040-1-1 === === X _ _ 040-1-2 punct 040-1 _ 040-1-2 blgosloveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pe _ 040-1-5 amod 040-1 _ 040-1-3 i i C _ _ 040-1-4 cc 040-1 _ 040-1-4 xrtoljubivi xristoljubiv Ampnn _ _ 040-1-2 conj 040-1 _ 040-1-5 xrtiani xristianin Nmpny _ _ 040-1-7 vocative 040-1 _ 040-1-6 budete bъda Vmm-2pe Vmip2pe _ 040-1-7 cop 040-1 _ 040-1-7 mltivi milostiv Amsny _ _ 0 root 040-1 _ 040-1-8 i i C _ _ 040-1-9 cc 040-1 _ 040-1-9 posušlivi poslušliv Ampnn _ _ 040-1-7 conj 040-1 _ # translation: [Foreword] Blessed Christ-loving Christians, be merciful and obedient! 040-2-1 i i C _ _ 040-2-5 cc 040-2 _ 040-2-2 razumno razumno R _ _ 040-2-5 advmod 040-2 _ 040-2-3 mene az Pp1-sg _ _ 040-2-5 obj 040-2 _ 040-2-4 grešnago grěšen Amsgy _ _ 040-2-3 appos 040-2 _ 040-2-5 poslušaite poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 040-2 _ # translation: [Foreword] And listen to my sinful self reasonably 040-3-1 kakvi kakъv Amsny _ _ 040-3-2 amod 040-3 _ 040-3-2 dumi duma Nfpnn _ _ 040-3-3 obj 040-3 _ 040-3-3 upisaxu upiša Vmii3pe _ _ 0 root 040-3 _ 040-3-4 sti svęt Ampnn _ _ 040-3-5 amod 040-3 _ 040-3-5 oci otec Nmpny _ _ 040-3-3 nsubj 040-3 _ 040-3-6 i i C _ _ 040-3-7 cc 040-3 _ 040-3-7 prroci prorok Nmpny _ _ 040-3-5 conj 040-3 _ # translation: [Foreword] What words were written by holy fathers and prophets 040-4-1 ta ta C _ _ 040-4-2 cc 040-4 _ 040-4-2 ostavixu ostavja Vmii3pe _ _ 0 root 040-4 _ 040-4-3 na na Sa _ _ 040-4-4 case 040-4 _ 040-4-4 zemlju zemlja Nfsan _ _ 040-4-2 obl:loc 040-4 _ 040-4-5 za za Sa _ _ 040-4-7 case 040-4 _ 040-4-6 velikoe velik Ansny _ _ 040-4-7 amod 040-4 _ 040-4-7 proslavlenie proslavlenie Nnsnn _ _ 040-4-2 obl 040-4 _ 040-4-8 bžie božii Ansny _ _ 040-4-7 amod:poss 040-4 _ 040-4-9 i i C _ _ 040-4-10 cc 040-4 _ 040-4-10 čudesa čudo Nnpnn _ _ 040-4-2 obj 040-4 _ 040-4-11 komu koi Pq---d _ _ 040-4-12 obl:iobj 040-4 _ 040-4-12 kakvo kakvo Pq _ _ 040-4-13 mark 040-4 _ 040-4-13 izvoli izvolja Vmia3se _ _ 040-4-10 advcl 040-4 _ 040-4-14 mltivi milostiv Amsny _ _ 040-4-16 amod 040-4 _ 040-4-15 že že Qd _ _ 040-4-14 discourse 040-4 _ 040-4-16 bgъ bog Nmsny _ _ 040-4-13 nsubj 040-4 _ # translation: [Foreword] And what they left on the Earth for the great praise of God and miracles, / [Foreword] what was given to each of them by the merciful God 040-5-1 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 040-5 _ 040-5-2 edno edin Ansnn _ _ 040-5-3 amod:det 040-5 _ 040-5-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 040-5-1 obl 040-5 _ 040-5-4 edinъ edin Amsnn _ _ 040-5-5 amod:det 040-5 _ 040-5-5 člvekъ človek Nmsny _ _ 040-5-1 obj 040-5 _ # translation: In one time, there was a man 040-6-1 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 040-6 _ 040-6-2 trъgovecъ tъrgovec Nmsny _ _ 040-6-1 obl:pred 040-6 _ 040-6-3 i i C _ _ 040-6-4 cc 040-6 _ 040-6-4 kupecъ kupec Nmsny _ _ 040-6-2 conj 040-6 _ 040-6-5 blgoverenъ blagoveren Amsnn _ _ 040-6-2 amod 040-6 _ 040-6-6 i i C _ _ 040-6-7 cc 040-6 _ 040-6-7 mltivъ milostiv Amsnn _ _ 040-6-5 conj 040-6 _ # translation: He was a merchant and seller, pious and merciful 040-7-1 i i C _ _ 040-7-5 cc 040-7 _ 040-7-2 mnogo mnogo R _ _ 040-7-5 advmod 040-7 _ 040-7-3 nemu toi Pp3msd _ _ 040-7-5 obl:iobj 040-7 _ 040-7-4 bgъ bog Nmsny _ _ 040-7-5 nsubj 040-7 _ 040-7-5 davaše davam Vmii3si _ _ 0 root 040-7 _ 040-7-6 imane imane Nnsnn _ _ 040-7-5 obj 040-7 _ 040-7-7 ♣ ♣ X _ _ 040-7-5 punct 040-7 _ # translation: And God was giving him a lot of wealth 040-8-1 i i C _ _ 040-8-6 cc 040-8 _ 040-8-2 onъ on Pp3msn _ _ 040-8-6 nsubj 040-8 _ 040-8-3 sve sve Ansnn _ _ 040-8-5 amod:det 040-8 _ 040-8-4 tova tova Pd-nsn _ _ 040-8-5 det:ext 040-8 _ 040-8-5 imenie imane Nnsnn _ _ 040-8-6 obj 040-8 _ 040-8-6 razdavaše razdavam Vmii3si _ _ 0 root 040-8 _ 040-8-7 na na Sa _ _ 040-8-8 case 040-8 _ 040-8-8 siromasi siromax Nmpny _ _ 040-8-6 obl:iobj 040-8 _ # translation: And he gave a lot of that wealth to the poor 040-9-1 i i C _ _ 040-9-2 cc 040-9 _ 040-9-2 poide poida Vmia3se _ _ 0 root 040-9 _ 040-9-3 da da C _ _ 040-9-4 mark 040-9 _ 040-9-4 ide ida Vmip3se _ _ 040-9-2 advcl 040-9 _ 040-9-5 po po Sd _ _ 040-9-7 case 040-9 _ 040-9-6 svoju svoi Afsay _ _ 040-9-7 amod:poss 040-9 _ 040-9-7 trъgovinu tъrgovina Nfsan _ _ 040-9-4 obl 040-9 _ # translation: And he went to do his business 040-10-1 a a C _ _ 040-10-5 cc 040-10 _ 040-10-2 edinъ edin Amsnn _ _ 040-10-3 amod:det 040-10 _ 040-10-3 prosekъ prosjak Nmsny _ _ 040-10-5 nsubj 040-10 _ 040-10-4 siromaxъ siromax Amsnn _ _ 040-10-3 appos 040-10 _ 040-10-5 priide priida Vmia3se _ _ 0 root 040-10 _ 040-10-6 da da C _ _ 040-10-7 mark 040-10 _ 040-10-7 saka sakam Vmip3si _ _ 040-10-5 advcl 040-10 _ 040-10-8 ot ot Sg _ _ 040-10-9 case 040-10 _ 040-10-9 nego toi Pp3msg _ _ 040-10-7 obl:abl 040-10 _ 040-10-10 mltinju milostinja Nfsan _ _ 040-10-7 obj 040-10 _ 040-10-11 za za Sa _ _ 040-10-12 case 040-10 _ 040-10-12 bga bog Nmsgy _ _ 040-10-7 obl 040-10 _ # translation: And one beggar came to him to beg alms for the God's sake 040-11-1 a a C _ _ 040-11-5 cc 040-11 _ 040-11-2 onja onja Pd-msn _ _ 040-11-4 det:ext 040-11 _ 040-11-3 xrtoljubivi xristoljubiv Ampnn _ _ 040-11-4 amod 040-11 _ 040-11-4 kupecъ kupec Nmsny _ _ 040-11-5 nsubj 040-11 _ 040-11-5 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 040-11 _ 040-11-6 prosjaku prosjak Nmsdy _ _ 040-11-5 obl:iobj 040-11 _ # translation: And that Christ-loving seller said to the beggar: 040-12-1 nali nali Qq _ _ 040-12-3 advmod 040-12 _ 040-12-2 me az Pp1-sa _ _ 040-12-3 obj 040-12 _ 040-12-3 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 0 root 040-12 _ 040-12-4 brate brat Nmsvy _ _ 040-12-3 vocative 040-12 _ 040-12-5 če če C _ _ 040-12-7 mark 040-12 _ 040-12-6 smъ sъm Vmip1si _ _ 040-12-7 aux:prf 040-12 _ 040-12-7 pošelъ poida Vmp--se Amsnn _ 040-12-3 advcl 040-12 _ 040-12-8 na na Sa _ _ 040-12-9 case 040-12 _ 040-12-9 putъ pǫt Nmsnn _ _ 040-12-7 obl:lat 040-12 _ # translation: ʺO brother, do you see, that I have gone to a journeyʺ 040-13-1 i i C _ _ 040-13-4 cc 040-13 _ 040-13-2 tovar tovar Nmsnn _ _ 040-13-4 obj 040-13 _ 040-13-3 moi moi Amsny _ _ 040-13-2 amod:poss 040-13 _ 040-13-4 puštixъ pustja Vmia1se _ _ 0 root 040-13 _ # translation: ʺAnd I sent my wares (before me)ʺ 040-14-1 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 040-14 _ 040-14-2 napredъ napred R _ _ 040-14-1 advmod 040-14 _ # translation: ʺIt went before meʺ 040-15-1 i i C _ _ 040-15-3 cc 040-15 _ 040-15-2 ne ne Qz _ _ 040-15-3 advmod 040-15 _ 040-15-3 mamъ imam Vmip1si _ _ 0 root 040-15 _ 040-15-4 u u Sg _ _ 040-15-5 case 040-15 _ 040-15-5 ruke rъka Nfdnn _ _ 040-15-3 obl 040-15 _ 040-15-6 ništo ništo Pz _ _ 040-15-3 obj 040-15 _ 040-15-7 da da C _ _ 040-15-9 mark 040-15 _ 040-15-8 ti ti Pp2-sn _ _ 040-15-9 obl:iobj 040-15 _ 040-15-9 dademъ dam Vmip1se _ _ 040-15-6 acl 040-15 _ # translation: ʺAnd I have nothing in my hands to give youʺ 040-16-1 no no C _ _ 040-16-2 cc 040-16 _ 040-16-2 moli molja Vmip3si _ _ 0 root 040-16 _ 040-16-3 se se Px---a _ _ 040-16-2 expl 040-16 _ 040-16-4 bgu bog Nmsdy _ _ 040-16-2 obl:iobj 040-16 _ 040-16-5 za za Sa _ _ 040-16-6 case 040-16 _ 040-16-6 mene az Pp1-sg _ _ 040-16-2 obl 040-16 _ 040-16-7 da da C _ _ 040-16-9 mark 040-16 _ 040-16-8 sъmъ sъm Vmip1si _ _ 040-16-9 cop 040-16 _ 040-16-9 živъ živ Amsnn _ _ 040-16-2 advcl 040-16 _ # translation: ʺBut pray to God for me, so that I remain aliveʺ 040-17-1 ta ta C _ _ 040-17-8 cc 040-17 _ 040-17-2 kogi kogi Pq _ _ 040-17-4 mark 040-17 _ 040-17-3 se se Px---a _ _ 040-17-4 expl 040-17 _ 040-17-4 vrъnemъ vъrna Vmip1se _ _ 040-17-8 advcl 040-17 _ 040-17-5 ja ja Pp1-sn _ _ 040-17-8 nsubj 040-17 _ 040-17-6 štemъ šta Vaip1si _ _ 040-17-8 aux:fut 040-17 _ 040-17-7 ti ti Pp2-sn _ _ 040-17-8 obl:iobj 040-17 _ 040-17-8 da dam Vmn---e _ _ 0 root 040-17 _ 040-17-9 za za Sa _ _ 040-17-10 case 040-17 _ 040-17-10 bga bog Nmsgy _ _ 040-17-8 obl 040-17 _ 040-17-11 koliko kolko Pq _ _ 040-17-12 mark 040-17 _ 040-17-12 sakašъ sakam Vmip2si _ _ 040-17-8 advcl 040-17 _ # translation: ʺAnd when I return, I will give you for God as much as you wantʺ 040-18-1 a a C _ _ 040-18-3 cc 040-18 _ 040-18-2 proseko prosjak Nmsoy _ _ 040-18-3 nsubj:p_nom 040-18 _ 040-18-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 040-18 _ 040-18-4 na na Sa _ _ 040-18-5 case 040-18 _ 040-18-5 kupca kupec Nmsgy _ _ 040-18-3 obl:iobj 040-18 _ 040-18-6 togo tъ Pd-msg _ _ 040-18-5 det:p_nom 040-18 _ # translation: And the beggar said to the merchant: 040-19-1 kade kъde Pq _ _ 040-19-7 advmod 040-19 _ 040-19-2 štemъ šta Vaip1si _ _ 040-19-7 aux:fut 040-19 _ 040-19-3 veče veče R _ _ 040-19-7 advmod 040-19 _ 040-19-4 ja ja Pp1-sn _ _ 040-19-7 nsubj 040-19 _ 040-19-5 tebe ti Pp2-sg _ _ 040-19-7 obj 040-19 _ 040-19-6 da da C _ _ 040-19-2 fixed:inf 040-19 _ 040-19-7 vidim vidja Vmip1si _ _ 0 root 040-19 _ 040-19-8 da da C _ _ 040-19-10 mark 040-19 _ 040-19-9 mi az Pp1-sd _ _ 040-19-10 obl:iobj 040-19 _ 040-19-10 dadešъ dam Vmip2se _ _ 040-19-7 advcl 040-19 _ 040-19-11 mltinja milostinja Nfsnn _ _ 040-19-10 obj 040-19 _ 040-19-12 za za Sa _ _ 040-19-13 case 040-19 _ 040-19-13 bga bog Nmsgy _ _ 040-19-10 obl 040-19 _ # translation: ʺWhere will I see you, so that you give me alms for God?ʺ 040-20-1 a a C _ _ 040-20-3 cc 040-20 _ 040-20-2 kupecъ kupec Nmsny _ _ 040-20-3 nsubj 040-20 _ 040-20-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 040-20 _ # translation: And the merchant said: 040-21-1 ti ti Pp2-sn _ _ 040-21-4 nsubj 040-21 _ 040-21-2 brate brat Nmsvy _ _ 040-21-4 vocative 040-21 _ 040-21-3 mene az Pp1-sg _ _ 040-21-4 obj 040-21 _ 040-21-4 čekai čakam Vmm-2si _ _ 0 root 040-21 _ 040-21-5 paki pak R _ _ 040-21-4 advmod 040-21 _ 040-21-6 va v Sl _ _ 040-21-8 case 040-21 _ 040-21-7 tia toja Pd-mpn _ _ 040-21-8 det:ext 040-21 _ 040-21-8 dni den Nmpnn _ _ 040-21-4 obl 040-21 _ # translation: ʺYou, o brother, wait for me these days againʺ 040-22-1 ja ja Pp1-sn _ _ 040-22-6 nsubj 040-22 _ 040-22-2 štemъ šta Vaip1si _ _ 040-22-6 aux:fut 040-22 _ 040-22-3 pa pa C _ _ 040-22-6 advmod 040-22 _ 040-22-4 tuka tuka Pr _ _ 040-22-6 advmod 040-22 _ 040-22-5 da da C _ _ 040-22-6 fixed:inf 040-22 _ 040-22-6 minemъ mina Vmip1se _ _ 0 root 040-22 _ # translation: ʺI will pass by here againʺ 040-23-1 i i C _ _ 040-23-7 cc 040-23 _ 040-23-2 ti ti Pp2-sn _ _ 040-23-7 nsubj 040-23 _ 040-23-3 ako ako C _ _ 040-23-6 mark 040-23 _ 040-23-4 me az Pp1-sa _ _ 040-23-6 obj 040-23 _ 040-23-5 ne ne Qz _ _ 040-23-6 advmod 040-23 _ 040-23-6 naidešъ naida Vmip2se _ _ 040-23-7 advcl 040-23 _ 040-23-7 ela ela Vmm-2s _ _ 0 root 040-23 _ 040-23-8 da da C _ _ 040-23-10 mark 040-23 _ 040-23-9 ti ti Pp2-sn _ _ 040-23-10 obl:iobj 040-23 _ 040-23-10 pokažemъ pokaža Vmip3se _ _ 040-23-7 advcl 040-23 _ 040-23-11 kade kъde Pq _ _ 040-23-15 mark 040-23 _ 040-23-12 štemъ šta Vaip1si _ _ 040-23-15 aux:fut 040-23 _ 040-23-13 da da C _ _ 040-23-12 fixed:inf 040-23 _ 040-23-14 ti ti Pp2-sn _ _ 040-23-15 obl:iobj 040-23 _ 040-23-15 ostavimъ ostavja Vmip1se _ _ 040-23-10 advcl 040-23 _ 040-23-16 što što Pq _ _ 040-23-19 mark 040-23 _ 040-23-17 me az Pp1-sa _ _ 040-23-19 obj 040-23 _ 040-23-18 bgъ bog Nmsny _ _ 040-23-19 nsubj 040-23 _ 040-23-19 nauči nauča Vmia3se _ _ 040-23-15 advcl 040-23 _ # translation: ʺAnd if you will not meet me, come,ʺ / ʺmay I show you, where I'll leave what God taught (?) meʺ 040-24-1 i i C _ _ 040-24-2 cc 040-24 _ 040-24-2 pokaza pokaža Vmia3se _ _ 0 root 040-24 _ 040-24-3 mu toi Pp3msd _ _ 040-24-2 obl:iobj 040-24 _ # translation: And he showed him 040-25-1 ete ete Qd _ _ 0 root 040-25 _ # translation: ʺSee!ʺ 040-26-1 podъ pod Si _ _ 040-26-3 case 040-26 _ 040-26-2 tuju toja Pd-fsa _ _ 040-26-3 det:ext 040-26 _ 040-26-3 dsъku dъska Nfsan _ _ 040-26-7 obl 040-26 _ 040-26-4 štemъ šta Vaip1si _ _ 040-26-7 aux:fut 040-26 _ 040-26-5 da da C _ _ 040-26-4 fixed:inf 040-26 _ 040-26-6 ti ti Pp2-sn _ _ 040-26-7 obl:iobj 040-26 _ 040-26-7 ostavim ostavja Vmip1se _ _ 0 root 040-26 _ # translation: ʺBeneath this slab I will leave (something) for youʺ 040-27-1 a a C _ _ 040-27-3 cc 040-27 _ 040-27-2 ti ti Pp2-sn _ _ 040-27-3 nsubj 040-27 _ 040-27-3 zemi vzema Vmm-2se _ _ 0 root 040-27 _ 040-27-4 što što Pq _ _ 040-27-5 mark 040-27 _ 040-27-5 naidešъ naida Vmip2se _ _ 040-27-3 advcl:obj 040-27 _ # translation: ʺAnd you take what you findʺ 040-28-1 i i C _ _ 040-28-2 cc 040-28 _ 040-28-2 moli molja Vmm-2si _ _ 0 root 040-28 _ 040-28-3 bga bog Nmsgy _ _ 040-28-2 obj 040-28 _ 040-28-4 za za Sa _ _ 040-28-5 case 040-28 _ 040-28-5 mene az Pp1-sg _ _ 040-28-2 obl 040-28 _ # translation: ʺAnd pray to God for meʺ 040-29-1 i i C _ _ 040-29-2 cc 040-29 _ 040-29-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 040-29 _ 040-29-3 prosjako prosjak Nmsoy _ _ 040-29-2 nsubj:p_nom 040-29 _ # translation: And the beggar said: 040-30-1 blgu blag Afsan _ _ 040-30-2 amod 040-30 _ 040-30-2 dumu duma Nfsan _ _ 040-30-4 obj 040-30 _ 040-30-3 ti ti Pp2-sn _ _ 040-30-4 nsubj 040-30 _ 040-30-4 produma produmam Vmia3se _ _ 0 root 040-30 _ 040-30-5 gospodine gospodin Nmsvy _ _ 040-30-4 vocative 040-30 _ 040-30-6 moi moi Amsny _ _ 040-30-5 amod:poss 040-30 _ # translation: ʺYou said a good thing, my lordʺ 040-31-1 i i C _ _ 040-31-2 cc 040-31 _ 040-31-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 040-31 _ 040-31-3 si se Px---d _ _ 040-31-2 expl 040-31 _ 040-31-4 kupecъ kupec Nmsny _ _ 040-31-2 nsubj 040-31 _ 040-31-5 po po Sd _ _ 040-31-7 case 040-31 _ 040-31-6 svoju svoi Afsay _ _ 040-31-7 amod:poss 040-31 _ 040-31-7 trъgovinu tъrgovina Nfsan _ _ 040-31-2 obl 040-31 _ # translation: And the merchant went to do his business 040-32-1 i i C _ _ 040-32-2 cc 040-32 _ 040-32-2 minu mina Vmia3se _ _ 0 root 040-32 _ 040-32-3 godina godina Nfsnn _ _ 040-32-2 nsubj 040-32 _ # translation: And a year passed 040-33-1 i i C _ _ 040-33-2 cc 040-33 _ 040-33-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 040-33 _ 040-33-3 prosjako prosjak Nmsoy _ _ 040-33-2 nsubj:p_nom 040-33 _ 040-33-4 na na Sa _ _ 040-33-6 case 040-33 _ 040-33-5 tova tova Pd-nsn _ _ 040-33-6 det:ext 040-33 _ 040-33-6 mesto město Nnsnn _ _ 040-33-2 obl:lat 040-33 _ 040-33-7 deto deto Pr _ _ 040-33-10 mark 040-33 _ 040-33-8 mu toi Pp3msd _ _ 040-33-10 obl:iobj 040-33 _ 040-33-9 beše sъm Vaii3si _ _ 040-33-10 aux:pprf 040-33 _ 040-33-10 pokazalъ pokaža Vmp--se Amsnn _ 040-33-6 acl 040-33 _ 040-33-11 kupeco kupec Nmsny _ _ 040-33-10 nsubj:p_nom 040-33 _ 040-33-12 onuju onja Pd-fsa _ _ 040-33-13 det:ext 040-33 _ 040-33-13 dъsku dъska Nfsan _ _ 040-33-10 obj 040-33 _ # translation: And the beggar went to that place, where the merchant showed him the slab 040-34-1 i i C _ _ 040-34-2 cc 040-34 _ 040-34-2 podignu povdigna Vmia3se _ _ 0 root 040-34 _ 040-34-3 ju tja Pp3fsa _ _ 040-34-2 obj 040-34 _ # translation: And he lifted it 040-35-1 i i C _ _ 040-35-2 cc 040-35 _ 040-35-2 naide naida Vmip3se _ _ 0 root 040-35 _ 040-35-3 podъ pod Si _ _ 040-35-4 case 040-35 _ 040-35-4 dsku dъska Nfsan _ _ 040-35-2 obl:loc 040-35 _ 040-35-5 tu tъ Pd-fsa _ _ 040-35-2 det:p_nom 040-35 _ 040-35-6 sokrovište sъkrovište Nnsnn _ _ 040-35-2 obj 040-35 _ 040-35-7 zlato zlat Ansnn _ _ 040-35-6 amod 040-35 _ 040-35-8 ot ot Sg _ _ 040-35-9 case 040-35 _ 040-35-9 odavna davno R Ansgn _ 040-35-10 advmod 040-35 _ 040-35-10 skrito skrija Vmpa-se Ansnn _ 040-35-6 acl 040-35 _ # translation: And undear the slab he found a golden treasure hidden a long time ago 040-36-1 i i C _ _ 040-36-2 cc 040-36 _ 040-36-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 040-36 _ 040-36-3 noštemъ nošt Nmsin _ _ 040-36-2 advmod 040-36 _ # translation: And he came there at night 040-37-1 ta ta C _ _ 040-37-2 cc 040-37 _ 040-37-2 izvadi izvadja Vmia3se _ _ 0 root 040-37 _ 040-37-3 onova onova Pd-nsn _ _ 040-37-4 det:ext 040-37 _ 040-37-4 zlato zlato Nnsnn _ _ 040-37-2 obj 040-37 _ # translation: And he took out the gold 040-38-1 i i C _ _ 040-38-2 cc 040-38 _ 040-38-2 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 040-38 _ 040-38-3 bogatъ bogat Amsnn _ _ 040-38-2 obl:pred 040-38 _ 040-38-4 onja onja Pd-msn _ _ 040-38-5 det:ext 040-38 _ 040-38-5 prosekъ prosjak Nmsny _ _ 040-38-2 nsubj 040-38 _ # translation: And the beggar became rich 040-39-1 i i C _ _ 040-39-2 cc 040-39 _ 040-39-2 kupi kupja Vmip3se _ _ 0 root 040-39 _ 040-39-3 si se Px---d _ _ 040-39-2 obl:iobj 040-39 _ 040-39-4 dvorove dvor Nmpnn _ _ 040-39-2 obj 040-39 _ 040-39-5 mnogoceni mnogocenen Ampnn _ _ 040-39-4 amod 040-39 _ # translation: And he bought himself precious palaces 040-40-1 i i C _ _ 040-40-2 cc 040-40 _ 040-40-2 kupi kupja Vmip3se _ _ 0 root 040-40 _ 040-40-3 si se Px---d _ _ 040-40-2 obl:iobj 040-40 _ 040-40-4 robie rob Nmpny _ _ 040-40-2 obj 040-40 _ 040-40-5 i i C _ _ 040-40-6 cc 040-40 _ 040-40-6 robinъki robinka Nfpny _ _ 040-40-4 conj 040-40 _ 040-40-7 i i C _ _ 040-40-8 cc 040-40 _ 040-40-8 sela selo Nnpnn _ _ 040-40-6 conj 040-40 _ 040-40-9 i i C _ _ 040-40-10 cc 040-40 _ 040-40-10 lozia lozie Nnpnn _ _ 040-40-8 conj 040-40 _ 040-40-11 i i C _ _ 040-40-12 cc 040-40 _ 040-40-12 volovъ vol Nmpgy _ _ 040-40-10 conj 040-40 _ 040-40-13 i i C _ _ 040-40-14 cc 040-40 _ 040-40-14 kamili kamila Nfpny _ _ 040-40-12 conj 040-40 _ 040-40-15 i i C _ _ 040-40-16 cc 040-40 _ 040-40-16 koni kon Nmpny _ _ 040-40-14 conj 040-40 _ 040-40-17 i i C _ _ 040-40-18 cc 040-40 _ 040-40-18 maski mъska Nfpny _ _ 040-40-16 conj 040-40 _ 040-40-19 i i C _ _ 040-40-20 cc 040-40 _ 040-40-20 svekakvo svekakvo Pi _ _ 040-40-18 conj 040-40 _ 040-40-21 kakvoto kakvoto Pr _ _ 040-40-22 mark 040-40 _ 040-40-22 ima imam Vmip3si _ _ 040-40-20 acl 040-40 _ 040-40-23 po po Sd _ _ 040-40-25 case 040-40 _ 040-40-24 drugi drug Ampnn _ _ 040-40-25 amod:det 040-40 _ 040-40-25 boljare boljarin Nmpny _ _ 040-40-22 obl 040-40 _ # translation: And he bought himself servants (m/f), and villages, and vineyards, and oxen, and camels, and horses, and mules, / and everything what other boyars have 040-41-1 a a C _ _ 040-41-7 cc 040-41 _ 040-41-2 u u Sg _ _ 040-41-3 case 040-41 _ 040-41-3 nego toi Pp3msg _ _ 040-41-7 obl 040-41 _ 040-41-4 ošte ošte R _ _ 040-41-6 amod 040-41 _ 040-41-5 po po (2) Qc _ _ 040-41-6 amod 040-41 _ 040-41-6 golema golěm Afsnn _ _ 040-41-7 amod 040-41 _ 040-41-7 rabota rabota Nfsnn _ _ 0 root 040-41 _ # translation: But he had even more 040-42-1 i i C _ _ 040-42-2 cc 040-42 _ 040-42-2 uze uzema Vmn---e _ _ 0 root 040-42 _ 040-42-3 sebe se Px---g _ _ 040-42-2 obl:iobj 040-42 _ 040-42-4 ženu žena Nfsay _ _ 040-42-2 obj 040-42 _ 040-42-5 ot ot Sg _ _ 040-42-7 case 040-42 _ 040-42-6 boljarъsko boljarski Ansnn _ _ 040-42-7 amod 040-42 _ 040-42-7 koleno kolěno Nnsnn _ _ 040-42-2 obl:abl 040-42 _ # translation: And he took himself a wife from a boyar stock 040-43-1 i i C _ _ 040-43-4 cc 040-43 _ 040-43-2 poče počna Vmia3se _ _ 040-43-4 aux 040-43 _ 040-43-3 da da C _ _ 040-43-2 fixed:inf 040-43 _ 040-43-4 xodi xodja Vmip3si _ _ 0 root 040-43 _ 040-43-5 na na Sa _ _ 040-43-6 case 040-43 _ 040-43-6 golemo golěm Ansnn _ _ 040-43-4 advmod 040-43 _ 040-43-7 na na Sa _ _ 040-43-8 case 040-43 _ 040-43-8 boljarъstvo boljarstvo Nnsnn _ _ 040-43-6 appos 040-43 _ # translation: And he became to live as a big boyar 040-44-1 i i C _ _ 040-44-2 cc 040-44 _ 040-44-2 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 040-44 _ 040-44-3 slavenъ slaven Amsnn _ _ 040-44-2 obl:pred 040-44 _ # translation: And he became famous 040-45-1 i i C _ _ 040-45-5 cc 040-45 _ 040-45-2 po po Sd _ _ 040-45-4 case 040-45 _ 040-45-3 nekolko několko Ansnn _ _ 040-45-4 amod:det 040-45 _ 040-45-4 dni den Nmpnn _ _ 040-45-5 obl 040-45 _ 040-45-5 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 040-45 _ 040-45-6 onja onja Pd-msn _ _ 040-45-8 det:ext 040-45 _ 040-45-7 blgoverъni blagoveren Amsny _ _ 040-45-8 amod 040-45 _ 040-45-8 kupecъ kupec Nmsny _ _ 040-45-5 nsubj 040-45 _ 040-45-9 na na Sa _ _ 040-45-11 case 040-45 _ 040-45-10 tova tova Pd-nsn _ _ 040-45-11 det:ext 040-45 _ 040-45-11 mesto město Nnsnn _ _ 040-45-5 obl:lat 040-45 _ # translation: And after some days that pious merchant came to that place 040-46-1 i i C _ _ 040-46-2 cc 040-46 _ 040-46-2 pomenu pomena Vmia3se _ _ 0 root 040-46 _ 040-46-3 onogova onova Pd-msg _ _ 040-46-4 det:ext 040-46 _ 040-46-4 siromaxa siromax Nmsgy _ _ 040-46-2 obj 040-46 _ 040-46-5 prosjaka prosjak Nmsgy _ _ 040-46-4 appos 040-46 _ # translation: And he remembered that poor beggar 040-47-1 i i C _ _ 040-47-2 cc 040-47 _ 040-47-2 uze uzema Vmia3se _ _ 0 root 040-47 _ 040-47-3 mnogo mnogo R _ _ 040-47-4 amod 040-47 _ 040-47-4 žlъtici žъltica Nfpnn _ _ 040-47-2 obj 040-47 _ 040-47-5 u u Sg _ _ 040-47-6 case 040-47 _ 040-47-6 ruke rъka Nfdnn _ _ 040-47-2 obl 040-47 _ # translation: And he took a lot of denars by hand 040-48-1 i i C _ _ 040-48-5 cc 040-48 _ 040-48-2 sakaše sakam Vmii3si _ _ 040-48-5 aux 040-48 _ 040-48-3 da da C _ _ 040-48-2 fixed 040-48 _ 040-48-4 gi tě Pp3-pa _ _ 040-48-5 obj 040-48 _ 040-48-5 turi turja Vmia3se _ _ 0 root 040-48 _ 040-48-6 podъ pod Si _ _ 040-48-8 case 040-48 _ 040-48-7 onuju onja Pd-fsa _ _ 040-48-8 det:ext 040-48 _ 040-48-8 dъsku dъska Nfsan _ _ 040-48-5 obl:lat 040-48 _ 040-48-9 što što Pq _ _ 040-48-12 mark 040-48 _ 040-48-10 se se Px---a _ _ 040-48-12 expl 040-48 _ 040-48-11 beše sъm Vaii3si _ _ 040-48-12 aux:pprf 040-48 _ 040-48-12 obreklъ obreka Vmp--se Amsnn _ 040-48-5 advcl 040-48 _ 040-48-13 onomuva onova Pd-msd _ _ 040-48-14 det:ext 040-48 _ 040-48-14 siromaxu siromax Nmsdy _ _ 040-48-12 obl:iobj 040-48 _ # translation: And he wanted to put them beneath that slab, as he had promised that poor man 040-49-1 i i C _ _ 040-49-2 cc 040-49 _ 040-49-2 priide priida Vmia3se _ _ 0 root 040-49 _ 040-49-3 da da C _ _ 040-49-5 mark 040-49 _ 040-49-4 gi tě Pp3-pa _ _ 040-49-5 obj 040-49 _ 040-49-5 ostavi ostavjam Vmm-2se _ _ 040-49-2 advcl 040-49 _ # translation: And he came there to leave them there 040-50-1 a a C _ _ 040-50-3 cc 040-50 _ 040-50-2 diavolъ diavol Nmsny _ _ 040-50-3 nsubj 040-50 _ 040-50-3 porazi porazja Vmia3se _ _ 0 root 040-50 _ 040-50-4 onogova onova Pd-msg _ _ 040-50-5 det:ext 040-50 _ 040-50-5 kupca kupec Nmsgy _ _ 040-50-3 obj 040-50 _ # translation: But the Devil struck the merchant 040-51-1 i i C _ _ 040-51-2 cc 040-51 _ 040-51-2 pade pasti Vmia3se _ _ 0 root 040-51 _ 040-51-3 na na Sa _ _ 040-51-4 case 040-51 _ 040-51-4 nego toi Pp3msg _ _ 040-51-2 obj 040-51 _ 040-51-5 jazva jazva Nfsnn _ _ 040-51-2 nsubj 040-51 _ 040-51-6 źla zъl Afsnn _ _ 040-51-5 amod 040-51 _ # translation: And a very bad illness fell on him 040-52-1 rani rana Nfpnn _ _ 0 root 040-52 _ 040-52-2 po po Sd _ _ 040-52-6 case 040-52 _ 040-52-3 sva sve Afsnn _ _ 040-52-6 amod:det 040-52 _ 040-52-4 ta tъ Pd-fsn _ _ 040-52-3 det:p_adj 040-52 _ 040-52-5 mu toi Pp3msd _ _ 040-52-6 nmod:poss 040-52 _ 040-52-6 snaga snaga Nfsnn _ _ 040-52-1 nmod 040-52 _ # translation: (He had) wounds all over the body 040-53-1 krъvъ krъv Nfsnn _ _ 040-53-4 nsubj 040-53 _ 040-53-2 i i C _ _ 040-53-3 cc 040-53 _ 040-53-3 gnoi gnoi Nfsnn _ _ 040-53-1 conj 040-53 _ 040-53-4 tečeše teka Vmii3si _ _ 0 root 040-53 _ 040-53-5 ot ot Sg _ _ 040-53-6 case 040-53 _ 040-53-6 nego toi Pp3msg _ _ 040-53-4 obl:abl 040-53 _ 040-53-7 ot ot Sg _ _ 040-53-8 case 040-53 _ 040-53-8 glavu glava Nfsan _ _ 040-53-4 obl:abl 040-53 _ 040-53-9 do do Sg _ _ 040-53-10 case 040-53 _ 040-53-10 noge noga Nfdnn _ _ 040-53-4 obl 040-53 _ 040-53-11 kato kato C _ _ 040-53-14 mark 040-53 _ 040-53-12 na na Sa _ _ 040-53-14 case 040-53 _ 040-53-13 blženago blažen Amsgy _ _ 040-53-14 amod 040-53 _ 040-53-14 iova Iov Nmsgy _ _ 040-53-4 advcl 040-53 _ # translation: Blood and pus poured from him, from the head to toe, like from the blessed Job 040-54-1 i i C _ _ 040-54-4 cc 040-54 _ 040-54-2 mnogo mnogo R _ _ 040-54-3 amod 040-54 _ 040-54-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 040-54-4 obl 040-54 _ 040-54-4 nosi nosja Vmip3si _ _ 0 root 040-54 _ 040-54-5 kupecъ kupec Nmsny _ _ 040-54-4 nsubj 040-54 _ 040-54-6 tija toja Pd-mpn _ _ 040-54-7 det:ext 040-54 _ 040-54-7 rani rana Nfpnn _ _ 040-54-4 obj 040-54 _ # translation: And the merchant carried those wounds for a long time 040-55-1 i i C _ _ 040-55-2 cc 040-55 _ 040-55-2 tražeše traža Vmii3si _ _ 0 root 040-55 _ 040-55-3 vrača vrač Nmsgy _ _ 040-55-2 obj 040-55 _ 040-55-4 da da C _ _ 040-55-6 mark 040-55 _ 040-55-5 go toi Pp3msa _ _ 040-55-6 obj 040-55 _ 040-55-6 isceli izcelja Vmm-2se _ _ 040-55-2 advcl 040-55 _ # translation: And he searched for a doctor to heal him 040-56-1 i i C _ _ 040-56-5 cc 040-56 _ 040-56-2 zaradi zaradi Sg _ _ 040-56-4 case 040-56 _ 040-56-3 tia toja Pd-fpn _ _ 040-56-4 det:ext 040-56 _ 040-56-4 rani rana Nfpnn _ _ 040-56-5 obl 040-56 _ 040-56-5 izdade izdam Vmia3se _ _ 0 root 040-56 _ 040-56-6 si se Px---d _ _ 040-56-5 expl 040-56 _ 040-56-7 sve sve Ansnn _ _ 040-56-9 amod:det 040-56 _ 040-56-8 to tъ Pd-nsn _ _ 040-56-9 det:p_adj 040-56 _ 040-56-9 imenie imane Nnsnn _ _ 040-56-5 obj 040-56 _ 040-56-10 na na Sa _ _ 040-56-11 case 040-56 _ 040-56-11 vrački vračka Nfpny _ _ 040-56-5 obl:iobj 040-56 _ # translation: And because of those wounds he spent all of his wealth to doctors 040-57-1 i i C _ _ 040-57-5 cc 040-57 _ 040-57-2 nemu toi Pp3msd _ _ 040-57-5 obl:iobj 040-57 _ 040-57-3 ništo ništo Pz _ _ 040-57-5 nsubj 040-57 _ 040-57-4 ne ne Qz _ _ 040-57-5 advmod 040-57 _ 040-57-5 ostanu ostana Vmia3se _ _ 0 root 040-57 _ # translation: And nothing remained to him 040-58-1 ostanu ostana Vmia3se _ _ 0 root 040-58 _ 040-58-2 siromaxъ siromax Amsnn _ _ 040-58-1 obl:pred 040-58 _ 040-58-3 kupeco kupec Nmsoy _ _ 040-58-1 nsubj:p_nom 040-58 _ # translation: The merchant became poor 040-59-1 i i C _ _ 040-59-2 cc 040-59 _ 040-59-2 poide poida Vmia3se _ _ 0 root 040-59 _ 040-59-3 da da C _ _ 040-59-4 mark 040-59 _ 040-59-4 prosi prosja Vmip3si _ _ 040-59-2 advcl 040-59 _ 040-59-5 za za Sa _ _ 040-59-6 case 040-59 _ 040-59-6 bga bog Nmsgy _ _ 040-59-4 obl 040-59 _ 040-59-7 mltinju milostinja Nfsan _ _ 040-59-4 obj 040-59 _ # translation: And he went to beg for alms for the sake of God 040-60-1 i i C _ _ 040-60-2 cc 040-60 _ 040-60-2 zanese zanesa Vmia3se _ _ 0 root 040-60 _ 040-60-3 go toi Pp3msa _ _ 040-60-2 obj 040-60 _ 040-60-4 ml̂tivi milostiv Amsny _ _ 040-60-5 amod 040-60 _ 040-60-5 bgъ bog Nmsny _ _ 040-60-2 nsubj 040-60 _ 040-60-6 u u Sg _ _ 040-60-8 case 040-60 _ 040-60-7 togova tova Pd-msg _ _ 040-60-8 det:ext 040-60 _ 040-60-8 člveka človek Nmsgy _ _ 040-60-2 obl 040-60 _ 040-60-9 deto deto Pr _ _ 040-60-10 mark 040-60 _ 040-60-10 beše sъm Vmii3si _ _ 040-60-8 acl 040-60 _ 040-60-11 napredъ napred R _ _ 040-60-10 advmod 040-60 _ 040-60-12 prosek prosjak Nmsny _ _ 040-60-10 obl:pred 040-60 _ 040-60-13 i i C _ _ 040-60-15 cc 040-60 _ 040-60-14 posle posle R _ _ 040-60-15 advmod 040-60 _ 040-60-15 stanu stana Vmia3se _ _ 040-60-10 conj 040-60 _ 040-60-16 bogatъ bogat Amsnn _ _ 040-60-15 obl:pred 040-60 _ 040-60-17 deto deto Pr _ _ 040-60-18 mark 040-60 _ 040-60-18 naide naida Vmip3se _ _ 040-60-15 advcl 040-60 _ 040-60-19 źlato zlato Nnsnn _ _ 040-60-18 obj 040-60 _ 040-60-20 to tъ Pd-nsn _ _ 040-60-19 det:p_nom 040-60 _ 040-60-21 podъ pod Si _ _ 040-60-23 case 040-60 _ 040-60-22 onuju onja Pd-fsa _ _ 040-60-23 det:ext 040-60 _ 040-60-23 dъsku dъska Nfsan _ _ 040-60-18 obl 040-60 _ # translation: And God the merciful brought him to that man, who was a beggar before / and then he had become rich, as he found gold under that slab 040-61-1 ta ta C _ _ 040-61-5 cc 040-61 _ 040-61-2 u u Sg _ _ 040-61-4 case 040-61 _ 040-61-3 negovъ negov Amsnn _ _ 040-61-4 amod:poss 040-61 _ 040-61-4 domъ dom Nmsnn _ _ 040-61-5 obl 040-61 _ 040-61-5 priide priida Vmia3se _ _ 0 root 040-61 _ 040-61-6 kupeco kupec Nmsoy _ _ 040-61-5 nsubj:p_nom 040-61 _ 040-61-7 da da C _ _ 040-61-8 mark 040-61 _ 040-61-8 prosi prosja Vmip3si _ _ 040-61-5 advcl 040-61 _ 040-61-9 za za Sa _ _ 040-61-10 case 040-61 _ 040-61-10 bga bog Nmsgy _ _ 040-61-8 obl 040-61 _ # translation: And to his house the merchant came to beg for the sake of God 040-62-1 i i C _ _ 040-62-5 cc 040-62 _ 040-62-2 onja onja Pd-msn _ _ 040-62-4 det:ext 040-62 _ 040-62-3 bogati bogat Amsny _ _ 040-62-4 amod 040-62 _ 040-62-4 člvekъ človek Nmsny _ _ 040-62-5 nsubj 040-62 _ 040-62-5 prifanu prifana Vmia3se _ _ 0 root 040-62 _ 040-62-6 togova tova Pd-msg _ _ 040-62-8 det:ext 040-62 _ 040-62-7 ranenago ranen (2) Amsgy _ _ 040-62-8 amod 040-62 _ 040-62-8 proseka prosjak Nmsgy _ _ 040-62-5 obj 040-62 _ # translation: And that rich man took that wounded beggar 040-63-1 i i C _ _ 040-63-2 cc 040-63 _ 040-63-2 misleše mislja Vmii3si _ _ 0 root 040-63 _ 040-63-3 da da C _ _ 040-63-5 mark 040-63 _ 040-63-4 go toi Pp3msa _ _ 040-63-5 obj 040-63 _ 040-63-5 drъži dъrža Vmip3si _ _ 040-63-2 advcl 040-63 _ 040-63-6 na na Sa _ _ 040-63-8 case 040-63 _ 040-63-7 svoi svoi Amsny _ _ 040-63-8 amod:poss 040-63 _ 040-63-8 domъ dom Nmsnn _ _ 040-63-5 obl:loc 040-63 _ 040-63-9 da da C _ _ 040-63-11 mark 040-63 _ 040-63-10 go toi Pp3msa _ _ 040-63-11 obj 040-63 _ 040-63-11 čuva čuvam Vmip3si _ _ 040-63-5 advcl 040-63 _ 040-63-12 i i C _ _ 040-63-15 cc 040-63 _ 040-63-13 da da C _ _ 040-63-15 mark 040-63 _ 040-63-14 go toi Pp3msa _ _ 040-63-15 obj 040-63 _ 040-63-15 xrani xranja Vmip3si _ _ 040-63-11 conj 040-63 _ # translation: And he thought to hold him in the house to care for him and feed him 040-64-1 i i C _ _ 040-64-2 cc 040-64 _ 040-64-2 popita popitam Vmip3se _ _ 0 root 040-64 _ 040-64-3 go toi Pp3msa _ _ 040-64-2 obj 040-64 _ # translation: And he asked him: 040-65-1 ti ti Pp2-sn _ _ 040-65-4 nsubj 040-65 _ 040-65-2 ot ot Sg _ _ 040-65-3 case 040-65 _ 040-65-3 kude kъde Pq _ _ 040-65-4 obl:abl 040-65 _ 040-65-4 idešъ ida Vmip2si _ _ 0 root 040-65 _ 040-65-5 straniče strannik Nmsvy _ _ 040-65-4 vocative 040-65 _ # translation: ʺWhere are you from, o stranger?ʺ 040-66-1 i i C _ _ 040-66-2 cc 040-66 _ 040-66-2 kakvi kakъv Amsny _ _ 0 root 040-66 _ 040-66-3 su sъm Vmip3pi _ _ 040-66-2 cop 040-66 _ 040-66-4 tia toja Pd-fpn _ _ 040-66-5 det:ext 040-66 _ 040-66-5 rani rana Nfpnn _ _ 040-66-2 nsubj 040-66 _ 040-66-6 na na Sa _ _ 040-66-7 case 040-66 _ 040-66-7 tebe ti Pp2-sg _ _ 040-66-5 nmod:loc 040-66 _ # translation: ʺAnd what are those wounds on you?ʺ 040-67-1 i i C _ _ 040-67-5 cc 040-67 _ 040-67-2 tolko tolko Pr _ _ 040-67-3 amod 040-67 _ 040-67-3 ljuta ljut Afsnn _ _ 040-67-4 amod 040-67 _ 040-67-4 bolesъ bolest Nfsnn _ _ 040-67-5 obj 040-67 _ 040-67-5 ima imam Vmip3si _ _ 0 root 040-67 _ 040-67-6 na na Sa _ _ 040-67-7 case 040-67 _ 040-67-7 tebe ti Pp2-sg _ _ 040-67-5 obl:loc 040-67 _ # translation: ʺAnd you have quite a fierce illnessʺ 040-68-1 a a C _ _ 040-68-6 cc 040-68 _ 040-68-2 onъ on Pp3msn _ _ 040-68-6 nsubj 040-68 _ 040-68-3 emu toi Pp3msd _ _ 040-68-6 obl:iobj 040-68 _ 040-68-4 po po Sd _ _ 040-68-5 case 040-68 _ 040-68-5 redu red Nmsdn _ _ 040-68-6 obl 040-68 _ 040-68-6 iskaza izkaža Vmia3se _ _ 0 root 040-68 _ 040-68-7 sve sve Ansnn _ _ 040-68-6 obj 040-68 _ # translation: But he told him everything thoroughly 040-69-1 i i C _ _ 040-69-2 cc 040-69 _ 040-69-2 razume razumeja Vmia3se _ _ 0 root 040-69 _ 040-69-3 bgatija bogat Amsoy _ _ 040-69-4 amod:p_adj 040-69 _ 040-69-4 človekъ človek Nmsny _ _ 040-69-2 nsubj 040-69 _ 040-69-5 če če C _ _ 040-69-9 mark 040-69 _ 040-69-6 zaradi zaradi Sg _ _ 040-69-8 case 040-69 _ 040-69-7 togova tova Pd-msg _ _ 040-69-8 det:ext 040-69 _ 040-69-8 člveka človek Nmsgy _ _ 040-69-9 obl 040-69 _ 040-69-9 dade dam Vmip3se _ _ 040-69-2 advcl 040-69 _ 040-69-10 emu toi Pp3msd _ _ 040-69-9 obl:iobj 040-69 _ 040-69-11 bgъ bog Nmsny _ _ 040-69-9 nsubj 040-69 _ 040-69-12 tolъkova tolkova Pr _ _ 040-69-13 amod 040-69 _ 040-69-13 bogatъstvo bogatstvo Nnsnn _ _ 040-69-9 obj 040-69 _ # translation: And the rich man understood, that because of that man God gave him so much wealth 040-70-1 i i C _ _ 040-70-2 cc 040-70 _ 040-70-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 040-70 _ 040-70-3 mu toi Pp3msd _ _ 040-70-2 obl:iobj 040-70 _ # translation: And he said to him: 040-71-1 o o I _ _ 040-71-2 discourse 040-71 _ 040-71-2 brate brat Nmsvy _ _ 040-71-5 vocative 040-71 _ 040-71-3 ti ti Pp2-sn _ _ 040-71-5 nsubj 040-71 _ 040-71-4 li li Qq _ _ 040-71-3 amod 040-71 _ 040-71-5 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 040-71 _ 040-71-6 edno edin Ansnn _ _ 040-71-7 amod:det 040-71 _ 040-71-7 vreme vreme Nnsnn _ _ 040-71-5 obl 040-71 _ 040-71-8 boljarinъ boljarin Nmsny _ _ 040-71-5 obl:pred 040-71 _ 040-71-9 i i C _ _ 040-71-10 cc 040-71 _ 040-71-10 kupec kupec Nmsny _ _ 040-71-8 conj 040-71 _ # translation: ʺO brother, were you not once a boyar and a merchant?ʺ 040-72-1 i i C _ _ 040-72-3 cc 040-72 _ 040-72-2 onъ on Pp3msn _ _ 040-72-3 nsubj 040-72 _ 040-72-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 040-72 _ # translation: And he said: 040-73-1 azъ az Pp1-sn _ _ 040-73-2 nsubj 040-73 _ 040-73-2 esmъ sъm Vmip1si _ _ 0 root 040-73 _ 040-73-3 brate brat Nmsvy _ _ 040-73-2 vocative 040-73 _ # translation: ʺIt is me, o brotherʺ 040-74-1 togiva togiva Pr _ _ 040-74-2 advmod 040-74 _ 040-74-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 040-74 _ 040-74-3 bogatija bogat Amsoy _ _ 040-74-4 amod:p_adj 040-74 _ 040-74-4 člvekъ človek Nmsny _ _ 040-74-2 nsubj 040-74 _ # translation: Then the rich man said: 040-75-1 o o I _ _ 040-75-3 discourse 040-75 _ 040-75-2 mltivi milostiv Amsny _ _ 040-75-3 amod 040-75 _ 040-75-3 ugodniče ugodnik Nmsvy _ _ 040-75-17 vocative 040-75 _ 040-75-4 moi moi Amsny _ _ 040-75-3 amod:poss 040-75 _ 040-75-5 brate brat Nmsvy _ _ 040-75-3 appos 040-75 _ 040-75-6 tova tova Pd-nsn _ _ 040-75-17 obj:ext 040-75 _ 040-75-7 ti ti Pp2-sn _ _ 040-75-9 nsubj 040-75 _ 040-75-8 što što Pq _ _ 040-75-9 mark 040-75 _ 040-75-9 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 040-75-6 acl 040-75 _ 040-75-10 u u Sg _ _ 040-75-11 case 040-75 _ 040-75-11 dvorъ dvor Nmsnn _ _ 040-75-9 obl 040-75 _ 040-75-12 moi moi Amsny _ _ 040-75-11 amod:poss 040-75 _ 040-75-13 xubosъ xubost Nfsnn _ _ 040-75-9 obj 040-75 _ 040-75-14 sve sve Ansnn _ _ 040-75-6 amod:det 040-75 _ 040-75-15 zaradi zaradi Sg _ _ 040-75-16 case 040-75 _ 040-75-16 tebe ti Pp2-sg _ _ 040-75-17 obl 040-75 _ 040-75-17 daruva _ _ 0 root 040-75 _ 040-75-18 mene az Pp1-sg _ _ 040-75-17 obl:iobj 040-75 _ 040-75-19 bgъ bog Nmsny _ _ 040-75-17 nsubj 040-75 _ 040-75-20 što što Pq _ _ 040-75-21 mark 040-75 _ 040-75-21 naidoxъ naida Vmia3se _ _ 040-75-17 advcl 040-75 _ 040-75-22 imane imane Nnsnn _ _ 040-75-21 obj 040-75 _ 040-75-23 podъ pod Si _ _ 040-75-25 case 040-75 _ 040-75-24 onuju onja Pd-fsa _ _ 040-75-25 det:ext 040-75 _ 040-75-25 dъsku dъska Nfsan _ _ 040-75-21 obl:loc 040-75 _ # translation: ʺO merciful helper, my brother, what you see in my court, my beauty,ʺ / ʺeverything was gifted by God to me because of you, as I found a treasure under that slabʺ 040-76-1 a a C _ _ 040-76-6 cc 040-76 _ 040-76-2 siromaxъ siromax Amsnn _ _ 040-76-6 nsubj 040-76 _ 040-76-3 kupecъ kupec Nmsny _ _ 040-76-2 appos 040-76 _ 040-76-4 i i C _ _ 040-76-5 amod 040-76 _ 040-76-5 toi tja Pp3fsd _ _ 040-76-3 appos 040-76 _ 040-76-6 razume razumeja Vmia3se _ _ 0 root 040-76 _ # translation: And the poor merchant understood 040-77-1 i i C _ _ 040-77-2 cc 040-77 _ 040-77-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 040-77 _ # translation: And he said: 040-78-1 o o I _ _ 040-78-3 discourse 040-78 _ 040-78-2 bgati bogat Amsny _ _ 040-78-3 amod 040-78 _ 040-78-3 člveče človek Nmsvy _ _ 040-78-11 vocative 040-78 _ 040-78-4 i i C _ _ 040-78-5 cc 040-78 _ 040-78-5 brate brat Nmsvy _ _ 040-78-3 conj 040-78 _ 040-78-6 moi moi Amsny _ _ 040-78-5 amod:poss 040-78 _ 040-78-7 i i C _ _ 040-78-9 amod 040-78 _ 040-78-8 i i C _ _ 040-78-7 reparandum 040-78 _ 040-78-9 mene az Pp1-sg _ _ 040-78-11 obl:iobj 040-78 _ 040-78-10 diavolъ diavol Nmsny _ _ 040-78-11 nsubj 040-78 _ 040-78-11 turi turja Vmia3se _ _ 0 root 040-78 _ 040-78-12 taja toja Pd-npn _ _ 040-78-16 det:ext 040-78 _ 040-78-13 źla zъl Afsnn _ _ 040-78-16 amod 040-78 _ 040-78-14 i i C _ _ 040-78-15 cc 040-78 _ 040-78-15 ljuta ljut Afsnn _ _ 040-78-13 conj 040-78 _ 040-78-16 bolestъ bolest Nfsnn _ _ 040-78-11 obj 040-78 _ 040-78-17 zaradi zaradi Sg _ _ 040-78-18 case 040-78 _ 040-78-18 tebe ti Pp2-sg _ _ 040-78-11 obl 040-78 _ # translation: ʺO you rich man and my brother,ʺ / ʺand the Devil put this evil and fierce illness on me because of youʺ 040-79-1 togiva togiva Pr _ _ 040-79-3 advmod 040-79 _ 040-79-2 se se Px---a _ _ 040-79-3 expl 040-79 _ 040-79-3 sažale sъžalja Vmia3se _ _ 0 root 040-79 _ 040-79-4 na na Sa _ _ 040-79-6 case 040-79 _ 040-79-5 bogatija bogat Nmsoy _ _ 040-79-6 amod:p_adj 040-79 _ 040-79-6 člvekъ človek Nmsny _ _ 040-79-3 obl:iobj 040-79 _ # translation: Then the rich man became sorry 040-80-1 i i C _ _ 040-80-2 cc 040-80 _ 040-80-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 040-80 _ # translation: And he said: 040-81-1 o o I _ _ 040-81-2 discourse 040-81 _ 040-81-2 člveče človek Nmsvy _ _ 040-81-17 vocative 040-81 _ 040-81-3 bžii božii Amsny _ _ 040-81-2 amod 040-81 _ 040-81-4 ako ako C _ _ 040-81-6 mark 040-81 _ 040-81-5 bude bъda Vaia3se _ _ 040-81-6 aux:prf 040-81 _ 040-81-6 napadla napadam Vmp--si Afsnn _ 040-81-17 advcl 040-81 _ 040-81-7 taja toja Pd-npn _ _ 040-81-8 det:ext 040-81 _ 040-81-8 bolestъ bolest Nfsnn _ _ 040-81-6 nsubj 040-81 _ 040-81-9 na na Sa _ _ 040-81-10 case 040-81 _ 040-81-10 tebe ti Pp2-sg _ _ 040-81-6 obl:lat 040-81 _ 040-81-11 zaradi zaradi Sg _ _ 040-81-12 case 040-81 _ 040-81-12 mene az Pp1-sg _ _ 040-81-6 obl 040-81 _ 040-81-13 a a C _ _ 040-81-17 cc 040-81 _ 040-81-14 ti ti Pp2-sn _ _ 040-81-17 nsubj 040-81 _ 040-81-15 se se Px---a _ _ 040-81-17 expl 040-81 _ 040-81-16 ne ne Qz _ _ 040-81-17 advmod 040-81 _ 040-81-17 boi boja Vmm-2si _ _ 0 root 040-81 _ # translation: ʺO you man of God, if the illness fell on you because of me, have no fearʺ 040-82-1 dobъrъ dobъr Amsnn _ _ 0 root 040-82 _ 040-82-2 e sъm Vmip3si _ _ 040-82-1 cop 040-82 _ 040-82-3 gdъ Gospod Nmsny _ _ 040-82-1 nsubj 040-82 _ # translation: ʺThe Lord is goodʺ 040-83-1 i i C _ _ 040-83-5 cc 040-83 _ 040-83-2 ne ne Qz _ _ 040-83-3 advmod 040-83 _ 040-83-3 štešъ šta Vaip2si _ _ 040-83-5 aux:fut 040-83 _ 040-83-4 da da C _ _ 040-83-3 fixed:inf 040-83 _ 040-83-5 izleznešъ izlězna Vmip2se _ _ 0 root 040-83 _ 040-83-6 paki pak R _ _ 040-83-5 advmod 040-83 _ 040-83-7 ot ot Sg _ _ 040-83-8 case 040-83 _ 040-83-8 domъ dom Nmsnn _ _ 040-83-5 obl:abl 040-83 _ 040-83-9 moi moi Amsny _ _ 040-83-8 amod:poss 040-83 _ 040-83-10 bolenъ bolen Amsnn _ _ 040-83-5 obl:pred 040-83 _ # translation: ʺYou will not leave my house illʺ 040-84-1 i i C _ _ 040-84-8 cc 040-84 _ 040-84-2 ot ot Sg _ _ 040-84-3 case 040-84 _ 040-84-3 trъpezu trapeza Nfsan _ _ 040-84-8 obl:abl 040-84 _ 040-84-4 moju moi Afsay _ _ 040-84-3 amod:poss 040-84 _ 040-84-5 ne ne Qz _ _ 040-84-6 advmod 040-84 _ 040-84-6 šteš šta Vaip2si _ _ 040-84-8 aux:fut 040-84 _ 040-84-7 da da C _ _ 040-84-6 fixed:inf 040-84 _ 040-84-8 ostanešъ ostana Vmip2se _ _ 0 root 040-84 _ 040-84-9 gladenъ gladen Amsnn _ _ 040-84-8 obl:pred 040-84 _ # translation: ʺAnd you will not remain hungry at (ʺfromʺ) my tableʺ 040-85-1 i i C _ _ 040-85-2 cc 040-85 _ 040-85-2 počita počitam Vmn---i _ _ 0 root 040-85 _ 040-85-3 štem šta Vaip1si _ _ 040-85-2 aux:fut 040-85 _ 040-85-4 te ti Pp2-sa _ _ 040-85-2 obj 040-85 _ 040-85-5 dogde dogde Pq _ _ 040-85-7 mark 040-85 _ 040-85-6 si se Px---d _ _ 040-85-7 cop 040-85 _ 040-85-7 živъ živ Amsnn _ _ 040-85-2 advcl 040-85 _ # translation: ʺAnd I will honor you as long as you liveʺ 040-86-1 i i C _ _ 040-86-2 cc 040-86 _ 040-86-2 priemna priema Vmia3se _ _ 0 root 040-86 _ 040-86-3 go toi Pp3msa _ _ 040-86-2 obj 040-86 _ 040-86-4 u u Sg _ _ 040-86-5 case 040-86 _ 040-86-5 domъ dom Nmsnn _ _ 040-86-2 obl 040-86 _ 040-86-6 svoi svoi Amsny _ _ 040-86-5 amod:poss 040-86 _ # translation: And he took him into his house 040-87-1 i i C _ _ 040-87-2 cc 040-87 _ 040-87-2 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 040-87 _ 040-87-3 mu toi Pp3msd _ _ 040-87-2 obl:iobj 040-87 _ 040-87-4 keliju kilija Nfsan _ _ 040-87-2 obj 040-87 _ 040-87-5 i i C _ _ 040-87-7 cc 040-87 _ 040-87-6 xubavu xubav Afsan _ _ 040-87-7 amod 040-87 _ 040-87-7 postilkju postilka Nfsan _ _ 040-87-4 conj 040-87 _ 040-87-8 da da C _ _ 040-87-9 mark 040-87 _ 040-87-9 sedi sedja Vmip3si _ _ 040-87-2 advcl 040-87 _ # translation: And he gave him a room, and a nice bed to sit 040-88-1 i i C _ _ 040-88-2 cc 040-88 _ 040-88-2 dade dam Vmip3se _ _ 0 root 040-88 _ 040-88-3 mu toi Pp3msd _ _ 040-88-2 obl:iobj 040-88 _ 040-88-4 sluga sluga Nfsny _ _ 040-88-2 nsubj 040-88 _ 040-88-5 da da C _ _ 040-88-7 mark 040-88 _ 040-88-6 mu toi Pp3msd _ _ 040-88-7 obl:iobj 040-88 _ 040-88-7 sluguva sluguvam Vmip3si _ _ 040-88-2 advcl 040-88 _ # translation: And he gave him a servant to serve him 040-89-1 i i C _ _ 040-89-6 cc 040-89 _ 040-89-2 onja onja Pd-msn _ _ 040-89-3 det:ext 040-89 _ 040-89-3 boljarin boljarin Nmsny _ _ 040-89-6 nsubj 040-89 _ 040-89-4 samъ sam Amsnn _ _ 040-89-6 advmod 040-89 _ 040-89-5 si se Px---d _ _ 040-89-4 fixed 040-89 _ 040-89-6 poide poida Vmia3se _ _ 0 root 040-89 _ 040-89-7 da da C _ _ 040-89-8 mark 040-89 _ 040-89-8 privodi privodja Vmia3si _ _ 040-89-6 advcl 040-89 _ 040-89-9 xitri xitъr Ampnn _ _ 040-89-10 amod 040-89 _ 040-89-10 vračeve vrač Nmpny _ _ 040-89-8 obj 040-89 _ 040-89-11 da da C _ _ 040-89-12 mark 040-89 _ 040-89-12 lekuvatъ lekuvam Vmip3pi _ _ 040-89-8 advcl 040-89 _ 040-89-13 kupca kupec Nmsgy _ _ 040-89-12 obj 040-89 _ 040-89-14 togo tъ Pd-msg _ _ 040-89-13 det:p_nom 040-89 _ # translation: And that boyar brought good doctors by himself, so that they heal the merchant 040-90-1 i i C _ _ 040-90-4 cc 040-90 _ 040-90-2 mnogo mnogo R _ _ 040-90-3 amod 040-90 _ 040-90-3 vračove vrač Nmpny _ _ 040-90-4 obj 040-90 _ 040-90-4 privodi privodja Vmia3si _ _ 0 root 040-90 _ # translation: And he brought many doctors 040-91-1 i i C _ _ 040-91-8 cc 040-91 _ 040-91-2 ne ne Qz _ _ 040-91-3 advmod 040-91 _ 040-91-3 može moga Vaip3si _ _ 040-91-8 aux 040-91 _ 040-91-4 ni ni C _ _ 040-91-5 amod 040-91 _ 040-91-5 edinъ edin Amsnn _ _ 040-91-6 amod:det 040-91 _ 040-91-6 vračъ vrač Nmsny _ _ 040-91-8 nsubj 040-91 _ 040-91-7 da da C _ _ 040-91-3 fixed:inf 040-91 _ 040-91-8 izlekuva izlekuvam Vmip3se _ _ 0 root 040-91 _ 040-91-9 toja toja Pd-msn _ _ 040-91-11 det:ext 040-91 _ 040-91-10 zlъ zъl Amsnn _ _ 040-91-11 amod 040-91 _ 040-91-11 nedugъ nedъg Nmsnn _ _ 040-91-8 obj 040-91 _ # translation: And not a single doctor could heal that evil malady 040-92-1 i i C _ _ 040-92-3 cc 040-92 _ 040-92-2 posle posle R _ _ 040-92-3 advmod 040-92 _ 040-92-3 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 040-92 _ 040-92-4 edinъ edin Amsnn _ _ 040-92-5 amod:det 040-92 _ 040-92-5 vračъ vrač Nmsny _ _ 040-92-3 nsubj 040-92 _ # translation: And then one doctor came 040-93-1 i i C _ _ 040-93-2 cc 040-93 _ 040-93-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 040-93 _ # translation: And he said: 040-94-1 vidite vidja Vmip2pi _ _ 0 root 040-94 _ 040-94-2 li li Qq _ _ 040-94-1 advmod 040-94 _ 040-94-3 taja toja Pd-npn _ _ 040-94-5 det:ext 040-94 _ 040-94-4 źla zъl Afsnn _ _ 040-94-5 amod 040-94 _ 040-94-5 bolesъ bolest Nfsnn _ _ 040-94-1 obj 040-94 _ 040-94-6 i i C _ _ 040-94-9 cc 040-94 _ 040-94-7 tia toja Pd-fpn _ _ 040-94-9 det:ext 040-94 _ 040-94-8 zli zъl Ampnn _ _ 040-94-9 amod 040-94 _ 040-94-9 rani rana Nfpnn _ _ 040-94-5 conj 040-94 _ # translation: ʺDo you see this bad illness and those bad wounds?ʺ 040-95-1 ne ne Qz _ _ 040-95-6 advmod 040-95 _ 040-95-2 može moga Vaip3si _ _ 040-95-6 aux 040-95 _ 040-95-3 nikoi nikoi Pz---n _ _ 040-95-6 nsubj 040-95 _ 040-95-4 da da C _ _ 040-95-2 fixed:inf 040-95 _ 040-95-5 gi tě Pp3-pa _ _ 040-95-6 obj 040-95 _ 040-95-6 ozdravi ozdravja Vmip3se _ _ 0 root 040-95 _ 040-95-7 niti niti C _ _ 040-95-10 cc 040-95 _ 040-95-8 da da C _ _ 040-95-10 aux:inf 040-95 _ 040-95-9 gi tě Pp3-pa _ _ 040-95-10 obj 040-95 _ 040-95-10 isceli izcelja Vmm-2se _ _ 040-95-6 conj 040-95 _ # translation: ʺNothing can make them healthy or heal themʺ 040-96-1 toko toko R _ _ 040-96-9 advmod 040-96 _ 040-96-2 ako ako C _ _ 040-96-3 mark 040-96 _ 040-96-3 ima imam Vmip3si _ _ 040-96-9 advcl 040-96 _ 040-96-4 nekoi někoi Pi---n _ _ 040-96-3 nsubj 040-96 _ 040-96-5 dete dete Nnsny _ _ 040-96-3 obj 040-96 _ 040-96-6 prъvenecъ pъrvenec Nmsny _ _ 040-96-5 appos 040-96 _ 040-96-7 da da C _ _ 040-96-9 aux:opt 040-96 _ 040-96-8 go toi Pp3msa _ _ 040-96-9 obj 040-96 _ 040-96-9 zakolete zakolja Vmip2pe _ _ 0 root 040-96 _ # translation: ʺOnly if someone would have a first-born baby, may you kill itʺ 040-97-1 i i C _ _ 040-97-6 cc 040-97 _ 040-97-2 sasъ s Si _ _ 040-97-4 case 040-97 _ 040-97-3 taja toja Pd-npn _ _ 040-97-4 det:ext 040-97 _ 040-97-4 krъvъ krъv Nfsnn _ _ 040-97-6 obl 040-97 _ 040-97-5 da da C _ _ 040-97-6 aux 040-97 _ 040-97-6 namažete namaža Vmip2pe _ _ 0 root 040-97 _ 040-97-7 togova tova Pd-msg _ _ 040-97-8 det:ext 040-97 _ 040-97-8 člveka človek Nmsgy _ _ 040-97-6 obj 040-97 _ 040-97-9 ot ot Sg _ _ 040-97-10 case 040-97 _ 040-97-10 glavu glava Nfsan _ _ 040-97-6 obl:abl 040-97 _ 040-97-11 do do Sg _ _ 040-97-12 case 040-97 _ 040-97-12 nogi noga Nfsgn _ _ 040-97-6 obl 040-97 _ # translation: ʺAnd then smear that blood on that man from head to toeʺ 040-98-1 ta ta C _ _ 040-98-6 cc 040-98 _ 040-98-2 ot ot Sg _ _ 040-98-3 case 040-98 _ 040-98-3 tova tova Pd-nsn _ _ 040-98-6 obl:abl:ext 040-98 _ 040-98-4 šte šta Vaip3si _ _ 040-98-6 aux:fut 040-98 _ 040-98-5 da da C _ _ 040-98-4 fixed:inf 040-98 _ 040-98-6 ozdrave ozdravja Vmn---e Vmia3se _ 0 root 040-98 _ 040-98-7 onъ on Pp3msn _ _ 040-98-6 nsubj 040-98 _ # translation: ʺAnd by that he will be healedʺ 040-99-1 a a C _ _ 040-99-7 cc 040-99 _ 040-99-2 ot ot Sg _ _ 040-99-4 case 040-99 _ 040-99-3 drugo drug Ansnn _ _ 040-99-4 amod:det 040-99 _ 040-99-4 ništo ništo Pz _ _ 040-99-7 obl:abl 040-99 _ 040-99-5 ne ne Qz _ _ 040-99-6 advmod 040-99 _ 040-99-6 može moga Vaip3si _ _ 040-99-7 aux 040-99 _ 040-99-7 ozdrave ozdravja Vmn---e Vmia3se _ 0 root 040-99 _ 040-99-8 toja toja Pd-msn _ _ 040-99-9 det:ext 040-99 _ 040-99-9 čelovekъ človek Nmsny _ _ 040-99-7 nsubj 040-99 _ # translation: ʺBut nothing else can heal that manʺ 040-100-1 i i C _ _ 040-100-10 cc 040-100 _ 040-100-2 kakvo kakvo Pq _ _ 040-100-3 mark 040-100 _ 040-100-3 ču čuja Vmia3se _ _ 040-100-10 advcl 040-100 _ 040-100-4 taja toja Pd-npn _ _ 040-100-5 det:ext 040-100 _ 040-100-5 duma duma Nfsnn _ _ 040-100-3 obj 040-100 _ 040-100-6 onja onja Pd-msn _ _ 040-100-8 det:ext 040-100 _ 040-100-7 bogati bogat Amsny _ _ 040-100-8 amod 040-100 _ 040-100-8 člvekъ človek Nmsny _ _ 040-100-3 nsubj 040-100 _ 040-100-9 i i C _ _ 040-100-10 cc 040-100 _ 040-100-10 turi turja Vmia3se _ _ 0 root 040-100 _ 040-100-11 ju tja Pp3fsa _ _ 040-100-10 obj 040-100 _ 040-100-12 na na Sa _ _ 040-100-13 case 040-100 _ 040-100-13 srdce sъrdce Nnsnn _ _ 040-100-10 obl:lat 040-100 _ 040-100-14 svoe svoi Ansny _ _ 040-100-13 amod:poss 040-100 _ # translation: And as he heard that word, the rich man took it to his heart 040-101-1 če če C _ _ 040-101-2 cc 040-101 _ 040-101-2 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 040-101 _ 040-101-3 onъ on Pp3msn _ _ 040-101-2 nsubj 040-101 _ 040-101-4 dete dete Nnsny _ _ 040-101-3 obj 040-101 _ 040-101-5 prъvenъče pъrvenče Nnsny _ _ 040-101-4 appos 040-101 _ 040-101-6 mladenъče mladenče Nnsny _ _ 040-101-5 appos 040-101 _ # translation: For he had a first-born baby 040-102-1 i i C _ _ 040-102-2 cc 040-102 _ 040-102-2 pomisli pomislja Vmia3se _ _ 0 root 040-102 _ 040-102-3 da da C _ _ 040-102-5 mark 040-102 _ 040-102-4 si se Px---d _ _ 040-102-5 obl:iobj 040-102 _ 040-102-5 zakole zakolja Vmip3se _ _ 040-102-2 advcl 040-102 _ 040-102-6 dete dete Nnsny _ _ 040-102-5 obj 040-102 _ 040-102-7 to tъ Pd-nsn _ _ 040-102-9 det:p_nom 040-102 _ 040-102-8 zaradi zaradi Sg _ _ 040-102-9 case 040-102 _ 040-102-9 togova tova Pd-msg _ _ 040-102-10 det:ext 040-102 _ 040-102-10 člveka človek Nmsgy _ _ 040-102-5 obl 040-102 _ 040-102-11 da da C _ _ 040-102-13 mark 040-102 _ 040-102-12 go toi Pp3msa _ _ 040-102-13 obj 040-102 _ 040-102-13 ozdravi ozdravja Vmip3se _ _ 040-102-5 advcl 040-102 _ # translation: And he tought to kill his own child because of that man, to heal him 040-103-1 i i C _ _ 040-103-2 cc 040-103 _ 040-103-2 gledaše gledam Vmii3si _ _ 0 root 040-103 _ 040-103-3 da da C _ _ 040-103-4 mark 040-103 _ 040-103-4 ide ida Vmip3si _ _ 040-103-2 advcl 040-103 _ 040-103-5 žena žena Nfsny _ _ 040-103-4 nsubj 040-103 _ 040-103-6 ta tъ Pd-fsn _ _ 040-103-5 det:p_nom 040-103 _ 040-103-7 mu toi Pp3msd _ _ 040-103-5 nmod:poss 040-103 _ 040-103-8 negde něgde Pi _ _ 040-103-4 advmod 040-103 _ 040-103-9 da da C _ _ 040-103-12 mark 040-103 _ 040-103-10 ju tja Pp3fsa _ _ 040-103-12 obj 040-103 _ 040-103-11 ne ne Qz _ _ 040-103-12 advmod 040-103 _ 040-103-12 ma imam Vmip3si _ _ 040-103-4 advcl 040-103 _ 040-103-13 doma dom Nmsgn _ _ 040-103-12 advmod 040-103 _ 040-103-14 da da C _ _ 040-103-16 mark 040-103 _ 040-103-15 si se Px---d _ _ 040-103-16 obl:iobj 040-103 _ 040-103-16 zakole zakolja Vmip3se _ _ 040-103-12 advcl 040-103 _ 040-103-17 dete dete Nnsny _ _ 040-103-16 obj 040-103 _ 040-103-18 to tъ Pd-nsn _ _ 040-103-17 det:p_nom 040-103 _ 040-103-19 ta ta C _ _ 040-103-21 cc 040-103 _ 040-103-20 da da C _ _ 040-103-21 mark 040-103 _ 040-103-21 ozdravi ozdravja Vmip3se _ _ 040-103-16 conj 040-103 _ 040-103-22 togova tova Pd-msg _ _ 040-103-24 det:ext 040-103 _ 040-103-23 bolnago bolen Amsgy _ _ 040-103-24 amod 040-103 _ 040-103-24 človeka človek Nmsgy _ _ 040-103-21 obj 040-103 _ # translation: And he was waiting for his wife to go somewhere, so that she is not at home, / so that he would kill the child and heal that ill man 040-104-1 i i C _ _ 040-104-2 cc 040-104 _ 040-104-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 040-104 _ 040-104-3 denъ den Nmsnn _ _ 040-104-2 nsubj 040-104 _ 040-104-4 i i C _ _ 040-104-5 cc 040-104 _ 040-104-5 časъ čas Nmsnn _ _ 040-104-3 conj 040-104 _ # translation: And the day and hour came 040-105-1 ta ta C _ _ 040-105-2 cc 040-105 _ 040-105-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 040-105 _ 040-105-3 žena žena Nfsny _ _ 040-105-2 nsubj 040-105 _ 040-105-4 ta tъ Pd-npn _ _ 040-105-3 det:p_nom 040-105 _ 040-105-5 mu toi Pp3msd _ _ 040-105-3 nmod:poss 040-105 _ 040-105-6 na na Sa _ _ 040-105-7 case 040-105 _ 040-105-7 banju banja Nfsan _ _ 040-105-2 obl 040-105 _ 040-105-8 da da C _ _ 040-105-10 mark 040-105 _ 040-105-9 si se Px---d _ _ 040-105-10 obl:iobj 040-105 _ 040-105-10 omie omija Vmip3se _ _ 040-105-2 advcl 040-105 _ 040-105-11 snagu snaga Nfsan _ _ 040-105-10 obj 040-105 _ 040-105-12 i i C _ _ 040-105-13 cc 040-105 _ 040-105-13 glavu glava Nfsan _ _ 040-105-11 conj 040-105 _ # translation: And his wife went to a bath, to wash her body and head 040-106-1 i i C _ _ 040-106-2 cc 040-106 _ 040-106-2 okupa okъpja Vmia3se _ _ 0 root 040-106 _ 040-106-3 si se Px---d _ _ 040-106-2 expl 040-106 _ 040-106-4 dete dete Nnsny _ _ 040-106-2 obj 040-106 _ 040-106-5 to tъ Pd-nsn _ _ 040-106-4 det:p_nom 040-106 _ # translation: And she washed her baby 040-107-1 i i C _ _ 040-107-2 cc 040-107 _ 040-107-2 podoi podoja Vmia3se _ _ 0 root 040-107 _ 040-107-3 go toi Pp3msa _ _ 040-107-2 obj 040-107 _ # translation: And she fed it 040-108-1 i i C _ _ 040-108-2 cc 040-108 _ 040-108-2 turi turja Vmia3se _ _ 0 root 040-108 _ 040-108-3 go toi Pp3msa _ _ 040-108-2 obj 040-108 _ 040-108-4 u u Sg _ _ 040-108-5 case 040-108 _ 040-108-5 lulъkja ljulka Nfsnn _ _ 040-108-2 obl 040-108 _ 040-108-6 da da C _ _ 040-108-7 mark 040-108 _ 040-108-7 spi spasja Vmm-2se _ _ 040-108-2 advcl 040-108 _ 040-108-8 dogde dogde Pq _ _ 040-108-9 mark 040-108 _ 040-108-9 doide doida Vmip3se _ _ 040-108-7 advcl 040-108 _ 040-108-10 ona ona Pp3fsn _ _ 040-108-9 nsubj 040-108 _ 040-108-11 ot ot Sg _ _ 040-108-12 case 040-108 _ 040-108-12 banja banja Nfsnn _ _ 040-108-9 obl:abl 040-108 _ 040-108-13 ta tъ Pd-fsn _ _ 040-108-12 det:p_nom 040-108 _ # translation: And she put it into a crib to sleep, until she returns from the bath 040-109-1 i i C _ _ 040-109-2 cc 040-109 _ 040-109-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 040-109 _ 040-109-3 na na Sa _ _ 040-109-4 case 040-109 _ 040-109-4 banju banja Nfsan _ _ 040-109-2 obl 040-109 _ # translation: And she went to the bath 040-110-1 a a C _ _ 040-110-6 cc 040-110 _ 040-110-2 bašta bašta Nfsny _ _ 040-110-6 nsubj 040-110 _ 040-110-3 na na Sa _ _ 040-110-4 case 040-110 _ 040-110-4 dete dete Nnsny _ _ 040-110-6 obl 040-110 _ 040-110-5 to tъ Pd-nsn _ _ 040-110-4 det:p_nom 040-110 _ 040-110-6 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 040-110 _ # translation: But her father stood up upon the child 040-111-1 i i C _ _ 040-111-2 cc 040-111 _ 040-111-2 vleze vlěza Vmia3se _ _ 0 root 040-111 _ 040-111-3 u u Sg _ _ 040-111-4 case 040-111 _ 040-111-4 xižu xiža Nfsan _ _ 040-111-2 obl 040-111 _ # translation: And he went into the house 040-112-1 i i C _ _ 040-112-2 cc 040-112 _ 040-112-2 naide naida Vmip3se _ _ 0 root 040-112 _ 040-112-3 detenъce detence Nnsny _ _ 040-112-2 obj 040-112 _ 040-112-4 to tъ Pd-nsn _ _ 040-112-3 det:p_nom 040-112 _ 040-112-5 si se Px---d _ _ 040-112-3 nmod:poss 040-112 _ 040-112-6 svoe svoi Ansny _ _ 040-112-3 amod:poss 040-112 _ 040-112-7 tureno turja Vmpa-se Ansnn _ 040-112-3 acl:pass 040-112 _ 040-112-8 u u Sg _ _ 040-112-9 case 040-112 _ 040-112-9 lulъku ljulka Nfsan _ _ 040-112-7 obl 040-112 _ 040-112-10 prekrito prekrija Ansnn Vmpa-se _ 040-112-7 conj:pass 040-112 _ 040-112-11 i i C _ _ 040-112-12 cc 040-112 _ 040-112-12 zaspalo zaspja Ansnn Vmp--si _ 040-112-10 conj 040-112 _ 040-112-13 kato kato C _ _ 040-112-14 mark 040-112 _ 040-112-14 jagne agne Nnsnn _ _ 040-112-12 advcl 040-112 _ # translation: And he found his child placed in the crib, covered and sleeping like a lamb 040-113-1 a a C _ _ 040-113-6 cc 040-113 _ 040-113-2 onъ on Pp3msn _ _ 040-113-6 nsubj 040-113 _ 040-113-3 bi sъm Vao-3se Vmia3se _ 040-113-6 cop 040-113 _ 040-113-4 tolъko tolko R _ _ 040-113-5 amod 040-113 _ 040-113-5 ne ne Qz _ _ 040-113-6 amod 040-113 _ 040-113-6 mltivъ milostiv Amsnn _ _ 0 root 040-113 _ # translation: And he was so merciless 040-114-1 i i C _ _ 040-114-2 cc 040-114 _ 040-114-2 uze uzema Vmn---e _ _ 0 root 040-114 _ 040-114-3 go toi Pp3msa _ _ 040-114-2 obj 040-114 _ 040-114-4 bez bez Sg _ _ 040-114-5 case 040-114 _ 040-114-5 milosti milost Nfsgn _ _ 040-114-2 obl 040-114 _ # translation: And he took him without mercy 040-115-1 i i C _ _ 040-115-3 cc 040-115 _ 040-115-2 ne ne Qz _ _ 040-115-3 advmod 040-115 _ 040-115-3 požali požalja Vmia3se _ _ 0 root 040-115 _ 040-115-4 za za Sa _ _ 040-115-7 case 040-115 _ 040-115-5 svoe svoi Ansny _ _ 040-115-7 amod:poss 040-115 _ 040-115-6 milo mil Ansnn _ _ 040-115-7 amod 040-115 _ 040-115-7 detenъce detence Nnsny _ _ 040-115-3 obl 040-115 _ 040-115-8 mladenъče mladenče Nnsny _ _ 040-115-7 appos 040-115 _ # translation: And he did not spare his nice little baby 040-116-1 i i C _ _ 040-116-2 cc 040-116 _ 040-116-2 zakla zakolja Vmia3se _ _ 0 root 040-116 _ 040-116-3 go toi Pp3msa _ _ 040-116-2 obj 040-116 _ # translation: And he slaughtered it 040-117-1 i i C _ _ 040-117-2 cc 040-117 _ 040-117-2 istoči iztoča Vmia3se _ _ 0 root 040-117 _ 040-117-3 mu toi Pp3msd _ _ 040-117-2 obl:iobj 040-117 _ 040-117-4 krъv krъv Nfsnn _ _ 040-117-2 obj 040-117 _ 040-117-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 040-117-4 det:p_nom 040-117 _ 040-117-6 ta tъ Pd-fsn _ _ 040-117-5 reparandum 040-117 _ 040-117-7 u u Sg _ _ 040-117-10 case 040-117 _ 040-117-8 edna edin Afsnn _ _ 040-117-10 amod:det 040-117 _ 040-117-9 manečka mъničъk Afsnn _ _ 040-117-10 amod 040-117 _ 040-117-10 kopanja kopanja Nfsnn _ _ 040-117-2 obl 040-117 _ # translation: And he poured his blood into a small bowel 040-118-1 i i C _ _ 040-118-3 cc 040-118 _ 040-118-2 pakъ pak R _ _ 040-118-3 advmod 040-118 _ 040-118-3 zanese zanesa Vmia3se _ _ 0 root 040-118 _ 040-118-4 svoe svoi Ansny _ _ 040-118-6 amod:p_nom 040-118 _ 040-118-5 mrъtvo mъrtъv Ansnn _ _ 040-118-6 amod 040-118 _ 040-118-6 detenъce detence Nnsny _ _ 040-118-3 obl 040-118 _ # translation: And then he brought his dead child back 040-119-1 i i C _ _ 040-119-4 cc 040-119 _ 040-119-2 pa pa C _ _ 040-119-4 advmod 040-119 _ 040-119-3 go toi Pp3msa _ _ 040-119-4 obj 040-119 _ 040-119-4 turi turja Vmia3se _ _ 0 root 040-119 _ 040-119-5 mrъtvo mъrtъv Ansnn _ _ 040-119-4 obl:pred 040-119 _ 040-119-6 u u Sg _ _ 040-119-7 case 040-119 _ 040-119-7 lulъkja ljulka Nfsnn _ _ 040-119-4 obl 040-119 _ 040-119-8 ta tъ Pd-npn _ _ 040-119-7 det:p_nom 040-119 _ # translation: And he placed it dead in the crib 040-120-1 i i C _ _ 040-120-2 cc 040-120 _ 040-120-2 prekri prekrija Vmia3se _ _ 0 root 040-120 _ 040-120-3 go toi Pp3msa _ _ 040-120-2 obj 040-120 _ 040-120-4 kakvoto kakvoto Pr _ _ 040-120-9 mark 040-120 _ 040-120-5 e sъm Vaip3si _ _ 040-120-8 aux:prf 040-120 _ 040-120-6 i i C _ _ 040-120-9 advmod 040-120 _ 040-120-7 go toi Pp3msa _ _ 040-120-9 obj 040-120 _ 040-120-8 beše sъm Vaii3si _ _ 040-120-9 aux:pprf 040-120 _ 040-120-9 prekrila prekrija Vmp--se Afsnn _ 040-120-2 advcl 040-120 _ 040-120-10 maika maika Nfsny _ _ 040-120-9 nsubj 040-120 _ 040-120-11 mu toi Pp3msd _ _ 040-120-10 nmod:poss 040-120 _ # translation: And he covered it, like his mother had done 040-121-1 i i C _ _ 040-121-2 cc 040-121 _ 040-121-2 povede poveda Vmia3se _ _ 0 root 040-121 _ 040-121-3 onogova onova Pd-msg _ _ 040-121-5 det:ext 040-121 _ 040-121-4 bolnago bolen Amsgy _ _ 040-121-5 amod 040-121 _ 040-121-5 člveka človek Nmsgy _ _ 040-121-2 obj 040-121 _ 040-121-6 na na Sa _ _ 040-121-8 case 040-121 _ 040-121-7 skrito skrija Ansnn Vmpa-se _ 040-121-8 amod 040-121 _ 040-121-8 mesto město Nnsnn _ _ 040-121-2 obl:lat 040-121 _ # translation: And he took the ill man to a hidden place 040-122-1 i i C _ _ 040-122-2 cc 040-122 _ 040-122-2 sobleče sъbleka Vmia3se _ _ 0 root 040-122 _ 040-122-3 go toi Pp3msa _ _ 040-122-2 obj 040-122 _ 040-122-4 golъ gol Amsnn _ _ 040-122-2 obl:pred 040-122 _ # translation: And he stripped him naked 040-123-1 i i C _ _ 040-123-2 cc 040-123 _ 040-123-2 uze uzema Vmn---e _ _ 0 root 040-123 _ 040-123-3 onaja onja Pd-fsn _ _ 040-123-4 det:ext 040-123 _ 040-123-4 krъvъ krъv Nfsnn _ _ 040-123-2 obj 040-123 _ 040-123-5 ot ot Sg _ _ 040-123-6 case 040-123 _ 040-123-6 dete dete Nnsny _ _ 040-123-2 nmod:abl 040-123 _ 040-123-7 to tъ Pd-nsn _ _ 040-123-6 det:p_nom 040-123 _ # translation: And he took that blood from the child 040-124-1 i i C _ _ 040-124-2 cc 040-124 _ 040-124-2 pomaza pomaža Vmia3se _ _ 0 root 040-124 _ 040-124-3 bolna bolen Amsgn _ _ 040-124-5 amod 040-124 _ 040-124-4 togo tъ Pd-msg _ _ 040-124-3 det:p_adj 040-124 _ 040-124-5 člveka človek Nmsgy _ _ 040-124-2 obj 040-124 _ 040-124-6 ot ot Sg _ _ 040-124-7 case 040-124 _ 040-124-7 glavu glava Nfsan _ _ 040-124-2 obl:abl 040-124 _ 040-124-8 do do Sg _ _ 040-124-9 case 040-124 _ 040-124-9 noge noga Nfdnn _ _ 040-124-2 obl 040-124 _ # translation: And he smeared that ill man from head to toe 040-125-1 i i C _ _ 040-125-10 cc 040-125 _ 040-125-2 kakvo kakvo Pq _ _ 040-125-4 mark 040-125 _ 040-125-3 mu toi Pp3msd _ _ 040-125-4 obl:iobj 040-125 _ 040-125-4 pomaza pomaža Vmia3se _ _ 040-125-10 advcl 040-125 _ 040-125-5 telo tělo Nnsnn _ _ 040-125-4 obj 040-125 _ 040-125-6 to tъ Pd-nsn _ _ 040-125-5 det:p_nom 040-125 _ 040-125-7 i i C _ _ 040-125-9 cc 040-125 _ 040-125-8 toja toja Pd-msn _ _ 040-125-9 det:ext 040-125 _ 040-125-9 časъ čas Nmsnn _ _ 040-125-10 obl 040-125 _ 040-125-10 ozdrave ozdravja Vmia3se _ _ 0 root 040-125 _ 040-125-11 kakvoto kakvoto Pr _ _ 040-125-15 mark 040-125 _ 040-125-12 si se Px---d _ _ 040-125-14 expl 040-125 _ 040-125-13 e sъm Vaip3si _ _ 040-125-14 aux:prf 040-125 _ 040-125-14 bilъ sъm Vmp--si _ _ 040-125-15 aux:prf 040-125 _ 040-125-15 zdravъ zdrav Amsnn _ _ 040-125-10 advcl 040-125 _ 040-125-16 i i C _ _ 040-125-17 cc 040-125 _ 040-125-17 prъvinъ prъvěn R _ _ 040-125-15 advmod 040-125 _ # translation: And as he smeared his body, he became healthy at the moment, / as he was healthy before 040-126-1 tova tova Pd-nsn _ _ 040-126-2 det:ext 040-126 _ 040-126-2 čudo čudo Nnsnn _ _ 040-126-3 obj 040-126 _ 040-126-3 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 040-126 _ 040-126-4 bgъ bog Nmsny _ _ 040-126-3 nsubj 040-126 _ 040-126-5 da da C _ _ 040-126-6 mark 040-126 _ 040-126-6 veruvame věrvam Vmip1pi _ _ 040-126-3 advcl 040-126 _ 040-126-7 po po Sd _ _ 040-126-8 case 040-126 _ 040-126-8 istinu istina Nfsan _ _ 040-126-6 obl 040-126 _ # translation: That miracle was done by God for us to believe 040-127-1 zašto zašto C _ _ 040-127-5 cc 040-127 _ 040-127-2 gdъ Gospod Nmsny _ _ 040-127-5 nsubj 040-127 _ 040-127-3 bgъ bog Nmsny _ _ 040-127-2 appos 040-127 _ 040-127-4 mnogo mnogo R _ _ 040-127-5 advmod 040-127 _ 040-127-5 milova miluvam Vmia3si _ _ 0 root 040-127 _ 040-127-6 tija toja Pd-mpn _ _ 040-127-8 det:ext 040-127 _ 040-127-7 mltivi milostiv Amsny _ _ 040-127-8 amod 040-127 _ 040-127-8 člveci človek Nmpny _ _ 040-127-5 obj 040-127 _ 040-127-9 deto deto Pr _ _ 040-127-10 mark 040-127 _ 040-127-10 davatъ davam Vmip3pi _ _ 040-127-8 acl 040-127 _ 040-127-11 siromaxu siromax Nmsdy _ _ 040-127-10 obl:iobj 040-127 _ 040-127-12 za za Sa _ _ 040-127-13 case 040-127 _ 040-127-13 bga bog Nmsgy _ _ 040-127-10 obl 040-127 _ # translation: Because Lord God loves the merciful ones, who give to poor (alms) for the God's sake 040-128-1 vidite vidja Vmip2pe _ _ 0 root 040-128 _ 040-128-2 li li Qq _ _ 040-128-1 advmod 040-128 _ 040-128-3 xrtijani xristianin Nmpny _ _ 040-128-1 vocative 040-128 _ 040-128-4 koliko kolko Pq _ _ 040-128-6 mark 040-128 _ 040-128-5 ljubovъ ljubov Nfsnn _ _ 040-128-6 obj 040-128 _ 040-128-6 imaše imam Vmii3si _ _ 040-128-1 advcl 040-128 _ 040-128-7 toja toja Pd-msn _ _ 040-128-8 det:ext 040-128 _ 040-128-8 člvkъ človek Nmsny _ _ 040-128-6 nsubj 040-128 _ 040-128-9 za za Sa _ _ 040-128-10 case 040-128 _ 040-128-10 bga bog Nmsgy _ _ 040-128-6 obl 040-128 _ # translation: Do you see, o Christians, how much love did have that man for God? 040-129-1 ta ta C _ _ 040-129-5 cc 040-129 _ 040-129-2 i i C _ _ 040-129-3 amod 040-129 _ 040-129-3 dete dete Nnsny _ _ 040-129-5 obj 040-129 _ 040-129-4 svoe svoi Ansny _ _ 040-129-3 amod:poss 040-129 _ 040-129-5 zakla zakolja Vmia3se _ _ 0 root 040-129 _ 040-129-6 zaradi zaradi Sg _ _ 040-129-7 case 040-129 _ 040-129-7 milostъ milost Nfsnn _ _ 040-129-5 obl 040-129 _ 040-129-8 bžiju božii Afsay _ _ 040-129-7 amod:poss 040-129 _ # translation: He even killed his own child for God's mercy! 040-130-1 i i C _ _ 040-130-2 cc 040-130 _ 040-130-2 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 040-130 _ 040-130-3 ot ot Sg _ _ 040-130-4 case 040-130 _ 040-130-4 banju banja Nfsan _ _ 040-130-2 obl:abl 040-130 _ 040-130-5 maika maika Nfsny _ _ 040-130-7 nsubj 040-130 _ 040-130-6 na na Sa _ _ 040-130-7 case 040-130 _ 040-130-7 dete dete Nnsny _ _ 040-130-2 obl 040-130 _ 040-130-8 to tъ Pd-nsn _ _ 040-130-7 det:p_nom 040-130 _ # translation: And the mother came back from the bath to the child 040-131-1 i i C _ _ 040-131-2 cc 040-131 _ 040-131-2 vleze vlěza Vmia3se _ _ 0 root 040-131 _ 040-131-3 u u Sg _ _ 040-131-4 case 040-131 _ 040-131-4 xižu xiža Nfsan _ _ 040-131-2 obl 040-131 _ # translation: And she entered the house 040-132-1 i i C _ _ 040-132-2 cc 040-132 _ 040-132-2 priide priida Vmia3se _ _ 0 root 040-132 _ 040-132-3 da da C _ _ 040-132-5 mark 040-132 _ 040-132-4 si se Px---d _ _ 040-132-5 expl 040-132 _ 040-132-5 zeme zema Vmip3se _ _ 040-132-2 advcl 040-132 _ 040-132-6 dete dete Nnsny _ _ 040-132-5 obj 040-132 _ 040-132-7 to tъ Pd-nsn _ _ 040-132-6 det:p_nom 040-132 _ 040-132-8 da da C _ _ 040-132-11 mark 040-132 _ 040-132-9 si se Px---d _ _ 040-132-11 expl 040-132 _ 040-132-10 go toi Pp3msa _ _ 040-132-11 obj 040-132 _ 040-132-11 podoi podoja Vmip3se _ _ 040-132-5 advcl 040-132 _ # translation: And she went to take the child to feed it 040-133-1 i i C _ _ 040-133-2 cc 040-133 _ 040-133-2 otkri otkrija Vmm-2se _ _ 0 root 040-133 _ 040-133-3 na na Sa _ _ 040-133-4 case 040-133 _ 040-133-4 dete dete Nnsny _ _ 040-133-2 nmod:poss 040-133 _ 040-133-5 lice lice Nnsnn _ _ 040-133-2 obj 040-133 _ 040-133-6 to tъ Pd-nsn _ _ 040-133-5 det:p_nom 040-133 _ # translation: And she uncovered the face of the child 040-134-1 i i C _ _ 040-134-5 cc 040-134 _ 040-134-2 ono on Pp3nsn _ _ 040-134-5 nsubj 040-134 _ 040-134-3 fanu fana Vmia3se _ _ 040-134-5 aux 040-134 _ 040-134-4 da da C _ _ 040-134-3 fixed:inf 040-134 _ 040-134-5 plače plača Vmip3se _ _ 0 root 040-134 _ 040-134-6 kato kato C _ _ 040-134-8 mark 040-134 _ 040-134-7 sveko sveki Ansnn _ _ 040-134-8 amod:det 040-134 _ 040-134-8 dete dete Nnsny _ _ 040-134-5 advcl 040-134 _ # translation: And it began to cry like every baby 040-135-1 i i C _ _ 040-135-2 cc 040-135 _ 040-135-2 ču čuja Vmia3se _ _ 0 root 040-135 _ 040-135-3 bašta bašta Nfsny _ _ 040-135-2 nsubj 040-135 _ 040-135-4 na na Sa _ _ 040-135-5 case 040-135 _ 040-135-5 dete dete Nnsny _ _ 040-135-3 nmod:poss 040-135 _ 040-135-6 to tъ Pd-nsn _ _ 040-135-5 det:p_nom 040-135 _ 040-135-7 glasъ glas Nmsnn _ _ 040-135-2 obj 040-135 _ 040-135-8 če če C _ _ 040-135-9 mark 040-135 _ 040-135-9 plače plača Vmip3se _ _ 040-135-2 advcl 040-135 _ # translation: And the father heard the voice of the child, that it cries 040-136-1 a a C _ _ 040-136-4 cc 040-136 _ 040-136-2 onъ on Pp3msn _ _ 040-136-4 nsubj 040-136 _ 040-136-3 skoro skoro R _ _ 040-136-4 advmod 040-136 _ 040-136-4 dotrъča dotъrča Vmia3se _ _ 0 root 040-136 _ 040-136-5 da da C _ _ 040-136-6 mark 040-136 _ 040-136-6 vidi vidja Vmip3se _ _ 040-136-4 advcl 040-136 _ 040-136-7 kakvo kakvo Pq _ _ 040-136-8 mark 040-136 _ 040-136-8 bi bъda Vmia3se _ _ 040-136-6 advcl 040-136 _ 040-136-9 tova tova Pd-nsn _ _ 040-136-10 det:ext 040-136 _ 040-136-10 čudo čudo Nnsnn _ _ 040-136-8 nsubj 040-136 _ # translation: And he quickly ran there, to see the miracle 040-137-1 i i C _ _ 040-137-2 cc 040-137 _ 040-137-2 vide vidja Vmia3se _ _ 0 root 040-137 _ 040-137-3 svoe svoi Ansny _ _ 040-137-4 amod:poss 040-137 _ 040-137-4 dete dete Nnsny _ _ 040-137-2 obj 040-137 _ 040-137-5 paki pak R _ _ 040-137-6 advmod 040-137 _ 040-137-6 oživelo oživja Vmp--se Ansnn _ 040-137-4 acl 040-137 _ # translation: And he saw the child, having become alive again 040-138-1 i i C _ _ 040-138-2 cc 040-138 _ 040-138-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 040-138 _ # translation: And he said: 040-139-1 xvala xvala Nfsnn _ _ 0 root 040-139 _ 040-139-2 bgu bog Nmsdy _ _ 040-139-1 obl:iobj 040-139 _ # translation: ʺPraise (be) to God!ʺ 040-140-1 ja ja Pp1-sn _ _ 040-140-5 nsubj 040-140 _ 040-140-2 tova tova Pd-nsn _ _ 040-140-4 det 040-140 _ 040-140-3 moe moi Ansny _ _ 040-140-4 amod:poss 040-140 _ 040-140-4 dete dete Nnsny _ _ 040-140-5 obj 040-140 _ 040-140-5 zaklaxъ zakolja Vmia1se _ _ 0 root 040-140 _ 040-140-6 za za Sa _ _ 040-140-7 case 040-140 _ 040-140-7 iscelenie izcelenie Nnsnn _ _ 040-140-5 obl 040-140 _ 040-140-8 tomuva tova Pd-msd _ _ 040-140-9 det 040-140 _ 040-140-9 člveku človek Nmsdy _ _ 040-140-7 nmod:iobj 040-140 _ # translation: ʺI slaughtered this child of mine to heal that manʺ 040-141-1 a a C _ _ 040-141-6 cc 040-141 _ 040-141-2 bgъ bog Nmsny _ _ 040-141-6 nsubj 040-141 _ 040-141-3 našь naš Amsnn _ _ 040-141-2 amod:poss 040-141 _ 040-141-4 issъ Isus Nmsny _ _ 040-141-2 appos 040-141 _ 040-141-5 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 040-141-4 appos 040-141 _ 040-141-6 stori storja Vmm-2se _ _ 0 root 040-141 _ 040-141-7 čudesa čudo Nnpnn _ _ 040-141-6 obj 040-141 _ # translation: ʺBut our God Jesus Christ made miracles!ʺ 040-142-1 ta ta C _ _ 040-142-3 cc 040-142 _ 040-142-2 go toi Pp3msa _ _ 040-142-3 obj 040-142 _ 040-142-3 oživi oživja Vmia3se _ _ 0 root 040-142 _ 040-142-4 zaradi zaradi Sg _ _ 040-142-5 case 040-142 _ 040-142-5 nasъ nie Pp1-pg _ _ 040-142-3 obl 040-142 _ 040-142-6 i i C _ _ 040-142-8 cc 040-142 _ 040-142-7 za za Sa _ _ 040-142-8 case 040-142 _ 040-142-8 vera věra Nfsnn _ _ 040-142-5 conj 040-142 _ 040-142-9 da da C _ _ 040-142-10 mark 040-142 _ 040-142-10 veruvame věrvam Vmip1pi _ _ 040-142-3 advcl 040-142 _ 040-142-11 i i C _ _ 040-142-13 cc 040-142 _ 040-142-12 da da C _ _ 040-142-13 mark 040-142 _ 040-142-13 proslavime proslavja Vmip1pe _ _ 040-142-10 conj 040-142 _ 040-142-14 bga bog Nmsgy _ _ 040-142-13 obj 040-142 _ # translation: ʺAnd he revived it because of us for the sake of faith to believe and to praise Godʺ 040-143-1 vidite vidja Vmip2pe _ _ 0 root 040-143 _ 040-143-2 li li Qq _ _ 040-143-1 advmod 040-143 _ 040-143-3 xrtiani xristianin Nmpny _ _ 040-143-1 vocative 040-143 _ 040-143-4 kakvo kakvo Pq _ _ 040-143-5 mark 040-143 _ 040-143-5 čini činja Vmip3se _ _ 040-143-1 advcl 040-143 _ 040-143-6 bgъ bog Nmsny _ _ 040-143-5 nsubj 040-143 _ 040-143-7 znamenie znamenie Nnsnn _ _ 040-143-5 obj 040-143 _ 040-143-8 i i C _ _ 040-143-9 cc 040-143 _ 040-143-9 čudesa čudo Nnpnn _ _ 040-143-7 conj 040-143 _ # translation: Do you see, o Christians, what signs and miracles does God make? 040-144-1 bolnago bolen Amsgy _ _ 040-144-2 obj 040-144 _ 040-144-2 ozdravi ozdravja Vmia3se _ _ 0 root 040-144 _ # translation: He heals the ill 040-145-1 a a C _ _ 040-145-3 cc 040-145 _ 040-145-2 merъtvago mъrtъv Amsgy _ _ 040-145-3 obj 040-145 _ 040-145-3 oživi oživja Vmia3se _ _ 0 root 040-145 _ # translation: And He revives the dead 040-146-1 tomu toi Pp3msd _ _ 040-146-3 obl:iobj 040-146 _ 040-146-2 že že Qd _ _ 040-146-3 cc 040-146 _ 040-146-3 slava slava Nfsnn _ _ 0 root 040-146 _ 040-146-4 i i C _ _ 040-146-5 cc 040-146 _ 040-146-5 čtъ čest Nfsnn _ _ 040-146-3 conj 040-146 _ 040-146-6 i i C _ _ 040-146-7 cc 040-146 _ 040-146-7 poklonenie poklonenie Nnsnn _ _ 040-146-5 conj 040-146 _ 040-146-8 ocu otec Nmsdy _ _ 040-146-1 appos 040-146 _ 040-146-9 i i C _ _ 040-146-10 cc 040-146 _ 040-146-10 snu sin Nmsdy _ _ 040-146-8 conj 040-146 _ 040-146-11 i i C _ _ 040-146-13 cc 040-146 _ 040-146-12 stomu svęt Amsdy _ _ 040-146-13 amod 040-146 _ 040-146-13 dxu dux Nmsdy _ _ 040-146-10 conj 040-146 _ 040-146-14 nině nyně R _ _ 040-146-3 advmod 040-146 _ 040-146-15 i i C _ _ 040-146-16 cc 040-146 _ 040-146-16 prisno prisno R _ _ 040-146-14 conj 040-146 _ 040-146-17 i i C _ _ 040-146-19 cc 040-146 _ 040-146-18 vo vie Sa _ _ 040-146-19 case 040-146 _ 040-146-19 veki vek Nmpnn _ _ 040-146-16 conj:obl 040-146 _ 040-146-20 vekovъ vek Nmpgn _ _ 040-146-19 nmod:poss 040-146 _ # translation: To Him (be) the glory and honor and respect, / to Father and Son and the Holy Spirit, / now and ever and forever 040-147-1 aminъ amin I _ _ 0 root 040-147 _ 040-147-2 .:. .:. X _ _ 040-147-1 punct 040-147 _ # translation: Amen 040-148-1 se se (2) Qd _ _ 040-148-7 obj 040-148 _ 040-148-2 bo bo C _ _ 040-148-7 cc 040-148 _ 040-148-3 bgъ bog Nmsny _ _ 040-148-7 nsubj 040-148 _ 040-148-4 oboju oba Ml A-dgn _ 040-148-6 nmod:poss 040-148 _ 040-148-5 radi radi Sg _ _ 040-148-6 case 040-148 _ 040-148-6 veri věra Nfsgn _ _ 040-148-7 obl 040-148 _ 040-148-7 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 040-148 _ 040-148-8 i i C _ _ 040-148-9 cc 040-148 _ 040-148-9 mltini milostinja Nfsdn _ _ 040-148-6 conj 040-148 _ 040-148-10 radi radi Sg _ _ 040-148-9 case 040-148 _ 040-148-11 i i C _ _ 040-148-12 cc 040-148 _ 040-148-12 ljubve ljubov Nfsgn _ _ 040-148-9 conj 040-148 _ 040-148-13 i i C _ _ 040-148-15 cc 040-148 _ 040-148-14 o o (2) Sl _ _ 040-148-15 case 040-148 _ 040-148-15 bratstve bratstvo Nnsln _ _ 040-148-12 conj 040-148 _ 040-148-16 i i C _ _ 040-148-19 cc 040-148 _ 040-148-17 o o (2) Sl _ _ 040-148-19 case 040-148 _ 040-148-18 ne ne Qz _ _ 040-148-19 amod 040-148 _ 040-148-19 verujuštixъ věrvam A-pgy Vmpp-pi _ 040-148-15 conj 040-148 _ 040-148-20 da da C _ _ 040-148-22 mark 040-148 _ 040-148-21 veru věra Nfsan _ _ 040-148-22 obj 040-148 _ 040-148-22 imutъ imam Vmip3pi _ _ 040-148-7 advcl 040-148 _ # translation: For this God had done for the sake of both faith and mercy, / and (for the sake of both) love and brotherhood, / and (for the sake of) unbelievers, so that they believe 040-149-1 pročee proče Rc _ _ 040-149-2 nsubj 040-149 _ 040-149-2 mltъ milost Nfsnn _ _ 0 root 040-149 _ 040-149-3 bžia božii Afsnn _ _ 040-149-2 amod:poss 040-149 _ # translation: And the following (is?) mercy of God