049-1-1	===	===	X	_	_	049-1-2	punct	049-1	_
049-1-2	slovo	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	049-1	_
049-1-3	o	o	Sl	_	_	049-1-4	case	049-1	_
049-1-4	prezvitere	prezviter	Nmsly	_	_	049-1-2	nmod	049-1	_
049-1-5	vapadšemъ	vъpadnǫti	Vmpa-sea	Amsin	_	049-1-2	acl	049-1	_
049-1-6	vъ	v	Sg	_	_	049-1-8	case	049-1	_
049-1-7	preljubodeęnie	preljubodejanie	Nnsnn	_	_	049-1-8	obl:lat	049-1	_
049-1-8	i	i	C	_	_	049-1-9	cc	049-1	_
049-1-9	prošteniju	proštenie	Nnsdn	_	_	049-1-4	conj	049-1	_
049-1-10	bivъšu	sъm	Vmpa-sea	Ansdn	_	049-1-9	acl	049-1	_
049-1-11	pokaęniemъ	pokajanie	Nnsin	_	_	049-1-10	obl	049-1	_
049-1-12	o	o	Sl	_	_	049-1-13	case	049-1	_
049-1-13	blude	blud	Nmsln	_	_	049-1-11	nmod	049-1	_
049-1-14	♣	♣	X	_	_	049-1-2	punct	049-1	_
# translation: [Title] Homily about a priest who had fallen into adultery, / [Title] and (about how he was) forgiv(en) by the repentance about the sin

049-2-1	popъ	pop	Nmsny	_	_	049-2-3	obj	049-2	_
049-2-2	nekoi	někoi	Amsny	_	_	049-2-1	amod:det	049-2	_
049-2-3	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	049-2	_
049-2-4	u	u	Sl	_	_	049-2-6	case	049-2	_
049-2-5	kostanъdinov	Konstantinov	Amsnn	_	_	049-2-6	amod	049-2	_
049-2-6	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	049-2-3	obl:loc	049-2	_
# translation: There was a priest in the city of Constantinople

049-3-1	i	i	C	_	_	049-3-2	cc	049-3	_
049-3-2	nadvi	nadvija	Vmia3se	_	_	0	root	049-3	_
049-3-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	049-3-2	obl:iobj	049-3	_
049-3-4	diavolъ	diavol	Nmsny	_	_	049-3-2	nsubj	049-3	_
# translation: And the Devil defeated him

049-4-1	ta	ta	C	_	_	049-4-2	cc	049-4	_
049-4-2	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	049-4	_
# translation: So he went away

049-5-1	ta	ta	C	_	_	049-5-2	cc	049-5	_
049-5-2	upade	upasti	Vmia3se	_	_	0	root	049-5	_
049-5-3	ou	u	Sg	_	_	049-5-4	case	049-5	_
049-5-4	kurъvarъstvo	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	049-5-2	obl:lat	049-5	_
# translation: And he fell into adultery

049-6-1	i	i	C	_	_	049-6-5	cc	049-6	_
049-6-2	po	po	Sd	_	_	049-6-4	case	049-6	_
049-6-3	nekolъko	několko	Pi	_	_	049-6-4	amod:det	049-6	_
049-6-4	dni	den	Nmpnn	_	_	049-6-5	obl	049-6	_
049-6-5	pomisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	049-6	_
049-6-6	za	za	Sg	_	_	049-6-8	case	049-6	_
049-6-7	svoe	svoi	Ansny	_	_	049-6-8	amod:poss	049-6	_
049-6-8	sogrešenie	sъgrešenie	Nnsnn	_	_	049-6-5	obl	049-6	_
# translation: And for some days he thought about his sin

049-7-1	i	i	C	_	_	049-7-2	cc	049-7	_
049-7-2	plačeše	plača	Vmii3si	_	_	0	root	049-7	_
049-7-3	potaino	potaino	R	_	_	049-7-2	advmod	049-7	_
# translation: And he was secretly crying

049-8-1	i	i	C	_	_	049-8-2	cc	049-8	_
049-8-2	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	049-8	_
# translation: And he was saying:

049-9-1	uvi	uvy	I	_	_	0	root	049-9	_
049-9-2	mene	az	Pp1-sg	_	_	049-9-1	obj	049-9	_
049-9-3	siromaxu	siromax	Nmsdy	_	_	049-9-2	appos	049-9	_
049-9-4	kakvo	kakvo	Pq	_	_	049-9-6	mark	049-9	_
049-9-5	si	se	Px---d	_	_	049-9-6	expl	049-9	_
049-9-6	umrъsixъ	omъrsa	Vmia1se	_	_	049-9-1	advcl	049-9	_
049-9-7	dšu	duša	Nfsan	_	_	049-9-6	obj	049-9	_
049-9-8	i	i	C	_	_	049-9-9	cc	049-9	_
049-9-9	telo	tělo	Nnsnn	_	_	049-9-7	conj	049-9	_
# translation: ʺWoe to me, the poor one, how I tainted my soul and my body!ʺ

049-10-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	049-10-6	obj	049-10	_
049-10-2	štem	šta	Vaip1si	_	_	049-10-6	aux:fut	049-10	_
049-10-3	sega	sega	R	_	_	049-10-6	advmod	049-10	_
049-10-4	da	da	C	_	_	049-10-2	fixed:inf	049-10	_
049-10-5	se	se	Px---a	_	_	049-10-6	expl	049-10	_
049-10-6	storimъ	storja	Vmip3se	_	_	0	root	049-10	_
# translation: ʺWhat am I going to do now?ʺ

049-11-1	i	i	C	_	_	049-11-3	cc	049-11	_
049-11-2	da	da	C	_	_	049-11-3	aux:opt	049-11	_
049-11-3	pomolim	pomolja	Vmip3se	_	_	0	root	049-11	_
049-11-4	proštenie	proštenie	Nnsnn	_	_	049-11-3	obj	049-11	_
049-11-5	grexovъ	grěx	Nmpgn	_	_	049-11-4	nmod:poss	049-11	_
049-11-6	moimъ	moi	Ampdy	_	_	049-11-5	amod:poss	049-11	_
# translation: ʺHow am I going to ask for forgiveness of my sins?ʺ

049-12-1	i	i	C	_	_	049-12-2	cc	049-12	_
049-12-2	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	049-12	_
# translation: And he got up

049-13-1	i	i	C	_	_	049-13-2	cc	049-13	_
049-13-2	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	049-13	_
049-13-3	na	na	Sa	_	_	049-13-5	case	049-13	_
049-13-4	edno	edin	Ansnn	_	_	049-13-5	amod:det	049-13	_
049-13-5	mesto	město	Nnsnn	_	_	049-13-2	obl:lat	049-13	_
049-13-6	visoko	visok	Ansnn	_	_	049-13-5	amod	049-13	_
049-13-7	u	u	Sg	_	_	049-13-9	case	049-13	_
049-13-8	ednu	edin	Afsan	_	_	049-13-9	amod:det	049-13	_
049-13-9	goru	gora	Nfsan	_	_	049-13-2	obl:lat	049-13	_
# translation: And he went to a high place in a mountain

049-14-1	tamo	tam	R	_	_	049-14-2	advmod	049-14	_
049-14-2	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	049-14	_
049-14-3	mntrъ	manastir	Nmsnn	_	_	049-14-2	obj	049-14	_
049-14-4	i	i	C	_	_	049-14-5	cc	049-14	_
049-14-5	dxovnici	duxovnik	Nmpny	_	_	049-14-3	conj	049-14	_
# translation: There was a monastery and some clerics

049-15-1	i	i	C	_	_	049-15-2	cc	049-15	_
049-15-2	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	049-15	_
049-15-3	prezviterъ	prezviter	Nmsny	_	_	049-15-2	nsubj	049-15	_
049-15-4	tamo	tam	R	_	_	049-15-2	advmod	049-15	_
049-15-5	da	da	C	_	_	049-15-7	mark	049-15	_
049-15-6	se	se	Px---a	_	_	049-15-7	expl	049-15	_
049-15-7	pokae	pokaja	Vmip3se	_	_	049-15-2	advcl	049-15	_
049-15-8	pri	pri	Sa	_	_	049-15-11	case	049-15	_
049-15-9	nekoego	někoi	Amsgy	_	_	049-15-11	amod:det	049-15	_
049-15-10	duxovnago	duxoven	Amsgy	_	_	049-15-11	amod	049-15	_
049-15-11	oca	otec	Nmsgy	_	_	049-15-7	obl	049-15	_
# translation: And the presbyter went there to repent in front of some spiritual father

049-16-1	i	i	C	_	_	049-16-2	cc	049-16	_
049-16-2	naide	naida	Vmip3se	_	_	0	root	049-16	_
049-16-3	tamo	tam	R	_	_	049-16-2	advmod	049-16	_
049-16-4	starъca	starec	Nmsgy	_	_	049-16-2	obj	049-16	_
# translation: And there he found an old man

049-17-1	i	i	C	_	_	049-17-2	cc	049-17	_
049-17-2	ispoveda	izpovědam	Vmia3se	_	_	0	root	049-17	_
049-17-3	popu	pop	Nmsdy	_	_	049-17-2	obl:iobj	049-17	_
049-17-4	vsę	vse	Ansnn	_	_	049-17-5	amod:det	049-17	_
049-17-5	sogrešenię	sъgrešenie	Nnsnn	_	_	049-17-2	obj	049-17	_
# translation: And he confessed his sin to the priest

049-18-1	i	i	C	_	_	049-18-4	cc	049-18	_
049-18-2	po	po	Sd	_	_	049-18-3	case	049-18	_
049-18-3	tova	tova	Pd-nsn	_	_	049-18-4	obl	049-18	_
049-18-4	kaza	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	049-18	_
049-18-5	i	i	C	_	_	049-18-7	amod	049-18	_
049-18-6	kurъvarъstvo	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	049-18-7	nmod	049-18	_
049-18-7	sogrešenie	sъgrešenie	Nnsnn	_	_	049-18-4	obj	049-18	_
# translation: And after that he told about the sin of adultery

049-19-1	i	i	C	_	_	049-19-2	cc	049-19	_
049-19-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-19	_
049-19-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	049-19-2	obl:iobj	049-19	_
049-19-4	starecъ	starec	Nmsny	_	_	049-19-2	nsubj	049-19	_
# translation: And the old man said to him:

049-20-1	ox	o	I	_	_	049-20-5	discourse	049-20	_
049-20-2	prezvitere	prezviter	Nmsvy	_	_	049-20-5	vocative	049-20	_
049-20-3	težekъ	težъk	Amsnn	_	_	049-20-4	amod	049-20	_
049-20-4	grexъ	grěx	Nmsnn	_	_	049-20-5	obl:pred	049-20	_
049-20-5	estъ	sъm	Vaip3si	_	_	0	root	049-20	_
049-20-6	toja	toja	Pd-msn	_	_	049-20-5	nsubj	049-20	_
# translation: ʺOh presbyter, this sin is a heavy one!ʺ

049-21-1	ne	ne	Qz	_	_	049-21-2	advmod	049-21	_
049-21-2	uboja	uboja	Vmia3se	_	_	0	root	049-21	_
049-21-3	li	li	Qq	_	_	049-21-2	advmod	049-21	_
049-21-4	se	se	Px---a	_	_	049-21-2	expl	049-21	_
049-21-5	da	da	C	_	_	049-21-6	mark	049-21	_
049-21-6	služišъ	služa	Vmip2si	_	_	049-21-2	advcl	049-21	_
049-21-7	stuju	svęt	Afsay	_	_	049-21-8	amod	049-21	_
049-21-8	liturъgiju	liturgija	Nfsan	_	_	049-21-6	obj	049-21	_
# translation: ʺWere you not afraid to serve the holy liturgy?ʺ

049-22-1	i	i	C	_	_	049-22-2	cc	049-22	_
049-22-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-22	_
049-22-3	popъ	pop	Nmsny	_	_	049-22-2	nsubj	049-22	_
# translation: And the priest said:

049-23-1	ei	tja	Pp3fsd	_	_	049-23-4	obl:iobj	049-23	_
049-23-2	oče	otec	Nmsvy	_	_	049-23-4	vocative	049-23	_
049-23-3	sti	svęt	Ampnn	_	_	049-23-2	amod	049-23	_
049-23-4	služixъ	služa	Vmia1si	_	_	0	root	049-23	_
# translation: ʺHoly father, I served itʺ

049-24-1	i	i	C	_	_	049-24-2	cc	049-24	_
049-24-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-24	_
049-24-3	starecъ	starec	Nmsny	_	_	049-24-2	nsubj	049-24	_
# translation: And the old man said:

049-25-1	lepo	lěpo	R	_	_	049-25-2	advmod	049-25	_
049-25-2	gledai	gledam	Vmm-2si	_	_	0	root	049-25	_
049-25-3	čado	čedo	Nnsny	_	_	049-25-2	vocative	049-25	_
# translation: ʺLook closely (lit.: well), childʺ

049-26-1	kogi	koga	Pq	_	_	049-26-2	mark	049-26	_
049-26-2	upadne	upadna	Vmip3se	_	_	049-26-8	advcl	049-26	_
049-26-3	popъ	pop	Nmsny	_	_	049-26-2	nsubj	049-26	_
049-26-4	u	u	Sg	_	_	049-26-6	cc	049-26	_
049-26-5	takovi	takъv	Amsny	_	_	049-26-6	amod:det	049-26	_
049-26-6	grexъ	grěx	Nmsnn	_	_	049-26-2	obl:lat	049-26	_
049-26-7	ne	ne	Qz	_	_	049-26-8	advmod	049-26	_
049-26-8	ima	imam	Vmip3si	_	_	0	root	049-26	_
049-26-9	nemu	toi	Pp3msd	_	_	049-26-8	obl:iobj	049-26	_
049-26-10	proštenie	proštenie	Nnsnn	_	_	049-26-8	obj	049-26	_
# translation: ʺWhen a priest falls into such sin, there is no forgiveness for himʺ

049-27-1	no	no	C	_	_	049-27-4	cc	049-27	_
049-27-2	da	da	C	_	_	049-27-4	aux:opt	049-27	_
049-27-3	ne	ne	Qz	_	_	049-27-4	advmod	049-27	_
049-27-4	služi	služa	Vmip3si	_	_	0	root	049-27	_
049-27-5	veče	veče	R	_	_	049-27-4	advmod	049-27	_
# translation: ʺbut he will not serve any moreʺ

049-28-1	zašto	zašto	C	_	_	049-28-7	cc	049-28	_
049-28-2	sasъ	s	Si	_	_	049-28-4	case	049-28	_
049-28-3	veliko	velik	Ansnn	_	_	049-28-4	amod	049-28	_
049-28-4	pokajanie	pokajanie	Nnsnn	_	_	049-28-7	obl	049-28	_
049-28-5	trebe	trěbva	Vaip3si	_	_	049-28-7	aux	049-28	_
049-28-6	da	da	C	_	_	049-28-5	fixed	049-28	_
049-28-7	pristupišъ	pristъpja	Vmip2se	_	_	0	root	049-28	_
049-28-8	pri	pri	Sa	_	_	049-28-9	case	049-28	_
049-28-9	bga	bog	Nmsgy	_	_	049-28-7	obl:lat	049-28	_
# translation: ʺfor you must approach God with great repentanceʺ

049-29-1	i	i	C	_	_	049-29-7	cc	049-29	_
049-29-2	u	u	Sg	_	_	049-29-3	case	049-29	_
049-29-3	ereistvo	ereistvo	Nnsnn	_	_	049-29-7	obl:lat	049-29	_
049-29-4	paki	pak	R	_	_	049-29-7	advmod	049-29	_
049-29-5	da	da	C	_	_	049-29-7	aux:opt	049-29	_
049-29-6	ne	ne	Qz	_	_	049-29-7	advmod	049-29	_
049-29-7	priideš	priida	Vmip2se	_	_	0	root	049-29	_
# translation: ʺand (you must) not go back to priesthood againʺ

049-30-1	n	ne	Qz	_	_	049-30-2	advmod	049-30	_
049-30-2	etъ	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	049-30	_
049-30-3	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	049-30-2	obl:iobj	049-30	_
049-30-4	proštenie	proštenie	Nnsnn	_	_	049-30-2	obj	049-30	_
# translation: ʺThere is no forgiveness for youʺ

049-31-1	i	i	C	_	_	049-31-3	cc	049-31	_
049-31-2	popъ	pop	Nmsny	_	_	049-31-3	nsubj	049-31	_
049-31-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-31	_
# translation: And the priest said:

049-32-1	ne	ne	Qz	_	_	049-32-2	advmod	049-32	_
049-32-2	imamъ	imam	Vmip1si	_	_	0	root	049-32	_
049-32-3	li	li	Qq	_	_	049-32-2	advmod	049-32	_
049-32-4	oče	otec	Nmsvy	_	_	049-32-2	vocative	049-32	_
049-32-5	pokaęnie	pokajanie	Nnsnn	_	_	049-32-2	obj	049-32	_
# translation: ʺFather, do I not have repentence?ʺ

049-33-1	a	a	C	_	_	049-33-4	cc	049-33	_
049-33-2	starecъ	starec	Nmsny	_	_	049-33-4	nsubj	049-33	_
049-33-3	se	se	Px---a	_	_	049-33-4	expl	049-33	_
049-33-4	smisli	smislja	Vmia3se	_	_	0	root	049-33	_
# translation: And the old man started thinking

049-34-1	i	i	C	_	_	049-34-2	cc	049-34	_
049-34-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-34	_
# translation: and he said:

049-35-1	prosti	prostja	Vmm-2se	_	_	0	root	049-35	_
049-35-2	me	az	Pp1-sa	_	_	049-35-1	obj	049-35	_
049-35-3	čado	čedo	Nnsny	_	_	049-35-1	vocative	049-35	_
049-35-4	gda	Gospod	Nmsgy	_	_	049-35-1	obl	049-35	_
049-35-5	radi	radi	Sg	_	_	049-35-4	case	049-35	_
# translation: ʺForgive me, child, for Godʺ

049-36-1	kakov	kakъv	Amsnn	_	_	0	root	049-36	_
049-36-2	smъ	sъm	Vmip1si	_	_	049-36-1	cop	049-36	_
049-36-3	ja	ja	Pp1-sn	_	_	049-36-1	nsubj	049-36	_
# translation: ʺWhat am Iʺ

049-36-1	takov	takъv	Amsny	_	_	0	root	049-36	_
# translation: ʺSuchʺ

049-37-1	i	i	C	_	_	049-37-4	cc	049-37	_
049-37-2	grexъ	grěx	Nmsnn	_	_	049-37-7	obj	049-37	_
049-37-3	ne	ne	Qz	_	_	049-37-4	advmod	049-37	_
049-37-4	ubojax	uboja	Vmia3se	_	_	0	root	049-37	_
049-37-5	se	se	Px---a	_	_	049-37-4	expl	049-37	_
049-37-6	da	da	C	_	_	049-37-7	mark	049-37	_
049-37-7	sudim	sъdja	Vmip1se	_	_	049-37-4	advcl	049-37	_
# translation: ʺAnd I was not afraid to judge a sinʺ

049-38-1	toko	toko	R	_	_	049-38-10	advmod	049-38	_
049-38-2	da	da	C	_	_	049-38-3	aux:opt	049-38	_
049-38-3	možemъ	moga	Vaip1si	_	_	049-38-10	aux	049-38	_
049-38-4	azъ	az	Pp1-sn	_	_	049-38-10	nsubj	049-38	_
049-38-5	ot	ot	Sg	_	_	049-38-7	case	049-38	_
049-38-6	moi	moi	Amsny	_	_	049-38-7	amod:poss	049-38	_
049-38-7	grexъ	grěx	Nmsnn	_	_	049-38-10	obl	049-38	_
049-38-8	da	da	C	_	_	049-38-3	fixed:inf	049-38	_
049-38-9	se	se	Px---a	_	_	049-38-10	expl	049-38	_
049-38-10	pokaemъ	pokaja	Vmip1se	_	_	0	root	049-38	_
# translation: ʺOnly so I can repent for my own sinʺ

049-39-1	tova	tova	Pd-nsn	_	_	049-39-2	obj	049-39	_
049-39-2	ču	čuja	Vmia3se	_	_	0	root	049-39	_
049-39-3	ierei	erei	Nmsny	_	_	049-39-2	nsubj	049-39	_
# translation: The priest heard this

049-40-1	i	i	C	_	_	049-40-2	cc	049-40	_
049-40-2	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	049-40	_
049-40-3	se	se	Px---a	_	_	049-40-2	expl	049-40	_
049-40-4	starcu	starec	Nmsdy	_	_	049-40-2	obl:iobj	049-40	_
# translation: And he bowed to the old man

049-41-1	i	i	C	_	_	049-41-2	cc	049-41	_
049-41-2	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	049-41	_
049-41-3	skrъbenъ	skrъben	Amsnn	_	_	049-41-2	obl:pred	049-41	_
# translation: And he went away sorrowful

049-42-1	i	i	C	_	_	049-42-4	cc	049-42	_
049-42-2	kato	kato	C	_	_	049-42-4	mark	049-42	_
049-42-3	si	se	Px---d	_	_	049-42-4	expl	049-42	_
049-42-4	ottvodeše	otvodja	Vmii3si	_	_	049-42-5	advcl	049-42	_
049-42-5	srešna	sreštna	Vmia3se	_	_	0	root	049-42	_
049-42-6	go	toi	Pp3msa	_	_	049-42-5	obj	049-42	_
049-42-7	avъva	avva	N	_	_	049-42-5	nsubj	049-42	_
049-42-8	i	i	C	_	_	049-42-9	cc	049-42	_
049-42-9	petrъ	Petъr	Nmsny	_	_	049-42-7	conj	049-42	_
# translation: And as he was walking away, the Father and Peter met him

049-43-1	i	i	C	_	_	049-43-2	cc	049-43	_
049-43-2	vidoxa	vidja	Vmia3pe	_	_	0	root	049-43	_
049-43-3	go	toi	Pp3msa	_	_	049-43-2	obj	049-43	_
049-43-4	skrъbenъ	skrъben	Amsnn	_	_	049-43-2	obl:pred	049-43	_
# translation: And they saw him sorrowful

049-44-1	i	i	C	_	_	049-44-2	cc	049-44	_
049-44-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-44	_
049-44-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	049-44-2	obl:iobj	049-44	_
049-44-4	petrъ	Petъr	Nmsny	_	_	049-44-2	nsubj	049-44	_
# translation: And Peter said to him:

049-45-1	što	što	Pq	_	_	049-45-3	nsubj	049-45	_
049-45-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	049-45-3	obl:iobj	049-45	_
049-45-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	049-45	_
049-45-4	čado	čedo	Nnsny	_	_	049-45-3	vocative	049-45	_
# translation: ʺWhat is the matter with you, child?ʺ

049-46-1	a	a	C	_	_	049-46-3	cc	049-46	_
049-46-2	popъ	pop	Nmsny	_	_	049-46-3	nsubj	049-46	_
049-46-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-46	_
# translation: And the priest said:

049-47-1	čtni	česten	Amsny	_	_	049-47-2	amod	049-47	_
049-47-2	oče	otec	Nmsvy	_	_	049-47-3	vocative	049-47	_
049-47-3	priidoxъ	priida	Vmia1se	_	_	0	root	049-47	_
049-47-4	kъ	k	Sd	_	_	049-47-6	case	049-47	_
049-47-5	onomu	onja	Amsdy	_	_	049-47-6	det:ext	049-47	_
049-47-6	starъcu	starec	Nmsdy	_	_	049-47-3	obl:lat	049-47	_
# translation: ʺHonorable father, I went to the old manʺ

049-48-1	ispovedaxъ	izpovědam	Vmia1se	_	_	0	root	049-48	_
049-48-2	vesъ	vse	Amsnn	_	_	049-48-4	amod:det	049-48	_
049-48-3	moi	moi	Amsny	_	_	049-48-4	amod:poss	049-48	_
049-48-4	grex	grěx	Nmsnn	_	_	049-48-1	obj	049-48	_
# translation: ʺI confessed all my sinʺ

049-49-1	a	a	C	_	_	049-49-6	cc	049-49	_
049-49-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	049-49-6	nsubj	049-49	_
049-49-3	me	az	Pp1-sa	_	_	049-49-6	obj	049-49	_
049-49-4	u	u	Sg	_	_	049-49-5	case	049-49	_
049-49-5	očajanie	otčajanie	Nnsnn	_	_	049-49-6	obl:lat	049-49	_
049-49-6	vъvede	vъveda	Vmia3se	_	_	0	root	049-49	_
# translation: ʺbut he brought me into despairʺ

049-50-1	i	i	C	_	_	049-50-2	cc	049-50	_
049-50-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-50	_
049-50-3	emu	toi	Pp3msd	_	_	049-50-2	obl:iobj	049-50	_
049-50-4	petrъ	Petъr	Nmsny	_	_	049-50-2	nsubj	049-50	_
# translation: And Peter said to him:

049-51-1	čuemъ	čuja	Vmip1si	_	_	0	root	049-51	_
049-51-2	čado	čedo	Nnsny	_	_	049-51-1	vocative	049-51	_
049-51-3	što	što	Pq	_	_	049-51-4	mark	049-51	_
049-51-4	dumašъ	dumam	Vmip2si	_	_	049-51-1	advcl:obj	049-51	_
# translation: ʺI hear what you are saying, childʺ

049-52-1	doidi	doida	Vmm-2se	_	_	0	root	049-52	_
049-52-2	u	u	Sg	_	_	049-52-4	case	049-52	_
049-52-3	moju	moi	Afsay	_	_	049-52-4	amod	049-52	_
049-52-4	keliju	kilija	Nfsan	_	_	049-52-1	obl:lat	049-52	_
# translation: ʺCome to my cellʺ

049-53-1	i	i	C	_	_	049-53-2	cc	049-53	_
049-53-2	javi	javja	Vmm-2se	_	_	0	root	049-53	_
049-53-3	mi	az	Pp1-sd	_	_	049-53-2	obl:iobj	049-53	_
049-53-4	vesъ	vse	Amsnn	_	_	049-53-6	amod:det	049-53	_
049-53-5	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	049-53-6	amod:poss	049-53	_
049-53-6	grexъ	grěx	Nmsnn	_	_	049-53-2	obj	049-53	_
# translation: ʺand show me all your sinʺ

049-54-1	ta	ta	C	_	_	049-54-6	cc	049-54	_
049-54-2	veče	veče	R	_	_	049-54-6	advmod	049-54	_
049-54-3	kakvo	kakvo	Pq	_	_	049-54-6	obj	049-54	_
049-54-4	šte	šta	Vaip3si	_	_	049-54-6	aux:fut	049-54	_
049-54-5	bgъ	bog	Nmsny	_	_	049-54-6	nsubj	049-54	_
049-54-6	napraviti	napravja	Vmn---e	_	_	0	root	049-54	_
# translation: ʺand then whatever God doesʺ

049-55-1	i	i	C	_	_	049-55-2	cc	049-55	_
049-55-2	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	049-55	_
049-55-3	prezviterъ	prezviter	Nmsny	_	_	049-55-2	nsubj	049-55	_
049-55-4	u	u	Sg	_	_	049-55-6	case	049-55	_
049-55-5	petrovu	Petrov	Afsan	_	_	049-55-6	amod:poss	049-55	_
049-55-6	keliju	kilija	Nfsan	_	_	049-55-2	obl:lat	049-55	_
# translation: And the presbyter went to Peter's cell

049-56-1	ispoveda	izpovědam	Vmia3se	_	_	0	root	049-56	_
049-56-2	kurъvarъstvo	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	049-56-3	nmod	049-56	_
049-56-3	delo	delo	Nnsnn	_	_	049-56-1	obj	049-56	_
# translation: And he confessed the deed of adultery

049-57-1	a	a	C	_	_	049-57-3	cc	049-57	_
049-57-2	petrъ	Petъr	Nmsny	_	_	049-57-3	nsubj	049-57	_
049-57-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-57	_
# translation: And Peter said:

049-58-1	po	po	Sd	_	_	049-58-2	case	049-58	_
049-58-2	istine	istina	Nfsdn	_	_	049-58-3	obl	049-58	_
049-58-3	reklъ	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	049-58	_
049-58-4	ti	ti	Pp2-sn	_	_	049-58-3	obl:iobj	049-58	_
049-58-5	e	sъm	Vaip3si	_	_	049-58-3	aux:prf	049-58	_
049-58-6	sti	svęt	Ampnn	_	_	049-58-7	amod	049-58	_
049-58-7	starecъ	starec	Nmsny	_	_	049-58-3	nsubj	049-58	_
049-58-8	iereju	erei	Nmsvy	Nmsdy	_	049-58-3	vocative	049-58	_
# translation: ʺThe holy old man told it to you truthfully, fatherʺ

049-59-1	toja	toja	Pd-msn	_	_	049-59-2	det:ext	049-59	_
049-59-2	grexъ	grěx	Nmsnn	_	_	049-59-3	nsubj	049-59	_
049-59-3	težekъ	težъk	Amsnn	_	_	0	root	049-59	_
049-59-4	etъ	sъm	Vmip3si	_	_	049-59-3	cop	049-59	_
# translation: ʺThis sin is heavyʺ

049-60-1	i	i	C	_	_	049-60-3	cc	049-60	_
049-60-2	ne	ne	Qz	_	_	049-60-3	advmod	049-60	_
049-60-3	imatъ	imam	Vmip3si	_	_	0	root	049-60	_
049-60-4	proštenie	proštenie	Nnsnn	_	_	049-60-3	obj	049-60	_
049-60-5	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	049-60-3	obl:iobj	049-60	_
049-60-6	ereju	erei	Nmsvy	Nmsdy	_	049-60-3	vocative	049-60	_
# translation: ʺAnd there is no forgiveness for you, fatherʺ

049-61-1	ot	ot	Sg	_	_	049-61-2	case	049-61	_
049-61-2	sega	sega	R	_	_	049-61-8	advmod	049-61	_
049-61-3	ne	ne	Qz	_	_	049-61-4	amod	049-61	_
049-61-4	vozmožno	vъzmožen	Ansnn	_	_	049-61-8	aux	049-61	_
049-61-5	ti	ti	Pp2-sn	_	_	049-61-8	nsubj	049-61	_
049-61-6	e	sъm	Vmip3si	_	_	049-61-4	cop	049-61	_
049-61-7	da	da	C	_	_	049-61-4	fixed:inf	049-61	_
049-61-8	služišъ	služa	Vmip2si	_	_	0	root	049-61	_
# translation: ʺFrom now on it is impossible for you to serveʺ

049-62-1	toko	toko	R	_	_	049-62-4	advmod	049-62	_
049-62-2	da	da	C	_	_	049-62-4	aux:opt	049-62	_
049-62-3	se	se	Px---a	_	_	049-62-4	expl	049-62	_
049-62-4	postrižešъ	podstriža	Vmip2si	_	_	0	root	049-62	_
049-62-5	na	na	Sa	_	_	049-62-7	case	049-62	_
049-62-6	monašeski	monašeski	Amsnn	_	_	049-62-7	amod	049-62	_
049-62-7	činъ	čin	Nmsnn	_	_	049-62-4	obl	049-62	_
# translation: ʺonly to cut your hair for monasticismʺ

049-63-1	i	i	C	_	_	049-63-4	cc	049-63	_
049-63-2	da	da	C	_	_	049-63-4	aux:opt	049-63	_
049-63-3	se	se	Px---a	_	_	049-63-4	expl	049-63	_
049-63-4	pokaeš	pokaja	Vmip2se	_	_	0	root	049-63	_
049-63-5	istino	istinno	R	_	_	049-63-4	advmod	049-63	_
# translation: ʺand to repent trulyʺ

049-64-1	i	i	C	_	_	049-64-4	cc	049-64	_
049-64-2	ja	ja	Pp1-sn	_	_	049-64-4	nsubj	049-64	_
049-64-3	se	se	Px---a	_	_	049-64-4	expl	049-64	_
049-64-4	nadeemъ	nadeja	Vmip1si	_	_	0	root	049-64	_
049-64-5	na	na	Sa	_	_	049-64-6	case	049-64	_
049-64-6	blgodatъ	blagodat	Nfsnn	_	_	049-64-4	obl	049-64	_
049-64-7	gda	Gospod	Nmsgy	_	_	049-64-6	nmod:poss	049-64	_
049-64-8	iisa	Isus	Nmsgy	_	_	049-64-7	appos	049-64	_
049-64-9	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	049-64-8	appos	049-64	_
049-64-10	da	da	C	_	_	049-64-11	aux:opt	049-64	_
049-64-11	sotvori	sъtvorja	Vmip3se	_	_	049-64-4	advcl	049-64	_
049-64-12	mltъ	milost	Nfsnn	_	_	049-64-11	obj	049-64	_
049-64-13	sasъ	s	Si	_	_	049-64-14	case	049-64	_
049-64-14	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	049-64-11	obl	049-64	_
049-64-15	kato	kato	C	_	_	049-64-19	mark	049-64	_
049-64-16	sa	s	Si	_	_	049-64-19	case	049-64	_
049-64-17	svi	sve	Amsnn	_	_	049-64-19	amod:det	049-64	_
049-64-18	te	tъ	Pd-mpn	_	_	049-64-17	det:p_adj	049-64	_
049-64-19	člveci	človek	Nmpny	_	_	049-64-11	advcl	049-64	_
049-64-20	što	što	Pq	_	_	049-64-22	mark	049-64	_
049-64-21	se	se	Px---a	_	_	049-64-22	expl	049-64	_
049-64-22	pokajatъ	pokaja	Vmip3pe	_	_	049-64-19	acl	049-64	_
# translation: ʺAnd I hope for the grace of Lord Jesus Christ,ʺ / ʺso that he gives (lit. does) mercy for you like for all people who repentʺ

049-66-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	049-66-3	nsubj	049-66	_
049-66-2	kato	kato	C	_	_	049-66-3	mark	049-66	_
049-66-3	ču	čuja	Vmia3se	_	_	049-66-7	advcl	049-66	_
049-66-4	taja	toja	Pd-fsn	_	_	049-66-5	det:ext	049-66	_
049-66-5	duma	duma	Nfsnn	_	_	049-66-3	obj	049-66	_
049-66-6	i	i	C	_	_	049-66-7	cc	049-66	_
049-66-7	pade	pasti	Vmia3se	_	_	0	root	049-66	_
# translation: As he heard this word, he fell down

049-67-1	i	i	C	_	_	049-67-2	cc	049-67	_
049-67-2	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	049-67	_
049-67-3	se	se	Px---a	_	_	049-67-2	expl	049-67	_
049-67-4	starъcu	starec	Nmsdy	_	_	049-67-2	obl:iobj	049-67	_
# translation: And he bowed to the old man

049-68-1	i	i	C	_	_	049-68-2	cc	049-68	_
049-68-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-68	_
049-68-3	popъ	pop	Nmsny	_	_	049-68-2	nsubj	049-68	_
049-68-4	starъcu	starec	Nmsdy	_	_	049-68-2	obl:iobj	049-68	_
# translation: And the priest said to the old man:

049-69-1	oče	otec	Nmsvy	_	_	049-69-15	vocative	049-69	_
049-69-2	petre	Petъr	Nmsvy	_	_	049-69-1	appos	049-69	_
049-69-3	kogi	koga	Pq	_	_	049-69-6	mark	049-69	_
049-69-4	me	az	Pp1-sa	_	_	049-69-6	obj	049-69	_
049-69-5	bgъ	bog	Nmsny	_	_	049-69-6	nsubj	049-69	_
049-69-6	privede	priveda	Vmia3se	_	_	049-69-15	advcl	049-69	_
049-69-7	vъ	v	Sl	_	_	049-69-10	case	049-69	_
049-69-8	stię	svęt	Afpny	_	_	049-69-10	amod	049-69	_
049-69-9	tvoę	tvoi	Afpnn	Anpnn	_	049-69-10	amod:poss	049-69	_
049-69-10	ruki	rъka	Nfpnn	_	_	049-69-6	obl:lat	049-69	_
049-69-11	ne	ne	Qz	_	_	049-69-12	advmod	049-69	_
049-69-12	štemъ	šta	Vaip1si	_	_	049-69-15	aux	049-69	_
049-69-13	da	da	C	_	_	049-69-12	fixed:inf	049-69	_
049-69-14	se	se	Px---a	_	_	049-69-15	expl	049-69	_
049-69-15	otlučimъ	otlъča	Vmip1se	_	_	0	root	049-69	_
049-69-16	ot	ot	Sg	_	_	049-69-17	case	049-69	_
049-69-17	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	049-69-15	obl:abl	049-69	_
# translation: ʺFather Peter, ever since God led me into your holy hands, I do not want to separate myself from you!ʺ

049-70-1	i	i	C	_	_	049-70-2	cc	049-70	_
049-70-2	postriže	podstriža	Vmia3se	_	_	0	root	049-70	_
049-70-3	go	toi	Pp3msa	_	_	049-70-2	obj	049-70	_
049-70-4	starecъ	starec	Nmsny	_	_	049-70-2	nsubj	049-70	_
049-70-5	petrъ	Petъr	Nmsny	_	_	049-70-4	appos	049-70	_
049-70-6	vъ	v	Sl	_	_	049-70-8	case	049-70	_
049-70-7	monašeski	monašeski	Amsnn	_	_	049-70-8	amod	049-70	_
049-70-8	obrazъ	obraz	Nmsnn	_	_	049-70-2	obl	049-70	_
# translation: And the old man Peter cut his hair in the image of a monk

049-71-1	i	i	C	_	_	049-71-2	cc	049-71	_
049-71-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	049-71	_
049-71-3	sasъ	s	Si	_	_	049-71-5	case	049-71	_
049-71-4	tija	toja	Pd-mpn	_	_	049-71-5	det:ext	049-71	_
049-71-5	duxovnici	duxovnik	Nmpny	_	_	049-71-2	obl	049-71	_
049-71-6	vъ	v	Sl	_	_	049-71-7	case	049-71	_
049-71-7	postъ	post	Nmsnn	_	_	049-71-2	obl	049-71	_
049-71-8	i	i	C	_	_	049-71-10	cc	049-71	_
049-71-9	vъ	v	Sl	_	_	049-71-10	case	049-71	_
049-71-10	pokajanie	pokajanie	Nnsnn	_	_	049-71-7	conj	049-71	_
# translation: And he was fasting and repenting with those clerics

049-72-1	sa	s	Si	_	_	049-72-2	case	049-72	_
049-72-2	slъzi	sъlza	Nfpnn	_	_	049-72-4	obl	049-72	_
049-72-3	neprestano	neprestanno	R	_	_	049-72-4	advmod	049-72	_
049-72-4	plačeše	plača	Vmii3si	_	_	0	root	049-72	_
049-72-5	za	za	Sg	_	_	049-72-7	case	049-72	_
049-72-6	svoi	svoi	Amsny	_	_	049-72-7	amod:poss	049-72	_
049-72-7	grex	grěx	Nmsnn	_	_	049-72-5	obl	049-72	_
# translation: And he cried unceasingly with tears for his sin

049-73-1	i	i	C	_	_	049-73-3	cc	049-73	_
049-73-2	bga	bog	Nmsgy	_	_	049-73-3	obj	049-73	_
049-73-3	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	049-73	_
# translation: And he was praying to God

049-74-1	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	049-74	_
049-74-2	starecъ	starec	Nmsny	_	_	049-74-1	nsubj	049-74	_
049-74-3	podъ	pod	Si	_	_	049-74-5	case	049-74	_
049-74-4	svoju	svoi	Afsay	_	_	049-74-5	amod:poss	049-74	_
049-74-5	xižicu	xižica	Nfsan	_	_	049-74-1	obl:loc	049-74	_
049-74-6	ednu	edin	Afsan	_	_	049-74-7	amod:det	049-74	_
049-74-7	skutničku	skutnička	Nfsan	_	_	049-74-1	obj	049-74	_
# translation: The old man had a cellar under his cabin

049-75-1	i	i	C	_	_	049-75-2	cc	049-75	_
049-75-2	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	049-75	_
049-75-3	se	se	Px---a	_	_	049-75-2	expl	049-75	_
049-75-4	popъ	pop	Nmsny	_	_	049-75-2	nsubj	049-75	_
049-75-5	starъcu	starec	Nmsdy	_	_	049-75-2	obl:iobj	049-75	_
049-75-6	petru	Petъr	Nmsdy	_	_	049-75-5	appos	049-75	_
049-75-7	da	da	C	_	_	049-75-9	mark	049-75	_
049-75-8	go	toi	Pp3msa	_	_	049-75-9	obj	049-75	_
049-75-9	pušti	pustja	Vmip3se	_	_	049-75-2	advcl	049-75	_
049-75-10	u	u	Sg	_	_	049-75-12	case	049-75	_
049-75-11	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	049-75-12	det:ext	049-75	_
049-75-12	skutnička	skutnička	Nfsnn	_	_	049-75-9	obl:lat	049-75	_
049-75-13	tamo	tam	R	_	_	049-75-15	advmod	049-75	_
049-75-14	da	da	C	_	_	049-75-15	mark	049-75	_
049-75-15	sedi	sedja	Vmip3si	_	_	049-75-9	advcl	049-75	_
049-75-16	u	u	Sg	_	_	049-75-18	case	049-75	_
049-75-17	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	049-75-18	det:ext	049-75	_
049-75-18	tesnota	tesnota	Nfsnn	_	_	049-75-15	obl:loc	049-75	_
049-75-19	dogde	dogde	Pq	_	_	049-75-21	mark	049-75	_
049-75-20	e	sъm	Vmip3si	_	_	049-75-21	cop	049-75	_
049-75-21	živъ	živ	Amsnn	_	_	049-75-15	advcl	049-75	_
# translation: And the priest was begging to the old man Peter to let him into that cellar / to sit there in that tight place as long as he is alive

049-76-1	i	i	C	_	_	049-76-4	cc	049-76	_
049-76-2	starecъ	starec	Nmsny	_	_	049-76-4	nsubj	049-76	_
049-76-3	go	toi	Pp3msa	_	_	049-76-4	obj	049-76	_
049-76-4	upušti	upustja	Vmia3se	_	_	0	root	049-76	_
049-76-5	u	u	Sg	_	_	049-76-6	case	049-76	_
049-76-6	skutnicu	skutnica	Nfsan	_	_	049-76-4	obl:lat	049-76	_
# translation: And the old man let him into the cellar

049-77-1	vъleze	vlěza	Vmia3se	_	_	0	root	049-77	_
049-77-2	erei	erei		_	_	049-77-1	nsubj	049-77	_
049-77-3	va	v	Sl	_	_	049-77-4	case	049-77	_
049-77-4	nju	tja	Pp3fsa	_	_	049-77-1	obl:lat	049-77	_
# translation: The priest went into it

049-78-1	iskova	izkovam	Vmia3se	_	_	0	root	049-78	_
049-78-2	juže	vъže	Nnsnn	_	_	049-78-1	obj	049-78	_
049-78-3	železno	želězen	Ansnn	_	_	049-78-2	amod	049-78	_
# translation: He forged an iron rope (wire)

049-78-1	i	i	C	_	_	049-78-5	cc	049-78	_
049-78-2	na	na	Sa	_	_	049-78-3	case	049-78	_
049-78-3	juže	vъže	Nnsnn	_	_	049-78-5	obl:loc	049-78	_
049-78-4	to	tъ	Pd-nsn	_	_	049-78-3	det:p_nom	049-78	_
049-78-5	pirone	piron	Nmpnn	_	_	0	root	049-78	_
# translation: And on the rope (he forged) nails

049-79-1	i	i	C	_	_	049-79-5	cc	049-79	_
049-79-2	okolъ	okolo	Sg	_	_	049-79-3	case	049-79	_
049-79-3	šiju	šija	Nfsan	_	_	049-79-5	obl:loc	049-79	_
049-79-4	svoju	svoi	Afsay	_	_	049-79-3	amod:poss	049-79	_
049-79-5	iskova	izkovam	Vmia3se	_	_	0	root	049-79	_
049-79-6	železni	želězen	Ampnn	_	_	049-79-7	amod	049-79	_
049-79-7	okovi	okova	Nfpnn	_	_	049-79-5	obj	049-79	_
049-79-8	sirečъ	sireč	Qg	_	_	049-79-9	mark	049-79	_
049-79-9	xapove	xap	Nmpnn	_	_	049-79-7	acl	049-79	_
# translation: And around his neck he forged iron shackles, that is handcuffs

049-80-1	i	i	C	_	_	049-80-7	cc	049-80	_
049-80-2	drugia	drug	Amsoy	_	_	049-80-3	amod	049-80	_
049-80-3	krai	krai	Nmsnn	_	_	049-80-7	obj	049-80	_
049-80-4	n	na	Sa	_	_	049-80-5	case	049-80	_
049-80-5	juže	vъže	Nnsnn	_	_	049-80-3	nmod:poss	049-80	_
049-80-6	to	tъ	Pd-nsn	_	_	049-80-5	det:p_nom	049-80	_
049-80-7	zakova	zakova	Vmia3se	_	_	0	root	049-80	_
049-80-8	u	u	Sg	_	_	049-80-9	case	049-80	_
049-80-9	stenu	stena	Nfsan	_	_	049-80-7	obl:lat	049-80	_
# translation: And he nailed the other end of the rope to the wall

049-81-1	i	i	C	_	_	049-81-5	cc	049-81	_
049-81-2	kato	kato	C	_	_	049-81-5	mark	049-81	_
049-81-3	se	se	Px---a	_	_	049-81-5	expl	049-81	_
049-81-4	beše	sъm	Vaii3si	_	_	049-81-5	aux:pprf	049-81	_
049-81-5	okovalъ	okova	Vmp--se	Amsnn	_	049-81-13	advcl	049-81	_
049-81-6	samъ	sam	Amsnn	_	_	049-81-5	advmod	049-81	_
049-81-7	sebe	se	Px---g	_	_	049-81-5	obj	049-81	_
049-81-8	okajani	okaja	Amsny	Vmpa-se	_	049-81-7	appos	049-81	_
049-81-9	za	za	Sg	_	_	049-81-10	case	049-81	_
049-81-10	stenu	stena	Nfsan	_	_	049-81-5	obl:lat	049-81	_
049-81-11	i	i	C	_	_	049-81-13	cc	049-81	_
049-81-12	ne	ne	Qz	_	_	049-81-13	advmod	049-81	_
049-81-13	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	049-81	_
049-81-14	tri	tri	Ml	_	_	049-81-15	nummod	049-81	_
049-81-15	dni	den	Nmpnn	_	_	049-81-13	obl	049-81	_
049-81-16	pri	pri	Sa	_	_	049-81-17	case	049-81	_
049-81-17	starъca	starec	Nmsgy	_	_	049-81-13	obl:lat	049-81	_
# translation: And as he had nailed himself, the miserable one, to the wall, he did not go out to the old man for three days

049-82-1	i	i	C	_	_	049-82-3	cc	049-82	_
049-82-2	starec	starec	Nmsny	_	_	049-82-3	nsubj	049-82	_
049-82-3	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	049-82	_
049-82-4	če	če	C	_	_	049-82-6	mark	049-82	_
049-82-5	ne	ne	Qz	_	_	049-82-6	advmod	049-82	_
049-82-6	izlazi	izlěza	Vmip3si	_	_	049-82-3	advcl	049-82	_
049-82-7	popъ	pop	Nmsny	_	_	049-82-6	nsubj	049-82	_
049-82-8	izъ	iz	Sg	_	_	049-82-9	case	049-82	_
049-82-9	skutnicu	skutnica	Nfsan	_	_	049-82-6	obl:abl	049-82	_
# translation: And the old man saw that the priest was not going out of the cellar

049-83-1	a	a	C	_	_	049-83-3	cc	049-83	_
049-83-2	starecъ	starec	Nmsny	_	_	049-83-3	nsubj	049-83	_
049-83-3	vъleze	vlěza	Vmia3se	_	_	0	root	049-83	_
049-83-4	pri	pri	Sa	_	_	049-83-5	case	049-83	_
049-83-5	popa	pop	Nmsgy	_	_	049-83-3	obl:lat	049-83	_
049-83-6	samъ	sam	Amsnn	_	_	049-83-3	advmod	049-83	_
# translation: And the old man hilself went in to the priest

049-84-1	i	i	C	_	_	049-84-2	cc	049-84	_
049-84-2	vide	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	049-84	_
049-84-3	popa	pop	Nmsgy	_	_	049-84-2	obj	049-84	_
# translation: And he saw the priest

049-85-1	okolъ	okolo	Sg	_	_	049-85-2	case	049-85	_
049-85-2	šiju	šija	Nfsan	_	_	049-85-4	obl:loc	049-85	_
049-85-3	popu	pop	Nmsdy	_	_	049-85-2	nmod:poss	049-85	_
049-85-4	okovi	okova	Nfpnn	_	_	0	root	049-85	_
049-85-5	železni	želězen	Afpnn	_	_	049-85-4	amod	049-85	_
# translation: Around his neck (were) iron shackles

049-86-1	i	i	C	_	_	049-86-10	cc	049-86	_
049-86-2	juže	vъže	Nnsnn	_	_	049-86-10	nsubj	049-86	_
049-86-3	železno	želězen	Ansnn	_	_	049-86-2	amod	049-86	_
049-86-4	na	na	Sa	_	_	049-86-5	case	049-86	_
049-86-5	šiju	šija	Nfsan	_	_	049-86-10	obl:lat	049-86	_
049-86-6	popu	pop	Nmsdy	_	_	049-86-5	nmod:poss	049-86	_
049-86-7	i	i	C	_	_	049-86-9	cc	049-86	_
049-86-8	u	u	Sg	_	_	049-86-9	case	049-86	_
049-86-9	stenu	stena	Nfsan	_	_	049-86-5	conj	049-86	_
049-86-10	zakovano	zakova	Vmpa-se	Ansnn	_	0	root	049-86	_
# translation: And an iron rope (was) nailed to the priest's neck and to the wall

049-87-1	i	i	C	_	_	049-87-2	cc	049-87	_
049-87-2	vide	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	049-87	_
049-87-3	starecъ	starec	Nmsny	_	_	049-87-2	nsubj	049-87	_
# translation: And the old man saw (it)

049-88-1	i	i	C	_	_	049-88-2	cc	049-88	_
049-88-2	počudi	počudja	Vmia3se	_	_	0	root	049-88	_
049-88-3	se	se	Px---a	_	_	049-88-2	expl	049-88	_
# translation: and he started wondering

049-89-1	i	i	C	_	_	049-89-2	cc	049-89	_
049-89-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-89	_
# translation: and he said:

049-90-1	što	što	Pq	_	_	049-90-3	cc	049-90	_
049-90-2	si	se	Vaip2si	_	_	049-90-3	aux:prf	049-90	_
049-90-3	storilъ	storja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	049-90	_
049-90-4	sne	sin	Nmsvy	_	_	049-90-3	vocative	049-90	_
049-90-5	takova	takъv	Anpnn	_	_	049-90-6	amod:det	049-90	_
049-90-6	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	049-90-3	obj	049-90	_
# translation: ʺWhy did you do such miracles, o son?ʺ

049-91-1	i	i	C	_	_	049-91-5	cc	049-91	_
049-91-2	kako	kako	Pq	_	_	049-91-5	advmod	049-91	_
049-91-3	štešъ	šta	Vaip2si	_	_	049-91-5	aux:fut	049-91	_
049-91-4	da	da	C	_	_	049-91-3	fixed:inf	049-91	_
049-91-5	izidešъ	izida	Vmip2se	_	_	0	root	049-91	_
049-91-6	na	na	Sa	_	_	049-91-7	case	049-91	_
049-91-7	proxodъ	proxod	Nmsnn	_	_	049-91-5	obl:lat	049-91	_
049-91-8	kato	kato	C	_	_	049-91-12	mark	049-91	_
049-91-9	si	sъm	Vaip2si	_	_	049-91-12	aux:prf	049-91	_
049-91-10	se	se	Px---a	_	_	049-91-12	expl	049-91	_
049-91-11	tuka	tuka	Pr	_	_	049-91-12	advmod	049-91	_
049-91-12	privezalъ	priveza	Vmp--se	Amsnn	_	049-91-5	advcl	049-91	_
049-91-13	i	i	C	_	_	049-91-14	cc	049-91	_
049-91-14	okovalъ	okova	Vmp--se	Amsnn	_	049-91-12	conj	049-91	_
# translation: ʺAnd how will you go out for a pass (toilet?) if you have chained and shackled yourself here?ʺ

049-92-1	i	i	C	_	_	049-92-8	cc	049-92	_
049-92-2	gde	gde	Pq	_	_	049-92-8	advmod	049-92	_
049-92-3	li	li	Qq	_	_	049-92-2	advmod	049-92	_
049-92-4	potrebu	potreba	Nfsan	_	_	049-92-8	obj	049-92	_
049-92-5	telu	tělo	Nnsdn	_	_	049-92-8	obl:iobj	049-92	_
049-92-6	tvoemu	tvoi	Ansdy	_	_	049-92-5	amod:poss	049-92	_
049-92-7	da	da	C	_	_	049-92-8	aux:opt	049-92	_
049-92-8	uzmešъ	uzema	Vmip2se	_	_	0	root	049-92	_
# translation: ʺAnd where will you take what you need for the body?ʺ

049-93-1	a	a	C	_	_	049-93-3	cc	049-93	_
049-93-2	erei	erei	Nmsny	_	_	049-93-3	nsubj	049-93	_
049-93-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-93	_
# translation: And the priest said:

049-94-1	sti	svęt	Amsny	_	_	049-94-2	amod	049-94	_
049-94-2	oče	otec	Nmsvy	_	_	049-94-9	vocative	049-94	_
049-94-3	ja	ja	Pp1-sn	_	_	049-94-9	nsubj	049-94	_
049-94-4	po	po	Qc	_	_	049-94-5	advmod	049-94	_
049-94-5	napredъ	napred	R	_	_	049-94-9	advmod	049-94	_
049-94-6	blgu	blag	Afsan	_	_	049-94-7	amod	049-94	_
049-94-7	merizmu	mirizma	Nfsan	_	_	049-94-9	obj	049-94	_
049-94-8	ѳimjanovu	tamjanov	Afsan	_	_	049-94-7	amod:poss	049-94	_
049-94-9	nasitixъ	nasitja	Vmia3se	_	_	0	root	049-94	_
049-94-10	se	se	Px---a	_	_	049-94-9	expl	049-94	_
# translation: ʺHoly father, first I had enough of the good scent of the incenseʺ

049-95-1	i	i	C	_	_	049-95-8	cc	049-95	_
049-95-2	blgago	blag	Amsgy	_	_	049-95-3	amod	049-95	_
049-95-3	mira	mir	Nmsgn	_	_	049-95-8	obj	049-95	_
049-95-4	i	i	C	_	_	049-95-5	cc	049-95	_
049-95-5	izmirъnu	izmirno	Nnsdn	_	_	049-95-3	conj	049-95	_
049-95-6	paki	pak	R	_	_	049-95-8	advmod	049-95	_
049-95-7	dovolъno	dovolno	R	_	_	049-95-8	advmod	049-95	_
049-95-8	nasitixъ	nasitja	Vmia3se	_	_	0	root	049-95	_
049-95-9	se	se	Px---a	_	_	049-95-8	expl	049-95	_
# translation: ʺAnd I had enough of the good peace and the myrrh tooʺ

049-96-1	a	a	C	_	_	049-96-10	cc	049-96	_
049-96-2	sega	sega	R	_	_	049-96-10	advmod	049-96	_
049-96-3	zlosmradia	zlosmradie	Nnsgn	_	_	049-96-10	obj	049-96	_
049-96-4	što	što	Pq	_	_	049-96-5	mark	049-96	_
049-96-5	izlazi	izlěza	Vmip3si	_	_	049-96-3	acl	049-96	_
049-96-6	ot	ot	Sg	_	_	049-96-7	case	049-96	_
049-96-7	mene	az	Pp1-sg	_	_	049-96-5	obl:abl	049-96	_
049-96-8	da	da	C	_	_	049-96-10	aux:opt	049-96	_
049-96-9	se	se	Px---a	_	_	049-96-10	expl	049-96	_
049-96-10	nasitimъ	nasitja	Vmip1se	_	_	0	root	049-96	_
# translation: ʺBut now, let me satisfy myself with the evil stench, which pours from me.ʺ

049-97-1	zašto	zašto	C	_	_	049-97-6	cc	049-97	_
049-97-2	telo	tělo	Nnsnn	_	_	049-97-6	nsubj	049-97	_
049-97-3	me	az	Pp1-sa	_	_	049-97-2	amod:poss	049-97	_
049-97-4	ženъsko	ženski	Ansnn	_	_	049-97-5	amod	049-97	_
049-97-5	xotenie	xotěnie	Nnsnn	_	_	049-97-6	obj	049-97	_
049-97-6	voziska	vъziskati	Vmia3se	_	_	0	root	049-97	_
# translation: ʺBecause my body wanted the lust for women.ʺ

049-98-1	i	i	C	_	_	049-98-6	cc	049-98	_
049-98-2	dšu	duša	Nfsan	_	_	049-98-6	obj	049-98	_
049-98-3	i	i	C	_	_	049-98-4	cc	049-98	_
049-98-4	telo	tělo	Nnsnn	_	_	049-98-2	conj	049-98	_
049-98-5	moe	moi	Ansny	_	_	049-98-4	amod:poss	049-98	_
049-98-6	omrъsixъ	omъrsa	Vmia1se	_	_	0	root	049-98	_
# translation: ʺAnd I tainted both my soul and my body.ʺ

049-99-1	i	i	C	_	_	049-99-3	cc	049-99	_
049-99-2	ne	ne	Qz	_	_	049-99-3	advmod	049-99	_
049-99-3	imamъ	imam	Vmip1si	_	_	0	root	049-99	_
049-99-4	gde	gde	Pq	_	_	049-99-7	mark	049-99	_
049-99-5	glavu	glava	Nfsan	_	_	049-99-7	obj	049-99	_
049-99-6	moju	moi	Afsay	_	_	049-99-5	amod:poss	049-99	_
049-99-7	podkloniti	podъkloniti	Vmn---e	_	_	049-99-3	advcl	049-99	_
# translation: ʺAnd I have nowhere to put my head down.ʺ

049-100-1	no	no	C	_	_	049-100-6	cc	049-100	_
049-100-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	049-100-6	discourse	049-100	_
049-100-3	oče	otec	Nmsvy	_	_	049-100-6	vocative	049-100	_
049-100-4	bgъ	bog	Nmsny	_	_	049-100-6	nsubj	049-100	_
049-100-5	da	da	C	_	_	049-100-6	aux:opt	049-100	_
049-100-6	nastavi	nastavja	Vmip3se	_	_	0	root	049-100	_
049-100-7	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	049-100-8	amod:poss	049-100	_
049-100-8	stinju	svętinja	Nfsan	_	_	049-100-6	obj	049-100	_
# translation: ʺBut you, father, let God guide your truthʺ

049-101-1	vъ	v	Sl	_	_	049-101-3	case	049-101	_
049-101-2	dva	dva	Ml	_	_	049-101-3	nummod	049-101	_
049-101-3	dni	den	Nmpnn	_	_	049-101-9	obl	049-101	_
049-101-4	ili	ili	C	_	_	049-101-7	cc	049-101	_
049-101-5	vъ	v	Sl	_	_	049-101-7	case	049-101	_
049-101-6	tri	tri	Ml	_	_	049-101-7	nummod	049-101	_
049-101-7	dni	den	Nmpnn	_	_	049-101-3	conj	049-101	_
049-101-8	da	da	C	_	_	049-101-9	aux:opt	049-101	_
049-101-9	prinosiši	prinosja	Vmip2se	_	_	0	root	049-101	_
049-101-10	mi	az	Pp1-sd	_	_	049-101-9	obl:iobj	049-101	_
049-101-11	malo	malo	R	_	_	049-101-12	amod	049-101	_
049-101-12	xleba	xlěb	Nmsgn	_	_	049-101-9	obj	049-101	_
049-101-13	i	i	C	_	_	049-101-14	cc	049-101	_
049-101-14	vodi	vodja	Nfsgn	_	_	049-101-12	conj	049-101	_
049-101-15	kolъkoto	kolkoto	Pq	_	_	049-101-17	mark	049-101	_
049-101-16	da	da	C	_	_	049-101-17	aux:opt	049-101	_
049-101-17	živimъ	živiti	Vmip1se	_	_	049-101-11	advcl	049-101	_
049-101-18	telo	tělo	Nnsnn	_	_	049-101-17	obj	049-101	_
# translation: ʺBring me a little bread and water every two days or three days just so I keep my body aliveʺ

049-102-1	i	i	C	_	_	049-102-2	cc	049-102	_
049-102-2	priimi	priema	Vmia3se	_	_	0	root	049-102	_
049-102-3	starecъ	starec	Nmsny	_	_	049-102-2	nsubj	049-102	_
049-102-4	molъbu	molba	Nfsan	_	_	049-102-2	obj	049-102	_
049-102-5	popovu	popov	Afsan	_	_	049-102-4	amod:poss	049-102	_
# translation: And the old man accepted the priest's request

049-103-1	i	i	C	_	_	049-103-5	cc	049-103	_
049-103-2	po	po	Sd	_	_	049-103-4	case	049-103	_
049-103-3	dva	dva	Ml	_	_	049-103-4	nummod	049-103	_
049-103-4	dni	den	Nmpnn	_	_	049-103-5	obl	049-103	_
049-103-5	prinoseše	prinosja	Vmii3si	_	_	0	root	049-103	_
049-103-6	emu	toi	Pp3msd	_	_	049-103-5	obl:iobj	049-103	_
049-103-7	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	049-103-5	obj	049-103	_
049-103-8	i	i	C	_	_	049-103-11	cc	049-103	_
049-103-9	po	po	Sd	_	_	049-103-11	advmod	049-103	_
049-103-10	malo	malo	R	_	_	049-103-11	amod	049-103	_
049-103-11	vodu	voda	Nfsan	_	_	049-103-7	conj	049-103	_
# translation: And every two days he brought him bread and a little water

049-104-1	i	i	C	_	_	049-104-4	cc	049-104	_
049-104-2	popъ	pop	Nmsny	_	_	049-104-4	nsubj	049-104	_
049-104-3	kogi	koga	Pq	_	_	049-104-4	mark	049-104	_
049-104-4	zemeše	zema	Vmii3se	_	_	049-104-12	advcl	049-104	_
049-104-5	ot	ot	Sg	_	_	049-104-7	case	049-104	_
049-104-6	toja	toja	Pd-msn	_	_	049-104-7	det:ext	049-104	_
049-104-7	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	049-104-4	obl	049-104	_
049-104-8	i	i	C	_	_	049-104-12	cc	049-104	_
049-104-9	sasъ	s	Si	_	_	049-104-10	case	049-104	_
049-104-10	slъzi	sъlza	Nfpnn	_	_	049-104-12	obl	049-104	_
049-104-11	go	toi	Pp3msa	_	_	049-104-12	obj	049-104	_
049-104-12	obljaeše	oblivam	Vmii3si	_	_	0	root	049-104	_
# translation: And whenever the priest took from that bread, he poured tears on it

049-105-1	i	i	C	_	_	049-105-5	cc	049-105	_
049-105-2	tako	taka	Pr	_	_	049-105-5	advmod	049-105	_
049-105-3	ot	ot	Sg	_	_	049-105-4	case	049-105	_
049-105-4	xleba	xlěb	Nmsgn	_	_	049-105-5	obl	049-105	_
049-105-5	edeše	jam	Vmii3si	_	_	0	root	049-105	_
# translation: And he ate from the bread like this

049-106-1	i	i	C	_	_	049-106-2	cc	049-106	_
049-106-2	terъpe	tъrpja	Vmia3si	_	_	0	root	049-106	_
049-106-3	onъ	on	Pp3msn	_	_	049-106-2	nsubj	049-106	_
049-106-4	u	u	Sg	_	_	049-106-7	case	049-106	_
049-106-5	takovo	takъv	Ansnn	_	_	049-106-7	amod:det	049-106	_
049-106-6	smradno	smraden	Ansnn	_	_	049-106-7	amod	049-106	_
049-106-7	mesto	město	Nnsnn	_	_	049-106-2	obl:loc	049-106	_
049-106-8	tri	tri	Ml	_	_	049-106-9	nummod	049-106	_
049-106-9	godinъ	godina	Nfpgn	_	_	049-106-2	obl	049-106	_
# translation: And he suffered at that stinking place for three years

049-107-1	i	i	C	_	_	049-107-7	cc	049-107	_
049-107-2	po	po	Sd	_	_	049-107-3	case	049-107	_
049-107-3	tova	tova	Pd-nsn	_	_	049-107-7	obl	049-107	_
049-107-4	radi	radi	Sg	_	_	049-107-5	case	049-107	_
049-107-5	molenie	molenie	Nnsnn	_	_	049-107-7	obl	049-107	_
049-107-6	popovo	popov	Ansnn	_	_	049-107-5	amod:poss	049-107	_
049-107-7	oprosti	oprostja	Vmia3se	_	_	0	root	049-107	_
049-107-8	bgъ	bog	Nmsny	_	_	049-107-7	nsubj	049-107	_
049-107-9	emu	toi	Pp3msd	_	_	049-107-7	obl:iobj	049-107	_
049-107-10	sogrešenie	sъgrešenie	Nnsnn	_	_	049-107-7	obj	049-107	_
# translation: And after that, because of the priest's prayer, God forgave him his sin

049-108-1	i	i	C	_	_	049-108-2	cc	049-108	_
049-108-2	doide	doida	Vmia3se	_	_	0	root	049-108	_
049-108-3	anъgelъ	angel	Nmsny	_	_	049-108-2	nsubj	049-108	_
049-108-4	gdnъ	Gospoden	Amsnn	_	_	049-108-3	amod:poss	049-108	_
# translation: And an angel of God came

049-109-1	i	i	C	_	_	049-109-2	cc	049-109	_
049-109-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-109	_
049-109-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	049-109-2	obl:iobj	049-109	_
# translation: and he said to him:

049-110-1	o	o	I	_	_	049-110-3	discourse	049-110	_
049-110-2	ieree	erei	Nmsvy	_	_	049-110-3	vocative	049-110	_
049-110-3	gotovъ	gotov	Amsnn	_	_	0	root	049-110	_
049-110-4	budi	bъda	Vmm-2se	_	_	049-110-3	cop	049-110	_
# translation: ʺOh priest, be ready!ʺ

049-111-1	doide	doida	Vmia3se	_	_	0	root	049-111	_
049-111-2	denъ	den	Nmsnn	_	_	049-111-1	nsubj	049-111	_
049-111-3	da	da	C	_	_	049-111-5	mark	049-111	_
049-111-4	se	se	Px---a	_	_	049-111-5	expl	049-111	_
049-111-5	prestavišъ	prestavja	Vmip2se	_	_	049-111-2	acl	049-111	_
# translation: ʺThe day has come for you to dieʺ

049-112-1	i	i	C	_	_	049-112-3	cc	049-112	_
049-112-2	paki	pak	R	_	_	049-112-3	advmod	049-112	_
049-112-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-112	_
049-112-4	petru	Petъr	Nmsdy	_	_	049-112-3	obl:iobj	049-112	_
049-112-5	aggelъ	angel	Nmsny	_	_	049-112-3	nsubj	049-112	_
# translation: And the angel said to Peter again:

049-113-1	idi	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	049-113	_
049-113-2	starъče	starec	Nmsvy	_	_	049-113-1	vocative	049-113	_
# translation: ʺGo, old manʺ

049-114-1	razreši	razreša	Vmia3se	_	_	0	root	049-114	_
049-114-2	pokajanie	pokajanie	Nnsnn	_	_	049-114-1	obj	049-114	_
049-114-3	ereju	erei	Nmsdy	_	_	049-114-1	obl:iobj	049-114	_
# translation: ʺAllow the priest repentenceʺ

049-115-1	i	i	C	_	_	049-115-2	cc	049-115	_
049-115-2	približi	približa	Vmia3se	_	_	0	root	049-115	_
049-115-3	se	se	Px---a	_	_	049-115-2	expl	049-115	_
049-115-4	petrъ	Petъr	Nmsny	_	_	049-115-2	nsubj	049-115	_
# translation: And Peter went near (him)

049-116-1	i	i	C	_	_	049-116-2	cc	049-116	_
049-116-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-116	_
049-116-3	ereju	erei	Nmsdy	_	_	049-116-2	obl:iobj	049-116	_
# translation: And he said to the priest:

049-117-1	ti	ti	Pp2-sn	_	_	049-117-5	nsubj	049-117	_
049-117-2	štešъ	šta	Vaip2si	_	_	049-117-5	aux:fut	049-117	_
049-117-3	sega	sega	R	_	_	049-117-5	advmod	049-117	_
049-117-4	da	da	C	_	_	049-117-2	fixed:inf	049-117	_
049-117-5	umrešъ	umra	Vmip2se	_	_	0	root	049-117	_
# translation: ʺYou will now dieʺ

049-118-1	a	a	C	_	_	049-118-4	cc	049-118	_
049-118-2	popъ	pop	Nmsny	_	_	049-118-4	nsubj	049-118	_
049-118-3	se	se	Px---a	_	_	049-118-4	expl	049-118	_
049-118-4	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	049-118	_
049-118-5	starъcu	starec	Nmsdy	_	_	049-118-4	obl:iobj	049-118	_
# translation: And the priest was begging the old man:

049-119-1	ne	ne	Qz	_	_	049-119-2	advmod	049-119	_
049-119-2	otvezuvai	otvęzati	Vmm-2si	_	_	0	root	049-119	_
049-119-3	me	az	Pp1-sa	_	_	049-119-2	obj	049-119	_
049-119-4	ot	ot	Sg	_	_	049-119-5	case	049-119	_
049-119-5	stenu	stena	Nfsan	_	_	049-119-2	obl:abl	049-119	_
# translation: ʺDo not untie me from the wall!ʺ

049-120-1	tako	taka	Pr	_	_	049-120-4	advmod	049-120	_
049-120-2	privezanъ	priveza	Vmpa-se	Amsnn	_	049-120-4	obl:pred	049-120	_
049-120-3	da	da	C	_	_	049-120-4	aux:opt	049-120	_
049-120-4	umremъ	umra	Vmip1se	_	_	0	root	049-120	_
# translation: ʺLet me die tied like this!ʺ

049-121-1	a	a	C	_	_	049-121-3	cc	049-121	_
049-121-2	petrъ	Petъr	Nmsny	_	_	049-121-3	nsubj	049-121	_
049-121-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	049-121	_
# translation: And Peter said:

049-122-1	ne	ne	Qz	_	_	049-122-2	advmod	049-122	_
049-122-2	dei	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	049-122	_
049-122-3	čado	čedo	Nnsny	_	_	049-122-2	vocative	049-122	_
049-122-4	moe	moi	Ansny	_	_	049-122-3	amod:poss	049-122	_
# translation: ʺMy child, do not!ʺ

049-123-1	ne	ne	Qz	_	_	049-123-2	advmod	049-123	_
049-123-2	podobaetъ	podobati	Vmip3si	_	_	0	root	049-123	_
049-123-3	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	049-123-2	obl:iobj	049-123	_
049-123-4	tako	taka	Pr	_	_	049-123-6	advmod	049-123	_
049-123-5	da	da	C	_	_	049-123-6	mark	049-123	_
049-123-6	bude	bъda	Vmip3se	_	_	049-123-2	advcl	049-123	_
# translation: ʺIt is not appropriate for you to be.ʺ

049-124-1	erei	erei	Nmsny	_	_	049-124-3	obl:pred	049-124	_
049-124-2	bo	bo	C	_	_	049-124-3	cc	049-124	_
049-124-3	esi	sъm	Vmip2si	_	_	0	root	049-124	_
# translation: ʺFor you are a priestʺ

049-125-1	no	no	C	_	_	049-125-5	cc	049-125	_
049-125-2	molitvu	molitva	Nfsan	_	_	049-125-5	obj	049-125	_
049-125-3	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	049-125-5	obl:iobj	049-125	_
049-125-4	da	da	C	_	_	049-125-5	aux:opt	049-125	_
049-125-5	pročetemъ	pročeta	Vmip1se	_	_	0	root	049-125	_
049-125-6	na	na	Sa	_	_	049-125-7	case	049-125	_
049-125-7	isxodъ	izxod	Nmsnn	_	_	049-125-5	obl	049-125	_
049-125-8	dši	duša	Nfsdy	_	_	049-125-7	nmod:poss	049-125	_
# translation: ʺBut let us read a prayer for the departure of your soul.ʺ

049-126-1	i	i	C	_	_	049-126-6	cc	049-126	_
049-126-2	tako	taka	Pr	_	_	049-126-6	advmod	049-126	_
049-126-3	bgu	bog	Nmsdy	_	_	049-126-6	obl:iobj	049-126	_
049-126-4	dšu	duša	Nfsan	_	_	049-126-6	obj	049-126	_
049-126-5	svoju	svoi	Afsay	_	_	049-126-4	amod:poss	049-126	_
049-126-6	predade	predam	Vmia3se	_	_	0	root	049-126	_
# translation: and so he gave up his soul to God

049-127-1	i	i	C	_	_	049-127-2	cc	049-127	_
049-127-2	uspe	uspati	Vmia3se	_	_	0	root	049-127	_
049-127-3	sa	s	Si	_	_	049-127-4	case	049-127	_
049-127-4	mirom	mir	Nmsin	_	_	049-127-2	obl	049-127	_
# translation: and he died in peace

049-128-1	o	o	I	_	_	049-128-2	discourse	049-128	_
049-128-2	ierei	erei	Nmpny	_	_	049-128-13	vocative	049-128	_
049-128-3	bratia	brat	Nmpny	_	_	049-128-2	appos	049-128	_
049-128-4	moi	moi	Amsny	_	_	049-128-3	amod:poss	049-128	_
049-128-5	vozljubleni	vъzljubja	Ampnn	Vmpa-pe	_	049-128-4	amod	049-128	_
049-128-6	kako	kako	Pq	_	_	049-128-8	mark	049-128	_
049-128-7	možešъ	moga	Vaip2si	_	_	049-128-8	aux	049-128	_
049-128-8	pročeteti	pročeta	Vmn---e	_	_	049-128-13	advcl	049-128	_
049-128-9	sie	sii	Pd-nsn	_	_	049-128-8	obj	049-128	_
049-128-10	tako	taka	Pr	_	_	049-128-13	advmod	049-128	_
049-128-11	možeši	moga	Vaip2si	_	_	049-128-13	aux	049-128	_
049-128-12	i	i	C	_	_	049-128-13	advmod	049-128	_
049-128-13	sačuvati	začuvati	Vmn---e	_	_	0	root	049-128	_
049-128-14	sebe	se	Px---g	_	_	049-128-13	obj	049-128	_
049-128-15	ot	ot	Sg	_	_	049-128-18	case	049-128	_
049-128-16	bludnago	bluden	Ansgy	_	_	049-128-18	amod	049-128	_
049-128-17	onago	on	Pd-nsg	_	_	049-128-18	det	049-128	_
049-128-18	sotvorenija	sъtvorenie	Nnsgn	_	_	049-128-13	obl	049-128	_
# translation: O priests, my dear brothers, / as you can read this, / thus you can save yourself from the sinful creation.

049-129-1	nikako	nikak	Pz	_	_	049-129-3	advmod	049-129	_
049-129-2	ne	ne	Qz	_	_	049-129-3	advmod	049-129	_
049-129-3	podobaetъ	podobati	Vmip3si	_	_	0	root	049-129	_
049-129-4	sšteniku	svęštenik	Nmsdy	_	_	049-129-3	obl:iobj	049-129	_
049-129-5	da	da	C	_	_	049-129-6	mark	049-129	_
049-129-6	beseduetъ	besědovati	Vmip3si	_	_	049-129-3	advcl	049-129	_
049-129-7	sasъ	s	Si	_	_	049-129-10	case	049-129	_
049-129-8	mladimъ	mlad	Afpdy	_	_	049-129-10	amod	049-129	_
049-129-9	čuždimъ	čužd	Afpdy	_	_	049-129-10	amod	049-129	_
049-129-10	ženam	žena	Nfpdy	_	_	049-129-6	obl	049-129	_
049-129-11	neželi	neželi	C	_	_	049-129-15	cc	049-129	_
049-129-12	i	i	C	_	_	049-129-11	fixed	049-129	_
049-129-13	sasъ	s	Si	_	_	049-129-15	amod	049-129	_
049-129-14	staroju	star	Afsay	_	_	049-129-15	amod	049-129	_
049-129-15	ženoju	žena	Nfsiy	_	_	049-129-10	conj	049-129	_
# translation: It is not appropriate for a priest to have idle conversations with strange, young women, / (more?) than with an old woman.

049-130-1	poneže	poneže	C	_	_	049-130-5	cc	049-130	_
049-130-2	žena	žena	Nfsny	_	_	049-130-5	nsubj	049-130	_
049-130-3	ognъ	ogъn	Nmsnn	_	_	049-130-5	obl:pred	049-130	_
049-130-4	bo	bo	C	_	_	049-130-1	discourse	049-130	_
049-130-5	estъ	sъm	Vaip3si	_	_	0	root	049-130	_
# translation: Because a woman is a fire.

049-131-1	dobre	dobre	R	_	_	049-131-2	advmod	049-131	_
049-131-2	xrani	xranja	Vmm-2si	Vmip2si	_	0	root	049-131	_
049-131-3	se	se	Px---a	_	_	049-131-2	expl	049-131	_
049-131-4	ot	ot	Sg	_	_	049-131-5	case	049-131	_
049-131-5	besedъ	besěda	Nfpgn	_	_	049-131-2	obl	049-131	_
049-131-6	ženъski	ženski	Ampnn	_	_	049-131-5	amod	049-131	_
049-131-7	jako	jako (2)	C	_	_	049-131-10	mark	049-131	_
049-131-8	že	že	Qd	_	_	049-131-7	fixed	049-131	_
049-131-9	ot	ot	Sg	_	_	049-131-10	case	049-131	_
049-131-10	ogъnъ	ogъn	Nmsnn	_	_	049-131-2	advcl	049-131	_
# translation: Guard yourself from idle discussions with women like from the fire.

049-132-1	†	†	X	_	_	049-132-3	punct	049-132	_
049-132-2	◄	◄	X	_	_	049-132-3	punct	049-132	_
049-132-3	zri	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	049-132	_
# translation: Look!

049-133-1	sie	sii	Pd-nsn	_	_	049-133-2	discourse	049-133	_
049-133-2	oci	otec	Nmpny	_	_	049-133-19	vocative	049-133	_
049-133-3	sti	svęt	Ampnn	_	_	049-133-2	amod	049-133	_
049-133-4	sśenici	svęštenik	Nmpny	_	_	049-133-2	appos	049-133	_
049-133-5	i	i	C	_	_	049-133-6	cc	049-133	_
049-133-6	bratię	brat	Nmpny	_	_	049-133-2	conj	049-133	_
049-133-7	moi	moi	Ampny	_	_	049-133-6	amod:poss	049-133	_
049-133-8	ili	ili	C	_	_	049-133-10	cc	049-133	_
049-133-9	ini	in	Amsny	_	_	049-133-10	amod:det	049-133	_
049-133-10	čitatelъ	čitatel	Nmsny	_	_	049-133-2	conj	049-133	_
049-133-11	koi	koi	Pq---n	_	_	049-133-13	mark	049-133	_
049-133-12	ubo	ubo	C	_	_	049-133-13	discourse	049-133	_
049-133-13	slučitъ	sluča	Vmip3se	_	_	049-133-10	acl	049-133	_
049-133-14	se	se	Px---a	_	_	049-133-13	expl	049-133	_
049-133-15	či̇tati	čitati	Vmn---i	_	_	049-133-13	advcl	049-133	_
049-133-16	sie	sii	Pd-nsn	_	_	049-133-15	obj	049-133	_
049-133-17	tokmo	tъkmo	R	_	_	049-133-19	advmod	049-133	_
049-133-18	tomu	tъ	Pd-msd	_	_	049-133-19	obl:iobj	049-133	_
049-133-19	potrebno	potreben	Ansnn	_	_	0	root	049-133	_
049-133-20	estъ	sъm	Vmip3si	_	_	049-133-19	cop	049-133	_
049-133-21	razumeti	razumeja	Vmn---e	_	_	049-133-19	advcl	049-133	_
049-133-22	sie	sii	Pd-nsn	_	_	049-133-24	det	049-133	_
049-133-23	sšteničesko	svęšteničeski	Ansnn	_	_	049-133-24	amod	049-133	_
049-133-24	delo	delo	Nnsnn	_	_	049-133-21	obj	049-133	_
049-133-25	i	i	C	_	_	049-133-26	cc	049-133	_
049-133-26	grexъ	grěx	Nmsnn	Nmpgn	_	049-133-24	conj	049-133	_
049-133-27	radi	radi	Sg	_	_	049-133-26	case	049-133	_
049-133-28	sšteničeskii	svęšteničeski	Amsny	_	_	049-133-26	amod	049-133	_
# translation: O holy fathers, priests and my brothers, / or any other reader, who happens to read this, / it is important to (any reader to?) understand this matter of priesthood and sins of the priests.

049-134-1	to	to	Pp3nsn	_	_	049-134-2	nsubj	049-134	_
049-134-2	estъ	sъm	Vaip3si	_	_	0	root	049-134	_
# translation: That is:

049-134-1	sami	sam	Ampnn	_	_	049-134-4	advmod	049-134	_
049-134-2	sebe	se	Px---g	_	_	049-134-4	obj	049-134	_
049-134-3	da	da	C	_	_	049-134-4	aux:opt	049-134	_
049-134-4	umudrime	umъdrja	Vmip1pe	_	_	0	root	049-134	_
# translation: Let us make ourselves wise!

049-135-1	i	i	C	_	_	049-135-3	cc	049-135	_
049-135-2	da	da	C	_	_	049-135-3	aux:opt	049-135	_
049-135-3	pomislime	pomislja	Vmip1pe	_	_	0	root	049-135	_
049-135-4	nikakъ	nikak	Pz	_	_	049-135-8	advmod	049-135	_
049-135-5	bgu	bog	Nmsdy	_	_	049-135-8	obl:iobj	049-135	_
049-135-6	da	da	C	_	_	049-135-8	mark	049-135	_
049-135-7	ne	ne	Qz	_	_	049-135-8	advmod	049-135	_
049-135-8	sogrešaeme	sъgreša	Vmip1pi	_	_	049-135-3	advcl	049-135	_
# translation: And let us think, how not to sin against God in any way.

049-136-1	poneže	poneže	C	_	_	049-136-7	cc	049-136	_
049-136-2	aggelъski	angelski	Amsnn	_	_	049-136-3	amod	049-136	_
049-136-3	venecъ	venec	Nmsnn	_	_	049-136-7	obj	049-136	_
049-136-4	na	na	Sa	_	_	049-136-5	case	049-136	_
049-136-5	glavu	glava	Nfsan	_	_	049-136-7	obl:loc	049-136	_
049-136-6	našu	naš	Afsan	_	_	049-136-5	amod:poss	049-136	_
049-136-7	nosime	nosja	Vmip1pi	_	_	0	root	049-136	_
# translation: Because we carry an angelic wreath on our head(s).

049-137-1	ašte	ašte	C	_	_	049-137-5	mark	049-137	_
049-137-2	koi	koi	Pq---n	_	_	049-137-3	amod:det	049-137	_
049-137-3	popъ	pop	Nmsny	_	_	049-137-5	nsubj	049-137	_
049-137-4	ne	ne	Qz	_	_	049-137-5	advmod	049-137	_
049-137-5	razumeetъ	razumeja	Vmip3si	_	_	049-137-15	advcl	049-137	_
049-137-6	sie	sii	Pd-nsn	_	_	049-137-7	det	049-137	_
049-137-7	pisanie	pisanie	Nnsnn	_	_	049-137-5	obj	049-137	_
049-137-8	toi	toi	Pp3fsd	_	_	049-137-15	nsubj	049-137	_
049-137-9	ni	ni	C	_	_	049-137-15	cc	049-137	_
049-137-10	va	v	Sl	_	_	049-137-11	case	049-137	_
049-137-11	crkovъ	cъrkva	Nfsnn	_	_	049-137-15	obl:lat	049-137	_
049-137-12	bžiju	božii	Afsay	_	_	049-137-11	amod:poss	049-137	_
049-137-13	da	da	C	_	_	049-137-15	aux:opt	049-137	_
049-137-14	ne	ne	Qz	_	_	049-137-15	advmod	049-137	_
049-137-15	vnidetъ	vъniti	Vmip3se	_	_	0	root	049-137	_
# translation: If any priests does not understand this writing, / may he does not even enter a church of God!

049-138-1	no	no	C	_	_	049-138-7	cc	049-138	_
049-138-2	i	i	C	_	_	049-138-3	amod	049-138	_
049-138-3	mirъjanomъ	mirjanin	Nmpdy	_	_	049-138-7	obl	049-138	_
049-138-4	sie	sii	Pd-nsn	_	_	049-138-7	obj	049-138	_
049-138-5	nikakъ	nikak	Pz	_	_	049-138-7	advmod	049-138	_
049-138-6	da	da	C	_	_	049-138-7	aux:opt	049-138	_
049-138-7	izvestit	izvestja	Vmip3se	_	_	0	root	049-138	_
# translation: But do not even let him to speak to laymen about this!

049-139-1	poneže	poneže	C	_	_	049-139-4	cc	049-139	_
049-139-2	mi	az	Pp1-pn	_	_	049-139-4	nsubj	049-139	_
049-139-3	sštenici	svęštenik	Nmpny	_	_	049-139-4	obl:iobj	049-139	_
049-139-4	esmi	sъm	Vmip1pi	_	_	0	root	049-139	_
# translation: Because we are priests.

049-139-1	naše	naš	Ansnn	_	_	049-139-2	amod:poss	049-139	_
049-139-2	sogrešenie	sъgrešenie	Nnsnn	_	_	049-139-5	nsubj	049-139	_
049-140-3	da	da	C	_	_	049-140-3	aux:opt	049-140	_
049-140-4	ne	ne	Qz	_	_	049-140-3	advmod	049-140	_
049-140-5	vnidetъ	vъniti	Vmip3se	_	_	0	root	049-140	_
049-140-6	vo	vie	Sa	_	_	049-140-7	case	049-140	_
049-140-7	uši	uxo	Nndnn	_	_	049-140-3	obl:lat	049-140	_
049-140-8	mirъjanomъ	mirjanin	Nmpdy	_	_	049-140-7	nmod:poss	049-140	_
# translation: May our sin does not enter the ears of the laymen!

049-141-1	no	no	C	_	_	049-141-5	cc	049-141	_
049-141-2	sami	sam	Ampnn	_	_	049-141-5	advmod	049-141	_
049-141-3	sebe	se	Px---g	_	_	049-141-5	obj	049-141	_
049-141-4	da	da	C	_	_	049-141-5	aux:opt	049-141	_
049-141-5	uničižime	uničižiti	Vmip1pe	_	_	0	root	049-141	_
# translation: But let us destroy by ourselves.

049-142-1	i	i	C	_	_	049-142-4	cc	049-142	_
049-142-2	da	da	C	_	_	049-142-4	aux:opt	049-142	_
049-142-3	se	se	Px---a	_	_	049-142-4	expl	049-142	_
049-142-4	pedepъšeme	pedepsam	Vmip1pe	_	_	0	root	049-142	_
049-142-5	da	da	C	_	_	049-142-10	mark	049-142	_
049-142-6	ne	ne	Qz	_	_	049-142-10	advmod	049-142	_
049-142-7	va	v	Sl	_	_	049-142-8	case	049-142	_
049-142-8	muku	mъka	Nfsan	_	_	049-142-10	obl:lat	049-142	_
049-142-9	večnuju	večen	Afsay	_	_	049-142-8	amod	049-142	_
049-142-10	upadneme	upadna	Vmip1pe	_	_	049-142-4	advcl	049-142	_
# translation: And let us educate ourselves, so that we will not fall into eternal torment.

049-143-1	tamo	tam	R	_	_	049-143-2	advmod	049-143	_
049-143-2	gorko	gorъk	Ansnn	_	_	0	root	049-143	_
049-143-3	est	sъm	Vmip3si	_	_	049-143-2	cop	049-143	_
# translation: (For) it is bitter there.