034-1-1	[st̃aja	svęt	Afsny	_	_	034-1-2	amod	034-1	_
034-1-2	mč̃ca	mъčenica	Nfsny	_	_	0	root	034-1	_
034-1-3	riѱímia]	Ripsima	Nfsny	_	_	034-1-2	appos	034-1	_
034-1-4	[♣]	♣	X	_	_	034-1-2	punct	034-1	_
# translation: Holy Martyr Hripsime

034-2-1	===	===	X	_	_	034-2-2	punct	034-2	_
034-2-2	Skazánïe	skazanie	Nnsnn	_	_	0	root	034-2	_
034-2-3	za	za	Sa	_	_	034-2-5	case	034-2	_
034-2-4	st̃uju	svęt	Afsay	_	_	034-2-5	amod	034-2	_
034-2-5	mč̃enícu	mъčenica	Nfsay	_	_	034-2-2	nmod	034-2	_
034-2-6	riѱímu	Ripsima	Nfsay	_	_	034-2-5	appos	034-2	_
034-2-7	mldu	mlad	Afsan	_	_	034-2-8	amod	034-2	_
034-2-8	devcu	devica	Nfsay	_	_	034-2-6	appos	034-2	_
# translation: [Title] Legend about the Holy Martyr Hripsime, a young maiden

034-3-1	Dʾioklĭtiánь	Dioklitian	Nmsny	_	_	034-3-5	nsubj	034-3	_
034-3-2	cʾarь	car	Nmsny	_	_	034-3-1	appos	034-3	_
034-3-3	ednò	edin	Ansnn	_	_	034-3-4	amod	034-3	_
034-3-4	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	034-3-5	obl	034-3	_
034-3-5	záprati	zapratja	Vmia3se	_	_	0	root	034-3	_
034-3-6	u	u	Sg	_	_	034-3-8	case	034-3	_
034-3-7	rʾimsku	rimski	Afsan	_	_	034-3-8	amod	034-3	_
034-3-8	zémlju	zemlja	Nfsan	_	_	034-3-5	obl:lat	034-3	_
034-3-9	slugì	sluga	Nfpny	_	_	034-3-5	obj	034-3	_
034-3-10	negóvi	negov	A-pnn	_	_	034-3-9	amod:poss	034-3	_
034-3-11	da+	da	C	_	_	034-3-13	mark	034-3	_
034-3-12	mu	toi	Pp3msd	_	_	034-3-13	obl:iobj	034-3	_
034-3-13	naĭdat	naida	Vmip3pe	_	_	034-3-5	advcl	034-3	_
034-3-14	nékoju	někoi	Afsay	_	_	034-3-16	amod	034-3	_
034-3-15	xúbavu	xubav	Afsan	_	_	034-3-16	amod	034-3	_
034-3-16	dv͂cu	devica	Nfsay	_	_	034-3-13	obj	034-3	_
034-3-17	belo_líčnu	běloličen	Afsan	_	_	034-3-16	amod	034-3	_
034-3-18	ʾi+	i	C	_	_	034-3-19	cc	034-3	_
034-3-19	príličnu	priličen	Afsan	_	_	034-3-17	conj	034-3	_
034-3-20	da+	da	C	_	_	034-3-22	mark	034-3	_
034-3-21	se	se	Px---a	_	_	034-3-22	expl	034-3	_
034-3-22	žéni	ženja	Vmip3si	_	_	034-3-13	advcl	034-3	_
# translation: Emperor Diocletianus once sent (an order) to the land of Rome (to) his servants / to find him a beautiful maiden with white cheeks and pretty, to marry her

034-4-1	ʾi+	i	C	_	_	034-4-2	cc	034-4	_
034-4-2	ʾwtidóxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	034-4	_
034-4-3	slugí+	sluga	Nfpny	_	_	034-4-2	nsubj	034-4	_
034-4-4	te	tъ	Pd-fpn	_	_	034-4-3	det:p_nom	034-4	_
034-4-5	u+	u	Sg	_	_	034-4-7	case	034-4	_
034-4-6	ar͛ménski	armenski	Amsny	_	_	034-4-7	amod	034-4	_
034-4-7	grad	grad	Nmsnn	_	_	034-4-2	obl:lat	034-4	_
# translation: and the servants went to the Armenian city

034-5-1	ʾi+	i	C	_	_	034-5-2	cc	034-5	_
034-5-2	popitáxu	popitam	Vmii3pe	_	_	0	root	034-5	_
034-5-3	sámь	sam (2)	R	_	_	034-5-2	advmod	034-5	_
034-5-4	támь	tam	R	_	_	034-5-3	fixed	034-5	_
# translation: and they asked around

034-6-1	ʾi+	i	C	_	_	034-6-5	cc	034-6	_
034-6-2	nígde	nigde	Pz	_	_	034-6-5	advmod	034-6	_
034-6-3	ĭmь	tě	Pp3-pd	_	_	034-6-5	obl:iobj	034-6	_
034-6-4	ne+	ne	Qz	_	_	034-6-5	advmod	034-6	_
034-6-5	xaréѯa	xaresam	Vmia3si	_	_	0	root	034-6	_
# translation: and they did not like (the girls) anywhere.

034-7-1	ʾá+	a	C	_	_	034-7-3	cc	034-7	_
034-7-2	ʾwnì	oni	Pp3-pn	_	_	034-7-3	nsubj	034-7	_
034-7-3	ʾwtidóxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	034-7	_
034-7-4	u+	u	Sg	_	_	034-7-6	case	034-7	_
034-7-5	drúgi	drug	Ampnn	_	_	034-7-6	amod	034-7	_
034-7-6	grádь	grad	Nmsnn	_	_	034-7-3	obl:lat	034-7	_
# translation: So they went to another city

034-8-1	zovéše+	zova	Vmii3si	_	_	0	root	034-8	_
034-8-2	se	se	Px---a	_	_	034-8-1	expl	034-8	_
034-8-3	romen	Romen	Amsnn	_	_	034-8-1	obl:pred	034-8	_
# translation: its name was Romen

034-9-1	támo	tamo	R	_	_	034-9-2	advmod	034-9	_
034-9-2	ʾimaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	034-9	_
034-9-3	mn͒tirь	manastir	Nmsnn	_	_	034-9-2	obj	034-9	_
034-9-4	žénski	ženski	Afpnn	_	_	034-9-3	amod	034-9	_
# translation: and there was a monastery for women.

034-10-1	ʾimáše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	034-10	_
034-10-2	dv͂íci	devica	Nfpny	_	_	034-10-1	obj	034-10	_
034-10-3	trí	tri	Ml	_	_	034-10-4	nummod	034-10	_
034-10-4	désetь	deset	Ml	_	_	034-10-2	nummod	034-10	_
034-10-5	ʾi+	i	C	_	_	034-10-6	cc	034-10	_
034-10-6	dvè	dva	Ml	Afdnn	_	034-10-4	conj	034-10	_
# translation: There were 32 maidens.

034-11-1	ta+	ta	C	_	_	034-11-2	cc	034-11	_
034-11-2	sedéxu	sedja	Vmii3pi	_	_	0	root	034-11	_
034-11-3	u+	u	Sg	_	_	034-11-4	case	034-11	_
034-11-4	mn͒tírò	manastir	Nmson	_	_	034-11-2	obl:loc:p_nom	034-11	_
# translation: Thus they dwelt in the monastery

034-12-1	ta+	ta	C	_	_	034-12-3	cc	034-12	_
034-12-2	sì	se	Px---d	_	_	034-12-3	expl	034-12	_
034-12-3	ču_váxu	čuvam	Vmii3pi	_	_	0	root	034-12	_
034-12-4	dš̃u	duša	Nfsan	_	_	034-12-3	obj	034-12	_
# translation: and they cared for their soul.

034-13-1	ʾa+	a	C	_	_	034-13-5	cc	034-13	_
034-13-2	po+	po	Sd	_	_	034-13-4	case	034-13	_
034-13-3	díavol͛sku	diavolski	Afsan	_	_	034-13-4	amod:poss	034-13	_
034-13-4	vólju	volja	Nfsan	_	_	034-13-5	obl	034-13	_
034-13-5	doĭdóxu	doida	Vmii3pe	_	_	0	root	034-13	_
034-13-6	tía	toja	Pd-fpn	_	_	034-13-8	det:ext	034-13	_
034-13-7	prokléti	prokъlna	Ampnn	Vmpa-pe	_	034-13-8	amod	034-13	_
034-13-8	slugi	sluga	Nfpny	_	_	034-13-5	nsubj	034-13	_
034-13-9	cr̃vi	carev	Ampnn	_	_	034-13-8	amod:poss	034-13	_
034-13-10	u+	u	Sg	_	_	034-13-12	case	034-13	_
034-13-11	tʾojá	toja	Pd-msn	_	_	034-13-12	det:ext	034-13	_
034-13-12	mn͒trь	manastir	Nmsnn	_	_	034-13-5	obl:lat	034-13	_
034-13-13	deto+	deto	Pr	_	_	034-13-14	mark	034-13	_
034-13-14	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	034-13-12	acl	034-13	_
034-13-15	dv͂ci+	devica	Nfpnn	_	_	034-13-14	nsubj	034-13	_
034-13-16	te	tъ	Pd-fpn	_	_	034-13-15	det:ext	034-13	_
# translation: But by the will of the Devil, the accursed servants of the Emperor came into the monastery, where the maidens lived

034-14-1	ʾi+	i	C	_	_	034-14-2	cc	034-14	_
034-14-2	rekóxa	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	034-14	_
034-14-3	na+	na	Sa	_	_	034-14-5	case	034-14	_
034-14-4	stáru	star	Afsan	_	_	034-14-5	amod	034-14	_
034-14-5	ženù	žena	Nfsay	_	_	034-14-2	obl:iobj	034-14	_
034-14-6	što+	što	Pq	_	_	034-14-8	mark	034-14	_
034-14-7	ĭmь	tě	Pp3-pd	_	_	034-14-8	obl:iobj	034-14	_
034-14-8	béše	sъm	Vmii3si	_	_	034-14-5	acl	034-14	_
034-14-9	ʾigúmena	igumenja	Nfsny	_	_	034-14-8	obl:pred	034-14	_
# translation: and they said to the old woman, who was their abbess:

034-15-1	ʾidi	ida	Vmm-2si	_	_	034-15-2	aux	034-15	_
034-15-2	privedì	priveda	Vmm-2se	_	_	0	root	034-15	_
034-15-3	devíci+	devica	Nfpny	_	_	034-15-2	obj	034-15	_
034-15-4	te	tъ	Pd-fpn	_	_	034-15-3	det:p_nom	034-15	_
034-15-5	tvóĭ	tvoi	Amsny	_	_	034-15-3	amod:poss	034-15	_
034-15-6	da+	da	C	_	_	034-15-7	mark	034-15	_
034-15-7	ví_díme	vidja	Vmip1pe	_	_	034-15-2	advcl	034-15	_
034-15-8	koʾjà+	koi	Pq-fsn	_	_	034-15-10	mark	034-15	_
034-15-9	e	sъm	Vmip3si	_	_	034-15-10	cop	034-15	_
034-15-10	ugódna	ugoden	Afsnn	_	_	034-15-7	advcl	034-15	_
034-15-11	ʾi+	i	C	_	_	034-15-12	cc	034-15	_
034-15-12	prilíčna	priličen	Afsnn	_	_	034-15-10	conj	034-15	_
034-15-13	da+	da	C	_	_	034-15-15	mark	034-15	_
034-15-14	jù	tja	Pp3fsa	_	_	034-15-15	obj	034-15	_
034-15-15	vódime	vodja	Vmip1pi	_	_	034-15-10	advcl	034-15	_
034-15-16	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	034-15-15	obl:iobj	034-15	_
034-15-17	diŏklitíanu	Dioklitian	Nmsdy	_	_	034-15-16	appos	034-15	_
034-15-18	źa+	za	Sa	_	_	034-15-19	case	034-15	_
034-15-19	ženà	žena	Nfsny	_	_	034-15-15	obl	034-15	_
034-15-20	da+	da	C	_	_	034-15-21	mark	034-15	_
034-15-21	budé	bъda	Vmip3se	_	_	034-15-15	advcl	034-15	_
034-15-22	cr͂ca,	carica	Nfsny	_	_	034-15-21	obl:pred	034-15	_
# translation: ʺGo and bring your maidens, so that we see if there is any nice and prettyʺ / ʺso that we would bring her to Emperor Diocletian to marry, so that she will be a queenʺ

034-16-1	ʾi	i	C	_	_	034-16-2	cc	034-16	_
034-16-2	vidóxu	vidja	Vmii3pi	_	_	0	root	034-16	_
034-16-3	ríѱímu	Ripsima	Nfsay	_	_	034-16-2	obj	034-16	_
034-16-4	devícu	devica	Nfsay	_	_	034-16-3	appos	034-16	_
# translation: and they saw the maiden Hripsime

034-17-1	ʾi+	i	C	_	_	034-17-4	cc	034-17	_
034-17-2	káto+	kato	C	_	_	034-17-4	mark	034-17	_
034-17-3	jù	tja	Pp3fsa	_	_	034-17-4	obj	034-17	_
034-17-4	vidóxu	vidja	Vmii3pi	_	_	034-17-8	advcl	034-17	_
034-17-5	ʾá+	a	C	_	_	034-17-8	cc	034-17	_
034-17-6	wnï+	oni	Pp3-pn	_	_	034-17-8	nsubj	034-17	_
034-17-7	ju	tja	Pp3fsa	_	_	034-17-8	obl:iobj	034-17	_
034-17-8	napisáxu	napiša	Vmii3pe	_	_	0	root	034-17	_
034-17-9	xubóst+	xubost	Nfsnn	_	_	034-17-8	obj	034-17	_
034-17-10	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	034-17-9	det:p_nom	034-17	_
034-17-11	ʾi+	i	C	_	_	034-17-12	cc	034-17	_
034-17-12	prílika+	prilika	Nfsnn	_	_	034-17-8	conj	034-17	_
034-17-13	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	034-17-12	det:p_nom	034-17	_
034-17-14	na	na	Sa	_	_	034-17-15	case	034-17	_
034-17-15	xrьtíju	xartija	Nfsan	_	_	034-17-8	obl	034-17	_
# translation: and as they saw there, they drew her beauty and face on a paper

034-18-1	ʾi+	i	C	_	_	034-18-2	cc	034-18	_
034-18-2	zanésoxa	zanesa	Vmii3pe	_	_	0	root	034-18	_
034-18-3	xr̃ьtiʾjá+	xartija	Nfsan	_	_	034-18-2	obj	034-18	_
034-18-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	034-18-3	det:p_nom	034-18	_
034-18-5	prì	pri	Sa	_	_	034-18-6	case	034-18	_
034-18-6	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	034-18-2	obl:lat	034-18	_
# translation: and they brought the paper to the Emperor.

034-19-1	ʾá+	a	C	_	_	034-19-3	cc	034-19	_
034-19-2	ígu_mená	igumenja	Nfsny	_	_	034-19-3	nsubj	034-19	_
034-19-3	begà	běgam	Vmip3si	_	_	0	root	034-19	_
034-19-4	sásь	s	Si	_	_	034-19-5	case	034-19	_
034-19-5	dv͂cí+	devica	Nfpny	_	_	034-19-3	obl	034-19	_
034-19-6	te	tъ	Pd-fpn	_	_	034-19-5	det:p_nom	034-19	_
034-19-7	u+	u	Sg	_	_	034-19-9	case	034-19	_
034-19-8	drúgi	drug	Ampnn	_	_	034-19-9	amod	034-19	_
034-19-9	grádь	grad	Nmsnn	_	_	034-19-3	obl:lat	034-19	_
# translation: But the abbess ran with the maidens into another city

034-20-1	ʾi+	i	C	_	_	034-20-4	cc	034-20	_
034-20-2	kogi,	koga	Pq	_	_	034-20-4	cc	034-20	_
034-20-3	pa+	pak	R	_	_	034-20-4	advmod	034-20	_
034-20-4	dóĭdoxa	doida	Vmii3pi	_	_	0	root	034-20	_
034-20-5	ʾonija	onja	Pd-msn	_	_	034-20-6	det:ext	034-20	_
034-20-6	slugì	sluga	Nfpny	_	_	034-20-4	nsubj	034-20	_
034-20-7	da+	da	C	_	_	034-20-8	mark	034-20	_
034-20-8	zavedútь	zaveda	Vmip3pe	_	_	034-20-4	advcl	034-20	_
034-20-9	ríѱimu	Ripsima	Nfsay	_	_	034-20-8	obj	034-20	_
# translation: and when the servants came to take Hripsime

034-21-1	ʾi+	i	C	_	_	034-21-3	cc	034-21	_
034-21-2	ne	ne	Qz	_	_	034-21-3	advmod	034-21	_
034-21-3	naĭdoxa+	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	034-21	_
034-21-4	ju	tja	Pp3fsa	_	_	034-21-3	obj	034-21	_
034-21-5	támo	tamo	R	_	_	034-21-3	advmod	034-21	_
# translation: they did not found her there

034-22-1	če+	če	C	_	_	034-22-3	cc	034-22	_
034-22-2	béše	sъm	Vmii3si	_	_	034-22-3	aux:pprf	034-22	_
034-22-3	begála	běgam	Vmp--si	Afsnn	_	0	root	034-22	_
034-22-4	dano	dano	Qg	_	_	034-22-8	mark	034-22	_
034-22-5	bi	sъm	Vao-3se	_	_	034-22-8	aux:con	034-22	_
034-22-6	ju	tja	Pp3fsa	_	_	034-22-8	obj	034-22	_
034-22-7	ne+	ne	Qz	_	_	034-22-8	advmod	034-22	_
034-22-8	nášli	naida	Vmp--pe	A-pnn	_	034-22-3	advcl	034-22	_
# translation: as she had ran away, in order not to be found.

034-23-1	ʾá+	a	C	_	_	034-23-3	cc	034-23	_
034-23-2	diʿoklitíanь	Dioklitian	Nmsny	_	_	034-23-3	nsubj	034-23	_
034-23-3	rázьra	razbera	Vmia3se	_	_	0	root	034-23	_
034-23-4	če+	če	C	_	_	034-23-6	mark	034-23	_
034-23-5	e	sъm	Vmip3si	_	_	034-23-6	aux:prf	034-23	_
034-23-6	begála	běgam	Vmp--si	Afsnn	_	034-23-3	advcl	034-23	_
034-23-7	ríѱíma	Ripsima	Nfsny	_	_	034-23-6	nsubj	034-23	_
034-23-8	u+	u	Sg	_	_	034-23-10	case	034-23	_
034-23-9	drúgi	drug	Ampnn	_	_	034-23-10	amod	034-23	_
034-23-10	grádь	grad	Nmsnn	_	_	034-23-6	obl:lat	034-23	_
# translation: But Diocletian understood, that Hripsime ran away to another city

034-24-1	ʾá+	a	C	_	_	034-24-5	cc	034-24	_
034-24-2	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	034-24-5	nsubj	034-24	_
034-24-3	ʾi+	i	C	_	_	034-24-4	discourse	034-24	_
034-24-4	támo	tamo	R	_	_	034-24-5	advmod	034-24	_
034-24-5	ʾwtide.	otida	Vmia3se	_	_	0	root	034-24	_
# translation: and he went there

034-25-1	ʾi+	i	C	_	_	034-25-2	cc	034-25	_
034-25-2	naĭde+	naida	Vmip3se	_	_	0	root	034-25	_
034-25-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	034-25-2	obj	034-25	_
# translation: and he found her

034-26-1	ʾi+	i	C	_	_	034-26-5	cc	034-26	_
034-26-2	sákašé	sakam	Vmii3si	_	_	034-26-5	aux	034-26	_
034-26-3	da+	da	C	_	_	034-26-2	mark	034-26	_
034-26-4	jù	tja	Pp3fsa	_	_	034-26-5	obj	034-26	_
034-26-5	ʾwbležì	obleža	Vmip3se	_	_	0	root	034-26	_
034-26-6	na+	na	Sa	_	_	034-26-8	case	034-26	_
034-26-7	tovà	tova	Pd-nsn	_	_	034-26-8	det:ext	034-26	_
034-26-8	me_stò	město	Nnsnn	_	_	034-26-5	obl:loc	034-26	_
034-26-9	déto+	deto	Pr	_	_	034-26-11	mark	034-26	_
034-26-10	jù	tja	Pp3fsa	_	_	034-26-11	obj	034-26	_
034-26-11	naĭde	naida	Vmip3se	_	_	034-26-8	acl	034-26	_
# translation: and he wanted to rape her on the spot, where he found her.

034-27-1	ʾá+	a	C	_	_	034-27-6	cc	034-27	_
034-27-2	ʾwná+	ona	Pp3fsn	_	_	034-27-6	nsubj	034-27	_
034-27-3	se	se	Px---a	_	_	034-27-6	expl	034-27	_
034-27-4	potáĭno	potaino	R	_	_	034-27-6	advmod	034-27	_
034-27-5	bg̃u	bog	Nmsdy	_	_	034-27-6	obl:iobj	034-27	_
034-27-6	pómoli	pomolja	Vmm-2se	_	_	0	root	034-27	_
# translation: But she secretly prayed to God

034-28-1	ʾi+	i	C	_	_	034-28-9	cc	034-28	_
034-28-2	sásь	s	Si	_	_	034-28-3	case	034-28	_
034-28-3	povelénïe	povelenie	Nnsnn	_	_	034-28-9	obl	034-28	_
034-28-4	bž̃ïe	božii	Ansny	_	_	034-28-3	amod:poss	034-28	_
034-28-5	ne+	ne	Qz	_	_	034-28-6	advmod	034-28	_
034-28-6	možè	moga	Vaip3si	_	_	034-28-9	aux	034-28	_
034-28-7	bésь	běs	Nmsny	_	_	034-28-9	nsubj	034-28	_
034-28-8	da	da	C	_	_	034-28-6	fixed:inf	034-28	_
034-28-9	ʾwbležì	obleža	Vmip3se	_	_	0	root	034-28	_
034-28-10	riѱímu	Ripsima	Nfsay	_	_	034-28-9	obj	034-28	_
# translation: and by the God's command he could not rape her

034-29-1	ʾi+	i	C	_	_	034-29-9	cc	034-29	_
034-29-2	ne	ne	Qz	_	_	034-29-3	advmod	034-29	_
034-29-3	može	moga	Vaip3si	_	_	034-29-9	aux	034-29	_
034-29-4	níkakь	nikak	Pz	_	_	034-29-9	advmod	034-29	_
034-29-5	sásь;	s	Si	_	_	034-29-6	case	034-29	_
034-29-6	sílu	sila	Nfsan	_	_	034-29-9	obl	034-29	_
034-29-7	da+	da	C	_	_	034-29-3	fixed:inf	034-29	_
034-29-8	jù	tja	Pp3fsa	_	_	034-29-9	obl	034-29	_
034-29-9	privedè	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	034-29	_
034-29-10	za+	za	Sa	_	_	034-29-11	case	034-29	_
034-29-11	ženù	žena	Nfsay	_	_	034-29-9	obl	034-29	_
034-29-12	pri+	pri	Sa	_	_	034-29-13	case	034-29	_
034-29-13	sébe	se	Px---g	_	_	034-29-9	obl:lat	034-29	_
# translation: and he could not force her to become his wife.

034-30-1	nelo	nelo	C	_	_	034-30-2	cc	034-30	_
034-30-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	034-30	_
034-30-3	ʾigúmeni	igumenja	Nfsdy	_	_	034-30-2	nsubj	034-30	_
034-30-4	díoklitiănь	Dioklitian	Nmsny	_	_	034-30-2	obl:iobj	034-30	_
034-30-5	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	034-30-4	appos	034-30	_
# translation: Thus Emperor Diocletian said to the abbess:

034-31-1	ʾigumeno	igumenja	Nfsvy	_	_	034-31-3	vocative	034-31	_
034-31-2	ʾidí	ida	Vmm-2si	_	_	034-31-3	aux	034-31	_
034-31-3	svésti	svestja	Vmm-2se	_	_	0	root	034-31	_
034-31-4	riѱímu	Ripsima	Nfsay	_	_	034-31-3	obj	034-31	_
034-31-5	da+	da	C	_	_	034-31-6	mark	034-31	_
034-31-6	doĭde	doida	Vmip3se	_	_	034-31-3	advcl	034-31	_
034-31-7	po+	po	Sd	_	_	034-31-8	case	034-31	_
034-31-8	méne	az	Pp1-sg	_	_	034-31-6	obl	034-31	_
034-31-9	da+	da	C	_	_	034-31-12	mark	034-31	_
034-31-10	mì	az	Pp1-sd	_	_	034-31-12	obl:iobj	034-31	_
034-31-11	bu_de	bъda	Vmip3se	_	_	034-31-12	advcl	034-31	_
034-31-12	ženà	žena	Nfsny	_	_	034-31-6	obl:pred	034-31	_
# translation: ʺYou, abbess, go and convince Hripsime to come to me as a wife!ʺ

034-32-1	prьvínь	prъvě	R	_	_	034-32-4	advmod	034-32	_
034-32-2	da+	da	C	_	_	034-32-4	aux:opt	034-32	_
034-32-3	jù	tja	Pp3fsa	_	_	034-32-4	obj	034-32	_
034-32-4	gódimь	godja	Vmip1se	_	_	0	root	034-32	_
034-32-5	ʾi+	i	C	_	_	034-32-6	cc	034-32	_
034-32-6	darúvamь	daruvam	Vmip1si	_	_	034-32-4	conj	034-32	_
034-32-7	sásь	s	Si	_	_	034-32-9	case	034-32	_
034-32-8	mlogo	mnogo	R	_	_	034-32-9	amod	034-32	_
034-32-9	zláto	zlato	Nnsnn	_	_	034-32-6	obl	034-32	_
# translation: ʺFirst I'll make a betrothal and give a lot of gold to herʺ

034-33-1	pa	pa	C	_	_	034-33-5	cc	034-33	_
034-33-2	togíva	togiva	Pr	_	_	034-33-5	advmod	034-33	_
034-33-3	da+	da	C	_	_	034-33-5	aux:opt	034-33	_
034-33-4	jù	tja	Pp3fsa	_	_	034-33-5	obj	034-33	_
034-33-5	vódimь	vodja	Vmip1si	_	_	0	root	034-33	_
034-33-6	na	na	Sa	_	_	034-33-7	case	034-33	_
034-33-7	dómь	dom	Nmsnn	_	_	034-33-5	obl:lat	034-33	_
034-33-8	móĭ	moi	Amsny	_	_	034-33-7	amod:poss	034-33	_
# translation: ʺand then I'll bring her to my house.ʺ

034-34-1	ʾá+	a	C	_	_	034-34-4	cc	034-34	_
034-34-2	stárica	starica	Nfsny	_	_	034-34-4	nsubj	034-34	_
034-34-3	ʾigumena	igumenja	Nmsgy	_	_	034-34-2	appos	034-34	_
034-34-4	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	034-34	_
# translation: But the old abbess said:

034-35-1	w͒	o	I	_	_	034-35-10	discourse	034-35	_
034-35-2	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	034-35-10	vocative	034-35	_
034-35-3	bezúmni	bezumen	Amsny	_	_	034-35-2	amod	034-35	_
034-35-4	tiʾjá	toja	Pd-mpn	_	_	034-35-7	det:ext	034-35	_
034-35-5	sví+	sve	Afpnn	_	_	034-35-7	amod	034-35	_
034-35-6	te	tъ	Pd-fpn	_	_	034-35-5	det:p_adj	034-35	_
034-35-7	dv͂ci	devica	Nfpny	_	_	034-35-10	nsubj	034-35	_
034-35-8	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	034-35-10	obl:iobj	034-35	_
034-35-9	nb͒nomu	nebesen	Amsdy	_	_	034-35-8	amod	034-35	_
034-35-10	ʾwbrúčeni	obreka	Vmpa-pe	Afpnn	_	0	root	034-35	_
034-35-11	sútь	sъm	Vaip3pi	_	_	034-35-10	aux:pass	034-35	_
034-35-12	ʾi+	i	C	_	_	034-35-13	cc	034-35	_
034-35-13	gódeni	godja	Vmpa-pe	Afpnn	_	034-35-10	conj	034-35	_
# translation: ʺO mindless king, these maidens are promised and betrothed to the Heavenly King.ʺ

034-36-1	togíva	togiva	Pr	_	_	034-36-4	advmod	034-36	_
034-36-2	se	se	Px---a	_	_	034-36-4	expl	034-36	_
034-36-3	źlè	zъl	Ansnn	_	_	034-36-4	advmod	034-36	_
034-36-4	w_sramì	osramja	Vmia3se	_	_	0	root	034-36	_
034-36-5	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	034-36-4	nsubj	034-36	_
# translation: Then the Emperor was very ashamed

034-37-1	ʾta	ta	C	_	_	034-37-2	cc	034-37	_
034-37-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	034-37	_
034-37-3	na+	na	Sa	_	_	034-37-4	case	034-37	_
034-37-4	voĭne	voin	Nmpny	_	_	034-37-2	obl:iobj	034-37	_
034-37-5	da+	da	C	_	_	034-37-6	mark	034-37	_
034-37-6	isečutь	izseka	Vmip3pe	_	_	034-37-2	advcl	034-37	_
034-37-7	sví+	sve	Afpnn	_	_	034-37-9	amod	034-37	_
034-37-8	te	tъ	Pd-fpn	_	_	034-37-7	det:p_adj	034-37	_
034-37-9	dv͂ci	devica	Nfpny	_	_	034-37-6	obj	034-37	_
034-37-10	ʾá+	a	C	_	_	034-37-14	cc	034-37	_
034-37-11	riѱímu	Ripsima	Nfsay	_	_	034-37-14	obj	034-37	_
034-37-12	da+	da	C	_	_	034-37-14	mark	034-37	_
034-37-13	mù	toi	Pp3msd	_	_	034-37-14	obl:iobj	034-37	_
034-37-14	dovedútь	doveda	Vmip3pe	_	_	034-37-6	conj	034-37	_
034-37-15	pri+	pri	Sa	_	_	034-37-16	case	034-37	_
034-37-16	né_go	toi	Pp3msg	_	_	034-37-14	obl:lat	034-37	_
# translation: and he said to his soldiers to kill all the maidens and to bring Hripsime to him

034-38-1	ʾi+	i	C	_	_	034-38-2	cc	034-38	_
034-38-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	034-38	_
034-38-3	riѱíma	Ripsima	Nfsny	_	_	034-38-2	nsubj	034-38	_
034-38-4	na	na	Sa	_	_	034-38-5	case	034-38	_
034-38-5	vóĭne+	voin	Nmpny	_	_	034-38-2	obl:iobj	034-38	_
034-38-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	034-38-5	det:p_nom	034-38	_
# translation: and Hripsime said to the soldiers:

034-39-1	ne+	ne	Qz	_	_	034-39-2	advmod	034-39	_
034-39-2	déĭte	dějati	Vmm-2pe	_	_	034-39-3	aux:opt	034-39	_
034-39-3	pogú_bíti	pogubja	Vmn---e	_	_	0	root	034-39	_
034-39-4	tíjă	toja	Pd-fpn	_	_	034-39-6	det:ext	034-39	_
034-39-5	móĭ,	moi	Afpnn	_	_	034-39-6	amod:poss	034-39	_
034-39-6	drúški	družka	Nfpny	_	_	034-39-3	obj	034-39	_
# translation: ʺDo not kill my companions!ʺ

034-40-1	nь	no	C	_	_	034-40-3	cc	034-40	_
034-40-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	034-40-3	obj	034-40	_
034-40-3	ʾwstavéte	ostavja	Vmm-2pe	_	_	0	root	034-40	_
# translation: ʺLeave them aloneʺ

034-41-1	ʾá	a	C	_	_	034-41-3	cc	034-41	_
034-41-2	méne	az	Pp1-sg	_	_	034-41-3	obj	034-41	_
034-41-3	vodéte	vodja	Vmm-2pi	_	_	0	root	034-41	_
034-41-4	prì	pri	Sa	_	_	034-41-5	case	034-41	_
034-41-5	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	034-41-3	obl:lat	034-41	_
034-41-6	vášego	vaš	Amsgy	_	_	034-41-5	amod:poss	034-41	_
# translation: ʺand bring me to your king.ʺ

034-42-1	ʾi+	i	C	_	_	034-42-3	cc	034-42	_
034-42-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	034-42-3	obj	034-42	_
034-42-3	kaza_xa	kaža	Vmii3pe	Vmia3pe	_	0	root	034-42	_
034-42-4	vóĭne+	voin	Nmpny	_	_	034-42-3	nsubj	034-42	_
034-42-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	034-42-4	det:p_nom	034-42	_
034-42-6	cr̃u	car	Nmsvy	_	_	034-42-3	obl:iobj	034-42	_
# translation: And the soldiers told it to the king

034-43-1	ʾá+	a	C	_	_	034-43-4	cc	034-43	_
034-43-2	devíci+	devica	Nfpny	_	_	034-43-4	nsubj	034-43	_
034-43-3	te	tъ	Pd-fpn	_	_	034-43-2	det:p_nom	034-43	_
034-43-4	ʾostanúxa	ostana	Vmii3pe	_	_	0	root	034-43	_
034-43-5	žívi	živ	Ampnn	_	_	034-43-4	obl:pred	034-43	_
# translation: and the maidens remained alive.

034-44-1	ʾi+	i	C	_	_	034-44-2	cc	034-44	_
034-44-2	zavédoxa	zaveda	Vmii3pe	_	_	0	root	034-44	_
034-44-3	prì	pri	Sa	_	_	034-44-4	case	034-44	_
034-44-4	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	034-44-2	obl:lat	034-44	_
034-44-5	riѱimu	Ripsima	Nfsay	_	_	034-44-2	obj	034-44	_
# translation: And they brought Hripsime to the Emperor

034-45-1	ʾi+	i	C	_	_	034-45-5	cc	034-45	_
034-45-2	ʾoná+	ona	Pp3fsn	_	_	034-45-5	nsubj	034-45	_
034-45-3	go	toi	Pp3msa	_	_	034-45-5	obj	034-45	_
034-45-4	srámno	sramno	R	_	_	034-45-5	advmod	034-45	_
034-45-5	ukori	ukorja	Vmia3se	_	_	0	root	034-45	_
034-45-6	prédь	pred	Si	_	_	034-45-8	case	034-45	_
034-45-7	mnógo	mnogo	R	_	_	034-45-8	amod	034-45	_
034-45-8	sьborь	sъbor	Nmsnn	_	_	034-45-5	obl:loc	034-45	_
# translation: and she scolded him shamefully in front of a large assembly.

034-46-1	ʾá+	a	C	_	_	034-46-5	cc	034-46	_
034-46-2	wnь	on	Pp3msn	_	_	034-46-5	nsubj	034-46	_
034-46-3	se	se	Px---a	_	_	034-46-5	expl	034-46	_
034-46-4	zle	zle	R	_	_	034-46-5	advmod	034-46	_
034-46-5	rasrь_di	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	034-46	_
# translation: But he became very angry

034-47-1	ta+	ta	C	_	_	034-47-2	cc	034-47	_
034-47-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	034-47	_
034-47-3	ʾjázíkь	ezik	Nmsnn	_	_	034-47-6	obj	034-47	_
034-47-4	dá+	da	C	_	_	034-47-6	mark	034-47	_
034-47-5	ju	tja	Pp3fsa	_	_	034-47-6	obl:iobj	034-47	_
034-47-6	wtréže	otreža	Vmia3se	_	_	034-47-2	advcl	034-47	_
# translation: and he commanded to cut off her tongue

034-48-1	ʾi+	i	C	_	_	034-48-2	cc	034-48	_
034-48-2	rastegnú_xa+	raztegna	Vmii3pe	_	_	0	root	034-48	_
034-48-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	034-48-2	obj	034-48	_
034-48-4	po+	po	Sd	_	_	034-48-5	case	034-48	_
034-48-5	zémlju	zemlja	Nfsan	_	_	034-48-2	obl:loc	034-48	_
# translation: and they stretched her on the ground

034-49-1	ʾi+	i	C	_	_	034-49-2	cc	034-49	_
034-49-2	na_žežáxu	nažeža	Vmii3pe	_	_	0	root	034-49	_
034-49-3	želézo	želězo	Nnsnn	_	_	034-49-2	obj	034-49	_
# translation: and they heated iron

034-50-1	ʾi+	i	C	_	_	034-50-5	cc	034-50	_
034-50-2	své+	sve	R	_	_	034-50-5	advmod	034-50	_
034-50-3	ĭ,	tja	Pp3fsd	_	_	034-50-4	nmod:poss	034-50	_
034-50-4	rébra	rebro	Nnpnn	_	_	034-50-5	obj	034-50	_
034-50-5	ʾizgoríxu	izgorja	Vmii3pe	_	_	0	root	034-50	_
# translation: and they burned her ribs

034-51-1	ʾi+	i	C	_	_	034-51-8	cc	034-51	_
034-51-2	sásь	s	Si	_	_	034-51-3	case	034-51	_
034-51-3	krémene	kremen	Nmpnn	_	_	034-51-8	obl	034-51	_
034-51-4	ʾwstrì	ostъr	Ampnn	_	_	034-51-3	amod	034-51	_
034-51-5	telo+	tělo	Nnsnn	_	_	034-51-8	obj	034-51	_
034-51-6	to+	tъ	Pd-nsn	_	_	034-51-5	det:p_nom	034-51	_
034-51-7	i	tja	Pp3fsd	_	_	034-51-5	nmod:poss	034-51	_
034-51-8	razdrobíxu	razdrobja	Vmii3pe	_	_	0	root	034-51	_
# translation: and they crushed her body with stones

034-52-1	ʾi+	i	C	_	_	034-52-5	cc	034-52	_
034-52-2	ʾwčí+	oko	Nndnn	_	_	034-52-5	obj	034-52	_
034-52-3	te+	tъ	Pd-ndn	_	_	034-52-2	det:p_nom	034-52	_
034-52-4	ĭ	tja	Pp3fsd	_	_	034-52-2	nmod:poss	034-52	_
034-52-5	ʾizbodoxa	izboda	Vmii3pe	_	_	0	root	034-52	_
# translation: and they plucked her eyes.

034-53-1	náĭ	nai	Qc	_	_	034-53-2	advmod	034-53	_
034-53-2	posle	posle	R	_	_	034-53-7	advmod	034-53	_
034-53-3	ĭ	i	C	_	_	034-53-4	amod	034-53	_
034-53-4	glavá+	glava	Nfsnn	_	_	034-53-7	obj	034-53	_
034-53-5	ta+	tъ	Pd-npn	_	_	034-53-4	det:p_nom	034-53	_
034-53-6	ĭ	tja	Pp3fsd	_	_	034-53-4	nmod:poss	034-53	_
034-53-7	wt_sekóxu	otseka	Vmii3pe	_	_	0	root	034-53	_
# translation: Finally, they also cut off her head

034-54-1	ʾi+	i	C	_	_	034-54-7	cc	034-54	_
034-54-2	teló+	tělo	Nnsnn	_	_	034-54-7	obj	034-54	_
034-54-3	to+	to	Qd	_	_	034-54-2	det:p_nom	034-54	_
034-54-4	ĭ	tja	Pp3fsd	_	_	034-54-2	nmod:poss	034-54	_
034-54-5	na	na	Sa	_	_	034-54-6	case	034-54	_
034-54-6	parčéta	parče	Nnpnn	_	_	034-54-7	obl	034-54	_
034-54-7	rasь_sekóxu	razseka	Vmii3pe	_	_	0	root	034-54	_
# translation: and they cut her body to pieces

034-55-1	ʾi+	i	C	_	_	034-55-2	cc	034-55	_
034-55-2	rasь_frьgáxa+	razfъrgam	Vmii3pe	_	_	0	root	034-55	_
034-55-3	go	toi	Pp3msa	_	_	034-55-2	obj	034-55	_
034-55-4	po+	po	Sd	_	_	034-55-5	case	034-55	_
034-55-5	poljánu	poljana	Nfsan	_	_	034-55-2	obl	034-55	_
# translation: and they discarded it on a meadow.

034-56-1	ʾá+	a	C	_	_	034-56-7	cc	034-56	_
034-56-2	ʾw_nïę	onija	Pd-fpn	_	_	034-56-3	det:ext	034-56	_
034-56-3	dv͂ci	devica	Nfpny	_	_	034-56-7	nsubj	034-56	_
034-56-4	ʾi+	i	C	_	_	034-56-5	cc	034-56	_
034-56-5	jagúmena	igumenja	Nfsny	_	_	034-56-3	conj	034-56	_
034-56-6	stárica	starica	Nfsny	_	_	034-56-5	appos	034-56	_
034-56-7	ʾwtidoxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	034-56	_
034-56-8	da	da	C	_	_	034-56-9	mark	034-56	_
034-56-9	saberutь	sъbera	Vmip3pe	_	_	034-56-7	advcl	034-56	_
034-56-10	riѱími	Ripsima	Nfsgy	_	_	034-56-11	nmod:poss	034-56	_
034-56-11	teló+	tělo	Nnsnn	_	_	034-56-9	obj	034-56	_
034-56-12	to	tъ	Pd-nsn	_	_	034-56-11	det:p_nom	034-56	_
034-56-13	da+	da	C	_	_	034-56-15	mark	034-56	_
034-56-14	gò	toi	Pp3nsa	_	_	034-56-15	obj	034-56	_
034-56-15	pogrebútь	pogreba	Vmip3pe	_	_	034-56-9	advcl	034-56	_
034-56-16	u	u	Sg	_	_	034-56-17	case	034-56	_
034-56-17	zémlju	zemlja	Nfsan	_	_	034-56-15	obl:loc	034-56	_
# translation: But those maidens and the old abbess went out to collect the Hripsime's body to bury it in the ground

034-57-1	ʾá+	a	C	_	_	034-57-3	cc	034-57	_
034-57-2	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	034-57-3	nsubj	034-57	_
034-57-3	vidè	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	034-57	_
# translation: and the Emperor saw (it)

034-58-1	ʾi+	i	C	_	_	034-58-2	cc	034-58	_
034-58-2	réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	034-58	_
034-58-3	na+	na	Sa	_	_	034-58-6	case	034-58	_
034-58-4	sví+	sve	Afpnn	_	_	034-58-6	amod	034-58	_
034-58-5	te	tъ	Pd-fpn	_	_	034-58-4	det:p_adj	034-58	_
034-58-6	dv͂ci	devica	Nfpny	_	_	034-58-8	obl:iobj	034-58	_
034-58-7	da	da	C	_	_	034-58-8	mark	034-58	_
034-58-8	wt_dératь	otdera	Vmip3pe	_	_	034-58-2	advcl	034-58	_
034-58-9	kóži+	koža	Nfpnn	_	_	034-58-8	obj	034-58	_
034-58-10	te	tъ	Pd-fpn	_	_	034-58-9	det:p_nom	034-58	_
034-58-11	wt+	ot	Sg	_	_	034-58-12	case	034-58	_
034-58-12	nókti	nokъt	Nmpnn	_	_	034-58-9	nmod	034-58	_
034-58-13	do+	do	Sg	_	_	034-58-14	case	034-58	_
034-58-14	glávu	glava	Nfsan	_	_	034-58-12	conj	034-58	_
034-58-15	ʾi+	i	C	_	_	034-58-18	cc	034-58	_
034-58-16	da+	da	C	_	_	034-58-18	mark	034-58	_
034-58-17	im	tě	Pp3-pd	_	_	034-58-18	obl:iobj	034-58	_
034-58-18	proréžatь	proreža	Vmip3pe	_	_	034-58-8	conj	034-58	_
034-58-19	kormí+	korem	Nmpnn	_	_	034-58-18	obj	034-58	_
034-58-20	te	tъ	Pd-mpn	_	_	034-58-19	det:p_nom	034-58	_
034-58-21	ʾi+	i	C	_	_	034-58-24	cc	034-58	_
034-58-22	da	da	C	_	_	034-58-24	mark	034-58	_
034-58-23	ʾĭmь	tě	Pp3-pd	_	_	034-58-24	obl:iobj	034-58	_
034-58-24	ʾizvléčutь,	izvleka	Vmip3pe	_	_	034-58-18	conj	034-58	_
034-58-25	čréva+	červo	Nnpnn	_	_	034-58-24	obj	034-58	_
034-58-26	ta	tъ	Pd-npn	_	_	034-58-25	det:p_nom	034-58	_
# translation: and he commanded to tear the skins of all the maidens from nails to the head / and to cut open their bosoms and take out the intestines.

034-59-1	ʾi+	i	C	_	_	034-59-5	cc	034-59	_
034-59-2	ʾwšte	ošte	R	_	_	034-59-5	advmod	034-59	_
034-59-3	ʾwnì	oni	Pp3-pn	_	_	034-59-5	nsubj	034-59	_
034-59-4	žʾivi	živ	Ampnn	_	_	034-59-5	obl:pred	034-59	_
034-59-5	dixaxu	dišam	Vmii3pi	_	_	0	root	034-59	_
# translation: And they were still breathing

034-60-1	ï+	i	C	_	_	034-60-4	cc	034-60	_
034-60-2	wni	oni	Pp3-pn	_	_	034-60-4	nsubj	034-60	_
034-60-3	im	tě	Pp3-pd	_	_	034-60-4	obl:iobj	034-60	_
034-60-4	wtsekóša	otseka	Vmia3pe	_	_	0	root	034-60	_
034-60-5	čt͒ní+	česten	Afpnn	_	_	034-60-7	amod	034-60	_
034-60-6	te	tъ	Pd-fpn	_	_	034-60-5	det:p_adj	034-60	_
034-60-7	glávi	glava	Nfpnn	_	_	034-60-4	obj	034-60	_
# translation: and they cut off their honorable heads.

034-61-1	ʾi+	i	C	_	_	034-61-8	cc	034-61	_
034-61-2	tako+	taka	Pr	_	_	034-61-8	advmod	034-61	_
034-61-3	ì	i	C	_	_	034-61-2	fixed	034-61	_
034-61-4	sví+	sve	Amsnn	_	_	034-61-8	nsubj	034-61	_
034-61-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	034-61-4	det:p_adj	034-61	_
034-61-6	za	za	Sa	_	_	034-61-7	case	034-61	_
034-61-7	xr͒ta	Xristos	Nmsgy	_	_	034-61-8	obl	034-61	_
034-61-8	proteglixu	proteglja	Vmii3pe	_	_	0	root	034-61	_
034-61-9	muka	mъka	Nfsnn	_	_	034-61-8	obj	034-61	_
034-61-10	ʾi+	i	C	_	_	034-61-11	cc	034-61	_
034-61-11	stradanïe	stradanie	Nnsnn	_	_	034-61-9	conj	034-61	_
034-61-12	wt+	ot	Sg	_	_	034-61-16	case	034-61	_
034-61-13	ne+	ne	Qz	_	_	034-61-14	amod	034-61	_
034-61-14	vérь_ni	věren	Ampnn	_	_	034-61-16	amod	034-61	_
034-61-15	prokléti	prokъlna	Ampnn	_	_	034-61-16	amod	034-61	_
034-61-16	prelь´stnici	prelъstnik	Nmpny	_	_	034-61-8	obl:abl	034-61	_
034-61-17	ʾi+	i	C	_	_	034-61-18	cc	034-61	_
034-61-18	bg͂o_bórci	bogoborec	Nmpny	_	_	034-61-16	conj	034-61	_
034-61-19	ʾi+	i	C	_	_	034-61-20	cc	034-61	_
034-61-20	čl͂veko_ʾubiĭci	človekoubiec	Nmpny	_	_	034-61-18	conj	034-61	_
034-61-21	.:.	.:.	X	_	_	034-61-8	punct	034-61	_
# translation: And thus all of them went through martyrdom and suffering by the faithless, accursed, self-deceived God-haters and man-slayers.

034-66-1	ʾeĭ+	tja	Pp3fsd	_	_	034-66-4	obl:iobj	034-66	_
034-66-2	že,	že	Qd	_	_	034-66-4	cc	034-66	_
034-66-3	slávu	slava	Nfsan	_	_	034-66-4	obj	034-66	_
034-66-4	vozь_ʾisiláemь	vъzsilati	Vmip1pi	_	_	0	root	034-66	_
034-66-5	vségda	vsegda	R	_	_	034-66-4	advmod	034-66	_
034-66-6	ʾi	i	C	_	_	034-66-7	cc	034-66	_
034-66-7	nʾínja	nyně	R	_	_	034-66-5	conj	034-66	_
034-66-8	ʾi+	i	C	_	_	034-66-9	cc	034-66	_
034-66-9	pr͒no	prisno	R	_	_	034-66-7	conj	034-66	_
034-66-10	ʾi+	i	C	_	_	034-66-12	cc	034-66	_
034-66-11	vo+	vie	Sa	_	_	034-66-12	case	034-66	_
034-66-12	véki	vek	Nmpnn	_	_	034-66-9	conj	034-66	_
034-66-13	vekóv	vek	Nmpgn	_	_	034-66-12	nmod:poss	034-66	_
# translation: And to her we proclaim glory / always and now and ever and forever

034-67-1	ʾámínь	amin	I	_	_	0	root	034-67	_
# translation: amen

034-68-1	ʾw+	o (2)	Sl	_	_	034-68-2	case	034-68	_
034-68-2	mč̃icax	mъčenica	Nfply	_	_	0	root	034-68	_
# translation: about the martyrs