057-628	_
# translation: But let us uphold the faith, as the Christ and all the saints like!

057-629-1	ми́е	nie	Pp1-pn	_	_	057-629-4	nsubj	057-629	_
057-629-2	да+	da	C	_	_	057-629-4	aux:opt	057-629	_
057-629-3	се	se	Px---a	_	_	057-629-4	expl	057-629	_
057-629-4	молиме	molja	Vmip1pi	_	_	0	root	057-629	_
057-629-5	непрестáно	neprestanno	R	_	_	057-629-4	advmod	057-629	_
057-629-6	на+	na	Sa	_	_	057-629-8	case	057-629	_
057-629-7	свѝ	sve	Ampnn	_	_	057-629-8	amod:det	057-629	_
057-629-8	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	057-629-4	obl:iobj	057-629	_
# translation: Let us pray to all the saints without ceasing!

057-630-1	҆á+	a	C	_	_	057-630-5	cc	057-630	_
057-630-2	ѡнѝ	oni	Pp3-pn	_	_	057-630-5	nsubj	057-630	_
057-630-3	да+	da	C	_	_	057-630-5	aux:opt	057-630	_
057-630-4	се	se	Px---a	_	_	057-630-5	expl	057-630	_
057-630-5	мо_лать	molja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-630	_
057-630-6	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	057-630-5	obl:iobj	057-630	_
057-630-7	за+	za	Sg	_	_	057-630-8	case	057-630	_
057-630-8	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	057-630-5	obl	057-630	_
057-630-9	да+	da	C	_	_	057-630-11	mark	057-630	_
057-630-10	нѝ	nie	Pp1-pa	_	_	057-630-11	obl:iobj	057-630	_
057-630-11	дадѐ	dam	Vmip3se	_	_	057-630-5	advcl	057-630	_
057-630-12	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-630-11	nsubj	057-630	_
057-630-13	помощ	pomošt	Nfsnn	_	_	057-630-11	obj	057-630	_
057-630-14	що+	što	Pq	_	_	057-630-15	mark	057-630	_
057-630-15	҆ѡре́ме	ora	Vmip1pi	_	_	057-630-11	advcl	057-630	_
057-630-16	҆и+	i	C	_	_	057-630-17	cc	057-630	_
057-630-17	ко́паме	kopaja	Vmip1pi	_	_	057-630-15	conj	057-630	_
057-630-18	да+	da	C	_	_	057-630-21	mark	057-630	_
057-630-19	ни+	nie	Pp1-pa	_	_	057-630-21	obl:iobj	057-630	_
057-630-20	сѐ	se	Px---a	_	_	057-630-21	expl	057-630	_
057-630-21	ро́ди	rodja	Vmia3se	_	_	057-630-15	advcl	057-630	_
057-630-22	҆и	i	C	_	_	057-630-30	cc	057-630	_
057-630-23	дьжь	dъžd	Nmsnn	_	_	057-630-30	obj	057-630	_
057-630-24	блáгь	blag	Amsnn	_	_	057-630-23	amod	057-630	_
057-630-25	вь+	v	Sl	_	_	057-630-27	case	057-630	_
057-630-26	сво́ѐ	svoi	Ansny	_	_	057-630-27	amod:poss	057-630	_
057-630-27	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	057-630-30	obl	057-630	_
057-630-28	да+	da	C	_	_	057-630-30	mark	057-630	_
057-630-29	нѝ	nie	Pp1-pa	_	_	057-630-30	obl:iobj	057-630	_
057-630-30	дадѐ	dam	Vmip3se	_	_	057-630-21	conj	057-630	_
057-630-31	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-630-30	nsubj	057-630	_
# translation: And may they pray to God for us, / so that God gives us help, when we till (the earth) and dig, / so that (the earth) gives us fruit, / and that God gives us good rain in its time.

057-631-1	҆и	i	C	_	_	057-631-7	cc	057-631	_
057-631-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	057-631-4	case	057-631	_
057-631-3	сви́	sve	Amsnn	_	_	057-631-4	amod:det	057-631	_
057-631-4	стрáни	strana	Nfpnn	_	_	057-631-7	obl	057-631	_
057-631-5	да+	da	C	_	_	057-631-7	aux:opt	057-631	_
057-631-6	ни	nie	Pp1-pa	_	_	057-631-7	obl:iobj	057-631	_
057-631-7	даде	dam	Vmip3se	_	_	0	root	057-631	_
057-631-8	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-631-7	nsubj	057-631	_
057-631-9	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	057-631-7	obj	057-631	_
# translation: And may God gives us help from all sides.

057-632-1	҆и+	i	C	_	_	057-632-5	cc	057-632	_
057-632-2	да+	da	C	_	_	057-632-3	aux:opt	057-632	_
057-632-3	смо+	sъm	Vaip1pi	_	_	057-632-5	aux:prf	057-632	_
057-632-4	се	se	Px---a	_	_	057-632-5	expl	057-632	_
057-632-5	забáвили	zabavjam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root	057-632	_
# translation: And let us have spent some time!

057-633-1	защо	zašto	C	_	_	057-633-3	cc	057-633	_
057-633-2	нїѧ	nie	Pp1-pn	_	_	057-633-3	nsubj	057-633	_
057-633-3	показахме	pokaža	Vmii1pe	_	_	0	root	057-633	_
057-633-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-633-6	case	057-633	_
057-633-5	ст҃ое	svęt	Ansny	_	_	057-633-6	amod	057-633	_
057-633-6	писанїе	pisanie	Nnsnn	_	_	057-633-3	obl	057-633	_
057-633-7	неколи́ко	několko	Pi	_	_	057-633-8	amod:det	057-633	_
057-633-8	речи	reč	Nfpnn	_	_	057-633-3	obj	057-633	_
# translation: Because we showed some words in the holy scripture.

057-634-1	з҆áради+	zaradi	Sg	_	_	057-634-2	case	057-634	_
057-634-2	то_ва	tova	Pd-nsn	_	_	057-634-8	obl	057-634	_
057-634-3	не+	ne	Qz	_	_	057-634-4	advmod	057-634	_
057-634-4	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	057-634-8	aux:fut	057-634	_
057-634-5	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	057-634-8	nsubj	057-634	_
057-634-6	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	057-634-8	obj	057-634	_
057-634-7	да+	da	C	_	_	057-634-4	fixed:inf	057-634	_
057-634-8	сꙋди	sъdja	Vmip3si	_	_	0	root	057-634	_
# translation: God will not judge because of that.

057-635-1	миѐ	nie	Pp1-pn	_	_	057-635-5	nsubj	057-635	_
057-635-2	ст҃ци	svętьcь	Nmpny	_	_	057-635-5	obj	057-635	_
057-635-3	наши	naš	Ampnn	_	_	057-635-2	amod:poss	057-635	_
057-635-4	да+	da	C	_	_	057-635-5	aux:opt	057-635	_
057-635-5	празнꙋваме	praznuvam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-635	_
# translation: Let us celebrate our saints!

057-636-1	҆и+	i	C	_	_	057-636-4	cc	057-636	_
057-636-2	да+	da	C	_	_	057-636-4	aux:opt	057-636	_
057-636-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	057-636-4	obj	057-636	_
057-636-4	поход͛ваме	poxodvam	Vmip1pi	_	_	0	root	057-636	_
057-636-5	часто	često	R	_	_	057-636-4	advmod	057-636	_
057-636-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	057-636-8	case	057-636	_
057-636-7	ст҃иѧ	svęt	Afpny	_	_	057-636-8	amod	057-636	_
057-636-8	цр҃ки	cъrkva	Afpnn	_	_	057-636-4	obl	057-636	_
# translation: And let us visit them often in the holy churches.

057-637-1	҆и	i	C	_	_	057-637-5	cc	057-637	_
057-637-2	҆ѡни	oni	Pp3-pn	_	_	057-637-5	nsubj	057-637	_
057-637-3	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	057-637-5	obj	057-637	_
057-637-4	да+	da	C	_	_	057-637-5	aux:opt	057-637	_
057-637-5	любать	ljubja	Vmip3pi	_	_	0	root	057-637	_
# translation: And let them love us!

057-638-1	҆и+	i	C	_	_	057-638-4	cc	057-638	_
057-638-2	да+	da	C	_	_	057-638-4	aux:opt	057-638	_
057-638-3	ни	nie	Pp1-pa	_	_	057-638-4	obl:iobj	057-638	_
057-638-4	помáгать	pomagam	Vmip3pi	_	_	0	root	057-638	_
057-638-5	на+	na	Sa	_	_	057-638-6	case	057-638	_
057-638-6	дш҃ꙋ	duša	Nfsan	_	_	057-638-4	obl:loc	057-638	_
057-638-7	҆и+	i	C	_	_	057-638-9	cc	057-638	_
057-638-8	на+	na	Sa	_	_	057-638-9	case	057-638	_
057-638-9	те́лѡ	tělo	Nnsnn	_	_	057-638-6	conj:loc	057-638	_
# translation: And may they help us on the soul and the body.

057-639-1	тоги́ва+	togiva	Pr	_	_	057-639-3	advmod	057-639	_
057-639-2	се	se	Px---a	_	_	057-639-3	expl	057-639	_
057-639-3	рáдвате	radvam	Vmip2pi	_	_	0	root	057-639	_
057-639-4	нáмь	nie	Pp1-pd	_	_	057-639-3	obl:iobj	057-639	_
057-639-5	свѝ	sve	Ampnn	_	_	057-639-6	amod:det	057-639	_
057-639-6	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	057-639-3	nsubj	057-639	_
057-639-7	нбн҃и	nebesen	Ampnn	_	_	057-639-6	amod	057-639	_
# translation: Then all the saints of heavens rejoice about us.

057-640-1	да+	da	C	_	_	057-640-2	aux:opt	057-640	_
057-640-2	полꙋ́чиме	poluča	Vmip1pe	_	_	0	root	057-640	_
057-640-3	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	057-640-2	obj	057-640	_
057-640-4	нб҃но́е	nebesen	Ansny	_	_	057-640-3	amod	057-640	_

057-641-1	҆ѡ+	o	I	_	_	057-641-2	discourse	057-641	_
057-641-2	хр͒те	Xristos	Nmsvy	_	_	057-641-6	vocative	057-641	_
057-641-3	҆иıс͒е	Isus	Nmsvy	_	_	057-641-2	appos	057-641	_
057-641-4	гд͒ꙋ	Gospod	Nmsdy	_	_	057-641-6	appos	057-641	_
057-641-5	нáшемꙋ	naš	Amsdy	_	_	057-641-4	amod:poss	057-641	_
057-641-6	слáва	slava	Nfsnn	_	_	0	root	057-641	_
057-641-7	҆и+	i	C	_	_	057-641-8	cc	057-641	_
057-641-8	чт҃ь	čest	Nfsnn	_	_	057-641-6	conj	057-641	_
057-641-9	҆и+	i	C	_	_	057-641-10	cc	057-641	_
057-641-10	поклоне́нїе	poklonenie	Nnsnn	_	_	057-641-8	conj	057-641	_
057-641-11	҆о́ц҃ꙋ	otec	Nmsdy	_	_	057-641-7	obl:iobj	057-641	_
057-641-12	҆и+	i	C	_	_	057-641-13	cc	057-641	_
057-641-13	си́нꙋ	sin	Nmsdy	_	_	057-641-11	conj	057-641	_
057-641-14	҆и+	i	C	_	_	057-641-16	cc	057-641	_
057-641-15	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	057-641-16	amod	057-641	_
057-641-16	дх҃ꙋ	dux	Nmsdy	_	_	057-641-13	conj	057-641	_
057-641-17	ни́нѣ̀	nyně	R	_	_	057-641-6	advmod	057-641	_
057-641-18	҆и+	i	C	_	_	057-641-19	cc	057-641	_
057-641-19	пр͒но	prisno	R	_	_	057-641-16	conj	057-641	_
057-641-20	҆и+	i	C	_	_	057-641-22	cc	057-641	_
057-641-21	во	vie	Sa	_	_	057-641-22	case	057-641	_
057-641-22	веки	vek	Nmpnn	_	_	057-641-19	conj:obl	057-641	_
057-641-23	веко́вь	vek	Nmpgn	_	_	057-641-22	nmod	057-641	_
057-641-24	все́гда	vsegda	R	_	_	057-641-22	conj	057-641	_
057-641-25	.:.	.:.	X	_	_	057-641-24	punct	057-641	_
# translation: O Jesus Christ, our Lord, / glory (be) and honor and respect to the Father, and the Son, and the Holy Spirit, / now and ever, and forever!

057-642-1	҆АМИНь:.	amin	I	_	_	0	root	057-642	_
057-642-2	[♣]	♣	X	_	_	057-642-1	punct	057-642	_
# translation: Amen