052-1-1	===	===	X	_	_	052-1-2	punct	052-1	_
052-1-2	слово	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	052-1	_
052-1-3	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	052-1-4	amod	052-1	_
052-1-4	҆о́ц҃а	otec	Nmsgy	_	_	052-1-2	nmod:poss	052-1	_
052-1-5	нáшего	naš	Amsgy	_	_	052-1-4	amod:poss	052-1	_
052-1-6	҆иѡ́ана	Ioan	Nmsgy	_	_	052-1-2	appos	052-1	_
052-1-7	бг҃осло́ва	Bogoslov	Nmsgy	_	_	052-1-6	appos	052-1	_
052-1-8	кáко	kako	Pq	_	_	052-1-9	mark	052-1	_
052-1-9	҆изь_ꙋчи́ль	izuča	Vmp--se	Amsnn	_	052-1-2	acl	052-1	_
052-1-10	♣	♣	X	_	_	052-1-2	punct	052-1	_
052-1-11	чл҃ве́ка	človek	Nmsgy	_	_	052-1-9	obj	052-1	_
052-1-12	п҆исáти	piša	Vmn---i	_	_	052-1-9	advcl	052-1	_
052-1-13	҆ико́ни	ikona	Nfpnn	_	_	052-1-12	obj	052-1	_
052-1-14	҆и+	i	C	_	_	052-1-16	cc	052-1	_
052-1-15	ле́по	lěpo	R	_	_	052-1-16	advmod	052-1	_
052-1-16	написа	napiša	Vmia3se	_	_	052-1-9	conj	052-1	_
# translation: [Title] Homily of our holy father John the Evangelist how he taught man to draw icons and (how) man drew beautifully

052-2-1	Єдно	edin	Ansnn	_	_	052-2-2	amod:det	052-2	_
052-2-2	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	052-2-3	obl	052-2	_
052-2-3	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	052-2	_
052-2-4	҆едно̀	edin	Ansnn	_	_	052-2-6	amod:det	052-2	_
052-2-5	млáдо:	mlad	Ansnn	_	_	052-2-6	amod	052-2	_
052-2-6	мом͛че	momče	Nnsny	_	_	052-2-3	obj	052-2	_
# translation: Once there was a young boy

052-3-1	҆и+	i	C	_	_	052-3-3	cc	052-3	_
052-3-2	сиромахь	siromax	Nmsnn	_	_	052-3-3	obl:pred	052-3	_
052-3-3	беше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	052-3	_
# translation: And he was poor

052-4-1	҆и+	i	C	_	_	052-4-2	cc	052-4	_
052-4-2	пасе́ше	pasa	Vmii3si	_	_	0	root	052-4	_
052-4-3	гꙋс͛ки	gъska	Nfpny	_	_	052-4-2	obj	052-4	_
# translation: And he was grazing geese

052-5-1	ꙋ+	u	Sg	_	_	052-5-2	case	052-5	_
052-5-2	грáда	grad	Nmsgn	_	_	052-5-13	obl:loc	052-5	_
052-5-3	то́го	tъ	Pd-msg	_	_	052-5-2	det:p_nom	052-5	_
052-5-4	гдето̀	gdeto	Pr	_	_	052-5-7	mark	052-5	_
052-5-5	҆о́но́й,	onja	Pd-fsd	_	_	052-5-6	det:ext	052-5	_
052-5-6	мом͛че	momče	Nnsny	_	_	052-5-7	nsubj	052-5	_
052-5-7	седе́ше	sedja	Vmii3si	_	_	052-5-2	acl	052-5	_
052-5-8	҆и+	i	C	_	_	052-5-13	cc	052-5	_
052-5-9	на+	na	Sa	_	_	052-5-10	case	052-5	_
052-5-10	вратá+	vrata	Nnpnn	_	_	052-5-13	obl:loc	052-5	_
052-5-11	та	tъ	Pd-fsn	_	_	052-5-10	det:p_nom	052-5	_
052-5-12	град͛ски	gradski	Amsnn	_	_	052-5-10	amod	052-5	_
052-5-13	пи́_сань	piša	Vmpa-si	Amsnn	_	0	root	052-5	_
052-5-14	҆о́брáзь	obraz	Nmsnn	_	_	052-5-13	nsubj	052-5	_
052-5-15	їѡáна	Ioan	Nmsgy	_	_	052-5-14	nmod:poss	052-5	_
052-5-16	бг҃ослова	Bogoslov	Nmsgy	_	_	052-5-15	appos	052-5	_
052-5-17	хꙋ́бавь	xubav	Amsnn	_	_	052-5-14	amod	052-5	_
052-5-18	҆оꙋ́стро_҆ень	ustroja	Vmpa-se	Amsnn	_	052-5-17	conj	052-5	_
# translation: And in the town where that boy was sitting, on the town doors an image of John the Evangelist was painted, beautiful and well constructed

052-6-1	҆á+	a	C	_	_	052-6-4	cc	052-6	_
052-6-2	ѡнои	onja	Pd-fsd	_	_	052-6-3	det:ext	052-6	_
052-6-3	мом͛че	momče	Nnsny	_	_	052-6-4	nsubj	052-6	_
052-6-4	стáне	stana	Vmip3se	_	_	0	root	052-6	_
052-6-5	зáрань	zaran	Nfsnn	_	_	052-6-4	advmod	052-6	_
# translation: And that boy gets up in the morning

052-7-1	та	ta	C	_	_	052-7-2	cc	052-7	_
052-7-2	подбе́ре	podbera	Vmip3se	_	_	0	root	052-7	_
052-7-3	гꙋ́ски+	gъska	Nfpny	_	_	052-7-2	obj	052-7	_
052-7-4	те	tъ	Pd-fpn	_	_	052-7-3	det:p_nom	052-7	_
# translation: so he collects the geese

052-8-1	҆и+	i	C	_	_	052-8-2	cc	052-8	_
052-8-2	минꙋва	minuvam	Vmip3si	_	_	0	root	052-8	_
052-8-3	по+	po	Sd	_	_	052-8-4	case	052-8	_
052-8-4	краи	krai	Nmsnn	_	_	052-8-2	obl	052-8	_
052-8-5	врáта+	vrata	Nnpnn	_	_	052-8-4	nmod:poss	052-8	_
052-8-6	та	tъ	Pd-npn	_	_	052-8-5	det:p_nom	052-8	_
052-8-7	градски	gradski	Anpnn	_	_	052-8-5	amod	052-8	_
# translation: And he walks by the town's doors

052-9-1	҆и+	i	C	_	_	052-9-2	cc	052-9	_
052-9-2	призира	priziram	Vmip3si	_	_	0	root	052-9	_
052-9-3	на+	na	Sa	_	_	052-9-4	case	052-9	_
052-9-4	обрáзь	obraz	Nmsnn	_	_	052-9-2	obl	052-9	_
052-9-5	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	052-9-6	amod	052-9	_
052-9-6	їѡ҆анà	Ioan	Nmsgy	_	_	052-9-4	nmod:poss	052-9	_
# translation: And he looks at the image of St. John

052-10-1	҆и+	i	C	_	_	052-10-2	cc	052-10	_
052-10-2	пи́ше	piša	Vmip3si	_	_	0	root	052-10	_
052-10-3	сáсь	s	Si	_	_	052-10-4	case	052-10	_
052-10-4	прьсь	prъst	Nmsnn	_	_	052-10-2	obl	052-10	_
052-10-5	на+	na	Sa	_	_	052-10-6	case	052-10	_
052-10-6	пе́сакь	pěsъk	Nmsnn	_	_	052-10-2	obl:loc	052-10	_
# translation: And he writes with his finger on the sand

052-11-1	҆и+	i	C	_	_	052-11-2	cc	052-11	_
052-11-2	дꙋмаше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	052-11	_
# translation: And he was saying

052-12-1	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	052-12-2	vocative	052-12	_
052-12-2	дáй+	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	052-12	_
052-12-3	ми	az	Pp1-sd	_	_	052-12-2	obl:iobj	052-12	_
052-12-4	да+	da	C	_	_	052-12-6	mark	052-12	_
052-12-5	се	se	Px---a	_	_	052-12-6	expl	052-12	_
052-12-6	наꙋ́чимь	nauča	Vmip1se	_	_	052-12-2	advcl	052-12	_
052-12-7	да+	da	C	_	_	052-12-8	mark	052-12	_
052-12-8	препи́шемь	prepiša	Vmip1se	_	_	052-12-6	advcl	052-12	_
052-12-9	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	052-12-10	det:ext	052-12	_
052-12-10	҆о́брáзь	obraz	Nmsnn	_	_	052-12-8	obj	052-12	_
# translation: ʺLord, allow me to learn how to copy that imageʺ

052-13-1	жáли+	žalja	Vmip3si	_	_	0	root	052-13	_
052-13-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	052-13-1	obl:iobj	052-13	_
052-13-3	дш҃а+	duša	Nfsnn	_	_	052-13-1	nsubj	052-13	_
052-13-4	та	tъ	Pd-fsn	_	_	052-13-3	det:p_nom	052-13	_
052-13-5	да+	da	C	_	_	052-13-8	mark	052-13	_
052-13-6	би+	sъm	Vao-3se	_	_	052-13-8	aux:con	052-13	_
052-13-7	се	se	Px---a	_	_	052-13-8	expl	052-13	_
052-13-8	изь_҆ꙋчи́ль	izuča	Vmp--se	Amsnn	_	052-13-1	advcl	052-13	_
# translation: ʺMy soul desires that I would be able to learnʺ

052-14-1	҆и+	i	C	_	_	052-14-4	cc	052-14	_
052-14-2	беше+	sъm	Vaii3si	_	_	052-14-4	aux:pprf	052-14	_
052-14-3	си	se	Px---d	_	_	052-14-4	expl	052-14	_
052-14-4	тꙋри́ло	turja	Vmp--se	Ansnn	_	0	root	052-14	_
052-14-5	҅он҅ои	onja	Pd-fsd	_	_	052-14-6	det:ext	052-14	_
052-14-6	мом͛че	momče	Nnsny	_	_	052-14-4	nsubj	052-14	_
052-14-7	ми́саль	misъl	Nfsnn	_	_	052-14-4	obj	052-14	_
052-14-8	҆и+	i	C	_	_	052-14-9	cc	052-14	_
052-14-9	паметь	pamet	Nfsnn	_	_	052-14-7	conj	052-14	_
052-14-10	҆и+	i	C	_	_	052-14-11	cc	052-14	_
052-14-11	҆очи	oko	Nndnn	_	_	052-14-9	conj	052-14	_
052-14-12	тамо	tam	R	_	_	052-14-4	advmod	052-14	_
052-14-13	ꙋ+	u	Sg	_	_	052-14-14	case	052-14	_
052-14-14	҆ѡбрáзь	obraz	Nmsnn	_	_	052-14-4	obl:lat	052-14	_
052-14-15	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	052-14-14	amod:poss	052-14	_
# translation: And that boy had put his thought and mind and eyes there on the image of the saint

052-15-1	҆и+	i	C	_	_	052-15-5	cc	052-15	_
052-15-2	три	tri	Ml	_	_	052-15-3	nummod	052-15	_
052-15-3	го́динь	godina	Nfpgn	_	_	052-15-5	obl	052-15	_
052-15-4	све	sve	R	_	_	052-15-5	advmod	052-15	_
052-15-5	пи́шеше	piša	Vmii3si	_	_	0	root	052-15	_
# translation: And three years he was always drawing

052-16-1	҆и+	i	C	_	_	052-16-3	cc	052-16	_
052-16-2	не+	ne	Qz	_	_	052-16-3	advmod	052-16	_
052-16-3	престá҆ꙗ́_ше	prestavam	Vmii3si	_	_	0	root	052-16	_
# translation: And he was not stopping

052-17-1	҆и+	i	C	_	_	052-17-3	cc	052-17	_
052-17-2	като	kato	C	_	_	052-17-3	mark	052-17	_
052-17-3	пи́шеше	piša	Vmii3si	_	_	052-17-9	advcl	052-17	_
052-17-4	сась	s	Si	_	_	052-17-5	case	052-17	_
052-17-5	прь́сь	prъst	Nmsnn	_	_	052-17-3	obl	052-17	_
052-17-6	по+	po	Sd	_	_	052-17-7	case	052-17	_
052-17-7	пес͛кь	pěsъk	Nmsnn	_	_	052-17-3	obl:loc	052-17	_
052-17-8	҆и	i	C	_	_	052-17-9	cc	052-17	_
052-17-9	прїиде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	052-17	_
052-17-10	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	052-17-11	amod	052-17	_
052-17-11	҆и҅ѡань	Ioan	Nmsny	_	_	052-17-9	nsubj	052-17	_
052-17-12	бг҃ословь	Bogoslov	Nmsny	_	_	052-17-11	appos	052-17	_
052-17-13	҆очи́весно	očivěstno	R	_	_	052-17-9	advmod	052-17	_
052-17-14	при+	pri	Sa	_	_	052-17-15	case	052-17	_
052-17-15	негѡ	toi	Pp3msg	_	_	052-17-9	obl:lat	052-17	_
# translation: And as he was drawing with his finger on the sand / St. John the Evangelist came to him clearly

052-18-1	[и]	i	C	_	_	052-18-2	cc	052-18	_
052-18-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	052-18	_
052-18-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	052-18-2	obl:iobj	052-18	_
# translation: And he said to him:

052-19-1	що+	što	Pq	_	_	052-19-2	cc	052-19	_
052-19-2	прáвишь	pravja	Vmip2si	_	_	0	root	052-19	_
052-19-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	052-19-2	obj	052-19	_
052-19-4	гꙋсарꙋ	Gusar	Nmsvy	_	_	052-19-2	vocative	052-19	_
# translation: ʺWhy are you doing this, o Gusar?ʺ

052-20-1	сась	s	Si	_	_	052-20-1	case	052-20	_
052-20-2	прьсти	prъst	Nmpnn	_	_	052-20-5	obl	052-20	_
052-20-3	по+	po	Sd	_	_	052-20-4	case	052-20	_
052-20-4	пе́с͛кь	pěsъk	Nmsnn	_	_	052-20-5	obl:loc	052-20	_
052-20-5	пи́шешь	piša	Vmip2si	_	_	0	root	052-20	_
# translation: ʺYou are writing with fingers on the sandʺ

052-21-1	҆и+	i	C	_	_	052-21-3	cc	052-21	_
052-21-2	гꙋсарь	Gusar	Nmsny	_	_	052-21-3	nsubj	052-21	_
052-21-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	052-21	_
052-21-4	҆иѡанꙋ	Ioan	Nmsdy	_	_	052-21-3	obl:iobj	052-21	_
# translation: And Gusar said to John:

052-22-1	҆иди	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	052-22	_
# translation: ʺGoʺ

052-23-1	во_зри	vъzьrěti	Vmm-2se	_	_	0	root	052-23	_
052-23-2	на+	na	Sa	_	_	052-23-3	case	052-23	_
052-23-3	врáта	vrata	Nnpnn	_	_	052-23-1	obl:loc	052-23	_
052-23-4	грáдꙋ	grad	Nmsdn	_	_	052-23-3	nmod:poss	052-23	_
# translation: ʺLook at the town's doorsʺ

052-24-1	҆и+	i	C	_	_	052-24-2	cc	052-24	_
052-24-2	вишь	vidja	Vmm-2se	_	_	0	root	052-24	_
052-24-3	҆о́бразь	obraz	Nmsnn	_	_	052-24-2	obj	052-24	_
052-24-4	иѡанꙋ	Ioan	Nmsdy	_	_	052-24-3	nmod:poss	052-24	_
052-24-5	бг҃осло́вꙋ	Bogoslov	Nmsdy	_	_	052-24-4	appos	052-24	_
# translation: ʺAnd see the the image of John the Evangelistʺ

052-25-1	҆и+	i	C	_	_	052-25-5	cc	052-25	_
052-25-2	него	toi	Pp3msg	_	_	052-25-5	obj	052-25	_
052-25-3	тре́то	treti	Ansnn	_	_	052-25-4	amod	052-25	_
052-25-4	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	052-25-5	obl	052-25	_
052-25-5	ꙋчим͛+	uča	Vmip1si	_	_	0	root	052-25	_
052-25-6	се	se	Px---a	_	_	052-25-5	expl	052-25	_
# translation: ʺI am learning it for the third yearʺ

052-26-1	҆и+	i	C	_	_	052-26-2	cc	052-26	_
052-26-2	пишем	piša	Vmip1si	_	_	0	root	052-26	_
052-26-3	по+	po	Sd	_	_	052-26-4	case	052-26	_
052-26-4	пе́скꙋ	pěsъk	Nmsdn	_	_	052-26-2	obl:loc	052-26	_
# translation: ʺAnd I draw on the sandʺ

052-27-1	҆и+	i	C	_	_	052-27-2	cc	052-27	_
052-27-2	рече+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	052-27	_
052-27-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	052-27-2	obl:iobj	052-27	_
052-27-4	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	052-27-5	amod	052-27	_
052-27-5	҆и҅ѡань	Ioan	Nmsny	_	_	052-27-2	nsubj	052-27	_
# translation: And St. John said to him:

052-28-1	҆á+	a	C	_	_	052-28-7	cc	052-28	_
052-28-2	хо́чешь	xoču	Vaip2si	_	_	052-28-7	aux	052-28	_
052-28-3	ли	li	Qq	_	_	052-28-2	advmod	052-28	_
052-28-4	҆и_ко́ни	ikona	Nfpnn	_	_	052-28-7	obj	052-28	_
052-28-5	да+	da	C	_	_	052-28-2	fixed:inf	052-28	_
052-28-6	сѐ	se	Px---a	_	_	052-28-7	expl	052-28	_
052-28-7	ꙋчишь	uča	Vmip2si	_	_	0	root	052-28	_
052-28-8	да+	da	C	_	_	052-28-9	mark	052-28	_
052-28-9	пи́шешь	piša	Vmip2si	_	_	052-28-7	advcl	052-28	_
# translation: ʺDo you want to learn to draw icons?ʺ

052-29-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	052-29	_
052-29-2	҆емꙋ	toi	Pp3msd	_	_	052-29-1	obl:iobj	052-29	_
052-29-3	гꙋсáрь	Gusar	Nmsny	_	_	052-29-1	nsubj	052-29	_
# translation: Gusar said to him:

052-30-1	сáка+	sakam	Vaip3si	_	_	052-30-6	aux	052-30	_
052-30-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	052-30-6	obl:iobj	052-30	_
052-30-3	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	052-30-6	nsubj	052-30	_
052-30-4	да+	da	C	_	_	052-30-1	fixed:inf	052-30	_
052-30-5	сѐ	se	Px---a	_	_	052-30-6	expl	052-30	_
052-30-6	наꙋчимь	nauča	Vmip1se	_	_	0	root	052-30	_
# translation: ʺMy heart wants me to learnʺ

052-31-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	052-31-3	advmod	052-31	_
052-31-2	їѡ҆ань	Ioan	Nmsny	_	_	052-31-3	nsubj	052-31	_
052-31-3	ꙋзе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	052-31	_
052-31-4	перо̀	pero	Nnsnn	_	_	052-31-3	obj	052-31	_
052-31-5	҆и+	i	C	_	_	052-31-6	cc	052-31	_
052-31-6	мастѝло	mastilo	Nnsnn	_	_	052-31-4	conj	052-31	_
# translation: Then John took a feather and ink

052-32-1	҆и+	i	C	_	_	052-32-2	cc	052-32	_
052-32-2	написà	napiša	Vmia3se	_	_	0	root	052-32	_
052-32-3	кни́гꙋ	kniga	Nfsan	_	_	052-32-2	obj	052-32	_
052-32-4	послà_ницꙋ	poslanica	Nfsan	_	_	052-32-3	nmod	052-32	_
# translation: And he wrote a letter of recommendation (?)

052-33-1	҆и+	i	C	_	_	052-33-2	cc	052-33	_
052-33-2	писà	piša	Vmia3si	_	_	0	root	052-33	_
052-33-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	052-33-4	case	052-33	_
052-33-4	кни́гꙋ	kniga	Nfsan	_	_	052-33-2	obl:loc	052-33	_
# translation: And in the letter he wrote:

052-34-1	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	052-34-4	nsubj	052-34	_
052-34-2	҆иѡ́ань	Ioan	Nmsny	_	_	052-34-1	appos	052-34	_
052-34-3	бг҃ословь	Bogoslov	Nmsny	_	_	052-34-2	appos	052-34	_
052-34-4	пра_тихь	pratja	Vmia1se	_	_	0	root	052-34	_
052-34-5	товà	tova	Pd-nsn	_	_	052-34-6	det:ext	052-34	_
052-34-6	де́тище	detište	Nnsny	_	_	052-34-4	obj	052-34	_
052-34-7	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	052-34-4	obl:iobj	052-34	_
052-34-8	мáстерꙋ	maistor	Nmsdy	_	_	052-34-7	appos	052-34	_
052-34-9	хинáрꙋ	Xinar	Nmsdy	_	_	052-34-8	appos	052-34	_
052-34-10	.:.	.:.	X	_	_	052-34-4	punct	052-34	_
# translation: ʺI, John the Evangelist, sent this child to you, master Chēnarios.ʺ

052-35-1	на+	na	Sa	_	_	052-35-2	case	052-35	_
052-35-2	де́тище	detište	Nnsny	_	_	052-35-4	obl:iobj	052-35	_
052-35-3	҆име	ime	Nnsnn	_	_	052-35-4	nsubj	052-35	_
052-35-4	гꙋсáрь	Gusar	Nmsny	_	_	0	root	052-35	_
# translation: ʺThe name of the child is Gusarʺ

052-36-1	да+	da	C	_	_	052-36-3	aux:opt	052-36	_
052-36-2	го̀	toi	Pp3msa	_	_	052-36-3	obj	052-36	_
052-36-3	҆изь_ꙋчи́шь	izuča	Vmip2se	_	_	0	root	052-36	_
052-36-4	да+	da	C	_	_	052-36-5	mark	052-36	_
052-36-5	пи́ше	piša	Vmip3si	_	_	052-36-3	advcl	052-36	_
052-36-6	҆ико́ни	ikona	Nfpnn	_	_	052-36-5	obj	052-36	_
# translation: ʺMay you teach him how to draw iconsʺ

052-37-1	҆и+	i	C	_	_	052-37-2	cc	052-37	_
052-37-2	запечатѝ	zapečatja	Vmia3se	_	_	0	root	052-37	_
052-37-3	кни́гꙋ	kniga	Nfsan	_	_	052-37-2	obj	052-37	_
052-37-4	сась	s	Si	_	_	052-37-5	case	052-37	_
052-37-5	печáть	pečat	Nmsnn	_	_	052-37-2	obl	052-37	_
# translation: And he sealed the book with a stamp

052-38-1	҆и+	i	C	_	_	052-38-2	cc	052-38	_
052-38-2	даде+	dam	Vmip3se	_	_	0	root	052-38	_
052-38-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	052-38-2	obj	052-38	_
052-38-4	гꙋсáрꙋ	Gusar	Nmsdy	_	_	052-38-2	obl:iobj	052-38	_
# translation: And he gave it to Gusar

052-39-1	҆и+	i	C	_	_	052-39-2	cc	052-39	_
052-39-2	рече+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	052-39	_
052-39-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	052-39-2	obl:iobj	052-39	_
# translation: And he said to him

052-40-1	҆иди	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	052-40	_
052-40-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	052-40-3	case	052-40	_
052-40-3	цр҃и_грáдь	Carigrad	Nmsnn	_	_	052-40-1	obl:lat	052-40	_
# translation: ʺGo to Constantinopleʺ

052-41-1	҆има	imam	Vmip3si	_	_	0	root	052-41	_
052-41-2	тáмѡ	tam	R	_	_	052-41-1	advmod	052-41	_
052-41-3	цр҃евь	carev	Amsnn	_	_	052-41-4	amod:poss	052-41	_
052-41-4	писе́ць	pisec	Nmsny	_	_	052-41-1	obj	052-41	_
# translation: ʺThere is a king's painterʺ

052-42-1	҆име+	ime	Nnsnn	_	_	052-42-3	nsubj	052-42	_
052-42-2	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	052-42-3	nmod:poss	052-42	_
052-42-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	052-42	_
052-42-4	хинáрь	Xinar	Nmsny	_	_	052-42-3	obl:pred	052-42	_
# translation: ʺHis name is Chēnariosʺ

052-43-1	то́й	toi	Pp3msn	_	_	052-43-6	nsubj	052-43	_
052-43-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	052-43-4	case	052-43	_
052-43-3	злати	zlat	Nmpnn	_	_	052-43-4	amod	052-43	_
052-43-4	дворо́ве	dvor	Nmpnn	_	_	052-43-6	obl:loc	052-43	_
052-43-5	цр҃еви	carev	Ampnn	_	_	052-43-4	amod:poss	052-43	_
052-43-6	пи́шеть	piša	Vmip3si	_	_	0	root	052-43	_
# translation: ʺHe paints in the golden courts of the kingʺ

052-44-1	҆и+	i	C	_	_	052-44-2	cc	052-44	_
052-44-2	дáй+	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	052-44	_
052-44-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	052-44-2	obl:iobj	052-44	_
052-44-4	послáницꙋ	poslanica	Nfsan	_	_	052-44-2	obj	052-44	_
# translation: ʺGive him the messageʺ

052-45-1	и	i	C	_	_	052-45-2	cc	052-45	_
052-45-2	речѝ	reka	Vmm-2se	_	_	0	root	052-45	_
# translation: ʺAnd say:ʺ

052-46-1	дáде+	dam	Vmip3se	_	_	0	root	052-46	_
052-46-2	ми+	az	Pp1-sd	_	_	052-46-1	obl:iobj	052-46	_
052-46-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	052-46-1	obj	052-46	_
052-46-4	҆и҆ѡань	Ioan	Nmsny	_	_	052-46-1	nsubj	052-46	_
052-46-5	бг͒ло́вь	Bogoslov	Nmsny	_	_	052-46-4	appos	052-46	_
# translation: ʺJohn the Evangelist gave it to meʺ

052-47-1	҆и+	i	C	_	_	052-47-4	cc	052-47	_
052-47-2	по+	po	Sd	_	_	052-47-3	case	052-47	_
052-47-3	не́го	toi	Pp3msg	_	_	052-47-4	obl	052-47	_
052-47-4	҆иди	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	052-47	_
# translation: ʺAnd go after himʺ

052-48-1	товà	tova	Pd-nsn	_	_	052-48-2	obj	052-48	_
052-48-2	҆изре́че	izreka	Vmia3se	_	_	0	root	052-48	_
052-48-3	ӥѡ҅ань	Ioan	Nmsny	_	_	052-48-2	nsubj	052-48	_
# translation: John said this

052-49-1	҆и+	i	C	_	_	052-49-5	cc	052-49	_
052-49-2	ни́кои+	nikoi	Pz---n	_	_	052-49-5	nsubj	052-49	_
052-49-3	го	toi	Pp3msa	_	_	052-49-5	obj	052-49	_
052-49-4	не+	ne	Qz	_	_	052-49-5	advmod	052-49	_
052-49-5	виде	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	052-49	_
052-49-6	кадѐ	kъde	Pq	_	_	052-49-7	mark	052-49	_
052-49-7	҆ѡтидѐ	otida	Vmia3se	_	_	052-49-5	advcl	052-49	_
# translation: And no one saw where he went

052-50-1	҆á+	a	C	_	_	052-50-4	cc	052-50	_
052-50-2	гꙋсарь	Gusar	Nmsny	_	_	052-50-4	nsubj	052-50	_
052-50-3	ско́ро	skoro	R	_	_	052-50-4	advmod	052-50	_
052-50-4	҆ѡтидѐ	otida	Vmia3se	_	_	0	root	052-50	_
052-50-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	052-50-6	case	052-50	_
052-50-6	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	052-50-4	obl:lat	052-50	_
# translation: And Gusar soon went to the city

052-51-1	҆и	i	C	_	_	052-51-2	cc	052-51	_
052-51-2	наидѐ	naida	Vmip3se	_	_	0	root	052-51	_
052-51-3	хинáра	Xinar	Nmsgy	_	_	052-51-2	obj	052-51	_
052-51-4	цр҃еваго	carev	Amsgy	_	_	052-51-5	amod:poss	052-51	_
052-51-5	пис͛цà	pisec	Nmsgy	_	_	052-51-3	appos	052-51	_
# translation: And he found Chēnarios, the king's painter

052-52-1	҆и+	i	C	_	_	052-52-2	cc	052-52	_
052-52-2	даде+	dam	Vmip3se	_	_	0	root	052-52	_
052-52-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	052-52-2	obl:iobj	052-52	_
052-52-4	кни́_гꙋ	kniga	Nfsan	_	_	052-52-2	obj	052-52	_
# translation: And he gave him the letter

052-53-1	҆и+	i	C	_	_	052-53-2	cc	052-53	_
052-53-2	ѡтиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	052-53	_
052-53-3	по+	po	Sd	_	_	052-53-4	case	052-53	_
052-53-4	не́го	toi	Pp3msg	_	_	052-53-2	obl	052-53	_
# translation: And he went after him

052-54-1	҆и+	i	C	_	_	052-54-3	cc	052-54	_
052-54-2	писе́ць	pisec	Nmsny	_	_	052-54-3	nsubj	052-54	_
052-54-3	проче́те	pročeta	Vmip3se	_	_	0	root	052-54	_
052-54-4	кни́га+	kniga	Nfsnn	_	_	052-54-3	obj	052-54	_
052-54-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	052-54-4	det:p_nom	052-54	_
# translation: And the painter read the letter

052-55-1	҆и+	i	C	_	_	052-55-2	cc	052-55	_
052-55-2	подиви́+	podivja	Vmia3se	_	_	0	root	052-55	_
052-55-3	се	se	Px---a	_	_	052-55-2	expl	052-55	_
052-55-4	какво̀	kakvo	Pq	_	_	052-55-6	mark	052-55	_
052-55-5	беше	sъm	Vaii3si	_	_	052-55-6	aux:pprf	052-55	_
052-55-6	пи́сано	piša	Vmpa-si	Ansnn	_	052-55-2	advcl	052-55	_
# translation: And he wondered at what was written

052-56-1	гꙋсáрь	Gusar	Nmsny	_	_	052-56-2	nsubj	052-56	_
052-56-2	казà	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	052-56	_
052-56-3	све	sve	Ansnn	_	_	052-56-2	obj	052-56	_
052-56-4	какво̀+	kakvo	Pq	_	_	052-56-6	mark	052-56	_
052-56-5	е	sъm	Vaip3si	_	_	052-56-6	aux:prf	052-56	_
052-56-6	писáль	piša	Vmp--si	Amsnn	_	052-56-3	acl	052-56	_
052-56-7	сáсь	s	Si	_	_	052-56-8	case	052-56	_
052-56-8	прь́сти	prъst	Nmpnn	_	_	052-56-6	obl	052-56	_
052-56-9	по+	po	Sd	_	_	052-56-10	case	052-56	_
052-56-10	пес͛кь	pěsъk	Nmsnn	_	_	052-56-6	obl:loc	052-56	_
# translation: Gusar told about everything he had drawn with fingers on the sand

052-57-1	҆и	i	C	_	_	052-57-2	cc	052-57	_
052-57-2	҆ѡбиде	obida	Vmia3se	_	_	0	root	052-57	_
052-57-3	зави́сть	zavist	Nfsnn	_	_	052-57-2	nsubj	052-57	_
052-57-4	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	052-57-2	obj	052-57	_
052-57-5	пис͛цꙋ	pisec	Nmsdy	_	_	052-57-4	nmod:poss	052-57	_
052-57-6	какво	kakvo	Pq	_	_	052-57-10	mark	052-57	_
052-57-7	да+	da	C	_	_	052-57-6	fixed	052-57	_
052-57-8	го	toi	Pp3msa	_	_	052-57-10	obj	052-57	_
052-57-9	не́+	ne	Qz	_	_	052-57-10	advmod	052-57	_
052-57-10	изь_҆ꙋчѝ	izuča	Vmip3se	Vmn---e	_	052-57-2	advcl	052-57	_
# translation: And jealousy filled the heart of the painter (so much), that he was not going to teach him.

052-58-1	҆á+	a	C	_	_	052-58-5	cc	052-58	_
052-58-2	еди́нь	edin	Amsnn	_	_	052-58-4	amod:det	052-58	_
052-58-3	цр҃евь	carev	Amsnn	_	_	052-58-4	amod:poss	052-58	_
052-58-4	чл҃векь	človek	Nmsny	_	_	052-58-5	nsubj	052-58	_
052-58-5	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	052-58	_
052-58-6	х҆инáрꙋ	Xinar	Nmsdy	_	_	052-58-5	obl:iobj	052-58	_
# translation: And one king's man said to Chēnarios:

052-59-1	напи́_шете́+	napiša	Vmm-2pe	_	_	0	root	052-59	_
052-59-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	052-59-1	obl:iobj	052-59	_
052-59-3	҆иконꙋ	ikona	Nfsan	_	_	052-59-1	obj	052-59	_
052-59-4	во	vie	Sa	_	_	052-59-5	case	052-59	_
052-59-5	҆о́бразь	obraz	Nmsnn	_	_	052-59-1	obl	052-59	_
052-59-6	ст҃áго	svęt	Amsgy	_	_	052-59-7	amod	052-59	_
052-59-7	и҆ѡана	Ioan	Nmsgy	_	_	052-59-5	nmod:poss	052-59	_
052-59-8	бг҃осло́ва	Bogoslov	Nmsgy	_	_	052-59-7	appos	052-59	_
# translation: ʺDraw for me an icon in the image of St. John the Evangelistʺ

052-60-1	҆ꙋ́зе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	052-60	_
052-60-2	мá҅исторь	maistor	Nmsny	_	_	052-60-1	nsubj	052-60	_
052-60-3	хинáрь	Xinar	Nmsny	_	_	052-60-2	appos	052-60	_
052-60-4	потре́бїю	potrebija	Nfsan	_	_	052-60-1	obj	052-60	_
052-60-5	бою̀	boja (2)	Nfsan	_	_	052-60-4	appos	052-60	_
# translation: Master Chēnarios took paint

052-61-1	҆и+	i	C	_	_	052-61-2	cc	052-61	_
052-61-2	даде+	dam	Vmia3se	_	_	0	root	052-61	_
052-61-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	052-61-2	obj	052-61	_
052-61-4	гꙋсáрꙋ	Gusar	Nmsdy	_	_	052-61-2	obl:iobj	052-61	_
# translation: And gave it to Gusar

052-62-1	҆и+	i	C	_	_	052-62-2	cc	052-62	_
052-62-2	рече+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	052-62	_
052-62-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	052-62-2	obl:iobj	052-62	_
# translation: And he said to him:

052-63-1	трькáи	tъrkam	Vmm-2si	_	_	0	root	052-63	_
052-63-2	бою	boja (2)	Nfsan	_	_	052-63-1	obj	052-63	_
# translation: ʺRub the paintʺ

052-64-1	при́го_тви+	prigotvja	Vmm-2se	_	_	0	root	052-64	_
052-64-2	ю	tja	Pp3fsa	_	_	052-64-1	obj	052-64	_
# translation: ʺPrepare itʺ

052-65-1	҆и+	i	C	_	_	052-65-5	cc	052-65	_
052-65-2	по	po	Sd	_	_	052-65-4	case	052-65	_
052-65-3	бж҃їю	božii	Ansdy	_	_	052-65-4	amod:poss	052-65	_
052-65-4	повеле́нїю	povelenie	Nnsdy	_	_	052-65-5	obl	052-65	_
052-65-5	ꙋгладѝ	ogladja	Vmia3se	_	_	0	root	052-65	_
052-65-6	гꙋсáрь	Gusar	Nmsny	_	_	052-65-5	nsubj	052-65	_
052-65-7	҆ѡ_новà	onova	Pd-nsn	_	_	052-65-8	det:ext	052-65	_
052-65-8	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	052-65-5	obj	052-65	_
052-65-9	до+	do	Sg	_	_	052-65-10	case	052-65	_
052-65-10	҆ѡбе́дь	oběd	Nmsnn	_	_	052-65-5	obl	052-65	_
# translation: And by the God's will Gusar evened out that place until noon

052-66-1	҆и+	i	C	_	_	052-66-2	cc	052-66	_
052-66-2	прїиде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	052-66	_
052-66-3	при+	pri	Sa	_	_	052-66-4	case	052-66	_
052-66-4	не́го	toi	Pp3msg	_	_	052-66-2	obl:lat	052-66	_
052-66-5	їѡ́ань	Ioan	Nmsny	_	_	052-66-2	nsubj	052-66	_
052-66-6	бг҃осло́вь	Bogoslov	Nmsny	_	_	052-66-5	appos	052-66	_
# translation: And John the Evangelist went to him

052-67-1	҆и+	i	C	_	_	052-67-2	cc	052-67	_
052-67-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	052-67	_
052-67-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	052-67-2	obl:iobj	052-67	_
# translation: And he said to him:

052-68-1	що	što	Pq	_	_	052-68-2	cc	052-68	_
052-68-2	прáвишь	pravja	Vmip2si	_	_	0	root	052-68	_
052-68-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	052-68-2	obj	052-68	_
052-68-4	гꙋсáрꙋ	Gusar	Nmsdy	_	_	052-68-2	vocative	052-68	_
# translation: ʺWhy are you doing this, o Gusar?ʺ

052-69-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	052-69	_
052-69-2	гꙋсáрь	Gusar	Nmsny	_	_	052-69-1	nsubj	052-69	_
# translation: Gusar said:

052-70-1	при_гладꙋ́вамь		Vmip1si	_	_	0	root	052-70	_
052-70-2	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	052-70-1	obj	052-70	_
052-70-3	да+	da	C	_	_	052-70-4	mark	052-70	_
052-70-4	пишеме	piša	Vmip1si	_	_	052-70-1	advcl	052-70	_
052-70-5	҆иконꙋ	ikona	Nfsan	_	_	052-70-4	obj	052-70	_
052-70-6	ї҆ѡана	Ioan	Nmsgy	_	_	052-70-5	nmod:poss	052-70	_
052-70-7	бг҃осло́ва	Bogoslov	Nmsgy	_	_	052-70-6	appos	052-70	_
052-70-8	мастерꙋ		Nmsdy	_	_	052-70-4	obl:iobj	052-70	_
052-70-9	мо́҅емꙋ	moi	Amsdy	_	_	052-70-8	amod:poss	052-70	_
# translation: ʺI am evening the place to draw an icon of John the Evangelist for my masterʺ

052-71-1	҆и+	i	C	_	_	052-71-2	cc	052-71	_
052-71-2	ре_че́+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	052-71	_
052-71-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	052-71-2	obl:iobj	052-71	_
052-71-4	҅иѡ́ӑнꙋ	Ioan	Nmsdy	_	_	052-71-2	nsubj	052-71	_
# translation: And John said to him:

052-72-1	стáни	stana	Vmm-2se	_	_	0	root	052-72	_
# translation: ʺGet up!ʺ

052-73-1	пишѝ	piša	Vmm-2si	_	_	0	root	052-73	_
# translation: ʺDraw!ʺ

052-74-1	҆и+	i	C	_	_	052-74-2	cc	052-74	_
052-74-2	ꙋзе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	052-74	_
052-74-3	перо̀	pero	Nnsnn	_	_	052-74-2	obj	052-74	_
# translation: And he took a feather

052-75-1	҆и+	i	C	_	_	052-75-2	cc	052-75	_
052-75-2	напи_сá	napiša	Vmia3se	_	_	0	root	052-75	_
052-75-3	҆о́брáзь	obraz	Nmsnn	_	_	052-75-2	obj	052-75	_
052-75-4	на	na	Sa	_	_	052-75-5	case	052-75	_
052-75-5	д͛скꙋ	dъska	Nfsan	_	_	052-75-2	obl:loc	052-75	_
# translation: And he drew an image on the board

052-76-1	҆изиде	izida	Vmip3se	_	_	0	root	052-76	_
052-76-2	светло́сть	světlost	Nfsnn	_	_	052-76-1	nsubj	052-76	_
# translation: Light came out

052-77-1	҆и+	i	C	_	_	052-77-2	cc	052-77	_
052-77-2	про_свети́+	prosvětja	Vmia3se	_	_	0	root	052-77	_
052-77-3	се	se	Px---a	_	_	052-77-2	expl	052-77	_
052-77-4	дво́рь	dvor	Nmsnn	_	_	052-77-2	nsubj	052-77	_
052-77-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	052-77-6	case	052-77	_
052-77-6	иконꙋ	ikona	Nfsan	_	_	052-77-2	obl:abl	052-77	_
052-77-7	като̀	kato	C	_	_	052-77-9	mark	052-77	_
052-77-8	ѿ	ot	Sg	_	_	052-77-9	case	052-77	_
052-77-9	сл҃нце	slъnce	Nnsnn	_	_	052-77-2	advcl	052-77	_
# translation: And the court lightened up from the icon like from the sun

052-78-1	҆á	a	C	_	_	052-78-5	cc	052-78	_
052-78-2	гꙋсарь	Gusar	Nmsny	_	_	052-78-5	nubj	052-78	_
052-78-3	фáнꙋ	fana	Vmia3se	_	_	052-78-5	aux	052-78	_
052-78-4	да+	da	C	_	_	052-78-3	fixed:inf	052-78	_
052-78-5	плáче	plača	Vmip3si	_	_	0	root	052-78	_
# translation: And Gusar began to cry

052-79-1	҆и+	i	C	_	_	052-79-2	cc	052-79	_
052-79-2	мислеше	mislja	Vmii3si	_	_	0	root	052-79	_
# translation: And he was thinking:

052-80-1	що+	što	Pq	_	_	052-80-5	nsubj	052-80	_
052-80-2	ще	šta	Vaip3si	_	_	052-80-5	aux:fut	052-80	_
052-80-3	да+	da	C	_	_	052-80-2	fixed:inf	052-80	_
052-80-4	ми́	az	Pp1-sd	_	_	052-80-5	obl:iobj	052-80	_
052-80-5	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	052-80	_
052-80-6	ѿ	ot	Sg	_	_	052-80-7	case	052-80	_
052-80-7	маистора	maistor	Nmsgy	_	_	052-80-5	obl:abl	052-80	_
# translation: ʺWhat will master think of me?ʺ

052-81-1	҆и+	i	C	_	_	052-81-2	cc	052-81	_
052-81-2	прїиде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	052-81	_
052-81-3	мáйсторь	maistor	Nmsny	_	_	052-81-2	nsubj	052-81	_
# translation: And the master came

052-82-1	҆и+	i	C	_	_	052-82-6	cc	052-82	_
052-82-2	онь	on	Pp3msn	_	_	052-82-6	nsubj	052-82	_
052-82-3	почѐ	počna	Vmia3se	_	_	052-82-6	aux	052-82	_
052-82-4	да+	da	C	_	_	052-82-3	fixed:inf	052-82	_
052-82-5	сѐ	se	Px---a	_	_	052-82-6	expl	052-82	_
052-82-6	чꙋ́ди	čudja	Vmip3si	_	_	0	root	052-82	_
052-82-7	какво́+	kakvo	Pq	_	_	052-82-8	mark	052-82	_
052-82-8	би	sъm	Vao-3se	_	_	052-82-6	advcl	052-82	_
052-82-9	това	tova	Pd-nsn	_	_	052-82-12	det:ext	052-82	_
052-82-10	не+	ne	Qz	_	_	052-82-11	amod	052-82	_
052-82-11	доми́слено	domislja	Ansnn	Vmpa-se	_	052-82-12	amod	052-82	_
052-82-12	чꙋдѡ	čudo	Nnsnn	_	_	052-82-8	nsubj	052-82	_
# translation: And he began wondering what this not thought out .......... was

052-83-1	҆и+	i	C	_	_	052-83-2	cc	052-83	_
052-83-2	казахꙋ	kaža	Vmii3pe	_	_	0	root	052-83	_
052-83-3	цр҃ꙋ	car	Nmsdy	_	_	052-83-2	obl:iobj	052-83	_
# translation: And they told the king

052-84-1	҆и+	i	C	_	_	052-84-2	cc	052-84	_
052-84-2	рекохꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	052-84	_
# translation: And they said:

052-85-1	҆има	imam	Vmip3si	_	_	0	root	052-85	_
052-85-2	҆ꙋ+	u	Sg	_	_	052-85-4	case	052-85	_
052-85-3	твое́го	tvoi	Amsgy	_	_	052-85-4	amod:poss	052-85	_
052-85-4	пи́сцà	pisec	Nmsgy	_	_	052-85-1	obl:loc	052-85	_
052-85-5	ꙋченикь	učenik	Nmsny	_	_	052-85-1	obj	052-85	_
052-85-6	тре́ти	treti	Amsny	_	_	052-85-7	amod	052-85	_
052-85-7	де́нь	den	Nmsnn	_	_	052-85-5	nmod	052-85	_
052-85-8	какво́+	kakvo	Pq	_	_	052-85-10	mark	052-85	_
052-85-9	е	sъm	Vmip3si	_	_	052-85-10	aux:prf	052-85	_
052-85-10	доше́ль	doida	Vmp--se	Amsnn	_	052-85-5	acl	052-85	_
052-85-11	да+	da	C	_	_	052-85-13	mark	052-85	_
052-85-12	се	se	Px---a	_	_	052-85-13	expl	052-85	_
052-85-13	ꙋчи	uča	Vmip3si	_	_	052-85-10	advcl	052-85	_
# translation: ʺIn your court there is a painter, a student for the third day, who has come to learnʺ

052-86-1	҆á+	a	C	_	_	052-86-3	cc	052-86	_
052-86-2	вче́ра	včera	R	_	_	052-86-3	advmod	052-86	_
052-86-3	написáль	napiša	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	052-86	_
052-86-4	҆иѡана	Ioan	Nmsgy	_	_	052-86-3	obl:iobj	052-86	_
052-86-5	бг҃осло́ва	Bogoslov	Nmsgy	_	_	052-86-4	appos	052-86	_
052-86-6	҆ико́_нꙋ	ikona	Nfsan	_	_	052-86-3	obj	052-86	_
# translation: ʺAnd yesterday he drew an icon for John the Evangelistʺ

052-87-1	҆и+	i	C	_	_	052-87-5	cc	052-87	_
052-87-2	дво́рь	dvor	Nmsnn	_	_	052-87-5	nsubj	052-87	_
052-87-3	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	052-87-2	amod:poss	052-87	_
052-87-4	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	052-87-5	vocative	052-87	_
052-87-5	светѝ	světja	Vmia3si	_	_	0	root	052-87	_
052-87-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	052-87-7	case	052-87	_
052-87-7	неꙗ	tja	Pp3fsg	_	_	052-87-5	obl:abl	052-87	_
052-87-8	кáто̀	kato	C	_	_	052-87-10	mark	052-87	_
052-87-9	ѿ	ot	Sg	_	_	052-87-10	case	052-87	_
052-87-10	сл҃н͛це	slъnce	Nnsnn	_	_	052-87-5	advcl	052-87	_
# translation: ʺAnd your court shone from it like from the sunʺ

052-88-1	҆и+	i	C	_	_	052-88-6	cc	052-88	_
052-88-2	во	v	Sa	_	_	052-88-3	case	052-88	_
052-88-3	ꙋмь	um	Nmsnn	_	_	052-88-6	obl:lat	052-88	_
052-88-4	чл҃векꙋ	človek	Nmsdy	_	_	052-88-3	nmod:poss	052-88	_
052-88-5	не	ne	Qz	_	_	052-88-6	advmod	052-88	_
052-88-6	прїйдеть	priida	Vmip3si	_	_	0	root	052-88	_
# translation: ʺAnd it cannot be comprehended by (lit. does not come to) a human mind (?)ʺ

052-89-1	҆и+	i	C	_	_	052-89-2	cc	052-89	_
052-89-2	ꙋзе_хꙋ	uzema	Vmii3pe	_	_	0	root	052-89	_
052-89-3	҆иконꙋ	ikona	Nfsan	_	_	052-89-2	obj	052-89	_
# translation: And they took the icon

052-90-1	҆и+	i	C	_	_	052-90-2	cc	052-90	_
052-90-2	зане́соха+	zanesa	Vmii3pe	_	_	0	root	052-90	_
052-90-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	052-90-2	obj	052-90	_
052-90-4	при́	pri	Sa	_	_	052-90-5	case	052-90	_
052-90-5	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	052-90-2	obl:lat	052-90	_
# translation: And they brought it to the king

052-91-1	҆и+	i	C	_	_	052-91-4	cc	052-91	_
052-91-2	като+	kato	C	_	_	052-91-4	mark	052-91	_
052-91-3	ю̀:	tja	Pp3fsa	_	_	052-91-4	obj	052-91	_
052-91-4	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	052-91-8	advcl	052-91	_
052-91-5	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	052-91-4	nsubj	052-91	_
052-91-6	҆и+	i	C	_	_	052-91-7	amod	052-91	_
052-91-7	него	toi	Pp3msg	_	_	052-91-8	obj	052-91	_
052-91-8	҆ѡбидѐ	obida	Vmia3si	_	_	0	root	052-91	_
052-91-9	стрáхь	strax	Nmsny	_	_	052-91-8	nsubj	052-91	_
052-91-10	ѿ	ot	Sg	_	_	052-91-11	case	052-91	_
052-91-11	светло́сти	světlost	Nfsgn	_	_	052-91-9	nmod	052-91	_
052-91-12	҆ико́ни	ikona	Nfsgn	_	_	052-91-11	nmod:poss	052-91	_
# translation: And when the king saw it, a fear of its brightness took over him

052-92-1	҆и+	i	C	_	_	052-92-3	cc	052-92	_
052-92-2	като̀	kato	C	_	_	052-92-3	mark	052-92	_
052-92-3	зáсрами+	zasramja	Vmia3se	_	_	052-92-15	advcl	052-92	_
052-92-4	се	se	Px---a	_	_	052-92-3	expl	052-92	_
052-92-5	цр҃е́вь	carev	Amsnn	_	_	052-92-6	amod	052-92	_
052-92-6	писе́ць	pisec	Nmsny	_	_	052-92-3	nsubj	052-92	_
052-92-7	ѿ	ot	Sg	_	_	052-92-9	case	052-92	_
052-92-8	цр҃еви	carev	Afpnn	_	_	052-92-9	amod	052-92	_
052-92-9	настои́ници	nastoinik	Nmpny	_	_	052-92-3	obl	052-92	_
052-92-10	҆и+	i	C	_	_	052-92-15	cc	052-92	_
052-92-11	ѡни́+	oni	Pp3-pn	_	_	052-92-15	nsubj	052-92	_
052-92-12	си	se	Px---d	_	_	052-92-15	expl	052-92	_
052-92-13	междꙋ̀	meždu	Si	_	_	052-92-14	case	052-92	_
052-92-14	се́бе	se	Px---g	_	_	052-92-15	obl	052-92	_
052-92-15	дꙋ́_махꙋ	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	052-92	_
# translation: And when the king's painter got ashamed in front of the king's officials, / they were saying to each other:

052-93-1	҆ꙋчени́ко	učenik	Nmsoy	_	_	052-93-4	nsubj	052-93	_
052-93-2	҆ще	šta	Vaip3si	_	_	052-93-4	aux:fut	052-93	_
052-93-3	да+	da	C	_	_	052-93-2	fixed:inf	052-93	_
052-93-4	надпи́ше	nadpiša	Vmip3se	_	_	0	root	052-93	_
052-93-5	майстора	maistor	Nmsgy	_	_	052-93-4	obj	052-93	_
# translation: ʺThe student will outdraw the masterʺ

052-94-1	҆á+	a	C	_	_	052-94-3	cc	052-94	_
052-94-2	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	052-94-3	nsubj	052-94	_
052-94-3	ре́кохꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	052-94	_
# translation: And others said:

052-95-1	майсторь	maistor	Nmsny	_	_	052-95-4	nsubj	052-95	_
052-95-2	ще	šta	Vaip3si	_	_	052-95-4	aux:fut	052-95	_
052-95-3	да+	da	C	_	_	052-95-2	fixed:inf	052-95	_
052-95-4	надпи́ше	nadpiša	Vmip3se	_	_	0	root	052-95	_
# translation: ʺThe master will outdraw (him)ʺ

052-96-1	҆а	a	C	_	_	052-96-3	cc	052-96	_
052-96-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	052-96-3	nsubj	052-96	_
052-96-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	052-96	_
# translation: And the king said:

052-97-1	҆ꙗ+	ja	Pp1-sn	_	_	052-97-3	nsubj	052-97	_
052-97-2	право	pravo	R	_	_	052-97-3	avmod	052-97	_
052-97-3	сꙋ́димь	sъdja	Vmip1si	_	_	0	root	052-97	_
052-97-4	кои	koi	Pq---n	_	_	052-97-8	mark	052-97	_
052-97-5	кого̀	koi	Pq---g	_	_	052-97-8	obj	052-97	_
052-97-6	ще	šta	Vaip3si	_	_	052-97-8	aux:fut	052-97	_
052-97-7	дá	da	C	_	_	052-97-6	fixed:inf	052-97	_
052-97-8	надпи́ше	nadpiša	Vmip3se	_	_	052-97-3	advcl:obj	052-97	_
# translation: ʺI will rightly judge who will outdraw whomʺ

052-98-1	да+	da	C	_	_	052-98-2	aux:opt	052-98	_
052-98-2	напи́шете	napiša	Vmip2pe	_	_	0	root	052-98	_
052-98-3	двà	dva	Ml	_	_	052-98-4	nummod	052-98	_
052-98-4	҆ор͛лà	orel	Nmdny	_	_	052-98-2	obj	052-98	_
052-98-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	052-98-7	case	052-98	_
052-98-6	мо́й	moi	Ampny	_	_	052-98-7	amod:poss	052-98	_
052-98-7	дво_ро́ве	dvor	Nmpnn	_	_	052-98-2	obl:loc	052-98	_
# translation: ʺYou will draw two eagles in my courtsʺ

052-99-1	҆единь	edin	Amsnn	_	_	052-99-2	obj	052-99	_
052-99-2	пише́те	piša	Vmm-2pi	_	_	0	root	052-99	_
052-99-3	на+	na	Sa	_	_	052-99-4	case	052-99	_
052-99-4	сте́нꙋ	stena	Nfsan	_	_	052-99-2	obl:loc	052-99	_
# translation: ʺOne you draw on the wallʺ

052-100-1	҆и+	i	C	_	_	052-100-9	cc	052-100	_
052-100-2	дрꙋ́ги	drug	Amsny	_	_	052-100-9	obj	052-100	_
052-100-3	бли́зꙋ	blizo	R	_	_	052-100-9	advmod	052-100	_
052-100-4	при+	pri	Sa	_	_	052-100-5	case	052-100	_
052-100-5	не́го	toi	Pp3msg	_	_	052-100-9	obl:loc	052-100	_
052-100-6	пáки	pak	R	_	_	052-100-9	advmod	052-100	_
052-100-7	на+	na	Sa	_	_	052-100-8	case	052-100	_
052-100-8	сте́нꙋ	stena	Nfsan	_	_	052-100-9	obl:loc	052-100	_
052-100-9	напи́ше́те	napiša	Vmm-2pe	_	_	0	root	052-100	_
# translation: ʺAnd the other you draw close to it again on the wallʺ

052-101-1	҆и+	i	C	_	_	052-101-4	cc	052-101	_
052-101-2	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	052-101-4	nsubj	052-101	_
052-101-3	да	da	C	_	_	052-101-4	aux:opt	052-101	_
052-101-4	зе́мемь	zema	Vmip1se	_	_	0	root	052-101	_
052-101-5	соко́ль	sokol	Nmsny	_	_	052-101-4	obj	052-101	_
052-101-6	мо́й	moi	Amsny	_	_	052-101-5	amod:poss	052-101	_
052-101-7	да+	da	C	_	_	052-101-9	mark	052-101	_
052-101-8	го	toi	Pp3msa	_	_	052-101-9	obj	052-101	_
052-101-9	пꙋ́щимь	pustja	Vmip1se	_	_	052-101-4	advcl	052-101	_
# translation: ʺAnd I will take my falcon to let it goʺ

052-102-1	та+	ta	C	_	_	052-102-4	cc	052-102	_
052-102-2	ко́҆его	koi	Pq---g	_	_	052-102-3	nmod:mark:poss	052-102	_
052-102-3	҆ор͛ла	orel	Nmsgy	_	_	052-102-4	obj	052-102	_
052-102-4	нáчне	načna	Vmip3se	_	_	052-102-7	acl	052-102	_
052-102-5	соко́ль	sokol	Nmsny	_	_	052-102-4	nsubj	052-102	_
052-102-6	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	052-102-7	det:ext	052-102	_
052-102-7	мáйсторь	maistor	Nmsny	_	_	052-102-8	nsubj	052-102	_
052-102-8	надпи́_сꙋва	nadpisvam	Vmip3si	_	_	0	root	052-102	_
# translation: ʺAnd whose eagle my falcon begins (to chase),ʺ / ʺthat master outdraws (the other)ʺ

052-103-1	҆и+	i	C	_	_	052-103-4	cc	052-103	_
052-103-2	сви	sve	Ampnn	_	_	052-103-3	amod:det	052-103	_
052-103-3	настоиници	nastoinik	Nmpny	_	_	052-103-4	nsubj	052-103	_
052-103-4	ре́кохꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	052-103	_
# translation: And all guardians said:

052-104-1	право	pravo	R	_	_	052-104-4	advmod	052-104	_
052-104-2	ре_кль	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	052-104	_
052-104-3	҆есѝ	sъm	Vaip2si	_	_	052-104-4	aux:prf	052-104	_
052-104-4	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	052-104-4	vocative	052-104	_
# translation: ʺYou have said it rightly, kingʺ

052-105-1	҆и+	i	C	_	_	052-105-2	cc	052-105	_
052-105-2	ѡтидо́хꙋ	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	052-105	_
052-105-3	ско́ро	skoro	R	_	_	052-105-2	advmod	052-105	_
# translation: And soon they went

052-106-1	҆и+	i	C	_	_	052-106-2	cc	052-106	_
052-106-2	написáхꙋ	napiša	Vmii3pe	_	_	0	root	052-106	_
052-106-3	два	dva	Ml	_	_	052-106-4	nummod	052-106	_
052-106-4	҆о́рла	orel	Nmdny	_	_	052-106-2	obj	052-106	_
# translation: And they drew two eagles

052-107-1	҆ед́инь	edin	Amsnn	_	_	052-107-2	nsubj	052-107	_
052-107-2	писа	piša	Vmia3si	_	_	0	root	052-107	_
052-107-3	҆едного	edin	Amsgy	_	_	052-107-4	amod:det	052-107	_
052-107-4	҆орла	orel	Nmsgy	_	_	052-107-2	obj	052-107	_
# translation: One drew the one eagle

052-108-1	҆á+	a	C	_	_	052-108-3	cc	052-108	_
052-108-2	дрꙋ_ги	drug	Amsny	_	_	052-108-3	nsubj	052-108	_
052-108-3	писа	piša	Vmia3si	_	_	0	root	052-108	_
052-108-4	дрꙋ́гаго	drug	Amsgy	_	_	052-108-3	obj	052-108	_
# translation: And the other one drew the other

052-109-1	҆и+	i	C	_	_	052-109-2	cc	052-109	_
052-109-2	гледахꙋ	gledam	Vmii3pi	_	_	0	root	052-109	_
052-109-3	лꙋге	luge	Nmpnn	_	_	052-109-2	nsubj	052-109	_
052-109-4	мáйсторе	maistor	Nmpny	_	_	052-109-2	nsubj	052-109	_
052-109-5	ва	v	Sl	_	_	052-109-6	case	052-109	_
052-109-6	писанїѧ	pisanie	Nnsnn	_	_	052-109-2	obl	052-109	_
# translation: And people were looking at the masters' drawings

052-110-1	҆и+	i	C	_	_	052-110-2	cc	052-110	_
052-110-2	дꙋ́махꙋ	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	052-110	_
# translation: And they were saying

052-111-1	не+	ne	Qz	_	_	052-111-2	advmod	052-111	_
052-111-2	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	052-111	_
052-111-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	052-111-5	case	052-111	_
052-111-4	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	052-111-5	det:ext	052-111	_
052-111-5	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	052-111-2	obl:loc	052-111	_
052-111-6	та_кво́во	takъv	Ansnn	_	_	052-111-2	obj	052-111	_
# translation: ʺThere is no such thig in this world!ʺ

052-112-1	҆и+	i	C	_	_	052-112-2	cc	052-112	_
052-112-2	погледвахꙋ	pogleduvam	Vmii3pi	_	_	0	root	052-112	_
052-112-3	гꙋсáрово	Gusarov	Ansnn	_	_	052-112-4	amod:poss	052-112	_
052-112-4	писанїе	pisanie	Nnsnn	_	_	052-112-2	obj	052-112	_
# translation: And they were looking at the Gusar's drawing

052-113-1	҆и+	i	C	_	_	052-113-4	cc	052-113	_
052-113-2	ꙋмь	um	Nmsnn	_	_	052-113-4	nsubj	052-113	_
052-113-3	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	052-113-2	nmod:poss	052-113	_
052-113-4	зано́сеше	zanosja	Vmii3si	_	_	0	root	052-113	_
052-113-5	ѿ	ot	Sg	_	_	052-113-6	case	052-113	_
052-113-6	хꙋбо́сть	xubost	Nfsnn	_	_	052-113-4	obl:abl	052-113	_
052-113-7	чи́сто	čisto	R	_	_	052-113-4	advmod	052-113	_
052-113-8	҆и+	i	C	_	_	052-113-9	cc	052-113	_
052-113-9	чт͒но	čestno	R	_	_	052-113-7	conj	052-113	_
# translation: And their mind was overcame purely and truly by the beauty

052-114-1	҆á	a	C	_	_	052-114-3	cc	052-114	_
052-114-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	052-114-3	nsubj	052-114	_
052-114-3	ꙋзе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	052-114	_
052-114-4	соко́ль	sokol	Nmsny	_	_	052-114-3	obj	052-114	_
# translation: And the king took the falcon

052-115-1	҆и+	i	C	_	_	052-115-2	cc	052-115	_
052-115-2	пꙋщи+	pustja	Vmia3se	_	_	0	root	052-115	_
052-115-3	го	toi	Pp3msa	_	_	052-115-2	obj	052-115	_
# translation: And he let it go

052-116-1	҆и+	i	C	_	_	052-116-3	cc	052-116	_
052-116-2	соколь	sokol	Nmsny	_	_	052-116-3	nsubj	052-116	_
052-116-3	фáнꙋ	fana	Vmia3se	_	_	0	root	052-116	_
052-116-4	гꙋсáровꙋ	Gusarov	Afsan	_	_	052-116-5	amod:poss	052-116	_
052-116-5	пти́цꙋ	ptica	Nfsay	_	_	052-116-3	obj	052-116	_
052-116-6	на+	na	Sa	_	_	052-116-7	case	052-116	_
052-116-7	сте́не	stena (2)	Nfsdn	_	_	052-116-3	obl:loc	052-116	_
# translation: And the falcon caught the Gusar's bird on the wall

052-117-1	҆и+	i	C	_	_	052-117-4	cc	052-117	_
052-117-2	ѿ	ot	Sg	_	_	052-117-3	case	052-117	_
052-117-3	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	052-117-4	advmod	052-117	_
052-117-4	ꙋ_зе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	052-117	_
052-117-5	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	052-117-4	nsubj	052-117	_
052-117-6	гꙋсáра	Gusar	Nmsgy	_	_	052-117-4	obj	052-117	_
052-117-7	при+	pri	Sa	_	_	052-117-8	case	052-117	_
052-117-8	се́бе	se	Px---g	_	_	052-117-4	obl	052-117	_
052-117-9	да+	da	C	_	_	052-117-11	mark	052-117	_
052-117-10	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	052-117-11	obl:iobj	052-117	_
052-117-11	пи́ше	piša	Vmip3si	_	_	052-117-4	advcl	052-117	_
052-117-12	хꙋбост	xubost	Nfsnn	_	_	052-117-11	obj	052-117	_
052-117-13	по+	po	Sd	_	_	052-117-14	case	052-117	_
052-117-14	дворо́ве	dvor	Nmpnn	_	_	052-117-11	obl:loc	052-117	_
# translation: And from then on the king took Gusar with him, / so he paints beauty in his courts

052-118-1	҆и+	i	C	_	_	052-118-4	cc	052-118	_
052-118-2	гꙋсáрово	Gusarov	Ansnn	_	_	052-118-3	amod:poss	052-118	_
052-118-3	писáнїе	pisanie	Nnsnn	_	_	052-118-4	nsubj	052-118	_
052-118-4	҆излезе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	052-118	_
052-118-5	по+	po (2)	Qc	_	_	052-118-6	amod	052-118	_
052-118-6	хꙋ_баво	xubavo	R	_	_	052-118-4	obl:pred	052-118	_
052-118-7	ѿ	ot	Sg	_	_	052-118-8	case	052-118	_
052-118-8	мáйстора+	maistor	Nmsgy	_	_	052-118-6	nmod	052-118	_
052-118-9	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	052-118-8	nmod:poss	052-118	_
052-118-10	хинáра	Xinar	Nmsgy	_	_	052-118-8	appos	052-118	_
# translation: And the Gusar's drawing came out more beautiful that that of his master Chēnarios

052-119-1	знáйте	znaja	Vmm-2pi	_	_	0	root	052-119	_
052-119-2	҆и+	i	C	_	_	052-119-3	cc	052-119	_
052-119-3	ра_зꙋмейте	razumeja	Vmm-2pe	_	_	052-119-1	conj	052-119	_
052-119-4	хр͒тиáне	xristianin	Nmpny	_	_	052-119-1	vocative	052-119	_
052-119-5	какво	kakvo	Pq	_	_	052-119-13	mark	052-119	_
052-119-6	ти́а	toja	Pd-fpn	_	_	052-119-8	det:ext	052-119	_
052-119-7	двѐ	dva	Ml	_	_	052-119-8	nummod	052-119	_
052-119-8	пти́ци	ptica	Nfpny	_	_	052-119-13	nsubj	052-119	_
052-119-9	҆и+	i	C	_	_	052-119-11	amod	052-119	_
052-119-10	до+	do	Sg	_	_	052-119-12	case	052-119	_
052-119-11	дне́шни	dnešen	Amsny	_	_	052-119-12	amod	052-119	_
052-119-12	де́нь	den	Nmsnn	_	_	052-119-13	obl	052-119	_
052-119-13	сто́ють	stoja	Vmip3pi	_	_	052-119-1	advcl	052-119	_
052-119-14	ꙋ+	u	Sg	_	_	052-119-16	case	052-119	_
052-119-15	цр҃ви	carev	Ampnn	_	_	052-119-16	amod:poss	052-119	_
052-119-16	дво́рове	dvor	Nmpnn	_	_	052-119-13	obl:loc	052-119	_
052-119-17	напи́сани	napiša	Afpnn	Vmpa-pe	_	052-119-13	obl:pred	052-119	_
052-119-18	на+	na	Sa	_	_	052-119-19	case	052-119	_
052-119-19	с́тенꙋ	stena	Nfsan	_	_	052-119-17	obl:loc	052-119	_
# translation: Know and understand, o Christians, that those two birds still stand drawn in the king's courts

052-120-1	҆á+	a	C	_	_	052-120-9	cc	052-120	_
052-120-2	ико́нꙋ	ikona	Nfsan	_	_	052-120-9	obj	052-120	_
052-120-3	що+	što	Pq	_	_	052-120-5	mark	052-120	_
052-120-4	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	052-120-5	aux:pprf	052-120	_
052-120-5	писал	piša	Vmp--si	Amsnn	_	052-120-2	acl	052-120	_
052-120-6	гꙋсáрь	Gusar	Nmsny	_	_	052-120-5	nsubj	052-120	_
052-120-7	҆и҅ѡана	Ioan	Nmsgy	_	_	052-120-5	obl:iobj	052-120	_
052-120-8	бг҃осло́ва	Bogoslov	Nmsgy	_	_	052-120-7	appos	052-120	_
052-120-9	ꙋнесоха+	unesa	Vmii3pe	_	_	0	root	052-120	_
052-120-10	ю	tja	Pp3fsa	_	_	052-120-2	expl	052-120	_
052-120-11	ꙋ+	u	Sg	_	_	052-120-12	case	052-120	_
052-120-12	цр͛ьквꙋ	cъrkva	Nfsan	_	_	052-120-9	obl:lat	052-120	_
# translation: And the icon of John the Evangelist that Gusar had drawn, they took to the church

052-121-1	҆и+	i	C	_	_	052-121-2	cc	052-121	_
052-121-2	празноваша	praznuvam	Vmia3pi	_	_	0	root	052-121	_
052-121-3	са+	s	Si	_	_	052-121-4	case	052-121	_
052-121-4	рáдостїю	radost	Nfsin	_	_	052-121-2	obl	052-121	_
# translation: And they celebrated with joy

052-122-1	҆ѡ+	o (2)	Sl	_	_	052-122-2	case	052-122	_
052-122-2	хр͒те	Xristos	Nmsly	_	_	0	root	052-122	_
052-122-3	ии͒се	Isus	Nmsly	_	_	052-122-2	appos	052-122	_
052-122-4	гд͒е	Gospod	Nmsly	_	_	052-122-3	appos	052-122	_
052-122-5	нáшемь	naš	Amsln	_	_	052-122-4	amod:poss	052-122	_
# translation: Of Jesus Christ, our Lord

052-123-1	҆емꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	052-123-3	obl:iobj	052-123	_
052-123-2	же	že	Qd	_	_	052-123-3	cc	052-123	_
052-123-3	слáва	slava	Nfsnn	_	_	0	root	052-123	_
052-123-4	҆и+	i	C	_	_	052-123-5	cc	052-123	_
052-123-5	нинѣ	nyně	R	_	_	052-123-3	advmod	052-123	_
052-123-6	҆и+	i	C	_	_	052-123-7	cc	052-123	_
052-123-7	при́_сно	prisno	R	_	_	052-123-5	conj	052-123	_
052-123-8	и+	i	C	_	_	052-123-10	cc	052-123	_
052-123-9	во+	vie	Sa	_	_	052-123-10	case	052-123	_
052-123-10	ве́ки	vek 	Nmpnn	_	_	052-123-7	obl	052-123	_
052-123-11	веко́вь	vek 	Nmpgn	_	_	052-123-10	nmod:poss	052-123	_
052-123-12	ва_се́гда	vsegda	R	_	_	052-123-10	conj	052-123	_
# translation: Glory to him now and ever and forever!

052-124-1	҆áми́нь	amin	I	_	_	0	root	052-124	_
# translation: Amen

052-125-1	Ѡ+	o	I	_	_	052-125-5	discourse	052-125	_
052-125-2	ди́вно	diven	Ansnn	_	_	052-125-5	amod	052-125	_
052-125-3	҆и+	i	C	_	_	052-125-4	cc	052-125	_
052-125-4	преслáвное	preslaven	Ansny	_	_	052-125-2	conj	052-125	_
052-125-5	чꙋдо	čudo	Nnsnn	_	_	0	root	052-125	_
052-125-6	брáте	brat	Nmsvy	_	_	052-125-5	vocative	052-125	_
# translation: O brother, (behold) the miraculous and most famous miracle!

052-126-1	ѡ͒	o	Sl	_	_	052-126-7	discourse	052-126	_
052-126-2	не+	ne	Qz	_	_	052-126-3	amod	052-126	_
052-126-3	изрече́на	izreka	Anpnn	Vmpa-pe	_	052-126-7	amod	052-126	_
052-126-4	҆и+	i	C	_	_	052-126-6	cc	052-126	_
052-126-5	не+	ne	Qz	_	_	052-126-6	amod	052-126	_
052-126-6	доми́слена	domislja	Anpnn	Vmpa-pe	_	052-126-3	conj	052-126	_
052-126-7	дела	delo	Nnpnn	_	_	0	root	052-126	_
052-126-8	҆и+	i	C	_	_	052-126-9	cc	052-126	_
052-126-9	чꙋде͒а	čudo	Nnpnn	_	_	052-126-7	conj	052-126	_
052-126-10	бж҃їа	božii	Anpnn	_	_	052-126-9	amod:poss	052-126	_
# translation: O, (behold) unspoken and unthought of works and miracles of God!

052-127-1	[гꙋсарь	Gusar	Nmsny	_	_	052-127-2	nsubj	052-127	_
052-127-2	написа	napiša	Vmia3se	_	_	0	root	052-127	_
052-127-3	сего	sii	Pd-msg	_	_	052-127-4	det:ext	052-127	_
052-127-4	҆ор͛ла]	orel	Nmsgy	_	_	052-127-2	obj	052-127	_
# translation: [Picture Text] Gusar drew this eagle

052-128-1	[хинáрь	Xinar	Nmsny	_	_	052-128-2	nsubj	052-128	_
052-128-2	написа	napiša	Vmia3se	_	_	0	root	052-128	_
052-128-3	то́го]	tъ	Pd-msg	_	_	052-128-2	obj	052-128	_
052-128-4	[♣]	♣	X	_	_	052-128-2	punct	052-128	_
# translation: [Picture Text] Chēnarios drew that one