050-1-1 === === X _ _ 050-1-2 punct 050-1 _ 050-1-2 сло́во slovo Nnsnn _ _ 0 root 050-1 _ 050-1-3 ѿ ot Sg _ _ 050-1-4 case 050-1 _ 050-1-4 жи́тие žitie Nnsnn _ _ 050-1-2 nmod 050-1 _ 050-1-5 ст҃аго. svęt Amsgy _ _ 050-1-6 amod 050-1 _ 050-1-6 ҆áндре́ꙗ:. Andrei Nmsoy _ _ 050-1-4 nmod:poss 050-1 _ 050-1-7 ҆и+ i C _ _ 050-1-2 cc 050-1 _ 050-1-8 епифáнїа. Epifanii Nmsoy _ _ 050-1-6 conj 050-1 _ # translation: [Title] Homily from the Life of St. Andrew and Epiphanius 050-2-1 кáко kako Pq _ _ 050-2-2 amod 050-2 _ 050-2-2 разꙋ́мїе razumie Nnsnn _ _ 050-2-3 obj 050-2 _ 050-2-3 ҆имаше+ imam Vmii3si _ _ 0 root 050-2 _ 050-2-4 ст҃и svęt Ampnn _ _ 050-2-5 amod 050-2 _ 050-2-5 ан͛дре́й Andrei Nmsny _ _ 050-2-3 obj 050-2 _ # translation: [Title] what reason St. Andrew had 050-3-1 .:. .:. X _ _ 050-3-2 punct 050-3 _ 050-3-2 послꙋ́шайте poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 050-3 _ 050-3-3 бл҃гослове́нї+ blagoslovja Ampnn Vmpa-pe _ 050-3-6 amod 050-3 _ 050-3-4 и i C _ _ 050-3-5 cc 050-3 _ 050-3-5 хр͒то́лю_би xristoljubiv Ampnn _ _ 050-3-3 conj 050-3 _ 050-3-6 хр͒тиáни xristianin Nmpny _ _ 050-3-2 vocative 050-3 _ 050-3-7 какво kakvo Pq _ _ 050-3-8 mark 050-3 _ 050-3-8 ҆испи́тваше izpitvam Vmii3si _ _ 050-3-2 advcl 050-3 _ 050-3-9 ст҃и svęt Ampnn _ _ 050-3-10 amod 050-3 _ 050-3-10 ҆á_п͒тль apostol Nmsny _ _ 050-3-8 nsubj 050-3 _ 050-3-11 ан͛дре́й Andrei Nmsny _ _ 050-3-10 appos 050-3 _ 050-3-12 д҆и҆авола diavol Nmsgy _ _ 050-3-8 obj 050-3 _ # translation: [Title] Listen, o blessed and Christ-loving Christians, how holy apostle Andrew tested the devil! 050-4-1 ѡч҃е otec Nmsvy _ _ 050-4-2 vocative 050-4 _ 050-4-2 бл͒гви blagoslovja Vmm-2se _ _ 0 root 050-4 _ 050-4-3 прочест pročesti Vmm-2se _ _ 050-4-2 obj 050-4 _ # translation: [Title] Father, bless (the reader)! 050-5-1 Бл҃же́ни blažen Amsny Vmpa-se _ 050-5-2 amod 050-5 _ 050-5-2 ап͒тль apostol Nmsny _ _ 050-5-6 nsubj 050-5 _ 050-5-3 ҆áндре́и Andrei Nmsny _ _ 050-5-2 appos 050-5 _ 050-5-4 ҆и+ i C _ _ 050-5-5 cc 050-5 _ 050-5-5 епифáниꙗ Epifanii Nmsoy _ _ 050-5-2 conj 050-5 _ 050-5-6 седе́хꙋ sedja Vmii3pi _ _ 0 root 050-5 _ # translation: The blessed apostle Andrew and Epiphanius were sitting 050-6-1 та+ tъ C _ _ 050-6-4 cc 050-6 _ 050-6-2 си se Px---d _ _ 050-6-4 expl 050-6 _ 050-6-3 не́що nešto Pq _ _ 050-6-4 obj 050-6 _ 050-6-4 прикáзвахꙋ prikazvam Vmii3pi _ _ 0 root 050-6 _ # translation: And they were talking (about) something 050-7-1 ҆и+ i C _ _ 050-7-4 cc 050-7 _ 050-7-2 дї_҆áволь diavol Nmsny _ _ 050-7-4 nsubj 050-7 _ 050-7-3 ♣ ♣ X _ _ 050-7-4 punct 050-7 _ 050-7-4 прїиде priida Vmia3se _ _ 0 root 050-7 _ 050-7-5 при pri Sa _ _ 050-7-6 case 050-7 _ 050-7-6 нихь tě Pp3-pg _ _ 050-7-4 obl:lat 050-7 _ # translation: And the devil went to them 050-8-1 ҆и+ i C _ _ 050-8-4 cc 050-8 _ 050-8-2 почѐ počna Vmia3se _ _ 050-8-4 aux 050-8 _ 050-8-3 да da C _ _ 050-8-2 fixed:inf 050-8 _ 050-8-4 шїе šija Vmip3si _ _ 0 root 050-8 _ 050-8-5 ҆епифáнїю Epifanii Nmsdy _ _ 050-8-4 obl:iobj 050-8 _ 050-8-6 дре́хꙋ drexa Nfsan _ _ 050-8-4 obj 050-8 _ # translation: And he began sewing a dress for Epiphanius 050-9-1 ст҃и svęt Ampnn _ _ 050-9-2 amod 050-9 _ 050-9-2 ҆áнь_дре́й Andrei Nmsny _ _ 050-9-4 nsubj 050-9 _ 050-9-3 ди́авола diavol Nmsgy _ _ 050-9-4 obj 050-9 _ 050-9-4 видѐ vidja Vmia3se _ _ 0 root 050-9 _ # translation: Saint Andrew saw the devil 050-10-1 ҆и+ i C _ _ 050-10-2 cc 050-10 _ 050-10-2 рáсрьди+ razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 050-10 _ 050-10-3 се se Px---a _ _ 050-10-2 expl 050-10 _ 050-10-4 на+ na Sa _ _ 050-10-5 case 050-10 _ 050-10-5 не́го toi Pp3msg _ _ 050-10-2 obl 050-10 _ # translation: And he became mad at him 050-11-1 ҆и+ i C _ _ 050-11-5 cc 050-11 _ 050-11-2 фáнꙋ fana Vmia3se _ _ 050-11-5 aux 050-11 _ 050-11-3 да+ da C _ _ 050-11-2 fixed:inf 050-11 _ 050-11-4 го toi Pp3msa _ _ 050-11-5 obj 050-11 _ 050-11-5 кльнѐ kъlna Vmip3si _ _ 0 root 050-11 _ 050-11-6 защо zašto C _ _ 050-11-8 mark 050-11 _ 050-11-7 епифáнїа Epifanii Nmsoy _ _ 050-11-8 nsubj 050-11 _ 050-11-8 лю́_беше ljubja Vmii3si _ _ 050-11-5 advcl 050-11 _ 050-11-9 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 050-11-10 amod 050-11 _ 050-11-10 ҆áндре́ю Andrei Nmsdy _ _ 050-11-8 obj 050-11 _ # translation: And he began cursing him because Epiphanius loved Saint Andrew 050-12-1 ҆и+ i C _ _ 050-12-2 cc 050-12 _ 050-12-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 050-12 _ 050-12-3 ҆áндре́й Andrei Nmsny _ _ 050-12-2 nsubj 050-12 _ # translation: And Andrew said: 050-13-1 ҆ѿи_ди otida Vmm-2se _ _ 0 root 050-13 _ 050-13-2 ѿ+ ot Sg _ _ 050-13-3 case 050-13 _ 050-13-3 тꙋка tuka Pr _ _ 050-13-1 obl:abl 050-13 _ 050-13-4 не+ ne Qz _ _ 050-13-5 amod 050-13 _ 050-13-5 чести́ви čestiv Ampnn _ _ 050-13-8 amod 050-13 _ 050-13-6 ҆и+ i C _ _ 050-13-7 cc 050-13 _ 050-13-7 прокле́ти prokъlna Ampnn Vmpa-se _ 050-13-5 conj 050-13 _ 050-13-8 дїа_волꙋ diavol Nmsdy _ _ 050-13-1 vocative 050-13 _ 050-13-9 неприꙗ́знени neprijaznen Amsny _ _ 050-13-10 amod 050-13 _ # translation: ʺGo away from here, sinful and evil devil!ʺ 050-14-1 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 050-14 _ 050-14-2 диаволь diavol Nmsny _ _ 050-14-1 nsubj 050-14 _ 050-14-3 андре́ю Andrei Nmsdy _ _ 050-14-1 obl:iobj 050-14 _ # translation: The devil said to Andrew: 050-15-1 каковь kakъv Amsnn _ _ 050-15-4 amod 050-15 _ 050-15-2 сѝ sъm Vmip2si _ _ 050-15-4 cop 050-15 _ 050-15-3 тѝ ti Pp2-sn _ _ 050-15-4 nsubj 050-15 _ 050-15-4 непри҆ꙗзнень neprijaznen Amsnn _ _ 0 root 050-15 _ 050-15-5 и+ i C _ _ 050-15-6 cc 050-15 _ 050-15-6 тегчеливь tegčeliv Amsnn _ _ 050-15-4 conj 050-15 _ # translation: ʺWhy are you so evil and annoying?ʺ 050-16-1 тако́вого takъv Amsgy _ _ 050-16-2 amod:det 050-16 _ 050-16-2 дрꙋ́гого drug Amsgy _ _ 050-16-4 obj 050-16 _ 050-16-3 не+ ne Qz _ _ 050-16-4 advmod 050-16 _ 050-16-4 ма imam Vmip3si _ _ 0 root 050-16 _ 050-16-5 по po Sd _ _ 050-16-7 case 050-16 _ 050-16-6 все́мꙋ vse Amsdy _ _ 050-16-7 amod:det 050-16 _ 050-16-7 цр҃и_грáдꙋ Carigrad Nmsdn _ _ 050-16-4 obl:loc 050-16 _ # translation: ʺThere is no one else like this in whole Constantinopleʺ 050-17-1 ҆áко+ ako C _ _ 050-17-6 cc 050-17 _ 050-17-2 ли li Qq _ _ 050-17-1 fixed 050-17 _ 050-17-3 сакáшь sakam Vaip2si _ _ 050-17-6 aux 050-17 _ 050-17-4 да+ da C _ _ 050-17-3 fixed:inf 050-17 _ 050-17-5 тѝ+ ti Pp2-sd _ _ 050-17-6 obl:iobj 050-17 _ 050-17-6 кажемь kaža Vmip1se _ _ 0 root 050-17 _ 050-17-7 прáво pravo R _ _ 050-17-6 advmod 050-17 _ # translation: ʺIf you want me to tell it to you straightʺ 050-18-1 хо́че xoču Vaip3si _ _ 050-18-3 aux:fut 050-18 _ 050-18-2 да da C _ _ 050-18-1 fixed:inf 050-18 _ 050-18-3 прїиде priida Vmip3se _ _ 0 root 050-18 _ 050-18-4 ле́то lěto Nnsnn _ _ 050-18-3 nsubj 050-18 _ # translation: ʺThe year will comeʺ 050-19-1 та+ tъ C _ _ 050-19-4 cc 050-19 _ 050-19-2 ще́мь šta Vaip1si _ _ 050-19-4 aux:fut 050-19 _ 050-19-3 да da C _ _ 050-19-2 fixed:inf 050-19 _ 050-19-4 наꙋ́чим nauča Vmip1se _ _ 0 root 050-19 _ 050-19-5 сви́+ sve Ampnn _ _ 050-19-7 amod:det 050-19 _ 050-19-6 те tъ Pd-mpn _ _ 050-19-5 det:p_adj 050-19 _ 050-19-7 лꙋге luge Nmpnn _ _ 050-19-4 obj 050-19 _ 050-19-8 да+ da C _ _ 050-19-9 mark 050-19 _ 050-19-9 тво́рꙋть tvorja Vmip3pi _ _ 050-19-4 advcl 050-19 _ 050-19-10 мою̀ moi Afsay _ _ 050-19-10 amod:poss 050-19 _ 050-19-11 во́лю volja Nfsan _ _ 050-19-9 obj 050-19 _ 050-19-12 ҆и+ i C _ _ 050-19-15 cc 050-19 _ 050-19-13 да da C _ _ 050-19-15 mark 050-19 _ 050-19-14 стáнꙋть stana Vmip3pe _ _ 050-19-15 cop 050-19 _ 050-19-15 мо́й moi Ampny _ _ 050-19-9 conj 050-19 _ # translation: ʺAnd I will teach all people to do as I wish and to become mineʺ 050-20-1 ҆á+ a C _ _ 050-20-5 cc 050-20 _ 050-20-2 ти ti Pp2-sn _ _ 050-20-5 nsubj 050-20 _ 050-20-3 ҆áн͛дрее Andrei Nmsvy _ _ 050-20-2 vocative 050-20 _ 050-20-4 какво̀ kakvo Pq _ _ 050-20-5 obj 050-20 _ 050-20-5 гово́риш govorja Vmip2si _ _ 0 root 050-20 _ 050-20-6 да+ da C _ _ 050-20-7 mark 050-20 _ 050-20-7 поги́бне pogybnǫti Vmip3se _ _ 050-20-5 advcl 050-20 _ 050-20-8 моѐ moi Ansny _ _ 050-20-9 amod:poss 050-20 _ 050-20-9 ремен͛ство remenstvo Nnsnn _ _ 050-20-7 nsubj 050-20 _ # translation: ʺAnd you, o Andrew, what are you saying, so that my guild (?) dies out?ʺ 050-21-1 ҆и+ i C _ _ 050-21-9 cc 050-21 _ 050-21-2 ва+ v Sl _ _ 050-21-4 case 050-21 _ 050-21-3 това tova Pd-nsn _ _ 050-21-4 det:ext 050-21 _ 050-21-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 050-21-9 obl 050-21 _ 050-21-5 свѝ sve Ampnn _ _ 050-21-6 amod:det 050-21 _ 050-21-6 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 050-21-9 nsubj 050-21 _ 050-21-7 щьть šta Vaip3pi _ _ 050-21-9 aux:fut 050-21 _ 050-21-8 да da C _ _ 050-21-9 fixed:inf 050-21 _ 050-21-9 поми́слать pomislja Vmip3pe _ _ 0 root 050-21 _ 050-21-10 ѕло zъl Ansnn _ _ 050-21-9 obj 050-21 _ 050-21-11 на+ na Sa _ _ 050-21-12 case 050-21 _ 050-21-12 ме́не az Pp1-sg _ _ 050-21-9 obl 050-21 _ # translation: ʺAnd in that time all people are going to think bad of meʺ 050-22-1 ҆и+ i C _ _ 050-22-7 cc 050-22 _ 050-22-2 мал͛ки+ malъk Anpnn _ _ 050-22-4 amod 050-22 _ 050-22-3 те tъ Pd-npn _ _ 050-22-2 det:p_adj 050-22 _ 050-22-4 децà dete Nnpny _ _ 050-22-7 nsubj 050-22 _ 050-22-5 щь́ть šta Vaip3pi _ _ 050-22-7 aux:fut 050-22 _ 050-22-6 да+ da C _ _ 050-22-5 fixed:inf 050-22 _ 050-22-7 ꙗдꙋват jaduja Vmip3pi _ _ 0 root 050-22 _ 050-22-8 на+ na Sa _ _ 050-22-9 case 050-22 _ 050-22-9 ме́не az Pp1-sg _ _ 050-22-7 obl:iobj 050-22 _ # translation: ʺAnd the small children are going to be angry at meʺ 050-23-1 по+ po Qc _ _ 050-23-2 advmod 050-23 _ 050-23-2 добрѐ dobre R _ _ 050-23-9 advmod 050-23 _ 050-23-3 ҆и+ i C _ _ 050-23-5 amod 050-23 _ 050-23-4 ѿ ot Sg _ _ 050-23-5 case 050-23 _ 050-23-5 старци́+ starec Nmpny _ _ 050-23- nmod 050-23 _ 050-23-6 те tъ Pd-mpn _ _ 050-23-5 det:p_nom 050-23 _ 050-23-7 щьть šta Vaip3pi _ _ 050-23-9 aux:fut 050-23 _ 050-23-8 дá+ da C _ _ 050-23-7 fixed:inf 050-23 _ 050-23-9 ми_слáть mislja Vmip3pi _ _ 0 root 050-23 _ 050-23-10 ѕло zъl Nnsnn _ _ 050-23-9 obj 050-23 _ 050-23-11 за+ za Sg _ _ 050-23-12 case 050-23 _ 050-23-12 ме́не az Pp1-sg _ _ 050-23-9 obl 050-23 _ # translation: ʺThey are going to think bad of me even better than the old peopleʺ 050-24-1 ̉҆и́+ i C _ _ 050-24-2 cc 050-24 _ 050-24-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 050-24 _ 050-24-3 диаволь diavol Nmsny _ _ 050-24-2 nsubj 050-24 _ # translation: And the devil said: 050-25-1 да da C _ _ 0 root 050-25 _ 050-25-2 и i C _ _ 050-25-3 amod 050-25 _ 050-25-3 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 050-25-1 nsubj 050-25 _ # translation: ʺLet me too!ʺ 050-26-1 когѝ koga Pq _ _ 050-26-5 mark 050-26 _ 050-26-2 начнемь načna Vmip1se _ _ 050-26-5 aux 050-26 _ 050-26-3 да+ da C _ _ 050-26-2 fixed:inf 050-26 _ 050-26-4 нѐ ne Qz _ _ 050-26-5 advmod 050-26 _ 050-26-5 ꙋчимь uča Vmip1si _ _ 050-26-13 advcl 050-26 _ 050-26-6 сн҃ове sin Nmpny _ _ 050-26-5 obj 050-26 _ 050-26-7 чл҃о_ве́чески človečeski Ampnn _ _ 050-26-6 amod 050-26 _ 050-26-8 ни ni C _ _ 050-26-9 advmod 050-26 _ 050-26-9 нащо zašto C _ _ 050-26-5 advmod 050-26 _ 050-26-10 тоги́ва togiva Pr _ _ 050-26-13 advmod 050-26 _ 050-26-11 че+ če (2) Vaip3si _ _ 050-26-13 aux:fut 050-26 _ 050-26-12 да+ da C _ _ 050-26-11 fixed:inf 050-26 _ 050-26-13 речꙋ́ть reka Vmip3pe _ _ 0 root 050-26 _ 050-26-14 лю_дие ljudie Nmpny _ _ 050-26-13 nsubj 050-26 _ # translation: ʺWhen I start to teach the sons of man, the people start to say:ʺ 050-27-1 ѡͯ o I _ _ 050-27-6 discourse 050-27 _ 050-27-2 ле́ле lele I _ _ 050-27-6 discourse 050-27 _ 050-27-3 кой koi Pq---n _ _ 050-27-6 nsubj 050-27 _ 050-27-4 нась nie Pp1-pg _ _ 050-27-6 obj 050-27 _ 050-27-5 да+ da C _ _ 050-27-6 aux:opt 050-27 _ 050-27-6 наꙋчи nauča Vmip3se _ _ 0 root 050-27 _ 050-27-7 за+ za Sg _ _ 050-27-8 case 050-27 _ 050-27-8 не́що nešto Pq _ _ 050-27-6 obl 050-27 _ # translation: ʺOh, who will teach us something?ʺ 050-28-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 050-28-10 advmod 050-28 _ 050-28-2 хощꙋть xotěti Vaip3pi _ _ 050-28-8 aux:fut 050-28 _ 050-28-3 члве́ци človek Nmpny _ _ 050-28-10 nsubj 050-28 _ 050-28-4 ѿ ot Sg _ _ 050-28-6 case 050-28 _ 050-28-5 сáми sam Ampnn _ _ 050-28-6 amod 050-28 _ 050-28-6 се́бе se Px---g _ _ 050-28-10 obl 050-28 _ 050-28-7 да da C _ _ 050-28-2 fixed:inf 050-28 _ 050-28-8 почнꙋть počna Vmip3pe _ _ 050-28-10 aux 050-28 _ 050-28-9 да+ da C _ _ 050-28-8 fixed:inf 050-28 _ 050-28-10 тво́рꙋть tvorja Vmip3pi _ _ 0 root 050-28 _ 050-28-11 свꙋ̀ sve Afsan _ _ 050-28-13 amod:det 050-28 _ 050-28-12 мою moi Afsay _ _ 050-28-13 amod:poss 050-28 _ 050-28-13 волю volja Nfsan _ _ 050-28-10 obj 050-28 _ # translation: ʺThen people are going to begin doing all my will by themselvesʺ 050-29-1 ҆á+ a C _ _ 050-29-5 cc 050-29 _ 050-29-2 ти ti Pp2-sn _ _ 050-29-5 nsubj 050-29 _ 050-29-3 ҆ан͛дрее Andrei Nmsvy _ _ 050-29-5 vocative 050-29 _ 050-29-4 какво̀ kakvo Pq _ _ 050-29-5 obj 050-29 _ 050-29-5 ми́слишь mislja Vmip2si _ _ 0 root 050-29 _ # translation: ʺAnd you, Andrew, what do you think?ʺ 050-30-1 ҆á+ a C _ _ 050-30-3 cc 050-30 _ 050-30-2 ҆áндреи Andrei Nmsny _ _ 050-30-3 nsubj 050-30 _ 050-30-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 050-30 _ 050-30-4 ди҆áволꙋ diavol Nmsdy _ _ 050-30-3 obl:iobj 050-30 _ # translation: And Andrew said to the devil 050-31-1 какво kakvo Pq _ _ 050-31-3 advmod 050-31 _ 050-31-2 ти ti Pp2-sn _ _ 050-31-3 nsubj 050-31 _ 050-31-3 ви́дишь vidja Vmip2se _ _ 0 root 050-31 _ 050-31-4 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 050-31-6 nmod:poss 050-31 _ 050-31-5 наше_мꙋ naš Amsdy _ _ 050-31-4 amod:poss 050-31 _ 050-31-6 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 050-31-3 obj 050-31 _ # translation: ʺHow can you see the miracles of our God?ʺ 050-32-1 диаволь diavol Nmsny _ _ 050-32-5 nsubj 050-32 _ 050-32-2 не+ ne Qz _ _ 050-32-3 advmod 050-32 _ 050-32-3 мо́же moga Vaip3si _ _ 050-32-5 aux 050-32 _ 050-32-4 да da C _ _ 050-32-3 aux:inf 050-32 _ 050-32-5 прозре prozra Vmip3se _ _ 0 root 050-32 _ 050-32-6 нищо ništo Pz _ _ 050-32-9 amod 050-32 _ 050-32-7 таково takъv Ansnn _ _ 050-32-9 amod 050-32 _ 050-32-8 чꙋ́дно čuden Ansnn _ _ 050-32-9 amod 050-32 _ 050-32-9 де́ло delo Nnsnn _ _ 050-32-5 obj 050-32 _ # translation: ʺThe devil cannot see through any such wondrous deedʺ 050-33-1 пáки pak R _ _ 050-33-2 advmod 050-33 _ 050-33-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 050-33 _ 050-33-3 ди҆аволь diavol Nmsny _ _ 050-33-2 nsubj 050-33 _ # translation: The devil said again 050-34-1 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 050-34-4 nsubj 050-34 _ 050-34-2 нáшь naš Amsnn _ _ 050-34-1 amod:poss 050-34 _ 050-34-3 сатáна Satana Nfsny _ _ 050-34-1 appos 050-34 _ 050-34-4 разꙋмень: razumen Amsnn _ _ 0 root 050-34 _ 050-34-5 ҆есть sъm Vmip3si _ _ 050-34-4 cop 050-34 _ # translation: ʺOur father Satan is reasonableʺ 050-35-1 ꙋ+ u Sg _ _ 050-35-2 case 050-35 _ 050-35-2 ҆адь ad Nmsnn _ _ 050-35-3 obl:loc 050-35 _ 050-35-3 седи sedja Vmip3si _ _ 0 root 050-35 _ # translation: ʺHe sits in hellʺ 050-36-1 ҆и+ i C _ _ 050-36-4 cc 050-36 _ 050-36-2 ҆ѡ+ ot Sg _ _ 050-36-3 case 050-36 _ 050-36-3 тáмо tam R _ _ 050-36-4 advmod 050-36 _ 050-36-4 хитростꙋва xitrostuvam Vmip3si _ _ 0 root 050-36 _ # translation: ʺAnd from there he is making his designsʺ 050-37-1 ҆и+ i C _ _ 050-37-6 cc 050-37 _ 050-37-2 кога+ koga Pq _ _ 050-37-6 advcl:orphan 050-37 _ 050-37-3 си se Px---d _ _ 050-37-2 expl 050-37 _ 050-37-4 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 050-37-6 nsubj 050-37 _ 050-37-5 ще šta Vaip3si _ _ 050-37-6 aux:fut 050-37 _ 050-37-6 наꙋчи+ nauča Vmip3se _ _ 0 root 050-37 _ 050-37-7 го toi Pp3msa _ _ 050-37-6 obj 050-37 _ 050-37-8 ле́сно lesno R _ _ 050-37-6 advmod 050-37 _ 050-37-9 на+ na Sa _ _ 050-37-10 case 050-37 _ 050-37-10 беза_конїе bezzakonie Nnsnn _ _ 050-37-6 obl 050-37 _ # translation: ʺAnd when (...), he teaches him lawlesness easily.ʺ 050-38-1 ҆и+ i C _ _ 050-38-6 cc 050-38 _ 050-38-2 на na Sa _ _ 050-38-4 case 050-38 _ 050-38-3 све́кого sveki Amsgy _ _ 050-38-4 amod:det 050-38 _ 050-38-4 чл҃века človek Nmsgy _ _ 050-38-6 obl:iobj 050-38 _ 050-38-5 тáко taka Pr _ _ 050-38-6 advmod 050-38 _ 050-38-6 запо_ве́два zapovědvam Vmip3si _ _ 0 root 050-38 _ # translation: ʺAnd thus he gives every man ordersʺ 050-39-1 ҆и+ i C _ _ 050-39-2 cc 050-39 _ 050-39-2 слꙋшат͛+ slušam Vmip3pi _ _ 0 root 050-39 _ 050-39-3 го toi Pp3msa _ _ 050-39-2 obj 050-39 _ # translation: ʺAnd they listen to himʺ 050-40-1 ҆и+ i C _ _ 050-40-5 cc 050-40 _ 050-40-2 ѿ ot Sg _ _ 050-40-3 case 050-40 _ 050-40-3 тамо tam R _ _ 050-40-5 advmod 050-40 _ 050-40-4 свѐ sve R _ _ 050-40-5 advmod 050-40 _ 050-40-5 запове́_два zapovědvam Vmip3si _ _ 0 root 050-40 _ 050-40-6 нáмь nie Pp1-pd _ _ 050-40-5 obl:iobj 050-40 _ # translation: ʺAnd from there he always gives us ordersʺ 050-41-1 ҆и+ i C _ _ 050-41-2 cc 050-41 _ 050-41-2 показꙋ́ва+ pokazvam Vmip3si _ _ 0 root 050-41 _ 050-41-3 ни ni Pp1-pd _ _ 050-41-2 obl:iobj 050-41 _ 050-41-4 какво̀ kakvo Pq _ _ 050-41-6 advmod 050-41 _ 050-41-5 да+ da C _ _ 050-41-6 mark 050-41 _ 050-41-6 пре_сато́ниме presatona Vmip1pe _ _ 050-41-2 advcl 050-41 _ 050-41-7 чл҃века človek Nmsgy _ _ 050-41-6 obj 050-41 _ 050-41-8 да+ da C _ _ 050-41-10 mark 050-41 _ 050-41-9 стане stana Vmip3se _ _ 050-41-10 cop 050-41 _ 050-41-10 нáшь naš Amsnn _ _ 050-41-6 advcl 050-41 _ # translation: ʺAnd he shows us how to deceive man so they become oursʺ 050-42-1 защо zašto C _ _ 050-42-6 cc 050-42 _ 050-42-2 родь rod Nmsnn _ _ 050-42-6 nsubj 050-42 _ 050-42-3 нáшь naš Amsnn _ _ 050-42-2 amod:poss 050-42 _ 050-42-4 нищо ništo Pz _ _ 050-42-6 obj 050-42 _ 050-42-5 не+ ne Qz _ _ 050-42-6 advmod 050-42 _ 050-42-6 ви́ди vidja Vmip3se _ _ 0 root 050-42 _ 050-42-7 предь pred Si _ _ 050-42-8 case 050-42 _ 050-42-8 се́бе se Px---g _ _ 050-42-6 obl:loc 050-42 _ 050-42-9 да da C _ _ 050-42-10 mark 050-42 _ 050-42-10 тво́ри tvorja Vmip3si _ _ 050-42-6 advcl 050-42 _ 050-42-11 добро dobro Nnsnn _ _ 050-42-10 obj 050-42 _ # translation: ʺBecause our kin does not see anything in front itself, to do goodʺ 050-43-1 ҆и+ i C _ _ 050-43-4 cc 050-43 _ 050-43-2 нїе nie Pp1-pn _ _ 050-43-4 nsubj 050-43 _ 050-43-3 не+ ne Qz _ _ 050-43-4 advmod 050-43 _ 050-43-4 знáеме znaja Vmip1pe _ _ 0 root 050-43 _ 050-43-5 що+ što Pq _ _ 050-43-6 mark 050-43 _ 050-43-6 е sъm Vmip3si _ _ 050-43-4 advcl 050-43 _ 050-43-7 товà tova Pd-nsn _ _ 050-43-6 nsubj 050-43 _ 050-43-8 да+ da C _ _ 050-43-9 mark 050-43 _ 050-43-9 напрáвиме napravja Vmip1pe _ _ 050-43-7 acl 050-43 _ 050-43-10 добро̀ dobro Nnsnn _ _ 050-43-9 obj 050-43 _ # translation: ʺAnd we do not know what it is like to do goodʺ 050-44-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 050-44-2 advmod 050-44 _ 050-44-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 050-44 _ 050-44-3 ҆ань_дре́и Andrei Nmsny _ _ 050-44-2 nsubj 050-44 _ 050-44-4 диáволꙋ diavol Nmsdy _ _ 050-44-2 obl:iobj 050-44 _ # translation: Then Andrew said to the devil: 050-45-1 ѿ ot Sg _ _ 050-45-5 case 050-45 _ 050-45-2 ко́и koi Ampny _ _ 050-45-3 amod 050-45 _ 050-45-3 гре́хове grěx Nmpnn _ _ 050-45-5 obl 050-45 _ 050-45-4 чл҃ве́чи; člověčь Ampnn _ _ 050-45-3 amod:poss 050-45 _ 050-45-5 весели́т+ veselja Vmip3si _ _ 0 root 050-45 _ 050-45-6 се se Px---a _ _ 050-45-5 expl 050-45 _ 050-45-7 ро́дь rod Nmsnn _ _ 050-45-5 nsubj 050-45 _ 050-45-8 вáшь vaš Amsnn _ _ 050-45-7 amod:poss 050-45 _ 050-45-9 нáй nai Qc _ _ 050-45-10 advmod 050-45 _ 050-45-10 бо́ле bolě R _ _ 050-45-5 advmod 050-45 _ # translation: ʺAt which sin of man does your kind rejoice the most?ʺ 050-46-1 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 050-46 _ 050-46-2 ди҆аволь diavol Nmsny _ _ 050-46-1 nsubj 050-46 _ # translation: The devil said 050-47-1 ѿ ot Sg _ _ 050-47-2 case 050-47 _ 050-47-2 ѡпáдници otpadnik Nmpny _ _ 0 root 050-47 _ 050-47-3 ҆и+ i C _ _ 050-47-5 cc 050-47 _ 050-47-4 ѿ ot Sg _ _ 050-47-5 case 050-47 _ 050-47-5 потвор͛ци potvornik Nmpny _ _ 050-47-2 conj 050-47 _ 050-47-6 ҆и+ i C _ _ 050-47-8 cc 050-47 _ 050-47-7 ѿ ot Sg _ _ 050-47-8 case 050-47 _ 050-47-8 кꙋр͛вар͛ство kurvarstvo Nnsnn _ _ 050-47-5 conj 050-47 _ 050-47-9 сась s Si _ _ 050-47-10 case 050-47 _ 050-47-10 ро́днинꙋ rodnini Nfsan _ _ 050-47-8 nmod 050-47 _ # translation: ʺFrom apostates, and slanderers, and from adultery with one's family.ʺ 050-48-1 за za Sg _ _ 050-48-2 case 050-48 _ 050-48-2 ти́а+ toja Pd-mpn _ _ 050-48-5 obl:ext 050-48 _ 050-48-3 се se Px---a _ _ 050-48-5 expl 050-48 _ 050-48-4 наи+ nai Qc _ _ 050-48-5 advmod 050-48 _ 050-48-5 ве_сели veselja Vmip3si _ _ 0 root 050-48 _ 050-48-6 родь rod Nmsnn _ _ 050-48-5 nsubj 050-48 _ 050-48-7 нáшь naš Amsnn _ _ 050-48-6 amod:poss 050-48 _ # translation: ʺFor those, our kin is most happyʺ 050-49-1 ҆и+ i C _ _ 050-49-15 cc 050-49 _ 050-49-2 кои koi Pq---n _ _ 050-49-5 mark 050-49 _ 050-49-3 почне počna Vmip3se _ _ 050-49-5 aux 050-49 _ 050-49-4 да da C _ _ 050-49-3 fixed:inf 050-49 _ 050-49-5 ненави́-ди nenavidja Vmip3se _ _ 050-49-12 acl 050-49 _ 050-49-6 чл҃века človek Nmsgy _ _ 050-49-5 obj 050-49 _ 050-49-7 ҆и+ i C _ _ 050-49-8 cc 050-49 _ 050-49-8 пи҆ꙗницꙋ pijanica Nfsay _ _ 050-49-5 conj 050-49 _ 050-49-9 ҆и+ i C _ _ 050-49-10 cc 050-49 _ 050-49-10 сребролюбець srebroljubec Nmsny Nmpgy _ 050-49-8 conj 050-49 _ 050-49-11 за za Sg _ _ 050-49-12 case 050-49 _ 050-49-12 такви́ва takъv Ampnn _ _ 050-49-15 obj 050-49 _ 050-49-13 нáй+ nai Qc _ _ 050-49-14 advmod 050-49 _ 050-49-14 боле bolě R _ _ 050-49-15 advmod 050-49 _ 050-49-15 весе́лиме+ veselja Vmip1pi _ _ 0 root 050-49 _ 050-49-16 се se Px---a _ _ 050-49-15 expl 050-49 _ # translation: ʺAnd for those, who hate other men, and for the drinker and the silver-lover, for such we are happy at most.ʺ 050-50-1 ҆и i C _ _ 050-50-3 cc 050-50 _ 050-50-2 ан͛дре́й Andrei Nmsny _ _ 050-50-3 nsubj 050-50 _ 050-50-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 050-50 _ # translation: And Andrew said: 050-51-1 ҆áко+ ako C _ _ 050-51-4 mark 050-51 _ 050-51-2 й+ i C _ _ 050-51-4 discourse 050-51 _ 050-51-3 се se Px---a _ _ 050-51-4 expl 050-51 _ 050-51-4 ѿ_фрь́ли otfъrlja Vmip3se _ _ 050-51-24 advcl 050-51 _ 050-51-5 ѿ+ ot Sg _ _ 050-51-6 case 050-51 _ 050-51-6 вáсь vie Pp2-pg _ _ 050-51-4 obl 050-51 _ 050-51-7 кои+ koi Pq---n _ _ 050-51-9 mark 050-51 _ 050-51-8 е sъm Vmip3si _ _ 050-51-9 aux:prf 050-51 _ 050-51-9 чи_ниль činja Vmp--si Amsnn _ 050-51-4 advcl:nsubj 050-51 _ 050-51-10 во́лю volja Nfsan _ _ 050-51-9 obj 050-51 _ 050-51-11 вашꙋ vaš Afsan _ _ 050-51-10 amod:poss 050-51 _ 050-51-12 ҆и+ i C _ _ 050-51-13 cc 050-51 _ 050-51-13 прави́ль+ pravja Vmp--si Amsnn _ 050-51-9 conj 050-51 _ 050-51-14 е sъm Vaip3si _ _ 050-51-13 aux:prf 050-51 _ 050-51-15 ѕло zlo Nnsnn _ _ 050-51-13 obj 050-51 _ 050-51-16 сáсь s Si _ _ 050-51-18 case 050-51 _ 050-51-17 вáше vaš Ansnn _ _ 050-51-18 amod:poss 050-51 _ 050-51-18 повеленїе povelenie Nnsnn _ _ 050-51-13 obl 050-51 _ 050-51-19 ҆и+ i C _ _ 050-51-22 cc 050-51 _ 050-51-20 после+ posle R _ _ 050-51-22 advmod 050-51 _ 050-51-21 се se Px---a _ _ 050-51-22 expl 050-51 _ 050-51-22 по́кае pokaja Vmip3se _ _ 050-51-13 conj 050-51 _ 050-51-23 какво̀ kakvo Pq _ _ 050-51-24 obj 050-51 _ 050-51-24 трьпи́те tъrpja Vmip2pi _ _ 0 root 050-51 _ # translation: ʺAnd if someone renounces you,ʺ / ʺwho had done your will,ʺ / ʺand who had do evil with your command,ʺ / ʺand then who had repented,ʺ / ʺwhat do you suffer (because of such one)?ʺ 050-52-1 диáволь diavol Nmsny _ _ 050-52-2 nsubj 050-52 _ 050-52-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 050-52 _ # translation: The devil said: 050-53-1 кой+ koi Pq---n _ _ 050-53-3 nsubj 050-53 _ 050-53-2 се se Px---a _ _ 050-53-3 expl 050-53 _ 050-53-3 ѡбрьне: obъrna Vmip3se _ _ 050-53-14 acl 050-53 _ 050-53-4 на na Sa _ _ 050-53-5 case 050-53 _ 050-53-5 покаꙗнїе pokajanie Nnsnn _ _ 050-53-3 obl 050-53 _ 050-53-6 ҆á+ a C _ _ 050-53-8 cc 050-53 _ 050-53-7 мие+ nie Pp1-pn _ _ 050-53-8 nsubj 050-53 _ 050-53-8 сме sъm Vmip3pi _ _ 050-53-15 advcl 050-53 _ 050-53-9 брáикꙗ brat Nmpny _ _ 050-53-8 obl:pred 050-53 _ 050-53-10 мло́гѡ mnogo R _ _ 050-53-9 amod 050-53 _ 050-53-11 ҆и i C _ _ 050-53-15 cc 050-53 _ 050-53-12 де́веть devet Ml _ _ 050-53-13 nummod 050-53 _ 050-53-13 пꙋти+ pъt Nmpnn _ _ 050-53-15 obl 050-53 _ 050-53-14 го toi Pp3msa _ _ 050-53-15 obj 050-53 _ 050-53-15 ҆ѡби́деме obida Vmip1pe _ _ 0 root 050-53 _ # translation: ʺ(If) anyone turns to repentance, we, (as) we are many brothers, go nine times around him.ʺ 050-54-1 ҆и+ i C _ _ 050-54-3 cc 050-54 _ 050-54-2 паки pak R _ _ 050-54-3 advmod 050-54 _ 050-54-3 стá_не stana Vmip3se _ _ 0 root 050-54 _ 050-54-4 нáшь naš Amsnn _ _ 050-54-3 obl:pred 050-54 _ # translation: ʺAnd he becomes ours again.ʺ 050-55-1 ҆ѡще ošte R _ _ 050-55-3 advmod 050-55 _ 050-55-2 по+ po Qc _ _ 050-55-3 advmod 050-55 _ 050-55-3 бо́ле+ bolě R _ _ 050-55-6 advmod 050-55 _ 050-55-4 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 050-55-6 obl:iobj 050-55 _ 050-55-5 се se Px---a _ _ 050-55-6 expl 050-55 _ 050-55-6 рáдваме radvam Vmip1pi _ _ 0 root 050-55 _ # translation: ʺ(Then) we rejoice about him even more.ʺ 050-56-1 ҆и i C _ _ 050-56-16 cc 050-56 _ 050-56-2 кол͛ко+ kolko Pr _ _ 050-56-5 mark 050-56 _ 050-56-3 се se Px---a _ _ 050-56-5 expl 050-56 _ 050-56-4 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 050-56-5 nsubj 050-56 _ 050-56-5 ѿфрь́гать otfъrgam Vmip3pi _ _ 050-56-16 advcl 050-56 _ 050-56-6 ѿ ot Sg _ _ 050-56-7 case 050-56 _ 050-56-7 нась nie Pp1-pg _ _ 050-56-5 obl 050-56 _ 050-56-8 ҆и i C _ _ 050-56-9 cc 050-56 _ 050-56-9 ҆ѿи́дать otida Vmip3pe _ _ 050-56-5 conj 050-56 _ 050-56-10 при pri Sa _ _ 050-56-11 case 050-56 _ 050-56-11 бг҃а, bog Nmsgy _ _ 050-56-9 obl 050-56 _ 050-56-12 ҆и+ i C _ _ 050-56-16 cc 050-56 _ 050-56-13 пáки+ pak R _ _ 050-56-16 advmod 050-56 _ 050-56-14 се se Px---a _ _ 050-56-16 expl 050-56 _ 050-56-15 по́сле posle R _ _ 050-56-16 advmod 050-56 _ 050-56-16 по_врь́нать povъrna Vmip3pe _ _ 0 root 050-56 _ # translation: ʺAnd even if people renounce us and go to God, they come back to us.ʺ 050-57-1 ҆и+ i C _ _ 050-57-2 cc 050-57 _ 050-57-2 стáнꙋть stana Vmip3pe _ _ 0 root 050-57 _ 050-57-3 са+ s Si _ _ 050-57-4 case 050-57 _ 050-57-4 све sve Ampnn _ _ 050-57-5 nmod 050-57 _ 050-57-5 наши naš Ampnn _ _ 050-57-2 obl:pred 050-57 _ 050-57-6 до+ do Sg _ _ 050-57-7 case 050-57 _ 050-57-7 кон͛[ць] konec Nmsnn _ _ 050-57-2 obl 050-57 _ # translation: ʺAnd they become ours until the end.ʺ 050-58-1 ҆и+ i C _ _ 050-58-4 cc 050-58 _ 050-58-2 коги+ koga Pq _ _ 050-58-4 mark 050-58 _ 050-58-3 си se Px---d _ _ 050-58-4 expl 050-58 _ 050-58-4 ҆приказа prikaža Vmia3se _ _ 050-58-12 advcl 050-58 _ 050-58-5 ди́ӑволь diavol Nmsny _ _ 050-58-4 nsubj 050-58 _ 050-58-6 чꙋдове́+ čudo Nmpnn _ _ 050-58-4 obj 050-58 _ 050-58-7 те tъ Pd-mpn _ _ 050-58-6 det:p_nom 050-58 _ 050-58-8 свои svoi Amsny _ _ 050-58-6 amod:poss 050-58 _ 050-58-9 ҆и+ i C _ _ 050-58-12 cc 050-58 _ 050-58-10 ст҃и svęt Amsny _ _ 050-58-11 amod 050-58 _ 050-58-11 ҆áндре́й Andrei Nmsny _ _ 050-58-12 nsubj 050-58 _ 050-58-12 дꙋхнꙋ duxna Vmia3se _ _ 0 root 050-58 _ 050-58-13 на+ na Sa _ _ 050-58-14 case 050-58 _ 050-58-14 не́го toi Pp3msg _ _ 050-58-12 obl 050-58 _ # translation: And when the devil explained all his miracles, St. Andrew breathed at him. 050-59-1 ҆и+ i C _ _ 050-59-2 cc 050-59 _ 050-59-2 исче́зе izčezna Vmia3se _ _ 0 root 050-59 _ # translation: And he disappeared 050-60-1 ҆и+ i C _ _ 050-60-2 cc 050-60 _ 050-60-2 ѿ_тиде otida Vmia3se _ _ 0 root 050-60 _ 050-60-3 ва v Sl _ _ 050-60-4 case 050-60 _ 050-60-4 бе́знꙋ bezdna Nfsan _ _ 050-60-2 obl:lat 050-60 _ # translation: And he went into the abyss 050-61-1 ► ► X _ _ 050-61-2 punct 050-61 _ 050-61-2 зри́ zra Vmm-2se _ _ 0 root 050-61 _ 050-61-3 диáвол͛скїа diavolski Amsoy _ _ 050-61-4 amod 050-61 _ 050-61-4 коз. kъznь Nfsnn _ _ 050-61-2 obj 050-61 _ # translation: See the devilish devices!