049-1-1 === === X _ _ 049-1-2 punct 049-1 _ 049-1-2 slóvo slovo Nnsnn _ _ 0 root 049-1 _ 049-1-3 ʾw+ o Sl _ _ 049-1-4 case 049-1 _ 049-1-4 prezvítere prezviter Nmsly _ _ 049-1-2 nmod 049-1 _ 049-1-5 vapadšemь vъpadnǫti Vmpa-sea Amsin _ 049-1-2 acl 049-1 _ 049-1-6 vь v Sg _ _ 049-1-8 case 049-1 _ 049-1-7 preljúbodeęnïe preljubodejanie Nnsnn _ _ 049-1-8 obl:lat 049-1 _ 049-1-8 ʾi+ i C _ _ 049-1-9 cc 049-1 _ 049-1-9 prošténïju: proštenie Nnsdn _ _ 049-1-4 conj 049-1 _ 049-1-10 bív͛šu sъm Vmpa-sea Ansdn _ 049-1-9 acl 049-1 _ 049-1-11 pokaęnïemь pokajanie Nnsin _ _ 049-1-10 obl 049-1 _ 049-1-12 ʾw+ o Sl _ _ 049-1-13 case 049-1 _ 049-1-13 blude: blud Nmsln _ _ 049-1-11 nmod 049-1 _ 049-1-14 ♣ ♣ X _ _ 049-1-2 punct 049-1 _ # translation: [Title] Homily about a priest who had fallen into adultery, / [Title] and (about how he was) forgiv(en) by the repentance about the sin 049-2-1 Popь pop Nmsny _ _ 049-2-3 obj 049-2 _ 049-2-2 nékoi někoi Amsny _ _ 049-2-1 amod:det 049-2 _ 049-2-3 ʾimaše imam Vmii3si _ _ 0 root 049-2 _ 049-2-4 u+ u Sl _ _ 049-2-6 case 049-2 _ 049-2-5 kostan͛_dinov Konstantinov Amsnn _ _ 049-2-6 amod 049-2 _ 049-2-6 grádь grad Nmsnn _ _ 049-2-3 obl:loc 049-2 _ # translation: There was a priest in the city of Constantinople 049-3-1 ʾi+ i C _ _ 049-3-2 cc 049-3 _ 049-3-2 nadvi+ nadvija Vmia3se _ _ 0 root 049-3 _ 049-3-3 mu toi Pp3msd _ _ 049-3-2 obl:iobj 049-3 _ 049-3-4 dīa_volь diavol Nmsny _ _ 049-3-2 nsubj 049-3 _ # translation: And the Devil defeated him 049-4-1 ta ta C _ _ 049-4-2 cc 049-4 _ 049-4-2 ʾōtidè otida Vmia3se _ _ 0 root 049-4 _ # translation: So he went away 049-5-1 ta ta C _ _ 049-5-2 cc 049-5 _ 049-5-2 upáde upasti Vmia3se _ _ 0 root 049-5 _ 049-5-3 ʾoú u Sg _ _ 049-5-4 case 049-5 _ 049-5-4 kur͛var͛stvo kurvarstvo Nnsnn _ _ 049-5-2 obl:lat 049-5 _ # translation: And he fell into adultery 049-6-1 ʾi+ i C _ _ 049-6-5 cc 049-6 _ 049-6-2 po po Sd _ _ 049-6-4 case 049-6 _ 049-6-3 nekol͛ko několko Pi _ _ 049-6-4 amod:det 049-6 _ 049-6-4 dní den Nmpnn _ _ 049-6-5 obl 049-6 _ 049-6-5 pómisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 049-6 _ 049-6-6 za za Sg _ _ 049-6-8 case 049-6 _ 049-6-7 svoè svoi Ansny _ _ 049-6-8 amod:poss 049-6 _ 049-6-8 sogrešénïe sъgrešenie Nnsnn _ _ 049-6-5 obl 049-6 _ # translation: And for some days he thought about his sin 049-7-1 ʾi i C _ _ 049-7-2 cc 049-7 _ 049-7-2 pláčeše plača Vmii3si _ _ 0 root 049-7 _ 049-7-3 potáĭno potaino R _ _ 049-7-2 advmod 049-7 _ # translation: And he was secretly crying 049-8-1 ʾi+ i C _ _ 049-8-2 cc 049-8 _ 049-8-2 dúmaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 049-8 _ # translation: And he was saying: 049-9-1 u_vì uvy I _ _ 0 root 049-9 _ 049-9-2 méne az Pp1-sg _ _ 049-9-1 obj 049-9 _ 049-9-3 siromáxu siromax Nmsdy _ _ 049-9-2 appos 049-9 _ 049-9-4 kakvó+ kakvo Pq _ _ 049-9-6 mark 049-9 _ 049-9-5 si se Px---d _ _ 049-9-6 expl 049-9 _ 049-9-6 u_mrь´sixь omъrsa Vmia1se _ _ 049-9-1 advcl 049-9 _ 049-9-7 dš̃u duša Nfsan _ _ 049-9-6 obj 049-9 _ 049-9-8 ʾi+ i C _ _ 049-9-9 cc 049-9 _ 049-9-9 telò tělo Nnsnn _ _ 049-9-7 conj 049-9 _ # translation: ʺWoe to me, the poor one, how I tainted my soul and my body!ʺ 049-10-1 kakvo+ kakvo Pq _ _ 049-10-6 obj 049-10 _ 049-10-2 štem šta Vaip1si _ _ 049-10-6 aux:fut 049-10 _ 049-10-3 sega sega R _ _ 049-10-6 advmod 049-10 _ 049-10-4 da+ da C _ _ 049-10-2 fixed:inf 049-10 _ 049-10-5 sè se Px---a _ _ 049-10-6 expl 049-10 _ 049-10-6 stórimь storja Vmip3se _ _ 0 root 049-10 _ # translation: ʺWhat am I going to do now?ʺ 049-11-1 i i C _ _ 049-11-3 cc 049-11 _ 049-11-2 da+ da C _ _ 049-11-3 aux:opt 049-11 _ 049-11-3 [pomolim] pomolja Vmip3se _ _ 0 root 049-11 _ 049-11-4 prošténïe proštenie Nnsnn _ _ 049-11-3 obj 049-11 _ 049-11-5 grexóvь grěx Nmpgn _ _ 049-11-4 nmod:poss 049-11 _ 049-11-6 móĭmь moi Ampdy _ _ 049-11-5 amod:poss 049-11 _ # translation: ʺHow am I going to ask for forgiveness of my sins?ʺ 049-12-1 ʾi+ i C _ _ 049-12-2 cc 049-12 _ 049-12-2 sta_nu stana Vmia3se _ _ 0 root 049-12 _ # translation: And he got up 049-13-1 ʾi+ i C _ _ 049-13-2 cc 049-13 _ 049-13-2 wtidè otida Vmia3se _ _ 0 root 049-13 _ 049-13-3 na na Sa _ _ 049-13-5 case 049-13 _ 049-13-4 edno edin Ansnn _ _ 049-13-5 amod:det 049-13 _ 049-13-5 mesto město Nnsnn _ _ 049-13-2 obl:lat 049-13 _ 049-13-6 vi_soko visok Ansnn _ _ 049-13-5 amod 049-13 _ 049-13-7 u+ u Sg _ _ 049-13-9 case 049-13 _ 049-13-8 ednu edin Afsan _ _ 049-13-9 amod:det 049-13 _ 049-13-9 góru gora Nfsan _ _ 049-13-2 obl:lat 049-13 _ # translation: And he went to a high place in a mountain 049-14-1 támo tam R _ _ 049-14-2 advmod 049-14 _ 049-14-2 ʾi_maše imam Vmii3si _ _ 0 root 049-14 _ 049-14-3 mn͒trь manastir Nmsnn _ _ 049-14-2 obj 049-14 _ 049-14-4 ʾi+ i C _ _ 049-14-5 cc 049-14 _ 049-14-5 dx͂óvnici duxovnik Nmpny _ _ 049-14-3 conj 049-14 _ # translation: There was a monastery and some clerics 049-15-1 ʾi+ i C _ _ 049-15-2 cc 049-15 _ 049-15-2 wtidè otida Vmia3se _ _ 0 root 049-15 _ 049-15-3 prezví_terь prezviter Nmsny _ _ 049-15-2 nsubj 049-15 _ 049-15-4 tamo tam R _ _ 049-15-2 advmod 049-15 _ 049-15-5 da+ da C _ _ 049-15-7 mark 049-15 _ 049-15-6 se se Px---a _ _ 049-15-7 expl 049-15 _ 049-15-7 pokaè pokaja Vmip3se _ _ 049-15-2 advcl 049-15 _ 049-15-8 pri pri Sa _ _ 049-15-11 case 049-15 _ 049-15-9 nekoégo někoi Amsgy _ _ 049-15-11 amod:det 049-15 _ 049-15-10 du_xóvnago duxoven Amsgy _ _ 049-15-11 amod 049-15 _ 049-15-11 ʾóc͂a otec Nmsgy _ _ 049-15-7 obl 049-15 _ # translation: And the presbyter went there to repent in front of some spiritual father 049-16-1 ʾi+ i C _ _ 049-16-2 cc 049-16 _ 049-16-2 náĭde naida Vmip3se _ _ 0 root 049-16 _ 049-16-3 támo tam R _ _ 049-16-2 advmod 049-16 _ 049-16-4 star͛ca starec Nmsgy _ _ 049-16-2 obj 049-16 _ # translation: And there he found an old man 049-17-1 ʾi+ i C _ _ 049-17-2 cc 049-17 _ 049-17-2 ʾi_spóveda izpovědam Vmia3se _ _ 0 root 049-17 _ 049-17-3 popu pop Nmsdy _ _ 049-17-2 obl:iobj 049-17 _ 049-17-4 vsę vse Ansnn _ _ 049-17-5 amod:det 049-17 _ 049-17-5 sógrešénïę sъgrešenie Nnsnn _ _ 049-17-2 obj 049-17 _ # translation: And he confessed his sin to the priest 049-18-1 ʾi+ i C _ _ 049-18-4 cc 049-18 _ 049-18-2 po+ po Sd _ _ 049-18-3 case 049-18 _ 049-18-3 tova tova Pd-nsn _ _ 049-18-4 obl 049-18 _ 049-18-4 kazà kaža Vmia3se _ _ 0 root 049-18 _ 049-18-5 ʾi+ i C _ _ 049-18-7 amod 049-18 _ 049-18-6 kur͛var͛stvo kurvarstvo Nnsnn _ _ 049-18-7 nmod 049-18 _ 049-18-7 sogrešénïe sъgrešenie Nnsnn _ _ 049-18-4 obj 049-18 _ # translation: And after that he told about the sin of adultery 049-19-1 ʾi+ i C _ _ 049-19-2 cc 049-19 _ 049-19-2 réče+ reka Vmia3se _ _ 0 root 049-19 _ 049-19-3 mu toi Pp3msd _ _ 049-19-2 obl:iobj 049-19 _ 049-19-4 stárecь starec Nmsny _ _ 049-19-2 nsubj 049-19 _ # translation: And the old man said to him: 049-20-1 wx o I _ _ 049-20-5 discourse 049-20 _ 049-20-2 prezvítere prezviter Nmsvy _ _ 049-20-5 vocative 049-20 _ 049-20-3 téžekь težъk Amsnn _ _ 049-20-4 amod 049-20 _ 049-20-4 gréxь grěx Nmsnn _ _ 049-20-5 obl:pred 049-20 _ 049-20-5 ʾéstь sъm Vaip3si _ _ 0 root 049-20 _ 049-20-6 tója toja Pd-msn _ _ 049-20-5 nsubj 049-20 _ # translation: ʺOh presbyter, this sin is a heavy one!ʺ 049-21-1 ne+ ne Qz _ _ 049-21-2 advmod 049-21 _ 049-21-2 ubojá+ uboja Vmia3se _ _ 0 root 049-21 _ 049-21-3 li+ li Qq _ _ 049-21-2 advmod 049-21 _ 049-21-4 se se Px---a _ _ 049-21-2 expl 049-21 _ 049-21-5 da+ da C _ _ 049-21-6 mark 049-21 _ 049-21-6 slúžišь služa Vmip2si _ _ 049-21-2 advcl 049-21 _ 049-21-7 st̃uju svęt Afsay _ _ 049-21-8 amod 049-21 _ 049-21-8 litur͛_gíju liturgija Nfsan _ _ 049-21-6 obj 049-21 _ # translation: ʺWere you not afraid to serve the holy liturgy?ʺ 049-22-1 ʾi+ i C _ _ 049-22-2 cc 049-22 _ 049-22-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 049-22 _ 049-22-3 pópь pop Nmsny _ _ 049-22-2 nsubj 049-22 _ # translation: And the priest said: 049-23-1 ʾeʾi tja Pp3fsd _ _ 049-23-4 obl:iobj 049-23 _ 049-23-2 ʾóč̃e otec Nmsvy _ _ 049-23-4 vocative 049-23 _ 049-23-3 st̃i svęt Ampnn _ _ 049-23-2 amod 049-23 _ 049-23-4 služíxь: služa Vmia1si _ _ 0 root 049-23 _ # translation: ʺHoly father, I served itʺ 049-24-1 ʾi+ i C _ _ 049-24-2 cc 049-24 _ 049-24-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 049-24 _ 049-24-3 stárecь starec Nmsny _ _ 049-24-2 nsubj 049-24 _ # translation: And the old man said: 049-25-1 lepo lěpo R _ _ 049-25-2 advmod 049-25 _ 049-25-2 glédai gledam Vmm-2si _ _ 0 root 049-25 _ 049-25-3 čádo čedo Nnsny _ _ 049-25-2 vocative 049-25 _ # translation: ʺLook closely (lit.: well), childʺ 049-26-1 kogì koga Pq _ _ 049-26-2 mark 049-26 _ 049-26-2 u_padne upadna Vmip3se _ _ 049-26-8 advcl 049-26 _ 049-26-3 pópь pop Nmsny _ _ 049-26-2 nsubj 049-26 _ 049-26-4 u+ u Sg _ _ 049-26-6 cc 049-26 _ 049-26-5 takovi takъv Amsny _ _ 049-26-6 amod:det 049-26 _ 049-26-6 gréxь grěx Nmsnn _ _ 049-26-2 obl:lat 049-26 _ 049-26-7 ne+ ne Qz _ _ 049-26-8 advmod 049-26 _ 049-26-8 ima imam Vmip3si _ _ 0 root 049-26 _ 049-26-9 nemu toi Pp3msd _ _ 049-26-8 obl:iobj 049-26 _ 049-26-10 prošténïe proštenie Nnsnn _ _ 049-26-8 obj 049-26 _ # translation: ʺWhen a priest falls into such sin, there is no forgiveness for himʺ 049-27-1 no no C _ _ 049-27-4 cc 049-27 _ 049-27-2 da+ da C _ _ 049-27-4 aux:opt 049-27 _ 049-27-3 nè ne Qz _ _ 049-27-4 advmod 049-27 _ 049-27-4 slúži služa Vmip3si _ _ 0 root 049-27 _ 049-27-5 véče veče R _ _ 049-27-4 advmod 049-27 _ # translation: ʺbut he will not serve any moreʺ 049-28-1 zašto zašto C _ _ 049-28-7 cc 049-28 _ 049-28-2 sásь s Si _ _ 049-28-4 case 049-28 _ 049-28-3 velíko velik Ansnn _ _ 049-28-4 amod 049-28 _ 049-28-4 pokaʾjanïe pokajanie Nnsnn _ _ 049-28-7 obl 049-28 _ 049-28-5 trébe trěbva Vaip3si _ _ 049-28-7 aux 049-28 _ 049-28-6 da+ da C _ _ 049-28-5 fixed 049-28 _ 049-28-7 pristúpišь pristъpja Vmip2se _ _ 0 root 049-28 _ 049-28-8 pri pri Sa _ _ 049-28-9 case 049-28 _ 049-28-9 bg̃a bog Nmsgy _ _ 049-28-7 obl:lat 049-28 _ # translation: ʺfor you must approach God with great repentanceʺ 049-29-1 ʾi+ i C _ _ 049-29-7 cc 049-29 _ 049-29-2 u+ u Sg _ _ 049-29-3 case 049-29 _ 049-29-3 eréĭstvo ereistvo Nnsnn _ _ 049-29-7 obl:lat 049-29 _ 049-29-4 paki pak R _ _ 049-29-7 advmod 049-29 _ 049-29-5 da+ da C _ _ 049-29-7 aux:opt 049-29 _ 049-29-6 ne ne Qz _ _ 049-29-7 advmod 049-29 _ 049-29-7 prïĭdeš priida Vmip2se _ _ 0 root 049-29 _ # translation: ʺand (you must) not go back to priesthood againʺ 049-30-1 n+ ne Qz _ _ 049-30-2 advmod 049-30 _ 049-30-2 et͒ь+ sъm Vmip3si _ _ 0 root 049-30 _ 049-30-3 tébe ti Pp2-sg _ _ 049-30-2 obl:iobj 049-30 _ 049-30-4 prošténïe proštenie Nnsnn _ _ 049-30-2 obj 049-30 _ # translation: ʺThere is no forgiveness for youʺ 049-31-1 ʾi+ i C _ _ 049-31-3 cc 049-31 _ 049-31-2 popь pop Nmsny _ _ 049-31-3 nsubj 049-31 _ 049-31-3 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 049-31 _ # translation: And the priest said: 049-32-1 ne+ ne Qz _ _ 049-32-2 advmod 049-32 _ 049-32-2 ĭmamь imam Vmip1si _ _ 0 root 049-32 _ 049-32-3 li li Qq _ _ 049-32-2 advmod 049-32 _ 049-32-4 ʾóč̃e otec Nmsvy _ _ 049-32-2 vocative 049-32 _ 049-32-5 pokaʿęnïe pokajanie Nnsnn _ _ 049-32-2 obj 049-32 _ # translation: ʺFather, do I not have repentence?ʺ 049-33-1 ʾá+ a C _ _ 049-33-4 cc 049-33 _ 049-33-2 stárecь starec Nmsny _ _ 049-33-4 nsubj 049-33 _ 049-33-3 se se Px---a _ _ 049-33-4 expl 049-33 _ 049-33-4 smísli: smislja Vmia3se _ _ 0 root 049-33 _ # translation: And the old man started thinking 049-34-1 ʾi+ i C _ _ 049-34-2 cc 049-34 _ 049-34-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 049-34 _ # translation: and he said: 049-35-1 prostí+ prostja Vmm-2se _ _ 0 root 049-35 _ 049-35-2 me az Pp1-sa _ _ 049-35-1 obj 049-35 _ 049-35-3 čádo čedo Nnsny _ _ 049-35-1 vocative 049-35 _ 049-35-4 gd͒a Gospod Nmsgy _ _ 049-35-1 obl 049-35 _ 049-35-5 rádi radi Sg _ _ 049-35-4 case 049-35 _ # translation: ʺForgive me, child, for Godʺ 049-36-1 kakov kakъv Amsnn _ _ 0 root 049-36 _ 049-36-2 smь sъm Vmip1si _ _ 049-36-1 cop 049-36 _ 049-36-3 ʾjá ja Pp1-sn _ _ 049-36-1 nsubj 049-36 _ # translation: ʺWhat am Iʺ 049-36-1 takóv+ takъv Amsny _ _ 0 root 049-36 _ # translation: ʺSuchʺ 049-37-1 i i C _ _ 049-37-4 cc 049-37 _ 049-37-2 grexь grěx Nmsnn _ _ 049-37-7 obj 049-37 _ 049-37-3 ne+ ne Qz _ _ 049-37-4 advmod 049-37 _ 049-37-4 uboʾjax+ uboja Vmia3se _ _ 0 root 049-37 _ 049-37-5 se se Px---a _ _ 049-37-4 expl 049-37 _ 049-37-6 da+ da C _ _ 049-37-7 mark 049-37 _ 049-37-7 sudim sъdja Vmip1se _ _ 049-37-4 advcl 049-37 _ # translation: ʺAnd I was not afraid to judge a sinʺ 049-38-1 toko toko R _ _ 049-38-10 advmod 049-38 _ 049-38-2 da+ da C _ _ 049-38-3 aux:opt 049-38 _ 049-38-3 móžemь moga Vaip1si _ _ 049-38-10 aux 049-38 _ 049-38-4 ʾázь az Pp1-sn _ _ 049-38-10 nsubj 049-38 _ 049-38-5 wt ot Sg _ _ 049-38-7 case 049-38 _ 049-38-6 móĭ moi Amsny _ _ 049-38-7 amod:poss 049-38 _ 049-38-7 gréxь grěx Nmsnn _ _ 049-38-10 obl 049-38 _ 049-38-8 da da C _ _ 049-38-3 fixed:inf 049-38 _ 049-38-9 se+ se Px---a _ _ 049-38-10 expl 049-38 _ 049-38-10 pokáemь pokaja Vmip1se _ _ 0 root 049-38 _ # translation: ʺOnly so I can repent for my own sinʺ 049-39-1 tovà tova Pd-nsn _ _ 049-39-2 obj 049-39 _ 049-39-2 ču čuja Vmia3se _ _ 0 root 049-39 _ 049-39-3 ïerʿei erei Nmsny _ _ 049-39-2 nsubj 049-39 _ # translation: The priest heard this 049-40-1 ʾi+ i C _ _ 049-40-2 cc 049-40 _ 049-40-2 pokloní+ poklonja Vmia3se _ _ 0 root 049-40 _ 049-40-3 se se Px---a _ _ 049-40-2 expl 049-40 _ 049-40-4 starcu starec Nmsdy _ _ 049-40-2 obl:iobj 049-40 _ # translation: And he bowed to the old man 049-41-1 ʾi+ i C _ _ 049-41-2 cc 049-41 _ 049-41-2 wtidè otida Vmia3se _ _ 0 root 049-41 _ 049-41-3 skrь´benь skrъben Amsnn _ _ 049-41-2 obl:pred 049-41 _ # translation: And he went away sorrowful 049-42-1 ʾi+ i C _ _ 049-42-4 cc 049-42 _ 049-42-2 kató+ kato C _ _ 049-42-4 mark 049-42 _ 049-42-3 si se Px---d _ _ 049-42-4 expl 049-42 _ 049-42-4 wttvó_déše otvodja Vmii3si _ _ 049-42-5 advcl 049-42 _ 049-42-5 srešná+ sreštna Vmia3se _ _ 0 root 049-42 _ 049-42-6 go toi Pp3msa _ _ 049-42-5 obj 049-42 _ 049-42-7 ʾáv͛va avva N _ _ 049-42-5 nsubj 049-42 _ 049-42-8 ʾi+ i C _ _ 049-42-9 cc 049-42 _ 049-42-9 pétrь Petъr Nmsny _ _ 049-42-7 conj 049-42 _ # translation: And as he was walking away, the Father and Peter met him 049-43-1 ʾi+ i C _ _ 049-43-2 cc 049-43 _ 049-43-2 vidóxa+ vidja Vmia3pe _ _ 0 root 049-43 _ 049-43-3 go toi Pp3msa _ _ 049-43-2 obj 049-43 _ 049-43-4 skrь´benь skrъben Amsnn _ _ 049-43-2 obl:pred 049-43 _ # translation: And they saw him sorrowful 049-44-1 ʾi+ i C _ _ 049-44-2 cc 049-44 _ 049-44-2 reče+ reka Vmia3se _ _ 0 root 049-44 _ 049-44-3 mu toi Pp3msd _ _ 049-44-2 obl:iobj 049-44 _ 049-44-4 pétrь Petъr Nmsny _ _ 049-44-2 nsubj 049-44 _ # translation: And Peter said to him: 049-45-1 što+ što Pq _ _ 049-45-3 nsubj 049-45 _ 049-45-2 ti+ ti Pp2-sn _ _ 049-45-3 obl:iobj 049-45 _ 049-45-3 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 049-45 _ 049-45-4 čádo čedo Nnsny _ _ 049-45-3 vocative 049-45 _ # translation: ʺWhat is the matter with you, child?ʺ 049-46-1 ʾá+ a C _ _ 049-46-3 cc 049-46 _ 049-46-2 pópь pop Nmsny _ _ 049-46-3 nsubj 049-46 _ 049-46-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 049-46 _ # translation: And the priest said: 049-47-1 čt͒ni česten Amsny _ _ 049-47-2 amod 049-47 _ 049-47-2 ʾóč̃e otec Nmsvy _ _ 049-47-3 vocative 049-47 _ 049-47-3 prïidóxь priida Vmia1se _ _ 0 root 049-47 _ 049-47-4 kь k Sd _ _ 049-47-6 case 049-47 _ 049-47-5 ono_mu onja Amsdy _ _ 049-47-6 det:ext 049-47 _ 049-47-6 star͛cu starec Nmsdy _ _ 049-47-3 obl:lat 049-47 _ # translation: ʺHonorable father, I went to the old manʺ 049-48-1 ʾispovedáxь izpovědam Vmia1se _ _ 0 root 049-48 _ 049-48-2 vésь vse Amsnn _ _ 049-48-4 amod:det 049-48 _ 049-48-3 mói moi Amsny _ _ 049-48-4 amod:poss 049-48 _ 049-48-4 grex grěx Nmsnn _ _ 049-48-1 obj 049-48 _ # translation: ʺI confessed all my sinʺ 049-49-1 ʾá+ a C _ _ 049-49-6 cc 049-49 _ 049-49-2 onь+ on Pp3msn _ _ 049-49-6 nsubj 049-49 _ 049-49-3 me az Pp1-sa _ _ 049-49-6 obj 049-49 _ 049-49-4 u+ u Sg _ _ 049-49-5 case 049-49 _ 049-49-5 wčaʾjanïe otčajanie Nnsnn _ _ 049-49-6 obl:lat 049-49 _ 049-49-6 v͛vede vъveda Vmia3se _ _ 0 root 049-49 _ # translation: ʺbut he brought me into despairʺ 049-50-1 ʾi+ i C _ _ 049-50-2 cc 049-50 _ 049-50-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 049-50 _ 049-50-3 ʾemu toi Pp3msd _ _ 049-50-2 obl:iobj 049-50 _ 049-50-4 pé_trь Petъr Nmsny _ _ 049-50-2 nsubj 049-50 _ # translation: And Peter said to him: 049-51-1 čuemь čuja Vmip1si _ _ 0 root 049-51 _ 049-51-2 čádo čedo Nnsny _ _ 049-51-1 vocative 049-51 _ 049-51-3 što+ što Pq _ _ 049-51-4 mark 049-51 _ 049-51-4 dúmašь dumam Vmip2si _ _ 049-51-1 advcl:obj 049-51 _ # translation: ʺI hear what you are saying, childʺ 049-52-1 doidi doida Vmm-2se _ _ 0 root 049-52 _ 049-52-2 ʾu+ u Sg _ _ 049-52-4 case 049-52 _ 049-52-3 mojù moi Afsay _ _ 049-52-4 amod 049-52 _ 049-52-4 kelïju kilija Nfsan _ _ 049-52-1 obl:lat 049-52 _ # translation: ʺCome to my cellʺ 049-53-1 i+ i C _ _ 049-53-2 cc 049-53 _ 049-53-2 ʾjavi+ javja Vmm-2se _ _ 0 root 049-53 _ 049-53-3 mi az Pp1-sd _ _ 049-53-2 obl:iobj 049-53 _ 049-53-4 vésь vse Amsnn _ _ 049-53-6 amod:det 049-53 _ 049-53-5 tvóĭ tvoi Amsny _ _ 049-53-6 amod:poss 049-53 _ 049-53-6 gréxь grěx Nmsnn _ _ 049-53-2 obj 049-53 _ # translation: ʺand show me all your sinʺ 049-54-1 ta+ ta C _ _ 049-54-6 cc 049-54 _ 049-54-2 ve_če veče R _ _ 049-54-6 advmod 049-54 _ 049-54-3 kakvò kakvo Pq _ _ 049-54-6 obj 049-54 _ 049-54-4 šte šta Vaip3si _ _ 049-54-6 aux:fut 049-54 _ 049-54-5 bg̃ь bog Nmsny _ _ 049-54-6 nsubj 049-54 _ 049-54-6 napravíti napravja Vmn---e _ _ 0 root 049-54 _ # translation: ʺand then whatever God doesʺ 049-55-1 ʾi+ i C _ _ 049-55-2 cc 049-55 _ 049-55-2 wtidè otida Vmia3se _ _ 0 root 049-55 _ 049-55-3 prezvíterь prezviter Nmsny _ _ 049-55-2 nsubj 049-55 _ 049-55-4 u+ u Sg _ _ 049-55-6 case 049-55 _ 049-55-5 pétrovu Petrov Afsan _ _ 049-55-6 amod:poss 049-55 _ 049-55-6 kelïju kilija Nfsan _ _ 049-55-2 obl:lat 049-55 _ # translation: And the presbyter went to Peter's cell 049-56-1 ʾispovéda izpovědam Vmia3se _ _ 0 root 049-56 _ 049-56-2 kur͛var͛stvo kurvarstvo Nnsnn _ _ 049-56-3 nmod 049-56 _ 049-56-3 délo delo Nnsnn _ _ 049-56-1 obj 049-56 _ # translation: And he confessed the deed of adultery 049-57-1 ʾá+ a C _ _ 049-57-3 cc 049-57 _ 049-57-2 petrь Petъr Nmsny _ _ 049-57-3 nsubj 049-57 _ 049-57-3 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 049-57 _ # translation: And Peter said: 049-58-1 po+ po Sd _ _ 049-58-2 case 049-58 _ 049-58-2 ĭsti_ne istina Nfsdn _ _ 049-58-3 obl 049-58 _ 049-58-3 reklь+ reka Vmp--se Amsnn _ 0 root 049-58 _ 049-58-4 tï+ ti Pp2-sn _ _ 049-58-3 obl:iobj 049-58 _ 049-58-5 e sъm Vaip3si _ _ 049-58-3 aux:prf 049-58 _ 049-58-6 st̃i svęt Ampnn _ _ 049-58-7 amod 049-58 _ 049-58-7 stárecь starec Nmsny _ _ 049-58-3 nsubj 049-58 _ 049-58-8 ïeréju erei Nmsvy Nmsdy _ 049-58-3 vocative 049-58 _ # translation: ʺThe holy old man told it to you truthfully, fatherʺ 049-59-1 toʾja toja Pd-msn _ _ 049-59-2 det:ext 049-59 _ 049-59-2 gréxь grěx Nmsnn _ _ 049-59-3 nsubj 049-59 _ 049-59-3 téžekь težъk Amsnn _ _ 0 root 049-59 _ 049-59-4 et͒ь sъm Vmip3si _ _ 049-59-3 cop 049-59 _ # translation: ʺThis sin is heavyʺ 049-60-1 ʾi+ i C _ _ 049-60-3 cc 049-60 _ 049-60-2 ne ne Qz _ _ 049-60-3 advmod 049-60 _ 049-60-3 ʾimatь imam Vmip3si _ _ 0 root 049-60 _ 049-60-4 prošté_nïe proštenie Nnsnn _ _ 049-60-3 obj 049-60 _ 049-60-5 tebe ti Pp2-sg _ _ 049-60-3 obl:iobj 049-60 _ 049-60-6 eréju erei Nmsvy Nmsdy _ 049-60-3 vocative 049-60 _ # translation: ʺAnd there is no forgiveness for you, fatherʺ 049-61-1 wt ot Sg _ _ 049-61-2 case 049-61 _ 049-61-2 séga sega R _ _ 049-61-8 advmod 049-61 _ 049-61-3 ne+ ne Qz _ _ 049-61-4 amod 049-61 _ 049-61-4 vozmožno vъzmožen Ansnn _ _ 049-61-8 aux 049-61 _ 049-61-5 tï+ ti Pp2-sn _ _ 049-61-8 nsubj 049-61 _ 049-61-6 e sъm Vmip3si _ _ 049-61-4 cop 049-61 _ 049-61-7 da+ da C _ _ 049-61-4 fixed:inf 049-61 _ 049-61-8 slúžišь služa Vmip2si _ _ 0 root 049-61 _ # translation: ʺFrom now on it is impossible for you to serveʺ 049-62-1 toko toko R _ _ 049-62-4 advmod 049-62 _ 049-62-2 da+ da C _ _ 049-62-4 aux:opt 049-62 _ 049-62-3 sè se Px---a _ _ 049-62-4 expl 049-62 _ 049-62-4 postrižéšь; podstriža Vmip2si _ _ 0 root 049-62 _ 049-62-5 na+ na Sa _ _ 049-62-7 case 049-62 _ 049-62-6 monášeski monašeski Amsnn _ _ 049-62-7 amod 049-62 _ 049-62-7 čínь čin Nmsnn _ _ 049-62-4 obl 049-62 _ # translation: ʺonly to cut your hair for monasticismʺ 049-63-1 ʾi+ i C _ _ 049-63-4 cc 049-63 _ 049-63-2 da+ da C _ _ 049-63-4 aux:opt 049-63 _ 049-63-3 se se Px---a _ _ 049-63-4 expl 049-63 _ 049-63-4 pokáeš, pokaja Vmip2se _ _ 0 root 049-63 _ 049-63-5 ʾistino istinno R _ _ 049-63-4 advmod 049-63 _ # translation: ʺand to repent trulyʺ 049-64-1 ʾi+ i C _ _ 049-64-4 cc 049-64 _ 049-64-2 ja+ ja Pp1-sn _ _ 049-64-4 nsubj 049-64 _ 049-64-3 se se Px---a _ _ 049-64-4 expl 049-64 _ 049-64-4 nadéemь nadeja Vmip1si _ _ 0 root 049-64 _ 049-64-5 na na Sa _ _ 049-64-6 case 049-64 _ 049-64-6 bl̃godatь blagodat Nfsnn _ _ 049-64-4 obl 049-64 _ 049-64-7 gd͒a Gospod Nmsgy _ _ 049-64-6 nmod:poss 049-64 _ 049-64-8 ıi͂sa Isus Nmsgy _ _ 049-64-7 appos 049-64 _ 049-64-9 xr͒tá Xristos Nmsgy _ _ 049-64-8 appos 049-64 _ 049-64-10 da da C _ _ 049-64-11 aux:opt 049-64 _ 049-64-11 sotvóri sъtvorja Vmip3se _ _ 049-64-4 advcl 049-64 _ 049-64-12 ml͒tь milost Nfsnn _ _ 049-64-11 obj 049-64 _ 049-64-13 sásь s Si _ _ 049-64-14 case 049-64 _ 049-64-14 tébe ti Pp2-sg _ _ 049-64-11 obl 049-64 _ 049-64-15 kato kato C _ _ 049-64-19 mark 049-64 _ 049-64-16 sa+ s Si _ _ 049-64-19 case 049-64 _ 049-64-17 sví+ sve Amsnn _ _ 049-64-19 amod:det 049-64 _ 049-64-18 te tъ Pd-mpn _ _ 049-64-17 det:p_adj 049-64 _ 049-64-19 čl͂veci človek Nmpny _ _ 049-64-11 advcl 049-64 _ 049-64-20 što+ što Pq _ _ 049-64-22 mark 049-64 _ 049-64-21 se se Px---a _ _ 049-64-22 expl 049-64 _ 049-64-22 po_kaʾjátь pokaja Vmip3pe _ _ 049-64-19 acl 049-64 _ # translation: ʺAnd I hope for the grace of Lord Jesus Christ,ʺ / ʺso that he gives (lit. does) mercy for you like for all people who repentʺ 049-66-1 ʾonь on Pp3msn _ _ 049-66-3 nsubj 049-66 _ 049-66-2 kato kato C _ _ 049-66-3 mark 049-66 _ 049-66-3 ču čuja Vmia3se _ _ 049-66-7 advcl 049-66 _ 049-66-4 taʾja toja Pd-fsn _ _ 049-66-5 det:ext 049-66 _ 049-66-5 dúma duma Nfsnn _ _ 049-66-3 obj 049-66 _ 049-66-6 ʾi+ i C _ _ 049-66-7 cc 049-66 _ 049-66-7 pade pasti Vmia3se _ _ 0 root 049-66 _ # translation: As he heard this word, he fell down 049-67-1 ʾi+ i C _ _ 049-67-2 cc 049-67 _ 049-67-2 poklóni+ poklonja Vmia3se _ _ 0 root 049-67 _ 049-67-3 se se Px---a _ _ 049-67-2 expl 049-67 _ 049-67-4 star͛cu starec Nmsdy _ _ 049-67-2 obl:iobj 049-67 _ # translation: And he bowed to the old man 049-68-1 ʾi+ i C _ _ 049-68-2 cc 049-68 _ 049-68-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 049-68 _ 049-68-3 popь pop Nmsny _ _ 049-68-2 nsubj 049-68 _ 049-68-4 star͛cu starec Nmsdy _ _ 049-68-2 obl:iobj 049-68 _ # translation: And the priest said to the old man: 049-69-1 ʾwče otec Nmsvy _ _ 049-69-15 vocative 049-69 _ 049-69-2 petre Petъr Nmsvy _ _ 049-69-1 appos 049-69 _ 049-69-3 kogí+ koga Pq _ _ 049-69-6 mark 049-69 _ 049-69-4 me az Pp1-sa _ _ 049-69-6 obj 049-69 _ 049-69-5 bg͂ь bog Nmsny _ _ 049-69-6 nsubj 049-69 _ 049-69-6 prívede priveda Vmia3se _ _ 049-69-15 advcl 049-69 _ 049-69-7 vъ v Sl _ _ 049-69-10 case 049-69 _ 049-69-8 st̃ıę svęt Afpny _ _ 049-69-10 amod 049-69 _ 049-69-9 tvoę` tvoi Afpnn Anpnn _ 049-69-10 amod:poss 049-69 _ 049-69-10 ruki rъka Nfpnn _ _ 049-69-6 obl:lat 049-69 _ 049-69-11 ne+ ne Qz _ _ 049-69-12 advmod 049-69 _ 049-69-12 štémь šta Vaip1si _ _ 049-69-15 aux 049-69 _ 049-69-13 da+ da C _ _ 049-69-12 fixed:inf 049-69 _ 049-69-14 se se Px---a _ _ 049-69-15 expl 049-69 _ 049-69-15 wt_lučimь otlъča Vmip1se _ _ 0 root 049-69 _ 049-69-16 wt ot Sg _ _ 049-69-17 case 049-69 _ 049-69-17 tébe ti Pp2-sg _ _ 049-69-15 obl:abl 049-69 _ # translation: ʺFather Peter, ever since God led me into your holy hands, I do not want to separate myself from you!ʺ 049-70-1 ʾi+ i C _ _ 049-70-2 cc 049-70 _ 049-70-2 postríže+ podstriža Vmia3se _ _ 0 root 049-70 _ 049-70-3 go toi Pp3msa _ _ 049-70-2 obj 049-70 _ 049-70-4 starécь starec Nmsny _ _ 049-70-2 nsubj 049-70 _ 049-70-5 petrь Petъr Nmsny _ _ 049-70-4 appos 049-70 _ 049-70-6 vъ v Sl _ _ 049-70-8 case 049-70 _ 049-70-7 monášeski monašeski Amsnn _ _ 049-70-8 amod 049-70 _ 049-70-8 ʾobrázь obraz Nmsnn _ _ 049-70-2 obl 049-70 _ # translation: And the old man Peter cut his hair in the image of a monk 049-71-1 ʾi+ i C _ _ 049-71-2 cc 049-71 _ 049-71-2 béše sъm Vmii3si _ _ 0 root 049-71 _ 049-71-3 sásь s Si _ _ 049-71-5 case 049-71 _ 049-71-4 tija toja Pd-mpn _ _ 049-71-5 det:ext 049-71 _ 049-71-5 du_xóvnici duxovnik Nmpny _ _ 049-71-2 obl 049-71 _ 049-71-6 vъ v Sl _ _ 049-71-7 case 049-71 _ 049-71-7 póstь post Nmsnn _ _ 049-71-2 obl 049-71 _ 049-71-8 ʾi+ i C _ _ 049-71-10 cc 049-71 _ 049-71-9 vь v Sl _ _ 049-71-10 case 049-71 _ 049-71-10 pokaʾjánïe pokajanie Nnsnn _ _ 049-71-7 conj 049-71 _ # translation: And he was fasting and repenting with those clerics 049-72-1 sa͒ s Si _ _ 049-72-2 case 049-72 _ 049-72-2 slьzi sъlza Nfpnn _ _ 049-72-4 obl 049-72 _ 049-72-3 neprestáno neprestanno R _ _ 049-72-4 advmod 049-72 _ 049-72-4 pláčeše plača Vmii3si _ _ 0 root 049-72 _ 049-72-5 za+ za Sg _ _ 049-72-7 case 049-72 _ 049-72-6 svóĭ svoi Amsny _ _ 049-72-7 amod:poss 049-72 _ 049-72-7 grex grěx Nmsnn _ _ 049-72-5 obl 049-72 _ # translation: And he cried unceasingly with tears for his sin 049-73-1 ʾi i C _ _ 049-73-3 cc 049-73 _ 049-73-2 bg̃a bog Nmsgy _ _ 049-73-3 obj 049-73 _ 049-73-3 móleše molja Vmii3si _ _ 0 root 049-73 _ # translation: And he was praying to God 049-74-1 ʾimaše imam Vmii3si _ _ 0 root 049-74 _ 049-74-2 stárecь starec Nmsny _ _ 049-74-1 nsubj 049-74 _ 049-74-3 pódь pod Si _ _ 049-74-5 case 049-74 _ 049-74-4 svojù svoi Afsay _ _ 049-74-5 amod:poss 049-74 _ 049-74-5 xížicu xižica Nfsan _ _ 049-74-1 obl:loc 049-74 _ 049-74-6 ednù edin Afsan _ _ 049-74-7 amod:det 049-74 _ 049-74-7 skútničku skutnička Nfsan _ _ 049-74-1 obj 049-74 _ # translation: The old man had a cellar under his cabin 049-75-1 ʾi+ i C _ _ 049-75-2 cc 049-75 _ 049-75-2 moléše+ molja Vmii3si _ _ 0 root 049-75 _ 049-75-3 se se Px---a _ _ 049-75-2 expl 049-75 _ 049-75-4 popь pop Nmsny _ _ 049-75-2 nsubj 049-75 _ 049-75-5 star͛cu starec Nmsdy _ _ 049-75-2 obl:iobj 049-75 _ 049-75-6 pétru Petъr Nmsdy _ _ 049-75-5 appos 049-75 _ 049-75-7 da+ da C _ _ 049-75-9 mark 049-75 _ 049-75-8 go toi Pp3msa _ _ 049-75-9 obj 049-75 _ 049-75-9 púšti pustja Vmip3se _ _ 049-75-2 advcl 049-75 _ 049-75-10 u+ u Sg _ _ 049-75-12 case 049-75 _ 049-75-11 wnája onja Pd-fsn _ _ 049-75-12 det:ext 049-75 _ 049-75-12 sku_tnička skutnička Nfsnn _ _ 049-75-9 obl:lat 049-75 _ 049-75-13 tamo tam R _ _ 049-75-15 advmod 049-75 _ 049-75-14 da+ da C _ _ 049-75-15 mark 049-75 _ 049-75-15 sedì sedja Vmip3si _ _ 049-75-9 advcl 049-75 _ 049-75-16 u+ u Sg _ _ 049-75-18 case 049-75 _ 049-75-17 wnája onja Pd-fsn _ _ 049-75-18 det:ext 049-75 _ 049-75-18 tesnota tesnota Nfsnn _ _ 049-75-15 obl:loc 049-75 _ 049-75-19 dogdé+ dogde Pq _ _ 049-75-21 mark 049-75 _ 049-75-20 e sъm Vmip3si _ _ 049-75-21 cop 049-75 _ 049-75-21 žívь živ Amsnn _ _ 049-75-15 advcl 049-75 _ # translation: And the priest was begging to the old man Peter to let him into that cellar / to sit there in that tight place as long as he is alive 049-76-1 ʾi+ i C _ _ 049-76-4 cc 049-76 _ 049-76-2 stárecь starec Nmsny _ _ 049-76-4 nsubj 049-76 _ 049-76-3 go toi Pp3msa _ _ 049-76-4 obj 049-76 _ 049-76-4 upušti upustja Vmia3se _ _ 0 root 049-76 _ 049-76-5 ʾu+ u Sg _ _ 049-76-6 case 049-76 _ 049-76-6 sku_tnicu skutnica Nfsan _ _ 049-76-4 obl:lat 049-76 _ # translation: And the old man let him into the cellar 049-77-1 vь_leze vlěza Vmia3se _ _ 0 root 049-77 _ 049-77-2 erei erei _ _ 049-77-1 nsubj 049-77 _ 049-77-3 va+ v Sl _ _ 049-77-4 case 049-77 _ 049-77-4 njù tja Pp3fsa _ _ 049-77-1 obl:lat 049-77 _ # translation: The priest went into it 049-78-1 ʾiskova izkovam Vmia3se _ _ 0 root 049-78 _ 049-78-2 juže vъže Nnsnn _ _ 049-78-1 obj 049-78 _ 049-78-3 želézno želězen Ansnn _ _ 049-78-2 amod 049-78 _ # translation: He forged an iron rope (wire) 049-78-1 ʾi+ i C _ _ 049-78-5 cc 049-78 _ 049-78-2 na na Sa _ _ 049-78-3 case 049-78 _ 049-78-3 juže+ vъže Nnsnn _ _ 049-78-5 obl:loc 049-78 _ 049-78-4 to tъ Pd-nsn _ _ 049-78-3 det:p_nom 049-78 _ 049-78-5 piróne piron Nmpnn _ _ 0 root 049-78 _ # translation: And on the rope (he forged) nails 049-79-1 ʾi+ i C _ _ 049-79-5 cc 049-79 _ 049-79-2 ʾwkolь; okolo Sg _ _ 049-79-3 case 049-79 _ 049-79-3 šiju šija Nfsan _ _ 049-79-5 obl:loc 049-79 _ 049-79-4 svóju svoi Afsay _ _ 049-79-3 amod:poss 049-79 _ 049-79-5 ʾiskovà izkovam Vmia3se _ _ 0 root 049-79 _ 049-79-6 želézni želězen Ampnn _ _ 049-79-7 amod 049-79 _ 049-79-7 ʾwkovi okova Nfpnn _ _ 049-79-5 obj 049-79 _ 049-79-8 siréčь sireč Qg _ _ 049-79-9 mark 049-79 _ 049-79-9 xápove xap Nmpnn _ _ 049-79-7 acl 049-79 _ # translation: And around his neck he forged iron shackles, that is handcuffs 049-80-1 ʾi+ i C _ _ 049-80-7 cc 049-80 _ 049-80-2 drugia drug Amsoy _ _ 049-80-3 amod 049-80 _ 049-80-3 kráĭ krai Nmsnn _ _ 049-80-7 obj 049-80 _ 049-80-4 n+ na Sa _ _ 049-80-5 case 049-80 _ 049-80-5 južé vъže Nnsnn _ _ 049-80-3 nmod:poss 049-80 _ 049-80-6 to tъ Pd-nsn _ _ 049-80-5 det:p_nom 049-80 _ 049-80-7 zakova zakova Vmia3se _ _ 0 root 049-80 _ 049-80-8 u+ u Sg _ _ 049-80-9 case 049-80 _ 049-80-9 stenu stena Nfsan _ _ 049-80-7 obl:lat 049-80 _ # translation: And he nailed the other end of the rope to the wall 049-81-1 ʾi+ i C _ _ 049-81-5 cc 049-81 _ 049-81-2 kato+ kato C _ _ 049-81-5 mark 049-81 _ 049-81-3 se se Px---a _ _ 049-81-5 expl 049-81 _ 049-81-4 béše sъm Vaii3si _ _ 049-81-5 aux:pprf 049-81 _ 049-81-5 ʾw_kovalь okova Vmp--se Amsnn _ 049-81-13 advcl 049-81 _ 049-81-6 samь sam Amsnn _ _ 049-81-5 advmod 049-81 _ 049-81-7 sébe se Px---g _ _ 049-81-5 obj 049-81 _ 049-81-8 ʾw´kajáni okaja Amsny Vmpa-se _ 049-81-7 appos 049-81 _ 049-81-9 za+ za Sg _ _ 049-81-10 case 049-81 _ 049-81-10 sténu stena Nfsan _ _ 049-81-5 obl:lat 049-81 _ 049-81-11 ʾi+ i C _ _ 049-81-13 cc 049-81 _ 049-81-12 ne ne Qz _ _ 049-81-13 advmod 049-81 _ 049-81-13 ʾizléze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 049-81 _ 049-81-14 trí tri Ml _ _ 049-81-15 nummod 049-81 _ 049-81-15 dnì den Nmpnn _ _ 049-81-13 obl 049-81 _ 049-81-16 prí+ pri Sa _ _ 049-81-17 case 049-81 _ 049-81-17 star͛ca starec Nmsgy _ _ 049-81-13 obl:lat 049-81 _ # translation: And as he had nailed himself, the miserable one, to the wall, he did not go out to the old man for three days 049-82-1 ʾi+ i C _ _ 049-82-3 cc 049-82 _ 049-82-2 stárec starec Nmsny _ _ 049-82-3 nsubj 049-82 _ 049-82-3 vidè vidja Vmia3si _ _ 0 root 049-82 _ 049-82-4 če+ če C _ _ 049-82-6 mark 049-82 _ 049-82-5 ne+ ne Qz _ _ 049-82-6 advmod 049-82 _ 049-82-6 izlázi izlěza Vmip3si _ _ 049-82-3 advcl 049-82 _ 049-82-7 pópь pop Nmsny _ _ 049-82-6 nsubj 049-82 _ 049-82-8 ʾizь iz Sg _ _ 049-82-9 case 049-82 _ 049-82-9 skutnicu skutnica Nfsan _ _ 049-82-6 obl:abl 049-82 _ # translation: And the old man saw that the priest was not going out of the cellar 049-83-1 ʾá a C _ _ 049-83-3 cc 049-83 _ 049-83-2 stárecь starec Nmsny _ _ 049-83-3 nsubj 049-83 _ 049-83-3 vъ_léze vlěza Vmia3se _ _ 0 root 049-83 _ 049-83-4 pri pri Sa _ _ 049-83-5 case 049-83 _ 049-83-5 popà pop Nmsgy _ _ 049-83-3 obl:lat 049-83 _ 049-83-6 samь sam Amsnn _ _ 049-83-3 advmod 049-83 _ # translation: And the old man hilself went in to the priest 049-84-1 ʾi+ i C _ _ 049-84-2 cc 049-84 _ 049-84-2 vidè vidja Vmia3se _ _ 0 root 049-84 _ 049-84-3 popà pop Nmsgy _ _ 049-84-2 obj 049-84 _ # translation: And he saw the priest 049-85-1 ʾwkolь okolo Sg _ _ 049-85-2 case 049-85 _ 049-85-2 šïju šija Nfsan _ _ 049-85-4 obl:loc 049-85 _ 049-85-3 popu pop Nmsdy _ _ 049-85-2 nmod:poss 049-85 _ 049-85-4 ʾwkóvi okova Nfpnn _ _ 0 root 049-85 _ 049-85-5 želézni želězen Afpnn _ _ 049-85-4 amod 049-85 _ # translation: Around his neck (were) iron shackles 049-86-1 ʾi+ i C _ _ 049-86-10 cc 049-86 _ 049-86-2 ʾjuže vъže Nnsnn _ _ 049-86-10 nsubj 049-86 _ 049-86-3 želézno želězen Ansnn _ _ 049-86-2 amod 049-86 _ 049-86-4 na+ na Sa _ _ 049-86-5 case 049-86 _ 049-86-5 šïju šija Nfsan _ _ 049-86-10 obl:lat 049-86 _ 049-86-6 popu pop Nmsdy _ _ 049-86-5 nmod:poss 049-86 _ 049-86-7 ʾi+ i C _ _ 049-86-9 cc 049-86 _ 049-86-8 u+ u Sg _ _ 049-86-9 case 049-86 _ 049-86-9 sténu+ stena Nfsan _ _ 049-86-5 conj 049-86 _ 049-86-10 za_kovano zakova Vmpa-se Ansnn _ 0 root 049-86 _ # translation: And an iron rope (was) nailed to the priest's neck and to the wall 049-87-1 ʾi+ i C _ _ 049-87-2 cc 049-87 _ 049-87-2 vidè vidja Vmia3se _ _ 0 root 049-87 _ 049-87-3 stárecь starec Nmsny _ _ 049-87-2 nsubj 049-87 _ # translation: And the old man saw (it) 049-88-1 ʾi+ i C _ _ 049-88-2 cc 049-88 _ 049-88-2 počudí+ počudja Vmia3se _ _ 0 root 049-88 _ 049-88-3 se se Px---a _ _ 049-88-2 expl 049-88 _ # translation: and he started wondering 049-89-1 ʾi+ i C _ _ 049-89-2 cc 049-89 _ 049-89-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 049-89 _ # translation: and he said: 049-90-1 što+ što Pq _ _ 049-90-3 cc 049-90 _ 049-90-2 si se Vaip2si _ _ 049-90-3 aux:prf 049-90 _ 049-90-3 storílь storja Vmp--se Amsnn _ 0 root 049-90 _ 049-90-4 sñe sin Nmsvy _ _ 049-90-3 vocative 049-90 _ 049-90-5 takóva takъv Anpnn _ _ 049-90-6 amod:det 049-90 _ 049-90-6 čudesà čudo Nnpnn _ _ 049-90-3 obj 049-90 _ # translation: ʺWhy did you do such miracles, o son?ʺ 049-91-1 ʾi+ i C _ _ 049-91-5 cc 049-91 _ 049-91-2 ká_ko kako Pq _ _ 049-91-5 advmod 049-91 _ 049-91-3 štešь šta Vaip2si _ _ 049-91-5 aux:fut 049-91 _ 049-91-4 da da C _ _ 049-91-3 fixed:inf 049-91 _ 049-91-5 ʾizídešь izida Vmip2se _ _ 0 root 049-91 _ 049-91-6 na na Sa _ _ 049-91-7 case 049-91 _ 049-91-7 próxodь proxod Nmsnn _ _ 049-91-5 obl:lat 049-91 _ 049-91-8 kato+ kato C _ _ 049-91-12 mark 049-91 _ 049-91-9 si sъm Vaip2si _ _ 049-91-12 aux:prf 049-91 _ 049-91-10 se se Px---a _ _ 049-91-12 expl 049-91 _ 049-91-11 túka tuka Pr _ _ 049-91-12 advmod 049-91 _ 049-91-12 privezálь priveza Vmp--se Amsnn _ 049-91-5 advcl 049-91 _ 049-91-13 ʾi+ i C _ _ 049-91-14 cc 049-91 _ 049-91-14 wkoválь okova Vmp--se Amsnn _ 049-91-12 conj 049-91 _ # translation: ʺAnd how will you go out for a pass (toilet?) if you have chained and shackled yourself here?ʺ 049-92-1 ʾi i C _ _ 049-92-8 cc 049-92 _ 049-92-2 gdé+ gde Pq _ _ 049-92-8 advmod 049-92 _ 049-92-3 li li Qq _ _ 049-92-2 advmod 049-92 _ 049-92-4 po_trébu potreba Nfsan _ _ 049-92-8 obj 049-92 _ 049-92-5 telù tělo Nnsdn _ _ 049-92-8 obl:iobj 049-92 _ 049-92-6 tvoému tvoi Ansdy _ _ 049-92-5 amod:poss 049-92 _ 049-92-7 da da C _ _ 049-92-8 aux:opt 049-92 _ 049-92-8 ʾuzmešь uzema Vmip2se _ _ 0 root 049-92 _ # translation: ʺAnd where will you take what you need for the body?ʺ 049-93-1 ʾá+ a C _ _ 049-93-3 cc 049-93 _ 049-93-2 eréĭ: erei Nmsny _ _ 049-93-3 nsubj 049-93 _ 049-93-3 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 049-93 _ # translation: And the priest said: 049-94-1 st̃i svęt Amsny _ _ 049-94-2 amod 049-94 _ 049-94-2 ʾóče otec Nmsvy _ _ 049-94-9 vocative 049-94 _ 049-94-3 ʾjá ja Pp1-sn _ _ 049-94-9 nsubj 049-94 _ 049-94-4 po+ po Qc _ _ 049-94-5 advmod 049-94 _ 049-94-5 naprédь napred R _ _ 049-94-9 advmod 049-94 _ 049-94-6 bl̃gu blag Afsan _ _ 049-94-7 amod 049-94 _ 049-94-7 merí_zmu mirizma Nfsan _ _ 049-94-9 obj 049-94 _ 049-94-8 ѳimjánovu tamjanov Afsan _ _ 049-94-7 amod:poss 049-94 _ 049-94-9 nasitíx͛+ nasitja Vmia3se _ _ 0 root 049-94 _ 049-94-10 se se Px---a _ _ 049-94-9 expl 049-94 _ # translation: ʺHoly father, first I had enough of the good scent of the incenseʺ 049-95-1 ʾi+ i C _ _ 049-95-8 cc 049-95 _ 049-95-2 bl̃gago blag Amsgy _ _ 049-95-3 amod 049-95 _ 049-95-3 mí_ra mir Nmsgn _ _ 049-95-8 obj 049-95 _ 049-95-4 i+ i C _ _ 049-95-5 cc 049-95 _ 049-95-5 ïzmir͛nu izmirno Nnsdn _ _ 049-95-3 conj 049-95 _ 049-95-6 paki pak R _ _ 049-95-8 advmod 049-95 _ 049-95-7 dovol͛no dovolno R _ _ 049-95-8 advmod 049-95 _ 049-95-8 nasitíx͛+ nasitja Vmia3se _ _ 0 root 049-95 _ 049-95-9 se se Px---a _ _ 049-95-8 expl 049-95 _ # translation: ʺAnd I had enough of the good peace and the myrrh tooʺ 049-96-1 ʾá+ a C _ _ 049-96-10 cc 049-96 _ 049-96-2 sega sega R _ _ 049-96-10 advmod 049-96 _ 049-96-3 zlo_smrádia zlosmradie Nnsgn _ _ 049-96-10 obj 049-96 _ 049-96-4 što što Pq _ _ 049-96-5 mark 049-96 _ 049-96-5 ʾizlazi izlěza Vmip3si _ _ 049-96-3 acl 049-96 _ 049-96-6 wt+ ot Sg _ _ 049-96-7 case 049-96 _ 049-96-7 méne az Pp1-sg _ _ 049-96-5 obl:abl 049-96 _ 049-96-8 da+ da C _ _ 049-96-10 aux:opt 049-96 _ 049-96-9 se se Px---a _ _ 049-96-10 expl 049-96 _ 049-96-10 nasítimь nasitja Vmip1se _ _ 0 root 049-96 _ # translation: ʺBut now, let me satisfy myself with the evil stench, which pours from me.ʺ 049-97-1 zaštò zašto C _ _ 049-97-6 cc 049-97 _ 049-97-2 telo tělo Nnsnn _ _ 049-97-6 nsubj 049-97 _ 049-97-3 me az Pp1-sa _ _ 049-97-2 amod:poss 049-97 _ 049-97-4 žen͛sko ženski Ansnn _ _ 049-97-5 amod 049-97 _ 049-97-5 xotenïe xotěnie Nnsnn _ _ 049-97-6 obj 049-97 _ 049-97-6 voziskà vъziskati Vmia3se _ _ 0 root 049-97 _ # translation: ʺBecause my body wanted the lust for women.ʺ 049-98-1 ʾi+ i C _ _ 049-98-6 cc 049-98 _ 049-98-2 dš̃u duša Nfsan _ _ 049-98-6 obj 049-98 _ 049-98-3 ʾi+ i C _ _ 049-98-4 cc 049-98 _ 049-98-4 télo tělo Nnsnn _ _ 049-98-2 conj 049-98 _ 049-98-5 moe moi Ansny _ _ 049-98-4 amod:poss 049-98 _ 049-98-6 ʾw_mrьsíxь omъrsa Vmia1se _ _ 0 root 049-98 _ # translation: ʺAnd I tainted both my soul and my body.ʺ 049-99-1 ʾi+ i C _ _ 049-99-3 cc 049-99 _ 049-99-2 ne ne Qz _ _ 049-99-3 advmod 049-99 _ 049-99-3 ʾimamь imam Vmip1si _ _ 0 root 049-99 _ 049-99-4 gdè gde Pq _ _ 049-99-7 mark 049-99 _ 049-99-5 glávu glava Nfsan _ _ 049-99-7 obj 049-99 _ 049-99-6 móju moi Afsay _ _ 049-99-5 amod:poss 049-99 _ 049-99-7 podkloníti podъkloniti Vmn---e _ _ 049-99-3 advcl 049-99 _ # translation: ʺAnd I have nowhere to put my head down.ʺ 049-100-1 no no C _ _ 049-100-6 cc 049-100 _ 049-100-2 ti ti Pp2-sn _ _ 049-100-6 discourse 049-100 _ 049-100-3 oč̃e otec Nmsvy _ _ 049-100-6 vocative 049-100 _ 049-100-4 bg̃ь bog Nmsny _ _ 049-100-6 nsubj 049-100 _ 049-100-5 da+ da C _ _ 049-100-6 aux:opt 049-100 _ 049-100-6 nastávi nastavja Vmip3se _ _ 0 root 049-100 _ 049-100-7 tvoju tvoi Afsay _ _ 049-100-8 amod:poss 049-100 _ 049-100-8 st̃inju svętinja Nfsan _ _ 049-100-6 obj 049-100 _ # translation: ʺBut you, father, let God guide your truthʺ 049-101-1 vъ v Sl _ _ 049-101-3 case 049-101 _ 049-101-2 dvà dva Ml _ _ 049-101-3 nummod 049-101 _ 049-101-3 dnì den Nmpnn _ _ 049-101-9 obl 049-101 _ 049-101-4 ili ili C _ _ 049-101-7 cc 049-101 _ 049-101-5 vъ v Sl _ _ 049-101-7 case 049-101 _ 049-101-6 tri tri Ml _ _ 049-101-7 nummod 049-101 _ 049-101-7 dnì den Nmpnn _ _ 049-101-3 conj 049-101 _ 049-101-8 da da C _ _ 049-101-9 aux:opt 049-101 _ 049-101-9 prinosíši+ prinosja Vmip2se _ _ 0 root 049-101 _ 049-101-10 mi az Pp1-sd _ _ 049-101-9 obl:iobj 049-101 _ 049-101-11 málo malo R _ _ 049-101-12 amod 049-101 _ 049-101-12 xléba xlěb Nmsgn _ _ 049-101-9 obj 049-101 _ 049-101-13 ʾi+ i C _ _ 049-101-14 cc 049-101 _ 049-101-14 vódi; vodja Nfsgn _ _ 049-101-12 conj 049-101 _ 049-101-15 kol͛koto kolkoto Pq _ _ 049-101-17 mark 049-101 _ 049-101-16 da da C _ _ 049-101-17 aux:opt 049-101 _ 049-101-17 živímь živiti Vmip1se _ _ 049-101-11 advcl 049-101 _ 049-101-18 télo tělo Nnsnn _ _ 049-101-17 obj 049-101 _ # translation: ʺBring me a little bread and water every two days or three days just so I keep my body aliveʺ 049-102-1 ʾi+ i C _ _ 049-102-2 cc 049-102 _ 049-102-2 prïimi; priema Vmia3se _ _ 0 root 049-102 _ 049-102-3 stárécь starec Nmsny _ _ 049-102-2 nsubj 049-102 _ 049-102-4 mol͛bu molba Nfsan _ _ 049-102-2 obj 049-102 _ 049-102-5 popóvu popov Afsan _ _ 049-102-4 amod:poss 049-102 _ # translation: And the old man accepted the priest's request 049-103-1 ʾi+ i C _ _ 049-103-5 cc 049-103 _ 049-103-2 po po Sd _ _ 049-103-4 case 049-103 _ 049-103-3 dva dva Ml _ _ 049-103-4 nummod 049-103 _ 049-103-4 dnì; den Nmpnn _ _ 049-103-5 obl 049-103 _ 049-103-5 prïnoseše prinosja Vmii3si _ _ 0 root 049-103 _ 049-103-6 ʾemu toi Pp3msd _ _ 049-103-5 obl:iobj 049-103 _ 049-103-7 xlébь xlěb Nmsnn _ _ 049-103-5 obj 049-103 _ 049-103-8 ʾi+ i C _ _ 049-103-11 cc 049-103 _ 049-103-9 po po Sd _ _ 049-103-11 advmod 049-103 _ 049-103-10 màlo malo R _ _ 049-103-11 amod 049-103 _ 049-103-11 vódu voda Nfsan _ _ 049-103-7 conj 049-103 _ # translation: And every two days he brought him bread and a little water 049-104-1 ʾi i C _ _ 049-104-4 cc 049-104 _ 049-104-2 pópь pop Nmsny _ _ 049-104-4 nsubj 049-104 _ 049-104-3 kogì koga Pq _ _ 049-104-4 mark 049-104 _ 049-104-4 zémeše zema Vmii3se _ _ 049-104-12 advcl 049-104 _ 049-104-5 wt ot Sg _ _ 049-104-7 case 049-104 _ 049-104-6 toja toja Pd-msn _ _ 049-104-7 det:ext 049-104 _ 049-104-7 xlébь xlěb Nmsnn _ _ 049-104-4 obl 049-104 _ 049-104-8 ʾi+ i C _ _ 049-104-12 cc 049-104 _ 049-104-9 sasь s Si _ _ 049-104-10 case 049-104 _ 049-104-10 slь_zi+ sъlza Nfpnn _ _ 049-104-12 obl 049-104 _ 049-104-11 go toi Pp3msa _ _ 049-104-12 obj 049-104 _ 049-104-12 ʾwbljaeše oblivam Vmii3si _ _ 0 root 049-104 _ # translation: And whenever the priest took from that bread, he poured tears on it 049-105-1 ʾi+ i C _ _ 049-105-5 cc 049-105 _ 049-105-2 tako taka Pr _ _ 049-105-5 advmod 049-105 _ 049-105-3 wt+ ot Sg _ _ 049-105-4 case 049-105 _ 049-105-4 xléba xlěb Nmsgn _ _ 049-105-5 obl 049-105 _ 049-105-5 edéše jam Vmii3si _ _ 0 root 049-105 _ # translation: And he ate from the bread like this 049-106-1 ʾi i C _ _ 049-106-2 cc 049-106 _ 049-106-2 ter͛pe tъrpja Vmia3si _ _ 0 root 049-106 _ 049-106-3 ʾónь on Pp3msn _ _ 049-106-2 nsubj 049-106 _ 049-106-4 u+ u Sg _ _ 049-106-7 case 049-106 _ 049-106-5 takóvo takъv Ansnn _ _ 049-106-7 amod:det 049-106 _ 049-106-6 smrádno smraden Ansnn _ _ 049-106-7 amod 049-106 _ 049-106-7 mésto město Nnsnn _ _ 049-106-2 obl:loc 049-106 _ 049-106-8 trì tri Ml _ _ 049-106-9 nummod 049-106 _ 049-106-9 gódinь godina Nfpgn _ _ 049-106-2 obl 049-106 _ # translation: And he suffered at that stinking place for three years 049-107-1 ʾi+ i C _ _ 049-107-7 cc 049-107 _ 049-107-2 po po Sd _ _ 049-107-3 case 049-107 _ 049-107-3 tovà tova Pd-nsn _ _ 049-107-7 obl 049-107 _ 049-107-4 rádi radi Sg _ _ 049-107-5 case 049-107 _ 049-107-5 molénïe molenie Nnsnn _ _ 049-107-7 obl 049-107 _ 049-107-6 popovo popov Ansnn _ _ 049-107-5 amod:poss 049-107 _ 049-107-7 ʾw_prosti oprostja Vmia3se _ _ 0 root 049-107 _ 049-107-8 bg̃ь bog Nmsny _ _ 049-107-7 nsubj 049-107 _ 049-107-9 ʾemu toi Pp3msd _ _ 049-107-7 obl:iobj 049-107 _ 049-107-10 sogrešénïe sъgrešenie Nnsnn _ _ 049-107-7 obj 049-107 _ # translation: And after that, because of the priest's prayer, God forgave him his sin 049-108-1 ʾi+ i C _ _ 049-108-2 cc 049-108 _ 049-108-2 doide doida Vmia3se _ _ 0 root 049-108 _ 049-108-3 ʾánь_gelь angel Nmsny _ _ 049-108-2 nsubj 049-108 _ 049-108-4 gd͒nь Gospoden Amsnn _ _ 049-108-3 amod:poss 049-108 _ # translation: And an angel of God came 049-109-1 ʾi+ i C _ _ 049-109-2 cc 049-109 _ 049-109-2 reče+ reka Vmia3se _ _ 0 root 049-109 _ 049-109-3 mu toi Pp3msd _ _ 049-109-2 obl:iobj 049-109 _ # translation: and he said to him: 049-110-1 ʾw o I _ _ 049-110-3 discourse 049-110 _ 049-110-2 ïeree erei Nmsvy _ _ 049-110-3 vocative 049-110 _ 049-110-3 gotóvь gotov Amsnn _ _ 0 root 049-110 _ 049-110-4 budí bъda Vmm-2se _ _ 049-110-3 cop 049-110 _ # translation: ʺOh priest, be ready!ʺ 049-111-1 doĭde doida Vmia3se _ _ 0 root 049-111 _ 049-111-2 dénь den Nmsnn _ _ 049-111-1 nsubj 049-111 _ 049-111-3 da+ da C _ _ 049-111-5 mark 049-111 _ 049-111-4 se se Px---a _ _ 049-111-5 expl 049-111 _ 049-111-5 prestávišь prestavja Vmip2se _ _ 049-111-2 acl 049-111 _ # translation: ʺThe day has come for you to dieʺ 049-112-1 ʾi+ i C _ _ 049-112-3 cc 049-112 _ 049-112-2 paki pak R _ _ 049-112-3 advmod 049-112 _ 049-112-3 ré_če reka Vmia3se _ _ 0 root 049-112 _ 049-112-4 petru Petъr Nmsdy _ _ 049-112-3 obl:iobj 049-112 _ 049-112-5 ʾágg̃elь angel Nmsny _ _ 049-112-3 nsubj 049-112 _ # translation: And the angel said to Peter again: 049-113-1 ʾidi ida Vmm-2se _ _ 0 root 049-113 _ 049-113-2 star͛če starec Nmsvy _ _ 049-113-1 vocative 049-113 _ # translation: ʺGo, old manʺ 049-114-1 razréši; razreša Vmia3se _ _ 0 root 049-114 _ 049-114-2 pokajanïe pokajanie Nnsnn _ _ 049-114-1 obj 049-114 _ 049-114-3 eréju erei Nmsdy _ _ 049-114-1 obl:iobj 049-114 _ # translation: ʺAllow the priest repentenceʺ 049-115-1 ʾi+ i C _ _ 049-115-2 cc 049-115 _ 049-115-2 približi+ približa Vmia3se _ _ 0 root 049-115 _ 049-115-3 se se Px---a _ _ 049-115-2 expl 049-115 _ 049-115-4 petrь Petъr Nmsny _ _ 049-115-2 nsubj 049-115 _ # translation: And Peter went near (him) 049-116-1 ʾi+ i C _ _ 049-116-2 cc 049-116 _ 049-116-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 049-116 _ 049-116-3 ʾeréju erei Nmsdy _ _ 049-116-2 obl:iobj 049-116 _ # translation: And he said to the priest: 049-117-1 ti ti Pp2-sn _ _ 049-117-5 nsubj 049-117 _ 049-117-2 štéšь šta Vaip2si _ _ 049-117-5 aux:fut 049-117 _ 049-117-3 sega sega R _ _ 049-117-5 advmod 049-117 _ 049-117-4 da+ da C _ _ 049-117-2 fixed:inf 049-117 _ 049-117-5 ʾumrešь umra Vmip2se _ _ 0 root 049-117 _ # translation: ʺYou will now dieʺ 049-118-1 ʾá+ a C _ _ 049-118-4 cc 049-118 _ 049-118-2 popь pop Nmsny _ _ 049-118-4 nsubj 049-118 _ 049-118-3 se se Px---a _ _ 049-118-4 expl 049-118 _ 049-118-4 mo_leše molja Vmii3si _ _ 0 root 049-118 _ 049-118-5 star͛cu starec Nmsdy _ _ 049-118-4 obl:iobj 049-118 _ # translation: And the priest was begging the old man: 049-119-1 ne ne Qz _ _ 049-119-2 advmod 049-119 _ 049-119-2 wt_vezuvai+ otvęzati Vmm-2si _ _ 0 root 049-119 _ 049-119-3 me az Pp1-sa _ _ 049-119-2 obj 049-119 _ 049-119-4 wt ot Sg _ _ 049-119-5 case 049-119 _ 049-119-5 stenu; stena Nfsan _ _ 049-119-2 obl:abl 049-119 _ # translation: ʺDo not untie me from the wall!ʺ 049-120-1 tako taka Pr _ _ 049-120-4 advmod 049-120 _ 049-120-2 privézanь priveza Vmpa-se Amsnn _ 049-120-4 obl:pred 049-120 _ 049-120-3 da+ da C _ _ 049-120-4 aux:opt 049-120 _ 049-120-4 ʾumremь umra Vmip1se _ _ 0 root 049-120 _ # translation: ʺLet me die tied like this!ʺ 049-121-1 ʾá+ a C _ _ 049-121-3 cc 049-121 _ 049-121-2 petrь Petъr Nmsny _ _ 049-121-3 nsubj 049-121 _ 049-121-3 re_če reka Vmia3se _ _ 0 root 049-121 _ # translation: And Peter said: 049-122-1 ne+ ne Qz _ _ 049-122-2 advmod 049-122 _ 049-122-2 déĭ dam Vmm-2se _ _ 0 root 049-122 _ 049-122-3 čádo čedo Nnsny _ _ 049-122-2 vocative 049-122 _ 049-122-4 moe moi Ansny _ _ 049-122-3 amod:poss 049-122 _ # translation: ʺMy child, do not!ʺ 049-123-1 ne+ ne Qz _ _ 049-123-2 advmod 049-123 _ 049-123-2 podobáetь podobati Vmip3si _ _ 0 root 049-123 _ 049-123-3 tébe ti Pp2-sg _ _ 049-123-2 obl:iobj 049-123 _ 049-123-4 tako taka Pr _ _ 049-123-6 advmod 049-123 _ 049-123-5 da+ da C _ _ 049-123-6 mark 049-123 _ 049-123-6 bude bъda Vmip3se _ _ 049-123-2 advcl 049-123 _ # translation: ʺIt is not appropriate for you to be.ʺ 049-124-1 ʾeréĭ erei Nmsny _ _ 049-124-3 obl:pred 049-124 _ 049-124-2 bo bo C _ _ 049-124-3 cc 049-124 _ 049-124-3 ʾesì sъm Vmip2si _ _ 0 root 049-124 _ # translation: ʺFor you are a priestʺ 049-125-1 no+ no C _ _ 049-125-5 cc 049-125 _ 049-125-2 molítvu molitva Nfsan _ _ 049-125-5 obj 049-125 _ 049-125-3 tébe ti Pp2-sg _ _ 049-125-5 obl:iobj 049-125 _ 049-125-4 da+ da C _ _ 049-125-5 aux:opt 049-125 _ 049-125-5 pročetemь pročeta Vmip1se _ _ 0 root 049-125 _ 049-125-6 na+ na Sa _ _ 049-125-7 case 049-125 _ 049-125-7 isxódь izxod Nmsnn _ _ 049-125-5 obl 049-125 _ 049-125-8 dš̃i duša Nfsdy _ _ 049-125-7 nmod:poss 049-125 _ # translation: ʺBut let us read a prayer for the departure of your soul.ʺ 049-126-1 ʾi+ i C _ _ 049-126-6 cc 049-126 _ 049-126-2 ta_ko taka Pr _ _ 049-126-6 advmod 049-126 _ 049-126-3 bg̃u bog Nmsdy _ _ 049-126-6 obl:iobj 049-126 _ 049-126-4 dš̃u duša Nfsan _ _ 049-126-6 obj 049-126 _ 049-126-5 svoju svoi Afsay _ _ 049-126-4 amod:poss 049-126 _ 049-126-6 predade predam Vmia3se _ _ 0 root 049-126 _ # translation: and so he gave up his soul to God 049-127-1 ʾi+ i C _ _ 049-127-2 cc 049-127 _ 049-127-2 uspe uspati Vmia3se _ _ 0 root 049-127 _ 049-127-3 sa+ s Si _ _ 049-127-4 case 049-127 _ 049-127-4 mirom mir Nmsin _ _ 049-127-2 obl 049-127 _ # translation: and he died in peace 049-128-1 ʾw+ o I _ _ 049-128-2 discourse 049-128 _ 049-128-2 ïeréi erei Nmpny _ _ 049-128-13 vocative 049-128 _ 049-128-3 bratïa brat Nmpny _ _ 049-128-2 appos 049-128 _ 049-128-4 móĭ moi Amsny _ _ 049-128-3 amod:poss 049-128 _ 049-128-5 vozljubléni vъzljubja Ampnn Vmpa-pe _ 049-128-4 amod 049-128 _ 049-128-6 kako kako Pq _ _ 049-128-8 mark 049-128 _ 049-128-7 mó_žešь moga Vaip2si _ _ 049-128-8 aux 049-128 _ 049-128-8 pročetéti pročeta Vmn---e _ _ 049-128-13 advcl 049-128 _ 049-128-9 sïe sii Pd-nsn _ _ 049-128-8 obj 049-128 _ 049-128-10 táko taka Pr _ _ 049-128-13 advmod 049-128 _ 049-128-11 móžeši moga Vaip2si _ _ 049-128-13 aux 049-128 _ 049-128-12 ʾi i C _ _ 049-128-13 advmod 049-128 _ 049-128-13 sa_čuváti začuvati Vmn---e _ _ 0 root 049-128 _ 049-128-14 sebe se Px---g _ _ 049-128-13 obj 049-128 _ 049-128-15 wt ot Sg _ _ 049-128-18 case 049-128 _ 049-128-16 blúdnago bluden Ansgy _ _ 049-128-18 amod 049-128 _ 049-128-17 ʾwnago on Pd-nsg _ _ 049-128-18 det 049-128 _ 049-128-18 sotvo_renïja sъtvorenie Nnsgn _ _ 049-128-13 obl 049-128 _ # translation: O priests, my dear brothers, / as you can read this, / thus you can save yourself from the sinful creation. 049-129-1 níkako nikak Pz _ _ 049-129-3 advmod 049-129 _ 049-129-2 ne+ ne Qz _ _ 049-129-3 advmod 049-129 _ 049-129-3 podobáetь podobati Vmip3si _ _ 0 root 049-129 _ 049-129-4 sś͂eniku svęštenik Nmsdy _ _ 049-129-3 obl:iobj 049-129 _ 049-129-5 da da C _ _ 049-129-6 mark 049-129 _ 049-129-6 besedúetь besědovati Vmip3si _ _ 049-129-3 advcl 049-129 _ 049-129-7 sásь s Si _ _ 049-129-10 case 049-129 _ 049-129-8 mládimь mlad Afpdy _ _ 049-129-10 amod 049-129 _ 049-129-9 čúždimь čužd Afpdy _ _ 049-129-10 amod 049-129 _ 049-129-10 ženam žena Nfpdy _ _ 049-129-6 obl 049-129 _ 049-129-11 neželi neželi C _ _ 049-129-15 cc 049-129 _ 049-129-12 ʾi+ i C _ _ 049-129-11 fixed 049-129 _ 049-129-13 sasь s Si _ _ 049-129-15 amod 049-129 _ 049-129-14 staroju star Afsay _ _ 049-129-15 amod 049-129 _ 049-129-15 ženóju žena Nfsiy _ _ 049-129-10 conj 049-129 _ # translation: It is not appropriate for a priest to have idle conversations with strange, young women, / (more?) than with an old woman. 049-130-1 poneže: poneže C _ _ 049-130-5 cc 049-130 _ 049-130-2 žéna žena Nfsny _ _ 049-130-5 nsubj 049-130 _ 049-130-3 ʾógnь ogъn Nmsnn _ _ 049-130-5 obl:pred 049-130 _ 049-130-4 bo bo C _ _ 049-130-1 discourse 049-130 _ 049-130-5 ʾestь sъm Vaip3si _ _ 0 root 049-130 _ # translation: Because a woman is a fire. 049-131-1 dobrè dobre R _ _ 049-131-2 advmod 049-131 _ 049-131-2 xraní+ xranja Vmm-2si Vmip2si _ 0 root 049-131 _ 049-131-3 se se Px---a _ _ 049-131-2 expl 049-131 _ 049-131-4 wt ot Sg _ _ 049-131-5 case 049-131 _ 049-131-5 besédь besěda Nfpgn _ _ 049-131-2 obl 049-131 _ 049-131-6 žen͛ski ženski Ampnn _ _ 049-131-5 amod 049-131 _ 049-131-7 ʾjáko jako (2) C _ _ 049-131-10 mark 049-131 _ 049-131-8 že že Qd _ _ 049-131-7 fixed 049-131 _ 049-131-9 wt ot Sg _ _ 049-131-10 case 049-131 _ 049-131-10 ʾwg͛nь ogъn Nmsnn _ _ 049-131-2 advcl 049-131 _ # translation: Guard yourself from idle discussions with women like from the fire. 049-132-1 † † X _ _ 049-132-3 punct 049-132 _ 049-132-2 ◄ ◄ X _ _ 049-132-3 punct 049-132 _ 049-132-3 [zrì] zra Vmm-2se _ _ 0 root 049-132 _ # translation: Look! 049-133-1 Sïe sii Pd-nsn _ _ 049-133-2 discourse 049-133 _ 049-133-2 oc͂i otec Nmpny _ _ 049-133-19 vocative 049-133 _ 049-133-3 st̃i svęt Ampnn _ _ 049-133-2 amod 049-133 _ 049-133-4 sś̃enici svęštenik Nmpny _ _ 049-133-2 appos 049-133 _ 049-133-5 ʾi+ i C _ _ 049-133-6 cc 049-133 _ 049-133-6 bratïę brat Nmpny _ _ 049-133-2 conj 049-133 _ 049-133-7 móĭ moi Ampny _ _ 049-133-6 amod:poss 049-133 _ 049-133-8 ʾili ili C _ _ 049-133-10 cc 049-133 _ 049-133-9 ʾini in Amsny _ _ 049-133-10 amod:det 049-133 _ 049-133-10 čitátelь čitatel Nmsny _ _ 049-133-2 conj 049-133 _ 049-133-11 kóĭ koi Pq---n _ _ 049-133-13 mark 049-133 _ 049-133-12 ubo ubo C _ _ 049-133-13 discourse 049-133 _ 049-133-13 slučít͛+ sluča Vmip3se _ _ 049-133-10 acl 049-133 _ 049-133-14 se se Px---a _ _ 049-133-13 expl 049-133 _ 049-133-15 či̇tati čitati Vmn---i _ _ 049-133-13 advcl 049-133 _ 049-133-16 sïe sii Pd-nsn _ _ 049-133-15 obj 049-133 _ 049-133-17 to_kmo tъkmo R _ _ 049-133-19 advmod 049-133 _ 049-133-18 tómu tъ Pd-msd _ _ 049-133-19 obl:iobj 049-133 _ 049-133-19 potrébno potreben Ansnn _ _ 0 root 049-133 _ 049-133-20 ʾestь sъm Vmip3si _ _ 049-133-19 cop 049-133 _ 049-133-21 razumeti razumeja Vmn---e _ _ 049-133-19 advcl 049-133 _ 049-133-22 sïe, sii Pd-nsn _ _ 049-133-24 det 049-133 _ 049-133-23 sś͂enïčeskó svęšteničeski Ansnn _ _ 049-133-24 amod 049-133 _ 049-133-24 délo delo Nnsnn _ _ 049-133-21 obj 049-133 _ 049-133-25 ʾi+ i C _ _ 049-133-26 cc 049-133 _ 049-133-26 gréxь grěx Nmsnn Nmpgn _ 049-133-24 conj 049-133 _ 049-133-27 radi radi Sg _ _ 049-133-26 case 049-133 _ 049-133-28 sś͂eničeskïi; svęšteničeski Amsny _ _ 049-133-26 amod 049-133 _ # translation: O holy fathers, priests and my brothers, / or any other reader, who happens to read this, / it is important to (any reader to?) understand this matter of priesthood and sins of the priests. 049-134-1 [to to Pp3nsn _ _ 049-134-2 nsubj 049-134 _ 049-134-2 ʾestь] sъm Vaip3si _ _ 0 root 049-134 _ # translation: That is: 049-134-1 sami sam Ampnn _ _ 049-134-4 advmod 049-134 _ 049-134-2 sebe se Px---g _ _ 049-134-4 obj 049-134 _ 049-134-3 da da C _ _ 049-134-4 aux:opt 049-134 _ 049-134-4 umúdrime umъdrja Vmip1pe _ _ 0 root 049-134 _ # translation: Let us make ourselves wise! 049-135-1 ʾi+ i C _ _ 049-135-3 cc 049-135 _ 049-135-2 da+ da C _ _ 049-135-3 aux:opt 049-135 _ 049-135-3 pomíslime pomislja Vmip1pe _ _ 0 root 049-135 _ 049-135-4 nikakь nikak Pz _ _ 049-135-8 advmod 049-135 _ 049-135-5 bg̃u bog Nmsdy _ _ 049-135-8 obl:iobj 049-135 _ 049-135-6 da+ da C _ _ 049-135-8 mark 049-135 _ 049-135-7 nè ne Qz _ _ 049-135-8 advmod 049-135 _ 049-135-8 sogrešáeme sъgreša Vmip1pi _ _ 049-135-3 advcl 049-135 _ # translation: And let us think, how not to sin against God in any way. 049-136-1 ponéže poneže C _ _ 049-136-7 cc 049-136 _ 049-136-2 ʾág͂gel͛ski angelski Amsnn _ _ 049-136-3 amod 049-136 _ 049-136-3 venécь venec Nmsnn _ _ 049-136-7 obj 049-136 _ 049-136-4 na+ na Sa _ _ 049-136-5 case 049-136 _ 049-136-5 glávu glava Nfsan _ _ 049-136-7 obl:loc 049-136 _ 049-136-6 nášu naš Afsan _ _ 049-136-5 amod:poss 049-136 _ 049-136-7 nosïme nosja Vmip1pi _ _ 0 root 049-136 _ # translation: Because we carry an angelic wreath on our head(s). 049-137-1 ʾášte ašte C _ _ 049-137-5 mark 049-137 _ 049-137-2 kóĭ koi Pq---n _ _ 049-137-3 amod:det 049-137 _ 049-137-3 popь pop Nmsny _ _ 049-137-5 nsubj 049-137 _ 049-137-4 ne+ ne Qz _ _ 049-137-5 advmod 049-137 _ 049-137-5 razuméetь razumeja Vmip3si _ _ 049-137-15 advcl 049-137 _ 049-137-6 sïe sii Pd-nsn _ _ 049-137-7 det 049-137 _ 049-137-7 pïsánie pisanie Nnsnn _ _ 049-137-5 obj 049-137 _ 049-137-8 tóĭ toi Pp3fsd _ _ 049-137-15 nsubj 049-137 _ 049-137-9 ni ni C _ _ 049-137-15 cc 049-137 _ 049-137-10 va v Sl _ _ 049-137-11 case 049-137 _ 049-137-11 cr͂kovь cъrkva Nfsnn _ _ 049-137-15 obl:lat 049-137 _ 049-137-12 bž̃ïju božii Afsay _ _ 049-137-11 amod:poss 049-137 _ 049-137-13 da+ da C _ _ 049-137-15 aux:opt 049-137 _ 049-137-14 ne ne Qz _ _ 049-137-15 advmod 049-137 _ 049-137-15 vnídetь vъniti Vmip3se _ _ 0 root 049-137 _ # translation: If any priests does not understand this writing, / may he does not even enter a church of God! 049-138-1 no no C _ _ 049-138-7 cc 049-138 _ 049-138-2 ʾi+ i C _ _ 049-138-3 amod 049-138 _ 049-138-3 mir͛janomь mirjanin Nmpdy _ _ 049-138-7 obl 049-138 _ 049-138-4 sïe sii Pd-nsn _ _ 049-138-7 obj 049-138 _ 049-138-5 níkakь nikak Pz _ _ 049-138-7 advmod 049-138 _ 049-138-6 da+ da C _ _ 049-138-7 aux:opt 049-138 _ 049-138-7 ĭzvestit izvestja Vmip3se _ _ 0 root 049-138 _ # translation: But do not even let him to speak to laymen about this! 049-139-1 po_neže poneže C _ _ 049-139-4 cc 049-139 _ 049-139-2 mi az Pp1-pn _ _ 049-139-4 nsubj 049-139 _ 049-139-3 sś͂enici svęštenik Nmpny _ _ 049-139-4 obl:iobj 049-139 _ 049-139-4 ʾesmi sъm Vmip1pi _ _ 0 root 049-139 _ # translation: Because we are priests. 049-139-1 náše naš Ansnn _ _ 049-139-2 amod:poss 049-139 _ 049-139-2 sogrešénïe sъgrešenie Nnsnn _ _ 049-139-5 nsubj 049-139 _ 049-140-3 da+ da C _ _ 049-140-3 aux:opt 049-140 _ 049-140-4 ne ne Qz _ _ 049-140-3 advmod 049-140 _ 049-140-5 vnídetь vъniti Vmip3se _ _ 0 root 049-140 _ 049-140-6 vo vie Sa _ _ 049-140-7 case 049-140 _ 049-140-7 uši uxo Nndnn _ _ 049-140-3 obl:lat 049-140 _ 049-140-8 mir͛janomь mirjanin Nmpdy _ _ 049-140-7 nmod:poss 049-140 _ # translation: May our sin does not enter the ears of the laymen! 049-141-1 no+ no C _ _ 049-141-5 cc 049-141 _ 049-141-2 sámi sam Ampnn _ _ 049-141-5 advmod 049-141 _ 049-141-3 sébe se Px---g _ _ 049-141-5 obj 049-141 _ 049-141-4 da da C _ _ 049-141-5 aux:opt 049-141 _ 049-141-5 uničižíme uničižiti Vmip1pe _ _ 0 root 049-141 _ # translation: But let us destroy by ourselves. 049-142-1 ʾi+ i C _ _ 049-142-4 cc 049-142 _ 049-142-2 da+ da C _ _ 049-142-4 aux:opt 049-142 _ 049-142-3 se se Px---a _ _ 049-142-4 expl 049-142 _ 049-142-4 pedep͛šeme pedepsam Vmip1pe _ _ 0 root 049-142 _ 049-142-5 dá da C _ _ 049-142-10 mark 049-142 _ 049-142-6 ne ne Qz _ _ 049-142-10 advmod 049-142 _ 049-142-7 va v Sl _ _ 049-142-8 case 049-142 _ 049-142-8 muku mъka Nfsan _ _ 049-142-10 obl:lat 049-142 _ 049-142-9 véčnuju večen Afsay _ _ 049-142-8 amod 049-142 _ 049-142-10 upádneme upadna Vmip1pe _ _ 049-142-4 advcl 049-142 _ # translation: And let us educate ourselves, so that we will not fall into eternal torment. 049-143-1 tamo tam R _ _ 049-143-2 advmod 049-143 _ 049-143-2 gorko gorъk Ansnn _ _ 0 root 049-143 _ 049-143-3 est sъm Vmip3si _ _ 049-143-2 cop 049-143 _ # translation: (For) it is bitter there.