046-1-1	[cr͂ь	car	Nmsny	_	_	0	root	046-1	_
046-1-2	kostándinь:	Konstantin	Nmsny	_	_	046-1-1	appos	046-1	_
046-1-3	cr͂ca	carica	Nfsny	_	_	046-1-1	conj	046-1	_
046-1-4	ʾeléna	Elena	Nfsny	_	_	046-1-3	appos	046-1	_
046-1-5	.:.]	.:.	X	_	_	046-1-1	punct	046-1	_
046-1-6	[♣]	♣	X	_	_	046-1-1	punct	046-1	_
# translation: [picture text]Emperor Constantine, Empress Helen

046-2-1	===	===	X	_	_	046-2-6	punct	046-2	_
046-2-2	Mc͒a	mesec	Nmsgn	_	_	046-2-6	nmod:poss	046-2	_
046-2-3	septémvrïa	septemvri	Nmsoy	_	_	046-2-2	appos	046-2	_
046-2-4	vъ	v	Sl	_	_	046-2-6	case	046-2	_
046-2-5	*dı*	14	Mc	_	_	046-2-6	nummod	046-2	_
046-2-6	denь	den	Nmsnn	_	_	0	root:obl	046-2	_
# translation: [Title] On the 14th day of Month September

046-3-1	vo_zdviženïe	vъzdviženie	Nnsnn	_	_	0	root	046-3	_
046-3-2	čt͒nágo	česten	Amsgy	_	_	046-3-6	amod	046-3	_
046-3-3	slavnágo	slaven	Amsgy	_	_	046-3-2	conj	046-3	_
046-3-4	ʾi+	i	C	_	_	046-3-5	cc	046-3	_
046-3-5	ži_votvorę´štago	životvorja	Amsgy	Vmpp-sia	_	046-3-3	conj	046-3	_
046-3-6	kr͒ta	krъst	Nmsgn	_	_	046-3-1	nmod:poss	046-3	_
046-3-7	gd͒nę	Gospoden	Amsgn	_	_	046-3-6	amod:poss	046-3	_
# translation: [Title] Exaltation of the Glorious and Life-Giving True Cross of the Lord

046-4-1	ʾwč̃e	otec	Nmsvy	_	_	046-4-2	vocative	046-4	_
046-4-2	blag	blagoslovja	V	_	_	0	root	046-4	_
# translation: [Title] O Father, bless (the reader)!

046-5-1	Maѯen͛tia	Maksentii	Nmsoy	_	_	046-5-10	nsubj	046-5	_
046-5-2	sínь	sin	Nmsny	_	_	046-5-1	appos	046-5	_
046-5-3	maѯimiănovь	Maksimianov	Amsnn	_	_	046-5-2	amod:poss	046-5	_
046-5-4	toi	toi	Pp3msn	_	_	046-5-1	expl	046-5	_
046-5-5	u+	u	Sg	_	_	046-5-6	case	046-5	_
046-5-6	rímь	Rim	Nmsnn	_	_	046-5-10	obl:loc	046-5	_
046-5-7	grádь	grad	Nmsnn	_	_	046-5-6	appos	046-5	_
046-5-8	gonenïe	gonenie	Nnsnn	_	_	046-5-10	obj	046-5	_
046-5-9	golémo	golěm	Ansnn	_	_	046-5-8	amod	046-5	_
046-5-10	voz_dvíže	vъzdvigna	Vmia3se	_	_	0	root	046-5	_
046-5-11	na+	na	Sa	_	_	046-5-12	case	046-5	_
046-5-12	xr͒tiăni	xristianin	Nmpny	_	_	046-5-10	obl	046-5	_
# translation: Maxentius, son of Maximian, started a great persecution of Christians in Rome.

046-6-1	ʾi+	i	C	_	_	046-6-6	cc	046-6	_
046-6-2	mnogo	mnogo	R	_	_	046-6-3	amod	046-6	_
046-6-3	xr͒ti_ʾane	xristianin	Nmpny	_	_	046-6-6	obj	046-6	_
046-6-4	►	►	X	_	_	046-6-6	punct	046-6	_
046-6-5	béše	sъm	Vmii3si	_	_	046-6-6	aux:pprf	046-6	_
046-6-6	ʾizmučílь	izmъča	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	046-6	_
# translation: And he had tortured many Christians to death.

046-7-1	pósle	posle	R	_	_	046-7-2	advmod	046-7	_
046-7-2	do_čul͛+	dočuja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	046-7	_
046-7-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	046-7-2	aux:pprf	046-7	_
046-7-4	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-7-2	nsubj	046-7	_
046-7-5	kostan͛dinь	Konstantin	Nmsny	_	_	046-7-4	appos	046-7	_
# translation: Afterwards, the Emperor Constantine had heard (about it).

046-8-1	ʾi+	i	C	_	_	046-8-2	cc	046-8	_
046-8-2	napisa	napiša	Vmia3se	_	_	0	root	046-8	_
046-8-3	fer͛manь	ferman	Nmsnn	_	_	046-8-2	obj	046-8	_
# translation: And he wrote an edict.

046-9-1	ta+	ta	C	_	_	046-9-3	cc	046-9	_
046-9-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	046-9-3	obl:iobj	046-9	_
046-9-3	záprati	zapratja	Vmia3se	_	_	0	root	046-9	_
046-9-4	da+	da	C	_	_	046-9-6	mark	046-9	_
046-9-5	se	se	Px---a	_	_	046-9-6	expl	046-9	_
046-9-6	ʾwstávi	ostavjam	Vmm-2se	_	_	046-9-3	advcl	046-9	_
046-9-7	wt	ot	Sg	_	_	046-9-9	case	046-9	_
046-9-8	źlóe	zъl	Ansny	_	_	046-9-9	amod	046-9	_
046-9-9	mučénïe	mъčenie	Nnsnn	_	_	046-9-6	obl:abl	046-9	_
046-9-10	da+	da	C	_	_	046-9-12	mark	046-9	_
046-9-11	nè	ne	Qz	_	_	046-9-12	advmod	046-9	_
046-9-12	múči	mъča 	Vmip3si	_	_	046-9-6	advcl	046-9	_
046-9-13	xr͒tijăni:.	xristianin	Nmpny	_	_	046-9-12	obj	046-9	_
# translation: And he commanded him to stop the evil tortures, not to torment the Christians.

046-10-1	ʾi+	i	C	_	_	046-10-2	cc	046-10	_
046-10-2	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	046-10	_
046-10-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-10-2	nsubj	046-10	_
046-10-4	kwstádinь	Konstantin	Nmsny	_	_	046-10-3	appos	046-10	_
046-10-5	če+	če	C	_	_	046-10-8	mark	046-10	_
046-10-6	sè	se	Px---a	_	_	046-10-8	expl	046-10	_
046-10-7	ne+	ne	Qz	_	_	046-10-8	advmod	046-10	_
046-10-8	wsta_vlę	ostavja	Vmia3se	_	_	046-10-2	advcl	046-10	_
046-10-9	maѯéntïa	Maksentii	Nmsoy	_	_	046-10-8	nsubj	046-10	_
046-10-10	wt	ot	Sg	_	_	046-10-11	case	046-10	_
046-10-11	mučenïe	mъčenie	Nnsnn	_	_	046-10-8	obl:abl	046-10	_
# translation: And Emperor Constantine saw, that Maxentius did not stop the tortures.

046-11-1	ʾá+	a	C	_	_	046-11-3	cc	046-11	_
046-11-2	wnь	on	Pp3msn	_	_	046-11-3	nsubj	046-11	_
046-11-3	pómisli	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	046-11	_
046-11-4	da+	da	C	_	_	046-11-5	mark	046-11	_
046-11-5	ĭde	ida	Vmip3se	_	_	046-11-3	advcl	046-11	_
046-11-6	na+	na	Sa	_	_	046-11-7	case	046-11	_
046-11-7	bóĭ	boi	Nmsnn	_	_	046-11-5	obl	046-11	_
# translation: But he thought to go to a fight.

046-12-1	ʾi+	i	C	_	_	046-12-2	cc	046-12	_
046-12-2	moleše+	molja	Vmii3si	_	_	0	root	046-12	_
046-12-3	se	se	Px---a	_	_	046-12-2	expl	046-12	_
046-12-4	bg̃u	bog	Nmsdy	_	_	046-12-2	obl:iobj	046-12	_
046-12-5	nb̃snomù	nebesen	Amsdy	_	_	046-12-4	amod	046-12	_
# translation: And he prayed to the God of the Heavens.

046-13-1	i	i	C	_	_	046-13-18	cc	046-13	_
046-13-2	kato+	kato	C	_	_	046-13-4	mark	046-13	_
046-13-3	sè	se	Px---a	_	_	046-13-4	expl	046-13	_
046-13-4	pókani	podkanja	Vmia3se	_	_	046-13-18	advcl	046-13	_
046-13-5	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-13-4	nsubj	046-13	_
046-13-6	da+	da	C	_	_	046-13-7	mark	046-13	_
046-13-7	íde	ida	Vmip3se	_	_	046-13-4	advcl	046-13	_
046-13-8	na+	na	Sa	_	_	046-13-9	case	046-13	_
046-13-9	bóĭ	boi	Nmsnn	_	_	046-13-7	obl	046-13	_
046-13-10	da	da	C	_	_	046-13-11	mark	046-13	_
046-13-11	wt_t͛vne	otъvna	Vmip3se	_	_	046-13-7	advcl	046-13	_
046-13-12	ródь	rod	Nmsnn	_	_	046-13-11	obj	046-13	_
046-13-13	xr͒tian͛ski	xristianski	Amsnn	_	_	046-13-12	amod	046-13	_
046-13-14	wt	ot	Sg	_	_	046-13-15	case	046-13	_
046-13-15	mučénïe	mъčenie	Nnsnn	_	_	046-13-11	obl:abl	046-13	_
046-13-16	ja_ko+	jako	R	_	_	046-13-18	advcl	046-13	_
046-13-17	go	toi	Pp3msa	_	_	046-13-18	obj	046-13	_
046-13-18	počítaxu	počitam	Vmii3pi	_	_	0	root	046-13	_
046-13-19	xr͒tïani	xristianin	Nmpny	_	_	046-13-18	nsubj	046-13	_
# translation: And when the Emperor decided to go to a fight, / to free the nation of Christians from the torments, / Christians respected him very much.

046-14-1	ʾi+	i	C	_	_	046-14-4	cc	046-14	_
046-14-2	mnógo+	mnogo	R	_	_	046-14-4	advmod	046-14	_
046-14-3	se	se	Px---a	_	_	046-14-4	expl	046-14	_
046-14-4	rádvaxu	radvam	Vmii3pi	_	_	0	root	046-14	_
046-14-5	xr͒tïăne	xristianin	Nmpny	_	_	046-14-4	nsubj	046-14	_
# translation: And the Christians were very glad.

046-15-1	ʾi+	i	C	_	_	046-15-5	cc	046-15	_
046-15-2	jáko+	jako	R	_	_	046-15-5	advmod	046-15	_
046-15-3	mu+	toi	Pp3msd	_	_	046-15-5	obl:iobj	046-15	_
046-15-4	se	se	Px---a	_	_	046-15-5	expl	046-15	_
046-15-5	moléxu	molja	Vmii3pi	_	_	0	root	046-15	_
# translation: And the prayed to him very much.

046-16-1	ï+	i	C	_	_	046-16-2	cc	046-16	_
046-16-2	dú_maxu	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	046-16	_
# translation: And they were saying:

046-17-1	ʾw	o	I	_	_	046-17-2	discourse	046-17	_
046-17-2	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	046-17-4	vocative	046-17	_
046-17-3	ʾidi	ida	Vmm-2se	_	_	046-17-4	aux	046-17	_
046-17-4	ʾizbaví+	izbavja	Vmm-2se	_	_	0	root	046-17	_
046-17-5	ni	nie	Pp1-pa	_	_	046-17-4	obj	046-17	_
046-17-6	wt	ot	Sg	_	_	046-17-8	case	046-17	_
046-17-7	téškoe	težъk	Ansny	_	_	046-17-8	amod	046-17	_
046-17-8	mučénïe	mъčenie	Nnsnn	_	_	046-17-4	obl	046-17	_
# translation: ʺO Emperor, come and free us from the heavy torments!ʺ

046-18-1	ʾi+	i	C	_	_	046-18-2	cc	046-18	_
046-18-2	jáví+	javja	Vmia3se	_	_	0	root	046-18	_
046-18-3	se	se	Px---a	_	_	046-18-2	expl	046-18	_
046-18-4	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	046-18-2	obl:iobj	046-18	_
046-18-5	na+	na	Sa	_	_	046-18-6	case	046-18	_
046-18-6	sьnь	sъn	Nmsnn	_	_	046-18-2	obl:loc	046-18	_
046-18-7	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-18-2	nsubj	046-18	_
046-18-8	go_spod͛nь	Gospoden	Amsnn	_	_	046-18-7	amod:poss	046-18	_
046-18-9	ʾizwbrázenь	izobrazja	Vmpa-se	Amsnn	_	046-18-7	acl:pass	046-18	_
046-18-10	sásь	s	Si	_	_	046-18-11	case	046-18	_
046-18-11	zvézdi	zvezda	Nfpnn	_	_	046-18-9	obl	046-18	_
046-18-12	ʾi+	i	C	_	_	046-18-13	cc	046-18	_
046-18-13	séĭ	sijaja	Vmpp-sia	Amsny	_	046-18-9	conj	046-18	_
046-18-14	kato	kato	C	_	_	046-18-15	mark	046-18	_
046-18-15	sl̃nce	slъnce	Nnsnn	_	_	046-18-13	advcl	046-18	_
# translation: And a cross appeared to the Emperor in a dream, / portrayed with stars and shining as the Sun.

046-19-1	ʾi+	i	C	_	_	046-19-4	cc	046-19	_
046-19-2	glas+	glas	Nmsnn	_	_	046-19-4	nsubj	046-19	_
046-19-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	046-19-4	obl:iobj	046-19	_
046-19-4	dóidè	doida	Vmip3se	_	_	0	root	046-19	_
046-19-5	wt	ot	Sg	_	_	046-19-6	case	046-19	_
046-19-6	nb̃sa	nebe	Nnpnn	_	_	046-19-4	obl:abl	046-19	_
# translation: And a voice came to him from the heaven.

046-20-1	ʾi	i	C	_	_	046-20-2	cc	046-20	_
046-20-2	rečé+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	046-20	_
046-20-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	046-20-2	obl:iobj	046-20	_
# translation: And it said to him:

046-21-1	kostándíne	Konstantin	Nmsvy	_	_	046-21-5	vocative	046-21	_
046-21-2	tì	ti	Pp2-sn	_	_	046-21-5	nsubj	046-21	_
046-21-3	štéšь	šta	Vaip2si	_	_	046-21-5	aux:fut	046-21	_
046-21-4	dá+	da	C	_	_	046-21-3	fixed:inf	046-21	_
046-21-5	nadvï_ešь	nadvija	Vmip2se	_	_	0	root	046-21	_
046-21-6	na+	na	Sa	_	_	046-21-9	case	046-21	_
046-21-7	tája	toja	Pd-npn	_	_	046-21-9	det:ext	046-21	_
046-21-8	bezakóna	bezzakonen	Afsnn	_	_	046-21-9	amod	046-21	_
046-21-9	véra	věra	Nfsnn	_	_	046-21-5	obl:iobj	046-21	_
# translation: ʺO Constantine, you shall defeat that lawless religion!ʺ

046-22-1	ʾidi	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	046-22	_
# translation: ʺGo!ʺ

046-23-1	ne+	ne	Qz	_	_	046-23-2	advmod	046-23	_
046-23-2	bo_ĭ+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	046-23	_
046-23-3	se	se	Px---a	_	_	046-23-2	expl	046-23	_
# translation: ʺHave no fear!ʺ

046-24-1	kogi+	koga	Pq	_	_	046-24-2	mark	046-24	_
046-24-2	bì	sъm	Vao-3se	_	_	046-24-6	advcl	046-24	_
046-24-3	na+	na	Sa	_	_	046-24-5	case	046-24	_
046-24-4	drúga	drug	Afsnn	_	_	046-24-5	amod:det	046-24	_
046-24-5	nóštь	nošt	Nfsnn	_	_	046-24-2	obl	046-24	_
046-24-6	legnu,	legna	Vmia3se	_	_	0	root	046-24	_
046-24-7	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-24-6	nsubj	046-24	_
# translation: On the next night the Emperor laid himself.

046-25-1	ta+	ta	C	_	_	046-25-2	cc	046-25	_
046-25-2	záspa	zaspja	Vmia3se	_	_	0	root	046-25	_
# translation: And he fell asleep.

046-26-1	ʾi+	i	C	_	_	046-26-3	cc	046-26	_
046-26-2	páki	pak	R	_	_	046-26-3	advmod	046-26	_
046-26-3	ʾjáví+	javja	Vmia3se	_	_	0	root	046-26	_
046-26-4	mu+	toi	Pp3msd	_	_	046-26-3	obl:iobj	046-26	_
046-26-5	se	se	Px---a	_	_	046-26-3	expl	046-26	_
046-26-6	xr͒tósь	Xristos	Nmsny	_	_	046-26-3	nsubj	046-26	_
046-26-7	na+	na	Sa	_	_	046-26-8	case	046-26	_
046-26-8	sьn	sъn	Nmsnn	_	_	046-26-3	obl:loc	046-26	_
# translation: And again, the Christ appeared to him in the dream.

046-27-1	ʾi+	i	C	_	_	046-27-2	cc	046-27	_
046-27-2	reče+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	046-27	_
046-27-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	046-27-2	obl:iobj	046-27	_
# translation: And he said to him:

046-28-1	uzmì	uzema	Vmm-2se	_	_	0	root	046-28	_
046-28-2	u+	u	Sg	_	_	046-28-3	case	046-28	_
046-28-3	ruke	rъka	Nfdnn	_	_	046-28-1	obl	046-28	_
046-28-4	tvóĭ	tvoi	Amsny	_	_	046-28-3	amod:poss	046-28	_
046-28-5	čt͒nagw:	česten	Amsgy	_	_	046-28-6	amod	046-28	_
046-28-6	kr͒ta	krъst	Nmsgy	_	_	046-28-1	obj	046-28	_
# translation: ʺTake the True Cross by your hands!ʺ

046-29-1	ʾi+	i	C	_	_	046-29-2	cc	046-29	_
046-29-2	póĭdi	poida	Vmm-2se	_	_	0	root	046-29	_
# translation: ʺAnd go!ʺ

046-30-1	ʾi+	i	C	_	_	046-30-4	cc	046-30	_
046-30-2	štéšь	šta	Vaip2si	_	_	046-30-4	aux:fut	046-30	_
046-30-3	da+	da	C	_	_	046-30-2	fixed:inf	046-30	_
046-30-4	pobédišь;	pobedja	Vmip2se	_	_	0	root	046-30	_
046-30-5	maѯéntïju	Maksentii	Nmsdy	_	_	046-30-4	obj	046-30	_
# translation:  / ʺAnd you will defeat Maxentius!ʺ

046-31-1	ne+	ne	Qz	_	_	046-31-2	advmod	046-31	_
046-31-2	tokò	toko	R	_	_	0	root	046-31	_
046-31-3	maѯentïju	Maksentii	Nmsdy	_	_	046-31-2	obj	046-31	_
# translation: ʺAnd not only (you will defeat) Maxentius.ʺ

046-32-1	no	no	C	_	_	046-32-5	cc	046-32	_
046-32-2	ʾi+	i	C	_	_	046-32-5	amod	046-32	_
046-32-3	svi+	sve	Amsnn	_	_	046-32-5	amod:det	046-32	_
046-32-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	046-32-3	det:p_adj	046-32	_
046-32-5	knezove	knęz	Nmpny	_	_	0	root	046-32	_
046-32-6	ʾi+	i	C	_	_	046-32-7	cc	046-32	_
046-32-7	voivódi	voivoda	Nfpny	_	_	046-32-5	conj	046-32	_
046-32-8	ʾi+	i	C	_	_	046-32-9	cc	046-32	_
046-32-9	voine	voin		_	_	046-32-7	conj	046-32	_
046-32-10	negóvi	negov	A-pnn	_	_	046-32-5	amod:poss	046-32	_
# translation: ʺBut also (you will defeat) all his princes, and commanders, and warriors.ʺ

046-33-1	to_gíva	togiva	Pr	_	_	046-33-3	advmod	046-33	_
046-33-2	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-33-3	nsubj	046-33	_
046-33-3	stánu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	046-33	_
# translation: Then the Emperor woke up.

046-34-1	ʾi+	i	C	_	_	046-34-2	cc	046-34	_
046-34-2	prizova	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	046-34	_
046-34-3	svì	sve	Amsnn	_	_	046-34-4	amod:det	046-34	_
046-34-4	bolę´re	boljar	Nmpny	_	_	046-34-2	obj	046-34	_
046-34-5	svóĭ	svoi	Amsny	_	_	046-34-4	amod:poss	046-34	_
# translation: And he called all his boyars.

046-35-1	ʾi+	i	C	_	_	046-35-2	cc	046-35	_
046-35-2	kazà	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	046-35	_
046-35-3	ĭmь	tě	Pp3-pd	_	_	046-35-2	obl:iobj	046-35	_
046-35-4	kakvo+	kakvo	Pq	_	_	046-35-7	mark	046-35	_
046-35-5	mu+	toi	Pp3msd	_	_	046-35-7	obl:iobj	046-35	_
046-35-6	se	se	Px---a	_	_	046-35-7	expl	046-35	_
046-35-7	ʾjavílь			_	_	046-35-2	advcl	046-35	_
046-35-8	na+	na	Sa	_	_	046-35-9	case	046-35	_
046-35-9	sьn	sъn	Nmsnn	_	_	046-35-7	obl:loc	046-35	_
046-35-10	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-35-7	nsubj	046-35	_
046-35-11	gd͒nь	Gospoden	Amsnn	_	_	046-35-10	amod:poss	046-35	_
# translation: And he told them, how the cross of the Lord appeared to him in a dream.

046-36-1	ʾi+	i	C	_	_	046-36-2	cc	046-36	_
046-36-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	046-36	_
046-36-3	ʾimь	tě	Pp3-pd	_	_	046-36-2	obl:iobj	046-36	_
# translation: And he told them:

046-37-1	budetè	bъda	Vaip2pe	_	_	046-37-2	cop	046-37	_
046-37-2	gotóvi:	gotov	Afpnn	_	_	0	root	046-37	_
046-37-3	do+	do	Sg	_	_	046-37-5	case	046-37	_
046-37-4	nékolíko	několko	Pi	_	_	046-37-5	amod:det	046-37	_
046-37-5	dnì	den	Nmpnn	_	_	046-37-2	obl	046-37	_
046-37-6	dogdé+	dogde	Pq	_	_	046-37-8	mark	046-37	_
046-37-7	si	se	Px---d	_	_	046-37-8	expl	046-37	_
046-37-8	ʾw_kovémь	okova	Vmip1se	Vmip1pe	_	046-37-2	advcl	046-37	_
046-37-9	čé_stnì	česten	Amsny	_	_	046-37-10	amod	046-37	_
046-37-10	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-37-8	obj	046-37	_
# translation: ʺBe ready in a couple of days, when I'll forge my True Cross.ʺ

046-38-1	ʾi+	i	C	_	_	046-38-2	cc	046-38	_
046-38-2	prizovà	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	046-38	_
046-38-3	xítri	xitъr	Ampnn	_	_	046-38-4	amod	046-38	_
046-38-4	zlatáre	zlatar	Nmpny	_	_	046-38-2	obj	046-38	_
# translation: And he called for able goldsmiths.

046-39-1	ʾi+	i	C	_	_	046-39-2	cc	046-39	_
046-39-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	046-39	_
046-39-3	ʾimь	tě	Pp3-pd	_	_	046-39-2	obl:iobj	046-39	_
# translation: And he told them:

046-40-1	napravéte	napravja	Vmm-2pe	_	_	0	root	046-40	_
046-40-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	046-40-1	obl:iobj	046-40	_
046-40-3	čt͒ni	česten	Amsny	_	_	046-40-4	amod	046-40	_
046-40-4	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-40-1	obj	046-40	_
046-40-5	kakváto	kakъvto	Pr-fsn	_	_	046-40-8	mark	046-40	_
046-40-6	mí+	az	Pp1-sd	_	_	046-40-8	obl:iobj	046-40	_
046-40-7	se	se	Px---a	_	_	046-40-8	expl	046-40	_
046-40-8	javi	javja	Vmia3se	_	_	046-40-1	advcl	046-40	_
046-40-9	na+	na	Sa	_	_	046-40-10	case	046-40	_
046-40-10	sь´nь	sъn	Nmsnn	_	_	046-40-8	obl:loc	046-40	_
# translation: ʺMake a (model of the) True Cross for me, as it appeared in a dream to me.ʺ

046-41-1	ʾi+	i	C	_	_	046-41-2	cc	046-41	_
046-41-2	napravíxa	napravja	Vmii3pe	_	_	0	root	046-41	_
046-41-3	go	toi	Pp3msa	_	_	046-41-2	obj	046-41	_
046-41-4	sásь	s	Si	_	_	046-41-5	case	046-41	_
046-41-5	zláto	zlato	Nnsnn	_	_	046-41-2	obl	046-41	_
046-41-6	ʾi+	i	C	_	_	046-41-8	cc	046-41	_
046-41-7	sasь	s	Si	_	_	046-41-8	case	046-41	_
046-41-8	mar͛garitь	margarit	Nmsnn	_	_	046-41-5	conj	046-41	_
046-41-9	ʾi+	i	C	_	_	046-41-12	cc	046-41	_
046-41-10	sa͒	sъm	Vaip3pi	_	_	046-41-12	case	046-41	_
046-41-11	bescéni	bezcenen	Ampnn	_	_	046-41-12	amod	046-41	_
046-41-12	kámene	kamъk	Nmpnn	_	_	046-41-8	conj	046-41	_
# translation: And they made it with gold and with pearls and with priceless stones.

046-42-1	ʾi+	i	C	_	_	046-42-2	cc	046-42	_
046-42-2	gotóvi+	gotovja	Vmia3si	_	_	0	root	046-42	_
046-42-3	se	se	Px---a	_	_	046-42-2	expl	046-42	_
046-42-4	dá+	da	C	_	_	046-42-5	mark	046-42	_
046-42-5	ĭde	ida	Vmip3se	_	_	046-42-2	advcl	046-42	_
046-42-6	na	na	Sa	_	_	046-42-7	case	046-42	_
046-42-7	bóĭ	boja	Vmm-2si	_	_	046-42-5	obl:lat	046-42	_
# translation: And he prepared himself for a fight.

046-43-1	Źločestívi	zločestiv	Amsny	_	_	046-43-2	amod	046-43	_
046-43-2	maѯen͛tïja	Maksentii	Nmsoy	_	_	046-43-3	nsubj	046-43	_
046-43-3	vidè	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	046-43	_
046-43-4	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	046-43-3	obj	046-43	_
046-43-5	kostandína	Konstantin	Nmsgy	_	_	046-43-4	appos	046-43	_
046-43-6	če	če	C	_	_	046-43-7	mark	046-43	_
046-43-7	prïide	priida	Vmia3se	_	_	046-43-3	advcl	046-43	_
046-43-8	blízu	blizo	R	_	_	046-43-10	amod	046-43	_
046-43-9	pri	pri	Sa	_	_	046-43-10	case	046-43	_
046-43-10	rim͛	Rim	Nmsnn	_	_	046-43-7	obl	046-43	_
046-43-11	grádь	grad	Nmsnn	_	_	046-43-10	appos	046-43	_
046-43-12	sásь	s	Si	_	_	046-43-14	case	046-43	_
046-43-13	mnógo	mnogo	R	_	_	046-43-14	amod	046-43	_
046-43-14	vóĭsku	voiska	Nfsan	_	_	046-43-7	obj	046-43	_
# translation: The evil Maxentius saw Emperor Constantine, that he came to the city of Rome with a large army.

046-44-1	togíva	togiva	Pr	_	_	046-44-2	advmod	046-44	_
046-44-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	046-44	_
046-44-3	maѯen͛tia	Maksentii	Nmsoy	_	_	046-44-2	nsubj	046-44	_
046-44-4	skóro	skoro	R	_	_	046-44-8	advmod	046-44	_
046-44-5	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	046-44-8	obj	046-44	_
046-44-6	da+	da	C	_	_	046-44-8	mark	046-44	_
046-44-7	sè	se	Px---a	_	_	046-44-8	expl	046-44	_
046-44-8	zbére	sъbera	Vmip3se	_	_	046-44-2	advcl	046-44	_
# translation: Then Maxentius commanded the army to assemble soon.

046-45-1	ʾi+	i	C	_	_	046-45-2	cc	046-45	_
046-45-2	sь_bra+	sъbera	Vmia3se	_	_	0	root	046-45	_
046-45-3	sè	se	Px---a	_	_	046-45-2	expl	046-45	_
046-45-4	mnogo	mnogo	R	_	_	046-45-5	amod	046-45	_
046-45-5	naródь	narod	Nmsny	_	_	046-45-2	nsubj	046-45	_
046-45-6	rimljáne	rimljanin	Nmpny	_	_	046-45-5	nmod:poss	046-45	_
# translation: And a large number of Romans assembled.

046-46-1	ʾi	i	C	_	_	046-46-2	cc	046-46	_
046-46-2	ʾw_préxu+	opera	Vmii3pe	_	_	0	root	046-46	_
046-46-3	se	se	Px---a	_	_	046-46-2	expl	046-46	_
046-46-4	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	046-46-2	obl:iobj	046-46	_
046-46-5	kostan͛dínu	Konstantin	Nmsdy	_	_	046-46-4	appos	046-46	_
# translation: And they fought Emperor Constantine.

046-47-1	ʾá+	a	C	_	_	046-47-4	cc	046-47	_
046-47-2	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-47-4	nsubj	046-47	_
046-47-3	ko_stan͛din	Konstantin	Nmsny	_	_	046-47-2	appos	046-47	_
046-47-4	povelè	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	046-47	_
046-47-5	da	da	C	_	_	046-47-6	mark	046-47	_
046-47-6	nósatь	nosja	Vmip3pi	_	_	046-47-4	advcl	046-47	_
046-47-7	čt͒nagw;	česten	Amsgy	_	_	046-47-8	amod	046-47	_
046-47-8	kr͒tà	krъst	Nmsgn	_	_	046-47-6	obj	046-47	_
046-47-9	na_prédь	napred	R	_	_	046-47-11	amod	046-47	_
046-47-10	prédь	pred	Si	_	_	046-47-11	case	046-47	_
046-47-11	voisku+	voiska	Nfsan	_	_	046-47-6	obl:loc	046-47	_
046-47-12	tu	tъ	Pd-fsa	_	_	046-47-11	det:p_nom	046-47	_
# translation: But Emperor Constantine orderred the True Cross to be carried in front of the army.

046-48-1	ʾi+	i	C	_	_	046-48-2	cc	046-48	_
046-48-2	uda_ríxu+	udarja	Vmii3pe	_	_	0	root	046-48	_
046-48-3	se	se	Px---a	_	_	046-48-2	expl	046-48	_
046-48-4	sásь	s	Si	_	_	046-48-5	case	046-48	_
046-48-5	maѯen͛tïju	Maksentii	Nmsdy	_	_	046-48-2	obl	046-48	_
# translation: And they attacked each other with Maxentius.

046-49-1	ʾi+	i	C	_	_	046-49-7	cc	046-49	_
046-49-2	sasь	s	Si	_	_	046-49-3	case	046-49	_
046-49-3	síla+	sila	Nfsnn	_	_	046-49-7	obl	046-49	_
046-49-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	046-49-3	det:p_nom	046-49	_
046-49-5	čt͒nomu	česten	Amsdy	_	_	046-49-6	amod	046-49	_
046-49-6	kr͒tu	krъst	Nmsdn	_	_	046-49-3	nmod:poss	046-49	_
046-49-7	nádvi	nadvija	Vmia3se	_	_	0	root	046-49	_
046-49-8	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-49-7	nsubj	046-49	_
046-49-9	maѯéntïi:	Maksentii	Nmsny	Nfsdy	_	046-49-7	obl:iobj	046-49	_
# translation: And with the power of the True Cross, the Emperor defeated Maxentius.

046-50-1	ʾi+	i	C	_	_	046-50-5	cc	046-50	_
046-50-2	mnógo+	mnogo	R	_	_	046-50-4	amod	046-50	_
046-50-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	046-50-5	obl:iobj	046-50	_
046-50-4	vóĭsku	voiska	Nfsan	_	_	046-50-5	obj	046-50	_
046-50-5	ʾizsékoša	izseka	Vmia3pe	_	_	0	root	046-50	_
# translation: And they killed many (soldiers of) his army.

046-51-1	ʾi+	i	C	_	_	046-51-4	cc	046-51	_
046-51-2	sámь	sam	Amsnn	_	_	046-51-3	amod:det	046-51	_
046-51-3	ma_ѯén͛tïę	Maksentii	Nmsoy	_	_	046-51-4	nsubj	046-51	_
046-51-4	pobéže	poběgna	Vmia3se	_	_	0	root	046-51	_
# translation: And Maxentius himself ran away.

046-52-1	ʾi	i	C	_	_	046-52-5	cc	046-52	_
046-52-2	cr͂+	car	Nmsny	_	_	046-52-5	nsubj	046-52	_
046-52-3	go	toi	Pp3msa	_	_	046-52-5	obj	046-52	_
046-52-4	sil͛no	silno	R	_	_	046-52-5	advmod	046-52	_
046-52-5	góneše	gonja	Vmii3si	_	_	0	root	046-52	_
# translation: And the Emperor pursued him resolutely.

046-53-1	ʾi+	i	C	_	_	046-53-6	cc	046-53	_
046-53-2	vóĭská+	voiska	Nfsnn	_	_	046-53-6	nsubj	046-53	_
046-53-3	ta+	tъ	Pd-fsn	_	_	046-53-2	det:p_nom	046-53	_
046-53-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	046-53-2	nmod:poss	046-53	_
046-53-5	strášno	strašno	R	_	_	046-53-6	advmod	046-53	_
046-53-6	bégaše	běgam	Vmii3si	_	_	0	root	046-53	_
# translation: And his forces were terribly running.

046-54-1	i+	i	C	_	_	046-54-8	cc	046-54	_
046-54-2	ka_to	kato	C	_	_	046-54-3	mark	046-54	_
046-54-3	bégaše	běgam	Vmii3si	_	_	046-54-8	advcl	046-54	_
046-54-4	voi͛ska+	voiska	Nfsnn	_	_	046-54-3	nsubj	046-54	_
046-54-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	046-54-4	det	046-54	_
046-54-6	ʾi+	i	C	_	_	046-54-8	cc	046-54	_
046-54-7	maѯen͛tïa	Maksentii	Nmsoy	_	_	046-54-8	nsubj	046-54	_
046-54-8	ʾi_maše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	046-54	_
046-54-9	prézь	prez	S	_	_	046-54-11	case	046-54	_
046-54-10	ʾednà	edin	Afsnn	_	_	046-54-11	amod	046-54	_
046-54-11	rekà	rěka	Nfsnn	_	_	046-54-12	nmod	046-54	_
046-54-12	móstь	most	Nmsnn	_	_	046-54-8	obj	046-54	_
046-54-13	golem	golěm	Amsnn	_	_	046-54-12	amod	046-54	_
# translation: And as the army was fleeing, Maxentius had a big bridge over one river.

046-55-1	sámь	sam	Amsnn	_	_	046-55-5	advmod	046-55	_
046-55-2	go	toi	Pp3msa	_	_	046-55-5	obj	046-55	_
046-55-3	maѯen͛tïę	Maksentii	Nmsoy	_	_	046-55-5	nsubj	046-55	_
046-55-4	béše	sъm	Vaii3si	_	_	046-55-5	aux:pprf	046-55	_
046-55-5	pravílь	pravja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	046-55	_
# translation: Maxentius himself had constructed it.

046-56-1	ta+	ta	C	_	_	046-56-3	cc	046-56	_
046-56-2	[...]	[...]	X	_	_	046-56-3	reparandum	046-56	_
046-56-3	gléše	[...]	V	_	_	0	root	046-56	_
046-56-4	na	na	Sa	_	_	046-56-5	case	046-56	_
046-56-5	mósto	most	Nmson	_	_	046-56-3	obl:lat:p_nom	046-56	_
046-56-6	da+	da	C	_	_	046-56-7	mark	046-56	_
046-56-7	míne	mina	Vmip3se	_	_	046-56-3	advcl	046-56	_
046-56-8	sásь	s	Si	_	_	046-56-9	case	046-56	_
046-56-9	vóĭská	voiska	Nfsnn	_	_	046-56-7	obl	046-56	_
046-56-10	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	046-56-9	det:p_nom	046-56	_
046-56-11	što+	što	Pq	_	_	046-56-14	mark	046-56	_
046-56-12	mù	toi	Pp3msd	_	_	046-56-14	obl:iobj	046-56	_
046-56-13	béše	sъm	Vmii3si	_	_	046-56-14	aux:pprf	046-56	_
046-56-14	ʾwstála	ostana	Vmp--se	Afsnn	_	046-56-9	acl	046-56	_
# translation: And he hasted (?) to the bridge to pass with the remaining army.

046-57-1	ʾi+	i	C	_	_	046-57-5	cc	046-57	_
046-57-2	sásь	s	Si	_	_	046-57-4	case	046-57	_
046-57-3	bóž_iju	božii	Afsan	_	_	046-57-4	amod:poss	046-57	_
046-57-4	sílu	sila	Nfsan	_	_	046-57-5	obl	046-57	_
046-57-5	stróši+	stroša	Vmia3se	_	_	0	root	046-57	_
046-57-6	se	se	Px---a	_	_	046-57-5	expl	046-57	_
046-57-7	mósto	most	Nmson	_	_	046-57-5	nsubj:p_nom	046-57	_
# translation: And with the help of God, the bridge fell.

046-58-1	ʾi	i	C	_	_	046-58-2	cc	046-58	_
046-58-2	potopi+	potopja	Vmip3se	_	_	0	root	046-58	_
046-58-3	se	se	Px---a	_	_	046-58-2	expl	046-58	_
046-58-4	ʾwkajăni	okaja	Amsnn	Vmpa-se	_	046-58-5	amod	046-58	_
046-58-5	maѯéntïa	Maksentii	Nmsoy	_	_	046-58-2	nsubj	046-58	_
046-58-6	va	v	Sl	_	_	046-58-7	case	046-58	_
046-58-7	réku	rěka	Nfsan	_	_	046-58-2	obl:loc	046-58	_
# translation: And the wretched Maxentius drowned in the river.

046-59-1	i+	i	C	_	_	046-59-6	cc	046-59	_
046-59-2	svá+	sve	Afsnn	_	_	046-59-5	amod:det	046-59	_
046-59-3	ta+	tъ	Pd-fsn	_	_	046-59-2	det:p_adj	046-59	_
046-59-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	046-59-5	nmod:poss	046-59	_
046-59-5	vóĭska	voiska	Nfsnn	_	_	046-59-6	nsubj	046-59	_
046-59-6	ʾudávi+	udavja	Vmia3se	_	_	0	root	046-59	_
046-59-7	se	se	Px---a	_	_	046-59-6	expl	046-59	_
046-59-8	kato	kato	C	_	_	046-59-12	mark	046-59	_
046-59-9	ʾi	i	C	_	_	046-59-10	amod	046-59	_
046-59-10	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-59-12	nsubj	046-59	_
046-59-11	fáraʿwnь	faraon	Nmsny	_	_	046-59-10	appos	046-59	_
046-59-12	po_tьnu	potъna	Vmia3se	_	_	046-59-6	advcl	046-59	_
# translation: And all his army drowned, as King Pharaoh drowned.

046-60-1	ʾisplь´ni+	izpъlnja	Vmia3se	_	_	0	root	046-60	_
046-60-2	se	se	Px---a	_	_	046-60-1	expl	046-60	_
046-60-3	reká+	rěka	Nfsnn	_	_	046-60-1	nsubj	046-60	_
046-60-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	046-60-3	det:p_nom	046-60	_
046-60-5	sásь	s	Si	_	_	046-60-6	case	046-60	_
046-60-6	kóni	kon	Nmpny	_	_	046-60-1	obl	046-60	_
046-60-7	ʾi+	i	C	_	_	046-60-9	cc	046-60	_
046-60-8	sásь	s	Si	_	_	046-60-9	case	046-60	_
046-60-9	vóĭsku	voiska	Nfsan	_	_	046-60-6	conj	046-60	_
046-60-10	sásь	s	Si	_	_	046-60-11	case	046-60	_
046-60-11	ʾoružïem+	orъžie	Nnsin	_	_	046-60-9	nmod	046-60	_
# translation: The river became full of horses and of soldiers with arms.

046-61-1	†+	†	X	_	_	046-61-4	punct	046-61	_
046-61-2	Velíki:	velik	Amsny	_	_	046-61-3	amod	046-61	_
046-61-3	kostándinь	Konstantin	Nmsny	_	_	046-61-4	nsubj	046-61	_
046-61-4	na_dvì	nadvija	Vmia3se	_	_	0	root	046-61	_
# translation: The great Constantine won.

046-62-1	ʾi+	i	C	_	_	046-62-2	cc	046-62	_
046-62-2	uléze	ulěza	Vmia3se	_	_	0	root	046-62	_
046-62-3	u+	u	Sg	_	_	046-62-4	case	046-62	_
046-62-4	rímь	Rim	Nmsnn	_	_	046-62-2	obl:lat	046-62	_
046-62-5	grad	grad	Nmsnn	_	_	046-62-4	appos	046-62	_
# translation: And he entered the city of Rome.

046-63-1	ʾi+	i	C	_	_	046-63-2	cc	046-63	_
046-63-2	srečnáxu+	sreštna	Vmip3pe	_	_	0	root	046-63	_
046-63-3	go	toi	Pp3msa	_	_	046-63-2	obj	046-63	_
046-63-4	ljúdïe	ljudie	Nmpny	_	_	046-63-2	nsubj	046-63	_
046-63-5	rim͛lęne	rimljanin	Nmpny	_	_	046-63-4	appos	046-63	_
046-63-6	sásь	s	Si	_	_	046-63-7	case	046-63	_
046-63-7	rados	radost	Nfsnn	_	_	046-63-2	obl	046-63	_
046-63-8	golému	golěm	Afsan	_	_	046-63-7	amod	046-63	_
# translation: And the people of Rome met him with great joy.

046-64-1	ʾi	i	C	_	_	046-64-4	cc	046-64	_
046-64-2	ʾonь	on	Pp3msn	_	_	046-64-4	nsubj	046-64	_
046-64-3	velïko	veliko	R	_	_	046-64-4	advmod	046-64	_
046-64-4	bl͂godareše,	blagodarja	Vmii3si	_	_	0	root	046-64	_
046-64-5	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	046-64-4	obj	046-64	_
046-64-6	če+	če	C	_	_	046-64-8	mark	046-64	_
046-64-7	mu	toi	Pp3msd	_	_	046-64-8	obl:iobj	046-64	_
046-64-8	dáde	dam	Vmip3se	_	_	046-64-4	advcl	046-64	_
046-64-9	bg̃ь	bog	Nmsny	_	_	046-64-8	nsubj	046-64	_
046-64-10	silu	sila	Nfsan	_	_	046-64-8	obj	046-64	_
046-64-11	ta	ta	C	_	_	046-64-12	cc	046-64	_
046-64-12	póbedi	pobedja	Vmia3se	_	_	046-64-8	conj	046-64	_
046-64-13	mučíte_lja	mъčitel	Nmsgy	_	_	046-64-12	obj	046-64	_
046-64-14	maѯen͛tïju	Maksentii	Nmsdy	Nfsay	_	046-64-13	appos	046-64	_
# translation: And he greatly thanked God, that He gave him power to defeat Maxentius the tormentor.

046-65-1	ʾi+	i	C	_	_	046-65-3	cc	046-65	_
046-65-2	potómь	potom	R	_	_	046-65-3	advmod	046-65	_
046-65-3	kr͒ti+	krъstja	Vmia3se	_	_	0	root	046-65	_
046-65-4	se	se	Px---a	_	_	046-65-3	expl	046-65	_
046-65-5	sámь	sam	Amsnn	_	_	046-65-3	nsubj	046-65	_
046-65-6	ʾi+	i	C	_	_	046-65-7	cc	046-65	_
046-65-7	máti	mati	Nfsny	_	_	046-65-5	conj	046-65	_
046-65-8	negóva	negov	Afsnn	_	_	046-65-7	amod:poss	046-65	_
046-65-9	Eléna	Elena	Nfsny	_	_	046-65-7	appos	046-65	_
# translation: And then he himself and his mother Helen got baptized.

046-66-1	ʾi+	i	C	_	_	046-66-5	cc	046-66	_
046-66-2	pósle	posle	R	_	_	046-66-5	advmod	046-66	_
046-66-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-66-5	nsubj	046-66	_
046-66-4	kwn͛_stan͛dinь	Konstantin	Nmsny	_	_	046-66-3	appos	046-66	_
046-66-5	záprati	zapratja	Vmia3se	_	_	0	root	046-66	_
046-66-6	mt̃rь	mati	Nfsay	_	_	046-66-5	obj	046-66	_
046-66-7	svoju,	svoi	Afsay	_	_	046-66-6	amod:poss	046-66	_
046-66-8	ʾelénu	Elena	Nfsay	_	_	046-66-6	appos	046-66	_
046-66-9	vo	vie	Sa	_	_	046-66-10	case	046-66	_
046-66-10	ʾier͒limь	Ierusalim	Nmsnn	_	_	046-66-5	obl:lat	046-66	_
046-66-11	dá	da	C	_	_	046-66-12	mark	046-66	_
046-66-12	traži	tražа	Vmip3se	_	_	046-66-5	advcl	046-66	_
046-66-13	čt͒nì	česten	Amsny	_	_	046-66-14	amod	046-66	_
046-66-14	kr͒téve	krъst	Nmpnn	_	_	046-66-12	obj	046-66	_
046-66-15	wt	ot	Sg	_	_	046-66-16	case	046-66	_
046-66-16	nevérnici	nevernik	Nmpny	_	_	046-66-12	obl:abl	046-66	_
# translation: And afterwards, Emperor Constantine sent his mother Helen to Jerusalem, to search for True Crosses among the heathen.

046-67-1	ʾi+	i	C	_	_	046-67-2	cc	046-67	_
046-67-2	dáde+	dam	Vmia3se	_	_	0	root	046-67	_
046-67-3	i	tja	Pp3fsd	_	_	046-67-2	obl:iobj	046-67	_
046-67-4	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-67-2	nsubj	046-67	_
046-67-5	mnógo	mnogo	R	_	_	046-67-6	amod	046-67	_
046-67-6	ʾimé_nïe	imane	Nnsnn	_	_	046-67-2	obj	046-67	_
# translation: And the Emperor gave her a lot of property.

046-68-1	ʾi+	i	C	_	_	046-68-2	cc	046-68	_
046-68-2	ōtidè	otida	Vmia3se	_	_	0	root	046-68	_
046-68-3	cr͂ca	carica	Nfsny	_	_	046-68-2	nsubj	046-68	_
# translation: And the Empress went.

046-69-1	ʾi+	i	C	_	_	046-69-2	cc	046-69	_
046-69-2	vidè	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	046-69	_
046-69-3	ʾwnïja	onja	Pd--pn	_	_	046-69-5	det:ext	046-69	_
046-69-4	st̃i	svęt	A-pnn	_	_	046-69-5	amod	046-69	_
046-69-5	mesta	město	Nnpnn	_	_	046-69-2	obj	046-69	_
# translation: And she saw the holy places.

046-70-1	ʾi+	i	C	_	_	046-70-10	cc	046-70	_
046-70-2	što	što	Pq	_	_	046-70-3	mark	046-70	_
046-70-3	ʾimaše	imam	Vmii3si	_	_	046-70-7	acl	046-70	_
046-70-4	čt͒ni	česten	Amsny	_	_	046-70-5	amod	046-70	_
046-70-5	móšti	mošti	Nfpnn	_	_	046-70-3	obj	046-70	_
046-70-6	ʾwna	ona	Pp3fsn	_	_	046-70-10	nsubj	046-70	_
046-70-7	gi	tě	Pp3-pa	_	_	046-70-10	obj	046-70	_
046-70-8	na+	na	Sa	_	_	046-70-9	case	046-70	_
046-70-9	st̃ь	svět 	Nmsnn	_	_	046-70-10	obl:lat	046-70	_
046-70-10	proizvéde	proizveda	Vmia3se	_	_	0	root	046-70	_
# translation: And she brought the relics, which were there, to the light.

046-71-1	ʾi+	i	C	_	_	046-71-4	cc	046-71	_
046-71-2	počè	počna	Vmia3se	_	_	046-71-4	aux	046-71	_
046-71-3	da+	da	C	_	_	046-71-2	fixed:inf	046-71	_
046-71-4	traži	tražа	Vmip3se	_	_	0	root	046-71	_
046-71-5	česnì	česten	Amsny	_	_	046-71-6	amod	046-71	_
046-71-6	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-71-4	obj	046-71	_
046-71-7	gd͒nь	Gospoden	Amsnn	_	_	046-71-6	amod:poss	046-71	_
046-71-8	kadé+	kъde	Pq	_	_	046-71-11	mark	046-71	_
046-71-9	go	toi	Pp3msa	_	_	046-71-11	obj	046-71	_
046-71-10	béxu	sъm	Vaii3pi	_	_	046-71-11	aux:pprf	046-71	_
046-71-11	skríli:	skrija	Vmp--se	Ampnn	_	046-71-4	advcl	046-71	_
046-71-12	ʾevrée	evrein	Nmpny	_	_	046-71-11	nsubj	046-71	_
# translation: And she began to search for the True Cross, where the Jews had hidden it.

046-72-1	togíva	togiva	Pr	_	_	046-72-2	advmod	046-72	_
046-72-2	béše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	046-72	_
046-72-3	makarïa	Makarii	Nmsoy	_	_	046-72-2	nsubj	046-72	_
046-72-4	patriárxь	patriarx	Nmsny	_	_	046-72-2	obl:pred	046-72	_
046-72-5	u+	u	Sg	_	_	046-72-6	case	046-72	_
046-72-6	er͒límь	Ierusalim	Nmsnn	_	_	046-72-2	obl:loc	046-72	_
# translation: Then Makarios was the Patriarch in Jerusalem.

046-73-1	ʾonь	on	Pp3msn	_	_	046-73-2	nsubj	046-73	_
046-73-2	sréšnu	sreštna	Vmia3se	_	_	0	root	046-73	_
046-73-3	cr̃cu	carica	Nfsay	_	_	046-73-2	obj	046-73	_
046-73-4	ʾelenu	Elena	Nfsay	_	_	046-73-3	appos	046-73	_
046-73-5	sásь	s	Si	_	_	046-73-7	case	046-73	_
046-73-6	golému	golěm	Afsan	_	_	046-73-7	amod	046-73	_
046-73-7	póčestь	počest	Nfsnn	_	_	046-73-2	obl	046-73	_
# translation: He mat the Empress Helen with great honors.

046-74-1	pa	pa	C	_	_	046-74-5	cc	046-74	_
046-74-2	togíva	togiva	Pr	_	_	046-74-5	advmod	046-74	_
046-74-3	cr̃ca	carica	Nfsny	_	_	046-74-5	nsubj	046-74	_
046-74-4	eléna	Elena	Nfsny	_	_	046-74-3	appos	046-74	_
046-74-5	prizovà	prizova	Vmia3se	_	_	0	root	046-74	_
046-74-6	svi	sve	Amsnn	_	_	046-74-7	amod:det	046-74	_
046-74-7	evrée	evrein	Nmpny	_	_	046-74-5	obj	046-74	_
046-74-8	ʾiudejáne	judejanin	Nmpny	_	_	046-74-7	appos	046-74	_
# translation: Then Empress Helen called for all the Jews of Judaea.

046-75-1	ʾi+	i	C	_	_	046-75-2	cc	046-75	_
046-75-2	pítaš_e+	pitam	Vmii3se	_	_	0	root	046-75	_
046-75-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	046-75-2	obj	046-75	_
# translation: And she was asking them:

046-76-1	kažéte+	kaža	Vmip2pe	_	_	0	root	046-76	_
046-76-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	046-76-1	obl:iobj	046-76	_
046-76-3	mestó+	město	Nnsnn	_	_	046-76-1	obj	046-76	_
046-76-4	to	to	Qd	_	_	046-76-3	det:p_nom	046-76	_
046-76-5	kadé+	kъde	Pq	_	_	046-76-7	mark	046-76	_
046-76-6	e	sъm	Vaip3si	_	_	046-76-7	aux:pass	046-76	_
046-76-7	skrit	skrija	Vmpa-se	Amsnn	_	046-76-3	acl	046-76	_
046-76-8	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-76-7	nsubj	046-76	_
046-76-9	gd͒nь	Gospoden	Amsnn	_	_	046-76-8	amod:poss	046-76	_
# translation: ʺShow me the place, where the Cross of the Lord is hidden!ʺ

046-77-1	ʾa+	a	C	_	_	046-77-5	cc	046-77	_
046-77-2	evrée+	evrein	Nmpny	_	_	046-77-5	nsubj	046-77	_
046-77-3	te+	tъ	Pd-mpn	_	_	046-77-2	det:p_nom	046-77	_
046-77-4	se	se	Px---a	_	_	046-77-5	expl	046-77	_
046-77-5	wt_ríčaxu	otričam	Vmii3pi	_	_	0	root	046-77	_
# translation: But the Jews did not obey.

046-78-1	ʾi	i	C	_	_	046-78-5	cc	046-78	_
046-78-2	ne+	ne	Qz	_	_	046-78-3	advmod	046-78	_
046-78-3	štexu	šta	Vmii3pi	_	_	046-78-5	aux	046-78	_
046-78-4	da+	da	C	_	_	046-78-3	fixed:inf	046-78	_
046-78-5	kážatь	kaža	Vmip3pe	_	_	0	root	046-78	_
# translation: And they did not want to say.

046-79-1	ʾi+	i	C	_	_	046-79-2	cc	046-79	_
046-79-2	dumaxu	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	046-79	_
# translation: And they were saying:

046-80-1	ʾw+	o	I	_	_	046-80-2	discourse	046-80	_
046-80-2	cr̃ce	carica	Nfsvy	_	_	046-80-5	vocative	046-80	_
046-80-3	míe	nie	Pp1-pn	_	_	046-80-5	nsubj	046-80	_
046-80-4	ne+	ne	Qz	_	_	046-80-5	advmod	046-80	_
046-80-5	znaeme	znaja	Vmip1pe	_	_	0	root	046-80	_
046-80-6	mésto	město	Nnsnn	_	_	046-80-5	obj	046-80	_
046-80-7	gdé+	gde	Pq	_	_	046-80-9	mark	046-80	_
046-80-8	e	sъm	Vaip3si	_	_	046-80-9	aux:pass	046-80	_
046-80-9	skrítь	skrija	Vmpa-se	Amsnn	_	046-80-6	acl	046-80	_
046-80-10	če_snì	česten	Amsny	_	_	046-80-11	amod	046-80	_
046-80-11	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-80-9	nsubj	046-80	_
046-80-12	gd͒nь	Gospoden	Amsnn	_	_	046-80-11	amod:poss	046-80	_
# translation: ʺO Empress, we do not know the place, where the True Cross of the Lord is hidden.ʺ

046-81-1	ʾá+	a	C	_	_	046-81-5	cc	046-81	_
046-81-2	cr͒ca	carica	Nfsny	_	_	046-81-5	nsubj	046-81	_
046-81-3	ʾelena	Elena	Nfsny	_	_	046-81-2	appos	046-81	_
046-81-4	ʾimь.	tě	Pp3-pd	_	_	046-81-5	obl:iobj	046-81	_
046-81-5	préteše	pretja	Vmii3si	_	_	0	root	046-81	_
046-81-6	sásь	s	Si	_	_	046-81-7	case	046-81	_
046-81-7	mučenïe	mъčenie	Nnsnn	_	_	046-81-5	obl	046-81	_
046-81-8	da+	da	C	_	_	046-81-10	mark	046-81	_
046-81-9	gì	tě	Pp3-pa	_	_	046-81-10	obj	046-81	_
046-81-10	muči	mъča 	Vmip3si	_	_	046-81-5	advcl	046-81	_
046-81-11	ʾi	i	C	_	_	046-81-16	cc	046-81	_
046-81-12	sásь	s	Si	_	_	046-81-13	case	046-81	_
046-81-13	sabïju	sabja	Nfsan	_	_	046-81-16	obl	046-81	_
046-81-14	da+	da	C	_	_	046-81-16	mark	046-81	_
046-81-15	gì	tě	Pp3-pa	_	_	046-81-16	obj	046-81	_
046-81-16	sečè	seka	Vmip3si	_	_	046-81-10	conj	046-81	_
# translation: But Empress Helen threatened them with torture, / that she would torment them and kill them with a saber.

046-82-1	ʾá+	a	C	_	_	046-82-5	cc	046-82	_
046-82-2	wni	oni	Pp3-pn	_	_	046-82-4	det	046-82	_
046-82-3	mrь´sni	mrъsen	Ampnn	_	_	046-82-4	amod	046-82	_
046-82-4	evrée	evrein	Nmpny	_	_	046-82-5	nsubj	046-82	_
046-82-5	predádoxu	predam	Vmii3pe	_	_	0	root	046-82	_
046-82-6	cr̃ci	carica	Nfsdy	_	_	046-82-5	obl:iobj	046-82	_
046-82-7	ʾednogò	edin	Amsgy	_	_	046-82-9	amod:det	046-82	_
046-82-8	stára	star	Amsgy	_	_	046-82-9	amod	046-82	_
046-82-9	evreina	evrein	Nmsgy	_	_	046-82-5	obj	046-82	_
# translation: But those filthy Jews gave an old Jew to the Empress.

046-83-1	iuda	Juda	Nfsnn	_	_	046-83-2	nsubj	046-83	_
046-83-2	béše+	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	046-83	_
046-83-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	046-83-2	obl:iobj	046-83	_
046-83-4	ʾime	ime	Nnsnn	_	_	046-83-2	obl:pred	046-83	_
# translation: His name was Judas.

046-84-1	ʾi+	i	C	_	_	046-84-2	cc	046-84	_
046-84-2	rekoxu	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	046-84	_
# translation: And they said:

046-85-1	etè	ete	Qd	_	_	046-85-5	vocative	046-85	_
046-85-2	toja	toja	Pd-msn	_	_	046-85-3	det:ext	046-85	_
046-85-3	stárecь	starec	Nmsny	_	_	046-85-5	nsubj	046-85	_
046-85-4	móže	moga	Vaip3si	_	_	046-85-5	aux	046-85	_
046-85-5	pokaza	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	046-85	_
046-85-6	te_be	ti	Pp2-sg	_	_	046-85-5	obl:iobj	046-85	_
046-85-7	štotò	štoto	Pr	_	_	046-85-8	mark	046-85	_
046-85-8	sakašь	sakam	Vmip2si	_	_	046-85-5	advcl:obj	046-85	_
046-85-9	ti	ti	Pp2-sn	_	_	046-85-8	nsubj	046-85	_
# translation: ʺHere, this old man can show you, what you want.ʺ

046-86-1	ʾá+	a	C	_	_	046-86-5	cc	046-86	_
046-86-2	nïe	nie	Pp1-pn	_	_	046-86-5	nsubj	046-86	_
046-86-3	tova	tova	Pd-nsn	_	_	046-86-5	obj	046-86	_
046-86-4	ne	ne	Qz	_	_	046-86-5	advmod	046-86	_
046-86-5	znáeme	znaja	Vmip1pe	_	_	0	root	046-86	_
# translation: ʺBut we don't know (about) it.ʺ

046-87-1	ʾi+	i	C	_	_	046-87-3	cc	046-87	_
046-87-2	star͛ca	starec	Nmsgy	_	_	046-87-3	obj	046-87	_
046-87-3	pità	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	046-87	_
046-87-4	cr̃ca	carica	Nfsny	_	_	046-87-3	nsubj	046-87	_
# translation: And the Empress asked the old man.

046-88-1	ʾi+	i	C	_	_	046-88-4	cc	046-88	_
046-88-2	onь	on	Pp3msn	_	_	046-88-4	nsubj	046-88	_
046-88-3	se	se	Px---a	_	_	046-88-4	expl	046-88	_
046-88-4	wt_réče	otreka	Vmia3se	_	_	0	root	046-88	_
# translation: And he disobeyed.

046-89-1	če+	če	C	_	_	046-89-5	cc	046-89	_
046-89-2	ʾi+	i	C	_	_	046-89-3	amod	046-89	_
046-89-3	onь	on	Pp3msn	_	_	046-89-5	nsubj	046-89	_
046-89-4	ne+	ne	Qz	_	_	046-89-5	advmod	046-89	_
046-89-5	znae	znaja	Vmip3se	_	_	0	root	046-89	_
# translation: (Saying), that neither he did know.

046-90-1	togíva	togiva	Pr	_	_	046-90-3	advmod	046-90	_
046-90-2	cr̃ca	carica	Nfsny	_	_	046-90-3	nsubj	046-90	_
046-90-3	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	046-90	_
# translation: Then the Empress said (a command),

046-91-1	ta+	ta	C	_	_	046-91-2	cc	046-91	_
046-91-2	turíxu	turja	Vmii3pe	_	_	0	root	046-91	_
046-91-3	starago	star	Amsgy	_	_	046-91-4	amod	046-91	_
046-91-4	ʾevréina	evrein	Nmsgy	_	_	046-91-2	obj	046-91	_
046-91-5	u	u	Sg	_	_	046-91-7	case	046-91	_
046-91-6	ednà	edin	Afsnn	_	_	046-91-7	amod:det	046-91	_
046-91-7	propastь	propast	Nfsnn	_	_	046-91-2	obl:lat	046-91	_
046-91-8	dlьbóka	dъlbok	Afsnn	_	_	046-91-7	amod	046-91	_
# translation: And they threw the old Jew into a deep abyss.

046-92-1	ʾi+	i	C	_	_	046-92-2	cc	046-92	_
046-92-2	sedè	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	046-92	_
046-92-3	tamo	tam	R	_	_	046-92-2	advmod	046-92	_
046-92-4	ne_koliko	několko	Pi	_	_	046-92-5	amod:det	046-92	_
046-92-5	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	046-92-2	obl	046-92	_
# translation: And he sat there for some time.

046-93-1	ʾi+	i	C	_	_	046-93-2	cc	046-93	_
046-93-2	obréče+	obreka	Vmia3se	_	_	0	root	046-93	_
046-93-3	se	se	Px---a	_	_	046-93-2	expl	046-93	_
046-93-4	da+	da	C	_	_	046-93-5	mark	046-93	_
046-93-5	káže	kaža	Vmia3se	_	_	046-93-2	advcl	046-93	_
# translation: And he promised to tell.

046-94-1	ʾi+	i	C	_	_	046-94-2	cc	046-94	_
046-94-2	izь_védoxa+	izveda	Vmii3pe	_	_	0	root	046-94	_
046-94-3	go	toi	Pp3msa	_	_	046-94-2	obj	046-94	_
046-94-4	ʾizь	iz	Sg	_	_	046-94-5	case	046-94	_
046-94-5	própastь	propast	Nfsnn	_	_	046-94-2	obl:abl	046-94	_
# translation: And they took him out of the abyss.

046-95-1	ʾi+	i	C	_	_	046-95-2	cc	046-95	_
046-95-2	poide	poida	Vmia3se	_	_	0	root	046-95	_
046-95-3	da+	da	C	_	_	046-95-4	mark	046-95	_
046-95-4	kaže	kaža	Vmia3se	_	_	046-95-2	advcl	046-95	_
046-95-5	mesto+	město	Nnsnn	_	_	046-95-4	obj	046-95	_
046-95-6	to	tъ	Pd-nsn	_	_	046-95-5	det:p_nom	046-95	_
046-95-7	gde+	gde	Pq	_	_	046-95-9	mark	046-95	_
046-95-8	béše	sъm	Vaii3si	_	_	046-95-9	aux:pass	046-95	_
046-95-9	skrítь	skrija	Vmpa-se	Amsnn	_	046-95-5	acl	046-95	_
046-95-10	čt͒ni	česten	Amsny	_	_	046-95-11	amod	046-95	_
046-95-11	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-95-9	nsubj	046-95	_
# translation: And he went to show the place, where the True Cross had been hidden.

046-96-1	ʾánʾdriănь	Adrian	Nmsny	_	_	046-96-4	nsubj	046-96	_
046-96-2	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-96-1	appos	046-96	_
046-96-3	rim͛ski	rimski	Amsny	_	_	046-96-2	amod	046-96	_
046-96-4	rázbra	razbera	Vmia3se	_	_	0	root	046-96	_
046-96-5	če+	če	C	_	_	046-96-9	mark	046-96	_
046-96-6	štè	šta	Vaip3si	_	_	046-96-9	aux:fut	046-96	_
046-96-7	da+	da	C	_	_	046-96-6	fixed:inf	046-96	_
046-96-8	se	se	Px---a	_	_	046-96-9	expl	046-96	_
046-96-9	naĭde	naida	Vmip3se	_	_	046-96-4	advcl	046-96	_
046-96-10	čt͒ni	česten	Amsny	_	_	046-96-11	amod	046-96	_
046-96-11	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-96-9	nsubj	046-96	_
# translation: Emperor Hadrian (had) understood, that the True Cross will be found.

046-97-1	ʾi+	i	C	_	_	046-97-7	cc	046-97	_
046-97-2	tamo	tam	R	_	_	046-97-7	advmod	046-97	_
046-97-3	na+	na	Sa	_	_	046-97-5	case	046-97	_
046-97-4	ono_va	onova	Pd-nsn	_	_	046-97-5	det:ext	046-97	_
046-97-5	mesto	město	Nnsnn	_	_	046-97-7	obl:loc	046-97	_
046-97-6	béše	sъm	Vaii3si	_	_	046-97-7	aux:pass	046-97	_
046-97-7	natúrana	naturja	Vmpa-se	Afsnn	_	0	root	046-97	_
046-97-8	gorà	gora	Nfsnn	_	_	046-97-7	nsubj	046-97	_
046-97-9	mnog	mnogo	R	_	_	046-97-11	amod	046-97	_
046-97-10	ʾi+	i	C	_	_	046-97-11	amod	046-97	_
046-97-11	kámene	kamъk	Nmpnn	_	_	046-97-8	nmod:poss	046-97	_
046-97-12	ʾi+	i	C	_	_	046-97-13	cc	046-97	_
046-97-13	posipani	posipja	Vmpa-pe	A-pnn	_	046-97-11	acl	046-97	_
046-97-14	ʾwzgorь	ozgora	R	_	_	046-97-13	advmod	046-97	_
046-97-15	sa+	sъm	Vaip3pi	_	_	046-97-16	case	046-97	_
046-97-16	zémlju	zemlja	Nfsan	_	_	046-97-13	obl	046-97	_
# translation: And there, on that place, a hill of a lot of stones covered from above by earth had been put over it.

046-98-1	ʾan͛drianь	Adrian	Nmsny	_	_	046-98-3	nsubj	046-98	_
046-98-2	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-98-1	appos	046-98	_
046-98-3	povelè	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	046-98	_
046-98-4	na+	na	Sa	_	_	046-98-6	case	046-98	_
046-98-5	onóva	onova	Pd-nsn	_	_	046-98-6	det:ext	046-98	_
046-98-6	mésto	město	Nnsnn	_	_	046-98-8	obl:loc	046-98	_
046-98-7	da+	da	C	_	_	046-98-8	mark	046-98	_
046-98-8	naprávi	napravja	Vmip3se	_	_	046-98-3	advcl	046-98	_
046-98-9	cr̃kvu	cъrkva	Nfsan	_	_	046-98-8	obj	046-98	_
046-98-10	ïdol͛sku	idolski	Afsan	_	_	046-98-9	amod	046-98	_
# translation: Emperor Hadrian (had) commanded to build a church of idolaters on that place.

046-99-1	ʾi+	i	C	_	_	046-99-2	cc	046-99	_
046-99-2	wstavi;	ostavjam	Vmm-2se	_	_	0	root	046-99	_
046-99-3	u+	u	Sg	_	_	046-99-4	case	046-99	_
046-99-4	cr̃kva+	cъrkva	Nfsnn	_	_	046-99-2	obl:loc	046-99	_
046-99-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	046-99-4	det:p_nom	046-99	_
046-99-6	kumírь	kumir	Nmsnn	_	_	046-99-2	obj	046-99	_
046-99-7	popь	pop	Nmsny	_	_	046-99-6	conj	046-99	_
046-99-8	ʾevréĭski	evreiski	Amsny	_	_	046-99-7	amod	046-99	_
# translation: And he left an idol (and) a Jewish priest in the church.

046-100-1	ʾá	a	C	_	_	046-100-4	cc	046-100	_
046-100-2	cr̃ca	carica	Nfsny	_	_	046-100-4	nsubj	046-100	_
046-100-3	ʾelena	Elena	Nfsny	_	_	046-100-2	appos	046-100	_
046-100-4	povelè	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	046-100	_
046-100-5	da+	da	C	_	_	046-100-6	mark	046-100	_
046-100-6	razvali	razvalja	Vmip3se	_	_	046-100-4	advcl	046-100	_
046-100-7	cr̃kvu	cъrkva	Nfsan	_	_	046-100-6	obj	046-100	_
046-100-8	ʾidol͛sku	idolski	Afsan	_	_	046-100-7	amod	046-100	_
046-100-9	ʾi+	i	C	_	_	046-100-12	cc	046-100	_
046-100-10	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	046-100-12	obj	046-100	_
046-100-11	da+	da	C	_	_	046-100-12	mark	046-100	_
046-100-12	raskópa	razkopaja	Vmip3se	_	_	046-100-6	conj	046-100	_
046-100-13	ʾi+	i	C	_	_	046-100-18	cc	046-100	_
046-100-14	goru	gora	Nfsan	_	_	046-100-18	obj	046-100	_
046-100-15	ʾi+	i	C	_	_	046-100-16	cc	046-100	_
046-100-16	ka-menïe	kamenie	Nnsnn	_	_	046-100-14	conj	046-100	_
046-100-17	da+	da	C	_	_	046-100-18	mark	046-100	_
046-100-18	rasfrьga	razfъrgam	Vmip3se	_	_	046-100-12	conj	046-100	_
046-100-19	da+	da	C	_	_	046-100-20	mark	046-100	_
046-100-20	náĭde	naida	Vmip3se	_	_	046-100-6	advcl	046-100	_
046-100-21	čt͒ni	česten	Amsny	_	_	046-100-22	amod	046-100	_
046-100-22	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-100-20	obj	046-100	_
046-100-23	gd͒nь	Gospoden	Amsnn	_	_	046-100-22	amod:poss	046-100	_
# translation: But the Empress commanded to tear the church of idolaters down, / and to dig the earth, / and to cast away the stones and the hill, / to find the True Cross of the Lord.

046-101-1	ʾi+	i	C	_	_	046-101-2	cc	046-101	_
046-101-2	ōtídè	otida	Vmia3se	_	_	0	root	046-101	_
046-101-3	cr̃ca	carica	Nfsny	_	_	046-101-2	nsubj	046-101	_
046-101-4	ʾeléna	Elena	Nfsny	_	_	046-101-3	appos	046-101	_
046-101-5	na+	na	Sa	_	_	046-101-7	case	046-101	_
046-101-6	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	046-101-7	det:ext	046-101	_
046-101-7	me_sto	město	Nnsnn	_	_	046-101-2	obl:lat	046-101	_
046-101-8	ʾi+	i	C	_	_	046-101-9	cc	046-101	_
046-101-9	makaria	Makarii	Nmsoy	_	_	046-101-3	conj	046-101	_
046-101-10	patriărxь	patriarx	Nmsny	_	_	046-101-9	appos	046-101	_
# translation: And the Empress Helen and Patriarch Makarios went to that place.

046-102-1	ʾi+	i	C	_	_	046-102-2	cc	046-102	_
046-102-2	pomólixu+	pomolja	Vmii3pe	_	_	0	root	046-102	_
046-102-3	se	se	Px---a	_	_	046-102-2	expl	046-102	_
046-102-4	bg͂u	bog	Nmsdy	_	_	046-102-2	obl:iobj	046-102	_
046-102-5	na+	na	Sa	_	_	046-102-7	case	046-102	_
046-102-6	tóĭ	toja	Pd-msn	_	_	046-102-7	det:ext	046-102	_
046-102-7	mésto	město	Nnsnn	_	_	046-102-2	obl:loc	046-102	_
# translation: And they prayed to God on that place.

046-103-1	ʾi+	i	C	_	_	046-103-5	cc	046-103	_
046-103-2	sasь	s	Si	_	_	046-103-4	case	046-103	_
046-103-3	bž̃ïemь	božii	Amsin	_	_	046-103-4	amod:poss	046-103	_
046-103-4	povelé_nïemь	povelenie	Nnsin	_	_	046-103-5	obl	046-103	_
046-103-5	ʾizide	izida	Vmia3se	_	_	0	root	046-103	_
046-103-6	merizmà	mirizma	Nfsnn	_	_	046-103-5	nsubj	046-103	_
046-103-7	xúbava	xubav	Afsnn	_	_	046-103-6	amod	046-103	_
046-103-8	blg͂a	blag	Afsnn	_	_	046-103-7	conj	046-103	_
# translation: And with the command of God, a nice scent came out.

046-104-1	ʾi	i	C	_	_	046-104-2	cc	046-104	_
046-104-2	javí+	javja	Vmia3se	_	_	0	root	046-104	_
046-104-3	se	se	Px---a	_	_	046-104-2	expl	046-104	_
046-104-4	grobь	grob	Nmsnn	_	_	046-104-2	nsubj	046-104	_
046-104-5	ʾi+	i	C	_	_	046-104-6	cc	046-104	_
046-104-6	mesto	město	Nnsnn	_	_	046-104-4	conj	046-104	_
046-104-7	gd͒ne	Gospoden	Ansnn	_	_	046-104-9	amod:poss	046-104	_
046-104-8	na+	na	Sa	_	_	046-104-9	case	046-104	_
046-104-9	ʾistokь	iztok	Nmsnn	_	_	046-104-2	obl:loc	046-104	_
# translation: And the grave and the place of Lord appeared in the East.

046-105-1	ʾi	i	C	_	_	046-105-6	cc	046-105	_
046-105-2	blízu	blizo	R	_	_	046-105-5	amod	046-105	_
046-105-3	pri	pri	Sa	_	_	046-105-5	case	046-105	_
046-105-4	ʾónáĭ	onja	Pd-msn	_	_	046-105-5	det:ext	046-105	_
046-105-5	gróbь	grob	Nmsnn	_	_	046-105-6	obl:loc	046-105	_
046-105-6	namerixu	namerja	Vmii3pe	_	_	0	root	046-105	_
046-105-7	pogré_beni	pogreba	Ampnn	Vmpa-se	_	046-105-9	amod	046-105	_
046-105-8	tri	tri	Ml	_	_	046-105-9	nummod	046-105	_
046-105-9	kr͒ti	krъst	Nmpnn	_	_	046-105-6	obj	046-105	_
# translation: And next to the grave, they found three crosses buried.

046-106-1	ʾi+	i	C	_	_	046-106-3	cc	046-106	_
046-106-2	potómь	potom	R	_	_	046-106-3	advmod	046-106	_
046-106-3	nameríxu	namerja	Vmii3pe	_	_	0	root	046-106	_
046-106-4	ʾi	i	C	_	_	046-106-6	amod	046-106	_
046-106-5	čt͒nię	česten	Ampay	_	_	046-106-6	amod	046-106	_
046-106-6	ven͛ci	venec	Nmpnn	_	_	046-106-3	obj	046-106	_
# translation: And then they also found the honorable wreaths.

046-107-1	ʾi+	i	C	_	_	046-107-6	cc	046-107	_
046-107-2	krt͒óve+	krъst	Nmpnn	_	_	046-107-6	nsubj	046-107	_
046-107-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	046-107-2	det:p_nom	046-107	_
046-107-4	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	046-107-6	cop	046-107	_
046-107-5	ʾjákw	jako	R	_	_	046-107-6	advmod	046-107	_
046-107-6	xu_bavi	xubav	Ampnn	_	_	0	root	046-107	_
046-107-7	kolíko	kolko	Pq	_	_	046-107-11	mark	046-107	_
046-107-8	da+	da	C	_	_	046-107-7	fixed	046-107	_
046-107-9	se+	se	Px---a	_	_	046-107-11	expl	046-107	_
046-107-10	ne+	ne	Qz	_	_	046-107-11	advmod	046-107	_
046-107-11	domísli	domislja	Vmip3se	_	_	046-107-5	advcl	046-107	_
046-107-12	čl̃vekь	človek	Nmsny	_	_	046-107-11	nsubj	046-107	_
046-107-13	koi+	koi	Pq---n	_	_	046-107-14	mark	046-107	_
046-107-14	e	sъm	Vmip3si	_	_	046-107-11	advcl	046-107	_
046-107-15	xr͒tóvь	Xristov	Amsnn	_	_	046-107-16	amod:poss	046-107	_
046-107-16	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-107-14	obl:pred	046-107	_
# translation: And the crosses were so much beautiful, that one could not find out, which was the cross of Christ.

046-108-1	tolíko	tolko	Pr	_	_	046-108-3	advmod	046-108	_
046-108-2	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	046-108-3	cop	046-108	_
046-108-3	xubavì	xubav	Ampnn	_	_	0	root	046-108	_
# translation: They were so beautiful.

046-109-1	ʾi	i	C	_	_	046-109-5	cc	046-109	_
046-109-2	va	v	Sl	_	_	046-109-4	case	046-109	_
046-109-3	tói	toja	Pd-msn	_	_	046-109-4	det:ext	046-109	_
046-109-4	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	046-109-5	obl	046-109	_
046-109-5	ʾiznésoxu	iznesa	Vmii3pe	_	_	0	root	046-109	_
046-109-6	ʾednù	edin	Afsan	_	_	046-109-7	amod:det	046-109	_
046-109-7	devícu	devica	Nfsay	_	_	046-109-5	obj	046-109	_
046-109-8	mer_tvu	mъrtъv	Afsan	_	_	046-109-7	amod	046-109	_
# translation: And in that time they brought out a dead girl.

046-110-1	ta+	ta	C	_	_	046-110-3	cc	046-110	_
046-110-2	ju	tja	Pp3fsa	_	_	046-110-3	obj	046-110	_
046-110-3	zanósexu	zanosja	Vmii3pi	_	_	0	root	046-110	_
046-110-4	na+	na	Sa	_	_	046-110-5	case	046-110	_
046-110-5	gróbь	grob	Nmsnn	_	_	046-110-3	obl:lat	046-110	_
046-110-6	da+	da	C	_	_	046-110-8	mark	046-110	_
046-110-7	ju	tja	Pp3fsa	_	_	046-110-8	obj	046-110	_
046-110-8	pogre_bútь	pogreba	Vmip3pe	_	_	046-110-3	advcl	046-110	_
# translation: And so they carried her to the grave to bury her.

046-111-1	ʾá+	a	C	_	_	046-111-4	cc	046-111	_
046-111-2	makária	Makarii	Nmsoy	_	_	046-111-4	nsubj	046-111	_
046-111-3	patriăxь	patriarx	Nmsny	_	_	046-111-2	appos	046-111	_
046-111-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	046-111	_
# translation: And Patriarch Makarios said:

046-112-1	stáne_te	stana	Vmm-2pe	_	_	0	root	046-112	_
046-112-2	čéda	čedo	Nnpny	_	_	046-112-1	vocative	046-112	_
# translation: ʺStay, children!ʺ

046-112-1	kude	kъde	Pq	_	_	046-112-2	advmod	046-112	_
046-112-2	zanósite	zanosja	Vmip2pi	_	_	0	root	046-112	_
046-112-3	tuju	toja	Pd-fsa	_	_	046-112-5	det:ext	046-112	_
046-112-4	mer͛tvu	mъrtъv	Afsan	_	_	046-112-5	amod	046-112	_
046-112-5	devícu	devica	Nfsay	_	_	046-112-2	obj	046-112	_
# translation: ʺWhere do you carry that dead girl?ʺ

046-113-1	da+	da	C	_	_	046-113-2	aux:opt	046-113	_
046-113-2	polóžime	položa	Vmip1pe	_	_	0	root	046-113	_
046-113-3	čt͒ni	česten	Ampnn	_	_	046-113-4	amod	046-113	_
046-113-4	kr͒ti	krъst	Nmpnn	_	_	046-113-2	obj	046-113	_
046-113-5	na+	na	Sa	_	_	046-113-6	case	046-113	_
046-113-6	njù	tja	Pp3fsa	_	_	046-113-2	obl:lat	046-113	_
# translation: ʺLet us place the True Crosses on her!ʺ

046-114-1	ʾi+	i	C	_	_	046-114-2	cc	046-114	_
046-114-2	položíxu	položa	Vmii3pe	_	_	0	root	046-114	_
046-114-3	ʾedínь	edin	Amsnn	_	_	046-114-4	amod:det	046-114	_
046-114-4	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-114-2	nsubj	046-114	_
# translation: And they placed one cross.

046-115-1	ne+	ne	Qz	_	_	046-115-2	advmod	046-115	_
046-115-2	bì	bъda	Vmia3se	Vao-3se	_	0	root	046-115	_
046-115-3	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	046-115-2	nsubj	046-115	_
# translation: There was no miracle.

046-116-1	ʾi	i	C	_	_	046-116-2	cc	046-116	_
046-116-2	položíxu	položa	Vmii3pe	_	_	0	root	046-116	_
046-116-3	vtóri	vtori	Amsny	_	_	046-116-4	amod:det	046-116	_
046-116-4	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-116-2	nsubj	046-116	_
# translation: And they placed a second cross.

046-117-1	pakì	pak	R	_	_	046-117-3	advmod	046-117	_
046-117-2	ne+	ne	Qz	_	_	046-117-3	advmod	046-117	_
046-117-3	bi	bъda	Vmia3se	Vao-3se	_	0	root	046-117	_
046-117-4	čú_do	čudo	Nnsnn	_	_	046-117-3	nsubj	046-117	_
# translation: Again, there was no miracle.

046-118-1	kogì	koga	Pq	_	_	046-118-2	mark	046-118	_
046-118-2	položíxu	položa	Vmii3pe	_	_	046-118-10	advcl	046-118	_
046-118-3	ʾi+	i	C	_	_	046-118-5	amod	046-118	_
046-118-4	trekïja	treti	Amsoy	_	_	046-118-5	amod:det:p_adj	046-118	_
046-118-5	krьstь	krъst	Nmsnn	_	_	046-118-2	obj	046-118	_
046-118-6	na	na	Sa	_	_	046-118-7	case	046-118	_
046-118-7	devícu	devica	Nfsay	_	_	046-118-2	obl:lat	046-118	_
046-118-8	ʾábïe	abie	R	_	_	046-118-10	advmod	046-118	_
046-118-9	.:.	.:.	X	_	_	046-118-10	punct	046-118	_
046-118-10	w͒živè	oživeja	Vmia3se	_	_	0	root	046-118	_
046-118-11	devíca	devica	Nfsny	_	_	046-118-10	nsubj	046-118	_
# translation: When they also put the third cross on the girl, she immediately became alive.

046-119-1	ʾi+	i	C	_	_	046-119-2	cc	046-119	_
046-119-2	sta_nu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	046-119	_
046-119-3	sasь	s	Si	_	_	046-119-4	case	046-119	_
046-119-4	síloju	sila	Nfsin	_	_	046-119-2	obl	046-119	_
046-119-5	bž͒tvnago	božestven	Amsgy	_	_	046-119-6	amod	046-119	_
046-119-6	kr͒ta	krъst	Nmsgy	_	_	046-119-2	obl	046-119	_
046-119-7	gd͒nja	Gospod	Nmsgy	_	_	046-119-6	amod:poss	046-119	_
# translation: And she stood up by the power of the divine Cross of the Lord.

046-120-1	ʾá+	a	C	_	_	046-120-6	cc	046-120	_
046-120-2	cr͂ca	carica	Nfsny	_	_	046-120-6	nsubj	046-120	_
046-120-3	Eléna	Elena	Nfsny	_	_	046-120-2	appos	046-120	_
046-120-4	sa͒	sъm	Vaip3pi	_	_	046-120-5	case	046-120	_
046-120-5	rádostïju	radost	Nfsin	_	_	046-120-6	obl	046-120	_
046-120-6	uze	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	046-120	_
046-120-7	čt͒ni	česten	Amsny	_	_	046-120-8	amod	046-120	_
046-120-8	kr͒ь	krъst	Nmsnn	_	_	046-120-6	obj	046-120	_
# translation: And Empress Helen took the True Cross with joy.

046-121-1	ʾi+	i	C	_	_	046-121-2	cc	046-121	_
046-121-2	pokloní+	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	046-121	_
046-121-3	mu+	toi	Pp3msd	_	_	046-121-2	obl:iobj	046-121	_
046-121-4	se	se	Px---a	_	_	046-121-2	expl	046-121	_
# translation: And she bowed to it.

046-122-1	ʾi	i	C	_	_	046-122-2	cc	046-122	_
046-122-2	po_celuvá+	poceluvam	Vmia3se	_	_	0	root	046-122	_
046-122-3	go	toi	Pp3msa	_	_	046-122-2	obj	046-122	_
# translation: And she kissed it.

046-123-1	ʾi+	i	C	_	_	046-123-5	cc	046-123	_
046-123-2	sva	sve	Afsnn	_	_	046-123-3	amod:det	046-123	_
046-123-3	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	046-123-5	nsubj	046-123	_
046-123-4	ʾelenina	Elenin	Afsan	_	_	046-123-3	amod:poss	046-123	_
046-123-5	pover͛và	pověrvam	Vmia3se	_	_	0	root	046-123	_
# translation: And the whole army of Helen believed.

046-124-1	ʾi+	i	C	_	_	046-124-2	cc	046-124	_
046-124-2	po_kr͒tixu+	pokrъstja	Vmii3pe	_	_	0	root	046-124	_
046-124-3	se	se	Px---a	_	_	046-124-2	expl	046-124	_
046-124-4	svi	sve	Amsnn	_	_	046-124-2	nsubj	046-124	_
046-124-5	vo	vie	Sa	_	_	046-124-6	case	046-124	_
046-124-6	ʾimę	ime	Nnsnn	_	_	046-124-2	obl:loc	046-124	_
046-124-7	xr͒tóvo	Xristov	Ansnn	_	_	046-124-6	amod:poss	046-124	_
# translation: And all got baptized in the name of Christ.

046-125-1	ʾá+	a	C	_	_	046-125-9	cc	046-125	_
046-125-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	046-125-9	nsubj	046-125	_
046-125-3	va	v	Sl	_	_	046-125-5	case	046-125	_
046-125-4	tova	tova	Pd-nsn	_	_	046-125-5	det:ext	046-125	_
046-125-5	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	046-125-9	obl:loc	046-125	_
046-125-6	ne+	ne	Qz	_	_	046-125-9	advmod	046-125	_
046-125-7	možéxu	moga	Vaii3pi	_	_	046-125-9	aux	046-125	_
046-125-8	da+	da	C	_	_	046-125-7	fixed:inf	046-125	_
046-125-9	vídatь	vidja	Vmip3pe	_	_	0	root	046-125	_
046-125-10	tova	tova	Pd-nsn	_	_	046-125-12	det:ext	046-125	_
046-125-11	preslávnoE	preslaven	Ansny	_	_	046-125-12	amod	046-125	_
046-125-12	čudo	čudo	Nnsnn	_	_	046-125-9	obj	046-125	_
# translation: And others could not see that glorious miracle in that time.

046-126-1	ʾi+	i	C	_	_	046-126-4	cc	046-126	_
046-126-2	mnogo+	mnogo	R	_	_	046-126-4	advmod	046-126	_
046-126-3	se	se	Px---a	_	_	046-126-4	expl	046-126	_
046-126-4	káexu	kaja	Vmii3pi	_	_	0	root	046-126	_
# translation: And they regretted much.

046-127-1	zašto	zašto	C	_	_	046-127-4	cc	046-127	_
046-127-2	ne+	ne	Qz	_	_	046-127-3	advmod	046-127	_
046-127-3	su	sъm	Vmip3pi	_	_	046-127-4	aux:prf	046-127	_
046-127-4	vidé_li	vidja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	046-127	_
046-127-5	čudesà	čudo	Nnpnn	_	_	046-127-4	obj	046-127	_
046-127-6	čt͒nomu	česten	Amsdy	_	_	046-127-7	amod	046-127	_
046-127-7	kr͒tu	krъst	Nmsdn	_	_	046-127-5	nmod:poss	046-127	_
# translation: Because they did not see the miracles of the True Cross.

046-128-1	togíva	togiva	Pr	_	_	046-128-4	advmod	046-128	_
046-128-2	maká_ria	Makarii	Nmsoy	_	_	046-128-4	nsubj	046-128	_
046-128-3	patriárxь	patriarx	Nmsny	_	_	046-128-2	appos	046-128	_
046-128-4	ʾizleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	046-128	_
046-128-5	na+	na	Sa	_	_	046-128-7	case	046-128	_
046-128-6	visóko	visok	Ansnn	_	_	046-128-7	amod	046-128	_
046-128-7	mésto	město	Nnsnn	_	_	046-128-4	obl:lat	046-128	_
046-128-8	na+	na	Sa	_	_	046-128-9	case	046-128	_
046-128-9	mol͛bu	molba	Nfsan	_	_	046-128-4	obl	046-128	_
046-128-10	pri+	pri	Sa	_	_	046-128-12	case	046-128	_
046-128-11	ʾedna	edin	Afsnn	_	_	046-128-12	amod:det	046-128	_
046-128-12	cr͂kva	cъrkva	Nfsnn	_	_	046-128-4	obl:loc	046-128	_
# translation: Then Patriarch Makarios went out to a high ground to pray, near a church.

046-129-1	ʾi+	i	C	_	_	046-129-2	cc	046-129	_
046-129-2	dignú	digna	Vmia3se	_	_	0	root	046-129	_
046-129-3	ʾi	i	C	_	_	046-129-4	cc	046-129	_
046-129-4	pokazà	pokaža	Vmia3se	_	_	046-129-2	conj	046-129	_
046-129-5	čt͒ni	česten	Amsny	_	_	046-129-6	amod	046-129	_
046-129-6	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-129-2	obj	046-129	_
046-129-7	na+	na	Sa	_	_	046-129-8	case	046-129	_
046-129-8	na_rodь	narod	Nmsny	_	_	046-129-2	obl:iobj	046-129	_
# translation: And he raised and showed the True Cross to the people.

046-130-1	[.:.	.:.	X	_	_	046-130-2	punct	046-130	_
046-130-2	makarija	Makarii	Nmsoy	_	_	0	root	046-130	_
046-130-3	patrięrxь	patriarx	Nmsny	_	_	046-130-2	appos	046-130	_
046-130-4	♣]	♣	X	_	_	046-130-2	punct	046-130	_
# translation: [picture text] Patriarch Makarios

046-131-1	ʾi+	i	C	_	_	046-131-5	cc	046-131	_
046-131-2	počexu	počna	Vmip3pe	_	_	046-131-5	aux	046-131	_
046-131-3	ljudïe	ljudie	Nmpny	_	_	046-131-5	nsubj	046-131	_
046-131-4	da+	da	C	_	_	046-131-2	fixed:inf	046-131	_
046-131-5	víkatь	vikam	Vmip3pi	_	_	0	root	046-131	_
046-131-6	gd͒i	Gospod	Nmsvy	_	_	046-131-7	vocative	046-131	_
046-131-7	pomílu	pomilvam	Vmm-2se	_	_	046-131-5	advcl:obj	046-131	_
# translation: And the people began to call ʺO Lord, have mercy!ʺ

046-132-1	do+	do	Sg	_	_	046-132-3	case	046-132	_
046-132-2	onova	onova	Pd-nsn	_	_	046-132-3	det:ext	046-132	_
046-132-3	vre_me	vreme	Nnsnn	_	_	046-132-5	obl	046-132	_
046-132-4	né+	ne	Qz	_	_	046-132-5	advmod	046-132	_
046-132-5	maše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	046-132	_
046-132-6	da+	da	C	_	_	046-132-8	mark	046-132	_
046-132-7	se+	se	Px---a	_	_	046-132-8	expl	046-132	_
046-132-8	víka			_	_	046-132-5	advcl	046-132	_
046-132-9	gd͒i	Gospod	Nmsvy	_	_	046-132-10	vocative	046-132	_
046-132-10	pomíluĭ	pomilvam	Vmm-2se	_	_	046-132-8	advcl:obj	046-132	_
046-132-11	ѳ	ѳ	X	_	_	046-132-10	punct	046-132	_
046-132-12	◄	◄	X	_	_	046-132-10	punct	046-132	_
# translation: Until then it was not (usual) to call ʺO Lord, have mercy!ʺ

046-133-1	[►	►	X	_	_	046-133-3	punct	046-133	_
046-133-2	togiva	togiva	Pr	_	_	046-133-3	advmod	046-133	_
046-133-3	slьce]	slъnce	Nnsnn	_	_	0	root	046-133	_
046-133-4	[...]	[...]	X	_	_	046-133-3	reparandum	046-133	_
# translation: [side text] Then the Sun ...

046-134-1	ʾi+	i	C	_	_	046-134-8	cc	046-134	_
046-134-2	wt+	ot	Sg	_	_	046-134-4	case	046-134	_
046-134-3	onói	onja	Pd-fsd	_	_	046-134-4	det:ext	046-134	_
046-134-4	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	046-134-8	obl:abl	046-134	_
046-134-5	načéxu	načna	Vmii3pe	_	_	046-134-8	aux	046-134	_
046-134-6	da+	da	C	_	_	046-134-5	fixed:inf	046-134	_
046-134-7	sè	se	Px---a	_	_	046-134-8	expl	046-134	_
046-134-8	drьžútь	dъrža	Vmip3pi	_	_	0	root	046-134	_
046-134-9	práznici	praznik	Nmpnn	_	_	046-134-8	nsubj	046-134	_
046-134-10	[†]	†	X	_	_	046-134-8	punct	046-134	_
# translation: And since then the feasts began to be held.

046-135-1	ʾi	i	C	_	_	046-135-6	cc	046-135	_
046-135-2	◄	◄	X	_	_	046-135-6	punct	046-135	_
046-135-3	Cr͂ca	carica	Nfsny	_	_	046-135-6	nsubj	046-135	_
046-135-4	Eléna	Elena	Nfsny	_	_	046-135-3	appos	046-135	_
046-135-5	togíva	togiva	Pr	_	_	046-135-6	advmod	046-135	_
046-135-6	ʾoúze	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	046-135	_
046-135-7	čt͒nago	česten	Amsgy	_	_	046-135-8	amod	046-135	_
046-135-8	kr͒ta	krъst	Nmsgn	_	_	046-135-6	obj	046-135	_
046-135-9	u+	u	Sg	_	_	046-135-10	case	046-135	_
046-135-10	sébe	se	Px---g	_	_	046-135-6	obl	046-135	_
# translation: Then Empress Helen took the True Cross with herself.

046-136-1	ʾá+	a	C	_	_	046-136-8	cc	046-136	_
046-136-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	046-136-5	amod	046-136	_
046-136-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	046-136-2	det:p_adj	046-136	_
046-136-4	dva	dva	Ml	_	_	046-136-5	nummod	046-136	_
046-136-5	kr͒ta	krъst	Nmdnn	_	_	046-136-8	obj	046-136	_
046-136-6	ʾi+	i	C	_	_	046-136-7	cc	046-136	_
046-136-7	ven͛ci	venec	Nmpnn	_	_	046-136-5	conj	046-136	_
046-136-8	dáde	dam	Vmip3se	_	_	0	root	046-136	_
046-136-9	makarïjù	Makarii	Nmsdy	Nfsay	_	046-136-8	obl:iobj	046-136	_
046-136-10	patríărxu	patriarx	Nmsdy	_	_	046-136-9	appos	046-136	_
046-136-11	da+	da	C	_	_	046-136-13	mark	046-136	_
046-136-12	gì	tě	Pp3-pa	_	_	046-136-13	obj	046-136	_
046-136-13	čuva	čuvam	Vmip3si	_	_	046-136-8	advcl	046-136	_
# translation: And she gave the other two crosses and wreaths to Patriarch Makarios to store them.

046-137-1	ʾi+	i	C	_	_	046-137-4	cc	046-137	_
046-137-2	wnь	on	Pp3msn	_	_	046-137-4	nsubj	046-137	_
046-137-3	gì	tě	Pp3-pa	_	_	046-137-4	obj	046-137	_
046-137-4	vložì	vloža	Vmia3se	_	_	0	root	046-137	_
046-137-5	ʾu+	u	Sg	_	_	046-137-7	case	046-137	_
046-137-6	srébrenь	srebren	Amsnn	_	_	046-137-7	amod	046-137	_
046-137-7	kov͛čegь	kovčeg	Nmsnn	_	_	046-137-4	obl:lat	046-137	_
# translation: And he placed them in a silver coffin.

046-138-1	ʾi+	i	C	_	_	046-138-2	cc	046-138	_
046-138-2	skrí+	skrija	Vmm-2se	_	_	0	root	046-138	_
046-138-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	046-138-2	obj	046-138	_
046-138-4	u+	u	Sg	_	_	046-138-5	case	046-138	_
046-138-5	mona_stirь	manastir	Nmsnn	_	_	046-138-2	obl:loc	046-138	_
046-138-6	ïer͒lm͛ski	ierusalimski	Amsny	_	_	046-138-5	amod	046-138	_
# translation: And he hid them in a monastery in Jerusalem.

046-139-1	togíva	togiva	Pr	_	_	046-139-20	advmod	046-139	_
046-139-2	ʾónja	onja	Pd-msn	_	_	046-139-3	det:ext	046-139	_
046-139-3	stárecь;	starec	Nmsny	_	_	046-139-20	nsubj	046-139	_
046-139-4	ıuda	Juda	Nfsnn	_	_	046-139-3	appos	046-139	_
046-139-5	štotò	štoto	Pr	_	_	046-139-6	mark	046-139	_
046-139-6	kazà	kaža	Vmia3se	_	_	046-139-3	acl	046-139	_
046-139-7	mestó+	město	Nnsnn	_	_	046-139-6	obj	046-139	_
046-139-8	to	to	Qd	_	_	046-139-7	det:p_nom	046-139	_
046-139-9	kade	kъde	Pq	_	_	046-139-11	mark	046-139	_
046-139-10	bexu:	sъm	Vaii3pi	_	_	046-139-11	aux:pass	046-139	_
046-139-11	skríti	skrija	Vmpa-pe	A-pnn	_	046-139-7	acl	046-139	_
046-139-12	čt͒ni	česten	Amsny	_	_	046-139-13	amod	046-139	_
046-139-13	kr͒ti	krъstja	Vmip3se	_	_	046-139-11	nsubj	046-139	_
046-139-14	ʾi+	i	C	_	_	046-139-15	amod	046-139	_
046-139-15	w´nь	on	Pp3msn	_	_	046-139-3	expl	046-139	_
046-139-16	ʾi+	i	C	_	_	046-139-18	cc	046-139	_
046-139-17	mnogo	mnogo	R	_	_	046-139-18	amod	046-139	_
046-139-18	židovï	židovin	Nmpny	_	_	046-139-3	conj	046-139	_
046-139-19	ne	ne	Qz	_	_	046-139-20	advmod	046-139	_
046-139-20	poverváxu	pověrvam	Vmii3pe	_	_	0	root	046-139	_
046-139-21	va	v	Sl	_	_	046-139-22	case	046-139	_
046-139-22	xr͒ta	Xristos	Nmsgy	_	_	046-139-20	obl	046-139	_
# translation: Then, the old Judas, who showed the place, where the True Crosses were hidden, / he and many Jews did not (?) believe in Christ.

046-140-1	ʾi+	i	C	_	_	046-140-2	cc	046-140	_
046-140-2	kr͒tixu+	krъstja	Vmii3pe	_	_	0	root	046-140	_
046-140-3	se	se	Px---a	_	_	046-140-2	expl	046-140	_
# translation: And they were baptized.

046-141-1	ʾi+	i	C	_	_	046-141-6	cc	046-141	_
046-141-2	po	po	Sl	_	_	046-141-3	case	046-141	_
046-141-3	krь_štenïe	krъštenie	Nnsnn	_	_	046-141-6	obl	046-141	_
046-141-4	ïuda	Juda	Nfsnn	_	_	046-141-6	nsubj	046-141	_
046-141-5	si	se	Px---d	_	_	046-141-6	obl:iobj	046-141	_
046-141-6	naréče	nareka	Vmia3se	_	_	0	root	046-141	_
046-141-7	ime	ime	Nnsnn	_	_	046-141-6	obj	046-141	_
046-141-8	kiriʾakь	Kirjak	Nmsny	_	_	046-141-7	appos	046-141	_
# translation: And after the baptism Judas called himself Cyriacus.

046-142-1	ʾi+	i	C	_	_	046-142-5	cc	046-142	_
046-142-2	po_sle	posle	R	_	_	046-142-5	advmod	046-142	_
046-142-3	cr̃ca	carica	Nfsny	_	_	046-142-5	nsubj	046-142	_
046-142-4	ʾeléna	Elena	Nfsny	_	_	046-142-3	appos	046-142	_
046-142-5	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	046-142	_
# translation: And afterwards, Empress Helen gave a command.

046-143-1	ta+	ta	C	_	_	046-143-2	cc	046-143	_
046-143-2	naprávixu	napravja	Vmii3pe	_	_	0	root	046-143	_
046-143-3	ʾe_dinь	edin	Amsnn	_	_	046-143-4	amod:det	046-143	_
046-143-4	monastírь	manastir	Nmsnn	_	_	046-143-2	obj	046-143	_
046-143-5	golémь	golěm	Amsnn	_	_	046-143-4	amod	046-143	_
046-143-6	na+	na	Sa	_	_	046-143-8	case	046-143	_
046-143-7	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	046-143-8	det:ext	046-143	_
046-143-8	mesto	město	Nnsnn	_	_	046-143-2	obl:loc	046-143	_
046-143-9	ká_de	kъde	Pq	_	_	046-143-11	mark	046-143	_
046-143-10	béxu	sъm	Vaii3pi	_	_	046-143-11	aux:pass	046-143	_
046-143-11	skríti	skrija	Vmpa-pe	A-pnn	_	046-143-8	acl	046-143	_
046-143-12	kr͒tove+	krъst	Nmpnn	_	_	046-143-11	nsubj	046-143	_
046-143-13	te	tъ	Pd-mpn	_	_	046-143-12	det:p_nom	046-143	_
# translation: And they built a large monastery on the place, where the crosses were hidden.

046-144-1	ʾi+	i	C	_	_	046-144-2	cc	046-144	_
046-144-2	nareče	nareka	Vmia3se	_	_	0	root	046-144	_
046-144-3	ʾime	ime	Nnsnn	_	_	046-144-2	obj	046-144	_
046-144-4	mon͒tiru	manastir	Nmsdn	_	_	046-144-3	nmod:poss	046-144	_
046-144-5	vo_skr͒nïe	vъzkresenie	Nnsnn	_	_	046-144-3	appos	046-144	_
046-144-6	gd͒a	Gospod	Nmsgy	_	_	046-144-5	nmod:poss	046-144	_
046-144-7	nášego	naš	Amsgy	_	_	046-144-6	amod:poss	046-144	_
046-144-8	ïĩsa	Isus	Nmsgy	_	_	046-144-6	appos	046-144	_
046-144-9	xr͒tà	Xristos	Nmsgy	_	_	046-144-8	appos	046-144	_
046-144-10	na	na	Sa	_	_	046-144-11	case	046-144	_
046-144-11	mésto	město	Nnsnn	_	_	046-144-2	obl:loc	046-144	_
046-144-12	kade	kъde	Pq	_	_	046-144-13	mark	046-144	_
046-144-13	béše	sъm	Vmii3si	_	_	046-144-11	acl	046-144	_
046-144-14	gróbь	grob	Nmsnn	_	_	046-144-13	nsubj	046-144	_
046-144-15	gd͒nь	Gospoden	Amsnn	_	_	046-144-14	amod:poss	046-144	_
# translation: And she gave the name to the monastery at the place of the grave of the Lord ʺResurrection of Our Lord Jesus Christʺ.

046-145-1	ʾjákw	jako	R	_	_	046-145-2	advmod	046-145	_
046-145-2	xubavo	xubavo	R	_	_	046-145-4	advmod	046-145	_
046-145-3	cr̃ca	carica	Nfsny	_	_	046-145-4	nsubj	046-145	_
046-145-4	ukrasì	ukrasja	Vmia3se	_	_	0	root	046-145	_
046-145-5	st̃go	svęt	Amsgy	_	_	046-145-6	amod	046-145	_
046-145-6	mn͒tra	manastir	Nmsgn	_	_	046-145-4	obj	046-145	_
# translation: The Empress decorated the holy monastery very nicely.

046-145-1	svè	sve	Ansnn	_	_	0	root	046-145	_
046-145-2	u+	u	Sg	_	_	046-145-3	case	046-145	_
046-145-3	srebrò	srebro	Nnsnn	_	_	046-145-1	obl	046-145	_
046-145-4	ʾi+	i	C	_	_	046-145-6	cc	046-145	_
046-145-5	u+	u	Sg	_	_	046-145-6	case	046-145	_
046-145-6	zláto	zlato	Nnsnn	_	_	046-145-3	conj	046-145	_
# translation: Everything (was) in silver and in gold.

046-146-1	ʾi+	i	C	_	_	046-146-12	cc	046-146	_
046-146-2	wt	ot	Sg	_	_	046-146-4	case	046-146	_
046-146-3	onóva	onova	Pd-nsn	_	_	046-146-4	det:ext	046-146	_
046-146-4	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	046-146-12	obl:abl	046-146	_
046-146-5	ʾi+	i	C	_	_	046-146-8	amod	046-146	_
046-146-6	do+	do	Sg	_	_	046-146-8	case	046-146	_
046-146-7	dne_šNI	dnešen	Amsny	_	_	046-146-8	amod	046-146	_
046-146-8	dénь	den	Nmsnn	_	_	046-146-12	obl	046-146	_
046-146-9	kr͒tь	krъst	Nmsnn	_	_	046-146-12	nsubj	046-146	_
046-146-10	gd͒nь	Gospoden	Amsnn	_	_	046-146-9	amod:poss	046-146	_
046-146-11	námь	nie	Pp1-pd	_	_	046-146-12	obl:iobj	046-146	_
046-146-12	pomága	pomagam	Vmip3si	_	_	0	root	046-146	_
# translation: And since then up to even today the Cross of the Lord helps us.

046-147-1	ʾi+	i	C	_	_	046-147-5	cc	046-147	_
046-147-2	ve_liki	velik	Ampnn	_	_	046-147-3	amod	046-147	_
046-147-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	046-147-5	nsubj	046-147	_
046-147-4	kostán͛dinь	Konstantin	Nmsny	_	_	046-147-3	appos	046-147	_
046-147-5	ukači	ukačja	Vmia3se	_	_	0	root	046-147	_
046-147-6	na+	na	Sa	_	_	046-147-8	case	046-147	_
046-147-7	visóki:	visok	Amsny	_	_	046-147-8	amod	046-147	_
046-147-8	mrámorь	mramor	Nmsnn	_	_	046-147-5	obl:lat	046-147	_
046-147-9	čt͒nago	česten	Amsgy	_	_	046-147-10	amod	046-147	_
046-147-10	kr͒ta	krъst	Nmsgn	_	_	046-147-5	obj	046-147	_
046-147-11	na+	na	Sa	_	_	046-147-12	case	046-147	_
046-147-12	stlь´pь	stъlp	Nmsnn	_	_	046-147-5	obl:lat	046-147	_
046-147-13	na	na	Sa	_	_	046-147-16	case	046-147	_
046-147-14	ʾjáko	jako	R	_	_	046-147-15	amod	046-147	_
046-147-15	xubavo	xubavo	R	_	_	046-147-16	amod	046-147	_
046-147-16	mesto	město	Nnsnn	_	_	046-147-12	appos:lat	046-147	_
# translation: And the great Emperor Constantine placed the True Cross on a high marmor place, on a pillar, a very nice place.

046-148-1	ʾi+	i	C	_	_	046-148-5	cc	046-148	_
046-148-2	na	na	Sa	_	_	046-148-4	case	046-148	_
046-148-3	toja	toja	Pd-msn	_	_	046-148-4	det:ext	046-148	_
046-148-4	stlь´pь	stъlp	Nmsnn	_	_	046-148-5	obl:lat	046-148	_
046-148-5	turíxu	turja	Vmii3pe	_	_	0	root	046-148	_
046-148-6	žídove	židovin	Nmpny	_	_	046-148-5	nsubj	046-148	_
046-148-7	ʾevrée	evrein	Nmpny	_	_	046-148-6	appos	046-148	_
046-148-8	drьvo	dъrvo	Nnsnn	_	_	046-148-5	obj	046-148	_
# translation: And on that pillar the Jews-Hebrews put wood (?).

046-149-1	ʾi+	i	C	_	_	046-149-2	cc	046-149	_
046-149-2	raspéxu	razpъna	Vmii3se	_	_	0	root	046-149	_
046-149-3	na+	na	Sa	_	_	046-149-4	case	046-149	_
046-149-4	nego	toi	Pp3msg	_	_	046-149-2	obl:loc	046-149	_
046-149-5	xr͒ta	Xristos	Nmsgy	_	_	046-149-2	obj	046-149	_
046-149-6	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	046-149-5	appos	046-149	_
046-149-7	naše_go	naš	Amsgy	_	_	046-149-6	amod:poss	046-149	_
046-149-8	štotò	štoto	Pr	_	_	046-149-10	mark	046-149	_
046-149-9	námь	nie	Pp1-pd	_	_	046-149-10	obl:iobj	046-149	_
046-149-10	dávaše	davam	Vmii3si	_	_	046-149-5	acl	046-149	_
046-149-11	ʾiscelenïe	izcelenie	Nnsnn	_	_	046-149-10	obj	046-149	_
046-149-12	wt:	ot	Sg	_	_	046-149-14	case	046-149	_
046-149-13	vasakïja	vsěki	Afpny	Afsgy	_	046-149-14	amod:det	046-149	_
046-149-14	bolézni	bolěznь	Nfpny	Nfsgn	_	046-149-11	obl:abl	046-149	_
# translation: And they cruicified on it the Christ, our God, who was giving us healing from all illnesses.

046-150-1	†	†	X	_	_	046-150-9	punct	046-150	_
046-150-2	wx+	o	I	_	_	046-150-6	discourse	046-150	_
046-150-3	míli	mil	A-pnn	_	_	046-150-6	amod	046-150	_
046-150-4	moi	moi	Amsny	_	_	046-150-6	amod:poss	046-150	_
046-150-5	xr͒toljubí_vi	xristoljubiv	Ampnn	_	_	046-150-6	amod	046-150	_
046-150-6	xr͒tiani	xristianin	Nmpny	_	_	046-150-9	vocative	046-150	_
046-150-7	da+	da	C	_	_	046-150-9	aux:opt	046-150	_
046-150-8	ne+	ne	Qz	_	_	046-150-9	advmod	046-150	_
046-150-9	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	046-150	_
046-150-10	nékoi	někoi	Amsny	_	_	046-150-9	nsubj	046-150	_
046-150-11	ʾázь	az	Pp1-sn	_	_	046-150-13	nsubj	046-150	_
046-150-12	ne+	ne	Qz	_	_	046-150-13	advmod	046-150	_
046-150-13	ve_ruvamь			_	_	046-150-9	advcl	046-150	_
046-150-14	tova	tova	Pd-nsn	_	_	046-150-15	det:ext	046-150	_
046-150-15	čudo	čudo	Nnsnn	_	_	046-150-18	nsubj	046-150	_
046-150-16	ne+	ne	Qz	_	_	046-150-17	advmod	046-150	_
046-150-17	e	sъm	Vaip3si	_	_	046-150-18	aux:prf	046-150	_
046-150-18	bílo	sъm	Vmp--si	_	_	046-150-13	advcl	046-150	_
# translation: O my dear Christ-loving Christians, may no one says, (that) I do not believe in that miracle.

046-151-1	zašto	zašto	C	_	_	046-151-6	cc	046-151	_
046-151-2	sà	sam	Amsnn	_	_	046-151-3	amod	046-151	_
046-151-3	xr͒tósь	Xristos	Nmsny	_	_	046-151-6	nsubj	046-151	_
046-151-4	takóvago	takъv	Amsgy	_	_	046-151-5	amod:det	046-151	_
046-151-5	čl͂veka	človek	Nmsgy	_	_	046-151-6	obj	046-151	_
046-151-6	proklínja	proklinam	Vmip3si	_	_	0	root	046-151	_
# translation: Because Christ Himself curses such a man.

046-152-1	ne+	ne	Qz	_	_	046-152-2	amod	046-152	_
046-152-2	ver͛ni	věren	A-pnn	_	_	046-152-6	amod	046-152	_
046-152-3	ʾi+	i	C	_	_	046-152-5	cc	046-152	_
046-152-4	ne	ne	Qz	_	_	046-152-5	amod	046-152	_
046-152-5	kr͒teni	krъstja 	A-pnn	Vmpa-pe	_	046-152-6	conj	046-152	_
046-152-6	veri	věra	Nfpnn	_	_	046-152-7	nsubj	046-152	_
046-152-7	čuxu	čuja	Vmii3pi	_	_	0	root	046-152	_
046-152-8	takóva	takъv	Anpnn	_	_	046-152-9	amod:det	046-152	_
046-152-9	ču_desa	čudo	Nnpnn	_	_	046-152-7	obj	046-152	_
# translation: (Followers of) unfaithful and unbaptized religions listened to such miracles.

046-153-1	ʾi+	i	C	_	_	046-153-2	cc	046-153	_
046-153-2	pover͛vaxu	pověrvam	Vmii3pe	_	_	0	root	046-153	_
# translation: And they believed.

046-154-1	ʾi+	i	C	_	_	046-154-2	cc	046-154	_
046-154-2	dlь´ženь+	dъlžen	Amsnn	_	_	046-154-9	aux	046-154	_
046-154-3	e͒	sъm	Vmip3si	_	_	046-154-2	cop	046-154	_
046-154-4	čitátelь	čitatel	Nmsny	_	_	046-154-9	nsubj	046-154	_
046-154-5	nà	na	Sa	_	_	046-154-7	case	046-154	_
046-154-6	vasaki	vsěki	Amsny	_	_	046-154-7	amod:det	046-154	_
046-154-7	práznikь	praznik	Nmsnn	_	_	046-154-9	obl	046-154	_
046-154-8	da	da	C	_	_	046-154-2	fixed	046-154	_
046-154-9	pokáže	pokaža	Vmip3se	_	_	0	root	046-154	_
046-154-10	xr͒tíănomь	xristianin	Nmpdy	_	_	046-154-9	obl:iobj	046-154	_
046-154-11	st̃oe	svęt	Ansny	_	_	046-154-12	amod	046-154	_
046-154-12	skazánïe	skazanie	Nnsnn	_	_	046-154-9	obj	046-154	_
046-154-13	da+	da	C	_	_	046-154-14	mark	046-154	_
046-154-14	razuméjut	razumeja	Vmip3pi	_	_	046-154-9	advcl	046-154	_
046-154-15	što+	što	Pq	_	_	046-154-16	mark	046-154	_
046-154-16	písuva	pisuvam	Vmip3si	_	_	046-154-14	advcl:obj	046-154	_
046-154-17	u+	u	Sg	_	_	046-154-19	case	046-154	_
046-154-18	st̃ì	svęt	Ampnn	_	_	046-154-19	amod	046-154	_
046-154-19	knígi	kniga	Nfpnn	_	_	046-154-16	obl:loc	046-154	_
046-154-20	xr͒tóvi	Xristov	Afpnn	_	_	046-154-19	amod:poss	046-154	_
# translation: And the reader is obliged to show the Holy Scripture to the Christians on every feast, / so that they understand, what is written in the holy books of Christ.

046-155-1	ponéže	poneže	C	_	_	046-155-2	cc	046-155	_
046-155-2	ʾesu	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	046-155	_
046-155-3	xr͒tiani	xristianin	Nmpny	_	_	046-155-2	nsubj	046-155	_
046-155-4	ʾjá_kw	jako (2)	C	_	_	046-155-5	mark	046-155	_
046-155-5	wvci	ovca	Nfpny	_	_	046-155-2	advcl	046-155	_
046-155-6	kogi	koga	Pq	_	_	046-155-8	mark	046-155	_
046-155-7	ne+	ne	Qz	_	_	046-155-8	advmod	046-155	_
046-155-8	ĭmutь	imam	Vmip3pi	_	_	046-155-2	advcl	046-155	_
046-155-9	pastíra	pastir	Nmsgy	_	_	046-155-8	obj	046-155	_
# translation: Because the Christians are (otherwise) as sheep, when they have no shepherd.

046-156-1	ʾi+	i	C	_	_	046-156-7	cc	046-156	_
046-156-2	kóĭ	koi	Pq---n	_	_	046-156-5	mark	046-156	_
046-156-3	pastírь	pastir	Nmsny	_	_	046-156-5	nsubj	046-156	_
046-156-4	ʾestь	sъm	Vaip3si	_	_	046-156-5	cop	046-156	_
046-156-5	dobrь	dobъr	Amsnn	_	_	046-156-7	advcl:nsubj	046-156	_
046-156-6	da+	da	C	_	_	046-156-7	aux:opt	046-156	_
046-156-7	napasè	napasa	Vmip3se	_	_	0	root	046-156	_
046-156-8	ʾi+	i	C	_	_	046-156-10	cc	046-156	_
046-156-9	da+	da	C	_	_	046-156-10	aux:opt	046-156	_
046-156-10	nakrь´_mi	nakъrmja	Vmip3se	_	_	046-156-7	conj	046-156	_
046-156-11	stado	stado	Nnsnn	_	_	046-156-7	obj	046-156	_
046-156-12	svoè	svoi	Ansny	_	_	046-156-11	amod:poss	046-156	_
# translation: And he, who is a good shepherd, will bring to graze and feed his flock.

046-157-1	dobrè	dobre	R	_	_	046-157-3	advmod	046-157	_
046-157-2	tóĭ	toi	Pp3msn	_	_	046-157-3	nsubj	046-157	_
046-157-3	nariča+	nareka	Vmip3si	_	_	0	root	046-157	_
046-157-4	se	se	Px---a	_	_	046-157-3	expl	046-157	_
046-157-5	pa_stirь	pastir	Nmsny	_	_	046-157-3	obl:pred	046-157	_
# translation: It is well (that) he is called a shepherd.

046-158-1	ʾili	ili	C	_	_	046-158-19	cc	046-158	_
046-158-2	kói	koi	Pq---n	_	_	046-158-3	amod	046-158	_
046-158-3	popь	pop	Nmsny	_	_	046-158-18	nsubj	046-158	_
046-158-4	ʾili	ili	C	_	_	046-158-5	cc	046-158	_
046-158-5	kalugerь	kaluger	Nmsny	_	_	046-158-3	conj	046-158	_
046-158-6	ʾákw`	ako	C	_	_	046-158-7	mark	046-158	_
046-158-7	pročíta	pročeta	Vmip3se	_	_	046-158-19	advcl	046-158	_
046-158-8	čt͒o	često	R	_	_	046-158-7	advmod	046-158	_
046-158-9	st̃oe	svęt	Ansny	_	_	046-158-10	amod	046-158	_
046-158-10	pisánïe	pisanie	Nnsnn	_	_	046-158-7	obj	046-158	_
046-158-11	ʾi+	i	C	_	_	046-158-13	cc	046-158	_
046-158-12	da+	da	C	_	_	046-158-13	mark	046-158	_
046-158-13	pokazuva	pokazvam	Vmip3si	_	_	046-158-7	conj	046-158	_
046-158-14	čt͒o	često	R	_	_	046-158-13	advmod	046-158	_
046-158-15	xr͒tiănom	xristianin	Nmpdy	_	_	046-158-13	obl:iobj	046-158	_
046-158-16	skazánïe	skazanie	Nnsnn	_	_	046-158-13	obj	046-158	_
046-158-17	pr͒ročesko	proročeski	Ansnn	_	_	046-158-16	amod	046-158	_
046-158-18	tóĭ	tja	Pp3fsd	_	_	046-158-3	expl	046-158	_
046-158-19	na_ríča+	nareka	Vmip3si	_	_	0	root	046-158	_
046-158-20	se	se	Px---a	_	_	046-158-19	expl	046-158	_
046-158-21	popь	pop	Nmsny	_	_	046-158-19	obl:pred	046-158	_
046-158-22	ʾi+	i	C	_	_	046-158-24	cc	046-158	_
046-158-23	dx͂óvni	duxoven	Amsny	_	_	046-158-24	amod	046-158	_
046-158-24	oc͂ь	otec	Nmsny	_	_	046-158-21	conj	046-158	_
# translation: Or, a priest or monk, / if he often reads Holy Scripture / and shows the words of prophets to Christians, / he is called (not only) a priest, (but also) a spiritual father.

046-159-1	ʾi+	i	C	_	_	046-159-2	cc	046-159	_
046-159-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	046-159	_
046-159-3	gd͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	046-159-2	nsubj	046-159	_
# translation: And the Lord said:

046-160-1	kóĭ	koi	Pq---n	_	_	046-160-2	mark	046-160	_
046-160-2	ʾizjávi	izjavja	Vmip3se	_	_	046-160-14	acl	046-160	_
046-160-3	pisména	pismo	Nnpnn	_	_	046-160-2	obj	046-160	_
046-160-4	mòi	moi	Amsny	_	_	046-160-3	amod:poss	046-160	_
046-160-5	predь	pred	Si	_	_	046-160-6	case	046-160	_
046-160-6	xr͒tiani	xristianin	Nmpny	_	_	046-160-2	obl:loc	046-160	_
046-160-7	kói_to	koito	Pr---n	_	_	046-160-9	mark	046-160	_
046-160-8	ne+	ne	Qz	_	_	046-160-9	advmod	046-160	_
046-160-9	uméjut	umeja	Vmip3pi	_	_	046-160-6	acl	046-160	_
046-160-10	knígu	kniga	Nfsan	_	_	046-160-12	obj	046-160	_
046-160-11	da+	da	C	_	_	046-160-12	mark	046-160	_
046-160-12	četutь	četa	Vmip3pi	_	_	046-160-9	advcl	046-160	_
046-160-13	ʾi+	i	C	_	_	046-160-17	cc	046-160	_
046-160-14	wni	oni	Pp3-pn	_	_	046-160-17	nsubj	046-160	_
046-160-15	da+	da	C	_	_	046-160-16	aux:opt	046-160	_
046-160-16	bu_dutь	bъda	Vmip3pe	_	_	046-160-17	cop	046-160	_
046-160-17	bl̃gosloveni	blagoslovja	Ampnn	_	_	0	root	046-160	_
# translation: ʺBlessed be those, who clarify my letters in front of Christians, who cannot read!ʺ

046-160-1	če+	če	C	_	_	046-160-3	cc	046-160	_
046-160-2	ne	ne	Qz	_	_	046-160-3	advmod	046-160	_
046-160-3	umejut	umeja	Vmip3pi	_	_	0	root	046-160	_
046-160-4	da+	da	C	_	_	046-160-5	mark	046-160	_
046-160-5	četutь	četa	Vmip3pi	_	_	046-160-3	advcl	046-160	_
# translation: ʺBecause they cannot read.ʺ

046-161-1	ʾá	a	C	_	_	046-161-5	cc	046-161	_
046-161-2	verno	věren	Ansnn	_	_	046-161-3	amod	046-161	_
046-161-3	slovo	slovo	Nnsnn	_	_	046-161-5	obj	046-161	_
046-161-4	moe	moi	Ansny	_	_	046-161-3	amod:poss	046-161	_
046-161-5	razumevájut	razumeja	Vmip3si	_	_	0	root	046-161	_
046-161-6	da+	da	C	_	_	046-161-7	mark	046-161	_
046-161-7	ìmutь	imam	Vmip3si	_	_	046-161-5	advcl	046-161	_
046-161-8	po_moštь	pomošt	Nfsnn	_	_	046-161-7	obj	046-161	_
046-161-9	wt+	ot	Sg	_	_	046-161-10	case	046-161	_
046-161-10	mene	az	Pp1-sg	_	_	046-161-7	obl:abl	046-161	_
046-161-11	do+	do	Sg	_	_	046-161-12	case	046-161	_
046-161-12	životà	život	Nmsgy	_	_	046-161-7	obl	046-161	_
046-161-13	svoegò	svoi	Amsgy	_	_	046-161-12	amod:poss	046-161	_
# translation: ʺAnd (thus) they (will) understand my word of truth, so that they will have help from me until (the end of) their life.ʺ

046-162-1	ʾá+	a	C	_	_	046-162-4	cc	046-162	_
046-162-2	čitátel	čitatel	Nmsny	_	_	046-162-4	nsubj	046-162	_
046-162-3	da+	da	C	_	_	046-162-4	aux:opt	046-162	_
046-162-4	pročéte	pročeta	Vmip3se	_	_	0	root	046-162	_
046-162-5	slad͛ki	sladъk	Afpnn	_	_	046-162-7	amod	046-162	_
046-162-6	móĭ	moi	Afpnn	_	_	046-162-7	amod:poss	046-162	_
046-162-7	réči	reč	Nfpnn	_	_	046-162-4	obj	046-162	_
046-162-8	da	da	C	_	_	046-162-9	mark	046-162	_
046-162-9	isprávit	izpravja	Vmip3se	_	_	046-162-4	advcl	046-162	_
046-162-10	lepo	lěpo	R	_	_	046-162-9	advmod	046-162	_
# translation: ʺAnd may the reader read my sweet words, to make it well (?).ʺ

046-163-1	i+	i	C	_	_	046-163-6	cc	046-163	_
046-163-2	toi	toi	Pp3msn	_	_	046-163-6	nsubj	046-163	_
046-163-3	da+	da	C	_	_	046-163-4	aux:opt	046-163	_
046-163-4	budetь	bъda	Vmip3se	_	_	046-163-6	cop	046-163	_
046-163-5	trì	tri	Ml	_	_	046-163-6	nummod	046-163	_
046-163-6	bl̃ženь	blažen	Amsnn	_	_	0	root	046-163	_
# translation: ʺAnd may he will be thrice blessed.ʺ

046-164-1	ʾi+	i	C	_	_	046-164-4	cc	046-164	_
046-164-2	da+	da	C	_	_	046-164-4	aux:opt	046-164	_
046-164-3	se	se	Px---a	_	_	046-164-4	expl	046-164	_
046-164-4	na_sledi	nasledja	Vmip3si	_	_	0	root	046-164	_
046-164-5	wt	ot	Sg	_	_	046-164-6	case	046-164	_
046-164-6	desnuju	desen	Afsay	_	_	046-164-4	obl:loc	046-164	_
046-164-7	ʾoc͂a	otec	Nmsgy	_	_	046-164-6	nmod:poss	046-164	_
046-164-8	moego	moi	Amsgy	_	_	046-164-7	amod:poss	046-164	_
046-164-9	va	v	Sl	_	_	046-164-10	case	046-164	_
046-164-10	cr͒tvo	carstvo	Nnsnn	_	_	046-164-4	obl:loc	046-164	_
046-164-11	móe	moi	Ansny	_	_	046-164-10	amod:poss	046-164	_
046-164-12	nebñoe	nebesen	Ansny	_	_	046-164-10	amod	046-164	_
# translation: ʺAnd may he inherit (the place at) the right of my Father (?) in my Kingdom of Heaven.ʺ

046-165-1	†	†	X	_	_	046-165-7	punct	046-165	_
046-165-2	tomu+	tъ	Pd-msd	_	_	046-165-4	det	046-165	_
046-165-3	že	že	Qg	_	_	046-165-7	cc	046-165	_
046-165-4	cr̃u	car	Nmsdy	Nmsvy	_	046-165-7	obl:iobj	046-165	_
046-165-5	kostán͛dinu	Konstantin	Nmsdy	_	_	046-165-4	appos	046-165	_
046-165-6	sla_vu	slava	Nfsan	_	_	046-165-7	obj	046-165	_
046-165-7	vozisilaemь	vъzsilati	Vmip1pi	_	_	0	root	046-165	_
046-165-8	vségda	vsegda	R	_	_	046-165-7	advmod	046-165	_
046-165-9	nině	nyně	R	_	_	046-165-8	conj	046-165	_
046-165-10	ʾi+	i	C	_	_	046-165-11	cc	046-165	_
046-165-11	prisno	prisno	R	_	_	046-165-9	conj	046-165	_
046-165-12	ʾi+	i	C	_	_	046-165-14	cc	046-165	_
046-165-13	vo+	vie	Sa	_	_	046-165-14	case	046-165	_
046-165-14	véki	vek	Nmpnn	_	_	046-165-11	conj:obl	046-165	_
046-165-15	vekóvь	vek 	Nmpgn	_	_	046-165-14	nmod:poss	046-165	_
# translation: And to this Emperor Constantine we give glory, / now and ever, and forever.

046-166-1	ʾámínь	amin	I	_	_	0	root	046-166	_
046-166-2	.:.	.:.	X	_	_	046-166-1	punct	046-166	_
# translation: Amen.