043-1-1 sti svęt Amsny _ _ 043-1-2 amod 043-1 _ 043-1-2 mučenikъ mъčenik Nmsny _ _ 0 root 043-1 _ 043-1-3 mina Mina Nfsny _ _ 043-1-2 appos 043-1 _ 043-1-4 ♣ ♣ X _ _ 043-1-2 punct 043-1 _ # translation: [Picture] Holy Martyr Menas 043-2-1 === === X _ _ 043-2-6 punct 043-2 _ 043-2-2 mca mesec Nmsgn _ _ 043-2-6 nmod:poss 043-2 _ 043-2-3 noemъvria noemvri Nmson _ _ 043-2-2 amod 043-2 _ 043-2-4 vъ v Sl _ _ 043-2-6 case 043-2 _ 043-2-5 *ai* 11 Mc _ _ 043-2-6 nummod 043-2 _ 043-2-6 denъ den Nmsnn _ _ 0 root 043-2 _ # translation: [Title] 11th day of Month November 043-3-1 pametъ pamet Nfsnn _ _ 0 root 043-3 _ 043-3-2 stago svęt Amsgy _ _ 043-3-4 amod 043-3 _ 043-3-3 slavnago slaven Amsgy _ _ 043-3-4 amod 043-3 _ 043-3-4 velikomčnika velikomъčenik Nmsgy _ _ 043-3-1 nmod:poss 043-3 _ 043-3-5 mini Mina Nfsgy _ _ 043-3-4 appos 043-3 _ # translation: [Title] Rememberance of the glorious Holy Great Martyr Menas 043-4-1 o o (2) Sl _ _ 043-4-3 discourse 043-4 _ 043-4-2 preslavnaja preslaven Anpny _ _ 043-4-3 amod 043-4 _ 043-4-3 čudesa čudo Nnpnn _ _ 0 root 043-4 _ 043-4-4 o o (2) Sl _ _ 043-4-5 case 043-4 _ 043-4-5 kakvo kakvo Pq _ _ 043-4-6 mark 043-4 _ 043-4-6 oživi oživja Vmia3se _ _ 043-4-3 acl 043-4 _ 043-4-7 merъtvago mъrtъv Amsgy _ _ 043-4-6 obj 043-4 _ # translation: [Title] Most glorious miracles about how he revived the dead 043-5-1 oče otec Nmsvy _ _ 043-5-3 vocative 043-5 _ 043-5-2 sti svęt Ampnn _ _ 043-5-1 amod 043-5 _ 043-5-3 blagoslovi blagoslovja Vmm-2si _ _ 0 root 043-5 _ 043-5-4 sie sii Pd-nsn _ _ 043-5-5 obj 043-5 _ 043-5-5 pročastii pročeta Vmn---e _ _ 043-5-3 advcl:obj 043-5 _ # translation: [Title] O holy Father, bless the reader! 043-6-1 Edno edin Ansnn _ _ 043-6-2 amod:det 043-6 _ 043-6-2 vreme vreme Nnsnn _ _ 043-6-3 obl 043-6 _ 043-6-3 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 043-6 _ 043-6-4 edin edin Amsnn _ _ 043-6-5 amod:det 043-6 _ 043-6-5 člvekъ človek Nmsny _ _ 043-6-3 obj 043-6 _ 043-6-6 ot ot Sg _ _ 043-6-7 case 043-6 _ 043-6-7 daleko daleko R _ _ 043-6-5 amod 043-6 _ # translation: Once there was a man from afar. 043-7-1 i i C _ _ 043-7-3 cc 043-7 _ 043-7-2 beše sъm Vmii3si _ _ 043-7-3 aux:pprf 043-7 _ 043-7-3 pošalъ poida Vmp--se Amsnn _ 0 root 043-7 _ 043-7-4 da da C _ _ 043-7-5 mark 043-7 _ 043-7-5 ide ida Vmip3si _ _ 043-7-3 advcl 043-7 _ 043-7-6 u u Sg _ _ 043-7-7 case 043-7 _ 043-7-7 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 043-7-5 obl:lat 043-7 _ 043-7-8 da da C _ _ 043-7-10 mark 043-7 _ 043-7-9 se se Px---a _ _ 043-7-10 expl 043-7 _ 043-7-10 pokloni poklonja Vmip3se _ _ 043-7-5 advcl 043-7 _ 043-7-11 stomu svęt Amsdy _ _ 043-7-12 amod 043-7 _ 043-7-12 mine Mina Nfsdy _ _ 043-7-10 obl:iobj 043-7 _ # translation: He had departed to go to a church, to pay respect to St. Menas. 043-8-1 pa pa C _ _ 043-8-2 cc 043-8 _ 043-8-2 zamrъknu zamrъkna Vmia3se _ _ 0 root 043-8 _ 043-8-3 na na Sa _ _ 043-8-5 case 043-8 _ 043-8-4 čuždo čužd Ansnn _ _ 043-8-5 amod 043-8 _ 043-8-5 mesto město Nnsnn _ _ 043-8-2 obl:lat 043-8 _ # translation: And so he came to a foreign place. 043-9-1 a a C _ _ 043-9-4 cc 043-9 _ 043-9-2 edinъ edin Amsnn _ _ 043-9-3 amod:det 043-9 _ 043-9-3 člvekъ človek Nmsny _ _ 043-9-4 nsubj 043-9 _ 043-9-4 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 043-9 _ 043-9-5 ot ot Sg _ _ 043-9-6 case 043-9 _ 043-9-6 doma dom Nmsgn _ _ 043-9-4 obl:abl 043-9 _ 043-9-7 si se Px---d _ _ 043-9-6 nmod:poss 043-9 _ # translation: And one man came out of his house. 043-10-1 i i C _ _ 043-10-2 cc 043-10 _ 043-10-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-10 _ # translation: And he said: 043-11-1 putniče pъtnik Nmsvy _ _ 043-11-2 vocative 043-11 _ 043-11-2 ela ela Vmm-2s _ _ 0 root 043-11 _ 043-11-3 na na Sa _ _ 043-11-4 case 043-11 _ 043-11-4 domъ dom Nmsnn _ _ 043-11-2 obl:lat 043-11 _ 043-11-5 moi moi Amsny _ _ 043-11-4 amod:poss 043-11 _ 043-11-6 da da C _ _ 043-11-7 mark 043-11 _ 043-11-7 prenoštevašъ prenoštevam Vmip2si _ _ 043-11-2 advcl 043-11 _ 043-11-8 i i C _ _ 043-11-7 discourse 043-11 _ 043-11-9 nošteska nošteska R _ _ 043-11-7 advmod 043-11 _ # translation: ʺCome, o traveller, to my house, to spend this night there.ʺ 043-12-1 pa pa C _ _ 043-12-4 cc 043-12 _ 043-12-2 si se Px---d _ _ 043-12-4 expl 043-12 _ 043-12-3 jutre utre Nnsnn _ _ 043-12-4 advmod 043-12 _ 043-12-4 idi ida Vmm-2se _ _ 0 root 043-12 _ # translation: ʺAnd continue tomorrow.ʺ 043-13-1 i i C _ _ 043-13-2 cc 043-13 _ 043-13-2 doide doida Vmia3se _ _ 0 root 043-13 _ 043-13-3 putniko pъtnik Nmsoy _ _ 043-13-2 nsubj:p_nom 043-13 _ # translation: And the traveller came. 043-14-1 a a C _ _ 043-14-3 cc 043-14 _ 043-14-2 domakino domakin Nmsoy _ _ 043-14-3 nsubj:p_nom 043-14 _ 043-14-3 gotvi gotvja Vmia3si Vmip3si _ 0 root 043-14 _ 043-14-4 večeru večera Nfsan _ _ 043-14-3 obj 043-14 _ # translation: And the host prepared a dinner. 043-15-1 i i C _ _ 043-15-2 cc 043-15 _ 043-15-2 prigleda prigledam Vmia3se _ _ 0 root 043-15 _ 043-15-3 onogova onova Pd-msg _ _ 043-15-4 det:ext 043-15 _ 043-15-4 putnika pъtnik Nmsgy _ _ 043-15-2 obj 043-15 _ 043-15-5 če če C _ _ 043-15-6 mark 043-15 _ 043-15-6 nosi nosja Vmip3si _ _ 043-15-2 advcl 043-15 _ 043-15-7 edinъ edin Amsnn _ _ 043-15-8 amod:det 043-15 _ 043-15-8 mešecъ mešec Nmsnn _ _ 043-15-6 obj 043-15 _ 043-15-9 plъnъ pъlen Amsnn _ _ 043-15-8 amod 043-15 _ 043-15-10 sasъ s Si _ _ 043-15-11 case 043-15 _ 043-15-11 žlъtici žъltica Nfpnn _ _ 043-15-9 nmod 043-15 _ # translation: And he looked the traveller, / (noticing) that he carries a purse full of golden coins. 043-16-1 i i C _ _ 043-16-2 cc 043-16 _ 043-16-2 čeka čakam Vmia3si Vmip3si _ 0 root 043-16 _ 043-16-3 go toi Pp3msa _ _ 043-16-2 obj 043-16 _ 043-16-4 dogde dogde Pq _ _ 043-16-5 mark 043-16 _ 043-16-5 zaspa zaspja Vmia3se _ _ 043-16-2 advcl 043-16 _ # translation: And he waited until (the traveller) fell asleep 043-17-1 ta ta C _ _ 043-17-3 cc 043-17 _ 043-17-2 pa pa C _ _ 043-17-1 fixed 043-17 _ 043-17-3 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 043-17 _ 043-17-4 domakino domakin Nmsoy _ _ 043-17-3 nsubj:p_nom 043-17 _ 043-17-5 u u Sg _ _ 043-17-6 case 043-17 _ 043-17-6 polunoštъ polunošt Nfsnn _ _ 043-17-3 obl 043-17 _ # translation: And then the host stood up at midnight. 043-18-1 ta ta C _ _ 043-18-6 cc 043-18 _ 043-18-2 samъ sam Amsnn _ _ 043-18-3 advmod 043-18 _ 043-18-3 sasъ s Si _ _ 043-18-5 case 043-18 _ 043-18-4 svoi svoi Amsny _ _ 043-18-5 amod:poss 043-18 _ 043-18-5 ruke rъka Nfdnn _ _ 043-18-6 obl 043-18 _ 043-18-6 uduši uduša Vmia3pe _ _ 0 root 043-18 _ 043-18-7 onogova onova Pd-msg _ _ 043-18-8 det:ext 043-18 _ 043-18-8 putnika pъtnik Nmsgy _ _ 043-18-6 obj 043-18 _ # translation: And then he strangled the traveller with his own hands. 043-19-1 i i C _ _ 043-19-2 cc 043-19 _ 043-19-2 saseče sъseka Vmia3se _ _ 0 root 043-19 _ 043-19-3 go toi Pp3msa _ _ 043-19-2 obj 043-19 _ 043-19-4 na na Sa _ _ 043-19-5 case 043-19 _ 043-19-5 parčeta parče Nnpnn _ _ 043-19-2 obl 043-19 _ # translation: And he sliced him into pieces. 043-20-1 i i C _ _ 043-20-2 cc 043-20 _ 043-20-2 naloži naloža Vmia3se _ _ 0 root 043-20 _ 043-20-3 go toi Pp3msa _ _ 043-20-2 obj 043-20 _ 043-20-4 u u Sg _ _ 043-20-5 case 043-20 _ 043-20-5 košnicu košnica Nfsan _ _ 043-20-2 obl:lat 043-20 _ # translation: And he put him into a basket. 043-21-1 i i C _ _ 043-21-2 cc 043-21 _ 043-21-2 skri skrija Vmia3se _ _ 0 root 043-21 _ 043-21-3 go toi Pp3msa _ _ 043-21-2 obj 043-21 _ 043-21-4 dobre dobre R _ _ 043-21-2 advmod 043-21 _ 043-21-5 u u Sg _ _ 043-21-6 case 043-21 _ 043-21-6 skrovnicu sъkrovnica Nfsan _ _ 043-21-2 obl:lat 043-21 _ # translation: And he hid him well in a cellar. 043-22-1 i i C _ _ 043-22-2 cc 043-22 _ 043-22-2 objade objam Vmia3se _ _ 0 root 043-22 _ 043-22-3 go toi Pp3msa _ _ 043-22-2 obj 043-22 _ 043-22-4 straxъ strax Nmsny _ _ 043-22-2 nsubj 043-22 _ 043-22-5 kato kato C _ _ 043-22-6 mark 043-22 _ 043-22-6 uze uzema Vmia3se _ _ 043-22-2 advcl 043-22 _ 043-22-7 tolъko tolko R _ _ 043-22-8 amod 043-22 _ 043-22-8 mnogo mnogo R _ _ 043-22-9 amod 043-22 _ 043-22-9 žlъtici žъltica Nfpnn _ _ 043-22-6 obj 043-22 _ # translation: And he was overtaken by fear after taking so much money. 043-23-1 i i C _ _ 043-23-5 cc 043-23 _ 043-23-2 poče počna Vmia3se _ _ 043-23-5 aux 043-23 _ 043-23-3 da da C _ _ 043-23-2 fixed:inf 043-23 _ 043-23-4 se se Px---a _ _ 043-23-5 expl 043-23 _ 043-23-5 obzira obъzirati Vmip3si _ _ 0 root 043-23 _ 043-23-6 semo sam (2) R _ _ 043-23-5 advmod 043-23 _ 043-23-7 i i C _ _ 043-23-8 cc 043-23 _ 043-23-8 onamo onamo R _ _ 043-23-6 conj 043-23 _ # translation: And he began to look here and there. 043-24-1 traži tražа Vmip3se _ _ 0 root 043-24 _ 043-24-2 skrito skrija Ansnn _ _ 043-24-3 amod 043-24 _ 043-24-3 mesto město Nnsnn _ _ 043-24-1 obj 043-24 _ 043-24-4 da da C _ _ 043-24-6 mark 043-24 _ 043-24-5 go toi Pp3msa _ _ 043-24-6 obj 043-24 _ 043-24-6 zakopa zakopaja Vmia3se _ _ 043-24-1 advcl 043-24 _ # translation: He was looking for a place where to dig it. 043-25-1 dogde dogde Pq _ _ 043-25-4 mark 043-25 _ 043-25-2 tova tova Pd-nsn _ _ 043-25-4 obj:ext 043-25 _ 043-25-3 onъ on Pp3msn _ _ 043-25-4 nsubj 043-25 _ 043-25-4 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 043-25-6 advcl 043-25 _ 043-25-5 i i C _ _ 043-25-6 cc 043-25 _ 043-25-6 dostasa dostasam Vmia3se _ _ 0 root 043-25 _ 043-25-7 xrtovъ Xristov Amsnn _ _ 043-25-8 amod:poss 043-25 _ 043-25-8 mčnikъ mъčenik Nmsny _ _ 043-25-6 nsubj 043-25 _ 043-25-9 mina Mina Nfsny _ _ 043-25-8 appos 043-25 _ # translation: And as he thought, Menas, the martyr of Christ, came. 043-26-1 jazdeše jazdja Vmii3si _ _ 0 root 043-26 _ 043-26-2 na na Sa _ _ 043-26-3 case 043-26 _ 043-26-3 konja kon Nmsgy _ _ 043-26-1 obl:loc 043-26 _ # translation: He was riding on a horse. 043-27-1 i i C _ _ 043-27-2 cc 043-27 _ 043-27-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 043-27 _ 043-27-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-27-2 obl:iobj 043-27 _ 043-27-4 predъ pred Si _ _ 043-27-5 case 043-27 _ 043-27-5 vrata vrata Nnpnn _ _ 043-27-2 obl:lat 043-27 _ 043-27-6 na na Sa _ _ 043-27-7 case 043-27 _ 043-27-7 doma dom Nmsgn _ _ 043-27-5 nmod:poss 043-27 _ 043-27-8 ubiicu ubiica Nfsay _ _ 043-27-7 nmod:poss 043-27 _ # translation: And he came to the house of the murderer, in front of his door. 043-28-1 i i C _ _ 043-28-2 cc 043-28 _ 043-28-2 pitaše pitam Vmii3se _ _ 0 root 043-28 _ 043-28-3 go toi Pp3msa _ _ 043-28-2 obj 043-28 _ 043-28-4 za za Sg _ _ 043-28-7 case 043-28 _ 043-28-5 sasečena sъseka Amsgn Vmpa-se _ 043-28-7 amod 043-28 _ 043-28-6 togo tъ Pd-msg _ _ 043-28-5 det:p_adj 043-28 _ 043-28-7 člveka človek Nmsgy _ _ 043-28-2 obl 043-28 _ 043-28-8 onogova onova Pd-msg _ _ 043-28-9 det:ext 043-28 _ 043-28-9 čuždinъca čuždenec Nmsgy _ _ 043-28-7 appos 043-28 _ # translation: And he asked him about the sliced man, the stranger. 043-29-1 i i C _ _ 043-29-2 cc 043-29 _ 043-29-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-29 _ 043-29-3 sti svęt Ampnn _ _ 043-29-4 amod 043-29 _ 043-29-4 mučenikъ mъčenik Nmsny _ _ 043-29-2 nsubj 043-29 _ 043-29-5 mina Mina Nfsny _ _ 043-29-4 appos 043-29 _ # translation: And the holy martyr Menas said: 043-30-1 o o I _ _ 043-30-2 discourse 043-30 _ 043-30-2 ubiice ubiica Nfsvy _ _ 043-30-4 vocative 043-30 _ 043-30-3 kade kъde Pq _ _ 043-30-4 advmod 043-30 _ 043-30-4 skri skrija Vmm-2se _ _ 0 root 043-30 _ 043-30-5 onogova onova Pd-msg _ _ 043-30-6 det:ext 043-30 _ 043-30-6 stranika strannik Nmsgy _ _ 043-30-4 obj 043-30 _ 043-30-7 člveka človek Nmsgy _ _ 043-30-6 appos 043-30 _ # translation: ʺO murderer, where did you hide that stranger?ʺ 043-31-1 a a C _ _ 043-31-3 cc 043-31 _ 043-31-2 onъ on Pp3msn _ _ 043-31-3 nsubj 043-31 _ 043-31-3 kaže kaža Vmia3se _ _ 0 root 043-31 _ # translation: But he said: 043-32-1 ne ne Qz _ _ 043-32-2 advmod 043-32 _ 043-32-2 znamъ znaja Vmip1si _ _ 0 root 043-32 _ # translation: ʺI have no idea.ʺ 043-33-1 ja ja Pp1-sn _ _ 043-33-5 nsubj 043-33 _ 043-33-2 tova tova Pd-nsn _ _ 043-33-5 obj:ext 043-33 _ 043-33-3 ne ne Qz _ _ 043-33-4 advmod 043-33 _ 043-33-4 smъ sъm Vmip1si _ _ 043-33-5 aux:prf 043-33 _ 043-33-5 videlъ vidja Vmp--si _ _ 0 root 043-33 _ # translation: ʺI did not see it.ʺ 043-34-1 ti ti Pp2-sn _ _ 043-34-3 nsubj 043-34 _ 043-34-2 što što Pq _ _ 043-34-3 obj 043-34 _ 043-34-3 dumašъ dumam Vmip2si _ _ 0 root 043-34 _ # translation: ʺWhat are you talking about?ʺ 043-35-1 a a C _ _ 043-35-5 cc 043-35 _ 043-35-2 sti svęt Ampnn _ _ 043-35-3 amod 043-35 _ 043-35-3 mučenikъ mъčenik Nmsny _ _ 043-35-5 nsubj 043-35 _ 043-35-4 mina Mina Nfsny _ _ 043-35-3 appos 043-35 _ 043-35-5 sasede sъsedna Vmia3se _ _ 0 root 043-35 _ 043-35-6 ot ot Sg _ _ 043-35-7 case 043-35 _ 043-35-7 konja kon Nmsgy _ _ 043-35-5 obl:abl 043-35 _ # translation: But the holy martyr Menas dismounted his horse. 043-36-1 i i C _ _ 043-36-5 cc 043-36 _ 043-36-2 srъdito sъrdito R _ _ 043-36-5 advmod 043-36 _ 043-36-3 u u Sg _ _ 043-36-4 case 043-36 _ 043-36-4 xižu xiža Nfsan _ _ 043-36-5 obl:lat 043-36 _ 043-36-5 uleze ulěza Vmia3se _ _ 0 root 043-36 _ # translation: And he went into the house with anger. 043-37-1 i i C _ _ 043-37-2 cc 043-37 _ 043-37-2 naide naida Vmip3se _ _ 0 root 043-37 _ 043-37-3 košъnicu košnica Nfsan _ _ 043-37-2 obj 043-37 _ 043-37-4 i i C _ _ 043-37-5 cc 043-37 _ 043-37-5 putnika pъtnik Nmsgy _ _ 043-37-3 conj 043-37 _ 043-37-6 sasečenъ sъseka Amsnn Vmpa-se _ 043-37-5 amod 043-37 _ # translation: And he found the basket and the sliced traveller. 043-38-1 izvleče izvleka Vmia3se _ _ 0 root 043-38 _ 043-38-2 go toi Pp3msa _ _ 043-38-1 obj 043-38 _ # translation: And he brought him out. 043-39-1 i i C _ _ 043-39-2 cc 043-39 _ 043-39-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-39 _ # translation: And he said: 043-40-1 ubiice ubiica Nfsvy _ _ 043-40-3 vocative 043-40 _ 043-40-2 što što Pq _ _ 043-40-3 obl:pred 043-40 _ 043-40-3 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 043-40 _ 043-40-4 tova tova Pd-nsn _ _ 043-40-3 nsubj 043-40 _ # translation: ʺO murderer, what is this?ʺ 043-41-1 a a C _ _ 043-41-5 cc 043-41 _ 043-41-2 onъ on Pp3msn _ _ 043-41-5 nsubj 043-41 _ 043-41-3 se se Px---a _ _ 043-41-5 expl 043-41 _ 043-41-4 jako jako R _ _ 043-41-5 advmod 043-41 _ 043-41-5 uplaši uplaša Vmia3se _ _ 0 root 043-41 _ # translation: And he became very afraid. 043-42-1 i i C _ _ 043-42-2 cc 043-42 _ 043-42-2 otbeže otběgna Vmia3se _ _ 0 root 043-42 _ 043-42-3 na na Sa _ _ 043-42-4 case 043-42 _ 043-42-4 stranu strana Nfsan _ _ 043-42-2 obl:lat 043-42 _ # translation: And he ran away. 043-43-1 a a C _ _ 043-43-5 cc 043-43 _ 043-43-2 sti svęt Ampnn _ _ 043-43-3 amod 043-43 _ 043-43-3 mčnikъ mъčenik Nmsny _ _ 043-43-5 nsubj 043-43 _ 043-43-4 mina Mina Nfsny _ _ 043-43-3 appos 043-43 _ 043-43-5 uze uzema Vmia3se _ _ 0 root 043-43 _ 043-43-6 onogova onova Pd-msg _ _ 043-43-8 det:ext 043-43 _ 043-43-7 sasečenago sъseka Amsgy Vmpa-se _ 043-43-8 amod 043-43 _ 043-43-8 člveka človek Nmsgy _ _ 043-43-5 obj 043-43 _ # translation: But the holy martyr Menas took the sliced man. 043-44-1 i i C _ _ 043-44-2 cc 043-44 _ 043-44-2 sastavi sъstavja Vmia3se _ _ 0 root 043-44 _ 043-44-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-44-2 obl:iobj 043-44 _ 043-44-4 telo tělo Nnsnn _ _ 043-44-2 obj 043-44 _ 043-44-5 to tъ Pd-nsn _ _ 043-44-4 det:p_nom 043-44 _ 043-44-6 koe koi Ansny _ _ 043-44-9 mark 043-44 _ 043-44-7 kade kъde Pq _ _ 043-44-9 advmod 043-44 _ 043-44-8 e sъm Vmip3si _ _ 043-44-9 aux:prf 043-44 _ 043-44-9 bilo sъm Vmp--si _ _ 043-44-2 advcl 043-44 _ # translation: And he reconstructed his body, everything where it was. 043-45-1 i i C _ _ 043-45-2 cc 043-45 _ 043-45-2 pomoli pomolja Vmm-2se _ _ 0 root 043-45 _ 043-45-3 se se Px---a _ _ 043-45-2 expl 043-45 _ 043-45-4 bgu bog Nmsdy _ _ 043-45-2 obl:iobj 043-45 _ # translation: And he prayed to God. 043-46-1 i i C _ _ 043-46-2 cc 043-46 _ 043-46-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-46 _ # translation: And he said: 043-47-1 stani stana Vmm-2se _ _ 0 root 043-47 _ 043-47-2 člveče človek Nmsvy _ _ 043-47-1 vocative 043-47 _ 043-47-3 putniče pъtnik Nmsvy _ _ 043-47-2 appos 043-47 _ # translation: ʺStand up, o traveller!ʺ 043-48-1 i i C _ _ 043-48-2 cc 043-48 _ 043-48-2 ožive oživeja Vmia3se _ _ 0 root 043-48 _ 043-48-3 putniko pъtnik Nmsoy _ _ 043-48-2 nsubj:p_nom 043-48 _ # translation: And the traveller became alive. 043-49-1 i i C _ _ 043-49-2 cc 043-49 _ 043-49-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-49 _ 043-49-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-49-2 obl:iobj 043-49 _ 043-49-4 sti svęt Amsny _ _ 043-49-2 nsubj 043-49 _ # translation: And the saint said to him: 043-50-1 dai dam Vmm-2se _ _ 0 root 043-50 _ 043-50-2 bgu bog Nmsdy _ _ 043-50-1 obl:iobj 043-50 _ 043-50-3 slavu slava Nfsan _ _ 043-50-1 obj 043-50 _ # translation: ʺGive glory to God!ʺ 043-51-1 i i C _ _ 043-51-6 cc 043-51 _ 043-51-2 onъ on Pp3msn _ _ 043-51-6 nsubj 043-51 _ 043-51-3 kato kato C _ _ 043-51-5 mark 043-51 _ 043-51-4 ot ot Sg _ _ 043-51-5 case 043-51 _ 043-51-5 sъnъ sъn Nmsnn _ _ 043-51-6 advcl 043-51 _ 043-51-6 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 043-51 _ # translation: And he woke up as from a dream. 043-52-1 i i C _ _ 043-52-2 cc 043-52 _ 043-52-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-52 _ 043-52-3 sti svęt Ampnn _ _ 043-52-4 amod 043-52 _ 043-52-4 mčnikъ mъčenik Nmsny _ _ 043-52-2 nsubj 043-52 _ # translation: And the holy martyr said: 043-53-1 o o I _ _ 043-53-2 discourse 043-53 _ 043-53-2 ubiice ubiica Nfsvy _ _ 043-53-3 vocative 043-53 _ 043-53-3 podai podam Vmm-2se _ _ 0 root 043-53 _ 043-53-4 žlъtici žъltica Nfpnn _ _ 043-53-3 obj 043-53 _ 043-53-5 te tъ Pd-mpn _ _ 043-53-4 det:p_nom 043-53 _ 043-53-6 na na Sa _ _ 043-53-8 case 043-53 _ 043-53-7 togova tova Pd-msg _ _ 043-53-8 det:ext 043-53 _ 043-53-8 čuždinca čuždenec Nmsgy _ _ 043-53-3 obl:iobj 043-53 _ # translation: ʺO murderer, give the money to the stranger!ʺ 043-54-1 i i C _ _ 043-54-3 cc 043-54 _ 043-54-2 onъ on Pp3msn _ _ 043-54-3 nsubj 043-54 _ 043-54-3 kaže kaža Vmia3se _ _ 0 root 043-54 _ # translation: And he said: 043-55-1 gdne Gospoden Ansnn _ _ 043-55-5 vocative 043-55 _ 043-55-2 ja ja Pp1-sn _ _ 043-55-5 nsubj 043-55 _ 043-55-3 ne ne Qz _ _ 043-55-4 advmod 043-55 _ 043-55-4 smъ sъm Vaip1si _ _ 043-55-5 aux:prf 043-55 _ 043-55-5 uzelъ uzema Vmp---e Amsnn _ 0 root 043-55 _ 043-55-6 tija toja Pd-fpn _ _ 043-55-7 det:ext 043-55 _ 043-55-7 žlъtici žъltica Nfpnn _ _ 043-55-5 obj 043-55 _ 043-55-8 na na Sa _ _ 043-55-10 case 043-55 _ 043-55-9 togova tova Pd-msg _ _ 043-55-10 det:ext 043-55 _ 043-55-10 putnika pъtnik Nmsgy _ _ 043-55-7 nmod:poss 043-55 _ # translation: ʺSir, I did not take the money from the traveller!ʺ 043-56-1 a a C _ _ 043-56-4 cc 043-56 _ 043-56-2 sti svęt Ampnn _ _ 043-56-3 amod 043-56 _ 043-56-3 mina Mina Nfsny _ _ 043-56-4 nsubj 043-56 _ 043-56-4 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-56 _ # translation: But St. Menas said: 043-57-1 skoro skoro R _ _ 043-57-2 advmod 043-57 _ 043-57-2 podai podam Vmm-2se _ _ 0 root 043-57 _ 043-57-3 zlato zlato Nnsnn _ _ 043-57-2 obj 043-57 _ 043-57-4 to tъ Pd-nsn _ _ 043-57-3 det:p_nom 043-57 _ # translation: ʺGive the money at once!ʺ 043-58-1 če če C _ _ 043-58-4 cc 043-58 _ 043-58-2 šte šta Vaip3si _ _ 043-58-4 aux:fut 043-58 _ 043-58-3 bi sъm Vmn---i _ _ 043-58-4 cop 043-58 _ 043-58-4 otsečena otseka Vmpa-se Afsnn _ 0 root:pass 043-58 _ 043-58-5 glava glava Nfsnn _ _ 043-58-4 nsubj 043-58 _ 043-58-6 tvoja tvoi Afsny _ _ 043-58-5 amod:poss 043-58 _ # translation: ʺOr your head will be cut off!ʺ 043-59-1 i i C _ _ 043-59-2 cc 043-59 _ 043-59-2 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 043-59 _ 043-59-3 gi tě Pp3-pa _ _ 043-59-2 obj 043-59 _ # translation: And he gave them over. 043-60-1 i i C _ _ 043-60-4 cc 043-60 _ 043-60-2 sti svęt Ampnn _ _ 043-60-3 amod 043-60 _ 043-60-3 mina Mina Nfsny _ _ 043-60-4 nsubj 043-60 _ 043-60-4 uze uzema Vmia3se _ _ 0 root 043-60 _ 043-60-5 žlъtici žъltica Nfpnn _ _ 043-60-4 obj 043-60 _ 043-60-6 te tъ Pd-fpn _ _ 043-60-5 det:p_nom 043-60 _ # translation: And St. Menas took the money. 043-61-1 i i C _ _ 043-61-2 cc 043-61 _ 043-61-2 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 043-61 _ 043-61-3 gi tě Pp3-pa _ _ 043-61-2 obj 043-61 _ 043-61-4 putniku pъtnik Nmsdy _ _ 043-61-2 obl:iobj 043-61 _ # translation: And he gave them to the traveller. 043-62-1 i i C _ _ 043-62-2 cc 043-62 _ 043-62-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-62 _ 043-62-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-62-2 obl:iobj 043-62 _ # translation: And he said to him: 043-63-1 stani stana Vmm-2se _ _ 0 root 043-63 _ # translation: ʺStand up!ʺ 043-64-1 idi ida Vmm-2se _ _ 0 root 043-64 _ 043-64-2 po po Sd _ _ 043-64-3 case 043-64 _ 043-64-3 putъ pǫt Nmsnn _ _ 043-64-1 obl 043-64 _ 043-64-4 tvoi tvoi Amsny _ _ 043-64-3 amod:poss 043-64 _ 043-64-5 sa sъm Vaip3pi _ _ 043-64-6 case 043-64 _ 043-64-6 miromъ mir Nmsln _ _ 043-64-1 obl 043-64 _ # translation: ʺGo with peace on your journey!ʺ 043-65-1 i i C _ _ 043-65-2 cc 043-65 _ 043-65-2 isprati izpratja Vmia3se _ _ 0 root 043-65 _ 043-65-3 sti svęt Ampnn _ _ 043-65-4 amod 043-65 _ 043-65-4 mučenikъ mъčenik Nmsny _ _ 043-65-2 nsubj 043-65 _ 043-65-5 putnika pъtnik Nmsgy _ _ 043-65-2 obj 043-65 _ # translation: And the holy martyr showed the way to the traveller. 043-66-1 i i C _ _ 043-66-2 cc 043-66 _ 043-66-2 vrъnu vъrna Vmia3se _ _ 0 root 043-66 _ 043-66-3 se se Px---a _ _ 043-66-2 expl 043-66 _ # translation: And he returned. 043-67-1 ta ta C _ _ 043-67-2 cc 043-67 _ 043-67-2 fanu fana Vmia3se _ _ 0 root 043-67 _ 043-67-3 oubiicu ubiica Nfsay _ _ 043-67-2 obj 043-67 _ # translation: And he caught the murderer. 043-68-1 i i C _ _ 043-68-2 cc 043-68 _ 043-68-2 bi bija Vmia3si _ _ 0 root 043-68 _ 043-68-3 go toi Pp3msa _ _ 043-68-2 obj 043-68 _ 043-68-4 mnogo mnogo R _ _ 043-68-5 advmod 043-68 _ 043-68-5 dovolno dovolno R _ _ 043-68-2 advmod 043-68 _ # translation: And he beated him sufficiently. 043-69-1 i i C _ _ 043-69-2 cc 043-69 _ 043-69-2 nauči nauča Vmia3se _ _ 0 root 043-69 _ 043-69-3 go toi Pp3msa _ _ 043-69-2 obj 043-69 _ 043-69-4 na na Sa _ _ 043-69-5 case 043-69 _ 043-69-5 pametъ pamet Nfsnn _ _ 043-69-2 obl 043-69 _ # translation: And he taught him to remember. 043-70-1 i i C _ _ 043-70-5 cc 043-70 _ 043-70-2 onъ on Pp3msn _ _ 043-70-5 nsubj 043-70 _ 043-70-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-70-5 obl:iobj 043-70 _ 043-70-4 se se Px---a _ _ 043-70-5 expl 043-70 _ 043-70-5 moleše molja Vmii3si _ _ 0 root 043-70 _ 043-70-6 da da C _ _ 043-70-8 mark 043-70 _ 043-70-7 mu toi Pp3msd _ _ 043-70-8 obl:iobj 043-70 _ 043-70-8 dade dam Vmip3se _ _ 043-70-5 advcl 043-70 _ 043-70-9 proštenie proštenie Nnsnn _ _ 043-70-8 obj 043-70 _ # translation: And he prayed him for forgiveness. 043-71-1 a a C _ _ 043-71-7 cc 043-71 _ 043-71-2 sti svęt Ampnn _ _ 043-71-3 amod 043-71 _ 043-71-3 mina Mina Nfsny _ _ 043-71-7 nsubj 043-71 _ 043-71-4 va v Sl _ _ 043-71-5 case 043-71 _ 043-71-5 skore skoro R _ _ 043-71-7 advmod 043-71 _ 043-71-6 mu toi Pp3msd _ _ 043-71-7 obl:iobj 043-71 _ 043-71-7 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 043-71 _ 043-71-8 proštenie proštenie Nnsnn _ _ 043-71-7 obj 043-71 _ # translation: And St. Menas soon gave him forgiveness. 043-72-1 i i C _ _ 043-72-2 cc 043-72 _ 043-72-2 vsede vъsědnǫti Vmia3se _ _ 0 root 043-72 _ 043-72-3 na na Sa _ _ 043-72-4 case 043-72 _ 043-72-4 konja kon Nmsgy _ _ 043-72-2 obl:lat 043-72 _ # translation: And he mounted his horse. 043-73-1 i i C _ _ 043-73-2 cc 043-73 _ 043-73-2 otstupi otstъpja Vmm-2se _ _ 0 root 043-73 _ 043-73-3 ot ot Sg _ _ 043-73-4 case 043-73 _ 043-73-4 oči oko Nndnn _ _ 043-73-2 obl 043-73 _ 043-73-5 ubiici ubiica Nfsdy _ _ 043-73-4 nmod:poss 043-73 _ # translation: And he stepped away from the murderer's eyes. 043-74-1 A a C _ _ 043-74-6 cc 043-74 _ 043-74-2 drugi drug Ampnn _ _ 043-74-3 amod:det 043-74 _ 043-74-3 člvekъ človek Nmsny _ _ 043-74-6 nsubj 043-74 _ 043-74-4 srebreno srebren Ansnn _ _ 043-74-5 amod 043-74 _ 043-74-5 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-74-6 obj 043-74 _ 043-74-6 obreče obreka Vmia3se _ _ 0 root 043-74 _ 043-74-7 svetomu svęt Amsdy _ _ 043-74-8 amod 043-74 _ 043-74-8 mine Mina Nfsdy _ _ 043-74-6 obl:iobj 043-74 _ # translation: And another man promised (to donate) to St. Menas a silver plate. 043-75-1 i i C _ _ 043-75-2 cc 043-75 _ 043-75-2 prizova prizova Vmia3se _ _ 0 root 043-75 _ 043-75-3 xitri xitъr Ampnn _ _ 043-75-4 amod 043-75 _ 043-75-4 zlatare zlatar Nmpny _ _ 043-75-2 obj 043-75 _ # translation: And he invited clever goldsmiths. 043-76-1 i i C _ _ 043-76-2 cc 043-76 _ 043-76-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-76 _ # translation: And he said: 043-77-1 napravete napravja Vmm-2pe _ _ 0 root 043-77 _ 043-77-2 mi az Pp1-sd _ _ 043-77-1 obl:iobj 043-77 _ 043-77-3 dve dva Ml _ _ 043-77-4 nummod 043-77 _ 043-77-4 bljuda bljudo Nnpnn _ _ 043-77-1 obj 043-77 _ # translation: ʺMake me two plates!ʺ 043-78-1 i i C _ _ 043-78-2 cc 043-78 _ 043-78-2 smisli smislja Vmia3se _ _ 0 root 043-78 _ 043-78-3 se se Px---a _ _ 043-78-2 expl 043-78 _ # translation: And he thought a bit. 043-79-1 ta tъ Pd-npn _ _ 043-79-2 cc 043-79 _ 043-79-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-79 _ # translation: And then he said: 043-80-1 napravete napravja Vmm-2pe _ _ 0 root 043-80 _ 043-80-2 mi az Pp1-sd _ _ 043-80-1 obl:iobj 043-80 _ 043-80-3 edno edin Ansnn _ _ 043-80-4 nummod 043-80 _ 043-80-4 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-80-1 obj 043-80 _ 043-80-5 na na Sa _ _ 043-80-6 case 043-80 _ 043-80-6 narokъ narok Nmsnn _ _ 043-80-4 nmod:iobj 043-80 _ 043-80-7 svetago svęt Amsgy _ _ 043-80-8 amod 043-80 _ 043-80-8 mini Mina Nfsgy _ _ 043-80-6 nmod:poss 043-80 _ # translation: ʺMake me one plate for the sake of St. Menas!ʺ 043-81-1 i i C _ _ 043-81-2 cc 043-81 _ 043-81-2 napišete napiša Vmm-2pe _ _ 0 root 043-81 _ 043-81-3 na na Sa _ _ 043-81-4 case 043-81 _ 043-81-4 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-81-2 obl:lat 043-81 _ 043-81-5 ime ime Nnsnn _ _ 043-81-2 obj 043-81 _ 043-81-6 stago svęt Amsgy _ _ 043-81-7 amod 043-81 _ 043-81-7 mnčka mъčenik Nmsgy _ _ 043-81-5 nmod:poss 043-81 _ 043-81-8 minu Mina Nfsay _ _ 043-81-7 appos 043-81 _ # translation: ʺAnd write on the plate the name of holy martyr Menas!ʺ 043-82-1 a a C _ _ 043-82-8 cc 043-82 _ 043-82-2 drugo drug Ansnn _ _ 043-82-4 amod:det 043-82 _ 043-82-3 to tъ Pd-nsn _ _ 043-82-2 det:p_adj 043-82 _ 043-82-4 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-82-8 obj 043-82 _ 043-82-5 na na Sa _ _ 043-82-7 case 043-82 _ 043-82-6 svoi svoi Amsny _ _ 043-82-7 amod:poss 043-82 _ 043-82-7 narokъ narok Nmsnn _ _ 043-82-8 obl:iobj 043-82 _ 043-82-8 iskova izkovam Vmia3se _ _ 0 root 043-82 _ # translation: And he crafted the second plate for his own sake. 043-83-1 i i C _ _ 043-83-6 cc 043-83 _ 043-83-2 na na Sa _ _ 043-83-3 case 043-83 _ 043-83-3 nego toi Pp3nsg _ _ 043-83-6 obl:lat 043-83 _ 043-83-4 svoe svoi Ansny _ _ 043-83-5 amod:poss 043-83 _ 043-83-5 ime ime Nnsnn _ _ 043-83-6 obj 043-83 _ 043-83-6 napisa napiša Vmia3se _ _ 0 root 043-83 _ # translation: And he wrote his name on it. 043-84-1 i i C _ _ 043-84-5 cc 043-84 _ 043-84-2 poče počna Vmia3se _ _ 043-84-5 aux 043-84 _ 043-84-3 zlatarъ zlatar Nmsny _ _ 043-84-5 nsubj 043-84 _ 043-84-4 da da C _ _ 043-84-2 fixed:inf 043-84 _ 043-84-5 kove kovam Vmip3si _ _ 0 root 043-84 _ # translation: And the goldsmith began to craft. 043-85-1 i i C _ _ 043-85-5 cc 043-85 _ 043-85-2 dve dva Ml _ _ 043-85-4 nummod 043-85 _ 043-85-3 te tъ Pd-mpn _ _ 043-85-2 det:p_adj 043-85 _ 043-85-4 bljuda bljudo Nnpnn _ _ 043-85-5 obj 043-85 _ 043-85-5 soverši sъvъrša Vmia3se _ _ 0 root 043-85 _ # translation: And he finished the both plates. 043-86-1 i i C _ _ 043-86-5 cc 043-86 _ 043-86-2 kogi koga Pq _ _ 043-86-4 mark 043-86 _ 043-86-3 gi tě Pp3-pa _ _ 043-86-4 obj 043-86 _ 043-86-4 soverši sъvъrša Vmia3se _ _ 043-86-5 advcl 043-86 _ 043-86-5 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 043-86 _ 043-86-6 stomu svęt Amsdy _ _ 043-86-7 amod 043-86 _ 043-86-7 mine Mina Nfsdy _ _ 043-86-5 obl:iobj 043-86 _ 043-86-8 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-86-5 nsubj 043-86 _ 043-86-9 to tъ Pd-nsn _ _ 043-86-8 det:p_nom 043-86 _ 043-86-10 jako jako R _ _ 043-86-11 amod 043-86 _ 043-86-11 xubavo xubav Ansnn _ _ 043-86-5 obl:pred 043-86 _ 043-86-12 i i C _ _ 043-86-13 cc 043-86 _ 043-86-13 lepo lěp Ansnn _ _ 043-86-11 conj 043-86 _ # translation: And as he finished them, the plate for St. Menas was very beautiful. 043-87-1 i i C _ _ 043-87-2 cc 043-87 _ 043-87-2 sveteše světja Vmii3si _ _ 0 root 043-87 _ 043-87-3 kato kato C _ _ 043-87-4 mark 043-87 _ 043-87-4 źvezda zvezda Nfsnn _ _ 043-87-2 advcl 043-87 _ # translation: And it shone like a star. 043-88-1 i i C _ _ 043-88-2 cc 043-88 _ 043-88-2 zanese zanesa Vmia3se _ _ 0 root 043-88 _ 043-88-3 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-88-2 obj 043-88 _ 043-88-4 to tъ Pd-nsn _ _ 043-88-3 det:p_nom 043-88 _ 043-88-5 onja onja Pd-msn _ _ 043-88-6 det:ext 043-88 _ 043-88-6 člvekъ človek Nmsny _ _ 043-88-2 nsubj 043-88 _ # translation: And he brought the plate to that man. 043-89-1 i i C _ _ 043-89-2 cc 043-89 _ 043-89-2 pokloni poklonja Vmia3se _ _ 0 root 043-89 _ 043-89-3 go toi Pp3msa _ _ 043-89-2 obj 043-89 _ 043-89-4 stomu svęt Amsdy _ _ 043-89-5 amod 043-89 _ 043-89-5 mine Mina Nfsgy _ _ 043-89-2 obl:iobj 043-89 _ # translation: And he bowed it (?) to St. Menas. 043-90-1 ali ali C _ _ 043-90-3 cc 043-90 _ 043-90-2 ne ne Qz _ _ 043-90-3 advmod 043-90 _ 043-90-3 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 043-90 _ 043-90-4 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-90-3 obj 043-90 _ 043-90-5 što što Pq _ _ 043-90-7 mark 043-90 _ 043-90-6 beše sъm Vaii3si _ _ 043-90-7 aux:pprf 043-90 _ 043-90-7 obreklъ obreka Vmp--se Amsnn _ 043-90-4 acl 043-90 _ 043-90-8 stomu svęt Amsdy _ _ 043-90-7 obl:iobj 043-90 _ # translation: But he did not give the saint the plate, which he had promised. 043-91-1 zašto zašto C _ _ 043-91-4 cc 043-91 _ 043-91-2 beše sъm Vmii3si _ _ 043-91-4 cop 043-91 _ 043-91-3 po po (2) Qc _ _ 043-91-4 amod 043-91 _ 043-91-4 xubavo xubavo R _ _ 0 root 043-91 _ 043-91-5 ot ot Sg _ _ 043-91-6 case 043-91 _ 043-91-6 negovo negov Ansnn _ _ 043-91-4 nmod:abl 043-91 _ 043-91-7 to tъ Pd-nsn _ _ 043-91-6 det:p_adj 043-91 _ # translation: Because it was more beautiful than his one. 043-92-1 i i C _ _ 043-92-2 cc 043-92 _ 043-92-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 043-92 _ 043-92-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 043-92-2 nsubj 043-92 _ 043-92-4 da da C _ _ 043-92-5 mark 043-92 _ 043-92-5 gotvi gotvja Vmia3se _ _ 043-92-2 advcl 043-92 _ 043-92-6 obedъ oběd Nmsnn _ _ 043-92-5 obj 043-92 _ 043-92-7 gdnu gospodin Nmsdy _ _ 043-92-5 obl:iobj 043-92 _ # translation: And there came time to prepare a lunch to a lord. 043-93-1 i i C _ _ 043-93-2 cc 043-93 _ 043-93-2 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 043-93 _ 043-93-3 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-93-2 obj 043-93 _ 043-93-4 to tъ Pd-nsn _ _ 043-93-3 det:p_nom 043-93 _ 043-93-5 stomu svęt Amsdy _ _ 043-93-2 obl:iobj 043-93 _ 043-93-6 jako jako C _ _ 043-93-7 amod 043-93 _ 043-93-7 xubavo xubav Ansnn _ _ 043-93-2 obl:pred 043-93 _ # translation: And he saw (that) the saint's plate (is) very beautiful. 043-94-1 i i C _ _ 043-94-2 cc 043-94 _ 043-94-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-94 _ 043-94-3 na na Sa _ _ 043-94-4 case 043-94 _ 043-94-4 sluga sluga Nfsny _ _ 043-94-2 obl:iobj 043-94 _ 043-94-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 043-94-4 det:p_nom 043-94 _ 043-94-6 si se Px---d _ _ 043-94-4 nmod:poss 043-94 _ 043-94-7 da da C _ _ 043-94-8 mark 043-94 _ 043-94-8 turi turja Vmia3se _ _ 043-94-2 advcl 043-94 _ 043-94-9 gozbu gozba Nfsan _ _ 043-94-8 obj 043-94 _ 043-94-10 na na Sa _ _ 043-94-12 case 043-94 _ 043-94-11 tova tova Pd-nsn _ _ 043-94-12 det:ext 043-94 _ 043-94-12 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-94-8 obl:lat 043-94 _ 043-94-13 štoto štoto Pr _ _ 043-94-16 mark 043-94 _ 043-94-14 go toi Pp3msa _ _ 043-94-16 obj 043-94 _ 043-94-15 beše sъm Vaii3si _ _ 043-94-16 aux:pprf 043-94 _ 043-94-16 obreklъ obreka Vmp--se Amsnn _ 043-94-12 acl 043-94 _ 043-94-17 stomu svęt Amsdy _ _ 043-94-18 amod 043-94 _ 043-94-18 mine Mina Nfsdy _ _ 043-94-16 obl:iobj 043-94 _ 043-94-19 i i C _ _ 043-94-23 cc 043-94 _ 043-94-20 kato kato C _ _ 043-94-23 mark 043-94 _ 043-94-21 beše sъm Vmii3si _ _ 043-94-23 cop 043-94 _ 043-94-22 po po (2) Qc _ _ 043-94-23 amod 043-94 _ 043-94-23 xubavo xubavo R _ _ 043-94-26 advcl 043-94 _ 043-94-24 i i C _ _ 043-94-26 mark 043-94 _ 043-94-25 ne ne Qz _ _ 043-94-26 advmod 043-94 _ 043-94-26 dosvide dosvideja Vmia3se _ _ 043-94-16 conj 043-94 _ 043-94-27 mu toi Pp3msd _ _ 043-94-26 obl:iobj 043-94 _ 043-94-28 se se Px---a _ _ 043-94-26 expl 043-94 _ 043-94-29 da da C _ _ 043-94-31 mark 043-94 _ 043-94-30 go toi Pp3msa _ _ 043-94-31 obj 043-94 _ 043-94-31 dade dam Vmip3se _ _ 043-94-26 advcl 043-94 _ # translation: And he said to his servant, to put the meals on that plate, which he had promised to St. Menas. / and which he did not give to him, as it was more beautiful. 043-95-1 i i C _ _ 043-95-2 cc 043-95 _ 043-95-2 turi turja Vmia3se _ _ 0 root 043-95 _ 043-95-3 sluga sluga Nfsny _ _ 043-95-2 nsubj 043-95 _ 043-95-4 u u Sg _ _ 043-95-5 case 043-95 _ 043-95-5 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-95-2 obl:lat 043-95 _ 043-95-6 to tъ Pd-nsn _ _ 043-95-5 det:p_nom 043-95 _ 043-95-7 gozbu gozba Nfsan _ _ 043-95-2 obj 043-95 _ # translation: And the servant put the meals to the plate. 043-96-1 i i C _ _ 043-96-5 cc 043-96 _ 043-96-2 u u Sg _ _ 043-96-4 case 043-96 _ 043-96-3 drugi drug Ampnn _ _ 043-96-4 amod:det 043-96 _ 043-96-4 panici panica Nfpnn _ _ 043-96-5 obl:lat 043-96 _ 043-96-5 nasipa nasipa Vmia3se _ _ 0 root 043-96 _ 043-96-6 mnogo mnogo R _ _ 043-96-7 amod 043-96 _ 043-96-7 jastija jastie Nnpnn _ _ 043-96-5 obj 043-96 _ # translation: And he put many meals into other pans too. 043-97-1 i i C _ _ 043-97-2 cc 043-97 _ 043-97-2 obeduvaxu obědvam Vmii3pi _ _ 0 root 043-97 _ # translation: And they dined. 043-98-1 i i C _ _ 043-98-2 cc 043-98 _ 043-98-2 istrebixu istrěbiti Vmii3pe _ _ 0 root 043-98 _ 043-98-3 trapezu trapeza Nfsan _ _ 043-98-2 obj 043-98 _ # translation: And they emptied the table. 043-99-1 i i C _ _ 043-99-2 cc 043-99 _ 043-99-2 uze uzema Vmn---e _ _ 0 root 043-99 _ 043-99-3 sluga sluga Nfsny _ _ 043-99-2 nsubj 043-99 _ 043-99-4 panici panica Nfpnn _ _ 043-99-2 obj 043-99 _ 043-99-5 te tъ Pd-fpn _ _ 043-99-4 det:p_nom 043-99 _ 043-99-6 i i C _ _ 043-99-7 cc 043-99 _ 043-99-7 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-99-4 conj 043-99 _ 043-99-8 to tъ Pd-nsn _ _ 043-99-7 det:p_nom 043-99 _ # translation: And the servant took the pans and the plate. 043-100-1 i i C _ _ 043-100-2 cc 043-100 _ 043-100-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 043-100 _ 043-100-3 na na Sa _ _ 043-100-4 case 043-100 _ 043-100-4 krai krai Nmsnn _ _ 043-100-2 obl:lat 043-100 _ 043-100-5 more more Nnsnn _ _ 043-100-4 nmod:poss 043-100 _ 043-100-6 da da C _ _ 043-100-8 mark 043-100 _ 043-100-7 gi tě Pp3-pa _ _ 043-100-8 obj 043-100 _ 043-100-8 mie mija Vmip3si _ _ 043-100-2 advcl 043-100 _ # translation: And he went to the sea shore to wash them. 043-101-1 i i C _ _ 043-101-9 cc 043-101 _ 043-101-2 kato kato C _ _ 043-101-3 mark 043-101 _ 043-101-3 mieše mija Vmii3si _ _ 043-101-9 advcl 043-101 _ 043-101-4 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-101-3 obj 043-101 _ 043-101-5 to tъ Pd-nsn _ _ 043-101-4 det:p_nom 043-101 _ 043-101-6 stomu svęt Amsdy _ _ 043-101-4 nmod:poss 043-101 _ 043-101-7 i i C _ _ 043-101-9 cc 043-101 _ 043-101-8 nešto nešto Pq _ _ 043-101-9 nsubj 043-101 _ 043-101-9 napade napasti Vmia3se _ _ 0 root 043-101 _ 043-101-10 na na Sa _ _ 043-101-11 case 043-101 _ 043-101-11 slugu sluga Nfsay _ _ 043-101-9 obl:lat 043-101 _ # translation: And as he washed the plate of the saint, something fell on the servant. 043-102-1 i i C _ _ 043-102-4 cc 043-102 _ 043-102-2 poče počna Vmia3se _ _ 043-102-4 aux 043-102 _ 043-102-3 da da C _ _ 043-102-2 fixed:inf 043-102 _ 043-102-4 dreme dremja Vmip3si _ _ 0 root 043-102 _ # translation: And he began to doze. 043-103-1 i i C _ _ 043-103-8 cc 043-103 _ 043-103-2 edinъ edin Amsnn _ _ 043-103-3 amod:det 043-103 _ 043-103-3 mužъ mъž Nmsny _ _ 043-103-8 nsubj 043-103 _ 043-103-4 očivesno očivěstno R _ _ 043-103-8 advmod 043-103 _ 043-103-5 iz iz Sg _ _ 043-103-6 case 043-103 _ 043-103-6 more more Nnsnn _ _ 043-103-8 obl 043-103 _ 043-103-7 to tъ Pd-nsn _ _ 043-103-6 det:p_nom 043-103 _ 043-103-8 otъvnu otъvna Vmia3se Vmn---e _ 0 root 043-103 _ 043-103-9 iz iz Sg _ _ 043-103-10 case 043-103 _ 043-103-10 ruku rъka Nfsan Nfdgn _ 043-103-8 obl 043-103 _ 043-103-11 slugi sluga Nfsgy _ _ 043-103-10 nmod:poss 043-103 _ 043-103-12 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-103-8 obj 043-103 _ 043-103-13 to tъ Pd-nsn _ _ 043-103-12 det:p_nom 043-103 _ 043-103-14 srebreno srebren Ansnn _ _ 043-103-12 amod 043-103 _ # translation: And suddenly, a man from the sea took the silver plate from the servant. 043-104-1 i i C _ _ 043-104-2 cc 043-104 _ 043-104-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 043-104 _ # translation: And he went away. 043-105-1 togizi togizi Pr _ _ 043-105-6 advmod 043-105 _ 043-105-2 onaja onja Pd-fsn _ _ 043-105-3 det:ext 043-105 _ 043-105-3 sluga sluga Nfsny _ _ 043-105-6 nsubj 043-105 _ 043-105-4 poče počna Vmia3se _ _ 043-105-6 aux 043-105 _ 043-105-5 da da C _ _ 043-105-4 fixed:inf 043-105 _ 043-105-6 trepere treperja Vmip3si _ _ 0 root 043-105 _ # translation: Then the servant began to tremble. 043-106-1 uplaši uplaša Vmia3se _ _ 0 root 043-106 _ 043-106-2 se se Px---a _ _ 043-106-1 expl 043-106 _ 043-106-3 zle zle R _ _ 043-106-1 advmod 043-106 _ 043-106-4 ot ot Sg _ _ 043-106-5 case 043-106 _ 043-106-5 gdra gospodar Nmsgy _ _ 043-106-1 obl:abl 043-106 _ 043-106-6 svoego svoi Amsgy _ _ 043-106-5 amod:poss 043-106 _ # translation: He became afraid of his lord. 043-107-1 i i C _ _ 043-107-2 cc 043-107 _ 043-107-2 pušti pustja Vmip3se _ _ 0 root 043-107 _ 043-107-3 se se Px---a _ _ 043-107-2 expl 043-107 _ 043-107-4 po po Sd _ _ 043-107-5 case 043-107 _ 043-107-5 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-107-2 obl 043-107 _ 043-107-6 to tъ Pd-nsn _ _ 043-107-5 det:p_nom 043-107 _ 043-107-7 u u Sg _ _ 043-107-8 case 043-107 _ 043-107-8 more more Nnsnn _ _ 043-107-2 obl:lat 043-107 _ 043-107-9 to tъ Pd-nsn _ _ 043-107-8 det:p_nom 043-107 _ # translation: And he let himself into the sea for (the pursuit of) the plate. 043-108-1 tova tova Pd-nsn _ _ 043-108-2 obj:ext 043-108 _ 043-108-2 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 043-108 _ 043-108-3 gdinъ gospodin Nmsny _ _ 043-108-2 nsubj 043-108 _ 043-108-4 negovъ negov Amsnn _ _ 043-108-3 amod:poss 043-108 _ # translation: His lord saw that. 043-109-1 i i C _ _ 043-109-7 cc 043-109 _ 043-109-2 sasъ s Si _ _ 043-109-4 case 043-109 _ 043-109-3 golemъ golěm Amsnn _ _ 043-109-4 amod 043-109 _ 043-109-4 glasъ glas Nmsnn _ _ 043-109-7 obl 043-109 _ 043-109-5 i i C _ _ 043-109-6 cc 043-109 _ 043-109-6 žalъno žalno R _ _ 043-109-7 advmod 043-109 _ 043-109-7 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 043-109 _ # translation: And he spoke with a strong and sorrowful voice: 043-110-1 ox o I _ _ 043-110-2 discourse 043-110 _ 043-110-2 gorъko gorko R _ _ 0 root 043-110 _ 043-110-3 mene az Pp1-sg _ _ 043-110-2 obl:iobj 043-110 _ 043-110-4 siromaxu siromax Nmsdy _ _ 043-110-3 appos 043-110 _ # translation: ʺO woe to me, the poor one!ʺ 043-111-1 jako jako (2) C _ _ 043-111-2 cc 043-111 _ 043-111-2 dosvide dosvideja Vmia3se _ _ 0 root 043-111 _ 043-111-3 mi az Pp1-sd _ _ 043-111-2 obl:iobj 043-111 _ 043-111-4 se se Px---a _ _ 043-111-2 expl 043-111 _ # translation: ʺFor I was avaricious.ʺ 043-112-1 i i C _ _ 043-112-3 cc 043-112 _ 043-112-2 ne ne Qz _ _ 043-112-3 advmod 043-112 _ 043-112-3 dadoxъ dam Vmia1se _ _ 0 root 043-112 _ 043-112-4 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-112-3 obj 043-112 _ 043-112-5 srebeno srebren Ansnn _ _ 043-112-4 amod 043-112 _ 043-112-6 stomu svęt Amsdy _ _ 043-112-7 amod 043-112 _ 043-112-7 mine Mina Nfsdy _ _ 043-112-4 obl:iobj 043-112 _ # translation: ʺAnd I did not give the silver plate to St. Menas.ʺ 043-113-1 i i C _ _ 043-113-2 cc 043-113 _ 043-113-2 pogubixъ pogubja Vmia1se _ _ 0 root 043-113 _ 043-113-3 raba rab Nmsgy _ _ 043-113-2 obj 043-113 _ 043-113-4 moego moi Amsgy _ _ 043-113-3 amod:poss 043-113 _ # translation: ʺAnd I lost my servant.ʺ 043-114-1 no no C _ _ 043-114-4 cc 043-114 _ 043-114-2 tebe ti Pp2-sg _ _ 043-114-4 obl:iobj 043-114 _ 043-114-3 se se Px---a _ _ 043-114-4 expl 043-114 _ 043-114-4 molimъ molja Vmip1si _ _ 0 root 043-114 _ 043-114-5 gdi Gospod Nmsvy _ _ 043-114-4 vocative 043-114 _ 043-114-6 bže bog Nmsvy _ _ 043-114-5 appos 043-114 _ 043-114-7 moi moi Amsny _ _ 043-114-6 amod:poss 043-114 _ # translation: ʺBut I pray to you, o my God.ʺ 043-115-1 što što Pq _ _ 043-115-3 mark 043-115 _ 043-115-2 sъmъ sъm Vaip1si _ _ 043-115-3 aux:prf 043-115 _ 043-115-3 obreklъ obreka Vmp--se Amsnn _ 043-115-5 advcl:obj 043-115 _ 043-115-4 da da C _ _ 043-115-5 aux:opt 043-115 _ 043-115-5 dadem dam Vmip1se _ _ 0 root 043-115 _ # translation: ʺI shall give what I have promised.ʺ 043-116-1 toko toko R _ _ 043-116-3 advmod 043-116 _ 043-116-2 da da C _ _ 043-116-3 aux:opt 043-116 _ 043-116-3 naidemъ naida Vmip1se _ _ 0 root 043-116 _ 043-116-4 telo tělo Nnsnn _ _ 043-116-3 obj 043-116 _ 043-116-5 to tъ Pd-nsn _ _ 043-116-4 det:p_nom 043-116 _ 043-116-6 rabu rab Nmsdy _ _ 043-116-4 nmod:poss 043-116 _ 043-116-7 moemu moi Amsdy _ _ 043-116-6 amod:poss 043-116 _ # translation: ʺJust may I find the body of my servant.ʺ 043-117-1 i i C _ _ 043-117-3 cc 043-117 _ 043-117-2 da da C _ _ 043-117-3 aux:opt 043-117 _ 043-117-3 dademъ dam Vmip1se _ _ 0 root 043-117 _ 043-117-4 ugodniku ugodnik Nmsdy _ _ 043-117-3 obl:iobj 043-117 _ 043-117-5 tvoemu tvoi Amsdy _ _ 043-117-4 amod:poss 043-117 _ 043-117-6 mine Mina Nfsdy _ _ 043-117-4 appos 043-117 _ 043-117-7 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-117-3 obj 043-117 _ 043-117-8 to tъ Pd-nsn _ _ 043-117-7 det:p_nom 043-117 _ 043-117-9 srebreno srebren Ansnn _ _ 043-117-7 amod 043-117 _ 043-117-10 što što Pq _ _ 043-117-13 mark 043-117 _ 043-117-11 go toi Pp3msa _ _ 043-117-13 obj 043-117 _ 043-117-12 nemu toi Pp3msd _ _ 043-117-13 obl:iobj 043-117 _ 043-117-13 obrekoxъ obreka Vmia1se _ _ 043-117-7 acl 043-117 _ # translation: ʺAnd my I give to your follower Menas the promised silver plate.ʺ 043-118-1 ili ili C _ _ 043-118-12 cc 043-118 _ 043-118-2 kato kato C _ _ 043-118-5 mark 043-118 _ 043-118-3 se se Px---a _ _ 043-118-5 expl 043-118 _ 043-118-4 e sъm Vmip3si _ _ 043-118-5 aux:prf 043-118 _ 043-118-5 zagubilo zagubja Vmp--se Ansnn _ 043-118-12 advcl 043-118 _ 043-118-6 u u Sg _ _ 043-118-7 case 043-118 _ 043-118-7 more more Nnsnn _ _ 043-118-5 obl:loc 043-118 _ 043-118-8 cenu cena Nfsan _ _ 043-118-12 obj 043-118 _ 043-118-9 aspri aspra Nfpnn _ _ 043-118-8 nmod:poss 043-118 _ 043-118-10 da da C _ _ 043-118-12 aux:opt 043-118 _ 043-118-11 mu toi Pp3msd _ _ 043-118-12 obl:iobj 043-118 _ 043-118-12 podamъ podam Vmip1se _ _ 0 root 043-118 _ 043-118-13 za za Sg _ _ 043-118-14 case 043-118 _ 043-118-14 nego toi Pp3msg _ _ 043-118-12 obl 043-118 _ # translation: ʺOr, if it was lost in the sea, may I donate for him its price in money.ʺ 043-119-1 i i C _ _ 043-119-2 cc 043-119 _ 043-119-2 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 043-119 _ 043-119-3 onai onja Pd-msn _ _ 043-119-4 det:ext 043-119 _ 043-119-4 gdarъ gospodar Nmsny _ _ 043-119-2 nsubj 043-119 _ # translation: And the lord went out. 043-120-1 ta ta C _ _ 043-120-2 cc 043-120 _ 043-120-2 prizira priziram Vmip3si _ _ 0 root 043-120 _ 043-120-3 vos vъz Sa _ _ 043-120-4 case 043-120 _ 043-120-4 krai krai Nmsnn _ _ 043-120-2 obl 043-120 _ 043-120-5 more more Nnsnn _ _ 043-120-4 nmod:poss 043-120 _ # translation: And he watched over the sea shore. 043-121-1 bistro bistro R _ _ 043-121-2 advmod 043-121 _ 043-121-2 gleda gledam Vmip3si Vmia3si _ 0 root 043-121 _ 043-121-3 dano dano Qg _ _ 043-121-6 mark 043-121 _ 043-121-4 bi sъm Vao-3se _ _ 043-121-6 aux:con 043-121 _ 043-121-5 negde něgde Pi _ _ 043-121-6 advmod 043-121 _ 043-121-6 videlъ vidja Vmp--si Amsnn _ 043-121-2 advcl 043-121 _ 043-121-7 raba rab Nmsgy _ _ 043-121-6 obj 043-121 _ 043-121-8 svoego svoi Amsgy _ _ 043-121-7 amod:poss 043-121 _ 043-121-9 da da C _ _ 043-121-14 mark 043-121 _ 043-121-10 go toi Pp3msa _ _ 043-121-14 obj 043-121 _ 043-121-11 e sъm Vmip3si _ _ 043-121-14 aux:opt 043-121 _ 043-121-12 more more Nnsnn _ _ 043-121-14 nsubj 043-121 _ 043-121-13 negde něgde Pi _ _ 043-121-14 advmod 043-121 _ 043-121-14 isplavilo izplavja Vmp--se Ansnn _ 043-121-6 advcl 043-121 _ 043-121-15 da da C _ _ 043-121-17 mark 043-121 _ 043-121-16 go toi Pp3msa _ _ 043-121-17 obj 043-121 _ 043-121-17 naide naida Vmip3se _ _ 043-121-14 advcl 043-121 _ 043-121-18 ta ta C _ _ 043-121-23 cc 043-121 _ 043-121-19 da da C _ _ 043-121-23 mark 043-121 _ 043-121-20 go toi Pp3msa _ _ 043-121-23 obj 043-121 _ 043-121-21 u u Sg _ _ 043-121-22 case 043-121 _ 043-121-22 zemlju zemlja Nfsan _ _ 043-121-23 obl:lat 043-121 _ 043-121-23 pogrebe pogreba Vmip3se _ _ 043-121-17 advcl 043-121 _ # translation: He looks around quickly, / so that he could glimpse his servant, / (if) he would be washed out somewhere, / to find him, / and then to bury him in the ground. 043-122-1 i i C _ _ 043-122-10 cc 043-122 _ 043-122-2 kato kato C _ _ 043-122-3 mark 043-122 _ 043-122-3 xodeše xodja Vmii3si _ _ 043-122-10 advcl 043-122 _ 043-122-4 onai onja Pd-msn _ _ 043-122-5 det:ext 043-122 _ 043-122-5 gdarъ gospodar Nmsny _ _ 043-122-3 nsubj 043-122 _ 043-122-6 po po Sd _ _ 043-122-7 case 043-122 _ 043-122-7 krai krai Nmsnn _ _ 043-122-3 obl 043-122 _ 043-122-8 more more Nnsnn _ _ 043-122-7 nmod:poss 043-122 _ 043-122-9 ta ta C _ _ 043-122-10 cc 043-122 _ 043-122-10 tražeše traža Vmii3si _ _ 0 root 043-122 _ 043-122-11 raba rab Nmsgy _ _ 043-122-10 obj 043-122 _ 043-122-12 svoego svoi Amsgy _ _ 043-122-11 amod:poss 043-122 _ # translation: And as the lord was walking at the sea shore, / he searched for his servant. 043-123-1 sakaše sakam Vmii3si _ _ 0 root 043-123 _ 043-123-2 da da C _ _ 043-123-4 mark 043-123 _ 043-123-3 go toi Pp3msa _ _ 043-123-4 obj 043-123 _ 043-123-4 naide naida Vmip3se _ _ 043-123-1 advcl 043-123 _ 043-123-5 udavenъ udavja Vmpa-se Amsnn _ 043-123-4 obl:pred 043-123 _ 043-123-6 mrъtъvъ mъrtъv Amsnn _ _ 043-123-5 conj:pred 043-123 _ # translation: He expected to find him suffocated, dead. 043-124-1 i i C _ _ 043-124-5 cc 043-124 _ 043-124-2 kogi koga Pq _ _ 043-124-3 mark 043-124 _ 043-124-3 pogleda pogledam Vmia3se _ _ 043-124-5 advcl 043-124 _ 043-124-4 i i C _ _ 043-124-5 cc 043-124 _ 043-124-5 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 043-124 _ 043-124-6 raba rab Nmsgy _ _ 043-124-5 obj 043-124 _ 043-124-7 svoego svoi Amsgy _ _ 043-124-6 amod:poss 043-124 _ # translation: And as he looked closer, he saw his servant. 043-125-1 izъlazi izlěza Vmip3si _ _ 0 root 043-125 _ 043-125-2 iz iz Sg _ _ 043-125-3 case 043-125 _ 043-125-3 more more Nnsnn _ _ 043-125-1 obl:abl 043-125 _ 043-125-4 to tъ Pd-nsn _ _ 043-125-3 det:p_nom 043-125 _ # translation: He went out of the sea. 043-126-1 i i C _ _ 043-126-4 cc 043-126 _ 043-126-2 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-126-4 obj 043-126 _ 043-126-3 to tъ Pd-nsn _ _ 043-126-2 det:p_nom 043-126 _ 043-126-4 nosi nosja Vmip3si _ _ 0 root 043-126 _ 043-126-5 u u Sg _ _ 043-126-6 case 043-126 _ 043-126-6 ruku rъka Nfsan _ _ 043-126-4 obl:loc 043-126 _ # translation: And he carried the plate in his hand. 043-127-1 i i C _ _ 043-127-7 cc 043-127 _ 043-127-2 katъ kato C _ _ 043-127-3 mark 043-127 _ 043-127-3 vide vidja Vmia3si _ _ 043-127-7 advcl 043-127 _ 043-127-4 gdinъ gospodin Nmsny _ _ 043-127-3 nsubj 043-127 _ 043-127-5 slugu sluga Nfsay _ _ 043-127-3 obj 043-127 _ 043-127-6 svoju svoi Afsay _ _ 043-127-5 amod:poss 043-127 _ 043-127-7 začudi začudja Vmia3se _ _ 0 root 043-127 _ 043-127-8 se se Px---a _ _ 043-127-7 expl 043-127 _ # translation: And as he saw his servant, he wondered. 043-128-1 i i C _ _ 043-128-2 cc 043-128 _ 043-128-2 viknu vikna Vmia3se _ _ 0 root 043-128 _ 043-128-3 koliko kolko Pq _ _ 043-128-4 mark 043-128 _ 043-128-4 može moga Vaip3si _ _ 043-128-2 advcl 043-128 _ # translation: And he called as much as he could. 043-129-1 i i C _ _ 043-129-2 cc 043-129 _ 043-129-2 izlezoxu izlěza Vmii3pe _ _ 0 root 043-129 _ 043-129-3 mnogo mnogo R _ _ 043-129-4 amod 043-129 _ 043-129-4 ljudie ljudie Nmpny _ _ 043-129-2 nsubj 043-129 _ # translation: And many people went out. 043-130-1 i i C _ _ 043-130-2 cc 043-130 _ 043-130-2 vidoxu vidja Vmii3pi _ _ 0 root 043-130 _ 043-130-3 slugu sluga Nfsay _ _ 043-130-2 obj 043-130 _ 043-130-4 če če C _ _ 043-130-5 mark 043-130 _ 043-130-5 ide ida Vmip3se _ _ 043-130-2 advcl 043-130 _ 043-130-6 i i C _ _ 043-130-7 cc 043-130 _ 043-130-7 nosi nosja Vmip3si _ _ 043-130-5 conj 043-130 _ 043-130-8 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-130-7 obj 043-130 _ 043-130-9 u u Sg _ _ 043-130-10 case 043-130 _ 043-130-10 ruku rъka Nfsan Nfdgn _ 043-130-7 obl:loc 043-130 _ # translation: And they saw the servant carrying the plate in his hands. 043-131-1 i i C _ _ 043-131-2 cc 043-131 _ 043-131-2 oni oni Pp3-pn _ _ 043-131-2 nsubj 043-131 _ 043-131-3 se se Px---a _ _ 043-131-2 expl 043-131 _ 043-131-4 udivixu udivja Vmii3pe _ _ 0 root 043-131 _ 043-131-5 svi sve Amsnn _ _ 043-131-4 advmod 043-131 _ # translation: And they all were amazed too. 043-132-1 i i C _ _ 043-132-2 cc 043-132 _ 043-132-2 blgodarexu blagodarja Vmii3pi _ _ 0 root 043-132 _ 043-132-3 i i C _ _ 043-132-4 cc 043-132 _ 043-132-4 slavexu slavja Vmii3pi _ _ 043-132-2 conj 043-132 _ 043-132-5 bga bog Nmsgy _ _ 043-132-2 obj 043-132 _ # translation: And they thanked and praised God. 043-133-1 i i C _ _ 043-133-2 cc 043-133 _ 043-133-2 pitaxu pitam Vmii3pi _ _ 0 root 043-133 _ 043-133-3 svi sve Amsnn _ _ 043-133-5 amod:det 043-133 _ 043-133-4 te tъ Pd-mpn _ _ 043-133-3 det:p_adj 043-133 _ 043-133-5 luge luge Nmpnn _ _ 043-133-2 nsubj 043-133 _ 043-133-6 onogova onova Pd-msg _ _ 043-133-7 det:ext 043-133 _ 043-133-7 raba rab Nmsgy _ _ 043-133-2 obj 043-133 _ 043-133-8 da da C _ _ 043-133-9 mark 043-133 _ 043-133-9 vidutъ vidja Vmip3pi _ _ 043-133-2 advcl 043-133 _ 043-133-10 kakvo kakvo Pq _ _ 043-133-12 mark 043-133 _ 043-133-11 e sъm Vmip3si _ _ 043-133-12 aux:prf 043-133 _ 043-133-12 satvorilъ sъtvorja Vmp--se Amsnn _ 043-133-9 advcl 043-133 _ # translation: And the all people were asking the servant to see, what he did. 043-134-1 iskaza izkaža Vmia3se Vmn---e _ 0 root 043-134 _ 043-134-2 imъ tě Pp3-pd _ _ 043-134-2 obl:iobj 043-134 _ 043-134-3 rabъ rab Nmsny _ _ 043-134-2 nsubj 043-134 _ 043-134-4 po po Sd _ _ 043-134-5 case 043-134 _ 043-134-5 redu red Nmsdn _ _ 043-134-1 obl 043-134 _ # translation: The servant told them all. 043-135-1 i i C _ _ 043-135-2 cc 043-135 _ 043-135-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-135 _ # translation: And he said: 043-136-1 kogi koga Pq _ _ 043-136-3 mark 043-136 _ 043-136-2 se se Px---a _ _ 043-136-3 expl 043-136 _ 043-136-3 vrinuxъ vъrinǫti Vmia1se _ _ 043-136-20 advcl 043-136 _ 043-136-4 u u Sg _ _ 043-136-5 case 043-136 _ 043-136-5 more more Nnsnn _ _ 043-136-3 obl:lat 043-136 _ 043-136-6 to tъ Pd-nsn _ _ 043-136-5 det:p_nom 043-136 _ 043-136-7 a a C _ _ 043-136-20 cc 043-136 _ 043-136-8 edinъ edin Amsnn _ _ 043-136-9 amod:det 043-136 _ 043-136-9 momъkъ momъk Nmsny _ _ 043-136-20 nsubj 043-136 _ 043-136-10 jako jako R _ _ 043-136-11 amod 043-136 _ 043-136-11 xubavъ xubav Amsnn _ _ 043-136-9 amod 043-136 _ 043-136-12 na na Sa _ _ 043-136-13 case 043-136 _ 043-136-13 lice lice Nnsnn _ _ 043-136-11 nmod 043-136 _ 043-136-14 i i C _ _ 043-136-15 cc 043-136 _ 043-136-15 drugi drug Ampnn _ _ 043-136-9 conj 043-136 _ 043-136-16 ošte ošte R _ _ 043-136-17 amod 043-136 _ 043-136-17 dvoica dvoica Ml Nfsnn _ 043-136-15 appos 043-136 _ 043-136-18 ta tъ Pd-fsn _ _ 043-136-17 det:p_nom 043-136 _ 043-136-19 me az Pp1-sa _ _ 043-136-20 obj 043-136 _ 043-136-20 vodixu vodja Vmii3pi _ _ 0 root 043-136 _ 043-136-21 po po Sd _ _ 043-136-22 case 043-136 _ 043-136-22 more more Nnsnn _ _ 043-136-20 obl 043-136 _ 043-136-23 to tъ Pd-nsn _ _ 043-136-22 det:p_nom 043-136 _ 043-136-24 včera včera R _ _ 043-136-20 advmod 043-136 _ 043-136-25 i i C _ _ 043-136-26 cc 043-136 _ 043-136-26 dneska dneska R _ _ 043-136-24 conj 043-136 _ 043-136-27 i i C _ _ 043-136-30 cc 043-136 _ 043-136-28 do do Sg _ _ 043-136-30 case 043-136 _ 043-136-29 toja toja Pd-msn _ _ 043-136-30 det:ext 043-136 _ 043-136-30 časъ čas Nmsnn _ _ 043-136-26 conj:obl 043-136 _ 043-136-31 dogde dogde Pq _ _ 043-136-33 mark 043-136 _ 043-136-32 me az Pp1-sa _ _ 043-136-33 obj 043-136 _ 043-136-33 izvedoxu izveda Vmii3pe _ _ 043-136-30 acl 043-136 _ 043-136-34 paki pak R _ _ 043-136-33 advmod 043-136 _ 043-136-35 na na Sa _ _ 043-136-36 case 043-136 _ 043-136-36 suxo sux Ansnn _ _ 043-136-33 obl:lat 043-136 _ # translation: ʺAs I dived into the sea,ʺ / ʺa boy with a beautiful face and also two others led me through the sea,ʺ / ʺyesterday and today too, up to this hour,ʺ / ʺuntil they brought me again to the shore.ʺ 043-137-1 togiva togiva Pr _ _ 043-137-3 advmod 043-137 _ 043-137-2 gdinъ gospodin Nmsny _ _ 043-137-3 nsubj 043-137 _ 043-137-3 fanu fana Vmia3se _ _ 0 root 043-137 _ 043-137-4 raba rab Nmsgy _ _ 043-137-3 obj 043-137 _ 043-137-5 za za Sg _ _ 043-137-6 case 043-137 _ 043-137-6 ruku rъka Nfsan _ _ 043-137-3 obl 043-137 _ # translation: Then the lord took the servant by hand. 043-138-1 i i C _ _ 043-138-2 cc 043-138 _ 043-138-2 uze uzema Vmia3se Vmn---e _ 0 root 043-138 _ 043-138-3 srebreno srebren Ansnn _ _ 043-138-4 amod 043-138 _ 043-138-4 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-138-2 obj 043-138 _ # translation: And he took the silver plate. 043-139-1 i i C _ _ 043-139-2 cc 043-139 _ 043-139-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 043-139 _ 043-139-3 u u Sg _ _ 043-139-4 case 043-139 _ 043-139-4 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 043-139-2 obl:lat 043-139 _ 043-139-5 stago svęt Amsgy _ _ 043-139-6 amod 043-139 _ 043-139-6 mčnka mъčenik Nmsgy _ _ 043-139-4 nmod:poss 043-139 _ 043-139-7 mini Mina Nfsgy _ _ 043-139-6 appos 043-139 _ # translation: And he went to the church of holy martyr Menas. 043-140-1 i i C _ _ 043-140-2 cc 043-140 _ 043-140-2 poklonixu poklonja Vmii3pe _ _ 0 root 043-140 _ 043-140-3 se se Px---a _ _ 043-140-2 expl 043-140 _ 043-140-4 stomu svęt Amsdy _ _ 043-140-5 amod 043-140 _ 043-140-5 obrazu obraz Nmsdn _ _ 043-140-2 obl:iobj 043-140 _ # translation: And he paid respect to the holy icon. 043-141-1 i i C _ _ 043-141-2 cc 043-141 _ 043-141-2 ostavixu ostavja Vmii3pe _ _ 0 root 043-141 _ 043-141-3 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 043-141-2 obj 043-141 _ # translation: And they left the plate. 043-142-1 i i C _ _ 043-142-2 cc 043-142 _ 043-142-2 otidoxu otida Vmii3pe _ _ 0 root 043-142 _ 043-142-3 si se Px---d _ _ 043-142-2 expl 043-142 _ # translation: And they went home 043-143-1 i i C _ _ 043-143-2 cc 043-143 _ 043-143-2 slavexu slavja Vmii3pi _ _ 0 root 043-143 _ 043-143-3 bga bog Nmsgy _ _ 043-143-2 obj 043-143 _ 043-143-4 i i C _ _ 043-143-5 cc 043-143 _ 043-143-5 ugodnika ugodnik Nmsgy _ _ 043-143-2 conj 043-143 _ 043-143-6 xrtova Xristov Amsgn _ _ 043-143-5 amod:poss 043-143 _ 043-143-7 minu Mina Nfsay _ _ 043-143-5 appos 043-143 _ # translation: And they praised God and Menas the follower of Christ. 043-144-1 no no C _ _ 043-144-8 cc 043-144 _ 043-144-2 i i C _ _ 043-144-5 amod 043-144 _ 043-144-3 druga drug Anpnn _ _ 043-144-5 amod:det 043-144 _ 043-144-4 nekoja někoi Anpny _ _ 043-144-5 amod:det 043-144 _ 043-144-5 čudesa čudo Nnpnn _ _ 043-144-8 obj 043-144 _ 043-144-6 da da C _ _ 043-144-8 aux:opt 043-144 _ 043-144-7 vi vie Pp2-pa _ _ 043-144-8 obl:iobj 043-144 _ 043-144-8 skažemъ skaža Vmip1se _ _ 0 root 043-144 _ 043-144-9 xrtiani xristianin Nmpny _ _ 043-144-8 vocative 043-144 _ 043-144-10 za za Sg _ _ 043-144-12 case 043-144 _ 043-144-11 stago svęt Amsgy _ _ 043-144-12 amod 043-144 _ 043-144-12 mčnika mъčenik Nmsgy _ _ 043-144-8 obl 043-144 _ 043-144-13 minu Mina Nfsay _ _ 043-144-12 appos 043-144 _ 043-144-14 dobre dobre R _ _ 043-144-16 advmod 043-144 _ 043-144-15 da da C _ _ 043-144-16 mark 043-144 _ 043-144-16 razumeete razumeja Vmip2pi _ _ 043-144-8 advcl 043-144 _ # translation: [Introduction] But let us tell you also about other miracles, o Christians, about the holy martyr Menas, so that you understand well. 043-145-1 i i C _ _ 043-145-4 cc 043-145 _ 043-145-2 edna edin Afsnn _ _ 043-145-3 amod:det 043-145 _ 043-145-3 žena žena Nfsny _ _ 043-145-4 nsubj 043-145 _ 043-145-4 ideše ida Vmii3si _ _ 0 root 043-145 _ 043-145-5 u u Sg _ _ 043-145-6 case 043-145 _ 043-145-6 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 043-145-4 obl:lat 043-145 _ 043-145-7 svetomu svęt Amsdy _ _ 043-145-8 amod 043-145 _ 043-145-8 mine Mina Nfsdy _ _ 043-145-6 nmod:poss 043-145 _ 043-145-9 da da C _ _ 043-145-12 mark 043-145 _ 043-145-10 mu toi Pp3msd _ _ 043-145-12 obl:iobj 043-145 _ 043-145-11 se se Px---a _ _ 043-145-12 expl 043-145 _ 043-145-12 pokloni poklonja Vmia3se _ _ 043-145-4 advcl 043-145 _ 043-145-13 na na Sa _ _ 043-145-14 case 043-145 _ 043-145-14 praznikъ praznik Nmsnn _ _ 043-145-12 obl 043-145 _ # translation: And a woman went to the church of St. Menas to pay respect on his feast. 043-146-1 i i C _ _ 043-146-4 cc 043-146 _ 043-146-2 ot ot Sg _ _ 043-146-3 case 043-146 _ 043-146-3 daleko daleko R _ _ 043-146-4 advmod 043-146 _ 043-146-4 ideše ida Vmii3si _ _ 0 root 043-146 _ # translation: And she went from afar. 043-147-1 i i C _ _ 043-147-2 cc 043-147 _ 043-147-2 brъza bъrzam Vmia3si _ _ 0 root 043-147 _ 043-147-3 po po (2) Qc _ _ 043-147-4 advmod 043-147 _ 043-147-4 skoro skoro R _ _ 043-147-6 advmod 043-147 _ 043-147-5 da da C _ _ 043-147-6 mark 043-147 _ 043-147-6 doide doida Vmip3se _ _ 043-147-2 advcl 043-147 _ # translation: And she hasted to come soon. 043-148-1 i i C _ _ 043-148-5 cc 043-148 _ 043-148-2 edinъ edin Amsnn _ _ 043-148-4 amod:det 043-148 _ 043-148-3 bezumenъ bezumen Amsnn _ _ 043-148-4 amod 043-148 _ 043-148-4 člvekъ človek Nmsny _ _ 043-148-5 nsubj 043-148 _ 043-148-5 stignu stigna Vmia3se _ _ 0 root 043-148 _ 043-148-6 onuju onja Pd-fsa _ _ 043-148-7 det:ext 043-148 _ 043-148-7 ženu žena Nfsay _ _ 043-148-5 obj 043-148 _ # translation: And one mad man caught up with that woman. 043-149-1 i i C _ _ 043-149-5 cc 043-149 _ 043-149-2 sakaše sakam Vmii3si _ _ 043-149-5 aux 043-149 _ 043-149-3 da da C _ _ 043-149-2 fixed:inf 043-149 _ 043-149-4 ju tja Pp3fsa _ _ 043-149-5 obj 043-149 _ 043-149-5 nasiluva nasilvam Vmip3si _ _ 0 root 043-149 _ 043-149-6 na na Sa _ _ 043-149-7 case 043-149 _ 043-149-7 putъ pǫt Nmsnn _ _ 043-149-5 obl:loc 043-149 _ # translation: And he wanted to rape her on the way. 043-150-1 i i C _ _ 043-150-2 cc 043-150 _ 043-150-2 fanu fana Vmia3se _ _ 0 root 043-150 _ 043-150-3 ju tja Pp3fsa _ _ 043-150-2 obj 043-150 _ # translation: And he caught her. 043-151-1 i i C _ _ 043-151-5 cc 043-151 _ 043-151-2 poče počna Vmia3se _ _ 043-151-5 aux 043-151 _ 043-151-3 da da C _ _ 043-151-2 fixed:inf 043-151 _ 043-151-4 ju tja Pp3fsa _ _ 043-151-5 obl:iobj 043-151 _ 043-151-5 govori govorja Vmip3si _ _ 0 root 043-151 _ 043-151-6 ne ne Qz _ _ 043-151-7 advmod 043-151 _ 043-151-7 potrebno potrěben Ansnn _ _ 043-151-5 advmod 043-151 _ # translation: And he began to speak to her unappropriately. 043-152-1 a a C _ _ 043-152-8 cc 043-152 _ 043-152-2 onaja onja Pd-fsn _ _ 043-152-3 det:ext 043-152 _ 043-152-3 žena žena Nfsny _ _ 043-152-8 nsubj 043-152 _ 043-152-4 stago svęt Amsgy _ _ 043-152-5 amod 043-152 _ 043-152-5 minu Mina Nfsay _ _ 043-152-8 obj 043-152 _ 043-152-6 na na Sa _ _ 043-152-7 case 043-152 _ 043-152-7 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 043-152-8 obl 043-152 _ 043-152-8 prizova prizova Vmia3se _ _ 0 root 043-152 _ # translation: But the woman called to St. Menas for help. 043-153-1 i i C _ _ 043-153-2 cc 043-153 _ 043-153-2 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 043-153 _ # translation: And she spoke: 043-154-1 stče svętьcь Nmsvy _ _ 043-154-2 vocative 043-154 _ 043-154-2 izbavi izbavja Vmm-2se _ _ 0 root 043-154 _ 043-154-3 me az Pp1-sa _ _ 043-154-2 obj 043-154 _ 043-154-4 ot ot Sg _ _ 043-154-8 case 043-154 _ 043-154-5 togova tova Pd-msg _ _ 043-154-8 det:ext 043-154 _ 043-154-6 ne ne Qz _ _ 043-154-7 amod 043-154 _ 043-154-7 smislenago smislen Amsgy _ _ 043-154-8 amod 043-154 _ 043-154-8 muža mъž Nmsgy _ _ 043-154-2 obl:abl 043-154 _ # translation: ʺO saint, free me from that mad man!ʺ 043-155-1 po po Sd _ _ 043-155-3 case 043-155 _ 043-155-2 koe koi Ansny _ _ 043-155-3 amod 043-155 _ 043-155-3 delo delo Nnsnn _ _ 043-155-6 obl 043-155 _ 043-155-4 da da C _ _ 043-155-6 aux:opt 043-155 _ 043-155-5 mene az Pp1-sg _ _ 043-155-6 obj 043-155 _ 043-155-6 oskvrъnitъ oskvernja Vmip3se _ _ 0 root 043-155 _ 043-155-7 toja toja Pd-msn _ _ 043-155-8 det:ext 043-155 _ 043-155-8 bezdušnikъ bezdušnik Nmsny _ _ 043-155-6 nsubj 043-155 _ # translation: ʺNo matter, how that soulless man may taint me. (?)ʺ 043-156-1 i i C _ _ 043-156-2 cc 043-156 _ 043-156-2 izbavi izbavja Vmm-2se _ _ 0 root 043-156 _ 043-156-3 ju tja Pp3fsa _ _ 043-156-2 obj 043-156 _ 043-156-4 sti svęt Amsny _ _ 043-156-5 amod 043-156 _ 043-156-5 mina Mina Nfsny _ _ 043-156-2 nsubj 043-156 _ # translation: And St. Menas freed her. 043-157-1 ne ne Qz _ _ 043-157-2 advmod 043-157 _ 043-157-2 dosegnu dosegna Vmia3se _ _ 0 root 043-157 _ 043-157-3 se se Px---a _ _ 043-157-2 expl 043-157 _ 043-157-4 onja onja Pd-msn _ _ 043-157-5 det:ext 043-157 _ 043-157-5 mužъ mъž Nmsny _ _ 043-157-2 nsubj 043-157 _ 043-157-6 do do Sg _ _ 043-157-7 case 043-157 _ 043-157-7 nju tja Pp3fsa _ _ 043-157-2 obl 043-157 _ # translation: The man did not manage to get her. 043-158-1 i i C _ _ 043-158-9 cc 043-158 _ 043-158-2 kato kato C _ _ 043-158-5 mark 043-158 _ 043-158-3 go toi Pp3msa _ _ 043-158-5 obj 043-158 _ 043-158-4 beše sъm Vmii3si _ _ 043-158-5 aux:pprf 043-158 _ 043-158-5 izdulъ izduja Vmp--se Amsnn _ 043-158-9 advcl 043-158 _ 043-158-6 diavolъ diavol Nmsny _ _ 043-158-5 nsubj 043-158 _ 043-158-7 ta ta C _ _ 043-158-9 cc 043-158 _ 043-158-8 beše sъm Vaii3si _ _ 043-158-9 aux:pprf 043-158 _ 043-158-9 fanulъ fana Vmp--se Amsnn _ 0 root 043-158 _ 043-158-10 onuju onja Pd-fsa _ _ 043-158-11 det:ext 043-158 _ 043-158-11 ženu žena Nfsay _ _ 043-158-9 obj 043-158 _ 043-158-12 da da C _ _ 043-158-14 mark 043-158 _ 043-158-13 ju tja Pp3fsa _ _ 043-158-14 obj 043-158 _ 043-158-14 nasiluva nasilvam Vmip3si _ _ 043-158-9 advcl 043-158 _ # translation: And as he was so swollen by the Devil, / he caught the woman to rape her. 043-159-1 i i C _ _ 043-159-2 cc 043-159 _ 043-159-2 vrъzalъ vъrža Vmp--se Amsnn _ 0 root 043-159 _ 043-159-3 si se Px---d _ _ 043-159-2 expl 043-159 _ 043-159-4 beše sъm Vaii3si _ _ 043-159-2 aux:pprf 043-159 _ 043-159-5 konja kon Nmsgy _ _ 043-159-2 obj 043-159 _ 043-159-6 za za Sg _ _ 043-159-9 case 043-159 _ 043-159-7 svoju svoi Afsay _ _ 043-159-9 amod:poss 043-159 _ 043-159-8 desnu desen Afsan _ _ 043-159-9 amod 043-159 _ 043-159-9 nogu noga Nfsan _ _ 043-159-2 obl 043-159 _ # translation: And he fastened his horse to his right leg. 043-160-1 i i C _ _ 043-160-2 cc 043-160 _ 043-160-2 napade napasti Vmia3se _ _ 0 root 043-160 _ 043-160-3 na na Sa _ _ 043-160-4 case 043-160 _ 043-160-4 ženu žena Nfsay _ _ 043-160-2 obl 043-160 _ 043-160-5 tu tъ Pd-fsa _ _ 043-160-4 det:p_nom 043-160 _ # translation: And he attacked the woman. 043-161-1 a a C _ _ 043-161-5 cc 043-161 _ 043-161-2 konja kon Nmsgy _ _ 043-161-5 nsubj:p_nom 043-161 _ 043-161-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-161-2 nmod:poss 043-161 _ 043-161-4 se se Px---a _ _ 043-161-5 expl 043-161 _ 043-161-5 raskača razskača Vmia3se _ _ 0 root 043-161 _ # translation: But his horse began to jump. 043-162-1 i i C _ _ 043-162-2 cc 043-162 _ 043-162-2 polude poludeja Vmia3se _ _ 0 root 043-162 _ # translation: And he became mad. 043-163-1 i i C _ _ 043-163-2 cc 043-163 _ 043-163-2 ritaše ritam Vmii3si _ _ 0 root 043-163 _ 043-163-3 gdna gospodin Nmsgy _ _ 043-163-2 obj 043-163 _ 043-163-4 svoego svoi Amsgy _ _ 043-163-3 amod:poss 043-163 _ # translation: And he was kicking his master. 043-164-1 i i C _ _ 043-164-2 cc 043-164 _ 043-164-2 vlačeše vlača Vmii3si _ _ 0 root 043-164 _ 043-164-3 go toi Pp3msa _ _ 043-164-2 obj 043-164 _ 043-164-4 po po Sd _ _ 043-164-5 case 043-164 _ 043-164-5 zemlju zemlja Nfsan _ _ 043-164-2 obl 043-164 _ 043-164-6 strašno strašno R _ _ 043-164-2 advmod 043-164 _ # translation: And he was dragging him terribly on the ground. 043-165-1 i i C _ _ 043-165-2 cc 043-165 _ 043-165-2 xapeše xapvam Vmii3si _ _ 0 root 043-165 _ 043-165-3 go toi Pp3msa _ _ 043-165-2 obj 043-165 _ # translation: And he was biting him. 043-166-1 i i C _ _ 043-166-5 cc 043-166 _ 043-166-2 sve sve Ansnn _ _ 043-166-5 advmod 043-166 _ 043-166-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-166-5 obl:iobj 043-166 _ 043-166-4 snagu snaga Nfsan _ _ 043-166-5 obj 043-166 _ 043-166-5 sъdra sъdera Vmia3se _ _ 0 root 043-166 _ # translation: And he tore his whole skin. 043-167-1 i i C _ _ 043-167-7 cc 043-167 _ 043-167-2 oči oko Nndnn _ _ 043-167-7 nsubj 043-167 _ 043-167-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-167-2 nmod:poss 043-167 _ 043-167-4 na na Sa _ _ 043-167-5 case 043-167 _ 043-167-5 malъko malko R _ _ 043-167-7 advmod 043-167 _ 043-167-6 ne ne Qz _ _ 043-167-7 advmod 043-167 _ 043-167-7 ispadnaxu izpadna Vmii3pe _ _ 0 root 043-167 _ # translation: And his eyes nearly fell out. 043-168-1 i i C _ _ 043-168-5 cc 043-168 _ 043-168-2 mnogo mnogo R _ _ 043-168-3 amod 043-168 _ 043-168-3 člveci človek Nmpny _ _ 043-168-5 nsubj 043-168 _ 043-168-4 konja kon Nmsgy _ _ 043-168-5 obj 043-168 _ 043-168-5 pretičaxu pretičam Vmii3pi _ _ 0 root 043-168 _ 043-168-6 dano dano Qg _ _ 043-168-9 mark 043-168 _ 043-168-7 bi sъm Vao-3se _ _ 043-168-9 aux:con 043-168 _ 043-168-8 go toi Pp3msa _ _ 043-168-9 obj 043-168 _ 043-168-9 ulovili ulovja Vmp--pe A-pnn _ 043-168-5 advcl 043-168 _ 043-168-10 da da C _ _ 043-168-11 mark 043-168 _ 043-168-11 izbavatъ izbavja Vmip3pe _ _ 043-168-9 advcl 043-168 _ 043-168-12 člveka človek Nmsgy _ _ 043-168-11 obj 043-168 _ 043-168-13 togo tъ Pd-msg _ _ 043-168-12 det:p_nom 043-168 _ 043-168-14 ot ot Sg _ _ 043-168-15 case 043-168 _ 043-168-15 konja kon Nmsgy _ _ 043-168-11 obl:abl 043-168 _ 043-168-16 togo tъ Pd-msg _ _ 043-168-15 det:p_nom 043-168 _ 043-168-17 da da C _ _ 043-168-20 mark 043-168 _ 043-168-18 go toi Pp3msa _ _ 043-168-20 obj 043-168 _ 043-168-19 ne ne Qz _ _ 043-168-20 advmod 043-168 _ 043-168-20 umori umorja Vmip3se _ _ 043-168-11 advcl 043-168 _ # translation: And many people pursued the horse to catch it, / to free that man from the horse, so that it would not kill him. 043-169-1 i i C _ _ 043-169-7 cc 043-169 _ 043-169-2 nikoi nikoi Pz---n _ _ 043-169-7 nsubj 043-169 _ 043-169-3 ne ne Qz _ _ 043-169-4 advmod 043-169 _ 043-169-4 može moga Vaip3si _ _ 043-169-7 aux 043-169 _ 043-169-5 da da C _ _ 043-169-4 fixed:inf 043-169 _ 043-169-6 go toi Pp3msa _ _ 043-169-7 obj 043-169 _ 043-169-7 zapre zapra Vmia3se _ _ 0 root 043-169 _ 043-169-8 dogde dogde Pq _ _ 043-169-10 mark 043-169 _ 043-169-9 ne ne Qz _ _ 043-169-10 advmod 043-169 _ 043-169-10 otide otida Vmia3se _ _ 043-169-7 advcl 043-169 _ 043-169-11 samъ sam Amsnn _ _ 043-169-13 amod 043-169 _ 043-169-12 si se Px---d _ _ 043-169-11 fixed 043-169 _ 043-169-13 konja kon Nmsgy _ _ 043-169-10 nsubj:p_nom 043-169 _ 043-169-14 pri pri Sa _ _ 043-169-15 case 043-169 _ 043-169-15 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 043-169-10 obl 043-169 _ 043-169-16 stago svęt Amsgy _ _ 043-169-17 amod 043-169 _ 043-169-17 mini Mina Nfsgy _ _ 043-169-15 nmod:poss 043-169 _ # translation: And nobody could stop it, until the horse came to the church of St. Menas by himself. 043-170-1 i i C _ _ 043-170-4 cc 043-170 _ 043-170-2 člveka človek Nmsgy _ _ 043-170-4 obj 043-170 _ 043-170-3 togo tъ Pd-msg _ _ 043-170-2 det:p_nom 043-170 _ 043-170-4 zavleče zavleča Vmia3se _ _ 0 root 043-170 _ 043-170-5 pri pri Sa _ _ 043-170-6 case 043-170 _ 043-170-6 crkva cъrkva Nfsnn _ _ 043-170-4 obl 043-170 _ 043-170-7 ta tъ Pd-npn _ _ 043-170-6 det:p_nom 043-170 _ # translation: And he dragged the man to the church. 043-171-1 i i C _ _ 043-171-6 cc 043-171 _ 043-171-2 sasъ s Si _ _ 043-171-3 case 043-171 _ 043-171-3 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 043-171-6 obl 043-171 _ 043-171-4 stago svęt Amsgy _ _ 043-171-5 amod 043-171 _ 043-171-5 mini Mina Nfsgy _ _ 043-171-3 nmod:poss 043-171 _ 043-171-6 ukroti ukrotja Vmm-2se _ _ 0 root 043-171 _ 043-171-7 se se Px---a _ _ 043-171-6 expl 043-171 _ 043-171-8 konja kon Nmsgy _ _ 043-171-6 nsubj 043-171 _ # translation: And with the help of St. Menas the horse was calmed. 043-172-1 i i C _ _ 043-172-2 cc 043-172 _ 043-172-2 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 043-172 _ 043-172-3 krotokъ krotъk Amsnn _ _ 043-172-2 obl:pred 043-172 _ 043-172-4 kato kato C _ _ 043-172-5 mark 043-172 _ 043-172-5 jagne agne Nnsnn _ _ 043-172-3 acl 043-172 _ # translation: And he became tame as a lamb. 043-173-1 i i C _ _ 043-173-2 cc 043-173 _ 043-173-2 sabra sъbera Vmia3se _ _ 0 root 043-173 _ 043-173-3 se se Px---a _ _ 043-173-2 expl 043-173 _ 043-173-4 mnogo mnogo R _ _ 043-173-5 amod 043-173 _ 043-173-5 narodъ narod Nmsny _ _ 043-173-2 nsubj 043-173 _ 043-173-6 da da C _ _ 043-173-7 mark 043-173 _ 043-173-7 gleda gledam Vmip3si _ _ 043-173-2 advcl 043-173 _ 043-173-8 čudo čudo Nnsnn _ _ 043-173-7 obj 043-173 _ # translation: And many people gathered to watch the miracle. 043-174-1 i i C _ _ 043-174-2 cc 043-174 _ 043-174-2 otvrъzaxu otvъrža Vmii3pe _ _ 0 root 043-174 _ 043-174-3 onogova onova Pd-msg _ _ 043-174-4 det:ext 043-174 _ 043-174-4 člveka človek Nmsgy _ _ 043-174-2 obj 043-174 _ 043-174-5 ot ot Sg _ _ 043-174-6 case 043-174 _ 043-174-6 konja kon Nmsgy _ _ 043-174-2 obl:abl 043-174 _ 043-174-7 togo tъ Pd-msg _ _ 043-174-6 det:p_nom 043-174 _ # translation: And they untied the man from the horse. 043-175-1 i i C _ _ 043-175-6 cc 043-175 _ 043-175-2 onъ on Pp3msn _ _ 043-175-6 nsubj 043-175 _ 043-175-3 se se Px---a _ _ 043-175-6 expl 043-175 _ 043-175-4 beše sъm Vaii3si _ _ 043-175-6 aux:pprf 043-175 _ 043-175-5 źle zъl Ansnn _ _ 043-175-6 advmod 043-175 _ 043-175-6 uplašil uplaša Vmp--se Amsnn _ 0 root 043-175 _ # translation: And he had become very scared. 043-176-1 i i C _ _ 043-176-2 cc 043-176 _ 043-176-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 043-176 _ 043-176-3 u u Sg _ _ 043-176-4 case 043-176 _ 043-176-4 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 043-176-2 obl:lat 043-176 _ # translation: And he went to the church. 043-177-1 i i C _ _ 043-177-2 cc 043-177 _ 043-177-2 pripade pripadam Vmia3se _ _ 0 root 043-177 _ 043-177-3 pri pri Sa _ _ 043-177-4 case 043-177 _ 043-177-4 ikonu ikona Nfsan _ _ 043-177-2 obl 043-177 _ 043-177-5 stmu svęt Amsdy _ _ 043-177-6 amod 043-177 _ 043-177-6 mčniku mъčenik Nmsdy _ _ 043-177-4 nmod:poss 043-177 _ 043-177-7 mine Mina Nfsdy _ _ 043-177-6 appos 043-177 _ # translation: And he fell to the icon of the holy martyr Menas. 043-178-1 i i C _ _ 043-178-2 cc 043-178 _ 043-178-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-178 _ # translation: And he said: 043-179-1 ox o I _ _ 043-179-3 discourse 043-179 _ 043-179-2 mili mil A-pnn _ _ 043-179-3 amod 043-179 _ 043-179-3 bže bog Nmsvy _ _ 043-179-5 vocative 043-179 _ 043-179-4 što što Pq _ _ 043-179-5 obj 043-179 _ 043-179-5 storixъ storja Vmia1se _ _ 0 root 043-179 _ 043-179-6 ja ja Pp1-sn _ _ 043-179-5 nsubj 043-179 _ 043-179-7 tova tova Pd-nsn _ _ 043-179-8 det:ext 043-179 _ 043-179-8 źlo zъl Ansnn _ _ 043-179-5 obj 043-179 _ # translation: ʺO my dear God, what evil have I done?ʺ 043-180-1 i i C _ _ 043-180-2 cc 043-180 _ 043-180-2 moleše molja Vmii3si _ _ 0 root 043-180 _ 043-180-3 se se Px---a _ _ 043-180-2 expl 043-180 _ 043-180-4 stomu svęt Amsdy _ _ 043-180-5 amod 043-180 _ 043-180-5 mine Mina Nfsdy _ _ 043-180-2 obl:iobj 043-180 _ # translation: And he prayed to St. Menas. 043-181-1 i i C _ _ 043-181-2 cc 043-181 _ 043-181-2 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 043-181 _ # translation: And he spoke: 043-182-1 da da C _ _ 043-182-3 aux:opt 043-182 _ 043-182-2 ne ne Qz _ _ 043-182-3 advmod 043-182 _ 043-182-3 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 043-182 _ 043-182-4 drugi drug Ampnn _ _ 043-182-6 amod:det 043-182 _ 043-182-5 nekoi někoi Amsny _ _ 043-182-6 amod:det 043-182 _ 043-182-6 člvekъ človek Nmsny _ _ 043-182-3 nsubj 043-182 _ 043-182-7 za za Sg _ _ 043-182-10 case 043-182 _ 043-182-8 takovo takъv Ansnn _ _ 043-182-10 amod:det 043-182 _ 043-182-9 źlo zъl Ansnn _ _ 043-182-10 amod 043-182 _ 043-182-10 bezumie bezumie Nnsnn _ _ 043-182-3 obl 043-182 _ # translation: ʺMay no other man thinks of such a mad deed!ʺ 043-183-1 da da C _ _ 043-183-2 aux:opt 043-183 _ 043-183-2 stori storja Vmm-2se _ _ 0 root 043-183 _ 043-183-3 kato kato C _ _ 043-183-4 mark 043-183 _ 043-183-4 ja ja Pp1-sn _ _ 043-183-2 advcl 043-183 _ 043-183-5 okajani okaja Amsnn Vmpa-se _ 043-183-4 amod 043-183 _ # translation: ʺMay he does like me, the wretched!ʺ 043-184-1 i i C _ _ 043-184-4 cc 043-184 _ 043-184-2 samъ sam Amsnn _ _ 043-184-4 advmod 043-184 _ 043-184-3 sebe se Px---g _ _ 043-184-4 obj 043-184 _ 043-184-4 predalъ predam Vmp--se Amsnn _ 0 root 043-184 _ 043-184-5 bexъ sъm Vaii3pi _ _ 043-184-4 aux:pprf 043-184 _ 043-184-6 konju kon Nmsdy _ _ 043-184-4 obl:iobj 043-184 _ 043-184-7 da da C _ _ 043-184-9 mark 043-184 _ 043-184-8 me az Pp1-sa _ _ 043-184-9 obj 043-184 _ 043-184-9 umori umorja Vmip3se _ _ 043-184-4 advcl 043-184 _ # translation: ʺAnd I have given myself to the horse to kill me!ʺ 043-185-1 no no C _ _ 043-185-6 cc 043-185 _ 043-185-2 sasъ s Si _ _ 043-185-3 case 043-185 _ 043-185-3 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 043-185-6 obl 043-185 _ 043-185-4 stago svęt Amsgy _ _ 043-185-5 amod 043-185 _ 043-185-5 mini Mina Nfsgy _ _ 043-185-3 nmod:poss 043-185 _ 043-185-6 izbavixъ izbavja Vmia1se _ _ 0 root 043-185 _ 043-185-7 dšu duša Nfsan _ _ 043-185-6 obj 043-185 _ 043-185-8 moju moi Afsay _ _ 043-185-7 amod:poss 043-185 _ # translation: ʺBut with the help of St. Menas I saved my soul.ʺ 043-186-1 takova takъv Ansnn _ _ 043-186-2 amod:det 043-186 _ 043-186-2 čudesa čudo Nnpnn _ _ 043-186-3 obj 043-186 _ 043-186-3 tvoreše tvorja Vmii3si _ _ 0 root 043-186 _ 043-186-4 sti svęt Ampnn _ _ 043-186-5 amod 043-186 _ 043-186-5 mučenikъ mъčenik Nmsny _ _ 043-186-3 nsubj 043-186 _ 043-186-6 mina Mina Nfsny _ _ 043-186-5 appos 043-186 _ # translation: Such miracles were being done by the holy martyr Menas. 043-187-1 i i C _ _ 043-187-5 cc 043-187 _ 043-187-2 do do Sg _ _ 043-187-3 case 043-187 _ 043-187-3 sele sele R _ _ 043-187-5 advmod 043-187 _ 043-187-4 toi tja Pp3fsd _ _ 043-187-5 nsubj 043-187 _ 043-187-5 tvori tvorja Vmip3si _ _ 0 root 043-187 _ 043-187-6 čudesa čudo Nnpnn _ _ 043-187-5 obj 043-187 _ 043-187-7 .:. .:. X _ _ 043-187-5 punct 043-187 _ # translation: And he does miracles until now. 043-188-1 i i C _ _ 043-188-5 cc 043-188 _ 043-188-2 drugo drug Ansnn _ _ 043-188-3 amod:det 043-188 _ 043-188-3 čudo čudo Nnsnn _ _ 043-188-5 obj 043-188 _ 043-188-4 da da C _ _ 043-188-5 aux:opt 043-188 _ 043-188-5 skažemъ skaža Vmip1se _ _ 0 root 043-188 _ 043-188-6 vamъ vie Pp2-pd _ _ 043-188-5 obl:iobj 043-188 _ 043-188-7 xrtijani xristianin Nmpny _ _ 043-188-5 vocative 043-188 _ 043-188-8 za za Sg _ _ 043-188-10 case 043-188 _ 043-188-9 nekoego někoi Amsgy _ _ 043-188-10 amod:det 043-188 _ 043-188-10 člveka človek Nmsgy _ _ 043-188-5 obl 043-188 _ # translation: [Introduction] May I also tell you about another miracle, o Christians, concerning one man. 043-189-1 poslušaite poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 043-189 _ 043-189-2 koliko kolko Pq _ _ 043-189-3 mark 043-189 _ 043-189-3 beše sъm Vmii3si _ _ 043-189-1 advcl 043-189 _ 043-189-4 čudotvorecъ čudotvorec Nmsny _ _ 043-189-3 obl:pred 043-189 _ 043-189-5 sti svęt Amsny _ _ 043-189-6 amod 043-189 _ 043-189-6 velikomčnikъ velikomъčenik Nmsny _ _ 043-189-3 nsubj 043-189 _ 043-189-7 mina Mina Nfsny _ _ 043-189-6 appos 043-189 _ 043-189-8 .:. .:. X _ _ 043-189-1 punct 043-189 _ # translation: [Introduction] Listen, what a wonder-worker was the holy great martyr Menas. 043-190-1 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 043-190 _ 043-190-2 edno edin Ansnn _ _ 043-190-3 amod:det 043-190 _ 043-190-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 043-190-1 obl 043-190 _ 043-190-4 edinъ edin Amsnn _ _ 043-190-5 amod:det 043-190 _ 043-190-5 člvek človek Nmsny _ _ 043-190-1 obj 043-190 _ 043-190-6 sasъ s Si _ _ 043-190-9 case 043-190 _ 043-190-7 dve dva Ml _ _ 043-190-9 nummod 043-190 _ 043-190-8 te tъ Pd-fpn _ _ 043-190-7 det:p_adj 043-190 _ 043-190-9 noze noga Nfpnn _ _ 043-190-10 nmod 043-190 _ 043-190-10 xromъ xrom Amsnn _ _ 043-190-5 amod 043-190 _ 043-190-11 i i C _ _ 043-190-13 cc 043-190 _ 043-190-12 edna edin Afsnn _ _ 043-190-13 amod:det 043-190 _ 043-190-13 žena žena Nfsny _ _ 043-190-5 conj 043-190 _ 043-190-14 sasъ s Si _ _ 043-190-15 case 043-190 _ 043-190-15 ezikъ ezik Nmsnn _ _ 043-190-16 obl 043-190 _ 043-190-16 nema něm Afsnn _ _ 043-190-13 acl 043-190 _ # translation: Once there was a man lame on both legs, and a woman mute with her tongue. 043-191-1 i i C _ _ 043-191-5 cc 043-191 _ 043-191-2 ne ne Qz _ _ 043-191-3 advmod 043-191 _ 043-191-3 možeše moga Vaii3si _ _ 043-191-5 aux 043-191 _ 043-191-4 da da C _ _ 043-191-3 fixed:inf 043-191 _ 043-191-5 duma duma Nfsnn _ _ 0 root 043-191 _ # translation: And she could not speak. 043-192-1 i i C _ _ 043-192-2 cc 043-192 _ 043-192-2 otidoxu otida Vmii3pe _ _ 0 root 043-192 _ 043-192-3 u u Sg _ _ 043-192-4 case 043-192 _ 043-192-4 crku cъrkva Nfsan _ _ 043-192-2 obl:lat 043-192 _ 043-192-5 stomu svęt Amsdy _ _ 043-192-6 amod 043-192 _ 043-192-6 mine Mina Afsgy _ _ 043-192-4 nmod:poss 043-192 _ 043-192-7 za za Sg _ _ 043-192-8 case 043-192 _ 043-192-8 iscelenie izcelenie Nnsnn _ _ 043-192-11 obl 043-192 _ 043-192-9 da da C _ _ 043-192-11 mark 043-192 _ 043-192-10 se se Px---a _ _ 043-192-11 expl 043-192 _ 043-192-11 poklonatъ poklonja Vmip3pe _ _ 043-192-2 advcl 043-192 _ 043-192-12 stomu svęt Amsdy _ _ 043-192-11 obl:iobj 043-192 _ 043-192-13 i i C _ _ 043-192-17 cc 043-192 _ 043-192-14 da da C _ _ 043-192-17 mark 043-192 _ 043-192-15 mu toi Pp3msd _ _ 043-192-17 obl:iobj 043-192 _ 043-192-16 se se Px---a _ _ 043-192-17 expl 043-192 _ 043-192-17 pomolatъ pomolja Vmip3pe _ _ 043-192-11 conj 043-192 _ 043-192-18 dano dano Qg _ _ 043-192-21 mark 043-192 _ 043-192-19 bi sъm Vao-3se _ _ 043-192-21 aux:con 043-192 _ 043-192-20 gi tě Pp3-pa _ _ 043-192-21 obj 043-192 _ 043-192-21 ozdralvilъ ozdravja Vmp--se Amsnn _ 043-192-11 advcl 043-192 _ # translation: And they went to the church of St. Menas, / to pay respect to the saint for healing, / and to pray to him for healing. 043-193-1 zašto zašto C _ _ 043-193-2 cc 043-193 _ 043-193-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 043-193 _ 043-193-3 sti svęt Ampnn _ _ 043-193-4 amod 043-193 _ 043-193-4 mčnikъ mъčenik Nmsny _ _ 043-193-2 nsubj 043-193 _ 043-193-5 mina Mina Nfsny _ _ 043-193-4 appos 043-193 _ 043-193-6 čudotvorecъ čudotvorec Nmsny _ _ 043-193-2 obl:pred 043-193 _ # translation: Because the holy martyr Menas was a wonder-worker. 043-194-1 i i C _ _ 043-194-4 cc 043-194 _ 043-194-2 mnogo mnogo R _ _ 043-194-3 amod 043-194 _ 043-194-3 ljudie ljudie Nmpny _ _ 043-194-4 obj 043-194 _ 043-194-4 iscelъvaše izceljavam Vmii3si _ _ 0 root 043-194 _ # translation: And he was giving healing to many people. 043-195-1 ta ta C _ _ 043-195-2 cc 043-195 _ 043-195-2 ozdravljaxu ozdravja Vmii3pi _ _ 0 root 043-195 _ 043-195-3 ot ot Sg _ _ 043-195-5 case 043-195 _ 043-195-4 svekakvi svekakъv Afpnn _ _ 043-195-5 amod:det 043-195 _ 043-195-5 bolesti bolest Nfpnn _ _ 043-195-2 obl:abl 043-195 _ # translation: And they were being healed from various illnesses. 043-196-1 kogi koga Pq _ _ 043-196-2 mark 043-196 _ 043-196-2 bi sъm Vmia3se Vao-3se _ 043-196-6 advcl 043-196 _ 043-196-3 prezъ prez S _ _ 043-196-5 case 043-196 _ 043-196-4 onaja onja Pd-fsn _ _ 043-196-5 det:ext 043-196 _ 043-196-5 nošt nošt Nfsnn _ _ 043-196-2 obl 043-196 _ 043-196-6 legnu legna Vmia3se _ _ 0 root 043-196 _ 043-196-7 onja onja Pd-msn _ _ 043-196-9 det:ext 043-196 _ 043-196-8 xromъ xrom Amsnn _ _ 043-196-9 amod 043-196 _ 043-196-9 člvekъ človek Nmsny _ _ 043-196-6 nsubj 043-196 _ 043-196-10 da da C _ _ 043-196-11 mark 043-196 _ 043-196-11 spi spja Vmip3si _ _ 043-196-6 advcl 043-196 _ # translation: During that night, the lame man went to sleep. 043-197-1 i i C _ _ 043-197-2 cc 043-197 _ 043-197-2 legnu legna Vmia3se _ _ 0 root 043-197 _ 043-197-3 nema něm Afsnn _ _ 043-197-5 amod 043-197 _ 043-197-4 ta tъ Pd-fsn _ _ 043-197-3 det:p_adj 043-197 _ 043-197-5 žena žena Nfsny _ _ 043-197-2 nsubj 043-197 _ 043-197-6 i i C _ _ 043-197-7 amod 043-197 _ 043-197-7 ona ona Pp3fsn _ _ 043-197-9 nsubj 043-197 _ 043-197-8 da da C _ _ 043-197-9 mark 043-197 _ 043-197-9 spi spja Vmip3si _ _ 043-197-2 advcl 043-197 _ # translation: And the mute woman went to sleep too. 043-198-1 i i C _ _ 043-198-2 cc 043-198 _ 043-198-2 pospaxu pospa Vmii3pe _ _ 0 root 043-198 _ 043-198-3 svi sve Ampnn _ _ 043-198-5 amod:det 043-198 _ 043-198-4 te tъ Pd-mpn _ _ 043-198-3 det:p_adj 043-198 _ 043-198-5 člveci človek Nmpny _ _ 043-198-2 nsubj 043-198 _ 043-198-6 što što Pq _ _ 043-198-7 mark 043-198 _ 043-198-7 bexu sъm Vmii3pi _ _ 043-198-5 acl 043-198 _ 043-198-8 tamo tam R _ _ 043-198-7 advmod 043-198 _ # translation: And all the people who were there slept a bit. 043-199-1 i i C _ _ 043-199-2 cc 043-199 _ 043-199-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 043-199 _ 043-199-3 u u Sg _ _ 043-199-4 case 043-199 _ 043-199-4 polunoštъ polunošt Nfsnn _ _ 043-199-2 obl 043-199 _ 043-199-5 sti svęt Amsny _ _ 043-199-6 amod 043-199 _ 043-199-6 mčnikъ mъčenik Nmsny _ _ 043-199-2 nsubj 043-199 _ 043-199-7 mina Mina Nfsny _ _ 043-199-6 appos 043-199 _ # translation: And at the midnight, the holy martyr Menas came. 043-200-1 i i C _ _ 043-200-2 cc 043-200 _ 043-200-2 javi javja Vmia3se _ _ 0 root 043-200 _ 043-200-3 se se Px---a _ _ 043-200-2 expl 043-200 _ 043-200-4 na na Sa _ _ 043-200-5 case 043-200 _ 043-200-5 sъnъ sъn Nmsnn _ _ 043-200-2 obl:loc 043-200 _ 043-200-6 očivesno očivěstno R _ _ 043-200-2 advmod 043-200 _ 043-200-7 onomuva onova Pd-msd _ _ 043-200-9 det:ext 043-200 _ 043-200-8 xromomu xrom Amsdy _ _ 043-200-9 amod 043-200 _ 043-200-9 člveku človek Nmsdy _ _ 043-200-2 obl:iobj 043-200 _ # translation: And he appeared in the dream clearly to that lame man. 043-201-1 i i C _ _ 043-201-2 cc 043-201 _ 043-201-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-201 _ 043-201-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-201-2 obl:iobj 043-201 _ # translation: And he said to him: 043-202-1 prilazi prilazja Vmm-2se _ _ 0 root 043-202 _ 043-202-2 mlъkomъ mъlkom R Nmsin _ 043-202-1 advmod 043-202 _ 043-202-3 pri pri Sa _ _ 043-202-6 case 043-202 _ 043-202-4 nemu něm Afsan _ _ 043-202-6 amod 043-202 _ 043-202-5 tu tъ Pd-fsa _ _ 043-202-4 det:p_adj 043-202 _ 043-202-6 ženu žena Nfsay _ _ 043-202-1 obl 043-202 _ # translation: ʺGo silently to the mute woman.ʺ 043-203-1 i i C _ _ 043-203-2 cc 043-203 _ 043-203-2 fani fana Vmm-2se _ _ 0 root 043-203 _ 043-203-3 ju tja Pp3fsa _ _ 043-203-2 obj 043-203 _ 043-203-4 za za Sg _ _ 043-203-5 case 043-203 _ 043-203-5 nogu noga Nfsan _ _ 043-203-2 obl 043-203 _ # translation: ʺAnd seize her leg.ʺ 043-204-1 ta ta C _ _ 043-204-3 cc 043-204 _ 043-204-2 da da C _ _ 043-204-3 aux:opt 043-204 _ 043-204-3 ozdravešъ ozdravja Vmip2se _ _ 0 root 043-204 _ # translation: ʺThus you will be healed.ʺ 043-205-1 a a C _ _ 043-205-9 cc 043-205 _ 043-205-2 nemu toi Pp3msd _ _ 043-205-4 obl:iobj 043-205 _ 043-205-3 kato kato C _ _ 043-205-4 mark 043-205 _ 043-205-4 dosrame dosramja Vmia3se _ _ 043-205-9 advcl 043-205 _ 043-205-5 i i C _ _ 043-205-9 cc 043-205 _ 043-205-6 ne ne Qz _ _ 043-205-7 advmod 043-205 _ 043-205-7 može moga Vaip3si _ _ 043-205-9 aux 043-205 _ 043-205-8 da da C _ _ 043-205-7 fixed:inf 043-205 _ 043-205-9 pretrъpi pretъrpja Vmip3se _ _ 0 root 043-205 _ # translation: But as he felt shame, he could not suffer through. 043-206-1 no no C _ _ 043-206-2 cc 043-206 _ 043-206-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-206 _ # translation: But he said: 043-207-1 stče svętьcь Nmsvy _ _ 043-207-6 vocative 043-207 _ 043-207-2 mino Mina Nfsvy _ _ 043-207-1 appos 043-207 _ 043-207-3 ti ti Pp2-sn _ _ 043-207-6 nsubj 043-207 _ 043-207-4 mene az Pp1-sg _ _ 043-207-6 obj 043-207 _ 043-207-5 kurъvarina kurvar Nmsgy _ _ 043-207-6 obl:pred 043-207 _ 043-207-6 naričašъ naričam Vmip2si _ _ 0 root 043-207 _ # translation: ʺO holy man Menas, do you have me for an adulterer?ʺ 043-208-1 ta ta C _ _ 043-208-5 cc 043-208 _ 043-208-2 mi az Pp1-sd _ _ 043-208-5 obl:iobj 043-208 _ 043-208-3 takava takъv Afsnn _ _ 043-208-4 amod:det 043-208 _ 043-208-4 duma duma Nfsnn _ _ 043-208-5 obj 043-208 _ 043-208-5 dumašъ dumam Vmip2si _ _ 0 root 043-208 _ # translation: ʺAs you tell me such words.ʺ 043-209-1 a a C _ _ 043-209-6 cc 043-209 _ 043-209-2 stecъ svętьcь Nmsny _ _ 043-209-6 nsubj 043-209 _ 043-209-3 bžii božii Amsny _ _ 043-209-2 amod:poss 043-209 _ 043-209-4 dvaždi dvaždi R _ _ 043-209-6 advmod 043-209 _ 043-209-5 triždi triždi R _ _ 043-209-4 conj 043-209 _ 043-209-6 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-209 _ 043-209-7 mu toi Pp3msd _ _ 043-209-6 obl:iobj 043-209 _ # translation: But the holy man told him twice, thrice: 043-210-1 ako ako C _ _ 043-210-4 mark 043-210 _ 043-210-2 tova tova Pd-nsn _ _ 043-210-4 obj:ext 043-210 _ 043-210-3 ne ne Qz _ _ 043-210-4 advmod 043-210 _ 043-210-4 storišъ storja Vmip2se _ _ 043-210-8 advcl 043-210 _ 043-210-5 ne ne Qz _ _ 043-210-6 advmod 043-210 _ 043-210-6 štešъ šta Vaip2si _ _ 043-210-8 aux:fut 043-210 _ 043-210-7 da da C _ _ 043-210-6 fixed:inf 043-210 _ 043-210-8 polučišъ poluča Vmip2se _ _ 0 root 043-210 _ 043-210-9 iscelenie izcelenie Nnsnn _ _ 043-210-8 obj 043-210 _ # translation: ʺIf you do not do that, you shall not receive healing.ʺ 043-211-1 i i C _ _ 043-211-11 cc 043-211 _ 043-211-2 kato kato C _ _ 043-211-4 mark 043-211 _ 043-211-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-211-4 obl:iobj 043-211 _ 043-211-4 reče reka Vmia3se _ _ 043-211-11 advcl 043-211 _ 043-211-5 sti svęt Amsny _ _ 043-211-6 amod 043-211 _ 043-211-6 mina Mina Nfsny _ _ 043-211-4 nsubj 043-211 _ 043-211-7 taja toja Pd-fsn _ _ 043-211-8 det:ext 043-211 _ 043-211-8 duma duma Nfsnn _ _ 043-211-4 obj 043-211 _ 043-211-9 i i C _ _ 043-211-11 cc 043-211 _ 043-211-10 onъ on Pp3msn _ _ 043-211-11 nsubj 043-211 _ 043-211-11 prilazi prilazja Vmia3se _ _ 0 root 043-211 _ 043-211-12 mlъkomъ mъlkom R Nmsin _ 043-211-11 advmod 043-211 _ # translation: And as St. Menas told that word to him, he crawled in silently. 043-212-1 i i C _ _ 043-212-2 cc 043-212 _ 043-212-2 fanu fana Vmia3se _ _ 0 root 043-212 _ 043-212-3 nemuju něm Afsay _ _ 043-212-4 amod 043-212 _ 043-212-4 ženu žena Nfsay _ _ 043-212-2 obj 043-212 _ 043-212-5 za za Sg _ _ 043-212-6 case 043-212 _ 043-212-6 nogu noga Nfsan _ _ 043-212-2 obl 043-212 _ # translation: And he caught the mute woman by leg. 043-213-1 i i C _ _ 043-213-4 cc 043-213 _ 043-213-2 ona ona Pp3fsn _ _ 043-213-4 nsubj 043-213 _ 043-213-3 se se Px---a _ _ 043-213-4 expl 043-213 _ 043-213-4 razbudi razbudja Vmia3se _ _ 0 root 043-213 _ # translation: And she woke up. 043-214-1 i i C _ _ 043-214-2 cc 043-214 _ 043-214-2 protegnu protegna Vmia3se _ _ 0 root 043-214 _ 043-214-3 se se Px---a _ _ 043-214-2 expl 043-214 _ # translation: And she stretched. 043-215-1 i i C _ _ 043-215-2 cc 043-215 _ 043-215-2 otvrъzlju otvъrža Vmia3se _ _ 0 root 043-215 _ 043-215-3 se se Px---a _ _ 043-215-2 expl 043-215 _ 043-215-4 jazikъ ezik Nmsnn _ _ 043-215-2 nsubj 043-215 _ # translation: And her tongue was untied. 043-216-1 i i C _ _ 043-216-4 cc 043-216 _ 043-216-2 fanu fana Vmia3se _ _ 043-216-4 aux 043-216 _ 043-216-3 da da C _ _ 043-216-2 fixed:inf 043-216 _ 043-216-4 ѱuva psuvam Vmip3si _ _ 0 root 043-216 _ 043-216-5 onogova onova Pd-msg _ _ 043-216-6 det:ext 043-216 _ 043-216-6 xromca xromec Nmsgy _ _ 043-216-4 obj 043-216 _ # translation: And she began to curse the lamer. 043-217-1 i i C _ _ 043-217-4 cc 043-217 _ 043-217-2 xromecъ xromec Nmsny _ _ 043-217-4 nsubj 043-217 _ 043-217-3 se se Px---a _ _ 043-217-4 expl 043-217 _ 043-217-4 uplaši uplaša Vmia3se _ _ 0 root 043-217 _ # translation: And the lamer became afraid. 043-218-1 i i C _ _ 043-218-4 cc 043-218 _ 043-218-2 ot ot Sg _ _ 043-218-3 case 043-218 _ 043-218-3 straxъ strax Nmsny _ _ 043-218-4 obl:abl 043-218 _ 043-218-4 skoči skoča Vmia3se _ _ 0 root 043-218 _ # translation: And from fear he jumped up. 043-219-1 ta ta C _ _ 043-219-2 cc 043-219 _ 043-219-2 pobeže poběgna Vmia3se _ _ 0 root 043-219 _ # translation: And he ran. 043-220-1 i i C _ _ 043-220-2 cc 043-220 _ 043-220-2 noze noga Nfpnn _ _ 043-220-5 nsubj 043-220 _ 043-220-3 te tъ Pd-fpn _ _ 043-220-2 det:p_nom 043-220 _ 043-220-4 mu toi Pp3msd _ _ 043-220-2 nmod:poss 043-220 _ 043-220-5 ozdravexu ozdravja Vmii3pe _ _ 0 root 043-220 _ 043-220-6 kakvoto kakvoto Pr _ _ 043-220-10 mark 043-220 _ 043-220-7 si se Px---d _ _ 043-220-10 expl 043-220 _ 043-220-8 e sъm Vmip3si _ _ 043-220-10 aux:prf 043-220 _ 043-220-9 bilъ sъm Vmp--si _ _ 043-220-10 cop 043-220 _ 043-220-10 zdravъ zdrav Amsnn _ _ 043-220-5 advcl 043-220 _ 043-220-11 i i C _ _ 043-220-13 cc 043-220 _ 043-220-12 na na Sa _ _ 043-220-13 case 043-220 _ 043-220-13 predъ pred Si _ _ 043-220-10 advmod 043-220 _ # translation: And his legs were healed, as he was healthy earlier. 043-221-1 a a C _ _ 043-221-7 cc 043-221 _ 043-221-2 žena žena Nfsny _ _ 043-221-7 nsubj 043-221 _ 043-221-3 ta tъ Pd-npn _ _ 043-221-2 det:p_nom 043-221 _ 043-221-4 sasъ s Si _ _ 043-221-5 case 043-221 _ 043-221-5 jazikъ ezik Nmsnn _ _ 043-221-7 obl 043-221 _ 043-221-6 jasno jasno R _ _ 043-221-7 advmod 043-221 _ 043-221-7 produma produmam Vmia3se _ _ 0 root 043-221 _ 043-221-8 kato kato C _ _ 043-221-10 mark 043-221 _ 043-221-9 beše sъm Vmii3si _ _ 043-221-10 cop 043-221 _ 043-221-10 nema něm Afsnn _ _ 043-221-7 advcl 043-221 _ # translation: And the woman spoke clearly with her tongue, (although) she was mute. 043-222-1 i i C _ _ 043-222-12 cc 043-222 _ 043-222-2 z s Si _ _ 043-222-4 case 043-222 _ 043-222-3 božiemъ božii Ansin _ _ 043-222-4 amod:poss 043-222 _ 043-222-4 poveleniemъ povelenie Nnsin _ _ 043-222-12 obl 043-222 _ 043-222-5 i i C _ _ 043-222-7 cc 043-222 _ 043-222-6 sasъ s Si _ _ 043-222-7 case 043-222 _ 043-222-7 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 043-222-4 conj 043-222 _ 043-222-8 stago svęt Amsgy _ _ 043-222-9 amod 043-222 _ 043-222-9 minu Mina Nfsay _ _ 043-222-7 nmod:poss 043-222 _ 043-222-10 i i C _ _ 043-222-11 amod 043-222 _ 043-222-11 ona ona Pp3fsn _ _ 043-222-12 nsubj 043-222 _ 043-222-12 produma produmam Vmia3se _ _ 0 root 043-222 _ # translation: And, with the command of God and the help of St. Menas, she began to speak too. 043-223-1 i i C _ _ 043-223-2 cc 043-223 _ 043-223-2 razumexu razumeja Vmii3pi _ _ 0 root 043-223 _ 043-223-3 i i C _ _ 043-223-4 amod 043-223 _ 043-223-4 dva dva Ml _ _ 043-223-2 nsubj 043-223 _ 043-223-5 ta tъ Pd-mdn _ _ 043-223-4 det:p_adj 043-223 _ 043-223-6 iscelenie izcelenie Nnsnn _ _ 043-223-2 obj 043-223 _ 043-223-7 stago svęt Amsgy _ _ 043-223-8 amod 043-223 _ 043-223-8 mčnika mъčenik Nmsgy _ _ 043-223-6 nmod:poss 043-223 _ 043-223-9 minu Mina Nfsay _ _ 043-223-8 appos 043-223 _ # translation: And the both understood, (that they have received) the healing (by) holy martyr Menas. 043-224-1 i i C _ _ 043-224-5 cc 043-224 _ 043-224-2 mnogo mnogo R _ _ 043-224-3 amod 043-224 _ 043-224-3 narodъ narod Nmsny _ _ 043-224-5 nsubj 043-224 _ 043-224-4 se se Px---a _ _ 043-224-5 expl 043-224 _ 043-224-5 počudi počudja Vmia3se _ _ 0 root 043-224 _ 043-224-6 za za Sg _ _ 043-224-9 case 043-224 _ 043-224-7 tija toja Pd-mpn _ _ 043-224-9 det:ext 043-224 _ 043-224-8 dva dva Ml _ _ 043-224-9 nummod 043-224 _ 043-224-9 člveka človek Nmdny _ _ 043-224-5 obl 043-224 _ 043-224-10 kakvo kakvo Pq _ _ 043-224-11 mark 043-224 _ 043-224-11 iscelexu izcelja Vmii3pe _ _ 043-224-5 advcl 043-224 _ # translation: And many people wondered about those two, how they were healed. 043-225-1 i i C _ _ 043-225-2 cc 043-225 _ 043-225-2 proslavixu proslavja Vmii3pe _ _ 0 root 043-225 _ 043-225-3 bga bog Nmsgy _ _ 043-225-2 obj 043-225 _ 043-225-4 i i C _ _ 043-225-6 cc 043-225 _ 043-225-5 stago svęt Amsgy _ _ 043-225-6 amod 043-225 _ 043-225-6 mčnika mъčenik Nmsgy _ _ 043-225-3 conj 043-225 _ 043-225-7 minu Mina Nfsay _ _ 043-225-6 appos 043-225 _ # translation: And they praised God and the holy martyr Menas. 043-226-1 ♣ ♣ X _ _ 043-226-5 punct 043-226 _ 043-226-2 o o I _ _ 043-226-4 discourse 043-226 _ 043-226-3 blgosloveni blagoslovja Ampnn _ _ 043-226-4 amod 043-226 _ 043-226-4 xrtiani xristianin Nmpny _ _ 043-226-5 vocative 043-226 _ 043-226-5 poslušaite poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 043-226 _ 043-226-6 ošte ošte R _ _ 043-226-7 advmod 043-226 _ 043-226-7 malko malko R _ _ 043-226-5 advmod 043-226 _ 043-226-8 da da C _ _ 043-226-9 mark 043-226 _ 043-226-9 pokažemъ pokaža Vmip1se _ _ 043-226-5 advcl 043-226 _ 043-226-10 vamъ vie Pp2-pd _ _ 043-226-9 obl:iobj 043-226 _ 043-226-11 i i C _ _ 043-226-13 amod 043-226 _ 043-226-12 druga drug Afsnn _ _ 043-226-13 amod:det 043-226 _ 043-226-13 čudesa čudo Nnpnn _ _ 043-226-9 obj 043-226 _ 043-226-14 preslavna preslaven Anpnn _ _ 043-226-13 amod 043-226 _ 043-226-15 za za Sg _ _ 043-226-16 case 043-226 _ 043-226-16 ugodnika ugodnik Nmsgy _ _ 043-226-9 obl 043-226 _ 043-226-17 xrtova Xristov Amsgn _ _ 043-226-16 amod:poss 043-226 _ 043-226-18 mčnika mъčenik Nmsgy _ _ 043-226-16 appos 043-226 _ 043-226-19 minu Mina Nfsay _ _ 043-226-18 appos 043-226 _ # translation: O blessed Christians, hear a bit more, so that I show you other glorious miracles of martyr Menas, the follower of Christ, too. 043-227-1 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 043-227 _ 043-227-2 nekoi někoi Amsny _ _ 043-227-3 amod:det 043-227 _ 043-227-3 zamanъ zaman N _ _ 043-227-1 obl 043-227 _ 043-227-4 edinъ edin Amsnn _ _ 043-227-5 amod:det 043-227 _ 043-227-5 evreinъ evrein Nmsny _ _ 043-227-1 obj 043-227 _ # translation: There was once a Jew. 043-228-1 ta ta C _ _ 043-228-2 cc 043-228 _ 043-228-2 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 043-228 _ 043-228-3 ljubovъ ljubov Nfsnn _ _ 043-228-2 obj 043-228 _ 043-228-4 sasъ s Si _ _ 043-228-6 case 043-228 _ 043-228-5 ednogo edin Amsgy _ _ 043-228-6 amod:det 043-228 _ 043-228-6 xrtianina xristianin Nmsgy _ _ 043-228-2 obl 043-228 _ # translation: And he had a friendship with one Christian. 043-229-1 ta ta C _ _ 043-229-4 cc 043-229 _ 043-229-2 go toi Pp3msa _ _ 043-229-4 obj 043-229 _ 043-229-3 čto često R _ _ 043-229-4 advmod 043-229 _ 043-229-4 goštevaše goštavam Vmii3si _ _ 0 root 043-229 _ 043-229-5 i i C _ _ 043-229-6 cc 043-229 _ 043-229-6 poeše poja Vmii3si _ _ 043-229-4 conj 043-229 _ # translation: And so he often fed him and gave drinks to him. 043-230-1 i i C _ _ 043-230-4 cc 043-230 _ 043-230-2 jako jako R _ _ 043-230-4 advmod 043-230 _ 043-230-3 go toi Pp3msa _ _ 043-230-4 obj 043-230 _ 043-230-4 običeše običam Vmii3si _ _ 0 root 043-230 _ # translation: And he loved him very much. 043-231-1 i i C _ _ 043-231-2 cc 043-231 _ 043-231-2 poide poida Vmia3se _ _ 0 root 043-231 _ 043-231-3 onja onja Pd-msn _ _ 043-231-4 det:ext 043-231 _ 043-231-4 xrtianinъ xristianin Nmsny _ _ 043-231-2 nsubj 043-231 _ 043-231-5 na na Sa _ _ 043-231-7 case 043-231 _ 043-231-6 drugu drug Afsan _ _ 043-231-7 amod:det 043-231 _ 043-231-7 zemlju zemlja Nfsan _ _ 043-231-2 obl:lat 043-231 _ 043-231-8 da da C _ _ 043-231-9 mark 043-231 _ 043-231-9 pečali pečalja Vmip3si _ _ 043-231-2 advcl 043-231 _ # translation: And the Christian went to another country to make money. 043-232-1 i i C _ _ 043-232-2 cc 043-232 _ 043-232-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-232 _ 043-232-3 xrtianinъ xristianin Nmsny _ _ 043-232-2 nsubj 043-232 _ 043-232-4 evre evrein N _ _ 043-232-2 obl:iobj 043-232 _ # translation: And the Christian said to (?) the Jew: 043-233-1 podai podam Vmm-2se _ _ 0 root 043-233 _ 043-233-2 mi az Pp1-sd _ _ 043-233-4 obl:iobj 043-233 _ 043-233-3 nekoliko několko Pi _ _ 043-233-4 amod:det 043-233 _ 043-233-4 žlъtici žъltica Nfpnn _ _ 043-233-1 obj 043-233 _ # translation: ʺGive me some money.ʺ 043-234-1 če če C _ _ 043-234-4 cc 043-234 _ 043-234-2 štemъ šta Vaip1si _ _ 043-234-4 aux:fut 043-234 _ 043-234-3 da da C _ _ 043-234-2 fixed 043-234 _ 043-234-4 idemъ ida Vmip1pe _ _ 0 root 043-234 _ 043-234-5 na na Sa _ _ 043-234-6 case 043-234 _ 043-234-6 dalekъ dalek R _ _ 043-234-4 advmod 043-234 _ 043-234-7 da da C _ _ 043-234-8 mark 043-234 _ 043-234-8 pečalimъ pečalja Vmip1si _ _ 043-234-4 advcl 043-234 _ # translation: ʺBecause I go far to make profit.ʺ 043-235-1 pa pa C _ _ 043-235-9 cc 043-235 _ 043-235-2 kogi koga Pq _ _ 043-235-4 mark 043-235 _ 043-235-3 si se Px---d _ _ 043-235-4 expl 043-235 _ 043-235-4 doidem doida Vmip1se _ _ 043-235-9 advcl 043-235 _ 043-235-5 a a C _ _ 043-235-9 cc 043-235 _ 043-235-6 štemъ šta Vaip1si _ _ 043-235-9 aux:fut 043-235 _ 043-235-7 ti ti Pp2-sn _ _ 043-235-9 obl:iobj 043-235 _ 043-235-8 gi tě Pp3-pa _ _ 043-235-9 obj 043-235 _ 043-235-9 vrъnu vъrna Vmn---e Vmia3se _ 0 root 043-235 _ # translation: ʺSo, when I return, I will give them back to you.ʺ 043-236-1 i i C _ _ 043-236-4 cc 043-236 _ 043-236-2 evreinъ evrein Nmsny _ _ 043-236-4 nsubj 043-236 _ 043-236-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-236-4 obl:iobj 043-236 _ 043-236-4 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 043-236 _ 043-236-5 zlatnica zlatnica Nfsnn _ _ 043-236-4 obj 043-236 _ 043-236-6 mlogo mnogo R _ _ 043-236-5 amod 043-236 _ # translation: And the Jew gave him a lot of gold. 043-237-1 i i C _ _ 043-237-4 cc 043-237 _ 043-237-2 posle posle R _ _ 043-237-4 advmod 043-237 _ 043-237-3 mu toi Pp3msd _ _ 043-237-4 obl:iobj 043-237 _ 043-237-4 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 043-237 _ 043-237-5 edinъ edin Amsnn _ _ 043-237-6 amod:det 043-237 _ 043-237-6 kovъčežecъ kovčežec Nmsnn _ _ 043-237-4 obj 043-237 _ 043-237-7 sasъ s Si _ _ 043-237-10 case 043-237 _ 043-237-8 tri tri Ml _ _ 043-237-9 nummod 043-237 _ 043-237-9 xiljadi xiljada Ml _ _ 043-237-10 nummod 043-237 _ 043-237-10 žlъtici žъltica Nfpnn _ _ 043-237-6 nmod 043-237 _ # translation: And then he gave him a small coffin with three thousand golden coins. 043-238-1 i i C _ _ 043-238-2 cc 043-238 _ 043-238-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 043-238 _ # translation: And he went away. 043-239-1 i i C _ _ 043-239-4 cc 043-239 _ 043-239-2 mnogo mnogo R _ _ 043-239-3 amod 043-239 _ 043-239-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 043-239-4 obl 043-239 _ 043-239-4 sede sedja Vmia3se _ _ 0 root 043-239 _ 043-239-5 xrtianinъ xristianin Nmsny _ _ 043-239-4 nsubj 043-239 _ 043-239-6 tamo tam R _ _ 043-239-4 advmod 043-239 _ 043-239-7 gdeto gdeto Pr _ _ 043-239-9 mark 043-239 _ 043-239-8 beše sъm Vmii3si _ _ 043-239-9 aux:pprf 043-239 _ 043-239-9 otišъlъ otida Vmp--se Amsnn _ 043-239-6 advcl 043-239 _ # translation: And the Christian was there, where he went, for a long time. 043-240-1 i i C _ _ 043-240-2 cc 043-240 _ 043-240-2 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 043-240 _ 043-240-3 na na Sa _ _ 043-240-4 case 043-240 _ 043-240-4 srdce sъrdce Nnsnn _ _ 043-240-2 obl:loc 043-240 _ 043-240-5 svoe svoi Ansny _ _ 043-240-4 amod:poss 043-240 _ 043-240-6 da da C _ _ 043-240-8 mark 043-240 _ 043-240-7 se se Px---a _ _ 043-240-8 expl 043-240 _ 043-240-8 otreče otreka Vmia3se _ _ 043-240-2 advcl 043-240 _ 043-240-9 kakvo kakvo Pq _ _ 043-240-12 mark 043-240 _ 043-240-10 ne ne Qz _ _ 043-240-11 advmod 043-240 _ 043-240-11 e sъm Vmip3si _ _ 043-240-12 aux:prf 043-240 _ 043-240-12 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 043-240-8 advcl 043-240 _ 043-240-13 źlato zlato Nnsnn _ _ 043-240-12 obj 043-240 _ 043-240-14 ot ot Sg _ _ 043-240-15 case 043-240 _ 043-240-15 evreina evrein Nmsgy _ _ 043-240-12 obl:abl 043-240 _ # translation: And he thought in his heart to deny that he took the gold from the Jew. 043-241-1 i i C _ _ 043-241-2 cc 043-241 _ 043-241-2 minu mina Vmia3se _ _ 0 root 043-241 _ 043-241-3 nekolъko několko Ansnn _ _ 043-241-4 amod:det 043-241 _ 043-241-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 043-241-2 nsubj 043-241 _ # translation: And some time passed. 043-242-1 i i C _ _ 043-242-2 cc 043-242 _ 043-242-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 043-242 _ 043-242-3 xrtianinъ xristianin Nmsny _ _ 043-242-2 nsubj 043-242 _ # translation: And the Christian returned. 043-243-1 i i C _ _ 043-243-3 cc 043-243 _ 043-243-2 evreino evrein Nmsoy _ _ 043-243-3 nsubj:p_nom 043-243 _ 043-243-3 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 043-243 _ # translation: And the Jew went out. 043-244-1 i i C _ _ 043-244-2 cc 043-244 _ 043-244-2 posaka posakam Vmip3se _ _ 0 root 043-244 _ 043-244-3 si se Px---d _ _ 043-244-2 expl 043-244 _ 043-244-4 žlъtici žъltica Nfpnn _ _ 043-244-2 obj 043-244 _ 043-244-5 te tъ Pd-fpn _ _ 043-244-4 det:p_nom 043-244 _ 043-244-6 što što Pq _ _ 043-244-8 mark 043-244 _ 043-244-7 e sъm Vmip3si _ _ 043-244-8 aux:prf 043-244 _ 043-244-8 dalъ dam Vmp--se _ _ 043-244-4 acl 043-244 _ 043-244-9 na na Sa _ _ 043-244-10 case 043-244 _ 043-244-10 zaemъ zaem Nmsnn _ _ 043-244-8 obl 043-244 _ 043-244-11 xrtianinu xristianin Nmsdy _ _ 043-244-8 obl:iobj 043-244 _ # translation: And he wanted back his gold coin, which he borrowed to the Christian. 043-245-1 i i C _ _ 043-245-3 cc 043-245 _ 043-245-2 xrtianinъ xristianin Nmsny _ _ 043-245-3 nsubj 043-245 _ 043-245-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-245 _ # translation: And the Christian said: 043-246-1 ja ja Pp1-sn _ _ 043-246-4 nsubj 043-246 _ 043-246-2 tova tova Pd-nsn _ _ 043-246-4 obj:ext 043-246 _ 043-246-3 ne ne Qz _ _ 043-246-4 advmod 043-246 _ 043-246-4 znaemъ znaja Vmip1si _ _ 0 root 043-246 _ # translation: ʺI don't know (about) that.ʺ 043-247-1 što što Pq _ _ 043-247-3 obj 043-247 _ 043-247-2 ti ti Pp2-sn _ _ 043-247-3 nsubj 043-247 _ 043-247-3 sakašъ sakam Vmip2si _ _ 0 root 043-247 _ 043-247-4 ot ot Sg _ _ 043-247-5 case 043-247 _ 043-247-5 mene az Pp1-sg _ _ 043-247-3 obl:abl 043-247 _ # translation: ʺWhat do you want from me?ʺ 043-248-1 ja ja Pp1-sn _ _ 043-248-6 nsubj 043-248 _ 043-248-2 tova tova Pd-nsn _ _ 043-248-6 obj 043-248 _ 043-248-3 ne ne Qz _ _ 043-248-4 advmod 043-248 _ 043-248-4 smъ sъm Vmip1si _ _ 043-248-6 aux:prf 043-248 _ 043-248-5 ni ni C _ _ 043-248-6 cc 043-248 _ 043-248-6 čulъ čuja Vmp--se Amsnn _ 0 root 043-248 _ 043-248-7 ni ni C _ _ 043-248-8 cc 043-248 _ 043-248-8 videlъ vidja Vmp--si Amsnn _ 043-248-6 conj 043-248 _ # translation: ʺI have neither heard (about) it, nor seen it.ʺ 043-249-1 a a C _ _ 043-249-3 cc 043-249 _ 043-249-2 evreinъ evrein Nmsny _ _ 043-249-3 nsubj 043-249 _ 043-249-3 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 043-249 _ 043-249-4 griženъ grižen Amsnn _ _ 043-249-3 obl:pred 043-249 _ # translation: But the Jew became worried. 043-250-1 i i C _ _ 043-250-2 cc 043-250 _ 043-250-2 ostavi ostavjam Vmm-2se _ _ 0 root 043-250 _ 043-250-3 se se Px---a _ _ 043-250-2 expl 043-250 _ # translation: And he let it go. 043-251-1 nekolъko několko Ansnn _ _ 043-251-2 amod:det 043-251 _ 043-251-2 dni den Nmpnn _ _ 043-251-4 obl 043-251 _ 043-251-3 ne ne Qz _ _ 043-251-4 advmod 043-251 _ 043-251-4 duma dumam Vmip3si _ _ 0 root 043-251 _ 043-251-5 ništo ništo Pz _ _ 043-251-4 obj 043-251 _ # translation: For a few days, he said nothing. 043-252-1 i i C _ _ 043-252-3 cc 043-252 _ 043-252-2 paki pak R _ _ 043-252-3 advmod 043-252 _ 043-252-3 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 043-252 _ 043-252-4 evreinъ evrein Nmsny _ _ 043-252-3 nsubj 043-252 _ # translation: And then the Jew went again. 043-253-1 i i C _ _ 043-253-2 cc 043-253 _ 043-253-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-253 _ 043-253-3 xrtianinu xristianin Nmsdy _ _ 043-253-2 obl:iobj 043-253 _ # translation: And he said to the Christian: 043-254-1 brate brat Nmsvy _ _ 043-254-10 vocative 043-254 _ 043-254-2 tova tova Pd-nsn _ _ 043-254-3 det:ext 043-254 _ 043-254-3 źlato zlato Nnsnn _ _ 043-254-7 obj 043-254 _ 043-254-4 kogi koga Pq _ _ 043-254-7 mark 043-254 _ 043-254-5 ja ja Pp1-sn _ _ 043-254-7 nsubj 043-254 _ 043-254-6 tebe ti Pp2-sg _ _ 043-254-7 obl:iobj 043-254 _ 043-254-7 dadoxъ dam Vmia1se _ _ 043-254-10 advcl 043-254 _ 043-254-8 nikoi nikoi Pz---n _ _ 043-254-10 nsubj 043-254 _ 043-254-9 ne ne Qz _ _ 043-254-10 advmod 043-254 _ 043-254-10 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 043-254 _ # translation: ʺO brother, nobody has seen the gold, when I gave it to you.ʺ 043-255-1 tъkmo tъkmo R _ _ 043-255-2 amod 043-255 _ 043-255-2 kletva kletva Nfsnn _ _ 043-255-5 nsubj 043-255 _ 043-255-3 šte šta Vaip3si _ _ 043-255-5 aux:fut 043-255 _ 043-255-4 da da C _ _ 043-255-3 fixed:inf 043-255 _ 043-255-5 opravi opravja Vmip3se _ _ 0 root 043-255 _ 043-255-6 štoto štoto Pr _ _ 043-255-7 mark 043-255 _ 043-255-7 sakamъ sakam Vmip1si _ _ 043-255-5 advcl:obj 043-255 _ 043-255-8 ot ot Sg _ _ 043-255-9 case 043-255 _ 043-255-9 tebe ti Pp2-sg _ _ 043-255-7 obl:abl 043-255 _ # translation: ʺOnly an oath can make up for what I want from you.ʺ 043-256-1 nelo nelo C _ _ 043-256-3 cc 043-256 _ 043-256-2 da da C _ _ 043-256-3 aux:opt 043-256 _ 043-256-3 ideme ida Vmip1pe _ _ 0 root 043-256 _ 043-256-4 u u Sg _ _ 043-256-5 case 043-256 _ 043-256-5 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 043-256-3 obl:lat 043-256 _ 043-256-6 stago svęt Amsgy _ _ 043-256-8 amod 043-256 _ 043-256-7 † † X _ _ 043-256-8 punct 043-256 _ 043-256-8 mini Mina Nfsgy _ _ 043-256-5 nmod:poss 043-256 _ # translation: ʺSo, let us go to the church of St. Menas.ʺ 043-257-1 i i C _ _ 043-257-2 cc 043-257 _ 043-257-2 otidox otida Vmia1se _ _ 0 root 043-257 _ # translation: And they (?) went. 043-258-1 i i C _ _ 043-258-2 cc 043-258 _ 043-258-2 složixu složa Vmii3pe _ _ 0 root 043-258 _ 043-258-3 se se Px---a _ _ 043-258-2 expl 043-258 _ 043-258-4 i i C _ _ 043-258-5 amod 043-258 _ 043-258-5 dvoica dvoica Ml Nfsnn _ 043-258-2 nsubj 043-258 _ 043-258-6 ta tъ Pd-fsn _ _ 043-258-5 det:p_nom 043-258 _ 043-258-7 predъ pred Si _ _ 043-258-8 case 043-258 _ 043-258-8 ikonu ikona Nfsan _ _ 043-258-2 obl:lat 043-258 _ 043-258-9 stago svęt Amsgy _ _ 043-258-8 nmod:poss 043-258 _ # translation: And the both put themselves in front of the icon of the saint. 043-259-1 i i C _ _ 043-259-2 cc 043-259 _ 043-259-2 zaklexu zakъlna Vmii3pe _ _ 0 root 043-259 _ 043-259-3 se se Px---a _ _ 043-259-2 expl 043-259 _ # translation: And they took the oath. 043-260-1 evreinъ evrein Nmsny _ _ 043-260-2 nsubj 043-260 _ 043-260-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-260 _ # translation: The Jew said: 043-261-1 ja ja Pp1-sn _ _ 043-261-3 nsubj 043-261 _ 043-261-2 tebe ti Pp2-sg _ _ 043-261-3 obl:iobj 043-261 _ 043-261-3 dadoxъ dam Vmia1se _ _ 0 root 043-261 _ 043-261-4 zlato zlato Nnsnn _ _ 043-261-3 obj 043-261 _ 043-261-5 na na Sa _ _ 043-261-6 case 043-261 _ 043-261-6 zaemъ zaem Nmsnn _ _ 043-261-3 obl 043-261 _ 043-261-7 kovčažecъ kovčežec Nmsnn _ _ 043-261-4 appos 043-261 _ 043-261-8 plъnъ pъlen Amsnn _ _ 043-261-7 amod 043-261 _ 043-261-9 sasъ s Si _ _ 043-261-12 case 043-261 _ 043-261-10 tri tri Ml _ _ 043-261-11 nummod 043-261 _ 043-261-11 xiljadi xiljada Ml _ _ 043-261-12 nummod 043-261 _ 043-261-12 žlъtici žъltica Nfpnn _ _ 043-261-8 nmod 043-261 _ # translation: ʺI have given you gold as a loan, a small coffin with three thousand gold coins.ʺ 043-262-1 a a C _ _ 043-262-3 cc 043-262 _ 043-262-2 xrtianinъ xristianin Nmsny _ _ 043-262-3 nsubj 043-262 _ 043-262-3 kaže kaža Vmia3se _ _ 0 root 043-262 _ # translation: And the Christian said: 043-263-1 ja ja Pp1-sn _ _ 043-263-4 nsubj 043-263 _ 043-263-2 ne ne Qz _ _ 043-263-3 advmod 043-263 _ 043-263-3 smъ sъm Vmip1si _ _ 043-263-4 aux:prf 043-263 _ 043-263-4 uzelъ uzema Vmp--se _ _ 0 root 043-263 _ 043-263-5 ot ot Sg _ _ 043-263-6 case 043-263 _ 043-263-6 tebe ti Pp2-sg _ _ 043-263-4 obl:abl 043-263 _ 043-263-7 nikakvi nikakъv Afpnn _ _ 043-263-8 amod:det 043-263 _ 043-263-8 žlъtici žъltica Nfpnn _ _ 043-263-4 obj 043-263 _ # translation: ʺI did not take from you no gold coins.ʺ 043-264-1 zaklexa zakъlna Vmii3pe _ _ 0 root 043-264 _ 043-264-2 se se Px---a _ _ 043-264-1 expl 043-264 _ # translation: They sweared, 043-265-1 i i C _ _ 043-265-2 cc 043-265 _ 043-265-2 izlezoxu izlěza Vmii3pe _ _ 0 root 043-265 _ 043-265-3 izъ iz Sg _ _ 043-265-4 case 043-265 _ 043-265-4 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 043-265-2 obl:abl 043-265 _ # translation: and they went out of the church. 043-266-1 i i C _ _ 043-266-2 cc 043-266 _ 043-266-2 vasednaxu vъsědnǫti Vmii3pe _ _ 0 root 043-266 _ 043-266-3 na na Sa _ _ 043-266-5 case 043-266 _ 043-266-4 svoi svoi Amsny _ _ 043-266-5 amod:poss 043-266 _ 043-266-5 koni kon Nmpny _ _ 043-266-2 obl:lat 043-266 _ # translation: And they mounted their horses. 043-267-1 i i C _ _ 043-267-2 cc 043-267 _ 043-267-2 poidoša poida Vmia3pe _ _ 0 root 043-267 _ 043-267-3 si se Px---d _ _ 043-267-2 expl 043-267 _ # translation: And they went away. 043-268-1 a a C _ _ 043-268-6 cc 043-268 _ 043-268-2 xrtianinov xristianinov Amsnn _ _ 043-268-3 amod:poss 043-268 _ 043-268-3 konъ kon Nmsny _ _ 043-268-6 nsubj 043-268 _ 043-268-4 kato kato C _ _ 043-268-5 mark 043-268 _ 043-268-5 besenъ běsen Amsnn _ _ 043-268-6 advcl 043-268 _ 043-268-6 skačaše skačam Vmii3si _ _ 0 root 043-268 _ # translation: But the Christian's horse was jumping like mad. 043-269-1 i i C _ _ 043-269-3 cc 043-269 _ 043-269-2 uzdu juzda Nfsan _ _ 043-269-3 obj 043-269 _ 043-269-3 xapeše xapvam Vmii3si _ _ 0 root 043-269 _ 043-269-4 gorgo gorko R _ _ 043-269-3 advmod 043-269 _ # translation: And it was biting its reins bitterly. 043-270-1 i i C _ _ 043-270-5 cc 043-270 _ 043-270-2 gdinu gospodin Nmsdy _ _ 043-270-5 obl:iobj 043-270 _ 043-270-3 svoemu svoi Amsdy _ _ 043-270-2 amod:poss 043-270 _ 043-270-4 samrъtъ smъrt Nfsnn _ _ 043-270-5 obj 043-270 _ 043-270-5 pokazvaše pokazvam Vmii3si _ _ 0 root 043-270 _ # translation: And it was showing death to its master. 043-271-1 i i C _ _ 043-271-2 cc 043-271 _ 043-271-2 frъli fъrlja Vmip3se _ _ 0 root 043-271 _ 043-271-3 go toi Pp3msa _ _ 043-271-2 obj 043-271 _ 043-271-4 na na Sa _ _ 043-271-5 case 043-271 _ 043-271-5 zemlju zemlja Nfsan _ _ 043-271-2 obl:lat 043-271 _ # translation: And it threw him on the ground. 043-272-1 i i C _ _ 043-272-3 cc 043-272 _ 043-272-2 ne ne Qz _ _ 043-272-3 advmod 043-272 _ 043-272-3 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 043-272 _ 043-272-4 kakvo kakvo Pq _ _ 043-272-8 mark 043-272 _ 043-272-5 šteše šta Vaii3si _ _ 043-272-8 aux:fut 043-272 _ 043-272-6 da da C _ _ 043-272-5 fixed:inf 043-272 _ 043-272-7 go toi Pp3msa _ _ 043-272-8 obj 043-272 _ 043-272-8 rasipe razsipja Vmip3se _ _ 043-272-3 advcl 043-272 _ 043-272-9 konъ kon Nmsny _ _ 043-272-8 nsubj 043-272 _ 043-272-10 na na Sa _ _ 043-272-11 case 043-272 _ 043-272-11 zemlju zemlja Nfsan _ _ 043-272-8 obl:loc 043-272 _ # translation: And he did not see, how the horse was going to break him on the ground. 043-273-1 i i C _ _ 043-273-8 cc 043-273 _ 043-273-2 kato kato C _ _ 043-273-4 mark 043-273 _ 043-273-3 go toi Pp3msa _ _ 043-273-4 obj 043-273 _ 043-273-4 frъli fъrlja Vmip3se _ _ 043-273-8 advcl 043-273 _ 043-273-5 konja kon Nmsgy _ _ 043-273-4 nsubj:p_nom 043-273 _ 043-273-6 na na Sa _ _ 043-273-7 case 043-273 _ 043-273-7 zemi zemja Nfsdn _ _ 043-273-4 obl:lat 043-273 _ 043-273-8 ispade ispasti Vmia3se _ _ 0 root 043-273 _ 043-273-9 mu toi Pp3msd _ _ 043-273-8 obl:iobj 043-273 _ 043-273-10 iz iz Sg _ _ 043-273-11 case 043-273 _ 043-273-11 pazuxa pazuxa Nfsnn _ _ 043-273-8 obl:abl 043-273 _ 043-273-12 prъstenъ prъsten Nmsnn _ _ 043-273-8 nsubj 043-273 _ 043-273-13 i i C _ _ 043-273-14 cc 043-273 _ 043-273-14 ključъ ključ Nmsnn _ _ 043-273-12 conj 043-273 _ 043-273-15 i i C _ _ 043-273-16 cc 043-273 _ 043-273-16 kesia kesija Nfsnn _ _ 043-273-14 conj 043-273 _ 043-273-17 sasъ s Si _ _ 043-273-19 case 043-273 _ 043-273-18 edna edin Afsnn _ _ 043-273-19 nummod 043-273 _ 043-273-19 litra litra Nfsnn _ _ 043-273-16 nmod 043-273 _ 043-273-20 źlato zlato Nnsnn _ _ 043-273-19 nmod 043-273 _ # translation: And as the horse threw him to the ground, a ring, and a key, and a purse with a pound of gold fell from his bosom. 043-274-1 i i C _ _ 043-274-3 cc 043-274 _ 043-274-2 paki pak R _ _ 043-274-3 advmod 043-274 _ 043-274-3 vasedoša vъsědnǫti Vmia3pe _ _ 0 root 043-274 _ 043-274-4 na na Sa _ _ 043-274-5 case 043-274 _ 043-274-5 koni kon Nmpny _ _ 043-274-3 obl:lat 043-274 _ 043-274-6 svoi svoi Amsny _ _ 043-274-5 amod:poss 043-274 _ # translation: And they mounted their horses again. 043-275-1 idexu ida Vmii3pe _ _ 0 root 043-275 _ 043-275-2 po po Sd _ _ 043-275-3 case 043-275 _ 043-275-3 putъ pǫt Nmsnn _ _ 043-275-1 obl 043-275 _ 043-275-4 sasъ s Si _ _ 043-275-5 case 043-275 _ 043-275-5 evreina evrein Nmsgy _ _ 043-275-1 obl 043-275 _ # translation: They went on the way with the Jew. 043-276-1 a a C _ _ 043-276-3 cc 043-276 _ 043-276-2 xrtianino xristianin Nmsoy _ _ 043-276-3 nsubj:p_nom 043-276 _ 043-276-3 jaduva jaduja Vmia3si Vmip3si _ 0 root 043-276 _ # translation: And the Christian was angry. 043-277-1 stenja stena Vmia3si Vmip3si _ 0 root 043-277 _ 043-277-2 izъ iz Sg _ _ 043-277-3 case 043-277 _ 043-277-3 dlъboko dъlboko R _ _ 043-277-1 advmod 043-277 _ # translation: He moaned deeply. 043-278-1 i i C _ _ 043-278-2 cc 043-278 _ 043-278-2 boleše boleja Vmii3si _ _ 0 root 043-278 _ 043-278-3 go toi Pp3msa _ _ 043-278-2 obj 043-278 _ 043-278-4 kato kato C _ _ 043-278-7 mark 043-278 _ 043-278-5 go toi Pp3msa _ _ 043-278-7 obj 043-278 _ 043-278-6 beše sъm Vmii3si _ _ 043-278-7 aux:pprf 043-278 _ 043-278-7 ubilъ ubija Vmp--se _ _ 043-278-2 advcl 043-278 _ 043-278-8 konja kon Nmsgy _ _ 043-278-7 nsubj:p_nom 043-278 _ # translation: And he was hurting, as the horse had beaten him. 043-279-1 i i C _ _ 043-279-2 cc 043-279 _ 043-279-2 obrъnu obъrna Vmia3se _ _ 0 root 043-279 _ 043-279-3 se se Px---a _ _ 043-279-2 expl 043-279 _ 043-279-4 xrtianinъ xristianin Nmsny _ _ 043-279-2 nsubj 043-279 _ # translation: And the Christian turned. 043-280-1 i i C _ _ 043-280-2 cc 043-280 _ 043-280-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-280 _ # translation: And he said: 043-281-1 druže drug Nmsvy _ _ 043-281-6 vocative 043-281 _ 043-281-2 ete ete Qd _ _ 043-281-6 discourse 043-281 _ 043-281-3 tova tova Pd-nsn _ _ 043-281-4 det:ext 043-281 _ 043-281-4 mesto město Nnsnn _ _ 043-281-6 nsubj 043-281 _ 043-281-5 jako jako R _ _ 043-281-6 amod 043-281 _ 043-281-6 ugodno ugodno R _ _ 0 root 043-281 _ # translation: ʺComrade, see, this place is very nice!ʺ 043-282-1 da da C _ _ 043-282-2 aux:opt 043-282 _ 043-282-2 sasedneme sъsedna Vmip1pe _ _ 0 root 043-282 _ 043-282-3 da da C _ _ 043-282-4 mark 043-282 _ 043-282-4 edeme jam Vmip1pi _ _ 043-282-2 advcl 043-282 _ 043-282-5 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 043-282-4 obj 043-282 _ # translation: ʺLet us dismount and eat a bit of bread.ʺ 043-283-1 i i C _ _ 043-283-2 cc 043-283 _ 043-283-2 sasednaxu sъsedna Vmii3pe _ _ 0 root 043-283 _ # translation: And they dismounted. 043-284-1 i i C _ _ 043-284-2 cc 043-284 _ 043-284-2 puštixu pustja Vmii3pe _ _ 0 root 043-284 _ 043-284-3 koni kon Nmpny _ _ 043-284-2 obj 043-284 _ # translation: And they set the horses free. 043-285-1 i i C _ _ 043-285-2 cc 043-285 _ 043-285-2 fanaxu fana Vmii3pe _ _ 043-285-4 aux 043-285 _ 043-285-3 da da C _ _ 043-285-2 fixed:inf 043-285 _ 043-285-4 edutъ jam Vmip3pi _ _ 0 root 043-285 _ 043-285-5 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 043-285-4 obj 043-285 _ # translation: And they began to eat the bread. 043-286-1 i i C _ _ 043-286-5 cc 043-286 _ 043-286-2 po po (2) Qc _ _ 043-286-3 case 043-286 _ 043-286-3 malko malko R _ _ 043-286-4 advmod 043-286 _ 043-286-4 nešto nešto Pq _ _ 043-286-5 advmod 043-286 _ 043-286-5 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 043-286 _ 043-286-6 xrtianinъ xristianin Nmsny _ _ 043-286-5 nsubj 043-286 _ 043-286-7 pristavina pristavin Nmsgy _ _ 043-286-5 obj 043-286 _ 043-286-8 si se Px---d _ _ 043-286-9 expl 043-286 _ 043-286-9 svoego svoi Amsgy _ _ 043-286-7 amod:poss 043-286 _ 043-286-10 če če C _ _ 043-286-18 mark 043-286 _ 043-286-11 sas s Si _ _ 043-286-18 orphan 043-286 _ 043-286-12 po po Sd _ _ 043-286-18 case 043-286 _ 043-286-13 putъ pǫt Nmsnn _ _ 043-286-18 obl 043-286 _ 043-286-14 o o I _ _ 043-286-15 case 043-286 _ 043-286-15 doma dom Nmsgn _ _ 043-286-13 nmod:abl 043-286 _ 043-286-16 sa se Px---a _ _ 043-286-15 discourse 043-286 _ 043-286-17 sego sii Pd-nsg _ _ 043-286-15 discourse 043-286 _ 043-286-18 prati pratja Vmip3se _ _ 043-286-5 advcl 043-286 _ 043-286-19 gosdrca gospodarica Nfsny _ _ 043-286-18 nsubj 043-286 _ 043-286-20 ključъ ključ Nmsnn _ _ 043-286-18 obj 043-286 _ 043-286-21 če če C _ _ 043-286-22 mark 043-286 _ 043-286-22 stoi stoja Vmip3se _ _ 043-286-18 conj 043-286 _ 043-286-23 i i C _ _ 043-286-24 cc 043-286 _ 043-286-24 drъži dъrža Vmip3si _ _ 043-286-22 conj 043-286 _ 043-286-25 u u Sg _ _ 043-286-27 case 043-286 _ 043-286-26 edna edin Afsnn _ _ 043-286-27 amod:det 043-286 _ 043-286-27 ruka rъka Nfsnn _ _ 043-286-24 obl:loc 043-286 _ 043-286-28 evreinovъ evreinov Amsnn _ _ 043-286-29 amod:poss 043-286 _ 043-286-29 kovъčegъ kovčeg Nmsnn _ _ 043-286-24 obj 043-286 _ 043-286-30 a a C _ _ 043-286-34 cc 043-286 _ 043-286-31 u u Sg _ _ 043-286-33 case 043-286 _ 043-286-32 drugu drug Afsan _ _ 043-286-33 amod:det 043-286 _ 043-286-33 ruku rъka Nfsan _ _ 043-286-34 obl:loc 043-286 _ 043-286-34 drъži dъrža Vmip3si _ _ 043-286-24 conj 043-286 _ 043-286-35 prъstenъ prъsten Nmsnn _ _ 043-286-34 obj 043-286 _ 043-286-36 i i C _ _ 043-286-37 cc 043-286 _ 043-286-37 ključъ ključ Nmsnn _ _ 043-286-35 conj 043-286 _ 043-286-38 što što Pq _ _ 043-286-40 mark 043-286 _ 043-286-39 beše sъm Vaii3si _ _ 043-286-40 aux:pprf 043-286 _ 043-286-40 ispadlo izpadna Vmp--se Ansnn _ 043-286-35 acl 043-286 _ 043-286-41 izъ iz Sg _ _ 043-286-42 case 043-286 _ 043-286-42 pazuxu pazuxa Nfsan _ _ 043-286-40 obl:abl 043-286 _ 043-286-43 xrtianinu xristianin Nmsdy _ _ 043-286-40 obl:iobj 043-286 _ 043-286-44 kogi koga Pq _ _ 043-286-46 mark 043-286 _ 043-286-45 go toi Pp3msa _ _ 043-286-46 obj 043-286 _ 043-286-46 frъli fъrlja Vmip3se _ _ 043-286-40 advcl 043-286 _ 043-286-47 konja kon Nmsgy _ _ 043-286-46 nsubj:p_nom 043-286 _ 043-286-48 na na Sa _ _ 043-286-49 case 043-286 _ 043-286-49 zemi zemja Nfsdn _ _ 043-286-46 obl:lat 043-286 _ # translation: And after some time the Christian saw his servant, / that his wife sent him on the way with a key (?), / that he stays, holding the Jew's small coffin in one hand, / and that in the other hand he holds a ring and a key, / which fell out from the Christian's bosom, / when the horse threw him to the ground. 043-287-1 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 043-287 _ 043-287-2 tova tova Pd-nsn _ _ 043-287-1 obj:ext 043-287 _ 043-287-3 xrtianinъ xristianin Nmsny _ _ 043-287-1 nsubj 043-287 _ # translation: The Christian saw it. 043-288-1 i i C _ _ 043-288-2 cc 043-288 _ 043-288-2 uplaši uplaša Vmia3se _ _ 0 root 043-288 _ 043-288-3 se se Px---a _ _ 043-288-2 expl 043-288 _ # translation: And he became afraid. 043-289-1 i i C _ _ 043-289-2 cc 043-289 _ 043-289-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-289 _ 043-289-3 pristavinu pristavin Nmsdy _ _ 043-289-2 obl:iobj 043-289 _ # translation: And he said to the servant: 043-290-1 što što Pq _ _ 043-290-2 obl:pred 043-290 _ 043-290-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 043-290 _ 043-290-3 tova tova Pd-nsn _ _ 043-290-2 nsubj:ext 043-290 _ # translation: ʺWhat is this?ʺ 043-291-1 a a C _ _ 043-291-4 cc 043-291 _ 043-291-2 pristavinъ pristavin Nmsny _ _ 043-291-4 nsubj 043-291 _ 043-291-3 si se Px---d _ _ 043-291-4 expl 043-291 _ 043-291-4 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-291 _ # translation: And the servant said: 043-292-1 o o I _ _ 043-292-2 discourse 043-292 _ 043-292-2 gdne Gospoden Ansnn _ _ 043-292-9 vocative 043-292 _ 043-292-3 moi moi Amsny _ _ 043-292-2 amod:poss 043-292 _ 043-292-4 strašenъ strašen Amsnn _ _ 043-292-6 amod 043-292 _ 043-292-5 edin edin Amsnn _ _ 043-292-6 amod:det 043-292 _ 043-292-6 mužъ mъž Nmsny _ _ 043-292-9 nsubj 043-292 _ 043-292-7 na na Sa _ _ 043-292-8 case 043-292 _ 043-292-8 konja kon Nmsgy _ _ 043-292-9 obl:loc 043-292 _ 043-292-9 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 043-292 _ 043-292-10 pri pri Sa _ _ 043-292-11 case 043-292 _ 043-292-11 gdarъku gospodarka Nfsay _ _ 043-292-9 obl 043-292 _ 043-292-12 moju moi Afsay _ _ 043-292-11 amod:poss 043-292 _ # translation: ʺO my lord, one terrible man on a horse came to my mistress.ʺ 043-293-1 i i C _ _ 043-293-2 cc 043-293 _ 043-293-2 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 043-293 _ 043-293-3 i tja Pp3fsd _ _ 043-293-2 obl:iobj 043-293 _ 043-293-4 ključъ ključ Nmsnn _ _ 043-293-2 obj 043-293 _ 043-293-5 i i C _ _ 043-293-6 cc 043-293 _ 043-293-6 prъstenъ prъsten Nmsnn _ _ 043-293-4 conj 043-293 _ # translation: ʺAnd he gave her a key and a ring.ʺ 043-294-1 i i C _ _ 043-294-2 cc 043-294 _ 043-294-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-294 _ 043-294-3 i tja Pp3fsd _ _ 043-294-2 obl:iobj 043-294 _ # translation: ʺAnd he said to her:ʺ 043-295-1 skoro skoro R _ _ 043-295-2 advmod 043-295 _ 043-295-2 zaprati zapratja Vmm-2se _ _ 0 root 043-295 _ 043-295-3 evreinu evrein Nmsdy _ _ 043-295-2 obl:iobj 043-295 _ 043-295-4 kovъčegъ kovčeg Nmsnn _ _ 043-295-2 obj 043-295 _ 043-295-5 da da C _ _ 043-295-7 mark 043-295 _ 043-295-6 ne ne Qz _ _ 043-295-7 advmod 043-295 _ 043-295-7 upadne upadna Vmip3se _ _ 043-295-2 advcl 043-295 _ 043-295-8 u u Sg _ _ 043-295-9 case 043-295 _ 043-295-9 bedu beda Nfsan _ _ 043-295-7 obl:lat 043-295 _ 043-295-10 mužъ mъž Nmsny _ _ 043-295-7 nsubj 043-295 _ 043-295-11 tvoi tvoi Amsny _ _ 043-295-10 amod:poss 043-295 _ # translation: ʺSend the coffin to the Jew soon, so that your husband does not fall into misery!ʺ 043-296-1 i i C _ _ 043-296-4 cc 043-296 _ 043-296-2 mene az Pp1-sg _ _ 043-296-4 obl:iobj 043-296 _ 043-296-3 tova tova Pd-nsn _ _ 043-296-4 obj:ext 043-296 _ 043-296-4 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 043-296 _ 043-296-5 gdrka gospodarka Nfsny _ _ 043-296-4 nsubj 043-296 _ 043-296-6 moja moi Afsny _ _ 043-296-5 amod:poss 043-296 _ 043-296-7 da da C _ _ 043-296-8 mark 043-296 _ 043-296-8 donesemъ donesa Vmip1se _ _ 043-296-4 advcl 043-296 _ 043-296-9 tebe ti Pp2-sg _ _ 043-296-8 obl:iobj 043-296 _ # translation: ʺAnd my mistress gave this to me, so that I bring it to you.ʺ 043-297-1 Evreinъ evrein Nmsny _ _ 043-297-2 nsubj 043-297 _ 043-297-2 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 043-297 _ 043-297-3 tova tova Pd-nsn _ _ 043-297-2 obj:ext 043-297 _ # translation: The Jew saw it. 043-298-1 udivi udivja Vmia3se _ _ 0 root 043-298 _ 043-298-2 se se Px---a _ _ 043-298-1 expl 043-298 _ # translation: He wondered. 043-299-1 i i C _ _ 043-299-2 cc 043-299 _ 043-299-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 043-299 _ # translation: And he said: 043-300-1 fala fala Nfsnn _ _ 0 root 043-300 _ 043-300-2 bgu bog Nmsdy _ _ 043-300-1 obl:iobj 043-300 _ # translation: ʺPraise (be) to God!ʺ 043-301-1 kakva kakъv Afsnn _ _ 0 root 043-301 _ 043-301-2 bi sъm Vmia3se Vao-3se _ 043-301-1 cop 043-301 _ 043-301-3 taja toja Pd-npn _ _ 043-301-4 det:ext 043-301 _ 043-301-4 čudesa čudo Nnpnn _ _ 043-301-1 nsubj 043-301 _ # translation: ʺWhat a miracle was that!ʺ 043-302-1 i i C _ _ 043-302-2 cc 043-302 _ 043-302-2 zaradva zaradvam Vmia3se _ _ 0 root 043-302 _ 043-302-3 se se Px---a _ _ 043-302-2 expl 043-302 _ # translation: And he was joyful. 043-303-1 i i C _ _ 043-303-2 cc 043-303 _ 043-303-2 vrъnaxu vъrna Vmii3pe _ _ 0 root 043-303 _ 043-303-3 se se Px---a _ _ 043-303-2 expl 043-303 _ 043-303-4 sasъ s Si _ _ 043-303-5 case 043-303 _ 043-303-5 xrtianina xristianin Nmsgy _ _ 043-303-2 obl 043-303 _ 043-303-6 u u Sg _ _ 043-303-7 case 043-303 _ 043-303-7 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 043-303-2 obl:lat 043-303 _ 043-303-8 stomu svęt Amsdy _ _ 043-303-9 amod 043-303 _ 043-303-9 mine Mina Nfsdy _ _ 043-303-7 nmod:poss 043-303 _ # translation: And they returned to the church of St. Menas with the Christian. 043-304-1 i i C _ _ 043-304-2 cc 043-304 _ 043-304-2 pokloni poklonja Vmia3se _ _ 0 root 043-304 _ 043-304-3 se se Px---a _ _ 043-304-2 expl 043-304 _ 043-304-4 evreinъ evrein Nmsny _ _ 043-304-2 nsubj 043-304 _ 043-304-5 do do Sg _ _ 043-304-6 case 043-304 _ 043-304-6 zemli zemlja Nfsdn _ _ 043-304-2 obl 043-304 _ # translation: And the Jew bowed to the ground. 043-305-1 i i C _ _ 043-305-5 cc 043-305 _ 043-305-2 sakaše sakam Vmii3si _ _ 043-305-5 aux 043-305 _ 043-305-3 da da C _ _ 043-305-2 fixed:inf 043-305 _ 043-305-4 se se Px---a _ _ 043-305-5 expl 043-305 _ 043-305-5 pokrti pokrъstja Vmia3se _ _ 0 root 043-305 _ 043-305-6 na na Sa _ _ 043-305-7 case 043-305 _ 043-305-7 veru věra Nfsan _ _ 043-305-5 obl:lat 043-305 _ 043-305-8 xristianъsku xristianski Afsan _ _ 043-305-7 amod 043-305 _ 043-305-9 po po Sd _ _ 043-305-12 case 043-305 _ 043-305-10 takovago takъv Ansgy _ _ 043-305-12 amod:det 043-305 _ 043-305-11 radi radi Sg _ _ 043-305-9 fixed 043-305 _ 043-305-12 čudesa čudo Nnsgn _ _ 043-305-5 obl 043-305 _ # translation: And he wanted to get baptized by the Christian faith because of such a miracle. 043-306-1 zašto zašto C _ _ 043-306-4 cc 043-306 _ 043-306-2 i i C _ _ 043-306-3 advmod 043-306 _ 043-306-3 samъ sam Amsnn _ _ 043-306-4 advmod 043-306 _ 043-306-4 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 043-306 _ 043-306-5 evreino evrein Nmsoy _ _ 043-306-4 nsubj:p_nom 043-306 _ 043-306-6 kakva kakъv Afsnn _ _ 043-306-8 mark 043-306 _ 043-306-7 vera věra Nfsnn _ _ 043-306-8 obj 043-306 _ 043-306-8 imatъ imam Vmip3si Vmip3pi _ 043-306-4 advcl 043-306 _ 043-306-9 xrtiani xristianin Nmpny _ _ 043-306-8 nsubj 043-306 _ 043-306-10 xubava xubav Afsnn _ _ 043-306-7 amod 043-306 _ 043-306-11 i i C _ _ 043-306-14 cc 043-306 _ 043-306-12 stci svętьcь Nmpny _ _ 043-306-14 nsubj 043-306 _ 043-306-13 xrtianъski xristianski Ampnn _ _ 043-306-12 amod 043-306 _ 043-306-14 tvorat tvorja Vmip3pi _ _ 043-306-8 conj 043-306 _ 043-306-15 čudesa čudo Nnpnn _ _ 043-306-14 obj 043-306 _ # translation: Because the Jew himself saw what good faith the Christians have, / and that the Christian saints do miracles. 043-307-1 i i C _ _ 043-307-4 cc 043-307 _ 043-307-2 evreino evrein Nmsoy _ _ 043-307-4 nsubj:p_nom 043-307 _ 043-307-3 se se Px---a _ _ 043-307-4 expl 043-307 _ 043-307-4 pokrti pokrъstja Vmia3se _ _ 0 root 043-307 _ 043-307-5 vo vie Sl _ _ 043-307-6 case 043-307 _ 043-307-6 ime ime Nnsnn _ _ 043-307-4 obl 043-307 _ 043-307-7 dxa dux Nmsgy _ _ 043-307-6 nmod:poss 043-307 _ 043-307-8 stago svęt Amsgy _ _ 043-307-7 amod 043-307 _ # translation: And the Jew got baptized in the name of Holy Spirit. 043-308-1 xrtianinъ xristianin Nmsny _ _ 043-308-2 nsubj 043-308 _ 043-308-2 moleše molja Vmii3si _ _ 0 root 043-308 _ 043-308-3 se se Px---a _ _ 043-308-2 expl 043-308 _ 043-308-4 stomu svęt Amsdy _ _ 043-308-2 obl:iobj 043-308 _ 043-308-5 da da C _ _ 043-308-7 mark 043-308 _ 043-308-6 mu toi Pp3msd _ _ 043-308-7 obl:iobj 043-308 _ 043-308-7 oprosti oprostja Vmia3se _ _ 043-308-2 advcl 043-308 _ 043-308-8 što što Pq _ _ 043-308-11 mark 043-308 _ 043-308-9 se se Px---a _ _ 043-308-11 expl 043-308 _ 043-308-10 e sъm Vmip3si _ _ 043-308-11 aux:prf 043-308 _ 043-308-11 zaklelъ zakъlna Vmp--se Amsnn _ 043-308-7 advcl 043-308 _ 043-308-12 i i C _ _ 043-308-17 cc 043-308 _ 043-308-13 što što Pq _ _ 043-308-17 mark 043-308 _ 043-308-14 bexu sъm Vmii3pi _ _ 043-308-17 aux:pprf 043-308 _ 043-308-15 bgu bog Nmsdy _ _ 043-308-17 obl:iobj 043-308 _ 043-308-16 edinomu edin Amsdy _ _ 043-308-15 amod 043-308 _ 043-308-17 sogrešili sъgreša Vmp--pe A-pnn _ 043-308-11 conj 043-308 _ # translation: The Christian prayed to the saint for forgiveness for his oath and that they (sic) sinned against the One God. 043-309-1 i i C _ _ 043-309-6 cc 043-309 _ 043-309-2 sasъ s Si _ _ 043-309-5 case 043-309 _ 043-309-3 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 043-309-5 obl 043-309 _ 043-309-4 stomu svęt Amsdy _ _ 043-309-5 amod 043-309 _ 043-309-5 mine Mina Nfsdy _ _ 043-309-6 obl 043-309 _ 043-309-6 prijaxu priema Vmii3pe _ _ 0 root 043-309 _ 043-309-7 proštenie proštenie Nnsnn _ _ 043-309-6 obj 043-309 _ # translation: And with the help of St. Menas they (sic) received forgiveness. 043-310-1 i i C _ _ 043-310-2 cc 043-310 _ 043-310-2 otidoxu otida Vmii3pe _ _ 0 root 043-310 _ 043-310-3 si se Px---d _ _ 043-310-2 expl 043-310 _ 043-310-4 va v Sa _ _ 043-310-6 case 043-310 _ 043-310-5 svoi svoi Amsny _ _ 043-310-6 amod:poss 043-310 _ 043-310-6 domъ dom Nmsnn _ _ 043-310-2 obl:lat 043-310 _ # translation: And they went home. 043-311-1 i i C _ _ 043-311-2 cc 043-311 _ 043-311-2 slavexu slavja Vmii3pi _ _ 0 root 043-311 _ 043-311-3 bga bog Nmsgy _ _ 043-311-2 obj 043-311 _ 043-311-4 i i C _ _ 043-311-6 cc 043-311 _ 043-311-5 stago svęt Amsgy _ _ 043-311-6 amod 043-311 _ 043-311-6 mčnika mъčenik Nmsgy _ _ 043-311-3 conj 043-311 _ 043-311-7 xrtova Xristov Amsgn _ _ 043-311-6 amod:poss 043-311 _ 043-311-8 minu Mina Nfsay _ _ 043-311-6 appos 043-311 _ # translation: And they glorified God and Menas, the holy martyr of Christ. 043-312-1 tomu tъ Pd-msd _ _ 043-312-3 obl:iobj 043-312 _ 043-312-2 že že Qd _ _ 043-312-3 cc 043-312 _ 043-312-3 slava slava Nfsnn _ _ 0 root 043-312 _ 043-312-4 i i C _ _ 043-312-5 cc 043-312 _ 043-312-5 čtъ čest Nfsnn _ _ 043-312-3 conj 043-312 _ 043-312-6 i i C _ _ 043-312-7 cc 043-312 _ 043-312-7 poklonenie poklonenie Nnsnn _ _ 043-312-5 conj 043-312 _ 043-312-8 ocu otec Nmsdy _ _ 043-312-1 conj 043-312 _ 043-312-9 i i C _ _ 043-312-10 cc 043-312 _ 043-312-10 snu sin Nmsdy _ _ 043-312-8 conj 043-312 _ 043-312-11 i i C _ _ 043-312-13 cc 043-312 _ 043-312-12 stomu svęt Amsdy _ _ 043-312-13 amod 043-312 _ 043-312-13 dxu dux Nmsdy _ _ 043-312-10 conj 043-312 _ 043-312-14 nině nyně R _ _ 043-312-3 advmod 043-312 _ 043-312-15 i i C _ _ 043-312-16 cc 043-312 _ 043-312-16 prisno prisno R _ _ 043-312-14 conj 043-312 _ 043-312-17 i i C _ _ 043-312-19 cc 043-312 _ 043-312-18 vo vie Sa _ _ 043-312-19 case 043-312 _ 043-312-19 veki vek Nmpnn _ _ 043-312-16 conj:obl 043-312 _ 043-312-20 vekov vek Nmpgn _ _ 043-312-19 nmod:poss 043-312 _ # translation: To him (be) glory, and honor and respect, / to the Father and the Son and the Holy Spirit, / now and ever, and forever. 043-313-1 amin amin I _ _ 0 root 043-313 _ # translation: Amen.