035-1-1	===	===	X	_	_	035-1-13	punct	035-1	_
035-1-2	Bl͂goslovéni	blagoslovja	Ampnn	_	_	035-1-5	amod	035-1	_
035-1-3	ʾi+	i	C	_	_	035-1-4	cc	035-1	_
035-1-4	xr͒tóljubívi	xristoljubiv	Ampnn	_	_	035-1-2	conj	035-1	_
035-1-5	xr͒tíăni	xristianin	Nmpny	_	_	035-1-13	vocative	035-1	_
035-1-6	ʾi+	i	C	_	_	035-1-7	cc	035-1	_
035-1-7	brátijă	brat	Nmpny	_	_	035-1-5	conj	035-1	_
035-1-8	móĭ	moi	Amsny	_	_	035-1-7	amod:poss	035-1	_
035-1-9	ver͛ni	věren	Ampnn	_	_	035-1-7	amod	035-1	_
035-1-10	ʾi+	i	C	_	_	035-1-11	cc	035-1	_
035-1-11	vo_zljúbleni	vъzljubja	Ampnn	_	_	035-1-9	conj	035-1	_
035-1-12	ʾjá+	ja (2)	I	_	_	035-1-13	discourse	035-1	_
035-1-13	poslušaĭte	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-1	_
035-1-14	mé_ne	az	Pp1-sg	_	_	035-1-13	obj	035-1	_
035-1-15	♣	♣	X	_	_	035-1-13	punct	035-1	_
035-1-16	gréšnago	grěšen	Amsgy	_	_	035-1-14	appos	035-1	_
035-1-17	dá+	da	C	_	_	035-1-21	mark	035-1	_
035-1-18	vi	vie	Pp2-pa	_	_	035-1-21	obl:iobj	035-1	_
035-1-19	málko	malko	R	_	_	035-1-20	amod	035-1	_
035-1-20	néšto	nešto	Pq	_	_	035-1-21	obj	035-1	_
035-1-21	pokážem͛	pokaža	Vmip3se	_	_	035-1-13	advcl	035-1	_
035-1-22	za	za	Sa	_	_	035-1-24	case	035-1	_
035-1-23	st̃i	svęt	Ampnn	_	_	035-1-24	amod	035-1	_
035-1-24	mč̃nici	mъčenik	Nmpny	_	_	035-1-21	obl	035-1	_
035-1-25	kakvò+	kakvo	Pq	_	_	035-1-28	mark	035-1	_
035-1-26	se	se	Px---a	_	_	035-1-28	expl	035-1	_
035-1-27	ʾóni	oni	Pp3-pn	_	_	035-1-28	nsubj	035-1	_
035-1-28	mučíxu	mъča	Vmii3pi	_	_	035-1-21	advcl	035-1	_
035-1-29	ʾi+	i	C	_	_	035-1-32	cc	035-1	_
035-1-30	xrì_stóvu	Xristov	Afsan	_	_	035-1-31	amod:poss	035-1	_
035-1-31	véru	věra	Nfsan	_	_	035-1-32	obj	035-1	_
035-1-32	veruváxu	věrvam	Vmii3pi	_	_	035-1-28	conj	035-1	_
035-1-33	ʾi+	i	C	_	_	035-1-37	cc	035-1	_
035-1-34	muki	mъka	Nfpnn	_	_	035-1-37	obj	035-1	_
035-1-35	ʾi+	i	C	_	_	035-1-36	cc	035-1	_
035-1-36	ráni	rana	Nfpnn	_	_	035-1-34	conj	035-1	_
035-1-37	pretrь_péxu	pretъrpja	Vmii3pe	_	_	035-1-32	conj	035-1	_
# translation: Blessed and Christ-loving Christians and my faithful and beloved brothers! / listen to the sinful me and let us show you something little about the holy martyrs / how they were tormented and believed in the (ʺin the faith ofʺ) Christ, and what torment and wounds they suffered 

035-2-1	ʾw+	o	I	_	_	035-2-6	discourse	035-2	_
035-2-2	kolíko	kolko	Pq	_	_	035-2-3	amod	035-2	_
035-2-3	stráxь	strax	Nmsny	_	_	035-2-6	obj	035-2	_
035-2-4	ʾi+	i	C	_	_	035-2-5	cc	035-2	_
035-2-5	bólesti	bolest	Nfsgn	_	_	035-2-3	conj	035-2	_
035-2-6	pretrьpéxu	pretъrpja	Vmii3pe	_	_	0	root	035-2	_
# translation: O, how much fear and pain they suffered!

035-3-1	w͒	o	I	_	_	035-3-5	discourse	035-3	_
035-3-2	kolíko	kolko	Pq	_	_	035-3-5	amod	035-3	_
035-3-3	ʾesu	sъm	Vmip3pi	_	_	035-3-5	cop	035-3	_
035-3-4	mučítele	mъčitel	Nmpny	_	_	035-3-5	nsubj	035-3	_
035-3-5	bézь_bž̃ni	bezbožen	Ampnn	_	_	0	root	035-3	_
# translation: O, how faithless are the tormentors!

035-4-1	w͒+	o	I	_	_	035-4-6	discourse	035-4	_
035-4-2	kolíko	kolko	Pq	_	_	035-4-6	amod	035-4	_
035-4-3	e͒su	sъm	Vmip3pi	_	_	035-4-6	cop	035-4	_
035-4-4	mučítele	mъčitel	Nmpny	_	_	035-4-6	nsubj	035-4	_
035-4-5	ne+	ne	Qz	_	_	035-4-6	amod	035-4	_
035-4-6	ml͒tivi	milostiv	Ampnn	_	_	0	root	035-4	_
# translation: O, how merciless are the tormentors!

035-5-1	w͒+	o	I	_	_	035-5-4	discourse	035-5	_
035-5-2	kolíko	kolko	Pq	_	_	035-5-4	amod	035-5	_
035-5-3	ʾesu	sъm	Vmip3pi	_	_	035-5-4	cop	035-5	_
035-5-4	prokléti	prokъlna	Ampnn	Vmpa-pe	_	0	root	035-5	_
035-5-5	ʾeretíci	eretik	Nmpny	_	_	035-5-4	nsubj	035-5	_
# translation: O, how accursed are the heretics!

035-6-1	poslúšaĭte	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-6	_
035-6-2	bráte	brat	Nmpny	_	_	035-6-1	vocative	035-6	_
# translation: Listen, brothers!

035-7-1	ʾi+	i	C	_	_	035-7-3	cc	035-7	_
035-7-2	do_brè	dobre	R	_	_	035-7-3	advmod	035-7	_
035-7-3	po_ver͛vaĭte	pověrvam	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-7	_
# translation: And have a good faith

035-8-1	ʾimaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	035-8	_
035-8-2	va	v	Sl	_	_	035-8-4	case	035-8	_
035-8-3	ʾedno	edin	Ansnn	_	_	035-8-4	amod	035-8	_
035-8-4	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	035-8-1	obl	035-8	_
035-8-5	ʾedínь	edin	Amsnn	_	_	035-8-6	amod	035-8	_
035-8-6	Cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-8-1	obj	035-8	_
# translation: Once upon a time there was a king

035-9-1	béše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	035-9	_
035-9-2	ʾime	ime	Nnsnn	_	_	035-9-1	nsubj	035-9	_
035-9-3	ʾemu	toi	Pp3msd	_	_	035-9-2	nmod:poss	035-9	_
035-9-4	savórija	Savoria	Nmsoy	_	_	035-9-1	obl:pred	035-9	_
# translation: his name was Saborius

035-10-1	ta+	ta	C	_	_	035-10-2	cc	035-10	_
035-10-2	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	035-10	_
035-10-3	ʾónь	on	Pp3msn	_	_	035-10-2	nsubj	035-10	_
035-10-4	e_dnógo	edin	Amsgy	_	_	035-10-5	amod	035-10	_
035-10-5	zabitina	zabitin	Nmsny	_	_	035-10-2	obj	035-10	_
035-10-6	vérnago	věren	Amsgy	_	_	035-10-5	amod	035-10	_
# translation: He had a loyal officer

035-11-1	ta+	ta	C	_	_	035-11-3	cc	035-11	_
035-11-2	go	toi	Pp3msa	_	_	035-11-3	obj	035-11	_
035-11-3	púšti	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	035-11	_
035-11-4	pó+	po	Sd	_	_	035-11-5	case	035-11	_
035-11-5	vila_ʾeto+	vilaet	Nmson	_	_	035-11-3	obl:p_nom	035-11	_
035-11-6	si	se	Px---d	_	_	035-11-5	nmod:poss	035-11	_
035-11-7	da+	da	C	_	_	035-11-9	mark	035-11	_
035-11-8	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-11-9	obl:iobj	035-11	_
035-11-9	bádi	bъda	Vmip3se	_	_	035-11-3	advcl	035-11	_
035-11-10	miríja	mirija	Nmsoy	_	_	035-11-9	obl:pred	035-11	_
035-11-11	ʾi+	i	C	_	_	035-11-13	cc	035-11	_
035-11-12	da	da	C	_	_	035-11-13	mark	035-11	_
035-11-13	čúva	čuvam	Vmip3si	_	_	035-11-9	conj	035-11	_
035-11-14	negóva:	negov	Afsnn	_	_	035-11-15	amod:poss	035-11	_
035-11-15	véra	věra	Nfsnn	_	_	035-11-13	obj	035-11	_
035-11-16	da+	da	C	_	_	035-11-19	mark	035-11	_
035-11-17	sè	se	Px---a	_	_	035-11-19	expl	035-11	_
035-11-18	ne	ne	Qz	_	_	035-11-19	advmod	035-11	_
035-11-19	predávatь	predavam	Vmip3pi	_	_	035-11-9	advcl	035-11	_
035-11-20	po	po	Sd	_	_	035-11-21	case	035-11	_
035-11-21	xr͒tà	Xristos	Nmsgy	_	_	035-11-19	obl	035-11	_
035-11-22	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	035-11-21	appos	035-11	_
035-11-23	naše_go	naš	Amsgy	_	_	035-11-22	amod:poss	035-11	_
# translation: and he sent him to around his vilayet to be his governor / and to protect his religion, so that people would not give themselves over to Christ, our God

035-12-1	ʾi+	i	C	_	_	035-12-5	cc	035-12	_
035-12-2	na+	na	Sa	_	_	035-12-4	case	035-12	_
035-12-3	tója	toja	Pd-msn	_	_	035-12-4	det:ext	035-12	_
035-12-4	zabítinь	zabitin	Nmsny	_	_	035-12-5	obl:iobj	035-12	_
035-12-5	béše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	035-12	_
035-12-6	ʾime	ime	Nnsnn	_	_	035-12-5	nsubj	035-12	_
035-12-7	dádijă	Dadia	Nmsoy	_	_	035-12-5	obl:pred	035-12	_
# translation: And the name of that officer was Dadas

035-13-1	ne_go	toi	Pp3msg	_	_	035-13-2	obj	035-13	_
035-13-2	broéše	broja	Vmii3si	_	_	0	root	035-13	_
035-13-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-13-2	nsubj	035-13	_
035-13-4	naĭ	nai	Qc	_	_	035-13-5	amod	035-13	_
035-13-5	vérenь	veren	Amsnn	_	_	035-13-2	obl:pred	035-13	_
035-13-6	ʾi+	i	C	_	_	035-13-9	discourse	035-13	_
035-13-7	wt+	ot	Sg	_	_	035-13-9	case	035-13	_
035-13-8	négov	negov	Amsnn	_	_	035-13-9	amod:poss	035-13	_
035-13-9	véra	věra	Nfsnn	_	_	035-13-5	nmod	035-13	_
# translation: The king considered him to be the most faithful of his faith

035-14-1	ta	ta	C	_	_	035-14-2	cc	035-14	_
035-14-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-14	_
035-14-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-14-2	nsubj	035-14	_
# translation: So the king said:

035-15-1	tójă	toja	Pd-msn	_	_	035-15-3	det:ext	035-15	_
035-15-2	móĭ	moi	Amsny	_	_	035-15-3	amod:poss	035-15	_
035-15-3	zabítinь	zabitin	Nmsny	_	_	035-15-7	nsubj	035-15	_
035-15-4	šte	šta	Vaip3si	_	_	035-15-7	aux:fut	035-15	_
035-15-5	da+	da	C	_	_	035-15-4	fixed:inf	035-15	_
035-15-6	mì	az	Pp1-sd	_	_	035-15-7	obl:iobj	035-15	_
035-15-7	začu_va	začuvam	Vmip3se	_	_	0	root	035-15	_
035-15-8	svíčkija	svički	Amsoy	_	_	035-15-9	amod:p_adj	035-15	_
035-15-9	viláetь	vilaet	Nmsnn	_	_	035-15-7	obj	035-15	_
035-15-10	da+	da	C	_	_	035-15-14	mark	035-15	_
035-15-11	sè	se	Px---a	_	_	035-15-14	expl	035-15	_
035-15-12	níkoĭ	nikoi	Pz---n	_	_	035-15-14	nsubj	035-15	_
035-15-13	ne+	ne	Qz	_	_	035-15-14	advmod	035-15	_
035-15-14	pre_dadè	predam	Vmia3se	_	_	035-15-7	advcl	035-15	_
035-15-15	po	po	Sd	_	_	035-15-17	case	035-15	_
035-15-16	xr͒tóvu	Xristov	Afsan	_	_	035-15-17	amod:poss	035-15	_
035-15-17	véru	věra	Nfsan	_	_	035-15-14	obl	035-15	_
# translation: ʺThis officer will protect all of my vilayet from conversion to Christianityʺ

035-16-1	ʾá+	a	C	_	_	035-16-6	cc	035-16	_
035-16-2	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	035-16-6	nsubj	035-16	_
035-16-3	ʾe	sъm	Vaip3si	_	_	035-16-5	aux:prf	035-16	_
035-16-4	sasve	sasve	R	_	_	035-16-6	advmod	035-16	_
035-16-5	bílь	sъm	Vap--si	_	_	035-16-6	aux:prf	035-16	_
035-16-6	veruvalь	věrvam	Vmp--si	_	_	0	root	035-16	_
035-16-7	vo+	vie	Sa	_	_	035-16-8	case	035-16	_
035-16-8	ĭme	ime	Nnsnn	_	_	035-16-6	obl	035-16	_
035-16-9	gd͒a,	Gospod	Nmsgy	_	_	035-16-8	nmod:poss	035-16	_
035-16-10	bg̃a,	bog	Nmsgy	_	_	035-16-9	appos	035-16	_
035-16-11	ʾi+	i	C	_	_	035-16-12	cc	035-16	_
035-16-12	sp͒a,	spasitel	Nmsgy	_	_	035-16-10	conj	035-16	_
035-16-13	nášegw	naš	Amsgy	_	_	035-16-12	amod:poss	035-16	_
035-16-14	ʾiis̃a	Isus	Nmsgy	_	_	035-16-12	appos	035-16	_
035-16-15	xr͒ta	Xristos	Nmsgy	_	_	035-16-14	appos	035-16	_
# translation: But in fact he did believe in the name of our Lord God and Savior, Jesus Christ

035-17-1	ʾi+	i	C	_	_	035-17-	cc	035-17	_
035-17-2	kakvò	kakvo	Pq	_	_	035-17-3	mark	035-17	_
035-17-3	ču	čuja	Vmia3se	_	_	035-17-22	advcl	035-17	_
035-17-4	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-17-3	nsubj	035-17	_
035-17-5	savórija	Savoria	Nmsoy	_	_	035-17-4	appos	035-17	_
035-17-6	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	035-17-7	det:ext	035-17	_
035-17-7	čúdo	čudo	Nnsnn	_	_	035-17-3	obj	035-17	_
035-17-8	če+	če	C	_	_	035-17-10	mark	035-17	_
035-17-9	e	sъm	Vaip3si	_	_	035-17-10	aux:prf	035-17	_
035-17-10	poverválь	pověrvam	Vmp--se	_	_	035-17-3	advcl	035-17	_
035-17-11	dádija	Dadia	Nmsoy	_	_	035-17-10	nsubj	035-17	_
035-17-12	va	v	Sl	_	_	035-17-13	case	035-17	_
035-17-13	xr͒tà	Xristos	Nmsgy	_	_	035-17-10	obl	035-17	_
035-17-14	ʾá+	a	C	_	_	035-17-19	cc	035-17	_
035-17-15	wt+	ot	Sg	_	_	035-17-17	case	035-17	_
035-17-16	ne_govu	negov	Afsan	_	_	035-17-17	amod:poss	035-17	_
035-17-17	véru+	věra	Nfsan	_	_	035-17-19	obl:abl	035-17	_
035-17-18	se	se	Px---a	_	_	035-17-19	expl	035-17	_
035-17-19	wt_frьlilь	otfъrlja	Vmp--se	_	_	035-17-10	conj	035-17	_
035-17-20	gor͛ko+	gorko	R	_	_	035-17-22	advmod	035-17	_
035-17-21	se	se	Px---a	_	_	035-17-22	expl	035-17	_
035-17-22	rasrьdì	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	035-17	_
035-17-23	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-17-22	nsubj	035-17	_
# translation: and when the king Saborius heard (about) that miracle, that Dadas believed in Christ and forsake his own faith, he was bitterly angered

035-18-1	ʾi+	i	C	_	_	035-18-2	cc	035-18	_
035-18-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-18	_
035-18-3	na+	na	Sa	_	_	035-18-5	case	035-18	_
035-18-4	drúgi	drug	Ampnn	_	_	035-18-5	amod	035-18	_
035-18-5	vóĭvodi	voivoda	Nfpny	_	_	035-18-2	obl:iobj	035-18	_
035-18-6	ʾi+	i	C	_	_	035-18-9	cc	035-18	_
035-18-7	na	na	Sa	_	_	035-18-9	case	035-18	_
035-18-8	drúgi,	drug	Ampnn	_	_	035-18-9	amod	035-18	_
035-18-9	knézove	knęz	Nmpny	_	_	035-18-5	conj	035-18	_
035-18-10	ʾi+	i	C	_	_	035-18-13	cc	035-18	_
035-18-11	na	na	Sa	_	_	035-18-13	case	035-18	_
035-18-12	svóʿego	svoi	Amsgy	_	_	035-18-13	amod:poss	035-18	_
035-18-13	sína	sin	Nmsgy	_	_	035-18-9	conj	035-18	_
035-18-14	gavédiju	Gavedia	Nmsdy	_	_	035-18-13	appos	035-18	_
035-18-15	bešé+	sъm	Vmii3si	_	_	035-18-14	acl	035-18	_
035-18-16	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-18-15	obl:iobj	035-18	_
035-18-17	ʾime	ime	Nnsnn	_	_	035-18-15	nsubj	035-18	_
# translation: and he said to other commanders, and other princes, and to his own son Gabdelas, as it was his name:

035-19-1	skóro	skoro	R	_	_	035-19-3	advmod	035-19	_
035-19-2	ʾógnь	ogъn	Nmsnn	_	_	035-19-3	obj	035-19	_
035-19-3	nakladéte	naklada	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-19	_
035-19-4	golémь	golěm	Amsnn	_	_	035-19-2	amod	035-19	_
# translation: ʺMake a big bonfireʺ

035-20-1	ʾi+	i	C	_	_	035-20-2	cc	035-20	_
035-20-2	nakla_dóxa	naklada	Vmii3pe	_	_	0	root	035-20	_
035-20-3	ʾógnь	ogъn	Nmsnn	_	_	035-20-2	obj	035-20	_
035-20-4	golémь	golěm	Amsnn	_	_	035-20-3	amod	035-20	_
035-20-5	kólko	kolko	Pq	_	_	035-20-8	mark	035-20	_
035-20-6	da+	da	C	_	_	035-20-5	fixed	035-20	_
035-20-7	sè	se	Px---a	_	_	035-20-8	expl	035-20	_
035-20-8	upláši	uplaša	Vmia3se	_	_	035-20-4	acl	035-20	_
035-20-9	koi	koi	Pq---n	_	_	035-20-10	mark	035-20	_
035-20-10	vídi	vidja	Vmip3se	_	_	035-20-8	advcl	035-20	_
# translation: And they made a fire so big, that who would see it, would be scared

035-21-1	ʾi+	i	C	_	_	035-21-2	cc	035-21	_
035-21-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-21	_
035-21-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-21-2	nsubj	035-21	_
035-21-4	savória	Savorii	Nmsoy	_	_	035-21-3	appos	035-21	_
035-21-5	da	da	C	_	_	035-21-6	mark	035-21	_
035-21-6	frь´li	fъrlja	Vmip3se	_	_	035-21-2	advcl	035-21	_
035-21-7	dadïju	Dadia	Nmsdy	_	_	035-21-6	obj	035-21	_
035-21-8	u+	u	Sg	_	_	035-21-9	case	035-21	_
035-21-9	plámeno	plamen	Nmson	_	_	035-21-6	obl:lat	035-21	_
035-21-10	ʾognéni	ognen	Amsny	_	_	035-21-9	amod	035-21	_
# translation: And king Saborius told (him) to throw Dadas into the fiery flame

035-22-1	ʾi+	i	C	_	_	035-22-2	cc	035-22	_
035-22-2	privédoxa+	priveda	Vmii3pe	_	_	0	root	035-22	_
035-22-3	go	toi	Pp3msa	_	_	035-22-2	obj	035-22	_
035-22-4	prì	pri	Sa	_	_	035-22-5	case	035-22	_
035-22-5	ʾogь´njá:.	ogъn	Nmsgn	_	_	035-22-2	obl:lat	035-22	_
# translation: And they brought him to the fire

035-23-1	ʾá+	a	C	_	_	035-23-4	cc	035-23	_
035-23-2	ʾwn͛+	on	Pp3msn	_	_	035-23-4	nsubj	035-23	_
035-23-3	se	se	Px---a	_	_	035-23-4	expl	035-23	_
035-23-4	pre_kr͒ti	prekrъstja	Vmm-2se	_	_	0	root	035-23	_
# translation: But he crossed himself

035-24-1	ʾi+	i	C	_	_	035-24-2	cc	035-24	_
035-24-2	po_gledà	pogledam	Vmia3se	_	_	0	root	035-24	_
035-24-3	u+	u	Sg	_	_	035-24-4	case	035-24	_
035-24-4	nb͒a	nebe	Nnpnn	_	_	035-24-2	obl	035-24	_
# translation: And looked to the sky

035-25-1	ʾi	i	C	_	_	035-25-2	cc	035-25	_
035-25-2	vidw´_xa	vidja	Vmii3pi	_	_	0	root	035-25	_
035-25-3	če	če	C	_	_	035-25-4	mark	035-25	_
035-25-4	ugásna	ugasna	Vmia3se	_	_	035-25-2	advcl	035-25	_
035-25-5	ʾógь´nja	ogъn	Nmsgn	_	_	035-25-4	nsubj	035-25	_
# translation: And they saw that the fire went out

035-26-1	ʾi+	i	C	_	_	035-26-2	cc	035-26	_
035-26-2	póĭdè	poida	Vmia3se	_	_	0	root	035-26	_
035-26-3	ʾizь	iz	Sg	_	_	035-26-4	case	035-26	_
035-26-4	ʾogьnja	ogъn	Nmsgn	_	_	035-26-2	obl:abl	035-26	_
035-26-5	vo_da	voda	Nfsnn	_	_	035-26-2	nsubj	035-26	_
# translation: And out of the fire came water

035-27-1	ʾá+	a	C	_	_	035-27-4	cc	035-27	_
035-27-2	wní+	oni	Pp3-pn	_	_	035-27-4	nsubj	035-27	_
035-27-3	se	se	Px---a	_	_	035-27-4	expl	035-27	_
035-27-4	ʾudivíxa	udivja	Vmii3pe	_	_	0	root	035-27	_
035-27-5	kakvá+	kakъv	Afsnn	_	_	035-27-6	mark	035-27	_
035-27-6	bi	sъm	Vao-3se	_	_	035-27-4	advcl	035-27	_
035-27-7	taʾjá	toja	Pd-npn	_	_	035-27-8	det:ext	035-27	_
035-27-8	čudesà	čudo	Nnpnn	_	_	035-27-6	nsubj	035-27	_
# translation: And they were amazed at what this miracle would be

035-28-1	ʾá+	a	C	_	_	035-28-5	cc	035-28	_
035-28-2	cr̃evь	carev	Amsnn	_	_	035-28-3	amod:poss	035-28	_
035-28-3	sñь	sin	Nmsny	_	_	035-28-5	nsubj	035-28	_
035-28-4	gavédię	Gavedia	Nmsoy	_	_	035-28-3	appos	035-28	_
035-28-5	pità	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	035-28	_
035-28-6	dadíju	Dadia	Nmsdy	_	_	035-28-5	obj	035-28	_
# translation: And the king's son Gabdelas asked Dadas

035-29-1	ʾw	o	I	_	_	035-29-6	discourse	035-29	_
035-29-2	ljubì_miče	ljubimec	Nmsvy	_	_	035-29-6	vocative	035-29	_
035-29-3	móĭ	moi	Amsny	_	_	035-29-2	amod:poss	035-29	_
035-29-4	kóĭ	koi	Pq---n	_	_	035-29-6	nsubj	035-29	_
035-29-5	tebè	ti	Pp2-sg	_	_	035-29-6	obj	035-29	_
035-29-6	nauči	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	035-29	_
035-29-7	na	na	Sa	_	_	035-29-9	case	035-29	_
035-29-8	takvíva	takъv	Afpnn	_	_	035-29-9	det:ext	035-29	_
035-29-9	básni	basnja	Nfpnn	_	_	035-29-6	obl	035-29	_
# translation: ʺO my beloved one, who taught you such mythsʺ

035-30-1	ta+	ta	C	_	_	035-30-5	cc	035-30	_
035-30-2	sásь	s	Si	_	_	035-30-4	case	035-30	_
035-30-3	ʾednà	edin	Afsnn	_	_	035-30-4	amod	035-30	_
035-30-4	duma	duma	Nfsnn	_	_	035-30-5	obl	035-30	_
035-30-5	ʾugasi	ugasja	Vmia2se	_	_	0	root	035-30	_
035-30-6	tol͛kovь	tolkova	Amsnn	_	_	035-30-8	amod	035-30	_
035-30-7	sílenь	silen	Amsnn	_	_	035-30-8	amod	035-30	_
035-30-8	ʾógnь	ogъn	Nmsnn	_	_	035-30-5	obj	035-30	_
# translation: ʺthat you put out such a strong fire with one word?ʺ

035-31-1	ʾá+	a	C	_	_	035-31-4	cc	035-31	_
035-31-2	dadija+	Dadia	Nmsoy	_	_	035-31-4	nsubj	035-31	_
035-31-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-31-4	obl:iobj	035-31	_
035-31-4	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-31	_
# translation: And Dadas said to him:

035-32-1	ʾáko	ako	C	_	_	035-32-7	mark	035-32	_
035-32-2	štéšь	šta	Vaip2si	_	_	035-32-7	aux:fut	035-32	_
035-32-3	ʾi+	i	C	_	_	035-32-4	amod	035-32	_
035-32-4	tí	ti	Pp2-sn	_	_	035-32-7	nsubj	035-32	_
035-32-5	dá+	da	C	_	_	035-32-2	fixed:inf	035-32	_
035-32-6	se	se	Px---a	_	_	035-32-7	expl	035-32	_
035-32-7	ʾučišь	uča	Vmip2si	_	_	035-32-16	advcl	035-32	_
035-32-8	wt+	ot	Sg	_	_	035-32-9	case	035-32	_
035-32-9	méne	az	Pp1-sg	_	_	035-32-16	obl	035-32	_
035-32-10	ʾá+	a	C	_	_	035-32-16	cc	035-32	_
035-32-11	tì	ti	Pp2-sn	_	_	035-32-16	nsubj	035-32	_
035-32-12	štéšь	šta	Vaip2si	_	_	035-32-14	aux:fut	035-32	_
035-32-13	da+	da	C	_	_	035-32-12	fixed:inf	035-32	_
035-32-14	búdešь	bъda	Vmia2se	_	_	035-32-16	cop	035-32	_
035-32-15	bg̃u:	bog	Nmsdy	_	_	035-32-16	obl:iobj	035-32	_
035-32-16	dostoĭnь	dostoen	Amsnn	_	_	0	root	035-32	_
# translation: ʺIf you too want to learn from me, you would be worthy to Godʺ

035-33-1	togíva	togiva	Pr	_	_	035-33-2	advmod	035-33	_
035-33-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-33	_
035-33-3	gavédia	Gavedia	Nmsoy	_	_	035-33-2	nsubj	035-33	_
# translation: Then Gabdelas said:

035-34-1	w͒+	o	I	_	_	035-34-14	discourse	035-34	_
035-34-2	dadïe	Dadia	Nmsvy	_	_	035-34-14	vocative	035-34	_
035-34-3	ljubi_miče	ljubimec	Nmsvy	_	_	035-34-2	appos	035-34	_
035-34-4	ʾákw	ako	C	_	_	035-34-5	mark	035-34	_
035-34-5	pover͛vamь	pověrvam	Vmip1se	_	_	035-34-14	advcl	035-34	_
035-34-6	ʾázь	az	Pp1-sn	_	_	035-34-5	nsubj	035-34	_
035-34-7	xr͒tu	Xristos	Nmsdy	_	_	035-34-5	obl:iobj	035-34	_
035-34-8	tvoʿemu	tvoi	Amsdy	_	_	035-34-7	amod:poss	035-34	_
035-34-9	mo_žem͛+	moga	Vaip1pe	_	_	035-34-14	aux	035-34	_
035-34-10	li	li	Qq	_	_	035-34-9	advmod	035-34	_
035-34-11	ʾi+	i	C	_	_	035-34-12	amod	035-34	_
035-34-12	ʾjá	ja	Pp1-sn	_	_	035-34-14	nsubj	035-34	_
035-34-13	takóĭ	taka	Pr	_	_	035-34-14	advmod	035-34	_
035-34-14	tvoríti	tvorja	Vmn---i	_	_	0	root	035-34	_
# translation: ʺO beloved Dadas, if I believe in your Christ, could I do thus?ʺ

035-35-1	ʾá+	a	C	_	_	035-35-4	cc	035-35	_
035-35-2	dadia	Dadia	Nmsoy	_	_	035-35-4	nsubj	035-35	_
035-35-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-35-4	obl:iobj	035-35	_
035-35-4	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-35	_
# translation: And Dadas said to him:

035-36-1	ti	ti	Pp2-sn	_	_	035-36-2	nsubj	035-36	_
035-36-2	povervaĭ	pověrvam	Vmm-2se	_	_	0	root	035-36	_
035-36-3	vo	vie	Sa	_	_	035-36-4	case	035-36	_
035-36-4	xr͒ta	Xristos	Nmsgy	_	_	035-36-2	obl	035-36	_
035-36-5	moégo	moi	Amsgy	_	_	035-36-4	amod:poss	035-36	_
# translation: ʺBelieve in my Christʺ

035-37-1	ti	ti	Pp2-sn	_	_	035-37-5	nsubj	035-37	_
035-37-2	štešь	šta	Vaip2si	_	_	035-37-5	aux:fut	035-37	_
035-37-3	ʾi+	i	C	_	_	035-37-5	discourse	035-37	_
035-37-4	da	da	C	_	_	035-37-2	fixed:inf	035-37	_
035-37-5	cr̃uvašь	caruvam	Vmip2si	_	_	0	root	035-37	_
035-37-6	sásь	s	Si	_	_	035-37-7	case	035-37	_
035-37-7	négo	toi	Pp3msg	_	_	035-37-5	obl	035-37	_
# translation: ʺYou would reign with Himʺ

035-38-1	togíva	togiva	Pr	_	_	035-38-2	advmod	035-38	_
035-38-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-38	_
035-38-3	gavédia	Gavedia	Nmsoy	_	_	035-38-2	nsubj	035-38	_
# translation: Then Gabdelas said:

035-39-1	na_kladéte	naklada	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-39	_
035-39-2	ʾógnь	ogъn	Nmsnn	_	_	035-39-1	obj	035-39	_
035-39-3	golémь	golěm	Amsnn	_	_	035-39-2	amod	035-39	_
# translation: ʺMake a big fireʺ

035-40-1	ʾá+	a	C	_	_	035-40-5	cc	035-40	_
035-40-2	ʾjá	ja	Pp1-sn	_	_	035-40-5	nsubj	035-40	_
035-40-3	da+	da	C	_	_	035-40-5	aux:opt	035-40	_
035-40-4	sè	se	Px---a	_	_	035-40-5	expl	035-40	_
035-40-5	pomolim	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	035-40	_
035-40-6	xr͒tù	Xristos	Nmsdy	_	_	035-40-5	obl:iobj	035-40	_
035-40-7	bg̃u	bog	Nmsdy	_	_	035-40-6	appos	035-40	_
035-40-8	da+	da	C	_	_	035-40-9	mark	035-40	_
035-40-9	vídímь	vidja	Vmip1si	_	_	035-40-5	advcl	035-40	_
035-40-10	dalí+	dali	Qq	_	_	035-40-12	mark	035-40	_
035-40-11	šte	šta	Vaip3si	_	_	035-40-12	aux:fut	035-40	_
035-40-12	ugásna	ugasna	Vmip1se	_	_	035-40-9	advcl	035-40	_
035-40-13	ʾógnь	ogъn	Nmsnn	_	_	035-40-12	obj	035-40	_
# translation: ʺAnd I will pray to Christ the Lord to see if I will put out the fireʺ

035-41-1	ʾi+	i	C	_	_	035-41-2	cc	035-41	_
035-41-2	učiní	učinja	Vmip3se	_	_	0	root	035-41	_
035-41-3	takoĭ	taka	Pr	_	_	035-41-2	advmod	035-41	_
035-41-4	gavédia	Gavedia	Nmsoy	_	_	035-41-2	nsubj	035-41	_
# translation: And Gabdelas did thus

035-42-1	ʾi+	i	C	_	_	035-42-2	cc	035-42	_
035-42-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-42	_
# translation: And he said:

035-43-1	gd͒i	Gospod	Nmsvy	_	_	035-43-4	vocative	035-43	_
035-43-2	ïi͒se	Isus	Nmsvy	_	_	035-43-1	appos	035-43	_
035-43-3	xr͒té	Xristos	Nmsvy	_	_	035-43-2	appos	035-43	_
035-43-4	bʾudi	bъda	Vmm-2se	_	_	0	root	035-43	_
035-43-5	ʾi	i	C	_	_	035-43-6	amod	035-43	_
035-43-6	méne	az	Pp1-sg	_	_	035-43-4	obl:iobj	035-43	_
035-43-7	na+	na	Sa	_	_	035-43-8	case	035-43	_
035-43-8	pómoštь	pomošt	Nfsnn	_	_	035-43-4	obl	035-43	_
# translation: ʺO Lord Jesus Christ, come to my aid!ʺ

035-44-1	toko+	toko	R	_	_	035-44-2	advmod	035-44	_
035-44-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-44	_
035-44-3	taʾjá	toja	Pd-npn	_	_	035-44-4	det:ext	035-44	_
035-44-4	duma	duma	Nfsnn	_	_	035-44-2	obj	035-44	_
# translation: He just said this

035-45-1	pogasna	pogasna	Vmia3se	_	_	0	root	035-45	_
035-45-2	ʾógnь	ogъn	Nmsnn	_	_	035-45-1	nsubj	035-45	_
# translation: and the fire went out

035-46-1	kakvò	kakvo	Pq	_	_	035-46-2	mark	035-46	_
035-46-2	víde	vidja	Vmia3se	_	_	035-46-12	advcl	035-46	_
035-46-3	če	če	C	_	_	035-46-4	mark	035-46	_
035-46-4	ugásna	ugasna	Vmia3se	_	_	035-46-2	advcl	035-46	_
035-46-5	toʾjá	toja	Pd-msn	_	_	035-46-7	det:ext	035-46	_
035-46-6	strášni	strašen	Ampnn	_	_	035-46-7	amod	035-46	_
035-46-7	ʾógnь	ogъn	Nmsnn	_	_	035-46-4	nsubj	035-46	_
035-46-8	sásь	s	Si	_	_	035-46-10	case	035-46	_
035-46-9	bž̃ïem	božii	Amsin	_	_	035-46-10	amod:poss	035-46	_
035-46-10	poveléniemь	povelenie	Nnsin	_	_	035-46-4	obl	035-46	_
035-46-11	ʾi	i	C	_	_	035-46-12	cc	035-46	_
035-46-12	pover͛va	pověrvam	Vmia3se	_	_	0	root	035-46	_
# translation: When he saw that this terrible fire went out with God's will, he believed

035-47-1	ʾi	i	C	_	_	035-47-2	cc	035-47	_
035-47-2	rʾeči	reč	Nfpnn	_	_	0	root	035-47	_
# translation: And he said:

035-48-1	w͒	o	I	_	_	035-48-12	discourse	035-48	_
035-48-2	dadíe	Dadia	Nmsvy	_	_	035-48-12	vocative	035-48	_
035-48-3	bráte	brat	Nmsvy	_	_	035-48-2	appos	035-48	_
035-48-4	móĭ	moi	Amsny	_	_	035-48-3	amod:poss	035-48	_
035-48-5	vozljubléni	vъzljubja	Ampnn	_	_	035-48-3	amod	035-48	_
035-48-6	va	v	Sl	_	_	035-48-7	case	035-48	_
035-48-7	ʾistinu+	istina	Nfsan	_	_	035-48-12	obl	035-48	_
035-48-8	e	sъm	Vmip3si	_	_	035-48-9	aux:prf	035-48	_
035-48-9	bílь	sъm	Vmp--si	_	_	035-48-12	cop	035-48	_
035-48-10	tvóĭ	tvoi	Amsny	_	_	035-48-11	amod:poss	035-48	_
035-48-11	bg̃ь	bog	Nmsny	_	_	035-48-12	nsubj	035-48	_
035-48-12	sílenь	silen	Amsnn	_	_	0	root	035-48	_
# translation: ʺO Dadas, my beloved brother, your God is indeed powerful!ʺ

035-49-1	toko	toko	R	_	_	035-49-3	advmod	035-49	_
035-49-2	ʾjá	ja	Pp1-sn	_	_	035-49-3	nsubj	035-49	_
035-49-3	produmáx	produmam	Vmia1se	_	_	0	root	035-49	_
035-49-4	pw+	po	Sd	_	_	035-49-5	case	035-49	_
035-49-5	ime	ime	Nnsnn	_	_	035-49-3	obl	035-49	_
# translation: ʺI just called His nameʺ

035-50-1	ču+	čuja	Vmia3se	_	_	0	root	035-50	_
# translation: ʺHe heardʺ

035-51-1	ī+	i	C	_	_	035-51-2	cc	035-51	_
035-51-2	pogásna	pogasna	Vmia3se	_	_	0	root	035-51	_
035-51-3	ʾógnь	ogъn	Nmsnn	_	_	035-51-2	nsubj	035-51	_
# translation: ʺAnd the fire went out!ʺ

035-52-1	ʾi	i	C	_	_	035-52-6	cc	035-52	_
035-52-2	ʾja	ja	Pp1-sn	_	_	035-52-6	nsubj	035-52	_
035-52-3	séga	sega	R	_	_	035-52-6	advmod	035-52	_
035-52-4	veru	věra	Nfsan	_	_	035-52-6	obj	035-52	_
035-52-5	xr͒tovu	Xristov	Afsan	_	_	035-52-4	amod:poss	035-52	_
035-52-6	ver͛vamь	věrvam	Vmip1si	_	_	0	root	035-52	_
# translation: ʺAnd now I believe in the faith of Christʺ

035-53-1	pa	pa	C	_	_	035-53-2	cc	035-53	_
035-53-2	ʾimaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	035-53	_
035-53-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-53-2	nsubj	035-53	_
035-53-4	savórija	Savoria	Nmsoy	_	_	035-53-3	appos	035-53	_
035-53-5	ʾednogo	edin	Amsgy	_	_	035-53-6	amod	035-53	_
035-53-6	nastoĭnika	nastoinik	Nmsgy	_	_	035-53-2	obj	035-53	_
# translation: King Saborius had a guardian

035-54-1	béše+	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	035-54	_
035-54-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-54-1	nmod:poss	035-54	_
035-54-3	ʾime	ime	Nnsnn	_	_	035-54-1	nsubj	035-54	_
035-54-4	gar͛galь	Gargal	Nmsny	_	_	035-54-1	obl:pred	035-54	_
# translation: His name was Gargal

035-55-1	ta	ta	C	_	_	035-55-2	cc	035-55	_
035-55-2	ʾwtide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	035-55	_
# translation: So he went

035-56-1	ta+	tъ	Pd-npn	_	_	035-56-2	cc	035-56	_
035-56-2	káza	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	035-56	_
035-56-3	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	035-56-2	obl:iobj	035-56	_
035-56-4	savóriju	Savoria	Nmsdy	_	_	035-56-3	appos	035-56	_
# translation: and he told king Saborius

035-57-1	ʾi+	i	C	_	_	035-57-2	cc	035-57	_
035-57-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-57	_
# translation: and he sad:

035-58-1	ʾw:	o	I	_	_	035-58-6	discourse	035-58	_
035-58-2	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	035-58-6	vocative	035-58	_
035-58-3	tvóĭ	tvoi	Amsny	_	_	035-58-4	amod:poss	035-58	_
035-58-4	sinь	sin	Nmsny	_	_	035-58-6	nsubj	035-58	_
035-58-5	gavédija	Gavedia	Nmsoy	_	_	035-58-4	appos	035-58	_
035-58-6	poveruvà	pověrvam	Vmia3se	_	_	0	root	035-58	_
035-58-7	và	v	Sl	_	_	035-58-8	case	035-58	_
035-58-8	xr͒tà	Xristos	Nmsgy	_	_	035-58-6	obl	035-58	_
# translation: ʺO king, your son Gabdelas believed in Christʺ

035-59-1	ʾi+	i	C	_	_	035-59-2	cc	035-59	_
035-59-2	kr͒ti+	krъstja	Vmia3se	_	_	0	root	035-59	_
035-59-3	se	se	Px---a	_	_	035-59-2	expl	035-59	_
# translation: ʺAnd he crossed himselfʺ

035-60-1	ʾi+	i	C	_	_	035-60-2	cc	035-60	_
035-60-2	stánu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	035-60	_
035-60-3	xr͒tiʾaninь	xristianin	Nmsny	_	_	035-60-2	obl:iobj	035-60	_
# translation: ʺAnd he became a christianʺ

035-61-1	ʾá+	a	C	_	_	035-61-4	cc	035-61	_
035-61-2	tvojù	tvoi	Afsay	_	_	035-61-3	amod:poss	035-61	_
035-61-3	véru	věra	Nfsan	_	_	035-61-4	obj	035-61	_
035-61-4	proklínja	prokъlna	Vmia3se	_	_	0	root	035-61	_
# translation: ʺAnd he damned your faithʺ

035-62-1	ʾá+	a	C	_	_	035-62-5	cc	035-62	_
035-62-2	ʾwc͂ь	otec	Nmsny	_	_	035-62-5	nsubj	035-62	_
035-62-3	negóvь	negov	Amsnn	_	_	035-62-2	amod:poss	035-62	_
035-62-4	katò	kato	C	_	_	035-62-5	mark	035-62	_
035-62-5	ču	čuja	Vmia3se	_	_	035-62-9	advcl	035-62	_
035-62-6	tʾova:.	tova	Pd-nsn	_	_	035-62-5	obj	035-62	_
035-62-7	ʾá+	a	C	_	_	035-62-9	cc	035-62	_
035-62-8	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	035-62-9	nsubj	035-62	_
035-62-9	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-62	_
# translation: And when his father heard this, he said:

035-63-1	skóro	skoro	R	_	_	035-63-4	advmod	035-63	_
035-63-2	da+	da	C	_	_	035-63-4	aux:opt	035-63	_
035-63-3	mù	toi	Pp3msd	_	_	035-63-4	obl:iobj	035-63	_
035-63-4	turíte	turja	Vmip2pe	_	_	0	root	035-63	_
035-63-5	želézo	želězo	Nnsnn	_	_	035-63-4	obl	035-63	_
035-63-6	na+	na	Sa	_	_	035-63-7	case	035-63	_
035-63-7	šíju	šija	Nfsan	_	_	035-63-4	obl:lat	035-63	_
035-63-8	ʾi+	i	C	_	_	035-63-10	cc	035-63	_
035-63-9	na+	na	Sa	_	_	035-63-10	case	035-63	_
035-63-10	ruke	rъka	Nfdnn	_	_	035-63-7	conj	035-63	_
035-63-11	ʾi+	i	C	_	_	035-63-13	cc	035-63	_
035-63-12	na	na	Sa	_	_	035-63-13	case	035-63	_
035-63-13	nóze	noga	Nfdnn	_	_	035-63-10	conj	035-63	_
# translation: ʺQuickly put an iron on his neck and arms and legsʺ

035-64-1	ʾi	i	C	_	_	035-64-2	cc	035-64	_
035-64-2	frьléte+	fъrlja	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-64	_
035-64-3	go	toi	Pp3msa	_	_	035-64-2	obj	035-64	_
035-64-4	u	u	Sg	_	_	035-64-5	case	035-64	_
035-64-5	temnícu	tъmnica	Nfsan	_	_	035-64-2	obl:lat	035-64	_
# translation: ʺAnd throw him in a dungeonʺ

035-65-1	ʾi+	i	C	_	_	035-65-2	cc	035-65	_
035-65-2	sedè	sedja	Vmia3si	_	_	0	root	035-65	_
035-65-3	pétь	pet	Ml	_	_	035-65-4	nummod	035-65	_
035-65-4	dnì	den	Nmpnn	_	_	035-65-2	obl	035-65	_
035-65-5	zatvórenь	zatvorja	Amsnn	_	_	035-65-2	obl:pred	035-65	_
# translation: And he sat locked up for five days

035-66-1	ʾi	i	C	_	_	035-66-2	cc	035-66	_
035-66-2	bíexa+	bija	Vmii3pi	_	_	0	root	035-66	_
035-66-3	go	toi	Pp3msa	_	_	035-66-2	obj	035-66	_
035-66-4	sásь	s	Si	_	_	035-66-6	case	035-66	_
035-66-5	volov͛si	volski	Afpnn	_	_	035-66-6	amod	035-66	_
035-66-6	žíli	žila	Nfpnn	_	_	035-66-2	obl	035-66	_
035-66-7	kolíko	kolko	Pq	_	_	035-66-10	mark	035-66	_
035-66-8	mu+	toi	Pp3msd	_	_	035-66-10	obl:iobj	035-66	_
035-66-9	sè	se	Px---a	_	_	035-66-10	expl	035-66	_
035-66-10	ʾwdvóĭ	udvoja	Vmia3se	_	_	035-66-2	advcl	035-66	_
035-66-11	kóža	koža	Nfsnn	_	_	035-66-10	nsubj	035-66	_
035-66-12	wt+	ot	Sg	_	_	035-66-13	case	035-66	_
035-66-13	snágu	snaga	Nfsan	_	_	035-66-10	obl:abl	035-66	_
# translation: And they beat him with ox sinews until his skin separated from his body

035-67-1	ʾi+	i	C	_	_	035-67-2	cc	035-67	_
035-67-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-67	_
035-67-3	nastóĭnikь	nastoinik	Nmsny	_	_	035-67-2	nsubj	035-67	_
035-67-4	gar͛galь	Gargal	Nmsny	_	_	035-67-3	appos	035-67	_
035-67-5	cr̃u	car	Nmsdy	_	_	035-67-2	obl:iobj	035-67	_
# translation: And guardian Gargal said to the king:

035-68-1	dáĭ+	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	035-68	_
035-68-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	035-68-1	obl:iobj	035-68	_
035-68-3	vólja	volja	Nfsnn	_	_	035-68-1	obl	035-68	_
035-68-4	da+	da	C	_	_	035-68-5	mark	035-68	_
035-68-5	ʾwderémь	otdera	Vmip1se	_	_	035-68-1	advcl	035-68	_
035-68-6	*v*	2	Mc	_	_	035-68-7	nummod	035-68	_
035-68-7	reména	remen	Nmdnn	_	_	035-68-5	obj	035-68	_
035-68-8	wt	ot	Sg	_	_	035-68-9	case	035-68	_
035-68-9	gevediju	Gavedia	Nmsdy	_	_	035-68-5	obl:abl	035-68	_
035-68-10	sña	sin	Nmsgy	_	_	035-68-9	appos	035-68	_
035-68-11	tvóego	tvoi	Amsgy	_	_	035-68-10	amod:poss	035-68	_
035-68-12	wt	ot	Sg	_	_	035-68-13	case	035-68	_
035-68-13	nógi	noga	Nfsgn	_	_	035-68-5	obl:abl	035-68	_
035-68-14	dw´	do	Sg	_	_	035-68-15	case	035-68	_
035-68-15	glávu	glava	Nfsan	_	_	035-68-13	nmod	035-68	_
035-68-16	danó+	dano	Qg	_	_	035-68-20	mark	035-68	_
035-68-17	bi	sъm	Vao-3se	_	_	035-68-20	aux:con	035-68	_
035-68-18	wt	ot	Sg	_	_	035-68-19	case	035-68	_
035-68-19	bólesti	bolest	Nfsgn	_	_	035-68-20	obl:abl	035-68	_
035-68-20	ʾumrélь	umra	Vmp--se	_	_	035-68-5	advcl	035-68	_
# translation: ʺGive me will to tear two straps from your son Gabdelas from the feet to the head, in order for him to die of painʺ

035-69-1	ʾi+	i	C	_	_	035-69-2	cc	035-69	_
035-69-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-69	_
035-69-3	Cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-69-2	nsubj	035-69	_
035-69-4	gar͛galu	Gargal	Nmsdy	_	_	035-69-2	obl:iobj	035-69	_
# translation: And the king said to Gargal:

035-70-1	skóro	skoro	R	_	_	035-70-3	advmod	035-70	_
035-70-2	tóva	tova	Pd-nsn	_	_	035-70-3	obj	035-70	_
035-70-3	sotvorì	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	035-70	_
# translation: ʺDo this quickly !ʺ

035-71-1	ʾi+	i	C	_	_	035-71-2	cc	035-71	_
035-71-2	so_tvorì	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	035-71	_
035-71-3	tóva	tova	Pd-nsn	_	_	035-71-4	det:ext	035-71	_
035-71-4	źlò	zъl	Ansnn	_	_	035-71-2	obj	035-71	_
035-71-5	gar͛galь	Gargal	Nmsny	_	_	035-71-2	nsubj	035-71	_
# translation: And Gargal did this evil

035-72-1	ʾwdra+	otdera	Vmia3se	_	_	0	root	035-72	_
035-72-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-72-1	obl:iobj	035-72	_
035-72-3	dva	dva	Ml	Amdnn	_	035-72-4	nummod	035-72	_
035-72-4	reména	remen	Nmdnn	_	_	035-72-1	obj	035-72	_
035-72-5	wt+	ot	Sg	_	_	035-72-6	case	035-72	_
035-72-6	nogi	noga	Nfsgn	_	_	035-72-1	obl	035-72	_
035-72-7	do+	do	Sg	_	_	035-72-8	case	035-72	_
035-72-8	glávu	glava	Nfsan	_	_	035-72-1	obl	035-72	_
# translation: He tore two straps from the feet to the head

035-73-1	ʾi+	i	C	_	_	035-73-4	cc	035-73	_
035-73-2	pa+	pa	C	_	_	035-73-1	fixed	035-73	_
035-73-3	go	toi	Pp3msa	_	_	035-73-4	obj	035-73	_
035-73-4	túri	turja	Vmia3se	_	_	0	root	035-73	_
035-73-5	ʾu	u	Sg	_	_	035-73-6	case	035-73	_
035-73-6	temnícu	tъmnica	Nfsan	_	_	035-73-4	obl:lat	035-73	_
# translation: And he put him in a dungeon

035-74-1	ʾi+	i	C	_	_	035-74-2	cc	035-74	_
035-74-2	réče+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-74	_
035-74-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-74-2	obl:iobj	035-74	_
# translation: And he said to him:

035-75-1	da+	da	C	_	_	035-75-2	mark	035-75	_
035-75-2	vídimь	vidja	Vmip1si	_	_	0	root	035-75	_
035-75-3	gavédïe	Gavedia	Nmsvy	_	_	035-75-2	vocative	035-75	_
035-75-4	da_lí+	dali	Qq	_	_	035-75-6	mark	035-75	_
035-75-5	šte	šta	Vaip3si	_	_	035-75-6	aux:fut	035-75	_
035-75-6	dóĭ	doida	Vmn---e	_	_	035-75-2	advcl	035-75	_
035-75-7	tvóĭ	tvoi	Amsny	_	_	035-75-8	amod:poss	035-75	_
035-75-8	xr͒tósь	Xristos	Nmsny	_	_	035-75-6	nsubj	035-75	_
035-75-9	dá+	da	C	_	_	035-75-11	mark	035-75	_
035-75-10	te	tъ	Pd-mpn	_	_	035-75-11	obj	035-75	_
035-75-11	wzdrávi	ozdravja	Vmip3se	_	_	035-75-6	advcl	035-75	_
# translation: ʺLet us see, Gabdelas, if your Christ comes to heal youʺ

035-76-1	ʾi	i	C	_	_	035-76-5	cc	035-76	_
035-76-2	sásь	s	Si	_	_	035-76-4	case	035-76	_
035-76-3	xr͒tóvo	Xristov	Ansnn	_	_	035-76-4	amod:poss	035-76	_
035-76-4	povelénïe	povelenie	Nnsnn	_	_	035-76-5	obl	035-76	_
035-76-5	ʾwzdráve	ozdravja	Vmia3se	_	_	0	root	035-76	_
035-76-6	gavédia	Gavedia	Nmsoy	_	_	035-76-5	nsubj	035-76	_
035-76-7	ka_kvo+	kakvo	Pq	_	_	035-76-10	mark	035-76	_
035-76-8	sï+	se	Px---d	_	_	035-76-10	expl	035-76	_
035-76-9	e	sъm	Vaip3si	_	_	035-76-10	aux:prf	035-76	_
035-76-10	bílь	sъm	Vmp--si	_	_	035-76-5	advcl	035-76	_
# translation: And with Christ's will Gabdelas healed as he had been

035-77-1	ʾi+	i	C	_	_	035-77-2	cc	035-77	_
035-77-2	vidè	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	035-77	_
035-77-3	gar͛galь	Gargal	Nmsny	_	_	035-77-2	nsubj	035-77	_
035-77-4	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	035-77-2	obj	035-77	_
# translation: And Gargal saw this

035-78-1	ʾi+	i	C	_	_	035-78-2	cc	035-78	_
035-78-2	za_ma_ʾjá+	zamaja	Vmia3se	_	_	0	root	035-78	_
035-78-3	mu+	toi	Pp3msd	_	_	035-78-2	obl:iobj	035-78	_
035-78-4	se	se	Px---a	_	_	035-78-2	expl	035-78	_
035-78-5	pámetь	pamet	Nfsnn	_	_	035-78-2	nsubj	035-78	_
# translation: And his mind became dizzy

035-79-1	ʾi+	i	C	_	_	035-79-2	cc	035-79	_
035-79-2	prïĭde	priida	Vmia3se	_	_	0	root	035-79	_
# translation: And he went

035-80-1	ʾi+	i	C	_	_	035-80-2	cc	035-80	_
035-80-2	kazà,	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	035-80	_
035-80-3	cr̃u.	car	Nmsvy	_	_	035-80-2	obl:iobj	035-80	_
# translation: And he told the king

035-81-1	ʾi	i	C	_	_	035-81-3	cc	035-81	_
035-81-2	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-81-3	nsubj	035-81	_
035-81-3	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-81	_
# translation: And the king said:

035-82-1	ubì	ubija	Vmia3se	_	_	0	root	035-82	_
035-82-2	togóva	tova	Pd-msg	_	_	035-82-5	det:ext	035-82	_
035-82-3	ne+	ne	Qz	_	_	035-82-4	amod	035-82	_
035-82-4	čt͒ívago	čestiv	Amsgy	_	_	035-82-5	amod	035-82	_
035-82-5	čl͂véka	človek	Nmsgy	_	_	035-82-1	obj	035-82	_
# translation: ʺKill that dishonorable man!ʺ

035-83-1	tóĭ	tja	Pp3fsd	_	_	035-83-3	nsubj	035-83	_
035-83-2	né+	ne	Qz	_	_	035-83-3	advmod	035-83	_
035-83-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	035-83	_
035-83-4	móĭ	moi	Amsny	_	_	035-83-5	amod:poss	035-83	_
035-83-5	sínь	sin	Nmsny	_	_	035-83-3	obl:pred	035-83	_
# translation: ʺHe is not my sonʺ

035-84-1	nelo+	nelo	C	_	_	035-84-2	cc	035-84	_
035-84-2	è	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	035-84	_
035-84-3	źló_mismecь	zlomislec	Nmsny	_	_	035-84-2	obl:pred	035-84	_
# translation: ʺHe is maliciousʺ

035-85-1	zaštò	zašto	C	_	_	035-85-2	cc	035-85	_
035-85-2	verovà	věrvam	Vmip3si	_	_	0	root	035-85	_
035-85-3	vo	vie	Sa	_	_	035-85-4	case	035-85	_
035-85-4	xr͒tà	Xristos	Nmsgy	_	_	035-85-2	obl	035-85	_
# translation: ʺfor he believes in Christʺ

035-86-1	togíva	togiva	Pr	_	_	035-86-3	advmod	035-86	_
035-86-2	gargálь	Gargal	Nmsny	_	_	035-86-3	nsubj	035-86	_
035-86-3	ra_zь_žežà	razžegna	Vmia3se	_	_	0	root	035-86	_
035-86-4	ražénь	rъžen	Nmsnn	_	_	035-86-3	obj	035-86	_
# translation: Then Gargal heated up the fire iron

035-87-1	ta+	ta	C	_	_	035-87-3	cc	035-87	_
035-87-2	mù	toi	Pp3msd	_	_	035-87-3	obl:iobj	035-87	_
035-87-3	prováli	provalja	Vmia3se	_	_	0	root	035-87	_
035-87-4	uší+	uxo	Nndnn	_	_	035-87-3	obj	035-87	_
035-87-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	035-87-4	det:p_nom	035-87	_
035-87-6	ʾizь	iz	Sg	_	_	035-87-7	case	035-87	_
035-87-7	ʾedno	edin	Ansnn	_	_	035-87-3	obl	035-87	_
035-87-8	u+	u	Sg	_	_	035-87-9	case	035-87	_
035-87-9	drúgo	drug	Ansnn	_	_	035-87-3	obl	035-87	_
# translation: And he pierced his ears from one to the other

035-88-1	ʾi+	i	C	_	_	035-88-7	cc	035-88	_
035-88-2	sasь	s	Si	_	_	035-88-3	case	035-88	_
035-88-3	udíca+	udica	Nfsnn	_	_	035-88-7	obl	035-88	_
035-88-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-88-7	obl:iobj	035-88	_
035-88-5	telò	tělo	Nnsnn	_	_	035-88-7	obj	035-88	_
035-88-6	to	tъ	Pd-nsn	_	_	035-88-5	det:p_nom	035-88	_
035-88-7	sa_štípa	sъštipja	Vmia3se	_	_	0	root	035-88	_
# translation: And he pierced his body with a hook

035-89-1	pá+	pa	C	_	_	035-89-3	cc	035-89	_
035-89-2	go	toi	Pp3msa	_	_	035-89-3	obj	035-89	_
035-89-3	turíxa	turja	Vmii3pe	_	_	0	root	035-89	_
035-89-4	va	v	Sl	_	_	035-89-5	case	035-89	_
035-89-5	temníca	tъmnica	Nfsnn	_	_	035-89-3	obl:lat	035-89	_
# translation: And they put him in a dungeon

035-90-1	ʾi+	i	C	_	_	035-90-5	cc	035-90	_
035-90-2	ʾwnь+	on	Pp3msn	_	_	035-90-5	nsubj	035-90	_
035-90-3	se	se	Px---a	_	_	035-90-5	expl	035-90	_
035-90-4	bg̃u	bog	Nmsdy	_	_	035-90-5	obl:iobj	035-90	_
035-90-5	móleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	035-90	_
035-90-6	da+	da	C	_	_	035-90-8	mark	035-90	_
035-90-7	mù	toi	Pp3msd	_	_	035-90-8	obl:iobj	035-90	_
035-90-8	dáde	dam	Vmip3se	_	_	035-90-5	advcl	035-90	_
035-90-9	bg̃ь	bog	Nmsny	_	_	035-90-8	nsubj	035-90	_
035-90-10	trьpenïe	tъrpenie	Nnsnn	_	_	035-90-8	obj	035-90	_
# translation: And he prayed to God to give him patience

035-91-1	ʾi+	i	C	_	_	035-91-2	cc	035-91	_
035-91-2	prïĭdè	priida	Vmia3se	_	_	0	root	035-91	_
035-91-3	ʾáng̃elь	angel	Nmsny	_	_	035-91-2	nsubj	035-91	_
035-91-4	gd͒nь	Gospoden	Amsnn	_	_	035-91-3	amod:poss	035-91	_
# translation: And the Angel of God came

035-92-1	izvádi,	izvadja	Vmia3se	_	_	0	root	035-92	_
035-92-2	ražéno	rъžen	Nmson	_	_	035-92-1	obj	035-92	_
035-92-3	ʾizь	iz	Sg	_	_	035-92-4	case	035-92	_
035-92-4	uší+	uxo	Nndnn	_	_	035-92-1	obl:abl	035-92	_
035-92-5	te+	tъ	Pd-mpn	_	_	035-92-4	det:p_nom	035-92	_
035-92-6	m	toi	Pp3msd	_	_	035-92-4	nmod:poss	035-92	_
# translation: He pulled the fire iron out of his ears

035-93-1	ʾi+	i	C	_	_	035-93-2	cc	035-93	_
035-93-2	ʾiscele	izcelja	Vmia3se	_	_	0	root	035-93	_
035-93-3	gavédija	Gavedia	Nmsoy	_	_	035-93-2	nsubj	035-93	_
# translation: And Gabdelas healed 

035-94-1	ʾi+	i	C	_	_	035-94-2	amod	035-94	_
035-94-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	035-94-3	det:ext	035-94	_
035-94-3	čudo	čudo	Nnsnn	_	_	035-94-4	obj	035-94	_
035-94-4	vidóxa	vidja	Vmii3pi	_	_	0	root	035-94	_
035-94-5	sví+	sve	Amsnn	_	_	035-94-7	amod	035-94	_
035-94-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	035-94-5	det:p_adj	035-94	_
035-94-7	stražáre	stražar	Nmpny	_	_	035-94-4	nsubj	035-94	_
035-94-8	te_mníčni	tъmničen	Ampnn	_	_	035-94-7	amod	035-94	_
035-94-9	što+	što	Pq	_	_	035-94-10	mark	035-94	_
035-94-10	vár͛dexa	vardja	Vmii3pi	_	_	035-94-7	acl	035-94	_
035-94-11	temníca+	tъmnica	Nfsnn	_	_	035-94-10	obj	035-94	_
035-94-12	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	035-94-11	det:p_nom	035-94	_
# translation: All the dungeon watchmen, who were guarding the dungeon, saw this miracle too

035-95-1	ʾi+	i	C	_	_	035-95-4	cc	035-95	_
035-95-2	svi+	sve	Amsnn	_	_	035-95-4	nsubj	035-95	_
035-95-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	035-95-2	det:p_adj	035-95	_
035-95-4	ʾwtídoxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	035-95	_
# translation: And all of them went

035-96-1	ʾi+	i	C	_	_	035-96-2	cc	035-96	_
035-96-2	kazáxu	kaža	Vmii3pe	Vmia3pe	_	0	root	035-96	_
035-96-3	cr̃u	car	Nmsdy	_	_	035-96-2	obl:iobj	035-96	_
# translation: and they told the king

035-97-1	togíva+	togiva	Pr	_	_	035-97-4	advmod	035-97	_
035-97-2	se	se	Px---a	_	_	035-97-4	expl	035-97	_
035-97-3	wšte	ošte	R	_	_	035-97-4	advmod	035-97	_
035-97-4	rasrьdì	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	035-97	_
035-97-5	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-97-4	nsubj	035-97	_
035-97-6	wt	ot	Sg	_	_	035-97-7	case	035-97	_
035-97-7	ʾjadь	jad	Nmsnn	_	_	035-97-4	obl:abl	035-97	_
# translation: Then the king became more furious

035-98-1	béše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	035-98	_
035-98-2	kato	kato	C	_	_	035-98-3	mark	035-98	_
035-98-3	pobe:_snélь	pobesneja	Vmp--se	Amsnn	_	035-98-1	advcl:prf	035-98	_
# translation: He was like rabid

035-99-1	ʾi+	i	C	_	_	035-99-4	cc	035-99	_
035-99-2	pa+	pa	C	_	_	035-99-1	fixed	035-99	_
035-99-3	go	toi	Pp3msa	_	_	035-99-4	obj	035-99	_
035-99-4	métna	metna	Vmia3se	_	_	0	root	035-99	_
035-99-5	u+	u	Sg	_	_	035-99-6	case	035-99	_
035-99-6	temníca	tъmnica	Nfsnn	_	_	035-99-4	obl:lat	035-99	_
# translation: And he threw him in the dungeon

035-100-1	i+	i	C	_	_	035-100-2	cc	035-100	_
035-100-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-100	_
035-100-3	nikoi	nikoi	Pz---n	_	_	035-100-6	nsubj	035-100	_
035-100-4	da+	da	C	_	_	035-100-6	mark	035-100	_
035-100-5	ne	ne	Qz	_	_	035-100-6	advmod	035-100	_
035-100-6	prïĭde	priida	Vmia3se	_	_	035-100-2	advcl	035-100	_
035-100-7	pri+	pri	Sa	_	_	035-100-8	case	035-100	_
035-100-8	négo	toi	Pp3msg	_	_	035-100-6	obl:lat	035-100	_
# translation: And he said that no one should go to him

035-101-1	ʾá+	a	C	_	_	035-101-6	cc	035-101	_
035-101-2	máĭka	maika	Nfsny	_	_	035-101-6	nsubj	035-101	_
035-101-3	ʾi+	i	C	_	_	035-101-4	cc	035-101	_
035-101-4	sestra	sestra	Nfsny	_	_	035-101-2	conj	035-101	_
035-101-5	negóva	negov	Afsnn	_	_	035-101-2	amod:poss	035-101	_
035-101-6	žalexa	žalja	Vmii3pi	_	_	0	root	035-101	_
035-101-7	mnógo	mnogo	R	_	_	035-101-6	advmod	035-101	_
035-101-8	za+	za	Sa	_	_	035-101-9	case	035-101	_
035-101-9	négo	toi	Pp3msg	_	_	035-101-6	obl	035-101	_
# translation: But his mother and sister lamented him a lot

035-102-1	ʾi+	i	C	_	_	035-102-5	cc	035-102	_
035-102-2	ne+	ne	Qz	_	_	035-102-3	advmod	035-102	_
035-102-3	sméexa.	směja	Vaii3pi	_	_	035-102-5	aux	035-102	_
035-102-4	da	da	C	_	_	035-102-3	fixed:inf	035-102	_
035-102-5	prïĭdutь	priida	Vmip3pe	_	_	0	root	035-102	_
035-102-6	wt	ot	Sg	_	_	035-102-7	case	035-102	_
035-102-7	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	035-102-5	obl:abl	035-102	_
035-102-8	pri+	pri	Sa	_	_	035-102-9	case	035-102	_
035-102-9	négo	toi	Pp3msg	_	_	035-102-5	obl:lat	035-102	_
035-102-10	makárь	makar	Qg	_	_	035-102-11	advmod	035-102	_
035-102-11	vódu	voda	Nfsan	_	_	035-102-14	obl	035-102	_
035-102-12	da+	da	C	_	_	035-102-14	mark	035-102	_
035-102-13	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-102-14	obl:iobj	035-102	_
035-102-14	dadútь	dam	Vmip3pe	_	_	035-102-5	advcl	035-102	_
# translation: And because of the king they did not even dare to go to him to give him water

035-103-1	ʾi+	i	C	_	_	035-103-2	cc	035-103	_
035-103-2	ukrádnu+	ukradna	Vmia3se	_	_	0	root	035-103	_
035-103-3	se	se	Px---a	_	_	035-103-2	expl	035-103	_
035-103-4	sestrá	sestra	Nfsny	_	_	035-103-2	nsubj	035-103	_
035-103-5	negóva	negov	Afsnn	_	_	035-103-4	amod:poss	035-103	_
# translation: And his sister sneaked in

035-104-1	ʾi+	i	C	_	_	035-104-2	cc	035-104	_
035-104-2	dodáde+	dodam	Vmia3se	_	_	0	root	035-104	_
035-104-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-104-2	obl:iobj	035-104	_
035-104-4	vódu	voda	Nfsan	_	_	035-104-2	obj	035-104	_
# translation: And she brought him water

035-105-1	ʾi+	i	C	_	_	035-105-2	cc	035-105	_
035-105-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-105	_
035-105-3	sestrá+	sestra	Nfsny	_	_	035-105-2	nsubj	035-105	_
035-105-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-105-3	nmod:poss	035-105	_
035-105-5	na+	na	Sa	_	_	035-105-6	case	035-105	_
035-105-6	stra_žára	stražar	Nmsgy	_	_	035-105-2	obl:iobj	035-105	_
035-105-7	temníčni	tъmničen	Amsny	_	_	035-105-6	amod	035-105	_
# translation: And his sister said to the dungeon guard:

035-106-1	što+	što	Pq	_	_	035-106-3	mark	035-106	_
035-106-2	sì	se	Px---d	_	_	035-106-3	aux:prf	035-106	_
035-106-3	vidélь	vidja	Vmp--se	_	_	035-106-6	advcl	035-106	_
035-106-4	ʾáko	ako	C	_	_	035-106-6	mark	035-106	_
035-106-5	nékw_mu	někoi	Pi---d	_	_	035-106-6	obl:iobj	035-106	_
035-106-6	kážešь	kaža	Vmip2se	_	_	035-106-7	advcl	035-106	_
035-106-7	wt_séčena	otseka	Afsnn	Vmpa-se	_	0	root	035-106	_
035-106-8	búdetь	bъda	Vmip3se	_	_	035-106-7	cop	035-106	_
035-106-9	glava	glava	Nfsnn	_	_	035-106-7	nsubj	035-106	_
035-106-10	tvóa	tvoi	Afsny	_	_	035-106-9	amod:poss	035-106	_
# translation: ʺIf you tell anyone what you saw, your head will be chopped!ʺ

035-107-1	ʾi+	i	C	_	_	035-107-2	cc	035-107	_
035-107-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-107	_
035-107-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-107-2	nsubj	035-107	_
035-107-4	temničáru	tъmničar	Nmsdy	_	_	035-107-2	obl:iobj	035-107	_
# translation: And the king said to the guard:

035-108-1	ʾja	ja	Pp1-sn	_	_	035-108-6	nsubj	035-108	_
035-108-2	mnógo	mnogo	R	_	_	035-108-3	amod	035-108	_
035-108-3	źló	zъl	Ansnn	_	_	035-108-6	obj	035-108	_
035-108-4	ʾi+	i	C	_	_	035-108-5	cc	035-108	_
035-108-5	muka	mъka	Nfsnn	_	_	035-108-3	conj	035-108	_
035-108-6	tu_rixь	turja	Vmia1se	_	_	0	root	035-108	_
035-108-7	na+	na	Sa	_	_	035-108-9	case	035-108	_
035-108-8	móego	moi	Amsgy	_	_	035-108-9	amod:poss	035-108	_
035-108-9	sína	sin	Nmsgy	_	_	035-108-6	obl:iobj	035-108	_
# translation: ʺI put my son through much evil and sufferingʺ

035-109-1	ʾi+	i	C	_	_	035-109-5	cc	035-109	_
035-109-2	ʾwšte+	ošte	R	_	_	035-109-5	advmod	035-109	_
035-109-3	lï+	li	Qq	_	_	035-109-2	advmod	035-109	_
035-109-4	e	sъm	Vmip3si	_	_	035-109-5	cop	035-109	_
035-109-5	žívь	živ	Amsnn	_	_	0	root	035-109	_
# translation: ʺand is he still alive?ʺ

035-110-1	ʾá+	a	C	_	_	035-110-3	cc	035-110	_
035-110-2	temni_čárь	tъmničar	Nmsny	_	_	035-110-3	nsubj	035-110	_
035-110-3	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-110	_
# translation: And the guard said:

035-111-1	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	035-111-6	nsubj	035-111	_
035-111-2	šte	šta	Vaip3si	_	_	035-111-5	aux:fut	035-111	_
035-111-3	mlógo	mnogo	R	_	_	035-111-6	advmod	035-111	_
035-111-4	da+	da	C	_	_	035-111-2	fixed:inf	035-111	_
035-111-5	bude	bъda	Vmip3se	_	_	035-111-6	cop	035-111	_
035-111-6	žívь	živ	Amsnn	_	_	0	root	035-111	_
035-111-7	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	035-111-6	vocative	035-111	_
# translation: ʺHe will live much longer, o kingʺ

035-112-1	ʾá+	a	C	_	_	035-112-4	cc	035-112	_
035-112-2	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	035-112-4	nsubj	035-112	_
035-112-3	togíva	togiva	Pr	_	_	035-112-4	advmod	035-112	_
035-112-4	pobesnè	pobesneja	Vmia3se	_	_	0	root	035-112	_
# translation: And then he became furious

035-113-1	ta+	ta	C	_	_	035-113-2	cc	035-113	_
035-113-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-113	_
# translation: and he said:

035-114-1	skóro	skoro	R	_	_	035-114-5	advmod	035-114	_
035-114-2	kóžu	koža	Nfsan	_	_	035-114-5	obj	035-114	_
035-114-3	da+	da	C	_	_	035-114-5	aux:opt	035-114	_
035-114-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-114-5	obl:iobj	035-114	_
035-114-5	ʾwdérete	otdera	Vmip2pe	_	_	0	root	035-114	_
035-115-6	ʾi+	i	C	_	_	035-115-7	cc	035-115	_
035-115-7	glávu	glava	Nfsan	_	_	035-115-2	obj	035-115	_
# translation: ʺQuickly flay his skin and headʺ

035-115-1	ʾi+	i	C	_	_	035-115-10	cc	035-115	_
035-115-2	nókti	nokъt	Nmpnn	_	_	035-115-10	obj	035-115	_
035-115-3	rúčni	rъčen	Ampnn	_	_	035-115-2	amod	035-115	_
035-115-4	ʾi+	i	C	_	_	035-115-5	cc	035-115	_
035-115-5	nóž_ni	nožen	Ampnn	_	_	035-115-3	conj	035-115	_
035-115-6	ʾis+	iz	Sg	_	_	035-115-7	case	035-115	_
035-115-7	kórenь	koren	Nmsnn	_	_	035-115-10	obl:abl	035-115	_
035-115-8	dá+	da	C	_	_	035-115-10	aux:opt	035-115	_
035-115-9	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-115-10	obl:iobj	035-115	_
035-115-10	ʾizvadíte	izvadja	Vmip2pe	_	_	0	root	035-115	_
# translation: ʺAnd remove his nails from hands and feet from their rootsʺ

035-116-1	ʾi+	i	C	_	_	035-116-6	cc	035-116	_
035-116-2	zubi+	zъb	Nmpnn	_	_	035-116-6	obj	035-116	_
035-116-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-116-6	obl:iobj	035-116	_
035-116-4	ʾizь	iz	Sg	_	_	035-116-5	case	035-116	_
035-116-5	čéljusti	čeljust	Nfsgn	_	_	035-116-6	obl:abl	035-116	_
035-116-6	ʾiskorenéte	izkorenja	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-116	_
# translation: ʺAnd uproot the teeth from his jaws!ʺ

035-117-1	ʾi+	i	C	_	_	035-117-6	cc	035-117	_
035-117-2	pa+	pa	C	_	_	035-117-1	fixed	035-117	_
035-117-3	gw	toi	Pp3msa	_	_	035-117-6	obj	035-117	_
035-117-4	va	v	Sl	_	_	035-117-5	case	035-117	_
035-117-5	temnícu,	tъmnica	Nfsan	_	_	035-117-6	obl:lat	035-117	_
035-117-6	uvlečéte	uvleka	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-117	_
# translation: ʺAnd drag him into the dungeon!ʺ

035-118-1	ʾi+	i	C	_	_	035-118-8	cc	035-118	_
035-118-2	sasь	s	Si	_	_	035-118-3	case	035-118	_
035-118-3	kóža+	koža	Nfsnn	_	_	035-118-8	obl	035-118	_
035-118-4	ta+	tъ	Pd-fsn	_	_	035-118-3	det:p_nom	035-118	_
035-118-5	mù	toi	Pp3msd	_	_	035-118-8	obl:iobj	035-118	_
035-118-6	licé+	lice	Nnsnn	_	_	035-118-8	obl	035-118	_
035-118-7	to	to	Qd	_	_	035-118-6	det:p_nom	035-118	_
035-118-8	prekrí_te	prekrija	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-118	_
035-118-9	katò	kato	C	_	_	035-118-11	mark	035-118	_
035-118-10	na	na	Sa	_	_	035-118-11	case	035-118	_
035-118-11	ѱe	pse	Nnsnn	_	_	035-118-8	advcl	035-118	_
035-118-12	usmrьdélo	usmъrdja	Ansnn	Vmp--se	_	035-118-11	amod	035-118	_
# translation: ʺAnd cover his face with the skin, like a stinking dogʺ

035-119-1	tóĭ	tja	Pp3fsd	_	_	035-119-3	nsubj	035-119	_
035-119-2	n(e)+	ne	Qz	_	_	035-119-3	advmod	035-119	_
035-119-3	estь	sъm	Nmsnn	_	_	0	root	035-119	_
035-119-4	móĭ	moi	Amsny	_	_	035-119-5	amod:poss	035-119	_
035-119-5	sínь	sin	Nmsny	_	_	035-119-3	obl:pred	035-119	_
# translation: ʺHe is not my sonʺ

035-120-1	no+	no	C	_	_	035-120-2	cc	035-120	_
035-120-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	035-120	_
035-120-3	magésnikь	magesnik	Nmsny	_	_	035-120-2	obl:pred	035-120	_
# translation: ʺHe is a sorcererʺ

035-121-1	ʾi+	i	C	_	_	035-121-2	cc	035-121	_
035-121-2	sede	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	035-121	_
035-121-3	ʾwdránь	otdera	Amsnn	Vmpa-se	_	035-121-2	obl:pred	035-121	_
035-121-4	va+	v	Sl	_	_	035-121-5	case	035-121	_
035-121-5	tem-nicu	tъmnica	Nfsan	_	_	035-121-2	obl:loc	035-121	_
035-121-6	*i*	8	Mc	_	_	035-121-7	nummod	035-121	_
035-121-7	dʾni	den	Nmpnn	_	_	035-121-2	obl	035-121	_
# translation: And he sat skinned in the dungeon for eight days

035-122-1	ʾi+	i	C	_	_	035-122-2	cc	035-122	_
035-122-2	bl̃godáreše	blagodarja	Vmii3si	_	_	0	root	035-122	_
035-122-3	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	035-122-2	obl:iobj	035-122	_
# translation: And he was thanking God

035-123-1	ʾi+	i	C	_	_	035-123-2	cc	035-123	_
035-123-2	ʾwtide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	035-123	_
035-123-3	te_mničárь	tъmničar	Nmsny	_	_	035-123-2	nsubj	035-123	_
# translation: And the guard went

035-124-1	ʾi+	i	C	_	_	035-124-2	cc	035-124	_
035-124-2	kaza	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	035-124	_
035-124-3	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	035-124-2	obl:iobj	035-124	_
# translation: and he told the king

035-125-1	ʾi+	i	C	_	_	035-125-2	cc	035-125	_
035-125-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-125	_
# translation: and he said:

035-126-1	w͒	o	I	_	_	035-126-5	discourse	035-126	_
035-126-2	gd͒ne	gospodin	Nmsvy	_	_	035-126-5	vocative	035-126	_
035-126-3	ʾi+	i	C	_	_	035-126-4	amod	035-126	_
035-126-4	kožu	koža	Nfsan	_	_	035-126-5	obj	035-126	_
035-126-5	ʾw_draxme	otdera	Vmii1pe	_	_	0	root	035-126	_
035-126-6	ʾi+	i	C	_	_	035-126-7	cc	035-126	_
035-126-7	glavu	glava	Nfsan	_	_	035-126-4	conj	035-126	_
035-126-8	tvoʾemu	tvoi	Amsdy	_	_	035-126-9	amod:poss	035-126	_
035-126-9	sínu	sin	Nmsdy	_	_	035-126-5	obl:iobj	035-126	_
# translation: ʺo lord, we have flayed the skin and head of your sonʺ

035-127-1	ʾi+	i	C	_	_	035-127-8	cc	035-127	_
035-127-2	lice+	lice	Nnsnn	_	_	035-127-8	obj	035-127	_
035-127-3	to+	tъ	Pd-nsn	_	_	035-127-2	det:p_nom	035-127	_
035-127-4	mu+	toi	Pp3msd	_	_	035-127-2	nmod:poss	035-127	_
035-127-5	sa͒	sъm	Vaip3pi	_	_	035-127-6	case	035-127	_
035-127-6	kóža+	koža	Nfsnn	_	_	035-127-8	obl	035-127	_
035-127-7	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	035-127-6	det:p_nom	035-127	_
035-127-8	prekríxme	prekrija	Vmii1pe	_	_	0	root	035-127	_
# translation: ʺand we covered his face with skinʺ

035-128-1	pa+	pa	C	_	_	035-128-3	cc	035-128	_
035-128-2	segà	sega	R	_	_	035-128-3	advmod	035-128	_
035-128-3	ʾidi	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	035-128	_
035-128-4	ʾi+	i	C	_	_	035-128-5	amod	035-128	_
035-128-5	tí	ti	Pp2-sn	_	_	035-128-3	nsubj	035-128	_
035-128-6	sámь	sam	Amsnn	_	_	035-128-8	advmod	035-128	_
035-128-7	da+	da	C	_	_	035-128-8	mark	035-128	_
035-128-8	vídišь	vidja	Vmip2si	_	_	035-128-3	advcl	035-128	_
035-128-9	kakvá	kakъv	Afsnn	_	_	035-128-10	mark	035-128	_
035-128-10	magía	magia	Nfsnn	_	_	035-128-11	obj	035-128	_
035-128-11	znáe	znaja	Vmip3se	_	_	035-128-8	advcl	035-128	_
# translation: ʺAnd now you go and see for yourself what sorcery he knowsʺ

035-129-1	ta+	ta	C	_	_	035-129-4	cc	035-129	_
035-129-2	se	se	Px---a	_	_	035-129-4	expl	035-129	_
035-129-3	pa+	pa	C	_	_	035-129-1	fixed	035-129	_
035-129-4	ʾw_bleklь	obleka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	035-129	_
035-129-5	u+	u	Sg	_	_	035-129-6	case	035-129	_
035-129-6	kóža+	koža	Nfsnn	_	_	035-129-4	obl:lat	035-129	_
035-129-7	ta+	tъ	Pd-fsn	_	_	035-129-6	det:p_nom	035-129	_
035-129-8	si	se	Px---d	_	_	035-129-6	nmod:poss	035-129	_
# translation: ʺthat he put his skin onʺ

035-130-1	ʾi+	i	C	_	_	035-130-3	cc	035-130	_
035-130-2	ne	ne	Qz	_	_	035-130-3	advmod	035-130	_
035-130-3	povrédil͛+	povredja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	035-130	_
035-130-4	se	se	Px---a	_	_	035-130-3	expl	035-130	_
035-130-5	níštw	ništo	Pz	_	_	035-130-3	advmod	035-130	_
035-130-6	wt	ot	Sg	_	_	035-130-9	case	035-130	_
035-130-7	náše	naš	Ansnn	_	_	035-130-9	amod:poss	035-130	_
035-130-8	źlò	zъl	Ansnn	_	_	035-130-9	amod	035-130	_
035-130-9	mučénïe	mъčenie	Nnsnn	_	_	035-130-3	obl:abl	035-130	_
# translation: ʺand he did not suffer any harm from our evil torture!ʺ

035-131-1	ʾi+	i	C	_	_	035-131-2	cc	035-131	_
035-131-2	prïĭde	priida	Vmia3se	_	_	0	root	035-131	_
035-131-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-131-2	nsubj	035-131	_
035-131-4	savorïja	Savoria	Nmsoy	_	_	035-131-3	appos	035-131	_
# translation: And king Saborius came

035-132-1	ʾi+	i	C	_	_	035-132-5	cc	035-132	_
035-132-2	sámь	sam	Amsnn	_	_	035-132-5	advmod	035-132	_
035-132-3	sásь	s	Si	_	_	035-132-4	case	035-132	_
035-132-4	ʾóči	oko	Nndnn	_	_	035-132-5	obl	035-132	_
035-132-5	víde	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	035-132	_
035-132-6	takóvo	takъv	Ansnn	_	_	035-132-8	det:ext	035-132	_
035-132-7	preslávnoe	preslaven	Ansny	_	_	035-132-8	amod	035-132	_
035-132-8	čudo	čudo	Nnsnn	_	_	035-132-5	obj	035-132	_
# translation: and saw with his own eyes such holy wonder

035-133-1	w͒	o	I	_	_	035-133-2	discourse	035-133	_
035-133-2	tvrь´da	tvъrd	Afsnn	_	_	0	root	035-133	_
035-133-3	dš̃a	duša	Nfsnn	_	_	035-133-2	nsubj	035-133	_
035-133-4	gavédina	Gavedin	Afsnn	_	_	035-133-3	amod:poss	035-133	_
035-133-5	bíla	sъm	Vmp--si	Afsnn	_	035-133-2	cop:prf	035-133	_
# translation: o, the soul of Gabdelas was hard (to break)!

035-134-1	ʾa+	a	C	_	_	035-134-11	cc	035-134	_
035-134-2	tw	to	Qd	_	_	035-134-1	fixed	035-134	_
035-134-3	sam͛+	sam	Amsnn	_	_	035-134-5	amod	035-134	_
035-134-4	si	se	Px---d	_	_	035-134-3	fixed	035-134	_
035-134-5	gd͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	035-134-11	subj	035-134	_
035-134-6	bg̃ь	bog	Nmsny	_	_	035-134-5	appos	035-134	_
035-134-7	nášь	naš	Amsnn	_	_	035-134-6	amod:poss	035-134	_
035-134-8	ʾisusь	Isus	Nmsny	_	_	035-134-6	appos	035-134	_
035-134-9	xr͒tósь	Xristos	Nmsny	_	_	035-134-8	appos	035-134	_
035-134-10	nému;	toi	Pp3msd	_	_	035-134-11	obl:iobj	035-134	_
035-134-11	dálь	dam	Vmp--se	_	_	0	root	035-134	_
035-134-12	trьpénïe	tъrpenie	Nnsnn	_	_	035-134-11	obj	035-134	_
# translation: But Lord Jesus Christ Himself has given him patience!

035-135-1	ʾi+	i	C	_	_	035-135-3	cc	035-135	_
035-135-2	ne	ne	Qz	_	_	035-135-3	advmod	035-135	_
035-135-3	uséštaše	useštam	Vmii3si	_	_	0	root	035-135	_
035-135-4	bolestь	bolest	Nfsnn	_	_	035-135-3	obj	035-135	_
035-135-5	kogi+	koga	Pq	_	_	035-135-9	mark	035-135	_
035-135-6	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-135-9	obl:iobj	035-135	_
035-135-7	kóža+	koža	Nfsnn	_	_	035-135-9	obj	035-135	_
035-135-8	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	035-135-7	det:p_nom	035-135	_
035-135-9	dérexa	dera	Vmii3pi	_	_	035-135-3	advcl	035-135	_
# translation: And he did not feel any pain while they were skinning him

035-136-1	no	no	C	_	_	035-136-2	cc	035-136	_
035-136-2	glédaše	gledam	Vmii3si	_	_	0	root	035-136	_
035-136-3	na	na	Sa	_	_	035-136-4	case	035-136	_
035-136-4	nb̃o	nebe	Nnsnn	_	_	035-136-2	obl	035-136	_
# translation: but he was looking to the sky

035-137-1	ʾi	i	C	_	_	035-137-4	cc	035-137	_
035-137-2	po_tàino	potaino	R	_	_	035-137-4	advmod	035-137	_
035-137-3	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	035-137-4	obj	035-137	_
035-137-4	moléše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	035-137	_
# translation: and he was secretly praying to God

035-138-1	ʾi+	i	C	_	_	035-138-4	cc	035-138	_
035-138-2	bg̃ь	bog	Nmsny	_	_	035-138-4	nsubj	035-138	_
035-138-3	ne+	ne	Qz	_	_	035-138-4	advmod	035-138	_
035-138-4	ʾwstavi	ostavjam	Vmm-2se	_	_	0	root	035-138	_
035-138-5	rabà	rab	Nmsgy	_	_	035-138-4	obj	035-138	_
035-138-6	svoégo	svoi	Amsgy	_	_	035-138-5	amod:poss	035-138	_
# translation: but God did not leave His servant

035-139-1	ʾi+	i	C	_	_	035-139-2	cc	035-139	_
035-139-2	prost̃e+	prosvětja	Vmia3se	_	_	0	root	035-139	_
035-139-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-139-2	obl:iobj	035-139	_
035-139-4	licè	lice	Nnsnn	_	_	035-139-2	obj	035-139	_
035-139-5	kato	kato	C	_	_	035-139-6	mark	035-139	_
035-139-6	źvézda	zvezda	Nfsnn	_	_	035-139-2	advcl	035-139	_
# translation: and He illuminated his face like a star

035-140-1	ʾi+	i	C	_	_	035-140-2	cc	035-140	_
035-140-2	izь_ʾjáví+	izjavja	Vmia3se	_	_	0	root	035-140	_
035-140-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-140-2	obl:iobj	035-140	_
035-140-4	bg̃ь	bog	Nmsny	_	_	035-140-2	nsubj	035-140	_
# translation: and God gave him a vision

035-141-1	ta+	tъ	Pd-fsn	_	_	035-141-2	cc	035-141	_
035-141-2	vidè	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	035-141	_
035-141-3	vasè	vse	R	_	_	035-141-4	amod	035-141	_
035-141-4	st̃uju	svęt	Afsay	_	_	035-141-5	amod	035-141	_
035-141-5	krasotù	krasota	Nfsan	_	_	035-141-2	obj	035-141	_
035-141-6	ne_bésnuju	nebesen	Afsay	_	_	035-141-5	amod	035-141	_

035-142-1	pósle	posle	R	_	_	035-142-2	advmod	035-142	_
035-142-2	príide	priida	Vmia3se	_	_	0	root	035-142	_
035-142-3	gar͛galь	Gargal	Nmsny	_	_	035-142-2	nsubj	035-142	_
035-142-4	što+	što	Pq	_	_	035-142-8	mark	035-142	_
035-142-5	gò	toi	Pp3msa	_	_	035-142-8	obj	035-142	_
035-142-6	naĭ.	nai	Qc	_	_	035-142-7	advmod	035-142	_
035-142-7	mnógo	mnogo	R	_	_	035-142-8	advmod	035-142	_
035-142-8	múčeše	mъča	Vmii3si	_	_	035-142-3	acl	035-142	_
# translation: Then Gargal came, who tortured him the most

035-143-1	ʾi+	i	C	_	_	035-143-2	cc	035-143	_
035-143-2	dúmaše+	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	035-143	_
035-143-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-143-2	obl:iobj	035-143	_
# translation: and he said:

035-144-1	w͒+	o	I	_	_	035-144-4	discourse	035-144	_
035-144-2	gavédie	Gavedia	Nmsvy	_	_	035-144-4	vocative	035-144	_
035-144-3	brá_te	brat	Nmsvy	_	_	035-144-2	appos	035-144	_
035-144-4	pomolí+	pomolja	Vmm-2se	_	_	0	root	035-144	_
035-144-5	se	se	Px---a	_	_	035-144-4	expl	035-144	_
035-144-6	xr͒tù	Xristos	Nmsdy	_	_	035-144-4	obl:iobj	035-144	_
035-144-7	tvóʿemu	tvoi	Amsdy	_	_	035-144-6	amod:poss	035-144	_
# translation: ʺO brother Gabdelas, pray to your Christ!ʺ

035-145-1	mólim+	molja	Vmip1si	_	_	0	root	035-145	_
035-145-2	tí+	ti	Pp2-sn	_	_	035-145-1	obl:iobj	035-145	_
035-145-3	se	se	Px---a	_	_	035-145-1	expl	035-145	_
035-145-4	rabe	rab	Nmsvy	_	_	035-145-1	vocative	035-145	_
035-145-5	bž̃ïĭ	božii	Amsny	_	_	035-145-4	amod:poss	035-145	_
# translation: ʺPlease, servant of Godʺ

035-146-1	pomenì	pomena	Vmm-2se	_	_	0	root	035-146	_
035-146-2	ʾi+	i	C	_	_	035-146-3	amod	035-146	_
035-146-3	méne	az	Pp1-sg	_	_	035-146-1	obj	035-146	_
035-146-4	prédь	pred	Si	_	_	035-146-5	case	035-146	_
035-146-5	xr͒tà	Xristos	Nmsgy	_	_	035-146-1	obl:loc	035-146	_
035-146-6	tvoégw.	tvoi	Amsgy	_	_	035-146-5	amod:poss	035-146	_
# translation: ʺRemember me in front of your Christʺ

035-147-1	ʾi+	i	C	_	_	035-147-2	cc	035-147	_
035-147-2	réče+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-147	_
035-147-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-147-2	obl:iobj	035-147	_
035-147-4	st̃i	svęt	Amsny	_	_	035-147-5	amod	035-147	_
035-147-5	gavédia	Gavedia	Nmsoy	_	_	035-147-2	nsubj	035-147	_
# translation: And saint Gabdelas said to him:

035-148-1	gar͛galie	Gargal	Nmsvy	_	_	035-148-2	vocative	035-148	_
035-147-2	ver͛vaĭ	věrvam	Vmm-2si	_	_	0	root	035-147	_
035-147-3	ʾi	i	C	_	_	035-147-4	amod	035-147	_
035-147-4	tì	ti	Pp2-sn	_	_	035-147-2	nsubj	035-147	_
035-147-5	va	v	Sl	_	_	035-147-6	case	035-147	_
035-147-6	xr͒ta	Xristos	Nmsgy	_	_	035-147-2	obl	035-147	_
035-147-7	da+	da	C	_	_	035-147-8	mark	035-147	_
035-147-8	ʾizbávi	izbavja	Vmm-2se	_	_	035-147-2	advcl	035-147	_
035-147-9	ʾi+	i	C	_	_	035-147-10	amod	035-147	_
035-147-10	tébe	ti	Pp2-sg	_	_	035-147-8	obj	035-147	_
035-147-11	wt	ot	Sg	_	_	035-147-13	case	035-147	_
035-147-12	sve	sve	Ansnn	_	_	035-147-13	amod	035-147	_
035-147-13	zlo	zlo	Nnsnn	_	_	035-147-8	obl	035-147	_
035-147-14	što+	što	Pq	_	_	035-147-16	mark	035-147	_
035-147-15	sì	se	Px---d	_	_	035-147-16	aux:prf	035-147	_
035-147-16	sotvorílь	sъtvorja	Vmp--se	Amsnn	_	035-147-13	acl	035-147	_
# translation: ʺGargal, believe you too in Chrst so He saves you too from all evil you have done!ʺ

035-148-1	ʾi+	i	C	_	_	035-148-2	cc	035-148	_
035-148-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-148	_
035-148-3	gar͛gálь	Gargal	Nmsny	_	_	035-148-2	nsubj	035-148	_
# translation: And Gargal said:

035-149-1	vérvamь	věrvam	Vmip1si	_	_	0	root	035-149	_
035-149-2	ʾi	i	C	_	_	035-149-3	amod	035-149	_
035-149-3	ʾjá	ja	Pp1-sn	_	_	035-149-1	nsubj	035-149	_
035-149-4	tvoè	tvoi	Ansny	_	_	035-149-5	amod:poss	035-149	_
035-149-5	ʾime	ime	Nnsnn	_	_	035-149-1	obj	035-149	_
035-149-6	gd͒i	Gospod	Nmsvy	_	_	035-149-1	vocative	035-149	_
035-149-7	ïĭs͒e	Isus	Nmsvy	_	_	035-149-6	appos	035-149	_
035-149-8	xr͒te	Xristos	Nmsvy	_	_	035-149-7	appos	035-149	_
# translation: ʺI too believe (in) Your name, Lord Jesus Christ!ʺ

035-150-1	ʾi+	i	C	_	_	035-150-2	cc	035-150	_
035-150-2	pre_ediní+	priediniti	Vmia3se	_	_	0	root	035-150	_
035-150-3	se	se	Px---a	_	_	035-150-2	expl	035-150	_
035-150-4	pri+	pri	Sa	_	_	035-150-5	case	035-150	_
035-150-5	gavédïju	Gavedia	Nmsdy	_	_	035-150-2	obl	035-150	_
# translation: And he joined Gabdelas

035-151-1	ʾi+	i	C	_	_	035-151-2	cc	035-151	_
035-151-2	priè	priema	Vmia3se	_	_	0	root	035-151	_
035-151-3	čt͒ni	česten	Amsny	_	_	035-151-4	amod	035-151	_
035-151-4	ven͛cь	venec	Nmsnn	_	_	035-151-2	obj	035-151	_
# translation:  / And he accepted the honorable laurel

035-152-1	ʾá+	a	C	_	_	035-152-3	cc	035-152	_
035-152-2	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-152-3	nsubj	035-152	_
035-152-3	prati	pratja	Vmip3se	_	_	0	root	035-152	_
035-152-4	svojù	svoi	Afsay	_	_	035-152-5	amod:poss	035-152	_
035-152-5	dštérь	dъšter	Nfsny	_	_	035-152-3	obj	035-152	_
035-152-6	ʾimé+	ime	Nnsnn	_	_	035-152-8	nsubj	035-152	_
035-152-7	ĭ	i	C	_	_	035-152-6	nmod:poss	035-152	_
035-152-8	béše	sъm	Vmii3si	_	_	035-152-5	acl	035-152	_
035-152-9	kazdo	Kazda	Nfsvy	_	_	035-152-8	obl:pred	035-152	_
035-152-10	da+	da	C	_	_	035-152-11	mark	035-152	_
035-152-11	razdúma	razdumam	Vmip3se	_	_	035-152-3	advcl	035-152	_
035-152-12	brá_ta+	brat	Nmsgy	_	_	035-152-11	obj	035-152	_
035-152-13	si	se	Px---d	_	_	035-152-12	nmod:poss	035-152	_
035-152-14	gavédïju	Gavedia	Nmsdy	_	_	035-152-12	appos	035-152	_
# translation: And the king sent his daughter, her name was Kazda, to dissuade her brother Gabdelas

035-153-1	ʾá+	a	C	_	_	035-153-3	cc	035-153	_
035-153-2	wnà	ona	Pp3fsn	_	_	035-153-3	nsubj	035-153	_
035-153-3	ʾwtidè	otida	Vmia3se	_	_	0	root	035-153	_
# translation: But she went

035-154-1	ʾi+	i	C	_	_	035-154-2	cc	035-154	_
035-154-2	víde	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	035-154	_
035-154-3	čudesà	čudo	Nnpnn	_	_	035-154-2	obj	035-154	_
035-154-4	kakvo	kakvo	Pq	_	_	035-154-5	mark	035-154	_
035-154-5	čineše	činja	Vmii3si	_	_	035-154-3	acl	035-154	_
035-154-6	gavedïja	Gavedia	Nmsoy	_	_	035-154-5	nsubj	035-154	_
035-154-7	preslavnaja	preslaven	Anpny	_	_	035-154-8	amod	035-154	_
035-154-8	čudesà	čudo	Nnpnn	_	_	035-154-5	obj	035-154	_
# translation: and she saw the holy miracles he was working

035-155-1	ʾá+	a	C	_	_	035-155-3	cc	035-155	_
035-155-2	nóĭ	tja	Pp3fsd	_	_	035-155-3	obl:iobj	035-155	_
035-155-3	doĭde	doida	Vmip3se	_	_	0	root	035-155	_
035-155-4	mílosь	milost	Nfsnn	_	_	035-155-3	nsubj	035-155	_
# translation: And she was overcome with mercy

035-156-1	i+	i	C	_	_	035-156-4	cc	035-156	_
035-156-2	ʾwna+	ona	Pp3fsn	_	_	035-156-4	nsubj	035-156	_
035-156-3	se	se	Px---a	_	_	035-156-4	expl	035-156	_
035-156-4	prístupi	pristupja	Vmia3se	_	_	0	root	035-156	_
035-156-5	vo	vie	Sa	_	_	035-156-6	case	035-156	_
035-156-6	ʾime	ime	Nnsnn	_	_	035-156-4	obl	035-156	_
035-156-7	xr͒tóvo	Xristov	Ansnn	_	_	035-156-6	amod:poss	035-156	_
# translation: And she also joined (them) in the name of Christ

035-157-1	ʾi+	i	C	_	_	035-157-2	cc	035-157	_
035-157-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-157	_
035-157-3	brá_tu+	brat	Nmsdy	_	_	035-157-2	obl:iobj	035-157	_
035-157-4	si	se	Px---d	_	_	035-157-3	nmod:poss	035-157	_
# translation: And she said to her brother:

035-158-1	gavédïe	Gavedia	Nmsvy	_	_	035-158-5	vocative	035-158	_
035-158-2	velíkь	velik	Amsnn	_	_	035-158-3	amod	035-158	_
035-158-3	bg̃ь+	bog	Nmsny	_	_	035-158-5	obl:pred	035-158	_
035-158-4	e	sъm	Vmip3si	_	_	035-158-5	aux:prf	035-158	_
035-158-5	bílь	sъm	Vmp--si	_	_	0	root	035-158	_
035-158-6	xr͒tosь	Xristos	Nmsny	_	_	035-158-5	nsubj	035-158	_
035-158-7	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	035-158-6	amod:poss	035-158	_
# translation: ʺGabdelas, your Christ is a great God!ʺ

035-159-1	bráte	brat	Nmsvy	_	_	035-159-4	vocative	035-159	_
035-159-2	ʾi+	i	C	_	_	035-159-3	amod	035-159	_
035-159-3	ja+	ja	Pp1-sn	_	_	035-159-4	nsubj	035-159	_
035-159-4	veruvam	věrvam	Vmip1si	_	_	0	root	035-159	_
035-159-5	vo+	vie	Sa	_	_	035-159-6	case	035-159	_
035-159-6	ʾime	ime	Nnsnn	_	_	035-159-4	obl	035-159	_
035-159-7	xr͒tóvo	Xristov	Ansnn	_	_	035-159-6	amod:poss	035-159	_
# translation: ʺBrother, I too believe in the name of Christ!ʺ

035-160-1	ʾá+	a	C	_	_	035-160-4	cc	035-160	_
035-160-2	baštá+	bašta	Nfsny	_	_	035-160-4	nsubj	035-160	_
035-160-3	ĭ	i	C	_	_	035-160-2	nmod:poss	035-160	_
035-160-4	rázbra	razbera	Vmia3se	_	_	0	root	035-160	_
035-160-5	če+	če	C	_	_	035-160-9	mark	035-160	_
035-160-6	ĭ+	i	C	_	_	035-160-7	amod	035-160	_
035-160-7	wna+	ona	Pp3fsn	_	_	035-160-9	nsubj	035-160	_
035-160-8	se	se	Px---a	_	_	035-160-9	expl	035-160	_
035-160-9	predála	predam	Vmp--se	Afsnn	_	035-160-4	advcl:prf	035-160	_
035-160-10	xr͒tù	Xristos	Nmsdy	_	_	035-160-9	obl:iobj	035-160	_
# translation: And her father found out that she too had yielded herself to Christ

035-161-1	ta	ta	C	_	_	035-161-2	cc	035-161	_
035-161-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-161	_
035-161-3	da	da	C	_	_	035-161-5	mark	035-161	_
035-161-4	ju	tja	Pp3fsa	_	_	035-161-5	obj	035-161	_
035-161-5	zatvóratь	zatvorja	Vmip3pe	_	_	035-161-2	advcl	035-161	_
035-161-6	u+	u	Sg	_	_	035-161-7	case	035-161	_
035-161-7	temnícu	tъmnica	Nfsan	_	_	035-161-5	obl:loc	035-161	_
# translation: So he ordered for her to be locked up in the dungeon

035-162-1	ʾi+	i	C	_	_	035-162-4	cc	035-162	_
035-162-2	kato+	kato	C	_	_	035-162-4	mark	035-162	_
035-162-3	jù	tja	Pp3fsa	_	_	035-162-4	obj	035-162	_
035-162-4	zatvóri_xa	zatvorja	Vmia3se	_	_	035-162-8	advcl	035-162	_
035-162-5	ʾá+	a	C	_	_	035-162-8	cc	035-162	_
035-162-6	vragь	vrag	Nmsny	_	_	035-162-8	nsubj	035-162	_
035-162-7	ĭ	i	C	_	_	035-162-8	obl:iobj	035-162	_
035-162-8	storì	storja	Vmm-2se	_	_	0	root	035-162	_
035-162-9	pákostь	pakost	Nfsnn	_	_	035-162-8	obj	035-162	_
# translation: And when she was locked, an enemy did her harm

035-163-1	licé+	lice	Nnsnn	_	_	035-163-7	nsubj	035-163	_
035-163-2	to+	to	Qd	_	_	035-163-1	det:p_nom	035-163	_
035-163-3	ĭ	tja	Pp3fsd	_	_	035-163-1	nmod:poss	035-163	_
035-163-4	ʾi	i	C	_	_	035-163-5	cc	035-163	_
035-163-5	snagá+	snaga	Nfsnn	_	_	035-163-1	conj	035-163	_
035-163-6	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	035-163-5	det:p_nom	035-163	_
035-163-7	béše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	035-163	_
035-163-8	svè	sve	R	_	_	035-163-7	advmod	035-163	_
035-163-9	rána	rana	Nfsnn	_	_	035-163-7	obl:pred	035-163	_
# translation: Her face and her body were covered in wounds

035-164-1	a+	a	C	_	_	035-164-3	cc	035-164	_
035-164-2	ʾwna	ona	Pp3fsn	_	_	035-164-3	nsubj	035-164	_
035-164-3	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-164	_
035-164-4	gavédïju	Gavedia	Nmsdy	_	_	035-164-3	obl:iobj	035-164	_
# translation: And she said to Gabdelas:

035-165-1	bráte	brat	Nmsvy	_	_	035-165-2	vocative	035-165	_
035-165-2	pomolí+	pomolja	Vmm-2se	_	_	0	root	035-165	_
035-165-3	se	se	Px---a	_	_	035-165-2	expl	035-165	_
035-165-4	bg̃u	bog	Nmsdy	_	_	035-165-2	obl:iobj	035-165	_
035-165-5	za+	za	Sa	_	_	035-165-6	case	035-165	_
035-165-6	méne	az	Pp1-sg	_	_	035-165-2	obl	035-165	_
035-165-7	da+	da	C	_	_	035-165-9	mark	035-165	_
035-165-8	mi	az	Pp1-sd	_	_	035-165-9	obl:iobj	035-165	_
035-165-9	dʾáde	dam	Vmip3se	_	_	035-165-2	advcl	035-165	_
035-165-10	trь_penïe	tъrpenie	Nnsnn	_	_	035-165-9	obj	035-165	_
035-165-11	da+	da	C	_	_	035-165-14	mark	035-165	_
035-165-12	me	az	Pp1-sa	_	_	035-165-14	obj	035-165	_
035-165-13	né+	ne	Qz	_	_	035-165-14	advmod	035-165	_
035-165-14	bolatь	boleja	Vmip3pi	_	_	035-165-9	advcl	035-165	_
035-165-15	ráni+	rana	Nfpnn	_	_	035-165-14	nsubj	035-165	_
035-165-16	te	tъ	Pd-fpn	_	_	035-165-15	det:p_nom	035-165	_
# translation: ʺBrother, pray to God for me that he gives me patience so my wounds do not hurtʺ

035-166-1	ʾá+	a	C	_	_	035-166-4	cc	035-166	_
035-166-2	st̃i	svęt	Ampnn	_	_	035-166-3	amod	035-166	_
035-166-3	gavédïa	Gavedia	Nmsoy	_	_	035-166-4	nsubj	035-166	_
035-166-4	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-166	_
# translation: And saint Gabdelas said:

035-167-1	ʾáko+	ako	C	_	_	035-167-3	mark	035-167	_
035-167-2	se	se	Px---a	_	_	035-167-3	expl	035-167	_
035-167-3	pokr͒tišь	pokrъstja	Vmip2se	_	_	035-167-7	advcl	035-167	_
035-167-4	bg̃ь	bog	Nmsny	_	_	035-167-7	nsubj	035-167	_
035-167-5	šte+	šta	Vaip3si	_	_	035-167-7	aux:fut	035-167	_
035-167-6	tì	ti	Pp2-sn	_	_	035-167-7	obl:iobj	035-167	_
035-167-7	pomógna.	pomogna	Vmn---e	Vmia3se	_	0	root	035-167	_
# translation: ʺIf you cross yourself, God will help youʺ

035-168-1	sestro	sestra	Nfsvy	_	_	035-168-3	vocative	035-168	_
035-168-2	ne+	ne	Qz	_	_	035-168-3	advmod	035-168	_
035-168-3	bóĭ+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	035-168	_
035-168-4	se	se	Px---a	_	_	035-168-3	expl	035-168	_
# translation: ʺSister, fear not!ʺ

035-169-1	ʾá+	a	C	_	_	035-169-4	cc	035-169	_
035-169-2	oc͂ь	otec	Nmsny	_	_	035-169-4	nsubj	035-169	_
035-169-3	níxanь	nixen	Amsnn	_	_	035-169-2	appos	035-169	_
035-169-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-169	_
# translation: And their father said:

035-170-1	skóro	skoro	R	_	_	035-170-2	advmod	035-170	_
035-170-2	privedéte+	priveda	Vmm-2se	_	_	0	root	035-170	_
035-170-3	mi	az	Pp1-sd	_	_	035-170-2	obl:iobj	035-170	_
035-170-4	d͛šterь	dъšter	Nfsny	_	_	035-170-2	obl	035-170	_
035-170-5	mojù	moi	Afsay	_	_	035-170-4	amod:poss	035-170	_
035-170-6	kazdu	Kazda	Nfsay	_	_	035-170-4	appos	035-170	_
035-170-7	ʾi+	i	C	_	_	035-170-8	cc	035-170	_
035-170-8	vrьžéte+	vъrža	Vmm-2pe	_	_	035-170-2	conj	035-170	_
035-170-9	ju	tja	Pp3fsa	_	_	035-170-8	obl:iobj	035-170	_
035-170-10	ruce+	rъka	Nfdnn	_	_	035-170-8	obj	035-170	_
035-170-11	te	tъ	Pd-fpn	_	_	035-170-10	det:p_nom	035-170	_
035-170-12	ʾi+	i	C	_	_	035-170-13	cc	035-170	_
035-170-13	nozé+	noga	Nfdnn	_	_	035-170-10	conj	035-170	_
035-170-14	te	tъ	Pd-fpn	_	_	035-170-13	det:p_nom	035-170	_
# translation: ʺQuickly bring my daughter Kazda to me and tie her arms and legsʺ

035-171-1	ʾi+	i	C	_	_	035-171-2	cc	035-171	_
035-171-2	wbesete+	obesja	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-171	_
035-171-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	035-171-2	obj	035-171	_
035-171-4	sásь	s	Si	_	_	035-171-5	case	035-171	_
035-171-5	glávu	glava	Nfsan	_	_	035-171-7	obl	035-171	_
035-171-6	ná	na	Sa	_	_	035-171-7	case	035-171	_
035-171-7	dole	dole	R	_	_	035-171-2	advcl	035-171	_
# translation: ʺand hang her upside downʺ

035-172-1	ʾi+	i	C	_	_	035-172-2	cc	035-172	_
035-172-2	prinesete+	prinesa	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-172	_
035-172-3	mi	az	Pp1-sd	_	_	035-172-2	obl:iobj	035-172	_
035-172-4	želéza	želězo	Nnpnn	_	_	035-172-2	obl	035-172	_
035-172-5	goréšti	gorešt	A-pnn	_	_	035-172-4	amod	035-172	_
035-172-6	da+	da	C	_	_	035-172-8	mark	035-172	_
035-172-7	i	tja	Pp3fsd	_	_	035-172-8	obl:iobj	035-172	_
035-172-8	ʾizgórimь	izgorja	Vmip1se	_	_	035-172-2	advcl	035-172	_
035-172-9	svè	sve	Ansnn	_	_	035-172-10	amod	035-172	_
035-172-10	snága+	snaga	Nfsnn	_	_	035-172-8	obj	035-172	_
035-172-11	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	035-172-10	det:p_nom	035-172	_
# translation: ʺand bring me hot iron to burn her whole bodyʺ

035-173-1	ʾi+	i	C	_	_	035-173-2	cc	035-173	_
035-173-2	prineséte+	prinesa	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-173	_
035-173-3	mi	az	Pp1-sd	_	_	035-173-2	obl:iobj	035-173	_
035-173-4	ʾw´_stri	ostrja	Vmip3si	_	_	035-173-5	amod	035-173	_
035-173-5	ražnì	rъžen	Nmsnn	_	_	035-173-2	obj	035-173	_
035-173-6	dá+	da	C	_	_	035-173-8	mark	035-173	_
035-173-7	ĭ	tja	Pp3fsd	_	_	035-173-8	obl:iobj	035-173	_
035-173-8	zbodemь	izboda	Vmip1se	_	_	035-173-2	advcl	035-173	_
035-173-9	licé+	lice	Nnsnn	_	_	035-173-8	obj	035-173	_
035-173-10	to	to	Qd	_	_	035-173-9	det:p_nom	035-173	_
035-173-11	ʾi+	i	C	_	_	035-173-12	cc	035-173	_
035-173-12	ʾwčí+	oko	Nndnn	_	_	035-173-9	conj	035-173	_
035-173-13	te	tъ	Pd--pn	_	_	035-173-12	det:p_nom	035-173	_
# translation: ʺand bring me sharp fire irons to gouge out her face and eyesʺ

035-174-1	ʾí+	i	C	_	_	035-174-4	cc	035-174	_
035-174-2	mnógo	mnogo	R	_	_	035-174-3	amod	035-174	_
035-174-3	mučenïe	mъčenie	Nnsnn	_	_	035-174-4	obj	035-174	_
035-174-4	muči+	mъča 	Vmip3si	_	_	0	root	035-174	_
035-174-5	jù	tja	Pp3fsa	_	_	035-174-4	obj	035-174	_
035-174-6	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-174-4	nsubj	035-174	_
035-174-7	savória	Savoria	Nmsoy	_	_	035-174-6	appos	035-174	_
# translation: And king Saborius tortured her a lot

035-175-1	ʾi+	i	C	_	_	035-175-4	cc	035-175	_
035-175-2	pa+	pa	C	_	_	035-175-1	fixed	035-175	_
035-175-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	035-175-4	obj	035-175	_
035-175-4	zátvóri	zatvorja	Vmia3se	_	_	0	root	035-175	_
035-175-5	u+	u	Sg	_	_	035-175-6	case	035-175	_
035-175-6	temnicu	tъmnica	Nfsan	_	_	035-175-4	obl:loc	035-175	_
# translation: And he locked her up in the dungeon

035-176-1	ʾi+	i	C	_	_	035-176-3	cc	035-176	_
035-176-2	wnà	ona	Pp3fsn	_	_	035-176-3	nsubj	035-176	_
035-176-3	bl͂godári	blagodarja	Vmia3se	_	_	0	root	035-176	_
035-176-4	bg̃a.	bog	Nmsgy	_	_	035-176-3	obl:iobj	035-176	_
# translation: And she thanked God

035-177-1	ʾi+	i	C	_	_	035-177-2	cc	035-177	_
035-177-2	dúmaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	035-177	_
# translation: And she was saying:

035-178-1	ʾw+	o	I	_	_	035-178-8	discourse	035-178	_
035-178-2	st̃i	svęt	Ampnn	_	_	035-178-3	amod	035-178	_
035-178-3	gavédie	Gavedia	Nmsvy	_	_	035-178-8	vocative	035-178	_
035-178-4	bráte	brat	Nmsvy	_	_	035-178-3	appos	035-178	_
035-178-5	ʾako	ako	C	_	_	035-178-7	mark	035-178	_
035-178-6	bude,	bъda	Vmip3se	_	_	035-178-7	cop	035-178	_
035-178-7	vozmóžno	vъmožen	Ansnn	_	_	035-178-8	advcl	035-178	_
035-178-8	prinesí+	prinesa	Vmm-2se	_	_	0	root	035-178	_
035-178-9	mi	az	Pp1-sd	_	_	035-178-8	obl:iobj	035-178	_
035-178-10	máslo	maslo	Nnsnn	_	_	035-178-8	obj	035-178	_
035-178-11	ʾi+	i	C	_	_	035-178-12	cc	035-178	_
035-178-12	vódu	voda	Nfsan	_	_	035-178-10	conj	035-178	_
035-178-13	dʾa+	da	C	_	_	035-178-15	mark	035-178	_
035-178-14	se	se	Px---a	_	_	035-178-15	expl	035-178	_
035-178-15	kr͒tímь	krъstja	Vmip1se	_	_	035-178-8	advcl	035-178	_
# translation: ʺO saint Gabdelas, brother, if it is possible, bring me oil and water to baptize myself!ʺ

035-179-1	ʾáko+	ako	C	_	_	035-179-5	mark	035-179	_
035-179-2	lí	li	Qq	_	_	035-179-1	fixed	035-179	_
035-179-3	ne+	ne	Qz	_	_	035-179-5	advmod	035-179	_
035-179-4	e	sъm	Vmip3si	_	_	035-179-5	cop	035-179	_
035-179-5	vozmóžno	vъmožen	Ansnn	_	_	035-179-10	advcl	035-179	_
035-179-6	ʾá+	a	C	_	_	035-179-10	cc	035-179	_
035-179-7	tí+	ti	Pp2-sn	_	_	035-179-10	nsubj	035-179	_
035-179-8	se	se	Px---a	_	_	035-179-10	expl	035-179	_
035-179-9	bra_te	brat	Nmsvy	_	_	035-179-10	vocative	035-179	_
035-179-10	pomolì	pomolja	Vmm-2se	_	_	0	root	035-179	_
035-179-11	bg̃u	bog	Nmsdy	_	_	035-179-10	obl:iobj	035-179	_
035-179-12	danó+	dano	Qg	_	_	035-179-15	mark	035-179	_
035-179-13	bi+	sъm	Vao-3se	_	_	035-179-15	aux:con	035-179	_
035-179-14	se	se	Px---a	_	_	035-179-15	expl	035-179	_
035-179-15	sp͒la	spasja	Vmp--se	Afsnn	_	035-179-10	advcl	035-179	_
035-179-16	ʾi+	i	C	_	_	035-179-17	amod	035-179	_
035-179-17	moʾja+	moi	Afsny	_	_	035-179-19	amod:poss	035-179	_
035-179-18	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	035-179-17	det:p_adj	035-179	_
035-179-19	dš̃a	duša	Nfsnn	_	_	035-179-15	nsubj	035-179	_
# translation: ʺIf it is not possible, you, brother, pray to God, so my soul would be saved!ʺ

035-180-1	ʾi+	i	C	_	_	035-180-4	cc	035-180	_
035-180-2	edínь	edin	Amsnn	_	_	035-180-3	amod:det	035-180	_
035-180-3	ča͒	čas	Nmsnn	_	_	035-180-4	obl	035-180	_
035-180-4	doĭde	doida	Vmip3se	_	_	0	root	035-180	_
035-180-5	malь	mal	Amsnn	_	_	035-180-6	amod	035-180	_
035-180-6	ʾwblakь	oblak	Nmsnn	_	_	035-180-4	nsubj	035-180	_
035-180-7	katò	kato	C	_	_	035-180-8	mark	035-180	_
035-180-8	m͛gla	mъgla	Nfsnn	_	_	035-180-6	acl	035-180	_
# translation: At one time a small cloud like a fog came

035-181-1	ʾizlia	izleja	C	_	_	0	root	035-181	_
035-181-2	nʾa	na	Sa	_	_	035-181-3	case	035-181	_
035-181-3	glávu	glava	Nfsan	_	_	035-181-1	obl:lat	035-181	_
035-181-4	ʾeĭ	tja	Pp3fsd	_	_	035-181-3	nmod:poss	035-181	_
035-181-5	vódu	voda	Nfsan	_	_	035-181-1	obl	035-181	_
035-181-6	ʾi+	i	C	_	_	035-181-7	cc	035-181	_
035-181-7	maslo	maslo	Nnsnn	_	_	035-181-5	conj	035-181	_
# translation: It poured water and oil on her head

035-182-1	ʾi+	i	C	_	_	035-182-5	cc	035-182	_
035-182-2	glásь	glas	Nmsnn	_	_	035-182-5	nsubj	035-182	_
035-182-3	ʾizь	iz	Sg	_	_	035-182-4	case	035-182	_
035-182-4	ʾóblakw	oblak	Nmson	_	_	035-182-5	obl:abl:p_nom	035-182	_
035-182-5	produma	produmam	Vmia3se	_	_	0	root	035-182	_
# translation: And a voice spoke from within the cloud

035-183-1	kr͒tila+	krъstja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	035-183	_
035-183-2	se	se	Px---a	_	_	035-183-1	expl	035-183	_
035-183-3	ʾesì	sъm	Vaip2si	_	_	035-183-1	aux:prf	035-183	_
035-183-4	rábo	raba	Nfsvy	_	_	035-183-1	vocative	035-183	_
035-183-5	bž̃ïa	božii	Afsnn	_	_	035-183-4	amod:poss	035-183	_
# translation: ʺYou have baptized yourself, servant of Godʺ

035-184-1	ʾi+	i	C	_	_	035-184-2	cc	035-184	_
035-184-2	prosvetíla+	prosvětja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	035-184	_
035-184-3	se	se	Px---a	_	_	035-184-2	expl	035-184	_
035-184-4	ʾesì	sъm	Vmip2si	_	_	035-184-2	aux:prf	035-184	_
035-184-5	kátò	kato	C	_	_	035-184-6	mark	035-184	_
035-184-6	svétь	svęt	Amsnn	_	_	035-184-2	advcl	035-184	_
# translation: ʺAnd you have enlightened yourself like a saintʺ

035-185-1	ʾá	a	C	_	_	035-185-6	cc	035-185	_
035-185-2	togíva	togiva	Pr	_	_	035-185-6	advmod	035-185	_
035-185-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-185-6	nsubj	035-185	_
035-185-4	savória	Savorii	Nmsoy	_	_	035-185-3	appos	035-185	_
035-185-5	kato+	kato	C	_	_	035-185-6	mark	035-185	_
035-185-6	ču	čuja	Vmia3se	_	_	035-185-14	advcl	035-185	_
035-185-7	če+	če	C	_	_	035-185-10	mark	035-185	_
035-185-8	se+	se	Px---a	_	_	035-185-10	expl	035-185	_
035-185-9	è	sъm	Vmip3si	_	_	035-185-10	aux:prf	035-185	_
035-185-10	kr͒tila	krъstja	Vmp--se	Afsnn	_	035-185-6	advcl	035-185	_
035-185-11	kazda	Kazda	Nfsny	_	_	035-185-10	nsubj	035-185	_
035-185-12	ʾa+	a	C	_	_	035-185-14	cc	035-185	_
035-185-13	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	035-185-14	nsubj	035-185	_
035-185-14	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-185	_
035-185-15	na+	na	Sa	_	_	035-185-17	case	035-185	_
035-185-16	ʾednógo	edin	Amsgy	_	_	035-185-17	amod	035-185	_
035-185-17	sluga	sluga	Nfsny	_	_	035-185-14	obl:iobj	035-185	_
# translation: And then, when king Saborius found out Kazda had baptized herself, he said to one servant:

035-186-1	ta	ta	C	_	_	035-186-2	cc	035-186	_
035-186-2	ʾizwstrí:	izostrja	Vmia3se	_	_	0	root	035-186	_
035-186-3	trьstígi	trъstiga	Nfpnn	_	_	035-186-2	obj	035-186	_
# translation: So he sharpened reed

035-187-1	ta+	ta	C	_	_	035-187-3	cc	035-187	_
035-187-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	035-187-3	obj	035-187	_
035-187-3	nabóde	naboda	Vmia3se	_	_	0	root	035-187	_
035-187-4	kázdi	Kazda	Nfsgy	_	_	035-187-3	obl:iobj	035-187	_
035-187-5	dv͂ici	devica	Nfsdy	_	_	035-187-4	appos	035-187	_
035-187-6	po	po	Sd	_	_	035-187-7	case	035-187	_
035-187-7	snagá+	snaga	Nfsnn	_	_	035-187-3	obl:loc	035-187	_
035-187-8	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	035-187-7	det:p_nom	035-187	_
# translation: and he sticked them all over the virgin Kazda's body

035-188-1	ʾi+	i	C	_	_	035-188-4	cc	035-188	_
035-188-2	svéki	sveki	Amsny	_	_	035-188-3	amod	035-188	_
035-188-3	ča͒	čas	Nmsnn	_	_	035-188-4	obl	035-188	_
035-188-4	bodéxa	boda	Vmii3pi	_	_	0	root	035-188	_
035-188-5	sásь	s	Si	_	_	035-188-6	case	035-188	_
035-188-6	mazdrá_ci	maždrak	Nmpnn	_	_	035-188-4	obl	035-188	_
# translation: and every hourd they stabbed with spears

035-189-1	ʾi+	i	C	_	_	035-189-6	cc	035-189	_
035-189-2	na	na	Sa	_	_	035-189-4	case	035-189	_
035-189-3	vasáki	vsěki	Amsny	_	_	035-189-4	amod	035-189	_
035-189-4	časь	čas	Nmsnn	_	_	035-189-6	obl	035-189	_
035-189-5	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	035-189-6	obj	035-189	_
035-189-6	moléše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	035-189	_
# translation: And at every hour she prayed to God

035-190-1	ʾi+	i	C	_	_	035-190-2	cc	035-190	_
035-190-2	preda_de	predam	Vmia3se	_	_	0	root	035-190	_
035-190-3	bg͂u	bog	Nmsdy	_	_	035-190-2	obl:iobj	035-190	_
035-190-4	dš̃u	duša	Nfsan	_	_	035-190-2	obj	035-190	_
035-190-5	svójù	svoi	Afsay	_	_	035-190-4	amod:poss	035-190	_
035-190-6	va+	v	Sl	_	_	035-190-7	case	035-190	_
035-190-7	rúce	rъka	Nfdnn	_	_	035-190-2	obl:lat	035-190	_
# translation: And she yielded up her ghost into God's hands

035-191-1	ʾi+	i	C	_	_	035-191-3	cc	035-191	_
035-191-2	kogí	koga	Pq	_	_	035-191-3	mark	035-191	_
035-191-3	úmre	umra	Vmip3se	_	_	035-191-11	advcl	035-191	_
035-191-4	ʾi	i	C	_	_	035-191-5	cc	035-191	_
035-191-5	predáde	predam	Vmia3se	_	_	035-191-3	conj	035-191	_
035-191-6	bg̃u	bog	Nmsdy	_	_	035-191-5	obl:iobj	035-191	_
035-191-7	dš̃u	duša	Nfsan	_	_	035-191-5	obj	035-191	_
035-191-8	ʾá	a	C	_	_	035-191-11	cc	035-191	_
035-191-9	baštá+	bašta	Nfsny	_	_	035-191-11	nsubj	035-191	_
035-191-10	í	i	C	_	_	035-191-9	nmod:poss	035-191	_
035-191-11	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-191	_
# translation: And when she died and yielded up her soul, her father said:

035-192-1	rasečete	razseka	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-192	_
035-192-2	moju	moi	Afsay	_	_	035-192-3	amod:poss	035-192	_
035-192-3	dšterь	dъšter	Nfsnn	_	_	035-192-1	obj	035-192	_
035-192-4	na+	na	Sa	_	_	035-192-6	case	035-192	_
035-192-5	trì	tri	Ml	_	_	035-192-6	nummod	035-192	_
035-192-6	délove	děl	Nmpnn	_	_	035-192-1	obl	035-192	_
# translation: ʺChop my daughter into three piecesʺ

035-193-1	ʾi+	i	C	_	_	035-193-2	cc	035-193	_
035-193-2	rasfrьgaĭte+	razfъrgam	Vmm-2pe	_	_	0	root	035-193	_
035-193-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	035-193-2	obj	035-193	_
035-193-4	po	po	Sd	_	_	035-193-5	case	035-193	_
035-193-5	pol͛janu	poljana	Nfsan	_	_	035-193-2	obl:loc	035-193	_
# translation: ʺand scatter them on the meadow!ʺ

035-194-1	ʾi+	i	C	_	_	035-194-2	cc	035-194	_
035-194-2	rasékoxa+	razseka	Vmii3pe	_	_	0	root	035-194	_
035-194-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	035-194-2	obj	035-194	_
035-194-4	na	na	Sa	_	_	035-194-5	case	035-194	_
035-194-5	tróe	troe	Ansny	_	_	035-194-2	obl	035-194	_
# translation: And they chopped her into three pieces

035-195-1	ʾá+	a	C	_	_	035-195-3	cc	035-195	_
035-195-2	drúgi	drug	Ampnn	_	_	035-195-4	amod	035-195	_
035-195-3	ʾima_še	imam	Vmii3si	_	_	0	root	035-195	_
035-195-4	xr͒tiăne	xristianin	Nmpny	_	_	035-195-3	obj	035-195	_
035-195-5	ml͒tívi	milostiv	Amsny	_	_	035-195-4	amod	035-195	_
035-195-6	ʾi+	i	C	_	_	035-195-7	cc	035-195	_
035-195-7	bg͂o_boʾjazni	bogobojazen	Ampnn	_	_	035-195-5	conj	035-195	_
# translation: And there were other christians - merciful and God-fearing

035-196-1	ta+	ta	C	_	_	035-196-2	cc	035-196	_
035-196-2	uze_xa	uzema	Vmii3pe	_	_	0	root	035-196	_
035-196-3	ʾwnóva	onova	Pd-nsn	_	_	035-196-4	det:ext	035-196	_
035-196-4	telo	tělo	Nnsnn	_	_	035-196-2	obj	035-196	_
# translation: So they took that body

035-197-1	ʾi+	i	C	_	_	035-197-2	cc	035-197	_
035-197-2	zanesoxa+	zanesa	Vmii3pe	_	_	0	root	035-197	_
035-197-3	sí+	se	Px---d	_	_	035-197-2	expl	035-197	_
035-197-4	go	toi	Pp3msa	_	_	035-197-2	obj	035-197	_
035-197-5	po+	po	Sd	_	_	035-197-6	case	035-197	_
035-197-6	domà	dom	Nmsgn	_	_	035-197-2	obl:lat	035-197	_
# translation: and they brought it home

035-198-1	ʾi	i	C	_	_	035-198-7	cc	035-198	_
035-198-2	mnógo	mnogo	R	_	_	035-198-3	amod	035-198	_
035-198-3	xubósь	xubost	Nfsnn	_	_	035-198-7	nsubj	035-198	_
035-198-4	ʾi+	i	C	_	_	035-198-6	cc	035-198	_
035-198-5	bl͂ga	blag	Afsnn	_	_	035-198-6	amod	035-198	_
035-198-6	merizmà	mirizma	Nfsnn	_	_	035-198-3	conj	035-198	_
035-198-7	ʾizlázeše	izlěza	Vmii3si	_	_	0	root	035-198	_
035-198-8	Wt+	ot	Sg	_	_	035-198-11	case	035-198	_
035-198-9	onova	onova	Pd-nsn	_	_	035-198-11	det:ext	035-198	_
035-198-10	čt͒no	čestno	R	_	_	035-198-11	amod	035-198	_
035-198-11	télo	tělo	Nnsnn	_	_	035-198-7	obl:abl	035-198	_
035-198-12	devíče	deviči	Ansnn	_	_	035-198-11	amod	035-198	_
# translation: and much beaty and good smell was coming out of that honorable virgin body

035-199-1	ʾi+	i	C	_	_	035-199-6	cc	035-199	_
035-199-2	va+	v	Sl	_	_	035-199-4	case	035-199	_
035-199-3	toʾjá	toja	Pd-msn	_	_	035-199-4	det:ext	035-199	_
035-199-4	ča͒	čas	Nmsnn	_	_	035-199-6	obl	035-199	_
035-199-5	♣	♣	X	_	_	035-199-6	punct	035-199	_
035-199-6	ʾjavi+	javja	Vmia3se	_	_	0	root	035-199	_
035-199-7	se	se	Px---a	_	_	035-199-6	expl	035-199	_
035-199-8	st̃i	svęt	Ampnn	_	_	035-199-9	amod	035-199	_
035-199-9	mč̃nikь	mъčenik	Nmsny	_	_	035-199-6	nsubj	035-199	_
035-199-10	gavédia	Gavedia	Nmsoy	_	_	035-199-9	appos	035-199	_
035-199-11	bratь	brat	Nmsny	_	_	035-199-10	appos	035-199	_
035-199-12	kazdi_nь	Kazdin	Amsnn	_	_	035-199-11	amod:poss	035-199	_
# translation: and in this hour saint martyr Gabdelas, brother of Kazda appeared

035-200-1	ʾi+	i	C	_	_	035-200-2	cc	035-200	_
035-200-2	prékri+	prekrija	Vmia3se	_	_	0	root	035-200	_
035-200-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	035-200-2	obl:iobj	035-200	_
035-200-4	lʾice+	lice	Nnsnn	_	_	035-200-2	obj	035-200	_
035-200-5	to	tъ	Pd-nsn	_	_	035-200-4	det:p_nom	035-200	_
035-200-6	sásь	s	Si	_	_	035-200-8	case	035-200	_
035-200-7	mnógo_céni	mnogocenen	Ampnn	_	_	035-200-8	amod	035-200	_
035-200-8	dárove	dar	Nmpnn	_	_	035-200-2	obl	035-200	_
# translation: and he covered her face with precious gifts

035-201-1	ʾi+	i	C	_	_	035-201-2	cc	035-201	_
035-201-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-201	_
# translation: and he said:

035-202-1	spi	spja	Vmm-2si	_	_	0	root	035-202	_
035-202-2	séstro	sestra	Nfsvy	_	_	035-202-1	vocative	035-202	_
035-202-3	do	do	Sg	_	_	035-202-4	case	035-202	_
035-202-4	príšéstvïe	prišestvie	Nnsnn	_	_	035-202-1	obl	035-202	_
035-202-5	gd͒ne	Gospoden	Ansnn	_	_	035-202-4	amod:poss	035-202	_
# translation: ʺSleep, sister, until the coming of Godʺ

035-203-1	ʾi+	i	C	_	_	035-203-3	cc	035-203	_
035-203-2	ne	ne	Qz	_	_	035-203-3	advmod	035-203	_
035-203-3	víde+	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	035-203	_
035-203-4	go	toi	Pp3msa	_	_	035-203-3	obj	035-203	_
035-203-5	níkóĭ	nikoi	Pz---n	_	_	035-203-3	nsubj	035-203	_
035-203-6	kadè	kъde	Pq	_	_	035-203-7	mark	035-203	_
035-203-7	ʾwtíde	otida	Vmia3se	_	_	035-203-3	advcl	035-203	_
035-203-8	ʾi	i	C	_	_	035-203-9	cc	035-203	_
035-203-9	prìide	priida	Vmia3se	_	_	035-203-7	conj	035-203	_
# translation: And no one saw where he went

035-204-1	mt̃i	mati	Nfsny	_	_	035-204-6	nsubj	035-204	_
035-204-2	gavedïĭna	Gavedin	Afsnn	_	_	035-204-1	amod:poss	035-204	_
035-204-3	ʾi+	i	C	_	_	035-204-4	cc	035-204	_
035-204-4	kázdina	Kazdin	Afsnn	_	_	035-204-2	conj	035-204	_
035-204-5	í+	i	C	_	_	035-204-6	discourse	035-204	_
035-204-6	náĭ_dé+	naida	Vmip3se	_	_	0	root	035-204	_
035-204-7	gi	tě	Pp3-pa	_	_	035-204-6	obj	035-204	_
035-204-8	mer͛tvi	mъrtъv	Ampnn	_	_	035-204-6	obl:pred	035-204	_
# translation: The mother of Gabdelas and Kazda found them dead

035-205-1	ʾi+	i	C	_	_	035-205-2	cc	035-205	_
035-205-2	wtidè	otida	Vmia3se	_	_	0	root	035-205	_
035-205-3	pri+	pri	Sa	_	_	035-205-3	case	035-205	_
035-205-4	múža+	mъž	Nmsgy	_	_	035-205-2	obl:lat	035-205	_
035-205-5	si	se	Px---d	_	_	035-205-3	nmod:poss	035-205	_
035-205-6	cr̃a:	car	Nmsgy	_	_	035-205-3	appos	035-205	_
035-205-7	savoriju	Savoria	Nmsdy	_	_	035-205-6	appos	035-205	_
# translation: And she went to her husband, king Saborius

035-206-1	ʾi+	i	C	_	_	035-206-2	cc	035-206	_
035-206-2	reče+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	035-206	_
035-206-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-206-2	obl:iobj	035-206	_
# translation: and she said to him:

035-207-1	ʾw	o	I	_	_	035-207-6	discourse	035-207	_
035-207-2	mužu	mъž	Nmsdy	_	_	035-207-6	vocative	035-207	_
035-207-3	móĭ	moi	Amsny	_	_	035-207-2	amod:poss	035-207	_
035-207-4	počto,	počto	C	_	_	035-207-6	cc	035-207	_
035-207-5	tolíko	tolko	Pr	_	_	035-207-6	amod	035-207	_
035-207-6	bezčlovéčenь	bezčlovečen	Amsnn	_	_	0	root	035-207	_
035-207-7	ʾesì	sъm	Vmip2si	_	_	035-207-6	cop	035-207	_
# translation: ʺO husband of mine, why are you so inhumanʺ

035-208-1	ʾi+	i	C	_	_	035-208-4	cc	035-208	_
035-208-2	kámeno	kamenen	Ansnn	_	_	035-208-3	amod	035-208	_
035-208-3	srdce,	sъrdce	Nnsnn	_	_	035-208-4	obj	035-208	_
035-208-4	nósišь	nosja	Vmip2si	_	_	0	root	035-208	_
# translation: ʺand you carry a heart of stoneʺ

035-209-1	ʾi+	i	C	_	_	035-209-4	cc	035-209	_
035-209-2	ne+	ne	Qz	_	_	035-209-3	advmod	035-209	_
035-209-3	si	sъm	Vaip2si	_	_	035-209-4	aux:prf	035-209	_
035-209-4	požalílь	požalja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	035-209	_
035-209-5	tvóĭ	tvoi	A-pny	_	_	035-209-6	amod:poss	035-209	_
035-209-6	decà	dete	Nnpny	_	_	035-209-4	obj	035-209	_
# translation: ʺand you have not had mercy on your childrenʺ

035-210-1	ra_dváĭ+	radvam	Vmm-2si	_	_	0	root	035-210	_
035-210-2	se	se	Px---a	_	_	035-210-1	expl	035-210	_
035-210-3	tì	ti	Pp2-sn	_	_	035-210-1	nsubj	035-210	_
035-210-4	ʾi+	i	C	_	_	035-210-5	cc	035-210	_
035-210-5	cr͒tvo	carstvo	Nnsnn	_	_	035-210-3	conj	035-210	_
035-210-6	tvóe	tvoi	Ansny	_	_	035-210-5	amod:poss	035-210	_
# translation: ʺRejoice, you and your kingdomʺ

035-211-1	če+	če	C	_	_	035-211-7	cc	035-211	_
035-211-2	sínь	sin	Nmsny	_	_	035-211-7	nsubj	035-211	_
035-211-3	móĭ	moi	Amsny	_	_	035-211-2	amod:poss	035-211	_
035-211-4	ʾoú	u	Sg	_	_	035-211-5	case	035-211	_
035-211-5	tmu	tъma	Nfsan	_	_	035-211-7	obl:lat	035-211	_
035-211-6	dlьbóku	dъlbok	Afsan	_	_	035-211-5	amod	035-211	_
035-211-7	valéze	vlěza	Vmia3se	_	_	0	root	035-211	_
# translation: ʺfor my son has entered a deep voidʺ

035-222-1	táko	taka	Pr	_	_	035-222-6	advmod	035-222	_
035-222-2	ʾi+	i	C	_	_	035-222-3	amod	035-222	_
035-222-3	d͛šterь	dъšter	Nfsny	_	_	035-222-6	obj	035-222	_
035-222-4	mojù:	moi	Afsay	_	_	035-222-3	amod:poss	035-222	_
035-222-5	mnógo	mnogo	R	_	_	035-222-6	advmod	035-222	_
035-222-6	mučílь	mъča 	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	035-222	_
035-222-7	ʾesi	sъm	Vaip2si	_	_	035-222-6	aux:prf	035-222	_
# translation: ʺLike this you have tortured a lot my daughter tooʺ

035-223-1	gor͛ko	gorko	R	_	_	0	root	035-223	_
035-223-2	tebè	ti	Pp2-sg	_	_	035-223-1	obl:iobj	035-223	_
035-223-3	neml͒ti-vniče	nemilostivnik	Nmsvy	_	_	035-223-1	vocative	035-223	_
035-223-4	móĭ	moi	Amsny	_	_	035-223-5	amod:poss	035-223	_
035-223-5	múžu	mъž	Nmsvy	_	_	035-223-3	appos	035-223	_
# translation: ʺWoe to you, merciless one, o husband of mine!ʺ

035-224-1	sásь	s	Si	_	_	035-224-3	case	035-224	_
035-224-2	*#a*	1000	Mc	_	_	035-224-3	nummod	035-224	_
035-224-3	múki	mъka	Nfpnn	_	_	035-224-4	obl	035-224	_
035-224-4	múčišь	mъča 	Vmip2si	_	_	0	root	035-224	_
035-224-5	decà	dete	Nnpny	_	_	035-224-4	obj	035-224	_
# translation: With thousand torments you torment children

035-225-1	ʾi+	i	C	_	_	035-225-7	cc	035-225	_
035-225-2	bezь	bez	Sg	_	_	035-225-3	case	035-225	_
035-225-3	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	035-225-7	obl	035-225	_
035-225-4	na+	na	Sa	_	_	035-225-5	case	035-225	_
035-225-5	níxь	tě	Pp3-pa	_	_	035-225-7	obl:iobj	035-225	_
035-225-6	samrьtь	smъrt	Nfsnn	_	_	035-225-7	obj	035-225	_
035-225-7	poka_zʾá	pokaža	Vmia3se	_	_	0	root	035-225	_
# translation: ʺand in no time you showed them deathʺ

035-226-1	i+	i	C	_	_	035-226-6	cc	035-226	_
035-226-2	na+	na	Sa	_	_	035-226-3	case	035-226	_
035-226-3	muku	mъka	Nfsan	_	_	035-226-6	obl	035-226	_
035-226-4	ʾimь	tě	Pp3-pd	_	_	035-226-6	obl:iobj	035-226	_
035-226-5	telò	tělo	Nnsnn	_	_	035-226-6	obj	035-226	_
035-226-6	saséče	sъseka	Vmia3se	_	_	0	root	035-226	_
# translation: ʺTormenting them (?) you sliced their bodiesʺ

035-227-1	ʾi+	i	C	_	_	035-227-6	cc	035-227	_
035-227-2	sasь	s	Si	_	_	035-227-3	case	035-227	_
035-227-3	ʾognь	ogъn	Nmsnn	_	_	035-227-6	obl	035-227	_
035-227-4	ʾimь	tě	Pp3-pd	_	_	035-227-6	obl:iobj	035-227	_
035-227-5	pléšti	plešti	Nndnn	_	_	035-227-6	obj	035-227	_
035-227-6	ʾizgóri	izgorja	Vmip3se	_	_	0	root	035-227	_
# translation: ʺand you burned their shoulders with fireʺ

035-228-1	w͒	o	I	_	_	035-228-2	discourse	035-228	_
035-228-2	kameno	kamenen	Ansnn	_	_	0	root	035-228	_
035-228-3	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	035-228-2	nsubj	035-228	_
035-228-4	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	035-228-3	amod:poss	035-228	_
# translation: ʺO, your heart is of stone!ʺ

035-229-1	čl͂véče	človek	Nmsvy	_	_	035-229-2	vocative	035-229	_
035-229-2	nasití+	nasitja	Vmm-2se	_	_	0	root	035-229	_
035-229-3	se	se	Px---a	_	_	035-229-2	expl	035-229	_
035-229-4	sásь	s	Si	_	_	035-229-5	case	035-229	_
035-229-5	zláto	zlato	Nnsnn	_	_	035-229-2	obl	035-229	_
035-229-6	ʾi+	i	C	_	_	035-229-8	cc	035-229	_
035-229-7	sasь	s	Si	_	_	035-229-8	case	035-229	_
035-229-8	cr͒tvò	carstvo	Nnsnn	_	_	035-229-5	conj	035-229	_
# translation: ʺO man, have enough of gold and the kingdom!ʺ

035-230-1	ne	ne	Qz	_	_	035-230-2	amod	035-230	_
035-230-2	žalovíti	žalovit	Amsny	_	_	035-230-3	amod	035-230	_
035-230-3	čl̃veče	človek	Nmsvy	_	_	035-230-6	vocative	035-230	_
035-230-4	ʾi+	i	C	_	_	035-230-6	cc	035-230	_
035-230-5	ne	ne	Qz	_	_	035-230-6	advmod	035-230	_
035-230-6	priide	priida	Vmia3se	_	_	0	root	035-230	_
035-230-7	da+	da	C	_	_	035-230-8	mark	035-230	_
035-230-8	vídišь	vidja	Vmip2si	_	_	035-230-6	advcl	035-230	_
035-230-9	svóĭ	svoi	Amsny	_	_	035-230-10	amod:poss	035-230	_
035-230-10	čéda	čedo	Nnpny	_	_	035-230-8	obj	035-230	_
035-230-11	káko	kako	Pq	_	_	035-230-12	mark	035-230	_
035-230-12	ʾizomroša	izmra	Vmii3pe	_	_	035-230-8	advcl	035-230	_
# translation: ʺO, sorrowless man, you did not even come to see how your children died!ʺ

035-231-1	tólko+	tolko	Pr	_	_	035-231-4	amod	035-231	_
035-231-2	si	se	Px---d	_	_	0	root	035-231	_
035-231-3	ne	ne	Qz	_	_	035-231-3	amod	035-231	_
035-231-4	srdco_vólni	sъrdcevolen	Amsny	_	_	035-231-5	amod	035-231	_
035-231-5	čl̃vekь	človek	Nmsny	_	_	035-231-2	obl:pred	035-231	_
035-231-6	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	035-231-2	vocative	035-231	_
# translation: ʺYou are such a heartless man, o king!ʺ

035-232-1	ʾi+	i	C	_	_	035-232-3	cc	035-232	_
035-232-2	wnь	on	Pp3msn	_	_	035-232-3	nsubj	035-232	_
035-232-3	sluša	slušam	Vmia3si	_	_	0	root	035-232	_
035-232-4	kato+	kato	C	_	_	035-232-6	mark	035-232	_
035-232-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-232-6	obl:iobj	035-232	_
035-232-6	duma	duma	Nfsnn	_	_	035-232-3	advcl	035-232	_
035-232-7	stopánica	stopanica	Nfsny	_	_	035-232-6	nsubj	035-232	_
# translation: And he listened while his wife was talking to him

035-233-1	ni+	ni	C	_	_	035-233-4	advmod	035-233	_
035-233-2	go	toi	Pp3msa	_	_	035-233-4	obj	035-233	_
035-233-3	žal͛ba	žalba	Nfsnn	_	_	035-233-4	nsubj	035-233	_
035-233-4	ʾwbidè	obida	Vmia3se	_	_	0	root	035-233	_
# translation: The sorrow did not fill him

035-234-1	ni	ni	C	_	_	035-234-4	advmod	035-234	_
035-234-2	go	toi	Pp3msa	_	_	035-234-4	obj	035-234	_
035-234-3	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	035-234-4	nsubj	035-234	_
035-234-4	pobolè	poboleja	Vmia3se	_	_	0	root	035-234	_
035-234-5	za	za	Sa	_	_	035-234-7	case	035-234	_
035-234-6	svóĭ	svoi	Amsny	_	_	035-234-7	amod:poss	035-234	_
035-234-7	čéda	čedo	Nnpny	_	_	035-234-4	obl	035-234	_
# translation: His heart did not ache for his children

035-235-1	ʾá+	a	C	_	_	035-235-6	cc	035-235	_
035-235-2	žena	žena	Nfsny	_	_	035-235-6	nsubj	035-235	_
035-235-3	ne_góva	negov	Afsnn	_	_	035-235-2	amod:poss	035-235	_
035-235-4	gor͛ko	gorko	R	_	_	035-235-6	advmod	035-235	_
035-235-5	žál͛no	žalno	R	_	_	035-235-4	conj	035-235	_
035-235-6	pláčeše	plača	Vmii3si	_	_	0	root	035-235	_
# translation: but his wife was crying bitterly

035-236-1	ʾi+	i	C	_	_	035-236-5	cc	035-236	_
035-236-2	tia+	toja	Pd-fpn	_	_	035-236-4	det:ext	035-236	_
035-236-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	035-236-5	obl:iobj	035-236	_
035-236-4	du_mi	duma	Nfpnn	_	_	035-236-5	obj	035-236	_
035-236-5	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	035-236	_
# translation: and she was saying such words to him:

035-237-1	ʾi+	i	C	_	_	035-237-5	cc	035-237	_
035-237-2	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-237-5	nsubj	035-237	_
035-237-3	nikakvo	nikakvo	Pz	_	_	035-237-5	advmod	035-237	_
035-237-4	né+	ne	Qz	_	_	035-237-5	advmod	035-237	_
035-237-5	požali	požalja	Vmia3se	_	_	0	root	035-237	_
035-237-6	za	za	Sa	_	_	035-237-8	case	035-237	_
035-237-7	svóĭ	svoi	Amsny	_	_	035-237-8	amod:poss	035-237	_
035-237-8	čéda	čedo	Nnpny	_	_	035-237-5	obl	035-237	_
# translation: ʺO king, you did not lament your children at all!ʺ

035-238-1	ʾi+	i	C	_	_	035-238-2	cc	035-238	_
035-238-2	vide	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	035-238	_
035-238-3	cr̃ica	carica	Nfsny	_	_	035-238-2	nsubj	035-238	_
035-238-4	mt̃i	mati	Nfsny	_	_	035-238-3	appos	035-238	_
035-238-5	nixna	nixen	Afsnn	_	_	035-238-4	amod:poss	035-238	_
035-238-6	cr̃e_vo	carev	Ansnn	_	_	035-238-7	amod:poss	035-238	_
035-238-7	źlò_mil͒éne	zlomislenie	Nnsnn	_	_	035-238-2	obj	035-238	_
035-238-8	ʾi+	i	C	_	_	035-238-9	cc	035-238	_
035-238-9	bezь_čl̃večʾie	bezčlovečie	Nnsnn	_	_	035-238-7	conj	035-238	_
035-238-10	i+	i	C	_	_	035-238-11	cc	035-238	_
035-238-11	dušma_nínь	dušmanin	Nmsny	_	_	035-238-9	conj	035-238	_
# translation: And the queen, their mother, the king's evil thoughts and inhumanity and enemy

035-239-1	ʾá+	a	C	_	_	035-239-4	cc	035-239	_
035-239-2	ʾwna	ona	Pp3fsn	_	_	035-239-4	nsubj	035-239	_
035-239-3	sáma	sam	Afsnn	_	_	035-239-4	advmod	035-239	_
035-239-4	uze	uzema	Vmn---e	_	_	0	root	035-239	_
035-239-5	ѳimíănь	tamjan	Nmsnn	_	_	035-239-4	obj	035-239	_
035-239-6	ʾizmí_rnu	izmirno	Nfsan	_	_	035-239-5	amod	035-239	_
# translation: She took myrrh incense herself

035-240-1	ta+	ta	C	_	_	035-240-2	cc	035-240	_
035-240-2	pokádi	pokadja	Vmia3se	_	_	0	root	035-240	_
035-240-3	st̃oe	svęt	Ansny	_	_	035-240-4	amod	035-240	_
035-240-4	telò	tělo	Nnsnn	_	_	035-240-2	obj	035-240	_
035-240-5	dšterino	dъšterin	Ansnn	_	_	035-240-4	amod:poss	035-240	_
# translation: And she burnt incense over the daughter's body

035-241-1	ʾi	i	C	_	_	035-241-6	cc	035-241	_
035-241-2	sásь	s	Si	_	_	035-241-4	case	035-241	_
035-241-3	cr͒ku	carski	Afsan	_	_	035-241-4	amod	035-241	_
035-241-4	bagrenícu	bagrenica	Nfsan	_	_	035-241-6	obl	035-241	_
035-241-5	ju	tja	Pp3fsa	_	_	035-241-6	obj	035-241	_
035-241-6	ʾwpóvi	opovija	Vmia3se	_	_	0	root	035-241	_
# translation: and she wrapped her in a king's mantle

035-242-1	ʾi+	i	C	_	_	035-242-5	cc	035-242	_
035-242-2	va	v	Sl	_	_	035-242-3	case	035-242	_
035-242-3	gróbь	grob	Nmsnn	_	_	035-242-5	obl:lat	035-242	_
035-242-4	juʺ	tja	Pp3fsa	_	_	035-242-5	obj	035-242	_
035-242-5	polóži	položa	Vmia3se	_	_	0	root	035-242	_
035-242-6	ʾi+	i	C	_	_	035-242-7	cc	035-242	_
035-242-7	sína	sin	Nmsgy	_	_	035-242-4	conj	035-242	_
035-242-8	svóʿego	svoi	Amsgy	_	_	035-242-7	amod:poss	035-242	_
035-242-9	gevédiju	Gavedia	Nmsdy	_	_	035-242-7	appos	035-242	_
# translation: and she laid her and her son Gabdelas in the grave

035-243-1	ʾi+	i	C	_	_	035-243-5	cc	035-243	_
035-243-2	tíxw	tixo	R	_	_	035-243-5	advmod	035-243	_
035-243-3	nad+	nad	Si	_	_	035-243-4	case	035-243	_
035-243-4	nix	tě	Pp3-pa	_	_	035-243-5	obl:loc	035-243	_
035-243-5	pláčeše	plača	Vmii3si	_	_	0	root	035-243	_
# translation: and she was crying quietly over them

035-244-1	ʾi+	i	C	_	_	035-244-2	cc	035-244	_
035-244-2	žaléše	žaleja	Vmii3si	_	_	0	root	035-244	_
# translation: and she was mourning

035-245-1	ʾi+	i	C	_	_	035-245-2	cc	035-245	_
035-245-2	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	035-245	_
# translation: and she was saying:

035-246-1	Pʾw_menéte	pomena	Vmm-2pi	_	_	0	root	035-246	_
035-246-2	méne	az	Pp1-sg	_	_	035-246-1	obj	035-246	_
035-246-3	čéda	čedo	Nnpny	_	_	035-246-1	vocative	035-246	_
035-246-4	móĭ	moi	Amsny	_	_	035-246-3	amod:poss	035-246	_
035-246-5	míli	mil	A-pnn	_	_	035-246-3	amod	035-246	_
035-246-6	vášu	vaš	Afsan	_	_	035-246-7	amod:poss	035-246	_
035-246-7	ma_iku	maika	Nfsay	_	_	035-246-2	appos	035-246	_
035-246-8	kogi+	koga	Pq	_	_	035-246-11	mark	035-246	_
035-246-9	se	se	Px---a	_	_	035-246-11	expl	035-246	_
035-246-10	xr͒tósь	Xristos	Nmsny	_	_	035-246-11	nsubj	035-246	_
035-246-11	zarádva	zaradvam	Vmia3se	_	_	035-246-1	advcl	035-246	_
035-246-12	ʾwkolь	okolo	Sg	_	_	035-246-13	case	035-246	_
035-246-13	vásь	vie	Pp2-pg	_	_	035-246-11	obl	035-246	_

035-247-1	če+	če	C	_	_	035-247-6	cc	035-247	_
035-247-2	ímate	imam	Vaip2pi	_	_	035-247-6	aux	035-247	_
035-247-3	viè	vie	Pp2-pn	_	_	035-247-6	nsubj	035-247	_
035-247-4	da+	da	C	_	_	035-247-2	fixed:inf	035-247	_
035-247-5	se	se	Px---a	_	_	035-247-6	expl	035-247	_
035-247-6	ráduváte	radvam	Vmip2pi	_	_	0	root	035-247	_

035-248-1	danw`	dano	Qg	_	_	035-248-5	aux:opt	035-248	_
035-248-2	ʾi+	i	C	_	_	035-248-3	amod	035-248	_
035-248-3	azь	az	Pp1-sn	_	_	035-248-5	nsubj	035-248	_
035-248-4	ʾwkajanaja	okaja	Afsny	Vmpa-se	_	035-248-3	appos	035-248	_
035-248-5	náĭdemь	naida	Vmip1se	_	_	0	root	035-248	_
035-248-6	za+	za	Sa	_	_	035-248-7	case	035-248	_
035-248-7	grèxь	grěx	Nmsnn	_	_	035-248-5	obl	035-248	_
035-248-8	móĭ	moi	Amsny	_	_	035-248-7	amod:poss	035-248	_
035-248-9	prošte_nïe	proštenie	Nnsnn	_	_	035-248-5	obj	035-248	_
035-248-10	va	v	Sl	_	_	035-248-11	case	035-248	_
035-248-11	slavu	slava	Nfsan	_	_	035-248-5	obl:loc	035-248	_
035-248-12	xr͒tà	Xristos	Nmsgy	_	_	035-248-11	nmod:poss	035-248	_
035-248-13	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	035-248-12	appos	035-248	_
035-248-14	nášego	naš	Amsgy	_	_	035-248-13	amod:poss	035-248	_
# translation: ʺI hope the poor me too finds forgiveness for my sins in the glory of Christ, our Lordʺ

035-249-1	takóvì	takъv	Amsny	_	_	035-249-2	amod	035-249	_
035-249-2	mč̃ítelь	mъčitel	Nmsny	_	_	0	root	035-249	_
035-249-3	ʾi+	i	C	_	_	035-249-5	cc	035-249	_
035-249-4	né+	ne	Qz	_	_	035-249-5	amod	035-249	_
035-249-5	milostívь	milostiv	Amsnn	_	_	035-249-2	conj	035-249	_
035-249-6	ʾi+	i	C	_	_	035-249-7	cc	035-249	_
035-249-7	bezbóženь	bezbožen	Amsnn	_	_	035-249-5	conj	035-249	_
# translation: ʺSuch a torturer and merciless and godless!ʺ

035-250-1	ʾi+	i	C	_	_	035-250-4	cc	035-250	_
035-250-2	ka_meno	kamenen	Ansnn	_	_	035-250-3	amod	035-250	_
035-250-3	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	035-250-4	obj	035-250	_
035-250-4	ʾimaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	035-250	_
035-250-5	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	035-250-4	nsubj	035-250	_
035-250-6	savória	Savorii	Nmsoy	_	_	035-250-5	appos	035-250	_
035-250-7	na+	na	Sa	_	_	035-250-9	case	035-250	_
035-250-8	svoi	svoi	Amsny	_	_	035-250-9	amod:poss	035-250	_
035-250-9	čéda	čedo	Nnpny	_	_	035-250-4	obl:iobj	035-250	_
# translation: ʺAnd king Saborius had a heart of stone for his children!ʺ

035-251-1	im͛+	tě	Pp3-pd	_	_	035-251-4	obl:iobj	035-251	_
035-251-2	že	že	Qd	_	_	035-251-4	cc	035-251	_
035-251-3	slavu	slava	Nfsan	_	_	035-251-4	obj	035-251	_
035-251-4	voz͛isilaemь	vъzsilati	Vmip1pi	Vmip1si	_	0	root	035-251	_
035-251-5	ʾócu	otec	Nmsdy	_	_	035-251-4	obl:iobj	035-251	_
035-251-6	ʾi+	i	C	_	_	035-251-7	cc	035-251	_
035-251-7	sínu	sin	Nmsdy	_	_	035-251-5	conj	035-251	_
035-251-8	ʾi+	i	C	_	_	035-251-10	cc	035-251	_
035-251-9	st̃o_mu	svęt	Amsdy	_	_	035-251-10	amod	035-251	_
035-251-10	dx̃u	dux	Nmsdy	_	_	035-251-7	conj	035-251	_
035-251-11	níně	nyně	R	_	_	035-251-4	advmod	035-251	_
035-251-12	ʾi+	i	C	_	_	035-251-13	cc	035-251	_
035-251-13	pr͒no	prisno	R	_	_	035-251-11	conj	035-251	_
035-251-14	ʾi+	i	C	_	_	035-251-16	cc	035-251	_
035-251-15	vo+	vie	Sa	_	_	035-251-16	case	035-251	_
035-251-16	véki	vek	Nmpnn	_	_	035-251-13	conj	035-251	_
035-251-17	vekóvь	vek 	Nmpgn	_	_	035-251-16	nmod	035-251	_
# translation: We send our praise to them / to the Father and the Son and the Holy Spirit / always and now and forever and ever

035-252-1	ʾamin	amin	I	_	_	0	root	035-252	_
# translation: Amen