034-1-1 [ст҃аꙗ svęt Afsny _ _ 034-1-2 amod 034-1 _ 034-1-2 мч҃ца mъčenica Nfsny _ _ 0 root 034-1 _ 034-1-3 риѱи́миа] Ripsima Nfsny _ _ 034-1-2 appos 034-1 _ 034-1-4 [♣] ♣ X _ _ 034-1-2 punct 034-1 _ # translation: Holy Martyr Hripsime 034-2-1 === === X _ _ 034-2-2 punct 034-2 _ 034-2-2 Сказáнїе skazanie Nnsnn _ _ 0 root 034-2 _ 034-2-3 за za Sa _ _ 034-2-5 case 034-2 _ 034-2-4 ст҃ꙋю svęt Afsay _ _ 034-2-5 amod 034-2 _ 034-2-5 мч҃ени́цꙋ mъčenica Nfsay _ _ 034-2-2 nmod 034-2 _ 034-2-6 риѱи́мꙋ Ripsima Nfsay _ _ 034-2-5 appos 034-2 _ 034-2-7 млдꙋ mlad Afsan _ _ 034-2-8 amod 034-2 _ 034-2-8 девцꙋ devica Nfsay _ _ 034-2-6 appos 034-2 _ # translation: [Title] Legend about the Holy Martyr Hripsime, a young maiden 034-3-1 Д҆иоклйтиáнь Dioklitian Nmsny _ _ 034-3-5 nsubj 034-3 _ 034-3-2 ц҆арь car Nmsny _ _ 034-3-1 appos 034-3 _ 034-3-3 едно̀ edin Ansnn _ _ 034-3-4 amod 034-3 _ 034-3-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 034-3-5 obl 034-3 _ 034-3-5 зáпрати zapratja Vmia3se _ _ 0 root 034-3 _ 034-3-6 ꙋ u Sg _ _ 034-3-8 case 034-3 _ 034-3-7 р҆имскꙋ rimski Afsan _ _ 034-3-8 amod 034-3 _ 034-3-8 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 034-3-5 obl:lat 034-3 _ 034-3-9 слꙋгѝ sluga Nfpny _ _ 034-3-5 obj 034-3 _ 034-3-10 него́ви negov A-pnn _ _ 034-3-9 amod:poss 034-3 _ 034-3-11 да+ da C _ _ 034-3-13 mark 034-3 _ 034-3-12 мꙋ toi Pp3msd _ _ 034-3-13 obl:iobj 034-3 _ 034-3-13 найдат naida Vmip3pe _ _ 034-3-5 advcl 034-3 _ 034-3-14 не́кою někoi Afsay _ _ 034-3-16 amod 034-3 _ 034-3-15 хꙋ́бавꙋ xubav Afsan _ _ 034-3-16 amod 034-3 _ 034-3-16 дв҃цꙋ devica Nfsay _ _ 034-3-13 obj 034-3 _ 034-3-17 бело_ли́чнꙋ běloličen Afsan _ _ 034-3-16 amod 034-3 _ 034-3-18 ҆и+ i C _ _ 034-3-19 cc 034-3 _ 034-3-19 при́личнꙋ priličen Afsan _ _ 034-3-17 conj 034-3 _ 034-3-20 да+ da C _ _ 034-3-22 mark 034-3 _ 034-3-21 се se Px---a _ _ 034-3-22 expl 034-3 _ 034-3-22 же́ни ženja Vmip3si _ _ 034-3-13 advcl 034-3 _ # translation: Emperor Diocletianus once sent (an order) to the land of Rome (to) his servants / to find him a beautiful maiden with white cheeks and pretty, to marry her 034-4-1 ҆и+ i C _ _ 034-4-2 cc 034-4 _ 034-4-2 ҆ѿидо́ха otida Vmii3pe _ _ 0 root 034-4 _ 034-4-3 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 034-4-2 nsubj 034-4 _ 034-4-4 те tъ Pd-fpn _ _ 034-4-3 det:p_nom 034-4 _ 034-4-5 ꙋ+ u Sg _ _ 034-4-7 case 034-4 _ 034-4-6 ар͛ме́нски armenski Amsny _ _ 034-4-7 amod 034-4 _ 034-4-7 град grad Nmsnn _ _ 034-4-2 obl:lat 034-4 _ # translation: and the servants went to the Armenian city 034-5-1 ҆и+ i C _ _ 034-5-2 cc 034-5 _ 034-5-2 попитáхꙋ popitam Vmii3pe _ _ 0 root 034-5 _ 034-5-3 сáмь sam (2) R _ _ 034-5-2 advmod 034-5 _ 034-5-4 тáмь tam R _ _ 034-5-3 fixed 034-5 _ # translation: and they asked around 034-6-1 ҆и+ i C _ _ 034-6-5 cc 034-6 _ 034-6-2 ни́где nigde Pz _ _ 034-6-5 advmod 034-6 _ 034-6-3 ймь tě Pp3-pd _ _ 034-6-5 obl:iobj 034-6 _ 034-6-4 не+ ne Qz _ _ 034-6-5 advmod 034-6 _ 034-6-5 харе́ѯа xaresam Vmia3si _ _ 0 root 034-6 _ # translation: and they did not like (the girls) anywhere. 034-7-1 ҆á+ a C _ _ 034-7-3 cc 034-7 _ 034-7-2 ҆ѡнѝ oni Pp3-pn _ _ 034-7-3 nsubj 034-7 _ 034-7-3 ҆ѿидо́ха otida Vmii3pe _ _ 0 root 034-7 _ 034-7-4 ꙋ+ u Sg _ _ 034-7-6 case 034-7 _ 034-7-5 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 034-7-6 amod 034-7 _ 034-7-6 грáдь grad Nmsnn _ _ 034-7-3 obl:lat 034-7 _ # translation: So they went to another city 034-8-1 зове́ше+ zova Vmii3si _ _ 0 root 034-8 _ 034-8-2 се se Px---a _ _ 034-8-1 expl 034-8 _ 034-8-3 ромен Romen Amsnn _ _ 034-8-1 obl:pred 034-8 _ # translation: its name was Romen 034-9-1 тáмо tamo R _ _ 034-9-2 advmod 034-9 _ 034-9-2 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 034-9 _ 034-9-3 мн͒тирь manastir Nmsnn _ _ 034-9-2 obj 034-9 _ 034-9-4 же́нски ženski Afpnn _ _ 034-9-3 amod 034-9 _ # translation: and there was a monastery for women. 034-10-1 ҆имáше imam Vmii3si _ _ 0 root 034-10 _ 034-10-2 дв҃и́ци devica Nfpny _ _ 034-10-1 obj 034-10 _ 034-10-3 три́ tri Ml _ _ 034-10-4 nummod 034-10 _ 034-10-4 де́сеть deset Ml _ _ 034-10-2 nummod 034-10 _ 034-10-5 ҆и+ i C _ _ 034-10-6 cc 034-10 _ 034-10-6 двѐ dva Ml Afdnn _ 034-10-4 conj 034-10 _ # translation: There were 32 maidens. 034-11-1 та+ ta C _ _ 034-11-2 cc 034-11 _ 034-11-2 седе́хꙋ sedja Vmii3pi _ _ 0 root 034-11 _ 034-11-3 ꙋ+ u Sg _ _ 034-11-4 case 034-11 _ 034-11-4 мн͒ти́ро̀ manastir Nmson _ _ 034-11-2 obl:loc:p_nom 034-11 _ # translation: Thus they dwelt in the monastery 034-12-1 та+ ta C _ _ 034-12-3 cc 034-12 _ 034-12-2 сѝ se Px---d _ _ 034-12-3 expl 034-12 _ 034-12-3 чꙋ_вáхꙋ čuvam Vmii3pi _ _ 0 root 034-12 _ 034-12-4 дш҃ꙋ duša Nfsan _ _ 034-12-3 obj 034-12 _ # translation: and they cared for their soul. 034-13-1 ҆а+ a C _ _ 034-13-5 cc 034-13 _ 034-13-2 по+ po Sd _ _ 034-13-4 case 034-13 _ 034-13-3 ди́авол͛скꙋ diavolski Afsan _ _ 034-13-4 amod:poss 034-13 _ 034-13-4 во́лю volja Nfsan _ _ 034-13-5 obl 034-13 _ 034-13-5 дойдо́хꙋ doida Vmii3pe _ _ 0 root 034-13 _ 034-13-6 ти́а toja Pd-fpn _ _ 034-13-8 det:ext 034-13 _ 034-13-7 прокле́ти prokъlna Ampnn Vmpa-pe _ 034-13-8 amod 034-13 _ 034-13-8 слꙋги sluga Nfpny _ _ 034-13-5 nsubj 034-13 _ 034-13-9 цр҃ви carev Ampnn _ _ 034-13-8 amod:poss 034-13 _ 034-13-10 ꙋ+ u Sg _ _ 034-13-12 case 034-13 _ 034-13-11 т҆оꙗ́ toja Pd-msn _ _ 034-13-12 det:ext 034-13 _ 034-13-12 мн͒трь manastir Nmsnn _ _ 034-13-5 obl:lat 034-13 _ 034-13-13 дето+ deto Pr _ _ 034-13-14 mark 034-13 _ 034-13-14 бехꙋ sъm Vmii3pi _ _ 034-13-12 acl 034-13 _ 034-13-15 дв҃ци+ devica Nfpnn _ _ 034-13-14 nsubj 034-13 _ 034-13-16 те tъ Pd-fpn _ _ 034-13-15 det:ext 034-13 _ # translation: But by the will of the Devil, the accursed servants of the Emperor came into the monastery, where the maidens lived 034-14-1 ҆и+ i C _ _ 034-14-2 cc 034-14 _ 034-14-2 реко́ха reka Vmii3pe _ _ 0 root 034-14 _ 034-14-3 на+ na Sa _ _ 034-14-5 case 034-14 _ 034-14-4 стáрꙋ star Afsan _ _ 034-14-5 amod 034-14 _ 034-14-5 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 034-14-2 obl:iobj 034-14 _ 034-14-6 що+ što Pq _ _ 034-14-8 mark 034-14 _ 034-14-7 ймь tě Pp3-pd _ _ 034-14-8 obl:iobj 034-14 _ 034-14-8 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 034-14-5 acl 034-14 _ 034-14-9 ҆игꙋ́мена igumenja Nfsny _ _ 034-14-8 obl:pred 034-14 _ # translation: and they said to the old woman, who was their abbess: 034-15-1 ҆иди ida Vmm-2si _ _ 034-15-2 aux 034-15 _ 034-15-2 приведѝ priveda Vmm-2se _ _ 0 root 034-15 _ 034-15-3 деви́ци+ devica Nfpny _ _ 034-15-2 obj 034-15 _ 034-15-4 те tъ Pd-fpn _ _ 034-15-3 det:p_nom 034-15 _ 034-15-5 тво́й tvoi Amsny _ _ 034-15-3 amod:poss 034-15 _ 034-15-6 да+ da C _ _ 034-15-7 mark 034-15 _ 034-15-7 ви́_ди́ме vidja Vmip1pe _ _ 034-15-2 advcl 034-15 _ 034-15-8 ко҆ꙗ̀+ koi Pq-fsn _ _ 034-15-10 mark 034-15 _ 034-15-9 е sъm Vmip3si _ _ 034-15-10 cop 034-15 _ 034-15-10 ꙋго́дна ugoden Afsnn _ _ 034-15-7 advcl 034-15 _ 034-15-11 ҆и+ i C _ _ 034-15-12 cc 034-15 _ 034-15-12 прили́чна priličen Afsnn _ _ 034-15-10 conj 034-15 _ 034-15-13 да+ da C _ _ 034-15-15 mark 034-15 _ 034-15-14 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 034-15-15 obj 034-15 _ 034-15-15 во́диме vodja Vmip1pi _ _ 034-15-10 advcl 034-15 _ 034-15-16 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 034-15-15 obl:iobj 034-15 _ 034-15-17 дио̆клити́анꙋ Dioklitian Nmsdy _ _ 034-15-16 appos 034-15 _ 034-15-18 ѕа+ za Sa _ _ 034-15-19 case 034-15 _ 034-15-19 женà žena Nfsny _ _ 034-15-15 obl 034-15 _ 034-15-20 да+ da C _ _ 034-15-21 mark 034-15 _ 034-15-21 бꙋде́ bъda Vmip3se _ _ 034-15-15 advcl 034-15 _ 034-15-22 цр҃ца, carica Nfsny _ _ 034-15-21 obl:pred 034-15 _ # translation: ʺGo and bring your maidens, so that we see if there is any nice and prettyʺ / ʺso that we would bring her to Emperor Diocletian to marry, so that she will be a queenʺ 034-16-1 ҆и i C _ _ 034-16-2 cc 034-16 _ 034-16-2 видо́хꙋ vidja Vmii3pi _ _ 0 root 034-16 _ 034-16-3 ри́ѱи́мꙋ Ripsima Nfsay _ _ 034-16-2 obj 034-16 _ 034-16-4 деви́цꙋ devica Nfsay _ _ 034-16-3 appos 034-16 _ # translation: and they saw the maiden Hripsime 034-17-1 ҆и+ i C _ _ 034-17-4 cc 034-17 _ 034-17-2 кáто+ kato C _ _ 034-17-4 mark 034-17 _ 034-17-3 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 034-17-4 obj 034-17 _ 034-17-4 видо́хꙋ vidja Vmii3pi _ _ 034-17-8 advcl 034-17 _ 034-17-5 ҆á+ a C _ _ 034-17-8 cc 034-17 _ 034-17-6 ѡнї+ oni Pp3-pn _ _ 034-17-8 nsubj 034-17 _ 034-17-7 ю tja Pp3fsa _ _ 034-17-8 obl:iobj 034-17 _ 034-17-8 написáхꙋ napiša Vmii3pe _ _ 0 root 034-17 _ 034-17-9 хꙋбо́ст+ xubost Nfsnn _ _ 034-17-8 obj 034-17 _ 034-17-10 та tъ Pd-fsn _ _ 034-17-9 det:p_nom 034-17 _ 034-17-11 ҆и+ i C _ _ 034-17-12 cc 034-17 _ 034-17-12 при́лика+ prilika Nfsnn _ _ 034-17-8 conj 034-17 _ 034-17-13 та tъ Pd-fsn _ _ 034-17-12 det:p_nom 034-17 _ 034-17-14 на na Sa _ _ 034-17-15 case 034-17 _ 034-17-15 хрьти́ю xartija Nfsan _ _ 034-17-8 obl 034-17 _ # translation: and as they saw there, they drew her beauty and face on a paper 034-18-1 ҆и+ i C _ _ 034-18-2 cc 034-18 _ 034-18-2 зане́соха zanesa Vmii3pe _ _ 0 root 034-18 _ 034-18-3 хр҃ьти҆ꙗ́+ xartija Nfsan _ _ 034-18-2 obj 034-18 _ 034-18-4 та tъ Pd-fsn _ _ 034-18-3 det:p_nom 034-18 _ 034-18-5 прѝ pri Sa _ _ 034-18-6 case 034-18 _ 034-18-6 цр҃а car Nmsgy _ _ 034-18-2 obl:lat 034-18 _ # translation: and they brought the paper to the Emperor. 034-19-1 ҆á+ a C _ _ 034-19-3 cc 034-19 _ 034-19-2 и́гꙋ_менá igumenja Nfsny _ _ 034-19-3 nsubj 034-19 _ 034-19-3 бегà běgam Vmip3si _ _ 0 root 034-19 _ 034-19-4 сáсь s Si _ _ 034-19-5 case 034-19 _ 034-19-5 дв҃ци́+ devica Nfpny _ _ 034-19-3 obl 034-19 _ 034-19-6 те tъ Pd-fpn _ _ 034-19-5 det:p_nom 034-19 _ 034-19-7 ꙋ+ u Sg _ _ 034-19-9 case 034-19 _ 034-19-8 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 034-19-9 amod 034-19 _ 034-19-9 грáдь grad Nmsnn _ _ 034-19-3 obl:lat 034-19 _ # translation: But the abbess ran with the maidens into another city 034-20-1 ҆и+ i C _ _ 034-20-4 cc 034-20 _ 034-20-2 коги, koga Pq _ _ 034-20-4 cc 034-20 _ 034-20-3 па+ pak R _ _ 034-20-4 advmod 034-20 _ 034-20-4 до́йдоха doida Vmii3pi _ _ 0 root 034-20 _ 034-20-5 ҆ониꙗ onja Pd-msn _ _ 034-20-6 det:ext 034-20 _ 034-20-6 слꙋгѝ sluga Nfpny _ _ 034-20-4 nsubj 034-20 _ 034-20-7 да+ da C _ _ 034-20-8 mark 034-20 _ 034-20-8 заведꙋ́ть zaveda Vmip3pe _ _ 034-20-4 advcl 034-20 _ 034-20-9 ри́ѱимꙋ Ripsima Nfsay _ _ 034-20-8 obj 034-20 _ # translation: and when the servants came to take Hripsime 034-21-1 ҆и+ i C _ _ 034-21-3 cc 034-21 _ 034-21-2 не ne Qz _ _ 034-21-3 advmod 034-21 _ 034-21-3 найдоха+ naida Vmii3pe _ _ 0 root 034-21 _ 034-21-4 ю tja Pp3fsa _ _ 034-21-3 obj 034-21 _ 034-21-5 тáмо tamo R _ _ 034-21-3 advmod 034-21 _ # translation: they did not found her there 034-22-1 че+ če C _ _ 034-22-3 cc 034-22 _ 034-22-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 034-22-3 aux:pprf 034-22 _ 034-22-3 бегáла běgam Vmp--si Afsnn _ 0 root 034-22 _ 034-22-4 дано dano Qg _ _ 034-22-8 mark 034-22 _ 034-22-5 би sъm Vao-3se _ _ 034-22-8 aux:con 034-22 _ 034-22-6 ю tja Pp3fsa _ _ 034-22-8 obj 034-22 _ 034-22-7 не+ ne Qz _ _ 034-22-8 advmod 034-22 _ 034-22-8 нáшли naida Vmp--pe A-pnn _ 034-22-3 advcl 034-22 _ # translation: as she had ran away, in order not to be found. 034-23-1 ҆á+ a C _ _ 034-23-3 cc 034-23 _ 034-23-2 ди҅оклити́ань Dioklitian Nmsny _ _ 034-23-3 nsubj 034-23 _ 034-23-3 рáзьра razbera Vmia3se _ _ 0 root 034-23 _ 034-23-4 че+ če C _ _ 034-23-6 mark 034-23 _ 034-23-5 е sъm Vmip3si _ _ 034-23-6 aux:prf 034-23 _ 034-23-6 бегáла běgam Vmp--si Afsnn _ 034-23-3 advcl 034-23 _ 034-23-7 ри́ѱи́ма Ripsima Nfsny _ _ 034-23-6 nsubj 034-23 _ 034-23-8 ꙋ+ u Sg _ _ 034-23-10 case 034-23 _ 034-23-9 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 034-23-10 amod 034-23 _ 034-23-10 грáдь grad Nmsnn _ _ 034-23-6 obl:lat 034-23 _ # translation: But Diocletian understood, that Hripsime ran away to another city 034-24-1 ҆á+ a C _ _ 034-24-5 cc 034-24 _ 034-24-2 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 034-24-5 nsubj 034-24 _ 034-24-3 ҆и+ i C _ _ 034-24-4 discourse 034-24 _ 034-24-4 тáмо tamo R _ _ 034-24-5 advmod 034-24 _ 034-24-5 ҆ѿиде. otida Vmia3se _ _ 0 root 034-24 _ # translation: and he went there 034-25-1 ҆и+ i C _ _ 034-25-2 cc 034-25 _ 034-25-2 найде+ naida Vmip3se _ _ 0 root 034-25 _ 034-25-3 ю tja Pp3fsa _ _ 034-25-2 obj 034-25 _ # translation: and he found her 034-26-1 ҆и+ i C _ _ 034-26-5 cc 034-26 _ 034-26-2 сáкаше́ sakam Vmii3si _ _ 034-26-5 aux 034-26 _ 034-26-3 да+ da C _ _ 034-26-2 mark 034-26 _ 034-26-4 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 034-26-5 obj 034-26 _ 034-26-5 ҆ѡблежѝ obleža Vmip3se _ _ 0 root 034-26 _ 034-26-6 на+ na Sa _ _ 034-26-8 case 034-26 _ 034-26-7 товà tova Pd-nsn _ _ 034-26-8 det:ext 034-26 _ 034-26-8 ме_сто̀ město Nnsnn _ _ 034-26-5 obl:loc 034-26 _ 034-26-9 де́то+ deto Pr _ _ 034-26-11 mark 034-26 _ 034-26-10 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 034-26-11 obj 034-26 _ 034-26-11 найде naida Vmip3se _ _ 034-26-8 acl 034-26 _ # translation: and he wanted to rape her on the spot, where he found her. 034-27-1 ҆á+ a C _ _ 034-27-6 cc 034-27 _ 034-27-2 ҆ѡнá+ ona Pp3fsn _ _ 034-27-6 nsubj 034-27 _ 034-27-3 се se Px---a _ _ 034-27-6 expl 034-27 _ 034-27-4 потáйно potaino R _ _ 034-27-6 advmod 034-27 _ 034-27-5 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 034-27-6 obl:iobj 034-27 _ 034-27-6 по́моли pomolja Vmm-2se _ _ 0 root 034-27 _ # translation: But she secretly prayed to God 034-28-1 ҆и+ i C _ _ 034-28-9 cc 034-28 _ 034-28-2 сáсь s Si _ _ 034-28-3 case 034-28 _ 034-28-3 повеле́нїе povelenie Nnsnn _ _ 034-28-9 obl 034-28 _ 034-28-4 бж҃їе božii Ansny _ _ 034-28-3 amod:poss 034-28 _ 034-28-5 не+ ne Qz _ _ 034-28-6 advmod 034-28 _ 034-28-6 можѐ moga Vaip3si _ _ 034-28-9 aux 034-28 _ 034-28-7 бе́сь běs Nmsny _ _ 034-28-9 nsubj 034-28 _ 034-28-8 да da C _ _ 034-28-6 fixed:inf 034-28 _ 034-28-9 ҆ѡблежѝ obleža Vmip3se _ _ 0 root 034-28 _ 034-28-10 риѱи́мꙋ Ripsima Nfsay _ _ 034-28-9 obj 034-28 _ # translation: and by the God's command he could not rape her 034-29-1 ҆и+ i C _ _ 034-29-9 cc 034-29 _ 034-29-2 не ne Qz _ _ 034-29-3 advmod 034-29 _ 034-29-3 може moga Vaip3si _ _ 034-29-9 aux 034-29 _ 034-29-4 ни́какь nikak Pz _ _ 034-29-9 advmod 034-29 _ 034-29-5 сáсь; s Si _ _ 034-29-6 case 034-29 _ 034-29-6 си́лꙋ sila Nfsan _ _ 034-29-9 obl 034-29 _ 034-29-7 да+ da C _ _ 034-29-3 fixed:inf 034-29 _ 034-29-8 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 034-29-9 obl 034-29 _ 034-29-9 приведѐ priveda Vmia3se _ _ 0 root 034-29 _ 034-29-10 за+ za Sa _ _ 034-29-11 case 034-29 _ 034-29-11 женꙋ̀ žena Nfsay _ _ 034-29-9 obl 034-29 _ 034-29-12 при+ pri Sa _ _ 034-29-13 case 034-29 _ 034-29-13 се́бе se Px---g _ _ 034-29-9 obl:lat 034-29 _ # translation: and he could not force her to become his wife. 034-30-1 нело nelo C _ _ 034-30-2 cc 034-30 _ 034-30-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 034-30 _ 034-30-3 ҆игꙋ́мени igumenja Nfsdy _ _ 034-30-2 nsubj 034-30 _ 034-30-4 ди́оклитиӑнь Dioklitian Nmsny _ _ 034-30-2 obl:iobj 034-30 _ 034-30-5 цр҃ь car Nmsny _ _ 034-30-4 appos 034-30 _ # translation: Thus Emperor Diocletian said to the abbess: 034-31-1 ҆игꙋмено igumenja Nfsvy _ _ 034-31-3 vocative 034-31 _ 034-31-2 ҆иди́ ida Vmm-2si _ _ 034-31-3 aux 034-31 _ 034-31-3 све́сти svestja Vmm-2se _ _ 0 root 034-31 _ 034-31-4 риѱи́мꙋ Ripsima Nfsay _ _ 034-31-3 obj 034-31 _ 034-31-5 да+ da C _ _ 034-31-6 mark 034-31 _ 034-31-6 дойде doida Vmip3se _ _ 034-31-3 advcl 034-31 _ 034-31-7 по+ po Sd _ _ 034-31-8 case 034-31 _ 034-31-8 ме́не az Pp1-sg _ _ 034-31-6 obl 034-31 _ 034-31-9 да+ da C _ _ 034-31-12 mark 034-31 _ 034-31-10 мѝ az Pp1-sd _ _ 034-31-12 obl:iobj 034-31 _ 034-31-11 бꙋ_де bъda Vmip3se _ _ 034-31-12 advcl 034-31 _ 034-31-12 женà žena Nfsny _ _ 034-31-6 obl:pred 034-31 _ # translation: ʺYou, abbess, go and convince Hripsime to come to me as a wife!ʺ 034-32-1 прьви́нь prъvě R _ _ 034-32-4 advmod 034-32 _ 034-32-2 да+ da C _ _ 034-32-4 aux:opt 034-32 _ 034-32-3 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 034-32-4 obj 034-32 _ 034-32-4 го́димь godja Vmip1se _ _ 0 root 034-32 _ 034-32-5 ҆и+ i C _ _ 034-32-6 cc 034-32 _ 034-32-6 дарꙋ́вамь daruvam Vmip1si _ _ 034-32-4 conj 034-32 _ 034-32-7 сáсь s Si _ _ 034-32-9 case 034-32 _ 034-32-8 млого mnogo R _ _ 034-32-9 amod 034-32 _ 034-32-9 злáто zlato Nnsnn _ _ 034-32-6 obl 034-32 _ # translation: ʺFirst I'll make a betrothal and give a lot of gold to herʺ 034-33-1 па pa C _ _ 034-33-5 cc 034-33 _ 034-33-2 тоги́ва togiva Pr _ _ 034-33-5 advmod 034-33 _ 034-33-3 да+ da C _ _ 034-33-5 aux:opt 034-33 _ 034-33-4 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 034-33-5 obj 034-33 _ 034-33-5 во́димь vodja Vmip1si _ _ 0 root 034-33 _ 034-33-6 на na Sa _ _ 034-33-7 case 034-33 _ 034-33-7 до́мь dom Nmsnn _ _ 034-33-5 obl:lat 034-33 _ 034-33-8 мо́й moi Amsny _ _ 034-33-7 amod:poss 034-33 _ # translation: ʺand then I'll bring her to my house.ʺ 034-34-1 ҆á+ a C _ _ 034-34-4 cc 034-34 _ 034-34-2 стáрица starica Nfsny _ _ 034-34-4 nsubj 034-34 _ 034-34-3 ҆игꙋмена igumenja Nmsgy _ _ 034-34-2 appos 034-34 _ 034-34-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 034-34 _ # translation: But the old abbess said: 034-35-1 ѡ͒ o I _ _ 034-35-10 discourse 034-35 _ 034-35-2 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 034-35-10 vocative 034-35 _ 034-35-3 безꙋ́мни bezumen Amsny _ _ 034-35-2 amod 034-35 _ 034-35-4 ти҆ꙗ́ toja Pd-mpn _ _ 034-35-7 det:ext 034-35 _ 034-35-5 сви́+ sve Afpnn _ _ 034-35-7 amod 034-35 _ 034-35-6 те tъ Pd-fpn _ _ 034-35-5 det:p_adj 034-35 _ 034-35-7 дв҃ци devica Nfpny _ _ 034-35-10 nsubj 034-35 _ 034-35-8 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 034-35-10 obl:iobj 034-35 _ 034-35-9 нб͒номꙋ nebesen Amsdy _ _ 034-35-8 amod 034-35 _ 034-35-10 ҆ѡбрꙋ́чени obreka Vmpa-pe Afpnn _ 0 root 034-35 _ 034-35-11 сꙋ́ть sъm Vaip3pi _ _ 034-35-10 aux:pass 034-35 _ 034-35-12 ҆и+ i C _ _ 034-35-13 cc 034-35 _ 034-35-13 го́дени godja Vmpa-pe Afpnn _ 034-35-10 conj 034-35 _ # translation: ʺO mindless king, these maidens are promised and betrothed to the Heavenly King.ʺ 034-36-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 034-36-4 advmod 034-36 _ 034-36-2 се se Px---a _ _ 034-36-4 expl 034-36 _ 034-36-3 ѕлѐ zъl Ansnn _ _ 034-36-4 advmod 034-36 _ 034-36-4 ѡ_срамѝ osramja Vmia3se _ _ 0 root 034-36 _ 034-36-5 цр҃ь car Nmsny _ _ 034-36-4 nsubj 034-36 _ # translation: Then the Emperor was very ashamed 034-37-1 ҆та ta C _ _ 034-37-2 cc 034-37 _ 034-37-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 034-37 _ 034-37-3 на+ na Sa _ _ 034-37-4 case 034-37 _ 034-37-4 войне voin Nmpny _ _ 034-37-2 obl:iobj 034-37 _ 034-37-5 да+ da C _ _ 034-37-6 mark 034-37 _ 034-37-6 исечꙋть izseka Vmip3pe _ _ 034-37-2 advcl 034-37 _ 034-37-7 сви́+ sve Afpnn _ _ 034-37-9 amod 034-37 _ 034-37-8 те tъ Pd-fpn _ _ 034-37-7 det:p_adj 034-37 _ 034-37-9 дв҃ци devica Nfpny _ _ 034-37-6 obj 034-37 _ 034-37-10 ҆á+ a C _ _ 034-37-14 cc 034-37 _ 034-37-11 риѱи́мꙋ Ripsima Nfsay _ _ 034-37-14 obj 034-37 _ 034-37-12 да+ da C _ _ 034-37-14 mark 034-37 _ 034-37-13 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 034-37-14 obl:iobj 034-37 _ 034-37-14 доведꙋ́ть doveda Vmip3pe _ _ 034-37-6 conj 034-37 _ 034-37-15 при+ pri Sa _ _ 034-37-16 case 034-37 _ 034-37-16 не́_го toi Pp3msg _ _ 034-37-14 obl:lat 034-37 _ # translation: and he said to his soldiers to kill all the maidens and to bring Hripsime to him 034-38-1 ҆и+ i C _ _ 034-38-2 cc 034-38 _ 034-38-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 034-38 _ 034-38-3 риѱи́ма Ripsima Nfsny _ _ 034-38-2 nsubj 034-38 _ 034-38-4 на na Sa _ _ 034-38-5 case 034-38 _ 034-38-5 во́йне+ voin Nmpny _ _ 034-38-2 obl:iobj 034-38 _ 034-38-6 те tъ Pd-mpn _ _ 034-38-5 det:p_nom 034-38 _ # translation: and Hripsime said to the soldiers: 034-39-1 не+ ne Qz _ _ 034-39-2 advmod 034-39 _ 034-39-2 де́йте dějati Vmm-2pe _ _ 034-39-3 aux:opt 034-39 _ 034-39-3 погꙋ́_би́ти pogubja Vmn---e _ _ 0 root 034-39 _ 034-39-4 ти́jӑ toja Pd-fpn _ _ 034-39-6 det:ext 034-39 _ 034-39-5 мо́й, moi Afpnn _ _ 034-39-6 amod:poss 034-39 _ 034-39-6 дрꙋ́шки družka Nfpny _ _ 034-39-3 obj 034-39 _ # translation: ʺDo not kill my companions!ʺ 034-40-1 нь no C _ _ 034-40-3 cc 034-40 _ 034-40-2 ги tě Pp3-pa _ _ 034-40-3 obj 034-40 _ 034-40-3 ҆ѡставе́те ostavja Vmm-2pe _ _ 0 root 034-40 _ # translation: ʺLeave them aloneʺ 034-41-1 ҆á a C _ _ 034-41-3 cc 034-41 _ 034-41-2 ме́не az Pp1-sg _ _ 034-41-3 obj 034-41 _ 034-41-3 воде́те vodja Vmm-2pi _ _ 0 root 034-41 _ 034-41-4 прѝ pri Sa _ _ 034-41-5 case 034-41 _ 034-41-5 цр҃а car Nmsgy _ _ 034-41-3 obl:lat 034-41 _ 034-41-6 вáшего vaš Amsgy _ _ 034-41-5 amod:poss 034-41 _ # translation: ʺand bring me to your king.ʺ 034-42-1 ҆и+ i C _ _ 034-42-3 cc 034-42 _ 034-42-2 това tova Pd-nsn _ _ 034-42-3 obj 034-42 _ 034-42-3 каза_ха kaža Vmii3pe Vmia3pe _ 0 root 034-42 _ 034-42-4 во́йне+ voin Nmpny _ _ 034-42-3 nsubj 034-42 _ 034-42-5 те tъ Pd-mpn _ _ 034-42-4 det:p_nom 034-42 _ 034-42-6 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 034-42-3 obl:iobj 034-42 _ # translation: And the soldiers told it to the king 034-43-1 ҆á+ a C _ _ 034-43-4 cc 034-43 _ 034-43-2 деви́ци+ devica Nfpny _ _ 034-43-4 nsubj 034-43 _ 034-43-3 те tъ Pd-fpn _ _ 034-43-2 det:p_nom 034-43 _ 034-43-4 ҆останꙋ́ха ostana Vmii3pe _ _ 0 root 034-43 _ 034-43-5 жи́ви živ Ampnn _ _ 034-43-4 obl:pred 034-43 _ # translation: and the maidens remained alive. 034-44-1 ҆и+ i C _ _ 034-44-2 cc 034-44 _ 034-44-2 заве́доха zaveda Vmii3pe _ _ 0 root 034-44 _ 034-44-3 прѝ pri Sa _ _ 034-44-4 case 034-44 _ 034-44-4 цр҃а car Nmsgy _ _ 034-44-2 obl:lat 034-44 _ 034-44-5 риѱимꙋ Ripsima Nfsay _ _ 034-44-2 obj 034-44 _ # translation: And they brought Hripsime to the Emperor 034-45-1 ҆и+ i C _ _ 034-45-5 cc 034-45 _ 034-45-2 ҆онá+ ona Pp3fsn _ _ 034-45-5 nsubj 034-45 _ 034-45-3 го toi Pp3msa _ _ 034-45-5 obj 034-45 _ 034-45-4 срáмно sramno R _ _ 034-45-5 advmod 034-45 _ 034-45-5 ꙋкори ukorja Vmia3se _ _ 0 root 034-45 _ 034-45-6 пре́дь pred Si _ _ 034-45-8 case 034-45 _ 034-45-7 мно́го mnogo R _ _ 034-45-8 amod 034-45 _ 034-45-8 сьборь sъbor Nmsnn _ _ 034-45-5 obl:loc 034-45 _ # translation: and she scolded him shamefully in front of a large assembly. 034-46-1 ҆á+ a C _ _ 034-46-5 cc 034-46 _ 034-46-2 ѡнь on Pp3msn _ _ 034-46-5 nsubj 034-46 _ 034-46-3 се se Px---a _ _ 034-46-5 expl 034-46 _ 034-46-4 зле zle R _ _ 034-46-5 advmod 034-46 _ 034-46-5 расрь_ди razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 034-46 _ # translation: But he became very angry 034-47-1 та+ ta C _ _ 034-47-2 cc 034-47 _ 034-47-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 034-47 _ 034-47-3 ҆ꙗ́зи́кь ezik Nmsnn _ _ 034-47-6 obj 034-47 _ 034-47-4 дá+ da C _ _ 034-47-6 mark 034-47 _ 034-47-5 ю tja Pp3fsa _ _ 034-47-6 obl:iobj 034-47 _ 034-47-6 ѿре́же otreža Vmia3se _ _ 034-47-2 advcl 034-47 _ # translation: and he commanded to cut off her tongue 034-48-1 ҆и+ i C _ _ 034-48-2 cc 034-48 _ 034-48-2 растегнꙋ́_ха+ raztegna Vmii3pe _ _ 0 root 034-48 _ 034-48-3 ю tja Pp3fsa _ _ 034-48-2 obj 034-48 _ 034-48-4 по+ po Sd _ _ 034-48-5 case 034-48 _ 034-48-5 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 034-48-2 obl:loc 034-48 _ # translation: and they stretched her on the ground 034-49-1 ҆и+ i C _ _ 034-49-2 cc 034-49 _ 034-49-2 на_жежáхꙋ nažeža Vmii3pe _ _ 0 root 034-49 _ 034-49-3 желе́зо želězo Nnsnn _ _ 034-49-2 obj 034-49 _ # translation: and they heated iron 034-50-1 ҆и+ i C _ _ 034-50-5 cc 034-50 _ 034-50-2 све́+ sve R _ _ 034-50-5 advmod 034-50 _ 034-50-3 й, tja Pp3fsd _ _ 034-50-4 nmod:poss 034-50 _ 034-50-4 ре́бра rebro Nnpnn _ _ 034-50-5 obj 034-50 _ 034-50-5 ҆изгори́хꙋ izgorja Vmii3pe _ _ 0 root 034-50 _ # translation: and they burned her ribs 034-51-1 ҆и+ i C _ _ 034-51-8 cc 034-51 _ 034-51-2 сáсь s Si _ _ 034-51-3 case 034-51 _ 034-51-3 кре́мене kremen Nmpnn _ _ 034-51-8 obl 034-51 _ 034-51-4 ҆ѡстрѝ ostъr Ampnn _ _ 034-51-3 amod 034-51 _ 034-51-5 тело+ tělo Nnsnn _ _ 034-51-8 obj 034-51 _ 034-51-6 то+ tъ Pd-nsn _ _ 034-51-5 det:p_nom 034-51 _ 034-51-7 и tja Pp3fsd _ _ 034-51-5 nmod:poss 034-51 _ 034-51-8 раздроби́хꙋ razdrobja Vmii3pe _ _ 0 root 034-51 _ # translation: and they crushed her body with stones 034-52-1 ҆и+ i C _ _ 034-52-5 cc 034-52 _ 034-52-2 ҆ѡчи́+ oko Nndnn _ _ 034-52-5 obj 034-52 _ 034-52-3 те+ tъ Pd-ndn _ _ 034-52-2 det:p_nom 034-52 _ 034-52-4 й tja Pp3fsd _ _ 034-52-2 nmod:poss 034-52 _ 034-52-5 ҆избодоха izboda Vmii3pe _ _ 0 root 034-52 _ # translation: and they plucked her eyes. 034-53-1 нáй nai Qc _ _ 034-53-2 advmod 034-53 _ 034-53-2 после posle R _ _ 034-53-7 advmod 034-53 _ 034-53-3 й i C _ _ 034-53-4 amod 034-53 _ 034-53-4 главá+ glava Nfsnn _ _ 034-53-7 obj 034-53 _ 034-53-5 та+ tъ Pd-npn _ _ 034-53-4 det:p_nom 034-53 _ 034-53-6 й tja Pp3fsd _ _ 034-53-4 nmod:poss 034-53 _ 034-53-7 ѿ_секо́хꙋ otseka Vmii3pe _ _ 0 root 034-53 _ # translation: Finally, they also cut off her head 034-54-1 ҆и+ i C _ _ 034-54-7 cc 034-54 _ 034-54-2 тело́+ tělo Nnsnn _ _ 034-54-7 obj 034-54 _ 034-54-3 то+ to Qd _ _ 034-54-2 det:p_nom 034-54 _ 034-54-4 й tja Pp3fsd _ _ 034-54-2 nmod:poss 034-54 _ 034-54-5 на na Sa _ _ 034-54-6 case 034-54 _ 034-54-6 парче́та parče Nnpnn _ _ 034-54-7 obl 034-54 _ 034-54-7 рась_секо́хꙋ razseka Vmii3pe _ _ 0 root 034-54 _ # translation: and they cut her body to pieces 034-55-1 ҆и+ i C _ _ 034-55-2 cc 034-55 _ 034-55-2 рась_фрьгáха+ razfъrgam Vmii3pe _ _ 0 root 034-55 _ 034-55-3 го toi Pp3msa _ _ 034-55-2 obj 034-55 _ 034-55-4 по+ po Sd _ _ 034-55-5 case 034-55 _ 034-55-5 полꙗ́нꙋ poljana Nfsan _ _ 034-55-2 obl 034-55 _ # translation: and they discarded it on a meadow. 034-56-1 ҆á+ a C _ _ 034-56-7 cc 034-56 _ 034-56-2 ҆ѡ_нїѧ onija Pd-fpn _ _ 034-56-3 det:ext 034-56 _ 034-56-3 дв҃ци devica Nfpny _ _ 034-56-7 nsubj 034-56 _ 034-56-4 ҆и+ i C _ _ 034-56-5 cc 034-56 _ 034-56-5 ꙗгꙋ́мена igumenja Nfsny _ _ 034-56-3 conj 034-56 _ 034-56-6 стáрица starica Nfsny _ _ 034-56-5 appos 034-56 _ 034-56-7 ҆ѿидоха otida Vmii3pe _ _ 0 root 034-56 _ 034-56-8 да da C _ _ 034-56-9 mark 034-56 _ 034-56-9 саберꙋть sъbera Vmip3pe _ _ 034-56-7 advcl 034-56 _ 034-56-10 риѱи́ми Ripsima Nfsgy _ _ 034-56-11 nmod:poss 034-56 _ 034-56-11 тело́+ tělo Nnsnn _ _ 034-56-9 obj 034-56 _ 034-56-12 то tъ Pd-nsn _ _ 034-56-11 det:p_nom 034-56 _ 034-56-13 да+ da C _ _ 034-56-15 mark 034-56 _ 034-56-14 го̀ toi Pp3nsa _ _ 034-56-15 obj 034-56 _ 034-56-15 погребꙋ́ть pogreba Vmip3pe _ _ 034-56-9 advcl 034-56 _ 034-56-16 ꙋ u Sg _ _ 034-56-17 case 034-56 _ 034-56-17 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 034-56-15 obl:loc 034-56 _ # translation: But those maidens and the old abbess went out to collect the Hripsime's body to bury it in the ground 034-57-1 ҆á+ a C _ _ 034-57-3 cc 034-57 _ 034-57-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 034-57-3 nsubj 034-57 _ 034-57-3 видѐ vidja Vmia3si _ _ 0 root 034-57 _ # translation: and the Emperor saw (it) 034-58-1 ҆и+ i C _ _ 034-58-2 cc 034-58 _ 034-58-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 034-58 _ 034-58-3 на+ na Sa _ _ 034-58-6 case 034-58 _ 034-58-4 сви́+ sve Afpnn _ _ 034-58-6 amod 034-58 _ 034-58-5 те tъ Pd-fpn _ _ 034-58-4 det:p_adj 034-58 _ 034-58-6 дв҃ци devica Nfpny _ _ 034-58-8 obl:iobj 034-58 _ 034-58-7 да da C _ _ 034-58-8 mark 034-58 _ 034-58-8 ѿ_де́рать otdera Vmip3pe _ _ 034-58-2 advcl 034-58 _ 034-58-9 ко́жи+ koža Nfpnn _ _ 034-58-8 obj 034-58 _ 034-58-10 те tъ Pd-fpn _ _ 034-58-9 det:p_nom 034-58 _ 034-58-11 ѿ+ ot Sg _ _ 034-58-12 case 034-58 _ 034-58-12 но́кти nokъt Nmpnn _ _ 034-58-9 nmod 034-58 _ 034-58-13 до+ do Sg _ _ 034-58-14 case 034-58 _ 034-58-14 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 034-58-12 conj 034-58 _ 034-58-15 ҆и+ i C _ _ 034-58-18 cc 034-58 _ 034-58-16 да+ da C _ _ 034-58-18 mark 034-58 _ 034-58-17 им tě Pp3-pd _ _ 034-58-18 obl:iobj 034-58 _ 034-58-18 проре́жать proreža Vmip3pe _ _ 034-58-8 conj 034-58 _ 034-58-19 корми́+ korem Nmpnn _ _ 034-58-18 obj 034-58 _ 034-58-20 те tъ Pd-mpn _ _ 034-58-19 det:p_nom 034-58 _ 034-58-21 ҆и+ i C _ _ 034-58-24 cc 034-58 _ 034-58-22 да da C _ _ 034-58-24 mark 034-58 _ 034-58-23 ҆ймь tě Pp3-pd _ _ 034-58-24 obl:iobj 034-58 _ 034-58-24 ҆извле́чꙋть, izvleka Vmip3pe _ _ 034-58-18 conj 034-58 _ 034-58-25 чре́ва+ červo Nnpnn _ _ 034-58-24 obj 034-58 _ 034-58-26 та tъ Pd-npn _ _ 034-58-25 det:p_nom 034-58 _ # translation: and he commanded to tear the skins of all the maidens from nails to the head / and to cut open their bosoms and take out the intestines. 034-59-1 ҆и+ i C _ _ 034-59-5 cc 034-59 _ 034-59-2 ҆ѡще ošte R _ _ 034-59-5 advmod 034-59 _ 034-59-3 ҆ѡнѝ oni Pp3-pn _ _ 034-59-5 nsubj 034-59 _ 034-59-4 ж҆иви živ Ampnn _ _ 034-59-5 obl:pred 034-59 _ 034-59-5 дихахꙋ dišam Vmii3pi _ _ 0 root 034-59 _ # translation: And they were still breathing 034-60-1 ї+ i C _ _ 034-60-4 cc 034-60 _ 034-60-2 ѡни oni Pp3-pn _ _ 034-60-4 nsubj 034-60 _ 034-60-3 им tě Pp3-pd _ _ 034-60-4 obl:iobj 034-60 _ 034-60-4 ѿсеко́ша otseka Vmia3pe _ _ 0 root 034-60 _ 034-60-5 чт͒ни́+ česten Afpnn _ _ 034-60-7 amod 034-60 _ 034-60-6 те tъ Pd-fpn _ _ 034-60-5 det:p_adj 034-60 _ 034-60-7 глáви glava Nfpnn _ _ 034-60-4 obj 034-60 _ # translation: and they cut off their honorable heads. 034-61-1 ҆и+ i C _ _ 034-61-8 cc 034-61 _ 034-61-2 тако+ taka Pr _ _ 034-61-8 advmod 034-61 _ 034-61-3 ѝ i C _ _ 034-61-2 fixed 034-61 _ 034-61-4 сви́+ sve Amsnn _ _ 034-61-8 nsubj 034-61 _ 034-61-5 те tъ Pd-mpn _ _ 034-61-4 det:p_adj 034-61 _ 034-61-6 за za Sa _ _ 034-61-7 case 034-61 _ 034-61-7 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 034-61-8 obl 034-61 _ 034-61-8 протеглихꙋ proteglja Vmii3pe _ _ 0 root 034-61 _ 034-61-9 мꙋка mъka Nfsnn _ _ 034-61-8 obj 034-61 _ 034-61-10 ҆и+ i C _ _ 034-61-11 cc 034-61 _ 034-61-11 страданїе stradanie Nnsnn _ _ 034-61-9 conj 034-61 _ 034-61-12 ѿ+ ot Sg _ _ 034-61-16 case 034-61 _ 034-61-13 не+ ne Qz _ _ 034-61-14 amod 034-61 _ 034-61-14 ве́рь_ни věren Ampnn _ _ 034-61-16 amod 034-61 _ 034-61-15 прокле́ти prokъlna Ampnn _ _ 034-61-16 amod 034-61 _ 034-61-16 прель́стници prelъstnik Nmpny _ _ 034-61-8 obl:abl 034-61 _ 034-61-17 ҆и+ i C _ _ 034-61-18 cc 034-61 _ 034-61-18 бг҃о_бо́рци bogoborec Nmpny _ _ 034-61-16 conj 034-61 _ 034-61-19 ҆и+ i C _ _ 034-61-20 cc 034-61 _ 034-61-20 чл҃веко_҆ꙋбийци človekoubiec Nmpny _ _ 034-61-18 conj 034-61 _ 034-61-21 .:. .:. X _ _ 034-61-8 punct 034-61 _ # translation: And thus all of them went through martyrdom and suffering by the faithless, accursed, self-deceived God-haters and man-slayers. 034-66-1 ҆ей+ tja Pp3fsd _ _ 034-66-4 obl:iobj 034-66 _ 034-66-2 же, že Qd _ _ 034-66-4 cc 034-66 _ 034-66-3 слáвꙋ slava Nfsan _ _ 034-66-4 obj 034-66 _ 034-66-4 возь_҆исилáемь vъzsilati Vmip1pi _ _ 0 root 034-66 _ 034-66-5 все́гда vsegda R _ _ 034-66-4 advmod 034-66 _ 034-66-6 ҆и i C _ _ 034-66-7 cc 034-66 _ 034-66-7 н҆и́нꙗ nyně R _ _ 034-66-5 conj 034-66 _ 034-66-8 ҆и+ i C _ _ 034-66-9 cc 034-66 _ 034-66-9 пр͒но prisno R _ _ 034-66-7 conj 034-66 _ 034-66-10 ҆и+ i C _ _ 034-66-12 cc 034-66 _ 034-66-11 во+ vie Sa _ _ 034-66-12 case 034-66 _ 034-66-12 ве́ки vek Nmpnn _ _ 034-66-9 conj 034-66 _ 034-66-13 веко́в vek Nmpgn _ _ 034-66-12 nmod:poss 034-66 _ # translation: And to her we proclaim glory / always and now and ever and forever 034-67-1 ҆áми́нь amin I _ _ 0 root 034-67 _ # translation: amen 034-68-1 ҆ѡ+ o (2) Sl _ _ 034-68-2 case 034-68 _ 034-68-2 мч҃ицах mъčenica Nfply _ _ 0 root 034-68 _ # translation: about the martyrs