037-1-1 čelovekъ človek Nmsny _ _ 037-1-5 nsubj 037-1 _ 037-1-2 nekoi někoi Amsny _ _ 037-1-1 amod:det 037-1 _ 037-1-3 beše sъm Vmii3si _ _ 037-1-5 cop 037-1 _ 037-1-4 jako jako R _ _ 037-1-5 amod 037-1 _ 037-1-5 mltivъ milostiv Amsnn _ _ 0 root 037-1 _ # translation: Some man was very merciful 037-2-1 i i C _ _ 037-2-5 cc 037-2 _ 037-2-2 po po Sd _ _ 037-2-3 case 037-2 _ 037-2-3 ulicu ulica Nfsan _ _ 037-2-5 obl:lat 037-2 _ 037-2-4 gradъsku gradski Afsan _ _ 037-2-3 amod:poss 037-2 _ 037-2-5 xodeše xodja Vmii3si _ _ 0 root 037-2 _ # translation: And he was walking in the town streets 037-3-1 ◄ ◄ X _ _ 037-3-4 punct 037-3 _ 037-3-2 i i C _ _ 037-3-4 cc 037-3 _ 037-3-3 sie sii Pd-nsn _ _ 037-3-4 obj 037-3 _ 037-3-4 čti četa Vmm-2si _ _ 0 root 037-3 _ # translation: (Read this too) 037-4-1 i i C _ _ 037-4-6 cc 037-4 _ 037-4-2 po po Sd _ _ 037-4-3 case 037-4 _ 037-4-3 nego toi Pp3msg _ _ 037-4-6 obl:lat 037-4 _ 037-4-4 mnogo mnogo R _ _ 037-4-5 amod 037-4 _ 037-4-5 siromasi siromax Nmpny _ _ 037-4-6 nsubj 037-4 _ 037-4-6 idexu ida Vmii3pi _ _ 0 root 037-4 _ # translation: And many paupers were going to him 037-5-1 a a C _ _ 037-5-6 cc 037-5 _ 037-5-2 onъ on Pp3msn _ _ 037-5-6 nsubj 037-5 _ 037-5-3 gi tě Pp3-pa _ _ 037-5-6 obj 037-5 _ 037-5-4 ot ot Sg _ _ 037-5-5 case 037-5 _ 037-5-5 sebe se Px---g _ _ 037-5-6 obl:abl 037-5 _ 037-5-6 goneše gonja Vmii3si _ _ 0 root 037-5 _ # translation: And he was chasing them away 037-6-1 a a C _ _ 037-6-6 cc 037-6 _ 037-6-2 u u Sg _ _ 037-6-3 case 037-6 _ 037-6-3 ruke rъka Nfdnn _ _ 037-6-6 obl:lat 037-6 _ 037-6-4 imъ tě Pp3-pd _ _ 037-6-6 obl:iobj 037-6 _ 037-6-5 milostinju milostinja Nfsan _ _ 037-6-6 obj 037-6 _ 037-6-6 vlagaše vlagam Vmii3si _ _ 0 root 037-6 _ # translation: but he was giving them alms in their hands 037-7-1 a a C _ _ 037-7-5 cc 037-7 _ 037-7-2 drugi drug Amsny _ _ 037-7-4 amod 037-7 _ 037-7-3 go toi Pp3msa _ _ 037-7-5 obj 037-7 _ 037-7-4 člvekъ človek Nmsny _ _ 037-7-5 nsubj 037-7 _ 037-7-5 pitaše pitam Vmii3se _ _ 0 root 037-7 _ # translation: And another man was asking him: 037-8-1 zašto zašto C _ _ 037-8-6 cc 037-8 _ 037-8-2 tija toja Pd-mpn _ _ 037-8-3 det:ext 037-8 _ 037-8-3 siromasi siromax Nmpny _ _ 037-8-6 nsubj 037-8 _ 037-8-4 po po Sd _ _ 037-8-5 case 037-8 _ 037-8-5 tebe ti Pp2-sg _ _ 037-8-6 obl:lat 037-8 _ 037-8-6 idutъ ida Vmip3pi _ _ 0 root 037-8 _ # translation: ʺWhy do these paupers come to youʺ 037-9-1 a a C _ _ 037-9-6 cc 037-9 _ 037-9-2 ti ti Pp2-sn _ _ 037-9-6 nsubj 037-9 _ 037-9-3 gi tě Pp3-pa _ _ 037-9-6 obj 037-9 _ 037-9-4 ot ot Sg _ _ 037-9-5 case 037-9 _ 037-9-5 sebe se Px---g _ _ 037-9-6 obl:abl 037-9 _ 037-9-6 gonišъ gonja Vmip2si _ _ 0 root 037-9 _ # translation: ʺand you chase them awayʺ 037-10-1 a a C _ _ 037-10-6 cc 037-10 _ 037-10-2 u u Sg _ _ 037-10-3 case 037-10 _ 037-10-3 ruke rъka Nfdnn _ _ 037-10-6 obl:lat 037-10 _ 037-10-4 imъ tě Pp3-pd _ _ 037-10-6 obl:iobj 037-10 _ 037-10-5 mltinju milostinja Nfsan _ _ 037-10-6 obj 037-10 _ 037-10-6 vlagašъ vlagam Vmip2si _ _ 0 root 037-10 _ # translation: ʺbut you give them alms in their hands?ʺ 037-11-1 a a C _ _ 037-11-3 cc 037-11 _ 037-11-2 onъ on Pp3msn _ _ 037-11-3 nsubj 037-11 _ 037-11-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 037-11 _ # translation: And he said: 037-12-1 o o I _ _ 037-12-10 discourse 037-12 _ 037-12-2 brate brat Nmsvy _ _ 037-12-10 vocative 037-12 _ 037-12-3 kogi koga Pq _ _ 037-12-5 mark 037-12 _ 037-12-4 bexъ sъm Vaii3pi _ _ 037-12-5 cop 037-12 _ 037-12-5 mъnečka mъničъk Amsgn _ _ 037-12-10 advcl 037-12 _ 037-12-6 do do Sg _ _ 037-12-8 case 037-12 _ 037-12-7 desetъ deset Ml _ _ 037-12-8 nummod 037-12 _ 037-12-8 godinъ godina Nfpgn _ _ 037-12-5 nmod 037-12 _ 037-12-9 ja ja Pp1-sn _ _ 037-12-10 nsubj 037-12 _ 037-12-10 vnidoxъ vъniti Vmia1se _ _ 0 root 037-12 _ 037-12-11 va v Sl _ _ 037-12-12 case 037-12 _ 037-12-12 crъkovъ cъrkva Nfsnn _ _ 037-12-10 obl:lat 037-12 _ 037-12-13 božiju božii Afsan _ _ 037-12-12 amod:poss 037-12 _ 037-12-14 da da C _ _ 037-12-16 mark 037-12 _ 037-12-15 se se Px---a _ _ 037-12-16 expl 037-12 _ 037-12-16 poklonimъ poklonja Vmip1se _ _ 037-12-10 advcl 037-12 _ # translation: ʺO brother, when I was little - ten years old, I went into the church of God to bow downʺ 037-13-1 i i C _ _ 037-13-2 cc 037-13 _ 037-13-2 vidoxъ vidja Vmia1si _ _ 0 root 037-13 _ 037-13-3 ednogo edin Amsgy _ _ 037-13-4 amod:det 037-13 _ 037-13-4 duxovnika duxovnik Nmsgy _ _ 037-13-2 obj 037-13 _ # translation: ʺand I saw one clericʺ 037-14-1 učeše uča Vmii3si _ _ 0 root 037-14 _ 037-14-2 člveci človek Nmpny _ _ 037-14-1 obj 037-14 _ # translation: ʺHe was teaching peopleʺ 037-15-1 i i C _ _ 037-15-2 cc 037-15 _ 037-15-2 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 037-15 _ # translation: ʺand he was saying:ʺ 037-16-1 mltinju milostinja Nfsan _ _ 037-16-3 obj 037-16 _ 037-16-2 koi koi Pq---n _ _ 037-16-3 mark 037-16 _ 037-16-3 dava davam Vmip3si _ _ 037-16-7 advcl 037-16 _ 037-16-4 siromaxu siromax Nmsdy _ _ 037-16-3 obl:iobj 037-16 _ 037-16-5 samomu sam Amsdy _ _ 037-16-6 amod 037-16 _ 037-16-6 xrtu Xristos Nmsdy _ _ 037-16-7 obl:iobj 037-16 _ 037-16-7 dava davam Vmip3si _ _ 0 root 037-16 _ 037-16-8 i i C _ _ 037-16-11 cc 037-16 _ 037-16-9 u u Sg _ _ 037-16-10 case 037-16 _ 037-16-10 ruke rъka Nfdnn _ _ 037-16-11 obl:lat 037-16 _ 037-16-11 vъlaga vlagam Vmip3se _ _ 037-16-7 conj 037-16 _ # translation: ʺHe, who gives alms to a pauper, gives to Christ Himself and lays it in the handsʺ 037-17-1 a a C _ _ 037-17-3 cc 037-17 _ 037-17-2 ja ja Pp1-sn _ _ 037-17-3 nsubj 037-17 _ 037-17-3 čuxъ čuja Vmia1si _ _ 0 root 037-17 _ 037-17-4 taja toja Pd-npn _ _ 037-17-5 det:ext 037-17 _ 037-17-5 duma duma Nfsnn _ _ 037-17-3 obj 037-17 _ # translation: ʺAnd I heard this wordʺ 037-18-1 i i C _ _ 037-18-3 cc 037-18 _ 037-18-2 ne ne Qz _ _ 037-18-3 advmod 037-18 _ 037-18-3 veruvaxъ věrvam Vmia1si _ _ 0 root 037-18 _ # translation: ʺand I did not believeʺ 037-19-1 i i C _ _ 037-19-2 cc 037-19 _ 037-19-2 pomislixъ pomislja Vmia1se _ _ 0 root 037-19 _ # translation: ʺand I thoughtʺ 037-20-1 i i C _ _ 037-20-2 cc 037-20 _ 037-20-2 rekoxъ reka Vmia1se _ _ 0 root 037-20 _ # translation: ʺand I said:ʺ 037-21-1 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 037-21-4 nsubj 037-21 _ 037-21-2 na na Sa _ _ 037-21-3 case 037-21 _ 037-21-3 nbsi nebe Nnsdn _ _ 037-21-4 obl:loc 037-21 _ 037-21-4 seditъ sedja Vmip3si _ _ 0 root 037-21 _ # translation: ʺChrist sits in the heavensʺ 037-22-1 ta ta C _ _ 037-22-8 cc 037-22 _ 037-22-2 kakvo kakvo Pq _ _ 037-22-8 advmod 037-22 _ 037-22-3 šte šta Vaip3si _ _ 037-22-8 aux:fut 037-22 _ 037-22-4 na na Sa _ _ 037-22-5 case 037-22 _ 037-22-5 zemlju zemlja Nfsan _ _ 037-22-8 obl:loc 037-22 _ 037-22-6 da da C _ _ 037-22-3 fixed:inf 037-22 _ 037-22-7 se se Px---a _ _ 037-22-8 expl 037-22 _ 037-22-8 naide naida Vmip3se _ _ 0 root 037-22 _ # translation: ʺso how would He find Himself on Earth?ʺ 037-23-1 i i C _ _ 037-23-2 cc 037-23 _ 037-23-2 poidoxъ poida Vmia1se _ _ 0 root 037-23 _ 037-23-3 va v Sa _ _ 037-23-4 case 037-23 _ 037-23-4 domъ dom Nmsnn _ _ 037-23-2 obl:lat 037-23 _ 037-23-5 moi moi Amsny _ _ 037-23-4 amod:poss 037-23 _ # translation: ʺAnd I went to my homeʺ 037-24-1 i i C _ _ 037-24-2 cc 037-24 _ 037-24-2 vidoxъ vidja Vmia1se _ _ 0 root 037-24 _ # translation: ʺand I saw:ʺ 037-25-1 prosjakъ prosjak Nmsny _ _ 037-25-2 nsubj 037-25 _ 037-25-2 ide ida Vmip3se Vmia3se _ 0 root 037-25 _ 037-25-3 po po Sd _ _ 037-25-4 case 037-25 _ 037-25-4 ulicu ulica Nfsan _ _ 037-25-2 obl:lat 037-25 _ # translation: ʺa pauper is walking down the streetʺ 037-26-1 i i C _ _ 037-26-5 cc 037-26 _ 037-26-2 nadъ nad Si _ _ 037-26-3 case 037-26 _ 037-26-3 glavu glava Nfsan _ _ 037-26-5 obl:loc 037-26 _ 037-26-4 negovu negov Afsan _ _ 037-26-3 amod:poss 037-26 _ 037-26-5 stoi stoja Vmip3se _ _ 0 root 037-26 _ 037-26-6 samъ sam Amsnn _ _ 037-26-7 amod 037-26 _ 037-26-7 xrtosъ Xristos Nmsny _ _ 037-26-5 nsubj 037-26 _ # translation: ʺand over his head is standing Christ Himselfʺ 037-27-1 a a C _ _ 037-27-5 cc 037-27 _ 037-27-2 edinъ edin Amsnn _ _ 037-27-3 amod:det 037-27 _ 037-27-3 člvekъ človek Nmsny _ _ 037-27-5 nsubj 037-27 _ 037-27-4 mltivъ milostiv Amsnn _ _ 037-27-3 amod 037-27 _ 037-27-5 srešnu sreštna Vmia3se _ _ 0 root 037-27 _ 037-27-6 prosjaka prosjak Nmsgy _ _ 037-27-5 obj 037-27 _ # translation: ʺAnd one merciful man met the pauperʺ 037-28-1 i i C _ _ 037-28-2 cc 037-28 _ 037-28-2 podade podam Vmia3se _ _ 0 root 037-28 _ 037-28-3 emu toi Pp3msd _ _ 037-28-2 obl:iobj 037-28 _ 037-28-4 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 037-28-2 obj 037-28 _ # translation: ʺand he gave him breadʺ 037-29-1 a a C _ _ 037-29-3 cc 037-29 _ 037-29-2 onъ on Pp3msn _ _ 037-29-3 nsubj 037-29 _ 037-29-3 prostre prostra Vmia3se _ _ 0 root 037-29 _ 037-29-4 ruku rъka Nfsan _ _ 037-29-3 obj 037-29 _ 037-29-5 da da C _ _ 037-29-6 mark 037-29 _ 037-29-6 uzme uzema Vmip3se _ _ 037-29-3 advcl 037-29 _ 037-29-7 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 037-29-6 obj 037-29 _ # translation: ʺand he reached his hand to take the breadʺ 037-30-1 i i C _ _ 037-30-4 cc 037-30 _ 037-30-2 samъ sam Amsnn _ _ 037-30-3 amod 037-30 _ 037-30-3 xs Xristos Nmsny _ _ 037-30-4 nsubj 037-30 _ 037-30-4 pruži pruža Vmm-2se _ _ 0 root 037-30 _ 037-30-5 ruku rъka Nfsan _ _ 037-30-4 obj 037-30 _ # translation: ʺand Christ Himself stretched His handʺ 037-31-1 ta tъ Pd-npn _ _ 037-31-2 cc 037-31 _ 037-31-2 uze uzema Vmn---e _ _ 0 root 037-31 _ 037-31-3 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 037-31-2 obj 037-31 _ 037-31-4 ot ot Sg _ _ 037-31-5 case 037-31 _ 037-31-5 ruku rъka Nfsan _ _ 037-31-2 obl:abl 037-31 _ 037-31-6 člveku človek Nmsdy _ _ 037-31-5 nmod:poss 037-31 _ 037-31-7 tomu tъ Pd-msd _ _ 037-31-6 det:p_nom 037-31 _ # translation: ʺso He took the bread from the man's handʺ 037-32-1 i i C _ _ 037-32-4 cc 037-32 _ 037-32-2 po po Sd _ _ 037-32-3 case 037-32 _ 037-32-3 istinu istina Nfsan _ _ 037-32-4 obl 037-32 _ 037-32-4 veruvaite věrvam Vmm-2pi _ _ 0 root 037-32 _ 037-32-5 xrtiane xristianin Nmpny _ _ 037-32-4 vocative 037-32 _ # translation: And truly believe, o christians! 037-33-1 koi koi Pq---n _ _ 037-33-2 mark 037-33 _ 037-33-2 dava davam Vmip3si _ _ 037-33-7 advcl 037-33 _ 037-33-3 za za Sa _ _ 037-33-4 case 037-33 _ 037-33-4 bga bog Nmsgy _ _ 037-33-2 obl 037-33 _ 037-33-5 samomu sam Amsdy _ _ 037-33-6 amod 037-33 _ 037-33-6 xrtu Xristos Nmsdy _ _ 037-33-7 obl:iobj 037-33 _ 037-33-7 dava davam Vmip3si _ _ 0 root 037-33 _ # translation: He, who gives for God, gives to Christ Himself 037-34-1 vidite vidja Vmip2pe _ _ 0 root 037-34 _ 037-34-2 li li Qq _ _ 037-34-1 advmod 037-34 _ 037-34-3 o o I _ _ 037-34-1 discourse 037-34 _ 037-34-4 xrtoljubivi xristoljubiv Ampnn _ _ 037-34-5 amod 037-34 _ 037-34-5 xrtijani xristianin Nmpny _ _ 037-34-1 vocative 037-34 _ 037-34-6 kolika kolko Afsnn _ _ 037-34-8 mark 037-34 _ 037-34-7 sila sila Nfsnn _ _ 037-34-8 obj 037-34 _ 037-34-8 ima imam Vmip3si _ _ 037-34-1 advcl 037-34 _ 037-34-9 koi koi Pq---n _ _ 037-34-10 mark 037-34 _ 037-34-10 dava davam Vmip3si _ _ 037-34-8 advcl 037-34 _ 037-34-11 milostinja milostinja Nfsnn _ _ 037-34-10 obj 037-34 _ # translation: Do you see, o Christ-loving Christians, how much power he, who gives alms, has? 037-35-1 koliko kolko Pq _ _ 037-35-3 mark 037-35 _ 037-35-2 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 037-35-3 obj 037-35 _ 037-35-3 ima imam Vmip3si _ _ 037-35-8 advcl 037-35 _ 037-35-4 gdъ Gospod Nmsny _ _ 037-35-3 nsubj 037-35 _ 037-35-5 za za Sa _ _ 037-35-6 case 037-35 _ 037-35-6 edno edin Ansnn Ml _ 037-35-8 obl 037-35 _ 037-35-7 xiljado xiljada Nnsnn _ _ 037-35-8 obj 037-35 _ 037-35-8 dava davam Vmip3si _ _ 0 root 037-35 _ 037-36-1 a a C _ _ 037-36-8 cc 037-36 _ 037-36-2 koi koi Pq---n _ _ 037-36-5 mark 037-36 _ 037-36-3 siromasi siromax Nmpny _ _ 037-36-5 obj 037-36 _ 037-36-4 ne ne Qz _ _ 037-36-5 advmod 037-36 _ 037-36-5 daruva daruvam Vmip3si _ _ 037-36-8 advcl 037-36 _ 037-36-6 to to Qd _ _ 037-36-8 cc 037-36 _ 037-36-7 mnogo mnogo R _ _ 037-36-8 advmod 037-36 _ 037-36-8 pogubuva pogubvam Vmip3si _ _ 0 root 037-36 _ # translation: And he, who does not give to paupers, loses much 037-37-1 mltinja milostinja Nfsnn _ _ 037-37-8 nsubj 037-37 _ 037-37-2 člveku človek Nmsdy _ _ 037-37-8 obl:iobj 037-37 _ 037-37-3 domъ dom Nmsnn _ _ 037-37-8 obl 037-37 _ 037-37-4 i i C _ _ 037-37-5 cc 037-37 _ 037-37-5 čeda čedo Nnpny _ _ 037-37-3 conj 037-37 _ 037-37-6 ot ot Sg _ _ 037-37-7 case 037-37 _ 037-37-7 źlo zъl Ansnn _ _ 037-37-8 obl 037-37 _ 037-37-8 izbavlja izbavja Vmip3si _ _ 0 root 037-37 _ 037-37-9 milostinja milostinja Nfsnn _ _ 037-37-8 discourse 037-37 _ # translation: Alms deliver a man's home and children from evil 037-38-1 člveka človek Nmsgy _ _ 037-38-5 obj 037-38 _ 037-38-2 va v Sl _ _ 037-38-3 case 037-38 _ 037-38-3 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 037-38-5 obl:lat 037-38 _ 037-38-4 nbnoe nebesen Ansny _ _ 037-38-3 amod 037-38 _ 037-38-5 uvodi uveda Vmip3se _ _ 0 root 037-38 _ # translation: It leads a man to the Kingdom of Heaven 037-39-1 milostinja milostinja Nfsnn _ _ 037-39-5 nsubj 037-39 _ 037-39-2 člveka človek Nmsgy _ _ 037-39-5 obj 037-39 _ 037-39-3 ot ot Sg _ _ 037-39-4 case 037-39 _ 037-39-4 grexъ grěx Nmsnn _ _ 037-39-5 obl 037-39 _ 037-39-5 prošteva proštavam Vmip3si _ _ 0 root 037-39 _ # translation: Alms absolve a man from sin 037-40-1 tomu toi Pp3msd _ _ 037-40-4 obl:iobj 037-40 _ 037-40-2 že že Qd _ _ 037-40-4 cc 037-40 _ 037-40-3 slavu slava Nfsan _ _ 037-40-4 obj 037-40 _ 037-40-4 vozъisilaemъ vъzsilati Vmip1pi _ _ 0 root 037-40 _ 037-40-5 ocu otec Nmsdy _ _ 037-40-4 obl:iobj 037-40 _ 037-40-6 i i C _ _ 037-40-7 cc 037-40 _ 037-40-7 sinu sin Nmsdy _ _ 037-40-5 conj 037-40 _ 037-40-8 i i C _ _ 037-40-10 cc 037-40 _ 037-40-9 stomu svęt Amsdy _ _ 037-40-10 amod 037-40 _ 037-40-10 dxu dux Nmsdy _ _ 037-40-7 conj 037-40 _ 037-40-11 ninja nyně R _ _ 037-40-4 advmod 037-40 _ 037-40-12 i i C _ _ 037-40-13 cc 037-40 _ 037-40-13 prisno prisno R _ _ 037-40-11 conj 037-40 _ 037-40-14 i i C _ _ 037-40-16 cc 037-40 _ 037-40-15 vo vie Sa _ _ 037-40-16 case 037-40 _ 037-40-16 veki vek Nmpnn _ _ 037-40-13 conj 037-40 _ 037-40-17 vekovъ vek Nmpgn _ _ 037-40-16 nmod 037-40 _ # translation: To him I send glory / to the Father and the Son and the Holy Spirit / always and now and forever and ever 037-41-1 aminъ amin I _ _ 0 root 037-41 _ # translation: Amen