036-1-1 === === X _ _ 036-1-4 punct 036-1 _ 036-1-2 Vь v Sl _ _ 036-1-3 case 036-1 _ 036-1-3 tóĭže tъžde Pr-msn _ _ 036-1-4 det:ext 036-1 _ 036-1-4 dénь den Nmsnn _ _ 0 root 036-1 _ # translation: On this day 036-2-1 slóvo slovo Nnsnn _ _ 0 root 036-2 _ 036-2-2 st̃ago svęt Amsgy _ _ 036-2-3 amod 036-2 _ 036-2-3 ïw´ʿana Ioan Nmsgy _ _ 036-2-1 nmod:poss 036-2 _ 036-2-4 ml͒tívagw milostiv Amsgy _ _ 036-2-3 amod 036-2 _ 036-2-5 ʾi+ i C _ _ 036-2-6 cc 036-2 _ 036-2-6 skazanïe skazanie Nnsnn _ _ 036-2-1 conj 036-2 _ 036-2-7 za+ za Sa _ _ 036-2-8 case 036-2 _ 036-2-8 pétra Petъr Nmsgy _ _ 036-2-6 obl 036-2 _ 036-2-9 mitára:. mitar Nmsgy _ _ 036-2-8 appos 036-2 _ 036-2-10 sïĭ_réčь sireč Pd-msn _ _ 036-2-11 mark 036-2 _ 036-2-11 kamatára kamatar Nmsgy _ _ 036-2-9 acl 036-2 _ # translation: Homily of merciful Saint Ioan and tale of Peter the tax collector, that is, the usurer 036-3-1 ni ni C _ _ 036-3-5 advmod 036-3 _ 036-3-2 siromáxu siromax Nmsdy _ _ 036-3-5 obl:iobj 036-3 _ 036-3-3 za za Sa _ _ 036-3-4 case 036-3 _ 036-3-4 bg̃a bog Nmsgy _ _ 036-3-5 obl 036-3 _ 036-3-5 da_vaše davam Vmii3si _ _ 0 root 036-3 _ # translation: He did not give to paupers for God 036-4-1 nî ni C _ _ 036-4-6 advmod 036-4 _ 036-4-2 pútnika pъtnik Nmsgy _ _ 036-4-6 obj 036-4 _ 036-4-3 va v Sl _ _ 036-4-4 case 036-4 _ 036-4-4 dómь dom Nmsnn _ _ 036-4-6 obl:lat 036-4 _ 036-4-5 svóĭ svoi Amsny _ _ 036-4-4 amod:poss 036-4 _ 036-4-6 púštaše pustja Vmii3si _ _ 0 root 036-4 _ # translation: He did not let travellers in his home 036-5-1 ♣ ♣ X _ _ 036-5-3 punct 036-5 _ 036-5-2 Tóĭ toi Pp3msn _ _ 036-5-3 nsubj 036-5 _ 036-5-3 béše sъm Vmii3si _ _ 0 root 036-5 _ 036-5-4 pétrь Petъr Nmsny _ _ 036-5-3 obl:pred 036-5 _ 036-5-5 kamatarь kamatar Nmsny _ _ 036-5-4 appos 036-5 _ 036-5-6 né+ ne Qz _ _ 036-5-7 amod 036-5 _ 036-5-7 milostívь milostiv Amsnn _ _ 036-5-5 amod 036-5 _ # translation: / He, Peter, was a merciless usurer 036-6-1 ʾi+ i C _ _ 036-6-6 cc 036-6 _ 036-6-2 nikomu nikoi Pz---d _ _ 036-6-6 obl:iobj 036-6 _ 036-6-3 za+ za Sa _ _ 036-6-4 case 036-6 _ 036-6-4 bg̃a bog Nmsgy _ _ 036-6-6 obl 036-6 _ 036-6-5 ne+ ne Qz _ _ 036-6-6 advmod 036-6 _ 036-6-6 dávaše davam Vmii3si _ _ 0 root 036-6 _ # translation: And he did not give to anyone for God 036-7-1 ʾi+ i C _ _ 036-7-6 cc 036-7 _ 036-7-2 na+ na Sa _ _ 036-7-3 case 036-7 _ 036-7-3 pámet+ pamet Nfsnn _ _ 036-7-6 obl:lat 036-7 _ 036-7-4 mu toi Pp3msd _ _ 036-7-6 obl:iobj 036-7 _ 036-7-5 ne+ ne Qz _ _ 036-7-6 advmod 036-7 _ 036-7-6 doxódéše doxoždam Vmii3si _ _ 0 root 036-7 _ 036-7-7 u+ u Sg _ _ 036-7-8 case 036-7 _ 036-7-8 cr͂kvu cъrkva Nfsan _ _ 036-7-10 obl:lat 036-7 _ 036-7-9 da+ da C _ _ 036-7-10 mark 036-7 _ 036-7-10 ĭde ida Vmip3se _ _ 036-7-6 advcl 036-7 _ 036-7-11 bg̃u bog Nmsdy _ _ 036-7-14 obl:iobj 036-7 _ 036-7-12 da+ da C _ _ 036-7-14 mark 036-7 _ 036-7-13 se se Px---a _ _ 036-7-14 expl 036-7 _ 036-7-14 po_móli pomolja Vmm-2se _ _ 036-7-10 advcl 036-7 _ # translation: And it did not come to his mind to go to church and pray 036-8-1 ʾi+ i C _ _ 036-8-3 cc 036-8 _ 036-8-2 kogi kogi Pq _ _ 036-8-3 mark 036-8 _ 036-8-3 vídeše vidja Vmii3si _ _ 036-8-9 advcl 036-8 _ 036-8-4 nékogo někoi Amsgy _ _ 036-8-5 amod:det 036-8 _ 036-8-5 siromáxa siromax Nmsgy _ _ 036-8-3 obj 036-8 _ 036-8-6 ʾa a C _ _ 036-8-9 cc 036-8 _ 036-8-7 ʾwn͛+ on Pp3msn _ _ 036-8-9 nsubj 036-8 _ 036-8-8 si se Px---d _ _ 036-8-9 expl 036-8 _ 036-8-9 zatískaše zatiskam Vmii3si _ _ 0 root 036-8 _ 036-8-10 uší+ uxo Nndnn _ _ 036-8-9 obj 036-8 _ 036-8-11 te tъ Pd-mpn _ _ 036-8-10 det:p_nom 036-8 _ 036-8-12 da+ da C _ _ 036-8-14 mark 036-8 _ 036-8-13 nè ne Qz _ _ 036-8-14 advmod 036-8 _ 036-8-14 čue čuja Vmip3si _ _ 036-8-9 advcl 036-8 _ 036-8-15 če+ če C _ _ 036-8-17 mark 036-8 _ 036-8-16 mu toi Pp3msd _ _ 036-8-17 obl:iobj 036-8 _ 036-8-17 sá_ka sakam Vmip3si _ _ 036-8-14 advcl 036-8 _ 036-8-18 za za Sa _ _ 036-8-19 case 036-8 _ 036-8-19 bg͂a bog Nmsgy _ _ 036-8-17 obl 036-8 _ # translation: And whenever he saw some pauper, he blocked his ears as not to hear he was begging him for God 036-9-1 ʾi+ i C _ _ 036-9-4 cc 036-9 _ 036-9-2 mnogo mnogo R _ _ 036-9-3 amod 036-9 _ 036-9-3 púti pъt Nmpnn _ _ 036-9-4 obl 036-9 _ 036-9-4 xodíxu xodja Vmii3pi _ _ 0 root 036-9 _ 036-9-5 pri+ pri Sa _ _ 036-9-6 case 036-9 _ 036-9-6 négo toi Pp3msg _ _ 036-9-4 obl:lat 036-9 _ # translation: Many times they went up to him 036-10-1 ta+ tъ Pd-npn _ _ 036-10-3 cc 036-10 _ 036-10-2 mù toi Pp3msd _ _ 036-10-3 obl:iobj 036-10 _ 036-10-3 sakáxu sakam Vmii3pi _ _ 0 root 036-10 _ 036-10-4 zá+ za Sa _ _ 036-10-5 case 036-10 _ 036-10-5 bg̃a bog Nmsgy _ _ 036-10-3 obl 036-10 _ # translation: And they begged him for God 036-11-1 ʾi+ i C _ _ 036-11-6 cc 036-11 _ 036-11-2 w´nь on Pp3msn _ _ 036-11-6 nsubj 036-11 _ 036-11-3 ímь tě Pp3-pd _ _ 036-11-6 obl:iobj 036-11 _ 036-11-4 ništo ništo Pz _ _ 036-11-6 obj 036-11 _ 036-11-5 ne+ ne Qz _ _ 036-11-6 advmod 036-11 _ 036-11-6 dava_še davam Vmii3si _ _ 0 root 036-11 _ # translation: And he did not give them anything 036-12-1 ʾi+ i C _ _ 036-12-7 cc 036-12 _ 036-12-2 va v Sl _ _ 036-12-4 case 036-12 _ 036-12-3 ʾednò edin Ansnn _ _ 036-12-4 amod:det 036-12 _ 036-12-4 vréme vreme Nnsnn _ _ 036-12-7 obl 036-12 _ 036-12-5 béxu+ sъm Vmii3pi _ _ 036-12-7 aux:pprf 036-12 _ 036-12-6 se se Px---a _ _ 036-12-7 expl 036-12 _ 036-12-7 sabráli sъbera Vmp--pe _ _ 0 root 036-12 _ 036-12-8 mnogo, mnogo R _ _ 036-12-9 amod 036-12 _ 036-12-9 siromási siromax Nmpny _ _ 036-12-7 nsubj 036-12 _ 036-12-10 próseci prosjak Nmpny _ _ 036-12-9 conj 036-12 _ 036-12-11 slépi slěp Ampnn _ _ 036-12-10 conj 036-12 _ 036-12-12 ʾi+ i C _ _ 036-12-13 cc 036-12 _ 036-12-13 xromi xrom Ampnn _ _ 036-12-11 conj 036-12 _ 036-12-14 ʾi+ i C _ _ 036-12-15 cc 036-12 _ 036-12-15 suxi sux Ampnn _ _ 036-12-13 conj 036-12 _ 036-12-16 ʾi+ i C _ _ 036-12-17 cc 036-12 _ 036-12-17 ma_lomóštni malomošten Ampnn _ _ 036-12-15 conj 036-12 _ # translation: And at some time many paupers and beggers and blind men and lame men and haggard men and infirm men had gathered 036-13-1 ta+ ta C _ _ 036-13-2 cc 036-13 _ 036-13-2 sedéxu sedja Vmii3pi _ _ 0 root 036-13 _ 036-13-3 na na Sa _ _ 036-13-4 case 036-13 _ 036-13-4 ʾulice ulica Nfsgn _ _ 036-13-2 obl:loc 036-13 _ # translation: So they were sitting on the street 036-14-1 ta+ ta C _ _ 036-14-3 cc 036-14 _ 036-14-2 sì se Px---d _ _ 036-14-3 expl 036-14 _ 036-14-3 dumaxu dumam Vmii3pi _ _ 0 root 036-14 _ # translation: And they were talking to each other 036-15-1 ʾi i C _ _ 036-15-2 cc 036-15 _ 036-15-2 fálexu falja Vmii3pi _ _ 0 root 036-15 _ 036-15-3 ml͒tivi+ milostiv Amsny _ _ 036-15-5 amod 036-15 _ 036-15-4 te tъ Pd-mpn _ _ 036-15-3 det:p_adj 036-15 _ 036-15-5 čl̃véci človek Nmpny _ _ 036-15-2 obj 036-15 _ 036-15-6 što+ što Pq _ _ 036-15-8 mark 036-15 _ 036-15-7 ʿimь tě Pp3-pd _ _ 036-15-8 obl:iobj 036-15 _ 036-15-8 davaxu, davam Vmii3pi _ _ 036-15-5 acl 036-15 _ 036-15-9 ml͒tinja milostinja Nfsnn _ _ 036-15-8 obj 036-15 _ 036-15-10 za za Sa _ _ 036-15-11 case 036-15 _ 036-15-11 bg̃a bog Nmsgy _ _ 036-15-8 obl 036-15 _ # translation: And they were praising the merciful people who were giving them alms for God 036-16-1 ʾi+ i C _ _ 036-16-2 cc 036-16 _ 036-16-2 bl̃goslavajaxu+ blagoslavjam Vmii3pi _ _ 0 root 036-16 _ 036-16-3 gì tě Pp3-pa _ _ 036-16-2 obj 036-16 _ # translation: And they were blessing them 036-17-1 ʾi+ i C _ _ 036-17-5 cc 036-17 _ 036-17-2 za za Sa _ _ 036-17-3 case 036-17 _ 036-17-3 níxь tě Pp3-pa _ _ 036-17-5 obl 036-17 _ 036-17-4 bg̃a bog Nmsgy _ _ 036-17-5 obj 036-17 _ 036-17-5 mólexu molja Vmii3pi _ _ 0 root 036-17 _ # translation: And they were praying to God for them 036-18-1 ʾá+ a C _ _ 036-18-5 cc 036-18 _ 036-18-2 ne ne Qz _ _ 036-18-3 amod 036-18 _ 036-18-3 ml͒tívi+ milostiv Amsny _ _ 036-18-5 obj 036-18 _ 036-18-4 te tъ Pd-mpn _ _ 036-18-3 det:p_adj 036-18 _ 036-18-5 ѱúvaxu psuvam Vmii3pi _ _ 0 root 036-18 _ 036-18-6 ʾi+ i C _ _ 036-18-7 cc 036-18 _ 036-18-7 pro_klínjaxu proklinam Vmii3pi _ _ 036-18-5 conj 036-18 _ # translation: And the merciless ones they cursed and damned 036-19-1 doĭdè doida Vmip3se _ _ 0 root 036-19 _ 036-19-2 dúma duma Nfsnn _ _ 036-19-1 nsubj 036-19 _ 036-19-3 ʾi+ i C _ _ 036-19-5 amod 036-19 _ 036-19-4 za za Sa _ _ 036-19-5 case 036-19 _ 036-19-5 pétra Petъr Nmsgy _ _ 036-19-2 nmod 036-19 _ 036-19-6 ne+ ne Qz _ _ 036-19-7 amod 036-19 _ 036-19-7 ml͒tí_vago milostiv Amsgy _ _ 036-19-5 amod 036-19 _ 036-19-8 če če C _ _ 036-19-13 mark 036-19 _ 036-19-9 ʾónь on Pp3msn _ _ 036-19-13 nsubj 036-19 _ 036-19-10 nikomu nikoi Pz---d _ _ 036-19-13 obl:iobj 036-19 _ 036-19-11 ništò ništo Pz _ _ 036-19-13 obj 036-19 _ 036-19-12 ne+ ne Qz _ _ 036-19-13 advmod 036-19 _ 036-19-13 dáva davam Vmip3si _ _ 036-19-2 acl 036-19 _ # translation: Word came about merciless Peter too, that he does not give anything to anyone 036-20-1 ʾá+ a C _ _ 036-20-6 cc 036-20 _ 036-20-2 edínь edin Amsnn _ _ 036-20-6 nsubj 036-20 _ 036-20-3 wt ot Sg _ _ 036-20-4 case 036-20 _ 036-20-4 próseci+ prosjak Nmpny _ _ 036-20-2 nmod 036-20 _ 036-20-5 te tъ Pd-mpn _ _ 036-20-4 det:p_nom 036-20 _ 036-20-6 dúmaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 036-20 _ # translation: And one of the beggars was saying: 036-21-1 ʾázь az Pp1-sn _ _ 036-21-5 nsubj 036-21 _ 036-21-2 dnéska dneska R _ _ 036-21-5 advmod 036-21 _ 036-21-3 štémь šta Vaip1si _ _ 036-21-5 aux:fut 036-21 _ 036-21-4 da da C _ _ 036-21-3 fixed:inf 036-21 _ 036-21-5 zémemь zema Vmip1se _ _ 0 root 036-21 _ 036-21-6 ml͒tínju milostinja Nfsan _ _ 036-21-5 obj 036-21 _ 036-21-7 wt ot Sg _ _ 036-21-8 case 036-21 _ 036-21-8 négo toi Pp3msg _ _ 036-21-5 obl:abl 036-21 _ # translation: ʺToday I will get alms from him!ʺ 036-22-1 ʾá+ a C _ _ 036-22-3 cc 036-22 _ 036-22-2 wni oni Pp3-pn _ _ 036-22-3 nsubj 036-22 _ 036-22-3 rékoxu reka Vmii3pe _ _ 0 root 036-22 _ # translation: And they said: 036-23-1 ʾw o I _ _ 036-23-5 discourse 036-23 _ 036-23-2 čl̃véče človek Nmsvy _ _ 036-23-5 vocative 036-23 _ 036-23-3 za+ za Sa _ _ 036-23-4 case 036-23 _ 036-23-4 štò što Pq _ _ 036-23-5 obl 036-23 _ 036-23-5 dúmašь dumam Vmip2si _ _ 0 root 036-23 _ # translation: ʺO man, what are you talking about?ʺ 036-24-1 ʾi+ i C _ _ 036-24-2 amod 036-24 _ 036-24-2 nija nie Pp1-pn _ _ 036-24-4 nsubj 036-24 _ 036-24-3 svì sve Amsnn _ _ 036-24-2 amod 036-24 _ 036-24-4 sakáxme sakam Vmii3pi _ _ 0 root 036-24 _ 036-24-5 wt ot Sg _ _ 036-24-6 case 036-24 _ 036-24-6 nego toi Pp3msg _ _ 036-24-4 obl:abl 036-24 _ 036-24-7 ml͒tínju milostinja Nfsan _ _ 036-24-4 obj 036-24 _ # translation: ʺWe all wanted alms from him tooʺ 036-25-1 ʾi+ i C _ _ 036-25-3 cc 036-25 _ 036-25-2 ne+ ne Qz _ _ 036-25-3 advmod 036-25 _ 036-25-3 dáde+ dam Vmip3se _ _ 0 root 036-25 _ 036-25-4 ni ni C _ _ 036-25-3 obl:iobj 036-25 _ # translation: ʺand he did not give us anyʺ 036-26-1 ta+ tъ Pd-npn _ _ 036-26-7 cc 036-26 _ 036-26-2 tébe ti Pp2-sg _ _ 036-26-7 obl:iobj 036-26 _ 036-26-3 sámomu sam Amsdy _ _ 036-26-2 amod 036-26 _ 036-26-4 šté+ šta Vaip3si _ _ 036-26-7 aux:fut 036-26 _ 036-26-5 li li Qq _ _ 036-26-4 advmod 036-26 _ 036-26-6 dá+ da C _ _ 036-26-4 fixed:inf 036-26 _ 036-26-7 dadè dam Vmip3se _ _ 0 root 036-26 _ # translation: ʺso is he going to give some to you?ʺ 036-27-1 ʾi+ i C _ _ 036-27-2 cc 036-27 _ 036-27-2 napravíxa napravja Vmii3pe _ _ 0 root 036-27 _ 036-27-3 meždù meždu Si _ _ 036-27-4 case 036-27 _ 036-27-4 sébe se Px---g _ _ 036-27-2 obl 036-27 _ 036-27-5 ʾwbzalógь obzalog Nmsnn _ _ 036-27-2 obj 036-27 _ 036-27-6 dali+ dali Qq _ _ 036-27-8 mark 036-27 _ 036-27-7 šte šta Vaip3si _ _ 036-27-8 aux:fut 036-27 _ 036-27-8 uzè uzema Vmn---e _ _ 036-27-5 acl 036-27 _ 036-27-9 ʾili ili C _ _ 036-27-10 cc 036-27 _ 036-27-10 né ne Qz _ _ 036-27-8 conj 036-27 _ # translation: And they made a bet between each other whether he is going to get some or not 036-28-1 ʾi+ i C _ _ 036-28-2 cc 036-28 _ 036-28-2 ʾwtíde otida Vmia3se _ _ 0 root 036-28 _ 036-28-3 ʾedin edin Amsnn _ _ 036-28-4 amod:det 036-28 _ 036-28-4 prósekь prosjak Nmsny _ _ 036-28-2 nsubj 036-28 _ # translation: And one beggar went 036-29-1 ʾi+ i C _ _ 036-29-2 cc 036-29 _ 036-29-2 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 036-29 _ 036-29-3 prì pri Sa _ _ 036-29-4 case 036-29 _ 036-29-4 vráta vrata Nnpnn _ _ 036-29-2 obl:loc 036-29 _ 036-29-5 pétrovi Petrov A-pnn _ _ 036-29-4 amod:poss 036-29 _ # translation: and he stood at Peter's doors 036-30-1 ʾi+ i C _ _ 036-30-3 cc 036-30 _ 036-30-2 pe_t͛rь Petъr Nmsny _ _ 036-30-3 nsubj 036-30 _ 036-30-3 zanoseše zanasjam Vmii3si _ _ 0 root 036-30 _ 036-30-4 na+ na Sa _ _ 036-30-5 case 036-30 _ 036-30-5 masku mъska Nfsan _ _ 036-30-3 obl 036-30 _ 036-30-6 vréme vreme Nnsnn _ _ 036-30-3 advmod 036-30 _ 036-30-7 xlébь xlěb Nmsnn _ _ 036-30-3 obj 036-30 _ 036-30-8 grádsko_mu gradski Amsdy _ _ 036-30-9 amod 036-30 _ 036-30-9 knézu knęz Nmsdy _ _ 036-30-3 obl:iobj 036-30 _ 036-30-10 na+ na Sa _ _ 036-30-11 case 036-30 _ 036-30-11 ʾwbedь oběd Nmsnn _ _ 036-30-3 obl 036-30 _ # translation: And Peter used to carry at the lunch bread on a mule to the prince of the city 036-31-1 ʾi+ i C _ _ 036-31-2 cc 036-31 _ 036-31-2 poklóni+ poklonja Vmia3se _ _ 0 root 036-31 _ 036-31-3 se se Px---a _ _ 036-31-2 expl 036-31 _ 036-31-4 prósekw prosjak Nmsoy _ _ 036-31-2 nsubj 036-31 _ 036-31-5 petru Petъr Nmsdy _ _ 036-31-2 obl:iobj 036-31 _ 036-31-6 do+ do Sg _ _ 036-31-7 case 036-31 _ 036-31-7 zémlju zemlja Nfsan _ _ 036-31-2 obl:lat 036-31 _ # translation: And the beggar bowed down to the ground to Peter 036-32-1 ʾi+ i C _ _ 036-32-5 cc 036-32 _ 036-32-2 priléžno+ priležno R _ _ 036-32-5 advmod 036-32 _ 036-32-3 mu toi Pp3msd _ _ 036-32-5 obl:iobj 036-32 _ 036-32-4 ml͒tinju milostinja Nfsan _ _ 036-32-5 obj 036-32 _ 036-32-5 sákaše sakam Vmii3si _ _ 0 root 036-32 _ # translation: He was asking him duly for alms 036-33-1 ʾá+ a C _ _ 036-33-7 cc 036-33 _ 036-33-2 petrь Petъr Nmsny _ _ 036-33-7 nsubj 036-33 _ 036-33-3 na+ na Sa _ _ 036-33-4 case 036-33 _ 036-33-4 próseko prosjak Nmsoy _ _ 036-33-7 obl:iobj 036-33 _ 036-33-5 sásь s Si _ _ 036-33-6 case 036-33 _ 036-33-6 zubi zъb Nmpnn _ _ 036-33-7 obl 036-33 _ 036-33-7 skrь´češe skъrcam Vmii3si _ _ 0 root 036-33 _ # translation: but Peter was grinding his teeth at the beggar 036-34-1 ʾi+ i C _ _ 036-34-2 cc 036-34 _ 036-34-2 duma_še dumam Vmii3si _ _ 0 root 036-34 _ # translation: and he was saying: 036-35-1 da+ da C _ _ 036-35-3 mark 036-35 _ 036-35-2 bix bъda Vao-1se _ _ 036-35-3 aux:con 036-35 _ 036-35-3 nášlь naida Vmp--se _ _ 036-35-8 advcl 036-35 _ 036-35-4 kámikь kamъk Nmsnn _ _ 036-35-3 obj 036-35 _ 036-35-5 glávu+ glava Nfsan _ _ 036-35-8 obj 036-35 _ 036-35-6 bi+ sъm Vao-2se _ _ 036-35-8 aux:con 036-35 _ 036-35-7 tì ti Pp2-sn _ _ 036-35-8 obl:iobj 036-35 _ 036-35-8 strošilь stroša Vmp--se _ _ 0 root 036-35 _ 036-35-9 ʾá+ a C _ _ 036-35-15 cc 036-35 _ 036-35-10 ne ne Qz _ _ 036-35-15 advmod 036-35 _ 036-35-11 za za Sa _ _ 036-35-12 case 036-35 _ 036-35-12 bg̃a bog Nmsgy _ _ 036-35-15 obl 036-35 _ 036-35-13 da+ da C _ _ 036-35-15 aux:opt 036-35 _ 036-35-14 tì ti Pp2-sn _ _ 036-35-15 obl:iobj 036-35 _ 036-35-15 dadémь dam Vmip1se _ _ 036-35-8 conj 036-35 _ # translation: ʺIf I would find a stone, I would crush your head, I would not give you anything for Godʺ 036-36-1 ʾi+ i C _ _ 036-36-5 cc 036-36 _ 036-36-2 ne ne Qz _ _ 036-36-3 advmod 036-36 _ 036-36-3 možè moga Vaip3si _ _ 036-36-5 aux 036-36 _ 036-36-4 da+ da C _ _ 036-36-3 fixed:inf 036-36 _ 036-36-5 náĭde, naida Vmip3se _ _ 0 root 036-36 _ 036-36-6 kámikь kamъk Nmsnn _ _ 036-36-5 obj 036-36 _ # translation: And he could not find a stone 036-37-1 nelò nelo C _ _ 036-37-2 cc 036-37 _ 036-37-2 uze uzema Vmn---e _ _ 0 root 036-37 _ 036-37-3 xlébь xlěb Nmsnn _ _ 036-37-2 obj 036-37 _ # translation: but he took bread 036-38-1 ʾi+ i C _ _ 036-38-2 cc 036-38 _ 036-38-2 frьli fъrlja Vmip3se _ _ 0 root 036-38 _ 036-38-3 srьdítь sъrdja Amsnn Vmpa-se _ 036-38-2 obl:pred 036-38 _ # translation: and he threw it angrily 036-39-1 ta+ tъ Pd-npn _ _ 036-39-2 cc 036-39 _ 036-39-2 u_dári udarja Vmip3se _ _ 0 root 036-39 _ 036-39-3 próseka prosjak Nmsgy _ _ 036-39-2 obj 036-39 _ 036-39-4 ʾu+ u Sg _ _ 036-39-5 case 036-39 _ 036-39-5 glavu glava Nfsan _ _ 036-39-2 obl 036-39 _ # translation: so he hit the beggar in the head 036-40-1 ʾi+ i C _ _ 036-40-4 cc 036-40 _ 036-40-2 togíva+ togiva Pr _ _ 036-40-4 root 036-40 _ 036-40-3 sì se Px---d _ _ 036-40-4 expl 036-40 _ 036-40-4 wtʾide otida Vmia3se _ _ 0 root 036-40 _ 036-40-5 va+ v Sl _ _ 036-40-7 case 036-40 _ 036-40-6 svoi svoi Amsny _ _ 036-40-7 amod:poss 036-40 _ 036-40-7 putь` pǫt Nmsnn _ _ 036-40-4 obl:lat 036-40 _ # translation: And then he went his own way 036-41-1 ʾá+ a C _ _ 036-41-4 cc 036-41 _ 036-41-2 onja onja Pd-msn _ _ 036-41-3 det:ext 036-41 _ 036-41-3 prosekь prosjak Nmsny _ _ 036-41-4 nsubj 036-41 _ 036-41-4 uze uzema Vmia3se _ _ 0 root 036-41 _ 036-41-5 xlébo xlěb Nmson _ _ 036-41-4 obj 036-41 _ # translation: And that beggar took the bread 036-41-1 † † X _ _ 036-41-3 punct 036-41 _ 036-42-2 ʾi+ i C _ _ 036-42-3 cc 036-42 _ 036-42-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 036-42 _ # translation: and he said: 036-43-1 bg̃ь bog Nmsny _ _ 036-43-3 nsubj 036-43 _ 036-43-2 da+ da C _ _ 036-43-3 aux:opt 036-43 _ 036-43-3 prosti prost Ampnn _ _ 0 root 036-43 _ # translation: ʺMay Lord have mercyʺ 036-44-1 i+ i C _ _ 036-44-2 cc 036-44 _ 036-44-2 wtide otida Vmia3se _ _ 0 root 036-44 _ 036-44-3 pri pri Sa _ _ 036-44-4 case 036-44 _ 036-44-4 dru_žína+ družina Nfsnn _ _ 036-44-2 obl:lat 036-44 _ 036-44-5 ta+ tъ Pd-fsn _ _ 036-44-4 det:p_nom 036-44 _ 036-44-6 si se Px---d _ _ 036-44-4 nmod:poss 036-44 _ # translation: And he went back to his group 036-45-1 ʾi+ i C _ _ 036-45-2 cc 036-45 _ 036-45-2 dúmaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 036-45 _ 036-45-3 ʾimь tě Pp3-pd _ _ 036-45-2 obl:iobj 036-45 _ # translation: and he was saying to them: 036-46-1 vídite+ vidja Vmip2si _ _ 0 root 036-46 _ 036-46-2 li li Qq _ _ 036-46-1 advmod 036-46 _ # translation: ʺDo you see?ʺ 036-47-1 wt+ ot Sg _ _ 036-47-3 case 036-47 _ 036-47-2 sámoju sam Afsiy Afdgn _ 036-47-3 amod 036-47 _ 036-47-3 rúku rъka Nfsan Nfdgn _ 036-47-5 obl:abl 036-47 _ 036-47-4 negw´vu negov Afsan _ _ 036-47-3 amod:poss 036-47 _ 036-47-5 ʾuzéxь uzema Vmia1se _ _ 0 root 036-47 _ 036-47-6 tója toja Pd-msn _ _ 036-47-7 det:ext 036-47 _ 036-47-7 xlébь xlěb Nmsnn _ _ 036-47-5 obj 036-47 _ # translation: ʺFrom his own hand I took this breadʺ 036-48-1 ʾi+ i C _ _ 036-48-2 cc 036-48 _ 036-48-2 pofalì pofalja Vmip3se _ _ 0 root 036-48 _ 036-48-3 bg̃a bog Nmsgy _ _ 036-48-2 obj 036-48 _ 036-48-4 ʾjákw jako (2) C _ _ 036-48-5 advmod 036-48 _ 036-48-5 ml͒tivь milostiv Amsnn _ _ 036-48-2 advcl 036-48 _ 036-48-6 ʾestь sъm Vaip3si _ _ 036-48-5 cop 036-48 _ # translation: And he praised the Lord for being very merciful 036-49-1 ʾi+ i C _ _ 036-49-5 cc 036-49 _ 036-49-2 po po Sd _ _ 036-49-4 case 036-49 _ 036-49-3 nekolíko několko Pi _ _ 036-49-4 amod 036-49 _ 036-49-4 dnì den Nmpnn _ _ 036-49-5 obl 036-49 _ 036-49-5 razbó_lé+ razboleja Vmia3se _ _ 0 root 036-49 _ 036-49-6 se se Px---a _ _ 036-49-5 expl 036-49 _ 036-49-7 pétrь Petъr Nmsny _ _ 036-49-5 nsubj 036-49 _ # translation: And after a few days Peter became sick 036-50-1 ʾi+ i C _ _ 036-50-2 cc 036-50 _ 036-50-2 ležáše leža Vmii3si _ _ 0 root 036-50 _ 036-50-3 źle zъl Ansnn _ _ 036-50-2 advmod 036-50 _ 036-50-4 dogdè dogde Pq _ _ 036-50-7 mark 036-50 _ 036-50-5 véče veče R _ _ 036-50-7 advmod 036-50 _ 036-50-6 béše sъm Vmii3si _ _ 036-50-7 aux:pprf 036-50 _ 036-50-7 prí_šla priida Vmp--se _ _ 036-50-2 advcl 036-50 _ 036-50-8 dš̃a duša Nfsnn _ _ 036-50-7 nsubj 036-50 _ 036-50-9 da+ da C _ _ 036-50-10 mark 036-50 _ 036-50-10 umre umra Vmip3se _ _ 036-50-7 advcl 036-50 _ # translation: And he was laying sick until the time had already come for his soul to die 036-51-1 ʾi i C _ _ 036-51-4 cc 036-51 _ 036-51-2 ʾáng̃eli angel Nmpny _ _ 036-51-4 nsubj 036-51 _ 036-51-3 bž̃ïi božii Amsny _ _ 036-51-2 amod:poss 036-51 _ 036-51-4 glédaxu gledam Vmii3pe _ _ 0 root 036-51 _ 036-51-5 ne_góvo negov Ansnn _ _ 036-51-6 amod:poss 036-51 _ 036-51-6 čudo čudo Nnsnn _ _ 036-51-4 obj 036-51 _ # translation: And the angels of God were looking at his wonder 036-52-1 ʾi+ i C _ _ 036-52-3 cc 036-52 _ 036-52-2 ne ne Qz _ _ 036-52-3 advmod 036-52 _ 036-52-3 naĭdoxa naida Vmii3pe _ _ 0 root 036-52 _ 036-52-4 pétru Petъr Nmsdy _ _ 036-52-3 obl:iobj 036-52 _ 036-52-5 nekóe někoi Ansny _ _ 036-52-6 amod:det 036-52 _ 036-52-6 dobrò dobro Nnsnn _ _ 036-52-9 obj 036-52 _ 036-52-7 da+ da C _ _ 036-52-9 mark 036-52 _ 036-52-8 e sъm Vaip3si _ _ 036-52-9 aux:prf 036-52 _ 036-52-9 storílь storja Vmp--se _ _ 036-52-3 advcl 036-52 _ 036-52-10 négde něgde Pi _ _ 036-52-9 advmod 036-52 _ 036-52-11 ʾili ili C _ _ 036-52-16 cc 036-52 _ 036-52-12 nékomu někoi Pi---d _ _ 036-52-16 obl:iobj 036-52 _ 036-52-13 néšto nešto Pq _ _ 036-52-16 obj 036-52 _ 036-52-14 da+ da C _ _ 036-52-16 aux:opt 036-52 _ 036-52-15 e sъm Vaip3si _ _ 036-52-16 aux:prf 036-52 _ 036-52-16 dálь dam Vmp--se _ _ 036-52-9 conj 036-52 _ 036-52-17 da+ da C _ _ 036-52-20 mark 036-52 _ 036-52-18 mu+ toi Pp3msd _ _ 036-52-20 obl:iobj 036-52 _ 036-52-19 se se Px---a _ _ 036-52-20 expl 036-52 _ 036-52-20 náĭde naida Vmip3se _ _ 036-52-16 advcl 036-52 _ 036-52-21 da+ da C _ _ 036-52-23 mark 036-52 _ 036-52-22 sì se Px---d _ _ 036-52-23 expl 036-52 _ 036-52-23 sp͒i spasja Vmm-2se _ _ 036-52-20 advcl 036-52 _ 036-52-24 dš̃u duša Nfsan _ _ 036-52-23 obj 036-52 _ # translation: And they did not find any good Peter has done anywhere or anything he has given to anyone ... to save his sould 036-53-1 nelò nelo C _ _ 036-53-7 cc 036-53 _ 036-53-2 tókw. toko R _ _ 036-53-3 advmod 036-53 _ 036-53-3 toja toja Pd-msn _ _ 036-53-4 det:ext 036-53 _ 036-53-4 xlébь xlěb Nmsnn _ _ 036-53-7 nsubj 036-53 _ 036-53-5 mu+ toi Pp3msd _ _ 036-53-7 obl:iobj 036-53 _ 036-53-6 se se Px---a _ _ 036-53-7 expl 036-53 _ 036-53-7 náĭde naida Vmia3se _ _ 0 root 036-53 _ 036-53-8 što+ što Pq _ _ 036-53-10 mark 036-53 _ 036-53-9 gò toi Pp3msa _ _ 036-53-10 obj 036-53 _ 036-53-10 dáde dam Vmip3se _ _ 036-53-4 acl 036-53 _ 036-53-11 na+ na Sa _ _ 036-53-12 case 036-53 _ 036-53-12 próseko prosjak Nmsoy _ _ 036-53-10 obl:iobj 036-53 _ # translation: But he had only this bread to give to the beggar 036-54-1 ʾi+ i C _ _ 036-54-3 cc 036-54 _ 036-54-2 tova tova Pd-nsn _ _ 036-54-3 nsubj:ext 036-54 _ 036-54-3 bì bъda Vmia3se _ _ 0 root 036-54 _ 036-54-4 prekò prěko S _ _ 036-54-5 case 036-54 _ 036-54-5 sílu sila Nfsan _ _ 036-54-3 obl 036-54 _ # translation: And that was forced (?) 036-55-1 ʾi+ i C _ _ 036-55-2 cc 036-55 _ 036-55-2 rékoše+ reka Vmia3pe _ _ 0 root 036-55 _ 036-55-3 mu toi Pp3msd _ _ 036-55-2 obl:iobj 036-55 _ 036-55-4 ʾáng̃ski angelski Ampnn _ _ 036-55-2 nsubj 036-55 _ # translation: And the angels said to him: 036-56-1 ʾidi ida Vmm-2se _ _ 036-56-3 aux 036-56 _ 036-56-2 pétre Petъr Nmsvy _ _ 036-56-3 vocative 036-56 _ 036-56-3 priložì priloža Vmm-2se _ _ 0 root 036-56 _ 036-56-4 ʾwšte ošte R _ _ 036-56-5 amod 036-56 _ 036-56-5 néšto nešto Pq _ _ 036-56-6 amod 036-56 _ 036-56-6 ml͒tínju milostinja Nfsan _ _ 036-56-3 obj 036-56 _ 036-56-7 prí pri Sa _ _ 036-56-8 case 036-56 _ 036-56-8 xlebo xlěb Nmson _ _ 036-56-3 obl:lat 036-56 _ 036-56-9 što+ što Pq _ _ 036-56-11 mark 036-56 _ 036-56-10 sʾi sъm Vaip2si _ _ 036-56-11 aux:prf 036-56 _ 036-56-11 dalь dam Vmp--se _ _ 036-56-8 acl 036-56 _ 036-56-12 próseku prosjak Nmsdy _ _ 036-56-11 obl:iobj 036-56 _ 036-56-13 da+ da C _ _ 036-56-15 mark 036-56 _ 036-56-14 nè ne Qz _ _ 036-56-15 advmod 036-56 _ 036-56-15 upadnešь upadna Vmip2se _ _ 036-56-3 advcl 036-56 _ 036-56-16 u u Sg _ _ 036-56-18 case 036-56 _ 036-56-17 témnoʾwbrázni tъmnoobrazen Ampnn _ _ 036-56-18 amod 036-56 _ 036-56-18 bésove běs Nmpny _ _ 036-56-15 obl:lat 036-56 _ 036-56-19 ʾi+ i C _ _ 036-56-20 cc 036-56 _ 036-56-20 díʿavole diavol Nmpny _ _ 036-56-18 conj 036-56 _ 036-56-21 da+ da C _ _ 036-56-24 mark 036-56 _ 036-56-22 te tъ Pd-mpn _ _ 036-56-24 obj 036-56 _ 036-56-23 ne+ ne Qz _ _ 036-56-24 advmod 036-56 _ 036-56-24 uvedut uveda Vmip3pe _ _ 036-56-15 advcl 036-56 _ 036-56-25 va v Sl _ _ 036-56-26 case 036-56 _ 036-56-26 múku mъka Nfsan _ _ 036-56-24 obl:lat 036-56 _ 036-56-27 véčnuju večen Afsay _ _ 036-56-26 amod 036-56 _ # translation: ʺPeter, go add some more alms to the bread you have given to the beggar so you do not fall into dark-shaped demons and devils and so they do not lead you into eternal suffering!ʺ 036-57-1 ʾi+ i C _ _ 036-57-2 cc 036-57 _ 036-57-2 priloži priloža Vmia3se _ _ 0 root 036-57 _ 036-57-3 nékoliko několko Pi _ _ 036-57-4 amod 036-57 _ 036-57-4 ml͒tínju milostinja Nfsan _ _ 036-57-2 obj 036-57 _ # translation: And he added some more alms 036-58-1 togíva togiva Pr _ _ 036-58-2 advmod 036-58 _ 036-58-2 valéze vlěza Vmia3se _ _ 0 root 036-58 _ 036-58-3 páki pak R _ _ 036-58-2 advmod 036-58 _ 036-58-4 dš̃a+ duša Nfsnn _ _ 036-58-2 nsubj 036-58 _ 036-58-5 ta+ tъ Pd-fsn _ _ 036-58-4 det:p_nom 036-58 _ 036-58-6 mu toi Pp3msd _ _ 036-58-4 nmod:poss 036-58 _ 036-58-7 u+ u Sg _ _ 036-58-8 case 036-58 _ 036-58-8 teló+ tělo Nnsnn _ _ 036-58-2 obl:lat 036-58 _ 036-58-9 to tъ Pd-nsn _ _ 036-58-8 det:p_nom 036-58 _ # translation: Then his soul entered his body again 036-59-1 ʾi i C _ _ 036-59-4 cc 036-59 _ 036-59-2 wt ot Sg _ _ 036-59-3 case 036-59 _ 036-59-3 togíva togiva Pr _ _ 036-59-4 advmod 036-59 _ 036-59-4 stánu stana Vmia3se _ _ 0 root 036-59 _ 036-59-5 ml͒tivь milostiv Amsnn _ _ 036-59-4 obl:pred 036-59 _ # translation: And from then on he became merciful 036-60-1 ʾi+ i C _ _ 036-60-2 cc 036-60 _ 036-60-2 razdáde+ razdam Vmia3se _ _ 0 root 036-60 _ 036-60-3 si se Px---d _ _ 036-60-2 expl 036-60 _ 036-60-4 svè sve Ansnn _ _ 036-60-5 amod 036-60 _ 036-60-5 ʾi_máne+ imane Nnsnn _ _ 036-60-2 obj 036-60 _ 036-60-6 to tъ Pd-nsn _ _ 036-60-5 det:p_nom 036-60 _ 036-60-7 na+ na Sa _ _ 036-60-8 case 036-60 _ 036-60-8 siromási siromax Nmpny _ _ 036-60-2 obl:iobj 036-60 _ # translation: And he gave away all his wealth to paupers 036-61-1 ʾi+ i C _ _ 036-61-7 cc 036-61 _ 036-61-2 robïe rob Nmpny _ _ 036-61-7 obj 036-61 _ 036-61-3 štó+ što Pq _ _ 036-61-4 mark 036-61 _ 036-61-4 ĭmaše imam Vmii3si _ _ 036-61-2 acl 036-61 _ 036-61-5 své+ sve Ansnn _ _ 036-61-6 amod 036-61 _ 036-61-6 gi tě Pp3-pa _ _ 036-61-2 expl 036-61 _ 036-61-7 ʾwprósti oprostja Vmia3se _ _ 0 root 036-61 _ # translation: And the servants he had, he released them all 036-62-1 ʾá+ a C _ _ 036-62-5 cc 036-62 _ 036-62-2 na+ na Sa _ _ 036-62-4 case 036-62 _ 036-62-3 ednógo edin Amsgy _ _ 036-62-4 amod:det 036-62 _ 036-62-4 róba rob Nmsgy _ _ 036-62-5 obl:iobj 036-62 _ 036-62-5 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 036-62 _ # translation: And to one of the slaves he said: 036-63-1 ti+ ti Pp2-sn _ _ 036-63-2 nsubj 036-63 _ 036-63-2 sédi sedja Vmm-2si _ _ 0 root 036-63 _ 036-63-3 túka tuka Pr _ _ 036-63-2 advmod 036-63 _ # translation: ʺYou sit hereʺ 036-64-1 ta+ ta C _ _ 036-64-2 nsubj 036-64 _ 036-64-2 slušáĭ slušam Vmm-2si _ _ 0 root 036-64 _ 036-64-3 menè az Pp1-sg _ _ 036-64-2 obj 036-64 _ # translation: ʺand obey meʺ (lit. ʺlisten to meʺ) 036-65-1 ʾáko+ ako C _ _ 036-65-5 mark 036-65 _ 036-65-2 li+ li Qq _ _ 036-65-1 fixed 036-65 _ 036-65-3 mè az Pp1-sa _ _ 036-65-5 obj 036-65 _ 036-65-4 ne+ ne Qz _ _ 036-65-5 advmod 036-65 _ 036-65-5 slúšašь slušam Vmip2si _ _ 036-65-9 advcl 036-65 _ 036-65-6 ʾá+ a C _ _ 036-65-9 cc 036-65 _ 036-65-7 ʾjá+ ja Pp1-sn _ _ 036-65-9 nsubj 036-65 _ 036-65-8 te ti Pp2-sa _ _ 036-65-9 obj 036-65 _ 036-65-9 prodávamь prodavam Vmip1si _ _ 0 root 036-65 _ # translation: ʺIf you do not obey meʺ (lit. ʺlisten to meʺ), I sell youʺ 036-66-1 ʾi+ i C _ _ 036-66-2 cc 036-66 _ 036-66-2 ʾwtvódimь otvodja Vmip1se _ _ 0 root 036-66 _ 036-66-3 na na Sa _ _ 036-66-5 case 036-66 _ 036-66-4 bž̃ïi božii Amsny _ _ 036-66-5 amod:poss 036-66 _ 036-66-5 gróbь grob Nmsnn _ _ 036-66-2 obl:lat 036-66 _ 036-66-6 da+ da C _ _ 036-66-8 mark 036-66 _ 036-66-7 sè se Px---a _ _ 036-66-8 expl 036-66 _ 036-66-8 poklonimь poklonja Vmip1se _ _ 036-66-2 advcl 036-66 _ 036-66-9 gd͒u Gospod Nmsdy _ _ 036-66-8 obl:iobj 036-66 _ 036-66-10 bg̃u+ bog Nmsdy _ _ 036-66-9 appos 036-66 _ 036-66-11 ï+ i C _ _ 036-66-12 cc 036-66 _ 036-66-12 sp͒u spasitel Nmsdy _ _ 036-66-9 conj 036-66 _ 036-66-13 nášemu naš Amsdy _ _ 036-66-12 amod:poss 036-66 _ 036-66-14 ïis͂su Isus Nmsdy _ _ 036-66-12 appos 036-66 _ 036-66-15 x͂u Xristos Nmsdy _ _ 036-66-14 appos 036-66 _ # translation: ʺAnd we go to the Holy Sepulchre to bow down to the Lord and our saviour Jesus Christʺ 036-67-1 ʾá+ a C _ _ 036-67-4 cc 036-67 _ 036-67-2 robo rob Nmsoy _ _ 036-67-4 nsubj 036-67 _ 036-67-3 pétru Petъr Nmsdy _ _ 036-67-4 obl:iobj 036-67 _ 036-67-4 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 036-67 _ # translation: And the slave said to Peter: 036-68-1 gd͒ne gospodin Nmsvy _ _ 036-68-4 vocative 036-68 _ 036-68-2 móĭ moi Amsny _ _ 036-68-1 amod:poss 036-68 _ 036-68-3 da+ da C _ _ 036-68-4 aux:opt 036-68 _ 036-68-4 ĭdeme ida Vmip1pe _ _ 0 root 036-68 _ 036-68-5 na na Sa _ _ 036-68-6 case 036-68 _ 036-68-6 ʾi_erusalímь Ierusalim Nmsnn _ _ 036-68-4 obl:lat 036-68 _ # translation: ʺMy lord, let us go to Jerusalemʺ 036-69-1 ʾi+ i C _ _ 036-69-5 cc 036-69 _ 036-69-2 tamo+ tamo R _ _ 036-69-5 advmod 036-69 _ 036-69-3 štéš+ šta Vaip2si _ _ 036-69-5 aux:fut 036-69 _ 036-69-4 me az Pp1-sa _ _ 036-69-5 obj 036-69 _ 036-69-5 prodáti prodam Vmn---e _ _ 0 root 036-69 _ # translation: ʺAnd you shall sell me thereʺ 036-70-1 ʾi+ i C _ _ 036-70-2 cc 036-70 _ 036-70-2 dáĭ dam Vmm-2se _ _ 0 root 036-70 _ 036-70-3 ce_nu cena Nfsan _ _ 036-70-2 obj 036-70 _ 036-70-4 mojù moi Afsay _ _ 036-70-3 amod:poss 036-70 _ 036-70-5 ná+ na Sa _ _ 036-70-6 case 036-70 _ 036-70-6 siromási siromax Nmpny _ _ 036-70-2 obl:iobj 036-70 _ # translation: ʺAnd give my worth to paupersʺ 036-71-1 ʾi+ i C _ _ 036-71-7 cc 036-71 _ 036-71-2 tì ti Pp2-sn _ _ 036-71-7 nsubj 036-71 _ 036-71-3 sámь sam Amsnn _ _ 036-71-7 advmod 036-71 _ 036-71-4 sebe se Px---g _ _ 036-71-7 expl 036-71 _ 036-71-5 štéšь šta Vaip2si _ _ 036-71-7 aux:fut 036-71 _ 036-71-6 da+ da C _ _ 036-71-5 fixed:inf 036-71 _ 036-71-7 ʾwpróstíšь oprostja Vmip2se _ _ 0 root 036-71 _ # translation: ʺAnd so you will absolve yourself tooʺ 036-72-1 ʾi+ i C _ _ 036-72-2 cc 036-72 _ 036-72-2 ʾwtidóxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 036-72 _ 036-72-3 va v Sl _ _ 036-72-4 case 036-72 _ 036-72-4 ʾier͒límь Ierusalim Nmsnn _ _ 036-72-2 obl:lat 036-72 _ # translation: And they went to Jerusalem 036-73-1 i+ i C _ _ 036-73-2 cc 036-73 _ 036-73-2 poklo_níxa+ poklonja Vmii3pe _ _ 0 root 036-73 _ 036-73-3 se se Px---a _ _ 036-73-2 expl 036-73 _ 036-73-4 na+ na Sa _ _ 036-73-6 case 036-73 _ 036-73-5 st̃oe svęt Ansny _ _ 036-73-6 amod 036-73 _ 036-73-6 mésto město Nnsnn _ _ 036-73-2 obl:loc 036-73 _ # translation: And they bowed down at the holy place 036-74-1 ʾi+ i C _ _ 036-74-2 cc 036-74 _ 036-74-2 prodáde prodam Vmia3se _ _ 0 root 036-74 _ 036-74-3 gd͒na gospodin Nmsgy _ _ 036-74-2 nsubj 036-74 _ 036-74-4 svo_ʾegw svoi Amsgy _ _ 036-74-5 amod:poss 036-74 _ 036-74-5 róbo rob Nmsoy _ _ 036-74-2 obj 036-74 _ 036-74-6 na+ na Sa _ _ 036-74-9 case 036-74 _ 036-74-7 ʾednogò edin Amsgy _ _ 036-74-9 amod:det 036-74 _ 036-74-8 bg̃o_bóʾjaznago bogobojazen Amsgy _ _ 036-74-9 amod 036-74 _ 036-74-9 čl͒veka človek Nmsgy _ _ 036-74-2 obl:iobj 036-74 _ # translation: And the lord sold his slave to one God-fearing man 036-75-1 ʾi i C _ _ 036-75-9 cc 036-75 _ 036-75-2 cenà cena Nfsnn _ _ 036-75-9 expl 036-75 _ 036-75-3 što+ što Pq _ _ 036-75-4 mark 036-75 _ 036-75-4 uze uzema Vmia3se _ _ 036-75-9 acl 036-75 _ 036-75-5 róbo rob Nmsoy _ _ 036-75-4 nsubj 036-75 _ 036-75-6 za za Sa _ _ 036-75-7 case 036-75 _ 036-75-7 gd͒na+ gospodin Nmsgy _ _ 036-75-4 obl 036-75 _ 036-75-8 si se Px---d _ _ 036-75-7 nmod:poss 036-75 _ 036-75-9 razdade+ razdam Vmia3se _ _ 0 root 036-75 _ 036-75-10 ju tja Pp3fsa _ _ 036-75-9 obj 036-75 _ 036-75-11 na na Sa _ _ 036-75-12 case 036-75 _ 036-75-12 síromási, siromax Nmpny _ _ 036-75-9 obl:iobj 036-75 _ # translation: And the price the slave got for his lord, he gave away to paupers 036-76-1 ʾi+ i C _ _ 036-76-2 cc 036-76 _ 036-76-2 stánu stana Vmia3se _ _ 0 root 036-76 _ 036-76-3 petrь Petъr Nmsny _ _ 036-76-2 nsubj 036-76 _ 036-76-4 síromax siromax Nmsny _ _ 036-76-2 obl:pred 036-76 _ 036-76-5 ʾi+ i C _ _ 036-76-6 cc 036-76 _ 036-76-6 prodáden prodam Amsnn Vmpa-se _ 036-76-4 conj 036-76 _ # translation: And Peter became a pauper and a sold one 036-77-1 ʾi+ i C _ _ 036-77-4 cc 036-77 _ 036-77-2 poče počna Vmia3se _ _ 036-77-4 aux 036-77 _ 036-77-3 da+ da C _ _ 036-77-2 fixed:inf 036-77 _ 036-77-4 ráboti rabota Nfpnn _ _ 0 root 036-77 _ 036-77-5 u+ u Sg _ _ 036-77-6 case 036-77 _ 036-77-6 gradínu gradina Nfsan _ _ 036-77-4 obl:loc 036-77 _ # translation: And he began working in the garden 036-78-1 ʾá+ a C _ _ 036-78-6 cc 036-78 _ 036-78-2 drugi drug Ampnn _ _ 036-78-3 amod 036-78 _ 036-78-3 puti pъt Nmpnn _ _ 036-78-6 obl 036-78 _ 036-78-4 u u Sg _ _ 036-78-5 case 036-78 _ 036-78-5 lózie lozie Nnsnn _ _ 036-78-6 obl:loc 036-78 _ 036-78-6 kopáe kopaja Vmip3si _ _ 0 root 036-78 _ # translation: And other times he dug in the vineyard 036-79-1 ʾi+ i C _ _ 036-79-4 cc 036-79 _ 036-79-2 drúgi drug Ampnn _ _ 036-79-3 amod 036-79 _ 036-79-3 rabóti rabota Nfpnn _ _ 036-79-4 obj 036-79 _ 036-79-4 sluša slušam Vmia3si _ _ 0 root 036-79 _ # translation: He was doing (lit. ʺlistening toʺ) other jobs too 036-80-1 ta+ ta C _ _ 036-80-3 cc 036-80 _ 036-80-2 sì se Px---d _ _ 036-80-3 obl:iobj 036-80 _ 036-80-3 múči mъča Vmip3si _ _ 0 root 036-80 _ 036-80-4 te_lo tělo Nnsnn _ _ 036-80-3 obj 036-80 _ 036-80-5 svóe svoi Ansny _ _ 036-80-4 amod:poss 036-80 _ # translation: So he was tormenting his body 036-81-1 ʾi+ i C _ _ 036-81-2 cc 036-81 _ 036-81-2 doidoše doida Vmia3pe _ _ 0 root 036-81 _ 036-81-3 gd͒nu gospodin Nmsdy _ _ 036-81-2 obl:iobj 036-81 _ 036-81-4 pétrovomu Petrov Amsdy _ _ 036-81-3 amod:poss 036-81 _ 036-81-5 góske gost Nmpny _ _ 036-81-2 nsubj 036-81 _ # translation: And guests came over to Peter's lord 036-82-1 ʾi+ i C _ _ 036-82-2 cc 036-82 _ 036-82-2 se_dnaxu sedna Vmii3pe _ _ 0 root 036-82 _ 036-82-3 na+ na Sa _ _ 036-82-4 case 036-82 _ 036-82-4 ʾwbedь oběd Nmsnn _ _ 036-82-2 obl 036-82 _ 036-82-5 u+ u Sg _ _ 036-82-6 case 036-82 _ 036-82-6 gd͒na gospodin Nmsgy _ _ 036-82-2 obl:loc 036-82 _ 036-82-7 pétrovago Petrov Amsgy _ _ 036-82-6 amod:poss 036-82 _ # translation: And they sat down to have a lunch at Peter's lord's 036-83-1 ʾá+ a C _ _ 036-83-4 cc 036-83 _ 036-83-2 pétrь Petъr Nmsny _ _ 036-83-4 nsubj 036-83 _ 036-83-3 pa_níci panica Nfpnn _ _ 036-83-4 obj 036-83 _ 036-83-4 ʾiznóseše iznosja Vmii3se _ _ 0 root 036-83 _ 036-83-5 ʾi+ i C _ _ 036-83-6 cc 036-83 _ 036-83-6 unóseše unosja Vmii3se _ _ 036-83-4 conj 036-83 _ # translation: And Peter was bringing plates in and out 036-84-1 ʾá+ a C _ _ 036-84-5 cc 036-84 _ 036-84-2 goske+ gost Nmpnn _ _ 036-84-5 nsubj 036-84 _ 036-84-3 to to Qd _ _ 036-84-2 det:p_nom 036-84 _ 036-84-4 pétra Petъr Nmsgy _ _ 036-84-5 obj 036-84 _ 036-84-5 po_znáxu poznaja Vmii3pe _ _ 0 root 036-84 _ # translation: And the guests recognized Peter 036-85-1 ʾi+ i C _ _ 036-85-2 cc 036-85 _ 036-85-2 dumaxu dumam Vmii3pi _ _ 0 root 036-85 _ # translation: And they were saying: 036-86-1 va v Sl _ _ 036-86-2 case 036-86 _ 036-86-2 ʾistinu istina Nfsan _ _ 036-86-4 obl 036-86 _ 036-86-3 pétrь Petъr Nmsny _ _ 036-86-4 obl:pred 036-86 _ 036-86-4 e͒ sъm Vmip3si _ _ 0 root 036-86 _ 036-86-5 tóva tova Pd-nsn _ _ 036-86-4 nsubj 036-86 _ # translation: ʺThis is really Peter!ʺ 036-87-1 ʾi+ i C _ _ 036-87-2 cc 036-87 _ 036-87-2 kazaxu kaža Vmii3pe _ _ 0 root 036-87 _ 036-87-3 gospodínu gospodin Nmsdy _ _ 036-87-2 obl:iobj 036-87 _ 036-87-4 pétrovomu Petrov Amsdy _ _ 036-87-3 amod:poss 036-87 _ # translation: And they said to Peter's lord: 036-88-1 znáĭ znaja Vmm-2si _ _ 0 root 036-88 _ 036-88-2 bráte brat Nmsvy _ _ 036-88-1 vocative 036-88 _ # translation: ʺKnow, brotherʺ 036-89-1 pétrь Petъr Nmsny _ _ 036-89-4 nsubj 036-89 _ 036-89-2 golémь golěm Amsnn _ _ 036-89-3 amod 036-89 _ 036-89-3 boljárinь boljarin Nmsny _ _ 036-89-4 obl:pred 036-89 _ 036-89-4 béše sъm Vmii3si _ _ 0 root 036-89 _ 036-89-5 u+ u Sg _ _ 036-89-7 case 036-89 _ 036-89-6 negóvu negov Afsan _ _ 036-89-7 amod:poss 036-89 _ 036-89-7 zémlju zemlja Nfsan _ _ 036-89-4 obl:loc 036-89 _ # translation: ʺPeter was a big boyar in his landʺ 036-90-1 ʾi+ i C _ _ 036-90-5 cc 036-90 _ 036-90-2 sve sve Ansnn _ _ 036-90-3 amod 036-90 _ 036-90-3 ʾimenïe imane Nnsnn _ _ 036-90-5 obj 036-90 _ 036-90-4 svóe svoi Ansny _ _ 036-90-3 amod:poss 036-90 _ 036-90-5 razdáde razdam Vmia3se _ _ 0 root 036-90 _ 036-90-6 na+ na Sa _ _ 036-90-7 case 036-90 _ 036-90-7 síroti sirota Nfpny _ _ 036-90-5 obl:iobj 036-90 _ # translation: ʺAnd he gave away all his wealth to paupersʺ 036-91-1 ʾi i C _ _ 036-91-5 cc 036-91 _ 036-91-2 mnógo mnogo R _ _ 036-91-3 amod 036-91 _ 036-91-3 rábi rab Nmpny _ _ 036-91-5 obj 036-91 _ 036-91-4 svóĭ svoi Amsny _ _ 036-91-3 amod:poss 036-91 _ 036-91-5 ʾwprostílь oprostja Vmp--se _ _ 0 root:prf 036-91 _ # translation: ʺAnd he released many of his slavesʺ 036-92-1 ʾá+ a C _ _ 036-92-5 cc 036-92 _ 036-92-2 pétrь Petъr Nmsny _ _ 036-92-5 nsubj 036-92 _ 036-92-3 predь pred Si _ _ 036-92-4 case 036-92 _ 036-92-4 vráta vrata Nnpnn _ _ 036-92-5 obl:loc 036-92 _ 036-92-5 slúšaše slušam Vmii3si _ _ 0 root 036-92 _ 036-92-6 što+ što Pq _ _ 036-92-7 mark 036-92 _ 036-92-7 dúmaxa dumam Vmii3pi _ _ 036-92-5 advcl 036-92 _ 036-92-8 góske+ gost Nmpny _ _ 036-92-7 nsubj 036-92 _ 036-92-9 to tъ Pd-nsn _ _ 036-92-8 det:p_nom 036-92 _ 036-92-10 za+ za Sa _ _ 036-92-11 case 036-92 _ 036-92-11 négw toi Pp3msg _ _ 036-92-7 obl 036-92 _ # translation: And Peter was listening in front of the door to what the guests were saying about him 036-93-1 ʾi+ i C _ _ 036-93-2 cc 036-93 _ 036-93-2 ʾwstávi ostavjam Vmia3se _ _ 0 root 036-93 _ 036-93-3 panícu panica Nfsan _ _ 036-93-2 obj 036-93 _ # translation: And he left the plate 036-94-1 ʾi+ i C _ _ 036-94-2 cc 036-94 _ 036-94-2 izléze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 036-94 _ # translation: and he went out 036-95-1 ʾi+ i C _ _ 036-95-7 cc 036-95 _ 036-95-2 béše sъm Vmii3si _ _ 036-95-7 cop 036-95 _ 036-95-3 vrátarь. vratar Nmsny _ _ 036-95-7 nsubj 036-95 _ 036-95-4 na+ na Sa _ _ 036-95-6 case 036-95 _ 036-95-5 tóʾja toja Pd-msn _ _ 036-95-6 det:ext 036-95 _ 036-95-6 dómь dom Nmsnn _ _ 036-95-3 nmod:poss 036-95 _ 036-95-7 gluxь glux Amsnn _ _ 0 root 036-95 _ 036-95-8 ʾi+ i C _ _ 036-95-9 cc 036-95 _ 036-95-9 némь něm Amsnn _ _ 036-95-7 conj 036-95 _ # translation: And the doorman of this house was deaf and mute 036-96-1 drúgo drug Ansnn _ _ 036-96-4 obj 036-96 _ 036-96-2 níšto ništo Pz _ _ 036-96-1 nmod 036-96 _ 036-96-3 nè ne Qz _ _ 036-96-4 advmod 036-96 _ 036-96-4 rabóteše rabotja Vmii3si _ _ 0 root 036-96 _ # translation: He did not do any other work 036-97-1 tokò toko R _ _ 036-97-2 advmod 036-97 _ 036-97-2 ʾwtváraše otvarjam Vmii3si _ _ 0 root 036-97 _ 036-97-3 ʾi+ i C _ _ 036-97-4 cc 036-97 _ 036-97-4 zatváraše zatvarjam Vmii3si _ _ 036-97-2 conj 036-97 _ # translation: He was just opening and closing 036-98-1 Togivà togiva Pr _ _ 036-98-2 advmod 036-98 _ 036-98-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 036-98 _ 036-98-3 ʾemu toi Pp3msd _ _ 036-98-2 obl:iobj 036-98 _ 036-98-4 pétrь Petъr Nmsny _ _ 036-98-2 nsubj 036-98 _ # translation: Then Peter said to him: 036-99-1 w͒+ o I _ _ 036-99-9 discourse 036-99 _ 036-99-2 vratáru vratar Nmsvy _ _ 036-99-9 vocative 036-99 _ 036-99-3 vo vie Sa _ _ 036-99-4 case 036-99 _ 036-99-4 ʾime ime Nnsnn _ _ 036-99-9 obl 036-99 _ 036-99-5 gd͒a Gospod Nmsgy _ _ 036-99-4 nmod:poss 036-99 _ 036-99-6 našego naš Amsgy _ _ 036-99-5 amod:poss 036-99 _ 036-99-7 ïis̃a Isus Nmsgy _ _ 036-99-5 appos 036-99 _ 036-99-8 xr͒tà Xristos Nmsgy _ _ 036-99-7 appos 036-99 _ 036-99-9 ʾwtvorí+ otvorja Vmm-2se _ _ 0 root 036-99 _ 036-99-10 mi az Pp1-sd _ _ 036-99-9 obl:iobj 036-99 _ 036-99-11 vrá_ta vrata Nnpnn _ _ 036-99-9 obl 036-99 _ 036-99-12 ta tъ Pd-npn _ _ 036-99-11 det:p_nom 036-99 _ # translation: ʺO doorman, in the name of our Lord Jesus Christ, open the door for me!ʺ 036-100-1 ʾi+ i C _ _ 036-100-4 cc 036-100 _ 036-100-2 ʾonь on Pp3msn _ _ 036-100-4 nsubj 036-100 _ 036-100-3 mu toi Pp3msd _ _ 036-100-4 obl:iobj 036-100 _ 036-100-4 wttvóri otvorja Vmia3se _ _ 0 root 036-100 _ 036-100-5 vráta vrata Nnpnn _ _ 036-100-4 obj 036-100 _ # translation: And he opened the door for him 036-101-1 ʾizleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 036-101 _ 036-101-2 petrь Petъr Nmsny _ _ 036-101-1 nsubj 036-101 _ # translation: Peter went out 036-102-1 ʾi+ i C _ _ 036-102-2 cc 036-102 _ 036-102-2 pobežé poběgna Vmia3se _ _ 0 root 036-102 _ # translation: and he ran away 036-103-1 ʾo+ o I _ _ 036-103-2 cc 036-103 _ 036-103-2 slava slava Nfsnn _ _ 0 root 036-103 _ 036-103-3 čl͂véčeska človečeski Afsnn _ _ 036-103-2 amod:poss 036-103 _ # translation: O human glory! 036-104-1 ʾi+ i C _ _ 036-104-6 cc 036-104 _ 036-104-2 katò kato C _ _ 036-104-6 cc 036-104 _ 036-104-3 béše sъm Vmii3si _ _ 036-104-6 cop 036-104 _ 036-104-4 ʾw_nʾjá onja Pd-msn _ _ 036-104-5 det:ext 036-104 _ 036-104-5 čl̃vékь človek Nmsny _ _ 036-104-6 nsubj 036-104 _ 036-104-6 glúxь glux Amsnn _ _ 0 root 036-104 _ 036-104-7 ʾi+ i C _ _ 036-104-8 cc 036-104 _ 036-104-8 némь něm Amsnn _ _ 036-104-6 conj 036-104 _ # translation: And as that man was deaf and mute 036-105-1 ʾi+ i C _ _ 036-105-2 cc 036-105 _ 036-105-2 ʾwtde otida Vmia3se _ _ 0 root 036-105 _ 036-105-3 skóro skoro R _ _ 036-105-2 advmod 036-105 _ # translation: he quickly went 036-106-1 ʾi i C _ _ 036-106-2 cc 036-106 _ 036-106-2 káza kaža Vmia3se _ _ 0 root 036-106 _ 036-106-3 gd͒nu gospodin Nmsdy _ _ 036-106-2 obl:iobj 036-106 _ 036-106-4 svóʿemu svoi Amsdy _ _ 036-106-3 amod:poss 036-106 _ # translation: and he said to his lord: 036-107-1 gd͒ne gospodin Nmsvy _ _ 036-107-5 vocative 036-107 _ 036-107-2 velíkь velik Amsnn _ _ 036-107-3 amod 036-107 _ 036-107-3 rábь rab Nmsny _ _ 036-107-5 nsubj 036-107 _ 036-107-4 bž͂i božii Amsny _ _ 036-107-3 amod:poss 036-107 _ 036-107-5 pobéže poběgna Vmia3se _ _ 0 root 036-107 _ 036-107-6 wt ot Sg _ _ 036-107-7 case 036-107 _ 036-107-7 násь nie Pp1-pg _ _ 036-107-5 obl 036-107 _ # translation: ʺMy lord, the great servant of God ran away from us!ʺ 036-108-1 ʾá+ a C _ _ 036-108-3 cc 036-108 _ 036-108-2 gd͒inь gospodin Nmsny _ _ 036-108-3 nsubj 036-108 _ 036-108-3 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 036-108 _ 036-108-4 vrataru vratar Nmsdy _ _ 036-108-3 obl:iobj 036-108 _ # translation: And the lord said to the doorman: 036-109-1 zašto zašto C _ _ 036-109-2 cc 036-109 _ 036-109-2 ʾwtvóri otvorja Vmia3se _ _ 0 root 036-109 _ 036-109-3 tì ti Pp2-sn _ _ 036-109-2 nsubj 036-109 _ 036-109-4 róbu rob Nmsdy _ _ 036-109-2 obl:iobj 036-109 _ 036-109-5 moemu moi Amsdy _ _ 036-109-4 amod:poss 036-109 _ 036-109-6 vráta vrata Nnpnn _ _ 036-109-2 obl 036-109 _ # translation: ʺWhy did you open the door for my slaveʺ 036-110-1 ta+ ta C _ _ 036-110-2 cc 036-110 _ 036-110-2 pobéže poběgna Vmia3se _ _ 0 root 036-110 _ # translation: ʺso he ran away?ʺ 036-111-1 ʾá+ a C _ _ 036-111-3 cc 036-111 _ 036-111-2 vratárь vratar Nmsny _ _ 036-111-3 nsubj 036-111 _ 036-111-3 kaže kaža Vmia3se _ _ 0 root 036-111 _ # translation: And the doorman said: 036-112-1 gd͒ne gospodin Nmsvy _ _ 036-112-2 vocative 036-112 _ 036-112-2 zaklé+ zakъlna Vmia3se _ _ 0 root 036-112 _ 036-112-3 me az Pp1-sa _ _ 036-112-2 obj 036-112 _ 036-112-4 za+ za Sa _ _ 036-112-5 case 036-112 _ 036-112-5 ĭme ime Nnsnn _ _ 036-112-2 obl 036-112 _ 036-112-6 gd͒a Gospod Nmsgy _ _ 036-112-5 nmod:poss 036-112 _ 036-112-7 nášego naš Amsgy _ _ 036-112-6 amod:poss 036-112 _ 036-112-8 is͒sa Isus Nmsgy _ _ 036-112-6 appos 036-112 _ 036-112-9 xr͒ta Xristos Nmsgy _ _ 036-112-8 appos 036-112 _ # translation: ʺO lord, he sweared me in the name of our Lord Jesus Christʺ 036-113-1 ʾi+ i C _ _ 036-113-4 cc 036-113 _ 036-113-2 ja+ ja Pp1-sn _ _ 036-113-4 nsubj 036-113 _ 036-113-3 mu toi Pp3msd _ _ 036-113-4 obl:iobj 036-113 _ 036-113-4 ʾwtvoríxь otvorja Vmia1se _ _ 0 root 036-113 _ 036-113-5 vrata vrata Nnpnn _ _ 036-113-4 obj 036-113 _ # translation: ʺAnd I opened the door for himʺ 036-114-1 ʾi+ i C _ _ 036-114-2 cc 036-114 _ 036-114-2 vidóxь vidja Vmia1se _ _ 0 root 036-114 _ 036-114-3 če+ če C _ _ 036-114-4 mark 036-114 _ 036-114-4 ʾizide izida Vmip3se _ _ 036-114-2 advcl 036-114 _ 036-114-5 plámenь plamen Nmsnn _ _ 036-114-4 nsubj 036-114 _ 036-114-6 ʾizь iz Sg _ _ 036-114-7 case 036-114 _ 036-114-7 usta usta Nnpnn _ _ 036-114-4 obl:abl 036-114 _ 036-114-8 negw´vi negov A-pnn _ _ 036-114-7 amod:poss 036-114 _ # translation: ʺAnd I saw that a flame was coming out of his mouthʺ 036-115-1 ʾi+ i C _ _ 036-115-2 cc 036-115 _ 036-115-2 dókači dokača Vmia3se _ _ 0 root 036-115 _ 036-115-3 plámenь plamen Nmsnn _ _ 036-115-2 nsubj 036-115 _ 036-115-4 uši uxo Nndnn _ _ 036-115-2 obj 036-115 _ 036-115-5 móĭ moi Amsny _ _ 036-115-4 amod:poss 036-115 _ 036-115-6 ʾi+ i C _ _ 036-115-7 cc 036-115 _ 036-115-7 jazíkь ezik Nmsnn _ _ 036-115-4 conj 036-115 _ 036-115-8 móĭ moi Amsny _ _ 036-115-7 amod:poss 036-115 _ # translation: ʺAnd the flame touched my ears and my tongueʺ 036-116-1 togíva togiva Pr _ _ 036-116-2 advmod 036-116 _ 036-116-2 pročúxь pročuja Vmia1se _ _ 0 root 036-116 _ 036-116-3 ʾi+ i C _ _ 036-116-4 cc 036-116 _ 036-116-4 produmáxь produmam Vmia1se _ _ 036-116-2 conj 036-116 _ # translation: ʺThen I could hear and talk againʺ 036-117-1 ʾi+ i C _ _ 036-117-4 cc 036-117 _ 036-117-2 ʾoni oni Pp3-pn _ _ 036-117-4 nsubj 036-117 _ 036-117-3 skóro skoro R _ _ 036-117-4 advmod 036-117 _ 036-117-4 po_ʾidóxa poida Vmii3pe _ _ 0 root 036-117 _ 036-117-5 po+ po Sd _ _ 036-117-6 case 036-117 _ 036-117-6 négo toi Pp3msg _ _ 036-117-4 obl 036-117 _ # translation: And they quickly followed him 036-118-1 ʾi+ i C _ _ 036-118-3 cc 036-118 _ 036-118-2 ne+ ne Qz _ _ 036-118-3 advmod 036-118 _ 036-118-3 naidóxa+ naida Vmii3pe _ _ 0 root 036-118 _ 036-118-4 go toi Pp3msa _ _ 036-118-3 obj 036-118 _ # translation: And they did not find him 036-119-1 ʾi+ i C _ _ 036-119-2 cc 036-119 _ 036-119-2 proslavíša proslavja Vmia3pe _ _ 0 root 036-119 _ 036-119-3 b̃a bog Nmsgy _ _ 036-119-2 obj 036-119 _ # translation: And they praised God