050-1-1	===	===	X	_	_	050-1-2	punct	050-1	_
050-1-2	сло́во	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	050-1	_
050-1-3	ѿ	ot	Sg	_	_	050-1-4	case	050-1	_
050-1-4	жи́тие	žitie	Nnsnn	_	_	050-1-2	nmod	050-1	_
050-1-5	ст҃аго.	svęt	Amsgy	_	_	050-1-6	amod	050-1	_
050-1-6	҆áндре́ꙗ:.	Andrei	Nmsoy	_	_	050-1-4	nmod:poss	050-1	_
050-1-7	҆и+	i	C	_	_	050-1-2	cc	050-1	_
050-1-8	епифáнїа.	Epifanii	Nmsoy	_	_	050-1-6	conj	050-1	_
# translation: [Title] Homily from the Life of St. Andrew and Epiphanius

050-2-1	кáко	kako	Pq	_	_	050-2-2	amod	050-2	_
050-2-2	разꙋ́мїе	razumie	Nnsnn	_	_	050-2-3	obj	050-2	_
050-2-3	҆имаше+	imam	Vmii3si	_	_	0	root	050-2	_
050-2-4	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	050-2-5	amod	050-2	_
050-2-5	ан͛дре́й	Andrei	Nmsny	_	_	050-2-3	obj	050-2	_
# translation: [Title] what reason St. Andrew had

050-3-1	.:.	.:.	X	_	_	050-3-2	punct	050-3	_
050-3-2	послꙋ́шайте	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	050-3	_
050-3-3	бл҃гослове́нї+	blagoslovja	Ampnn	Vmpa-pe	_	050-3-6	amod	050-3	_
050-3-4	и	i	C	_	_	050-3-5	cc	050-3	_
050-3-5	хр͒то́лю_би	xristoljubiv	Ampnn	_	_	050-3-3	conj	050-3	_
050-3-6	хр͒тиáни	xristianin	Nmpny	_	_	050-3-2	vocative	050-3	_
050-3-7	какво	kakvo	Pq	_	_	050-3-8	mark	050-3	_
050-3-8	҆испи́тваше	izpitvam	Vmii3si	_	_	050-3-2	advcl	050-3	_
050-3-9	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	050-3-10	amod	050-3	_
050-3-10	҆á_п͒тль	apostol	Nmsny	_	_	050-3-8	nsubj	050-3	_
050-3-11	ан͛дре́й	Andrei	Nmsny	_	_	050-3-10	appos	050-3	_
050-3-12	д҆и҆авола	diavol	Nmsgy	_	_	050-3-8	obj	050-3	_
# translation: [Title] Listen, o blessed and Christ-loving Christians, how holy apostle Andrew tested the devil!

050-4-1	ѡч҃е	otec	Nmsvy	_	_	050-4-2	vocative	050-4	_
050-4-2	бл͒гви	blagoslovja	Vmm-2se	_	_	0	root	050-4	_
050-4-3	прочест	pročesti	Vmm-2se	_	_	050-4-2	obj	050-4	_
# translation: [Title] Father, bless (the reader)!

050-5-1	Бл҃же́ни	blažen	Amsny	Vmpa-se	_	050-5-2	amod	050-5	_
050-5-2	ап͒тль	apostol	Nmsny	_	_	050-5-6	nsubj	050-5	_
050-5-3	҆áндре́и	Andrei	Nmsny	_	_	050-5-2	appos	050-5	_
050-5-4	҆и+	i	C	_	_	050-5-5	cc	050-5	_
050-5-5	епифáниꙗ	Epifanii	Nmsoy	_	_	050-5-2	conj	050-5	_
050-5-6	седе́хꙋ	sedja	Vmii3pi	_	_	0	root	050-5	_
# translation: The blessed apostle Andrew and Epiphanius were sitting

050-6-1	та+	tъ	C	_	_	050-6-4	cc	050-6	_
050-6-2	си	se	Px---d	_	_	050-6-4	expl	050-6	_
050-6-3	не́що	nešto	Pq	_	_	050-6-4	obj	050-6	_
050-6-4	прикáзвахꙋ	prikazvam	Vmii3pi	_	_	0	root	050-6	_
# translation: And they were talking (about) something

050-7-1	҆и+	i	C	_	_	050-7-4	cc	050-7	_
050-7-2	дї_҆áволь	diavol	Nmsny	_	_	050-7-4	nsubj	050-7	_
050-7-3	♣	♣	X	_	_	050-7-4	punct	050-7	_
050-7-4	прїиде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	050-7	_
050-7-5	при	pri	Sa	_	_	050-7-6	case	050-7	_
050-7-6	нихь	tě	Pp3-pg	_	_	050-7-4	obl:lat	050-7	_
# translation: And the devil went to them

050-8-1	҆и+	i	C	_	_	050-8-4	cc	050-8	_
050-8-2	почѐ	počna	Vmia3se	_	_	050-8-4	aux	050-8	_
050-8-3	да	da	C	_	_	050-8-2	fixed:inf	050-8	_
050-8-4	шїе	šija	Vmip3si	_	_	0	root	050-8	_
050-8-5	҆епифáнїю	Epifanii	Nmsdy	_	_	050-8-4	obl:iobj	050-8	_
050-8-6	дре́хꙋ	drexa	Nfsan	_	_	050-8-4	obj	050-8	_
# translation: And he began sewing a dress for Epiphanius

050-9-1	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	050-9-2	amod	050-9	_
050-9-2	҆áнь_дре́й	Andrei	Nmsny	_	_	050-9-4	nsubj	050-9	_
050-9-3	ди́авола	diavol	Nmsgy	_	_	050-9-4	obj	050-9	_
050-9-4	видѐ	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	050-9	_
# translation: Saint Andrew saw the devil

050-10-1	҆и+	i	C	_	_	050-10-2	cc	050-10	_
050-10-2	рáсрьди+	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	050-10	_
050-10-3	се	se	Px---a	_	_	050-10-2	expl	050-10	_
050-10-4	на+	na	Sa	_	_	050-10-5	case	050-10	_
050-10-5	не́го	toi	Pp3msg	_	_	050-10-2	obl	050-10	_
# translation: And he became mad at him

050-11-1	҆и+	i	C	_	_	050-11-5	cc	050-11	_
050-11-2	фáнꙋ	fana	Vmia3se	_	_	050-11-5	aux	050-11	_
050-11-3	да+	da	C	_	_	050-11-2	fixed:inf	050-11	_
050-11-4	го	toi	Pp3msa	_	_	050-11-5	obj	050-11	_
050-11-5	кльнѐ	kъlna	Vmip3si	_	_	0	root	050-11	_
050-11-6	защо	zašto	C	_	_	050-11-8	mark	050-11	_
050-11-7	епифáнїа	Epifanii	Nmsoy	_	_	050-11-8	nsubj	050-11	_
050-11-8	лю́_беше	ljubja	Vmii3si	_	_	050-11-5	advcl	050-11	_
050-11-9	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	050-11-10	amod	050-11	_
050-11-10	҆áндре́ю	Andrei	Nmsdy	_	_	050-11-8	obj	050-11	_
# translation: And he began cursing him because Epiphanius loved Saint Andrew

050-12-1	҆и+	i	C	_	_	050-12-2	cc	050-12	_
050-12-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	050-12	_
050-12-3	҆áндре́й	Andrei	Nmsny	_	_	050-12-2	nsubj	050-12	_
# translation: And Andrew said:

050-13-1	҆ѿи_ди	otida	Vmm-2se	_	_	0	root	050-13	_
050-13-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	050-13-3	case	050-13	_
050-13-3	тꙋка	tuka	Pr	_	_	050-13-1	obl:abl	050-13	_
050-13-4	не+	ne	Qz	_	_	050-13-5	amod	050-13	_
050-13-5	чести́ви	čestiv	Ampnn	_	_	050-13-8	amod	050-13	_
050-13-6	҆и+	i	C	_	_	050-13-7	cc	050-13	_
050-13-7	прокле́ти	prokъlna	Ampnn	Vmpa-se	_	050-13-5	conj	050-13	_
050-13-8	дїа_волꙋ	diavol	Nmsdy	_	_	050-13-1	vocative	050-13	_
050-13-9	неприꙗ́знени	neprijaznen	Amsny	_	_	050-13-10	amod	050-13	_
# translation: ʺGo away from here, sinful and evil devil!ʺ

050-14-1	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	050-14	_
050-14-2	диаволь	diavol	Nmsny	_	_	050-14-1	nsubj	050-14	_
050-14-3	андре́ю	Andrei	Nmsdy	_	_	050-14-1	obl:iobj	050-14	_
# translation: The devil said to Andrew:

050-15-1	каковь	kakъv	Amsnn	_	_	050-15-4	amod	050-15	_
050-15-2	сѝ	sъm	Vmip2si	_	_	050-15-4	cop	050-15	_
050-15-3	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	050-15-4	nsubj	050-15	_
050-15-4	непри҆ꙗзнень	neprijaznen	Amsnn	_	_	0	root	050-15	_
050-15-5	и+	i	C	_	_	050-15-6	cc	050-15	_
050-15-6	тегчеливь	tegčeliv	Amsnn	_	_	050-15-4	conj	050-15	_
# translation: ʺWhy are you so evil and annoying?ʺ

050-16-1	тако́вого	takъv	Amsgy	_	_	050-16-2	amod:det	050-16	_
050-16-2	дрꙋ́гого	drug	Amsgy	_	_	050-16-4	obj	050-16	_
050-16-3	не+	ne	Qz	_	_	050-16-4	advmod	050-16	_
050-16-4	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	050-16	_
050-16-5	по	po	Sd	_	_	050-16-7	case	050-16	_
050-16-6	все́мꙋ	vse	Amsdy	_	_	050-16-7	amod:det	050-16	_
050-16-7	цр҃и_грáдꙋ	Carigrad	Nmsdn	_	_	050-16-4	obl:loc	050-16	_
# translation: ʺThere is no one else like this in whole Constantinopleʺ

050-17-1	҆áко+	ako	C	_	_	050-17-6	cc	050-17	_
050-17-2	ли	li	Qq	_	_	050-17-1	fixed	050-17	_
050-17-3	сакáшь	sakam	Vaip2si	_	_	050-17-6	aux	050-17	_
050-17-4	да+	da	C	_	_	050-17-3	fixed:inf	050-17	_
050-17-5	тѝ+	ti	Pp2-sd	_	_	050-17-6	obl:iobj	050-17	_
050-17-6	кажемь	kaža	Vmip1se	_	_	0	root	050-17	_
050-17-7	прáво	pravo	R	_	_	050-17-6	advmod	050-17	_
# translation: ʺIf you want me to tell it to you straightʺ

050-18-1	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	050-18-3	aux:fut	050-18	_
050-18-2	да	da	C	_	_	050-18-1	fixed:inf	050-18	_
050-18-3	прїиде	priida	Vmip3se	_	_	0	root	050-18	_
050-18-4	ле́то	lěto	Nnsnn	_	_	050-18-3	nsubj	050-18	_
# translation: ʺThe year will comeʺ

050-19-1	та+	tъ	C	_	_	050-19-4	cc	050-19	_
050-19-2	ще́мь	šta	Vaip1si	_	_	050-19-4	aux:fut	050-19	_
050-19-3	да	da	C	_	_	050-19-2	fixed:inf	050-19	_
050-19-4	наꙋ́чим	nauča	Vmip1se	_	_	0	root	050-19	_
050-19-5	сви́+	sve	Ampnn	_	_	050-19-7	amod:det	050-19	_
050-19-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	050-19-5	det:p_adj	050-19	_
050-19-7	лꙋге	luge	Nmpnn	_	_	050-19-4	obj	050-19	_
050-19-8	да+	da	C	_	_	050-19-9	mark	050-19	_
050-19-9	тво́рꙋть	tvorja	Vmip3pi	_	_	050-19-4	advcl	050-19	_
050-19-10	мою̀	moi	Afsay	_	_	050-19-10	amod:poss	050-19	_
050-19-11	во́лю	volja	Nfsan	_	_	050-19-9	obj	050-19	_
050-19-12	҆и+	i	C	_	_	050-19-15	cc	050-19	_
050-19-13	да	da	C	_	_	050-19-15	mark	050-19	_
050-19-14	стáнꙋть	stana	Vmip3pe	_	_	050-19-15	cop	050-19	_
050-19-15	мо́й	moi	Ampny	_	_	050-19-9	conj	050-19	_
# translation: ʺAnd I will teach all people to do as I wish and to become mineʺ

050-20-1	҆á+	a	C	_	_	050-20-5	cc	050-20	_
050-20-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	050-20-5	nsubj	050-20	_
050-20-3	҆áн͛дрее	Andrei	Nmsvy	_	_	050-20-2	vocative	050-20	_
050-20-4	какво̀	kakvo	Pq	_	_	050-20-5	obj	050-20	_
050-20-5	гово́риш	govorja	Vmip2si	_	_	0	root	050-20	_
050-20-6	да+	da	C	_	_	050-20-7	mark	050-20	_
050-20-7	поги́бне	pogybnǫti	Vmip3se	_	_	050-20-5	advcl	050-20	_
050-20-8	моѐ	moi	Ansny	_	_	050-20-9	amod:poss	050-20	_
050-20-9	ремен͛ство	remenstvo	Nnsnn	_	_	050-20-7	nsubj	050-20	_
# translation: ʺAnd you, o Andrew, what are you saying, so that my guild (?) dies out?ʺ

050-21-1	҆и+	i	C	_	_	050-21-9	cc	050-21	_
050-21-2	ва+	v	Sl	_	_	050-21-4	case	050-21	_
050-21-3	това	tova	Pd-nsn	_	_	050-21-4	det:ext	050-21	_
050-21-4	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	050-21-9	obl	050-21	_
050-21-5	свѝ	sve	Ampnn	_	_	050-21-6	amod:det	050-21	_
050-21-6	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	050-21-9	nsubj	050-21	_
050-21-7	щьть	šta	Vaip3pi	_	_	050-21-9	aux:fut	050-21	_
050-21-8	да	da	C	_	_	050-21-9	fixed:inf	050-21	_
050-21-9	поми́слать	pomislja	Vmip3pe	_	_	0	root	050-21	_
050-21-10	ѕло	zъl	Ansnn	_	_	050-21-9	obj	050-21	_
050-21-11	на+	na	Sa	_	_	050-21-12	case	050-21	_
050-21-12	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	050-21-9	obl	050-21	_
# translation: ʺAnd in that time all people are going to think bad of meʺ

050-22-1	҆и+	i	C	_	_	050-22-7	cc	050-22	_
050-22-2	мал͛ки+	malъk	Anpnn	_	_	050-22-4	amod	050-22	_
050-22-3	те	tъ	Pd-npn	_	_	050-22-2	det:p_adj	050-22	_
050-22-4	децà	dete	Nnpny	_	_	050-22-7	nsubj	050-22	_
050-22-5	щь́ть	šta	Vaip3pi	_	_	050-22-7	aux:fut	050-22	_
050-22-6	да+	da	C	_	_	050-22-5	fixed:inf	050-22	_
050-22-7	ꙗдꙋват	jaduja	Vmip3pi	_	_	0	root	050-22	_
050-22-8	на+	na	Sa	_	_	050-22-9	case	050-22	_
050-22-9	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	050-22-7	obl:iobj	050-22	_
# translation: ʺAnd the small children are going to be angry at meʺ

050-23-1	по+	po	Qc	_	_	050-23-2	advmod	050-23	_
050-23-2	добрѐ	dobre	R	_	_	050-23-9	advmod	050-23	_
050-23-3	҆и+	i	C	_	_	050-23-5	amod	050-23	_
050-23-4	ѿ	ot	Sg	_	_	050-23-5	case	050-23	_
050-23-5	старци́+	starec	Nmpny	_	_	050-23-	nmod	050-23	_
050-23-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	050-23-5	det:p_nom	050-23	_
050-23-7	щьть	šta	Vaip3pi	_	_	050-23-9	aux:fut	050-23	_
050-23-8	дá+	da	C	_	_	050-23-7	fixed:inf	050-23	_
050-23-9	ми_слáть	mislja	Vmip3pi	_	_	0	root	050-23	_
050-23-10	ѕло	zъl	Nnsnn	_	_	050-23-9	obj	050-23	_
050-23-11	за+	za	Sg	_	_	050-23-12	case	050-23	_
050-23-12	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	050-23-9	obl	050-23	_
# translation: ʺThey are going to think bad of me even better than the old peopleʺ

050-24-1	̉҆и́+	i	C	_	_	050-24-2	cc	050-24	_
050-24-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	050-24	_
050-24-3	диаволь	diavol	Nmsny	_	_	050-24-2	nsubj	050-24	_
# translation: And the devil said:

050-25-1	да	da	C	_	_	0	root	050-25	_
050-25-2	и	i	C	_	_	050-25-3	amod	050-25	_
050-25-3	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	050-25-1	nsubj	050-25	_
# translation: ʺLet me too!ʺ

050-26-1	когѝ	koga	Pq	_	_	050-26-5	mark	050-26	_
050-26-2	начнемь	načna	Vmip1se	_	_	050-26-5	aux	050-26	_
050-26-3	да+	da	C	_	_	050-26-2	fixed:inf	050-26	_
050-26-4	нѐ	ne	Qz	_	_	050-26-5	advmod	050-26	_
050-26-5	ꙋчимь	uča	Vmip1si	_	_	050-26-13	advcl	050-26	_
050-26-6	сн҃ове	sin	Nmpny	_	_	050-26-5	obj	050-26	_
050-26-7	чл҃о_ве́чески	človečeski	Ampnn	_	_	050-26-6	amod	050-26	_
050-26-8	ни	ni	C	_	_	050-26-9	advmod	050-26	_
050-26-9	нащо	zašto	C	_	_	050-26-5	advmod	050-26	_
050-26-10	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	050-26-13	advmod	050-26	_
050-26-11	че+	če (2)	Vaip3si	_	_	050-26-13	aux:fut	050-26	_
050-26-12	да+	da	C	_	_	050-26-11	fixed:inf	050-26	_
050-26-13	речꙋ́ть	reka	Vmip3pe	_	_	0	root	050-26	_
050-26-14	лю_дие	ljudie	Nmpny	_	_	050-26-13	nsubj	050-26	_
# translation: ʺWhen I start to teach the sons of man, the people start to say:ʺ

050-27-1	ѡͯ	o	I	_	_	050-27-6	discourse	050-27	_
050-27-2	ле́ле	lele	I	_	_	050-27-6	discourse	050-27	_
050-27-3	кой	koi	Pq---n	_	_	050-27-6	nsubj	050-27	_
050-27-4	нась	nie	Pp1-pg	_	_	050-27-6	obj	050-27	_
050-27-5	да+	da	C	_	_	050-27-6	aux:opt	050-27	_
050-27-6	наꙋчи	nauča	Vmip3se	_	_	0	root	050-27	_
050-27-7	за+	za	Sg	_	_	050-27-8	case	050-27	_
050-27-8	не́що	nešto	Pq	_	_	050-27-6	obl	050-27	_
# translation: ʺOh, who will teach us something?ʺ

050-28-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	050-28-10	advmod	050-28	_
050-28-2	хощꙋть	xotěti	Vaip3pi	_	_	050-28-8	aux:fut	050-28	_
050-28-3	члве́ци	človek	Nmpny	_	_	050-28-10	nsubj	050-28	_
050-28-4	ѿ	ot	Sg	_	_	050-28-6	case	050-28	_
050-28-5	сáми	sam	Ampnn	_	_	050-28-6	amod	050-28	_
050-28-6	се́бе	se	Px---g	_	_	050-28-10	obl	050-28	_
050-28-7	да	da	C	_	_	050-28-2	fixed:inf	050-28	_
050-28-8	почнꙋть	počna	Vmip3pe	_	_	050-28-10	aux	050-28	_
050-28-9	да+	da	C	_	_	050-28-8	fixed:inf	050-28	_
050-28-10	тво́рꙋть	tvorja	Vmip3pi	_	_	0	root	050-28	_
050-28-11	свꙋ̀	sve	Afsan	_	_	050-28-13	amod:det	050-28	_
050-28-12	мою	moi	Afsay	_	_	050-28-13	amod:poss	050-28	_
050-28-13	волю	volja	Nfsan	_	_	050-28-10	obj	050-28	_
# translation: ʺThen people are going to begin doing all my will by themselvesʺ

050-29-1	҆á+	a	C	_	_	050-29-5	cc	050-29	_
050-29-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	050-29-5	nsubj	050-29	_
050-29-3	҆ан͛дрее	Andrei	Nmsvy	_	_	050-29-5	vocative	050-29	_
050-29-4	какво̀	kakvo	Pq	_	_	050-29-5	obj	050-29	_
050-29-5	ми́слишь	mislja	Vmip2si	_	_	0	root	050-29	_
# translation: ʺAnd you, Andrew, what do you think?ʺ

050-30-1	҆á+	a	C	_	_	050-30-3	cc	050-30	_
050-30-2	҆áндреи	Andrei	Nmsny	_	_	050-30-3	nsubj	050-30	_
050-30-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	050-30	_
050-30-4	ди҆áволꙋ	diavol	Nmsdy	_	_	050-30-3	obl:iobj	050-30	_
# translation: And Andrew said to the devil

050-31-1	какво	kakvo	Pq	_	_	050-31-3	advmod	050-31	_
050-31-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	050-31-3	nsubj	050-31	_
050-31-3	ви́дишь	vidja	Vmip2se	_	_	0	root	050-31	_
050-31-4	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	050-31-6	nmod:poss	050-31	_
050-31-5	наше_мꙋ	naš	Amsdy	_	_	050-31-4	amod:poss	050-31	_
050-31-6	чꙋдесà	čudo	Nnpnn	_	_	050-31-3	obj	050-31	_
# translation: ʺHow can you see the miracles of our God?ʺ

050-32-1	диаволь	diavol	Nmsny	_	_	050-32-5	nsubj	050-32	_
050-32-2	не+	ne	Qz	_	_	050-32-3	advmod	050-32	_
050-32-3	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	050-32-5	aux	050-32	_
050-32-4	да	da	C	_	_	050-32-3	aux:inf	050-32	_
050-32-5	прозре	prozra	Vmip3se	_	_	0	root	050-32	_
050-32-6	нищо	ništo	Pz	_	_	050-32-9	amod	050-32	_
050-32-7	таково	takъv	Ansnn	_	_	050-32-9	amod	050-32	_
050-32-8	чꙋ́дно	čuden	Ansnn	_	_	050-32-9	amod	050-32	_
050-32-9	де́ло	delo	Nnsnn	_	_	050-32-5	obj	050-32	_
# translation: ʺThe devil cannot see through any such wondrous deedʺ

050-33-1	пáки	pak	R	_	_	050-33-2	advmod	050-33	_
050-33-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	050-33	_
050-33-3	ди҆аволь	diavol	Nmsny	_	_	050-33-2	nsubj	050-33	_
# translation: The devil said again

050-34-1	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	050-34-4	nsubj	050-34	_
050-34-2	нáшь	naš	Amsnn	_	_	050-34-1	amod:poss	050-34	_
050-34-3	сатáна	Satana	Nfsny	_	_	050-34-1	appos	050-34	_
050-34-4	разꙋмень:	razumen	Amsnn	_	_	0	root	050-34	_
050-34-5	҆есть	sъm	Vmip3si	_	_	050-34-4	cop	050-34	_
# translation: ʺOur father Satan is reasonableʺ

050-35-1	ꙋ+	u	Sg	_	_	050-35-2	case	050-35	_
050-35-2	҆адь	ad	Nmsnn	_	_	050-35-3	obl:loc	050-35	_
050-35-3	седи	sedja	Vmip3si	_	_	0	root	050-35	_
# translation: ʺHe sits in hellʺ

050-36-1	҆и+	i	C	_	_	050-36-4	cc	050-36	_
050-36-2	҆ѡ+	ot	Sg	_	_	050-36-3	case	050-36	_
050-36-3	тáмо	tam	R	_	_	050-36-4	advmod	050-36	_
050-36-4	хитростꙋва	xitrostuvam	Vmip3si	_	_	0	root	050-36	_
# translation: ʺAnd from there he is making his designsʺ

050-37-1	҆и+	i	C	_	_	050-37-6	cc	050-37	_
050-37-2	кога+	koga	Pq	_	_	050-37-6	advcl:orphan	050-37	_
050-37-3	си	se	Px---d	_	_	050-37-2	expl	050-37	_
050-37-4	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	050-37-6	nsubj	050-37	_
050-37-5	ще	šta	Vaip3si	_	_	050-37-6	aux:fut	050-37	_
050-37-6	наꙋчи+	nauča	Vmip3se	_	_	0	root	050-37	_
050-37-7	го	toi	Pp3msa	_	_	050-37-6	obj	050-37	_
050-37-8	ле́сно	lesno	R	_	_	050-37-6	advmod	050-37	_
050-37-9	на+	na	Sa	_	_	050-37-10	case	050-37	_
050-37-10	беза_конїе	bezzakonie	Nnsnn	_	_	050-37-6	obl	050-37	_
# translation: ʺAnd when (...), he teaches him lawlesness easily.ʺ

050-38-1	҆и+	i	C	_	_	050-38-6	cc	050-38	_
050-38-2	на	na	Sa	_	_	050-38-4	case	050-38	_
050-38-3	све́кого	sveki	Amsgy	_	_	050-38-4	amod:det	050-38	_
050-38-4	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	050-38-6	obl:iobj	050-38	_
050-38-5	тáко	taka	Pr	_	_	050-38-6	advmod	050-38	_
050-38-6	запо_ве́два	zapovědvam	Vmip3si	_	_	0	root	050-38	_
# translation: ʺAnd thus he gives every man ordersʺ

050-39-1	҆и+	i	C	_	_	050-39-2	cc	050-39	_
050-39-2	слꙋшат͛+	slušam	Vmip3pi	_	_	0	root	050-39	_
050-39-3	го	toi	Pp3msa	_	_	050-39-2	obj	050-39	_
# translation: ʺAnd they listen to himʺ

050-40-1	҆и+	i	C	_	_	050-40-5	cc	050-40	_
050-40-2	ѿ	ot	Sg	_	_	050-40-3	case	050-40	_
050-40-3	тамо	tam	R	_	_	050-40-5	advmod	050-40	_
050-40-4	свѐ	sve	R	_	_	050-40-5	advmod	050-40	_
050-40-5	запове́_два	zapovědvam	Vmip3si	_	_	0	root	050-40	_
050-40-6	нáмь	nie	Pp1-pd	_	_	050-40-5	obl:iobj	050-40	_
# translation: ʺAnd from there he always gives us ordersʺ

050-41-1	҆и+	i	C	_	_	050-41-2	cc	050-41	_
050-41-2	показꙋ́ва+	pokazvam	Vmip3si	_	_	0	root	050-41	_
050-41-3	ни	ni	Pp1-pd	_	_	050-41-2	obl:iobj	050-41	_
050-41-4	какво̀	kakvo	Pq	_	_	050-41-6	advmod	050-41	_
050-41-5	да+	da	C	_	_	050-41-6	mark	050-41	_
050-41-6	пре_сато́ниме	presatona	Vmip1pe	_	_	050-41-2	advcl	050-41	_
050-41-7	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	050-41-6	obj	050-41	_
050-41-8	да+	da	C	_	_	050-41-10	mark	050-41	_
050-41-9	стане	stana	Vmip3se	_	_	050-41-10	cop	050-41	_
050-41-10	нáшь	naš	Amsnn	_	_	050-41-6	advcl	050-41	_
# translation: ʺAnd he shows us how to deceive man so they become oursʺ

050-42-1	защо	zašto	C	_	_	050-42-6	cc	050-42	_
050-42-2	родь	rod	Nmsnn	_	_	050-42-6	nsubj	050-42	_
050-42-3	нáшь	naš	Amsnn	_	_	050-42-2	amod:poss	050-42	_
050-42-4	нищо	ništo	Pz	_	_	050-42-6	obj	050-42	_
050-42-5	не+	ne	Qz	_	_	050-42-6	advmod	050-42	_
050-42-6	ви́ди	vidja	Vmip3se	_	_	0	root	050-42	_
050-42-7	предь	pred	Si	_	_	050-42-8	case	050-42	_
050-42-8	се́бе	se	Px---g	_	_	050-42-6	obl:loc	050-42	_
050-42-9	да	da	C	_	_	050-42-10	mark	050-42	_
050-42-10	тво́ри	tvorja	Vmip3si	_	_	050-42-6	advcl	050-42	_
050-42-11	добро	dobro	Nnsnn	_	_	050-42-10	obj	050-42	_
# translation: ʺBecause our kin does not see anything in front itself, to do goodʺ

050-43-1	҆и+	i	C	_	_	050-43-4	cc	050-43	_
050-43-2	нїе	nie	Pp1-pn	_	_	050-43-4	nsubj	050-43	_
050-43-3	не+	ne	Qz	_	_	050-43-4	advmod	050-43	_
050-43-4	знáеме	znaja	Vmip1pe	_	_	0	root	050-43	_
050-43-5	що+	što	Pq	_	_	050-43-6	mark	050-43	_
050-43-6	е	sъm	Vmip3si	_	_	050-43-4	advcl	050-43	_
050-43-7	товà	tova	Pd-nsn	_	_	050-43-6	nsubj	050-43	_
050-43-8	да+	da	C	_	_	050-43-9	mark	050-43	_
050-43-9	напрáвиме	napravja	Vmip1pe	_	_	050-43-7	acl	050-43	_
050-43-10	добро̀	dobro	Nnsnn	_	_	050-43-9	obj	050-43	_
# translation: ʺAnd we do not know what it is like to do goodʺ

050-44-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	050-44-2	advmod	050-44	_
050-44-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	050-44	_
050-44-3	҆ань_дре́и	Andrei	Nmsny	_	_	050-44-2	nsubj	050-44	_
050-44-4	диáволꙋ	diavol	Nmsdy	_	_	050-44-2	obl:iobj	050-44	_
# translation: Then Andrew said to the devil:

050-45-1	ѿ	ot	Sg	_	_	050-45-5	case	050-45	_
050-45-2	ко́и	koi	Ampny	_	_	050-45-3	amod	050-45	_
050-45-3	гре́хове	grěx	Nmpnn	_	_	050-45-5	obl	050-45	_
050-45-4	чл҃ве́чи;	člověčь	Ampnn	_	_	050-45-3	amod:poss	050-45	_
050-45-5	весели́т+	veselja	Vmip3si	_	_	0	root	050-45	_
050-45-6	се	se	Px---a	_	_	050-45-5	expl	050-45	_
050-45-7	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	050-45-5	nsubj	050-45	_
050-45-8	вáшь	vaš	Amsnn	_	_	050-45-7	amod:poss	050-45	_
050-45-9	нáй	nai	Qc	_	_	050-45-10	advmod	050-45	_
050-45-10	бо́ле	bolě	R	_	_	050-45-5	advmod	050-45	_
# translation: ʺAt which sin of man does your kind rejoice the most?ʺ

050-46-1	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	050-46	_
050-46-2	ди҆аволь	diavol	Nmsny	_	_	050-46-1	nsubj	050-46	_
# translation: The devil said

050-47-1	ѿ	ot	Sg	_	_	050-47-2	case	050-47	_
050-47-2	ѡпáдници	otpadnik	Nmpny	_	_	0	root	050-47	_
050-47-3	҆и+	i	C	_	_	050-47-5	cc	050-47	_
050-47-4	ѿ	ot	Sg	_	_	050-47-5	case	050-47	_
050-47-5	потвор͛ци	potvornik	Nmpny	_	_	050-47-2	conj	050-47	_
050-47-6	҆и+	i	C	_	_	050-47-8	cc	050-47	_
050-47-7	ѿ	ot	Sg	_	_	050-47-8	case	050-47	_
050-47-8	кꙋр͛вар͛ство	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	050-47-5	conj	050-47	_
050-47-9	сась	s	Si	_	_	050-47-10	case	050-47	_
050-47-10	ро́днинꙋ	rodnini	Nfsan	_	_	050-47-8	nmod	050-47	_
# translation: ʺFrom apostates, and slanderers, and from adultery with one's family.ʺ

050-48-1	за	za	Sg	_	_	050-48-2	case	050-48	_
050-48-2	ти́а+	toja	Pd-mpn	_	_	050-48-5	obl:ext	050-48	_
050-48-3	се	se	Px---a	_	_	050-48-5	expl	050-48	_
050-48-4	наи+	nai	Qc	_	_	050-48-5	advmod	050-48	_
050-48-5	ве_сели	veselja	Vmip3si	_	_	0	root	050-48	_
050-48-6	родь	rod	Nmsnn	_	_	050-48-5	nsubj	050-48	_
050-48-7	нáшь	naš	Amsnn	_	_	050-48-6	amod:poss	050-48	_
# translation: ʺFor those, our kin is most happyʺ

050-49-1	҆и+	i	C	_	_	050-49-15	cc	050-49	_
050-49-2	кои	koi	Pq---n	_	_	050-49-5	mark	050-49	_
050-49-3	почне	počna	Vmip3se	_	_	050-49-5	aux	050-49	_
050-49-4	да	da	C	_	_	050-49-3	fixed:inf	050-49	_
050-49-5	ненави́-ди	nenavidja	Vmip3se	_	_	050-49-12	acl	050-49	_
050-49-6	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	050-49-5	obj	050-49	_
050-49-7	҆и+	i	C	_	_	050-49-8	cc	050-49	_
050-49-8	пи҆ꙗницꙋ	pijanica	Nfsay	_	_	050-49-5	conj	050-49	_
050-49-9	҆и+	i	C	_	_	050-49-10	cc	050-49	_
050-49-10	сребролюбець	srebroljubec	Nmsny	Nmpgy	_	050-49-8	conj	050-49	_
050-49-11	за	za	Sg	_	_	050-49-12	case	050-49	_
050-49-12	такви́ва	takъv	Ampnn	_	_	050-49-15	obj	050-49	_
050-49-13	нáй+	nai	Qc	_	_	050-49-14	advmod	050-49	_
050-49-14	боле	bolě	R	_	_	050-49-15	advmod	050-49	_
050-49-15	весе́лиме+	veselja	Vmip1pi	_	_	0	root	050-49	_
050-49-16	се	se	Px---a	_	_	050-49-15	expl	050-49	_
# translation: ʺAnd for those, who hate other men, and for the drinker and the silver-lover, for such we are happy at most.ʺ

050-50-1	҆и	i	C	_	_	050-50-3	cc	050-50	_
050-50-2	ан͛дре́й	Andrei	Nmsny	_	_	050-50-3	nsubj	050-50	_
050-50-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	050-50	_
# translation: And Andrew said:

050-51-1	҆áко+	ako	C	_	_	050-51-4	mark	050-51	_
050-51-2	й+	i	C	_	_	050-51-4	discourse	050-51	_
050-51-3	се	se	Px---a	_	_	050-51-4	expl	050-51	_
050-51-4	ѿ_фрь́ли	otfъrlja	Vmip3se	_	_	050-51-24	advcl	050-51	_
050-51-5	ѿ+	ot	Sg	_	_	050-51-6	case	050-51	_
050-51-6	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	050-51-4	obl	050-51	_
050-51-7	кои+	koi	Pq---n	_	_	050-51-9	mark	050-51	_
050-51-8	е	sъm	Vmip3si	_	_	050-51-9	aux:prf	050-51	_
050-51-9	чи_ниль	činja	Vmp--si	Amsnn	_	050-51-4	advcl:nsubj	050-51	_
050-51-10	во́лю	volja	Nfsan	_	_	050-51-9	obj	050-51	_
050-51-11	вашꙋ	vaš	Afsan	_	_	050-51-10	amod:poss	050-51	_
050-51-12	҆и+	i	C	_	_	050-51-13	cc	050-51	_
050-51-13	прави́ль+	pravja	Vmp--si	Amsnn	_	050-51-9	conj	050-51	_
050-51-14	е	sъm	Vaip3si	_	_	050-51-13	aux:prf	050-51	_
050-51-15	ѕло	zlo	Nnsnn	_	_	050-51-13	obj	050-51	_
050-51-16	сáсь	s	Si	_	_	050-51-18	case	050-51	_
050-51-17	вáше	vaš	Ansnn	_	_	050-51-18	amod:poss	050-51	_
050-51-18	повеленїе	povelenie	Nnsnn	_	_	050-51-13	obl	050-51	_
050-51-19	҆и+	i	C	_	_	050-51-22	cc	050-51	_
050-51-20	после+	posle	R	_	_	050-51-22	advmod	050-51	_
050-51-21	се	se	Px---a	_	_	050-51-22	expl	050-51	_
050-51-22	по́кае	pokaja	Vmip3se	_	_	050-51-13	conj	050-51	_
050-51-23	какво̀	kakvo	Pq	_	_	050-51-24	obj	050-51	_
050-51-24	трьпи́те	tъrpja	Vmip2pi	_	_	0	root	050-51	_
# translation: ʺAnd if someone renounces you,ʺ / ʺwho had done your will,ʺ / ʺand who had do evil with your command,ʺ / ʺand then who had repented,ʺ / ʺwhat do you suffer (because of such one)?ʺ

050-52-1	диáволь	diavol	Nmsny	_	_	050-52-2	nsubj	050-52	_
050-52-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	050-52	_
# translation: The devil said:

050-53-1	кой+	koi	Pq---n	_	_	050-53-3	nsubj	050-53	_
050-53-2	се	se	Px---a	_	_	050-53-3	expl	050-53	_
050-53-3	ѡбрьне:	obъrna	Vmip3se	_	_	050-53-14	acl	050-53	_
050-53-4	на	na	Sa	_	_	050-53-5	case	050-53	_
050-53-5	покаꙗнїе	pokajanie	Nnsnn	_	_	050-53-3	obl	050-53	_
050-53-6	҆á+	a	C	_	_	050-53-8	cc	050-53	_
050-53-7	мие+	nie	Pp1-pn	_	_	050-53-8	nsubj	050-53	_
050-53-8	сме	sъm	Vmip3pi	_	_	050-53-15	advcl	050-53	_
050-53-9	брáикꙗ	brat	Nmpny	_	_	050-53-8	obl:pred	050-53	_
050-53-10	мло́гѡ	mnogo	R	_	_	050-53-9	amod	050-53	_
050-53-11	҆и	i	C	_	_	050-53-15	cc	050-53	_
050-53-12	де́веть	devet	Ml	_	_	050-53-13	nummod	050-53	_
050-53-13	пꙋти+	pъt	Nmpnn	_	_	050-53-15	obl	050-53	_
050-53-14	го	toi	Pp3msa	_	_	050-53-15	obj	050-53	_
050-53-15	҆ѡби́деме	obida	Vmip1pe	_	_	0	root	050-53	_
# translation: ʺ(If) anyone turns to repentance, we, (as) we are many brothers, go nine times around him.ʺ

050-54-1	҆и+	i	C	_	_	050-54-3	cc	050-54	_
050-54-2	паки	pak	R	_	_	050-54-3	advmod	050-54	_
050-54-3	стá_не	stana	Vmip3se	_	_	0	root	050-54	_
050-54-4	нáшь	naš	Amsnn	_	_	050-54-3	obl:pred	050-54	_
# translation: ʺAnd he becomes ours again.ʺ

050-55-1	҆ѡще	ošte	R	_	_	050-55-3	advmod	050-55	_
050-55-2	по+	po	Qc	_	_	050-55-3	advmod	050-55	_
050-55-3	бо́ле+	bolě	R	_	_	050-55-6	advmod	050-55	_
050-55-4	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	050-55-6	obl:iobj	050-55	_
050-55-5	се	se	Px---a	_	_	050-55-6	expl	050-55	_
050-55-6	рáдваме	radvam	Vmip1pi	_	_	0	root	050-55	_
# translation: ʺ(Then) we rejoice about him even more.ʺ

050-56-1	҆и	i	C	_	_	050-56-16	cc	050-56	_
050-56-2	кол͛ко+	kolko	Pr	_	_	050-56-5	mark	050-56	_
050-56-3	се	se	Px---a	_	_	050-56-5	expl	050-56	_
050-56-4	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	050-56-5	nsubj	050-56	_
050-56-5	ѿфрь́гать	otfъrgam	Vmip3pi	_	_	050-56-16	advcl	050-56	_
050-56-6	ѿ	ot	Sg	_	_	050-56-7	case	050-56	_
050-56-7	нась	nie	Pp1-pg	_	_	050-56-5	obl	050-56	_
050-56-8	҆и	i	C	_	_	050-56-9	cc	050-56	_
050-56-9	҆ѿи́дать	otida	Vmip3pe	_	_	050-56-5	conj	050-56	_
050-56-10	при	pri	Sa	_	_	050-56-11	case	050-56	_
050-56-11	бг҃а,	bog	Nmsgy	_	_	050-56-9	obl	050-56	_
050-56-12	҆и+	i	C	_	_	050-56-16	cc	050-56	_
050-56-13	пáки+	pak	R	_	_	050-56-16	advmod	050-56	_
050-56-14	се	se	Px---a	_	_	050-56-16	expl	050-56	_
050-56-15	по́сле	posle	R	_	_	050-56-16	advmod	050-56	_
050-56-16	по_врь́нать	povъrna	Vmip3pe	_	_	0	root	050-56	_
# translation: ʺAnd even if people renounce us and go to God, they come back to us.ʺ

050-57-1	҆и+	i	C	_	_	050-57-2	cc	050-57	_
050-57-2	стáнꙋть	stana	Vmip3pe	_	_	0	root	050-57	_
050-57-3	са+	s	Si	_	_	050-57-4	case	050-57	_
050-57-4	све	sve	Ampnn	_	_	050-57-5	nmod	050-57	_
050-57-5	наши	naš	Ampnn	_	_	050-57-2	obl:pred	050-57	_
050-57-6	до+	do	Sg	_	_	050-57-7	case	050-57	_
050-57-7	кон͛[ць]	konec	Nmsnn	_	_	050-57-2	obl	050-57	_
# translation: ʺAnd they become ours until the end.ʺ

050-58-1	҆и+	i	C	_	_	050-58-4	cc	050-58	_
050-58-2	коги+	koga	Pq	_	_	050-58-4	mark	050-58	_
050-58-3	си	se	Px---d	_	_	050-58-4	expl	050-58	_
050-58-4	҆приказа	prikaža	Vmia3se	_	_	050-58-12	advcl	050-58	_
050-58-5	ди́ӑволь	diavol	Nmsny	_	_	050-58-4	nsubj	050-58	_
050-58-6	чꙋдове́+	čudo	Nmpnn	_	_	050-58-4	obj	050-58	_
050-58-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	050-58-6	det:p_nom	050-58	_
050-58-8	свои	svoi	Amsny	_	_	050-58-6	amod:poss	050-58	_
050-58-9	҆и+	i	C	_	_	050-58-12	cc	050-58	_
050-58-10	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	050-58-11	amod	050-58	_
050-58-11	҆áндре́й	Andrei	Nmsny	_	_	050-58-12	nsubj	050-58	_
050-58-12	дꙋхнꙋ	duxna	Vmia3se	_	_	0	root	050-58	_
050-58-13	на+	na	Sa	_	_	050-58-14	case	050-58	_
050-58-14	не́го	toi	Pp3msg	_	_	050-58-12	obl	050-58	_
# translation: And when the devil explained all his miracles, St. Andrew breathed at him.

050-59-1	҆и+	i	C	_	_	050-59-2	cc	050-59	_
050-59-2	исче́зе	izčezna	Vmia3se	_	_	0	root	050-59	_
# translation: And he disappeared

050-60-1	҆и+	i	C	_	_	050-60-2	cc	050-60	_
050-60-2	ѿ_тиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	050-60	_
050-60-3	ва	v	Sl	_	_	050-60-4	case	050-60	_
050-60-4	бе́знꙋ	bezdna	Nfsan	_	_	050-60-2	obl:lat	050-60	_
# translation: And he went into the abyss

050-61-1	►	►	X	_	_	050-61-2	punct	050-61	_
050-61-2	зри́	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	050-61	_
050-61-3	диáвол͛скїа	diavolski	Amsoy	_	_	050-61-4	amod	050-61	_
050-61-4	коз.	kъznь	Nfsnn	_	_	050-61-2	obj	050-61	_
# translation: See the devilish devices!