034-1-1 [st̃aja svęt Afsny _ _ 034-1-2 amod 034-1 _ 034-1-2 mč̃ca mъčenica Nfsny _ _ 0 root 034-1 _ 034-1-3 riѱímia] Ripsima Nfsny _ _ 034-1-2 appos 034-1 _ 034-1-4 [♣] ♣ X _ _ 034-1-2 punct 034-1 _ # translation: Holy Martyr Hripsime 034-2-1 === === X _ _ 034-2-2 punct 034-2 _ 034-2-2 Skazánïe skazanie Nnsnn _ _ 0 root 034-2 _ 034-2-3 za za Sa _ _ 034-2-5 case 034-2 _ 034-2-4 st̃uju svęt Afsay _ _ 034-2-5 amod 034-2 _ 034-2-5 mč̃enícu mъčenica Nfsay _ _ 034-2-2 nmod 034-2 _ 034-2-6 riѱímu Ripsima Nfsay _ _ 034-2-5 appos 034-2 _ 034-2-7 mldu mlad Afsan _ _ 034-2-8 amod 034-2 _ 034-2-8 devcu devica Nfsay _ _ 034-2-6 appos 034-2 _ # translation: [Title] Legend about the Holy Martyr Hripsime, a young maiden 034-3-1 Dʾioklĭtiánь Dioklitian Nmsny _ _ 034-3-5 nsubj 034-3 _ 034-3-2 cʾarь car Nmsny _ _ 034-3-1 appos 034-3 _ 034-3-3 ednò edin Ansnn _ _ 034-3-4 amod 034-3 _ 034-3-4 vréme vreme Nnsnn _ _ 034-3-5 obl 034-3 _ 034-3-5 záprati zapratja Vmia3se _ _ 0 root 034-3 _ 034-3-6 u u Sg _ _ 034-3-8 case 034-3 _ 034-3-7 rʾimsku rimski Afsan _ _ 034-3-8 amod 034-3 _ 034-3-8 zémlju zemlja Nfsan _ _ 034-3-5 obl:lat 034-3 _ 034-3-9 slugì sluga Nfpny _ _ 034-3-5 obj 034-3 _ 034-3-10 negóvi negov A-pnn _ _ 034-3-9 amod:poss 034-3 _ 034-3-11 da+ da C _ _ 034-3-13 mark 034-3 _ 034-3-12 mu toi Pp3msd _ _ 034-3-13 obl:iobj 034-3 _ 034-3-13 naĭdat naida Vmip3pe _ _ 034-3-5 advcl 034-3 _ 034-3-14 nékoju někoi Afsay _ _ 034-3-16 amod 034-3 _ 034-3-15 xúbavu xubav Afsan _ _ 034-3-16 amod 034-3 _ 034-3-16 dv͂cu devica Nfsay _ _ 034-3-13 obj 034-3 _ 034-3-17 belo_líčnu běloličen Afsan _ _ 034-3-16 amod 034-3 _ 034-3-18 ʾi+ i C _ _ 034-3-19 cc 034-3 _ 034-3-19 príličnu priličen Afsan _ _ 034-3-17 conj 034-3 _ 034-3-20 da+ da C _ _ 034-3-22 mark 034-3 _ 034-3-21 se se Px---a _ _ 034-3-22 expl 034-3 _ 034-3-22 žéni ženja Vmip3si _ _ 034-3-13 advcl 034-3 _ # translation: Emperor Diocletianus once sent (an order) to the land of Rome (to) his servants / to find him a beautiful maiden with white cheeks and pretty, to marry her 034-4-1 ʾi+ i C _ _ 034-4-2 cc 034-4 _ 034-4-2 ʾwtidóxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 034-4 _ 034-4-3 slugí+ sluga Nfpny _ _ 034-4-2 nsubj 034-4 _ 034-4-4 te tъ Pd-fpn _ _ 034-4-3 det:p_nom 034-4 _ 034-4-5 u+ u Sg _ _ 034-4-7 case 034-4 _ 034-4-6 ar͛ménski armenski Amsny _ _ 034-4-7 amod 034-4 _ 034-4-7 grad grad Nmsnn _ _ 034-4-2 obl:lat 034-4 _ # translation: and the servants went to the Armenian city 034-5-1 ʾi+ i C _ _ 034-5-2 cc 034-5 _ 034-5-2 popitáxu popitam Vmii3pe _ _ 0 root 034-5 _ 034-5-3 sámь sam (2) R _ _ 034-5-2 advmod 034-5 _ 034-5-4 támь tam R _ _ 034-5-3 fixed 034-5 _ # translation: and they asked around 034-6-1 ʾi+ i C _ _ 034-6-5 cc 034-6 _ 034-6-2 nígde nigde Pz _ _ 034-6-5 advmod 034-6 _ 034-6-3 ĭmь tě Pp3-pd _ _ 034-6-5 obl:iobj 034-6 _ 034-6-4 ne+ ne Qz _ _ 034-6-5 advmod 034-6 _ 034-6-5 xaréѯa xaresam Vmia3si _ _ 0 root 034-6 _ # translation: and they did not like (the girls) anywhere. 034-7-1 ʾá+ a C _ _ 034-7-3 cc 034-7 _ 034-7-2 ʾwnì oni Pp3-pn _ _ 034-7-3 nsubj 034-7 _ 034-7-3 ʾwtidóxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 034-7 _ 034-7-4 u+ u Sg _ _ 034-7-6 case 034-7 _ 034-7-5 drúgi drug Ampnn _ _ 034-7-6 amod 034-7 _ 034-7-6 grádь grad Nmsnn _ _ 034-7-3 obl:lat 034-7 _ # translation: So they went to another city 034-8-1 zovéše+ zova Vmii3si _ _ 0 root 034-8 _ 034-8-2 se se Px---a _ _ 034-8-1 expl 034-8 _ 034-8-3 romen Romen Amsnn _ _ 034-8-1 obl:pred 034-8 _ # translation: its name was Romen 034-9-1 támo tamo R _ _ 034-9-2 advmod 034-9 _ 034-9-2 ʾimaše imam Vmii3si _ _ 0 root 034-9 _ 034-9-3 mn͒tirь manastir Nmsnn _ _ 034-9-2 obj 034-9 _ 034-9-4 žénski ženski Afpnn _ _ 034-9-3 amod 034-9 _ # translation: and there was a monastery for women. 034-10-1 ʾimáše imam Vmii3si _ _ 0 root 034-10 _ 034-10-2 dv͂íci devica Nfpny _ _ 034-10-1 obj 034-10 _ 034-10-3 trí tri Ml _ _ 034-10-4 nummod 034-10 _ 034-10-4 désetь deset Ml _ _ 034-10-2 nummod 034-10 _ 034-10-5 ʾi+ i C _ _ 034-10-6 cc 034-10 _ 034-10-6 dvè dva Ml Afdnn _ 034-10-4 conj 034-10 _ # translation: There were 32 maidens. 034-11-1 ta+ ta C _ _ 034-11-2 cc 034-11 _ 034-11-2 sedéxu sedja Vmii3pi _ _ 0 root 034-11 _ 034-11-3 u+ u Sg _ _ 034-11-4 case 034-11 _ 034-11-4 mn͒tírò manastir Nmson _ _ 034-11-2 obl:loc:p_nom 034-11 _ # translation: Thus they dwelt in the monastery 034-12-1 ta+ ta C _ _ 034-12-3 cc 034-12 _ 034-12-2 sì se Px---d _ _ 034-12-3 expl 034-12 _ 034-12-3 ču_váxu čuvam Vmii3pi _ _ 0 root 034-12 _ 034-12-4 dš̃u duša Nfsan _ _ 034-12-3 obj 034-12 _ # translation: and they cared for their soul. 034-13-1 ʾa+ a C _ _ 034-13-5 cc 034-13 _ 034-13-2 po+ po Sd _ _ 034-13-4 case 034-13 _ 034-13-3 díavol͛sku diavolski Afsan _ _ 034-13-4 amod:poss 034-13 _ 034-13-4 vólju volja Nfsan _ _ 034-13-5 obl 034-13 _ 034-13-5 doĭdóxu doida Vmii3pe _ _ 0 root 034-13 _ 034-13-6 tía toja Pd-fpn _ _ 034-13-8 det:ext 034-13 _ 034-13-7 prokléti prokъlna Ampnn Vmpa-pe _ 034-13-8 amod 034-13 _ 034-13-8 slugi sluga Nfpny _ _ 034-13-5 nsubj 034-13 _ 034-13-9 cr̃vi carev Ampnn _ _ 034-13-8 amod:poss 034-13 _ 034-13-10 u+ u Sg _ _ 034-13-12 case 034-13 _ 034-13-11 tʾojá toja Pd-msn _ _ 034-13-12 det:ext 034-13 _ 034-13-12 mn͒trь manastir Nmsnn _ _ 034-13-5 obl:lat 034-13 _ 034-13-13 deto+ deto Pr _ _ 034-13-14 mark 034-13 _ 034-13-14 bexu sъm Vmii3pi _ _ 034-13-12 acl 034-13 _ 034-13-15 dv͂ci+ devica Nfpnn _ _ 034-13-14 nsubj 034-13 _ 034-13-16 te tъ Pd-fpn _ _ 034-13-15 det:ext 034-13 _ # translation: But by the will of the Devil, the accursed servants of the Emperor came into the monastery, where the maidens lived 034-14-1 ʾi+ i C _ _ 034-14-2 cc 034-14 _ 034-14-2 rekóxa reka Vmii3pe _ _ 0 root 034-14 _ 034-14-3 na+ na Sa _ _ 034-14-5 case 034-14 _ 034-14-4 stáru star Afsan _ _ 034-14-5 amod 034-14 _ 034-14-5 ženù žena Nfsay _ _ 034-14-2 obl:iobj 034-14 _ 034-14-6 što+ što Pq _ _ 034-14-8 mark 034-14 _ 034-14-7 ĭmь tě Pp3-pd _ _ 034-14-8 obl:iobj 034-14 _ 034-14-8 béše sъm Vmii3si _ _ 034-14-5 acl 034-14 _ 034-14-9 ʾigúmena igumenja Nfsny _ _ 034-14-8 obl:pred 034-14 _ # translation: and they said to the old woman, who was their abbess: 034-15-1 ʾidi ida Vmm-2si _ _ 034-15-2 aux 034-15 _ 034-15-2 privedì priveda Vmm-2se _ _ 0 root 034-15 _ 034-15-3 devíci+ devica Nfpny _ _ 034-15-2 obj 034-15 _ 034-15-4 te tъ Pd-fpn _ _ 034-15-3 det:p_nom 034-15 _ 034-15-5 tvóĭ tvoi Amsny _ _ 034-15-3 amod:poss 034-15 _ 034-15-6 da+ da C _ _ 034-15-7 mark 034-15 _ 034-15-7 ví_díme vidja Vmip1pe _ _ 034-15-2 advcl 034-15 _ 034-15-8 koʾjà+ koi Pq-fsn _ _ 034-15-10 mark 034-15 _ 034-15-9 e sъm Vmip3si _ _ 034-15-10 cop 034-15 _ 034-15-10 ugódna ugoden Afsnn _ _ 034-15-7 advcl 034-15 _ 034-15-11 ʾi+ i C _ _ 034-15-12 cc 034-15 _ 034-15-12 prilíčna priličen Afsnn _ _ 034-15-10 conj 034-15 _ 034-15-13 da+ da C _ _ 034-15-15 mark 034-15 _ 034-15-14 jù tja Pp3fsa _ _ 034-15-15 obj 034-15 _ 034-15-15 vódime vodja Vmip1pi _ _ 034-15-10 advcl 034-15 _ 034-15-16 cr̃u car Nmsvy _ _ 034-15-15 obl:iobj 034-15 _ 034-15-17 diŏklitíanu Dioklitian Nmsdy _ _ 034-15-16 appos 034-15 _ 034-15-18 źa+ za Sa _ _ 034-15-19 case 034-15 _ 034-15-19 ženà žena Nfsny _ _ 034-15-15 obl 034-15 _ 034-15-20 da+ da C _ _ 034-15-21 mark 034-15 _ 034-15-21 budé bъda Vmip3se _ _ 034-15-15 advcl 034-15 _ 034-15-22 cr͂ca, carica Nfsny _ _ 034-15-21 obl:pred 034-15 _ # translation: ʺGo and bring your maidens, so that we see if there is any nice and prettyʺ / ʺso that we would bring her to Emperor Diocletian to marry, so that she will be a queenʺ 034-16-1 ʾi i C _ _ 034-16-2 cc 034-16 _ 034-16-2 vidóxu vidja Vmii3pi _ _ 0 root 034-16 _ 034-16-3 ríѱímu Ripsima Nfsay _ _ 034-16-2 obj 034-16 _ 034-16-4 devícu devica Nfsay _ _ 034-16-3 appos 034-16 _ # translation: and they saw the maiden Hripsime 034-17-1 ʾi+ i C _ _ 034-17-4 cc 034-17 _ 034-17-2 káto+ kato C _ _ 034-17-4 mark 034-17 _ 034-17-3 jù tja Pp3fsa _ _ 034-17-4 obj 034-17 _ 034-17-4 vidóxu vidja Vmii3pi _ _ 034-17-8 advcl 034-17 _ 034-17-5 ʾá+ a C _ _ 034-17-8 cc 034-17 _ 034-17-6 wnï+ oni Pp3-pn _ _ 034-17-8 nsubj 034-17 _ 034-17-7 ju tja Pp3fsa _ _ 034-17-8 obl:iobj 034-17 _ 034-17-8 napisáxu napiša Vmii3pe _ _ 0 root 034-17 _ 034-17-9 xubóst+ xubost Nfsnn _ _ 034-17-8 obj 034-17 _ 034-17-10 ta tъ Pd-fsn _ _ 034-17-9 det:p_nom 034-17 _ 034-17-11 ʾi+ i C _ _ 034-17-12 cc 034-17 _ 034-17-12 prílika+ prilika Nfsnn _ _ 034-17-8 conj 034-17 _ 034-17-13 ta tъ Pd-fsn _ _ 034-17-12 det:p_nom 034-17 _ 034-17-14 na na Sa _ _ 034-17-15 case 034-17 _ 034-17-15 xrьtíju xartija Nfsan _ _ 034-17-8 obl 034-17 _ # translation: and as they saw there, they drew her beauty and face on a paper 034-18-1 ʾi+ i C _ _ 034-18-2 cc 034-18 _ 034-18-2 zanésoxa zanesa Vmii3pe _ _ 0 root 034-18 _ 034-18-3 xr̃ьtiʾjá+ xartija Nfsan _ _ 034-18-2 obj 034-18 _ 034-18-4 ta tъ Pd-fsn _ _ 034-18-3 det:p_nom 034-18 _ 034-18-5 prì pri Sa _ _ 034-18-6 case 034-18 _ 034-18-6 cr̃a car Nmsgy _ _ 034-18-2 obl:lat 034-18 _ # translation: and they brought the paper to the Emperor. 034-19-1 ʾá+ a C _ _ 034-19-3 cc 034-19 _ 034-19-2 ígu_mená igumenja Nfsny _ _ 034-19-3 nsubj 034-19 _ 034-19-3 begà běgam Vmip3si _ _ 0 root 034-19 _ 034-19-4 sásь s Si _ _ 034-19-5 case 034-19 _ 034-19-5 dv͂cí+ devica Nfpny _ _ 034-19-3 obl 034-19 _ 034-19-6 te tъ Pd-fpn _ _ 034-19-5 det:p_nom 034-19 _ 034-19-7 u+ u Sg _ _ 034-19-9 case 034-19 _ 034-19-8 drúgi drug Ampnn _ _ 034-19-9 amod 034-19 _ 034-19-9 grádь grad Nmsnn _ _ 034-19-3 obl:lat 034-19 _ # translation: But the abbess ran with the maidens into another city 034-20-1 ʾi+ i C _ _ 034-20-4 cc 034-20 _ 034-20-2 kogi, koga Pq _ _ 034-20-4 cc 034-20 _ 034-20-3 pa+ pak R _ _ 034-20-4 advmod 034-20 _ 034-20-4 dóĭdoxa doida Vmii3pi _ _ 0 root 034-20 _ 034-20-5 ʾonija onja Pd-msn _ _ 034-20-6 det:ext 034-20 _ 034-20-6 slugì sluga Nfpny _ _ 034-20-4 nsubj 034-20 _ 034-20-7 da+ da C _ _ 034-20-8 mark 034-20 _ 034-20-8 zavedútь zaveda Vmip3pe _ _ 034-20-4 advcl 034-20 _ 034-20-9 ríѱimu Ripsima Nfsay _ _ 034-20-8 obj 034-20 _ # translation: and when the servants came to take Hripsime 034-21-1 ʾi+ i C _ _ 034-21-3 cc 034-21 _ 034-21-2 ne ne Qz _ _ 034-21-3 advmod 034-21 _ 034-21-3 naĭdoxa+ naida Vmii3pe _ _ 0 root 034-21 _ 034-21-4 ju tja Pp3fsa _ _ 034-21-3 obj 034-21 _ 034-21-5 támo tamo R _ _ 034-21-3 advmod 034-21 _ # translation: they did not found her there 034-22-1 če+ če C _ _ 034-22-3 cc 034-22 _ 034-22-2 béše sъm Vmii3si _ _ 034-22-3 aux:pprf 034-22 _ 034-22-3 begála běgam Vmp--si Afsnn _ 0 root 034-22 _ 034-22-4 dano dano Qg _ _ 034-22-8 mark 034-22 _ 034-22-5 bi sъm Vao-3se _ _ 034-22-8 aux:con 034-22 _ 034-22-6 ju tja Pp3fsa _ _ 034-22-8 obj 034-22 _ 034-22-7 ne+ ne Qz _ _ 034-22-8 advmod 034-22 _ 034-22-8 nášli naida Vmp--pe A-pnn _ 034-22-3 advcl 034-22 _ # translation: as she had ran away, in order not to be found. 034-23-1 ʾá+ a C _ _ 034-23-3 cc 034-23 _ 034-23-2 diʿoklitíanь Dioklitian Nmsny _ _ 034-23-3 nsubj 034-23 _ 034-23-3 rázьra razbera Vmia3se _ _ 0 root 034-23 _ 034-23-4 če+ če C _ _ 034-23-6 mark 034-23 _ 034-23-5 e sъm Vmip3si _ _ 034-23-6 aux:prf 034-23 _ 034-23-6 begála běgam Vmp--si Afsnn _ 034-23-3 advcl 034-23 _ 034-23-7 ríѱíma Ripsima Nfsny _ _ 034-23-6 nsubj 034-23 _ 034-23-8 u+ u Sg _ _ 034-23-10 case 034-23 _ 034-23-9 drúgi drug Ampnn _ _ 034-23-10 amod 034-23 _ 034-23-10 grádь grad Nmsnn _ _ 034-23-6 obl:lat 034-23 _ # translation: But Diocletian understood, that Hripsime ran away to another city 034-24-1 ʾá+ a C _ _ 034-24-5 cc 034-24 _ 034-24-2 ʾwnь on Pp3msn _ _ 034-24-5 nsubj 034-24 _ 034-24-3 ʾi+ i C _ _ 034-24-4 discourse 034-24 _ 034-24-4 támo tamo R _ _ 034-24-5 advmod 034-24 _ 034-24-5 ʾwtide. otida Vmia3se _ _ 0 root 034-24 _ # translation: and he went there 034-25-1 ʾi+ i C _ _ 034-25-2 cc 034-25 _ 034-25-2 naĭde+ naida Vmip3se _ _ 0 root 034-25 _ 034-25-3 ju tja Pp3fsa _ _ 034-25-2 obj 034-25 _ # translation: and he found her 034-26-1 ʾi+ i C _ _ 034-26-5 cc 034-26 _ 034-26-2 sákašé sakam Vmii3si _ _ 034-26-5 aux 034-26 _ 034-26-3 da+ da C _ _ 034-26-2 mark 034-26 _ 034-26-4 jù tja Pp3fsa _ _ 034-26-5 obj 034-26 _ 034-26-5 ʾwbležì obleža Vmip3se _ _ 0 root 034-26 _ 034-26-6 na+ na Sa _ _ 034-26-8 case 034-26 _ 034-26-7 tovà tova Pd-nsn _ _ 034-26-8 det:ext 034-26 _ 034-26-8 me_stò město Nnsnn _ _ 034-26-5 obl:loc 034-26 _ 034-26-9 déto+ deto Pr _ _ 034-26-11 mark 034-26 _ 034-26-10 jù tja Pp3fsa _ _ 034-26-11 obj 034-26 _ 034-26-11 naĭde naida Vmip3se _ _ 034-26-8 acl 034-26 _ # translation: and he wanted to rape her on the spot, where he found her. 034-27-1 ʾá+ a C _ _ 034-27-6 cc 034-27 _ 034-27-2 ʾwná+ ona Pp3fsn _ _ 034-27-6 nsubj 034-27 _ 034-27-3 se se Px---a _ _ 034-27-6 expl 034-27 _ 034-27-4 potáĭno potaino R _ _ 034-27-6 advmod 034-27 _ 034-27-5 bg̃u bog Nmsdy _ _ 034-27-6 obl:iobj 034-27 _ 034-27-6 pómoli pomolja Vmm-2se _ _ 0 root 034-27 _ # translation: But she secretly prayed to God 034-28-1 ʾi+ i C _ _ 034-28-9 cc 034-28 _ 034-28-2 sásь s Si _ _ 034-28-3 case 034-28 _ 034-28-3 povelénïe povelenie Nnsnn _ _ 034-28-9 obl 034-28 _ 034-28-4 bž̃ïe božii Ansny _ _ 034-28-3 amod:poss 034-28 _ 034-28-5 ne+ ne Qz _ _ 034-28-6 advmod 034-28 _ 034-28-6 možè moga Vaip3si _ _ 034-28-9 aux 034-28 _ 034-28-7 bésь běs Nmsny _ _ 034-28-9 nsubj 034-28 _ 034-28-8 da da C _ _ 034-28-6 fixed:inf 034-28 _ 034-28-9 ʾwbležì obleža Vmip3se _ _ 0 root 034-28 _ 034-28-10 riѱímu Ripsima Nfsay _ _ 034-28-9 obj 034-28 _ # translation: and by the God's command he could not rape her 034-29-1 ʾi+ i C _ _ 034-29-9 cc 034-29 _ 034-29-2 ne ne Qz _ _ 034-29-3 advmod 034-29 _ 034-29-3 može moga Vaip3si _ _ 034-29-9 aux 034-29 _ 034-29-4 níkakь nikak Pz _ _ 034-29-9 advmod 034-29 _ 034-29-5 sásь; s Si _ _ 034-29-6 case 034-29 _ 034-29-6 sílu sila Nfsan _ _ 034-29-9 obl 034-29 _ 034-29-7 da+ da C _ _ 034-29-3 fixed:inf 034-29 _ 034-29-8 jù tja Pp3fsa _ _ 034-29-9 obl 034-29 _ 034-29-9 privedè priveda Vmia3se _ _ 0 root 034-29 _ 034-29-10 za+ za Sa _ _ 034-29-11 case 034-29 _ 034-29-11 ženù žena Nfsay _ _ 034-29-9 obl 034-29 _ 034-29-12 pri+ pri Sa _ _ 034-29-13 case 034-29 _ 034-29-13 sébe se Px---g _ _ 034-29-9 obl:lat 034-29 _ # translation: and he could not force her to become his wife. 034-30-1 nelo nelo C _ _ 034-30-2 cc 034-30 _ 034-30-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 034-30 _ 034-30-3 ʾigúmeni igumenja Nfsdy _ _ 034-30-2 nsubj 034-30 _ 034-30-4 díoklitiănь Dioklitian Nmsny _ _ 034-30-2 obl:iobj 034-30 _ 034-30-5 cr̃ь car Nmsny _ _ 034-30-4 appos 034-30 _ # translation: Thus Emperor Diocletian said to the abbess: 034-31-1 ʾigumeno igumenja Nfsvy _ _ 034-31-3 vocative 034-31 _ 034-31-2 ʾidí ida Vmm-2si _ _ 034-31-3 aux 034-31 _ 034-31-3 svésti svestja Vmm-2se _ _ 0 root 034-31 _ 034-31-4 riѱímu Ripsima Nfsay _ _ 034-31-3 obj 034-31 _ 034-31-5 da+ da C _ _ 034-31-6 mark 034-31 _ 034-31-6 doĭde doida Vmip3se _ _ 034-31-3 advcl 034-31 _ 034-31-7 po+ po Sd _ _ 034-31-8 case 034-31 _ 034-31-8 méne az Pp1-sg _ _ 034-31-6 obl 034-31 _ 034-31-9 da+ da C _ _ 034-31-12 mark 034-31 _ 034-31-10 mì az Pp1-sd _ _ 034-31-12 obl:iobj 034-31 _ 034-31-11 bu_de bъda Vmip3se _ _ 034-31-12 advcl 034-31 _ 034-31-12 ženà žena Nfsny _ _ 034-31-6 obl:pred 034-31 _ # translation: ʺYou, abbess, go and convince Hripsime to come to me as a wife!ʺ 034-32-1 prьvínь prъvě R _ _ 034-32-4 advmod 034-32 _ 034-32-2 da+ da C _ _ 034-32-4 aux:opt 034-32 _ 034-32-3 jù tja Pp3fsa _ _ 034-32-4 obj 034-32 _ 034-32-4 gódimь godja Vmip1se _ _ 0 root 034-32 _ 034-32-5 ʾi+ i C _ _ 034-32-6 cc 034-32 _ 034-32-6 darúvamь daruvam Vmip1si _ _ 034-32-4 conj 034-32 _ 034-32-7 sásь s Si _ _ 034-32-9 case 034-32 _ 034-32-8 mlogo mnogo R _ _ 034-32-9 amod 034-32 _ 034-32-9 zláto zlato Nnsnn _ _ 034-32-6 obl 034-32 _ # translation: ʺFirst I'll make a betrothal and give a lot of gold to herʺ 034-33-1 pa pa C _ _ 034-33-5 cc 034-33 _ 034-33-2 togíva togiva Pr _ _ 034-33-5 advmod 034-33 _ 034-33-3 da+ da C _ _ 034-33-5 aux:opt 034-33 _ 034-33-4 jù tja Pp3fsa _ _ 034-33-5 obj 034-33 _ 034-33-5 vódimь vodja Vmip1si _ _ 0 root 034-33 _ 034-33-6 na na Sa _ _ 034-33-7 case 034-33 _ 034-33-7 dómь dom Nmsnn _ _ 034-33-5 obl:lat 034-33 _ 034-33-8 móĭ moi Amsny _ _ 034-33-7 amod:poss 034-33 _ # translation: ʺand then I'll bring her to my house.ʺ 034-34-1 ʾá+ a C _ _ 034-34-4 cc 034-34 _ 034-34-2 stárica starica Nfsny _ _ 034-34-4 nsubj 034-34 _ 034-34-3 ʾigumena igumenja Nmsgy _ _ 034-34-2 appos 034-34 _ 034-34-4 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 034-34 _ # translation: But the old abbess said: 034-35-1 w͒ o I _ _ 034-35-10 discourse 034-35 _ 034-35-2 cr̃u car Nmsvy _ _ 034-35-10 vocative 034-35 _ 034-35-3 bezúmni bezumen Amsny _ _ 034-35-2 amod 034-35 _ 034-35-4 tiʾjá toja Pd-mpn _ _ 034-35-7 det:ext 034-35 _ 034-35-5 sví+ sve Afpnn _ _ 034-35-7 amod 034-35 _ 034-35-6 te tъ Pd-fpn _ _ 034-35-5 det:p_adj 034-35 _ 034-35-7 dv͂ci devica Nfpny _ _ 034-35-10 nsubj 034-35 _ 034-35-8 cr̃u car Nmsvy _ _ 034-35-10 obl:iobj 034-35 _ 034-35-9 nb͒nomu nebesen Amsdy _ _ 034-35-8 amod 034-35 _ 034-35-10 ʾwbrúčeni obreka Vmpa-pe Afpnn _ 0 root 034-35 _ 034-35-11 sútь sъm Vaip3pi _ _ 034-35-10 aux:pass 034-35 _ 034-35-12 ʾi+ i C _ _ 034-35-13 cc 034-35 _ 034-35-13 gódeni godja Vmpa-pe Afpnn _ 034-35-10 conj 034-35 _ # translation: ʺO mindless king, these maidens are promised and betrothed to the Heavenly King.ʺ 034-36-1 togíva togiva Pr _ _ 034-36-4 advmod 034-36 _ 034-36-2 se se Px---a _ _ 034-36-4 expl 034-36 _ 034-36-3 źlè zъl Ansnn _ _ 034-36-4 advmod 034-36 _ 034-36-4 w_sramì osramja Vmia3se _ _ 0 root 034-36 _ 034-36-5 cr̃ь car Nmsny _ _ 034-36-4 nsubj 034-36 _ # translation: Then the Emperor was very ashamed 034-37-1 ʾta ta C _ _ 034-37-2 cc 034-37 _ 034-37-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 034-37 _ 034-37-3 na+ na Sa _ _ 034-37-4 case 034-37 _ 034-37-4 voĭne voin Nmpny _ _ 034-37-2 obl:iobj 034-37 _ 034-37-5 da+ da C _ _ 034-37-6 mark 034-37 _ 034-37-6 isečutь izseka Vmip3pe _ _ 034-37-2 advcl 034-37 _ 034-37-7 sví+ sve Afpnn _ _ 034-37-9 amod 034-37 _ 034-37-8 te tъ Pd-fpn _ _ 034-37-7 det:p_adj 034-37 _ 034-37-9 dv͂ci devica Nfpny _ _ 034-37-6 obj 034-37 _ 034-37-10 ʾá+ a C _ _ 034-37-14 cc 034-37 _ 034-37-11 riѱímu Ripsima Nfsay _ _ 034-37-14 obj 034-37 _ 034-37-12 da+ da C _ _ 034-37-14 mark 034-37 _ 034-37-13 mù toi Pp3msd _ _ 034-37-14 obl:iobj 034-37 _ 034-37-14 dovedútь doveda Vmip3pe _ _ 034-37-6 conj 034-37 _ 034-37-15 pri+ pri Sa _ _ 034-37-16 case 034-37 _ 034-37-16 né_go toi Pp3msg _ _ 034-37-14 obl:lat 034-37 _ # translation: and he said to his soldiers to kill all the maidens and to bring Hripsime to him 034-38-1 ʾi+ i C _ _ 034-38-2 cc 034-38 _ 034-38-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 034-38 _ 034-38-3 riѱíma Ripsima Nfsny _ _ 034-38-2 nsubj 034-38 _ 034-38-4 na na Sa _ _ 034-38-5 case 034-38 _ 034-38-5 vóĭne+ voin Nmpny _ _ 034-38-2 obl:iobj 034-38 _ 034-38-6 te tъ Pd-mpn _ _ 034-38-5 det:p_nom 034-38 _ # translation: and Hripsime said to the soldiers: 034-39-1 ne+ ne Qz _ _ 034-39-2 advmod 034-39 _ 034-39-2 déĭte dějati Vmm-2pe _ _ 034-39-3 aux:opt 034-39 _ 034-39-3 pogú_bíti pogubja Vmn---e _ _ 0 root 034-39 _ 034-39-4 tíjă toja Pd-fpn _ _ 034-39-6 det:ext 034-39 _ 034-39-5 móĭ, moi Afpnn _ _ 034-39-6 amod:poss 034-39 _ 034-39-6 drúški družka Nfpny _ _ 034-39-3 obj 034-39 _ # translation: ʺDo not kill my companions!ʺ 034-40-1 nь no C _ _ 034-40-3 cc 034-40 _ 034-40-2 gi tě Pp3-pa _ _ 034-40-3 obj 034-40 _ 034-40-3 ʾwstavéte ostavja Vmm-2pe _ _ 0 root 034-40 _ # translation: ʺLeave them aloneʺ 034-41-1 ʾá a C _ _ 034-41-3 cc 034-41 _ 034-41-2 méne az Pp1-sg _ _ 034-41-3 obj 034-41 _ 034-41-3 vodéte vodja Vmm-2pi _ _ 0 root 034-41 _ 034-41-4 prì pri Sa _ _ 034-41-5 case 034-41 _ 034-41-5 cr̃a car Nmsgy _ _ 034-41-3 obl:lat 034-41 _ 034-41-6 vášego vaš Amsgy _ _ 034-41-5 amod:poss 034-41 _ # translation: ʺand bring me to your king.ʺ 034-42-1 ʾi+ i C _ _ 034-42-3 cc 034-42 _ 034-42-2 tova tova Pd-nsn _ _ 034-42-3 obj 034-42 _ 034-42-3 kaza_xa kaža Vmii3pe Vmia3pe _ 0 root 034-42 _ 034-42-4 vóĭne+ voin Nmpny _ _ 034-42-3 nsubj 034-42 _ 034-42-5 te tъ Pd-mpn _ _ 034-42-4 det:p_nom 034-42 _ 034-42-6 cr̃u car Nmsvy _ _ 034-42-3 obl:iobj 034-42 _ # translation: And the soldiers told it to the king 034-43-1 ʾá+ a C _ _ 034-43-4 cc 034-43 _ 034-43-2 devíci+ devica Nfpny _ _ 034-43-4 nsubj 034-43 _ 034-43-3 te tъ Pd-fpn _ _ 034-43-2 det:p_nom 034-43 _ 034-43-4 ʾostanúxa ostana Vmii3pe _ _ 0 root 034-43 _ 034-43-5 žívi živ Ampnn _ _ 034-43-4 obl:pred 034-43 _ # translation: and the maidens remained alive. 034-44-1 ʾi+ i C _ _ 034-44-2 cc 034-44 _ 034-44-2 zavédoxa zaveda Vmii3pe _ _ 0 root 034-44 _ 034-44-3 prì pri Sa _ _ 034-44-4 case 034-44 _ 034-44-4 cr̃a car Nmsgy _ _ 034-44-2 obl:lat 034-44 _ 034-44-5 riѱimu Ripsima Nfsay _ _ 034-44-2 obj 034-44 _ # translation: And they brought Hripsime to the Emperor 034-45-1 ʾi+ i C _ _ 034-45-5 cc 034-45 _ 034-45-2 ʾoná+ ona Pp3fsn _ _ 034-45-5 nsubj 034-45 _ 034-45-3 go toi Pp3msa _ _ 034-45-5 obj 034-45 _ 034-45-4 srámno sramno R _ _ 034-45-5 advmod 034-45 _ 034-45-5 ukori ukorja Vmia3se _ _ 0 root 034-45 _ 034-45-6 prédь pred Si _ _ 034-45-8 case 034-45 _ 034-45-7 mnógo mnogo R _ _ 034-45-8 amod 034-45 _ 034-45-8 sьborь sъbor Nmsnn _ _ 034-45-5 obl:loc 034-45 _ # translation: and she scolded him shamefully in front of a large assembly. 034-46-1 ʾá+ a C _ _ 034-46-5 cc 034-46 _ 034-46-2 wnь on Pp3msn _ _ 034-46-5 nsubj 034-46 _ 034-46-3 se se Px---a _ _ 034-46-5 expl 034-46 _ 034-46-4 zle zle R _ _ 034-46-5 advmod 034-46 _ 034-46-5 rasrь_di razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 034-46 _ # translation: But he became very angry 034-47-1 ta+ ta C _ _ 034-47-2 cc 034-47 _ 034-47-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 034-47 _ 034-47-3 ʾjázíkь ezik Nmsnn _ _ 034-47-6 obj 034-47 _ 034-47-4 dá+ da C _ _ 034-47-6 mark 034-47 _ 034-47-5 ju tja Pp3fsa _ _ 034-47-6 obl:iobj 034-47 _ 034-47-6 wtréže otreža Vmia3se _ _ 034-47-2 advcl 034-47 _ # translation: and he commanded to cut off her tongue 034-48-1 ʾi+ i C _ _ 034-48-2 cc 034-48 _ 034-48-2 rastegnú_xa+ raztegna Vmii3pe _ _ 0 root 034-48 _ 034-48-3 ju tja Pp3fsa _ _ 034-48-2 obj 034-48 _ 034-48-4 po+ po Sd _ _ 034-48-5 case 034-48 _ 034-48-5 zémlju zemlja Nfsan _ _ 034-48-2 obl:loc 034-48 _ # translation: and they stretched her on the ground 034-49-1 ʾi+ i C _ _ 034-49-2 cc 034-49 _ 034-49-2 na_žežáxu nažeža Vmii3pe _ _ 0 root 034-49 _ 034-49-3 želézo želězo Nnsnn _ _ 034-49-2 obj 034-49 _ # translation: and they heated iron 034-50-1 ʾi+ i C _ _ 034-50-5 cc 034-50 _ 034-50-2 své+ sve R _ _ 034-50-5 advmod 034-50 _ 034-50-3 ĭ, tja Pp3fsd _ _ 034-50-4 nmod:poss 034-50 _ 034-50-4 rébra rebro Nnpnn _ _ 034-50-5 obj 034-50 _ 034-50-5 ʾizgoríxu izgorja Vmii3pe _ _ 0 root 034-50 _ # translation: and they burned her ribs 034-51-1 ʾi+ i C _ _ 034-51-8 cc 034-51 _ 034-51-2 sásь s Si _ _ 034-51-3 case 034-51 _ 034-51-3 krémene kremen Nmpnn _ _ 034-51-8 obl 034-51 _ 034-51-4 ʾwstrì ostъr Ampnn _ _ 034-51-3 amod 034-51 _ 034-51-5 telo+ tělo Nnsnn _ _ 034-51-8 obj 034-51 _ 034-51-6 to+ tъ Pd-nsn _ _ 034-51-5 det:p_nom 034-51 _ 034-51-7 i tja Pp3fsd _ _ 034-51-5 nmod:poss 034-51 _ 034-51-8 razdrobíxu razdrobja Vmii3pe _ _ 0 root 034-51 _ # translation: and they crushed her body with stones 034-52-1 ʾi+ i C _ _ 034-52-5 cc 034-52 _ 034-52-2 ʾwčí+ oko Nndnn _ _ 034-52-5 obj 034-52 _ 034-52-3 te+ tъ Pd-ndn _ _ 034-52-2 det:p_nom 034-52 _ 034-52-4 ĭ tja Pp3fsd _ _ 034-52-2 nmod:poss 034-52 _ 034-52-5 ʾizbodoxa izboda Vmii3pe _ _ 0 root 034-52 _ # translation: and they plucked her eyes. 034-53-1 náĭ nai Qc _ _ 034-53-2 advmod 034-53 _ 034-53-2 posle posle R _ _ 034-53-7 advmod 034-53 _ 034-53-3 ĭ i C _ _ 034-53-4 amod 034-53 _ 034-53-4 glavá+ glava Nfsnn _ _ 034-53-7 obj 034-53 _ 034-53-5 ta+ tъ Pd-npn _ _ 034-53-4 det:p_nom 034-53 _ 034-53-6 ĭ tja Pp3fsd _ _ 034-53-4 nmod:poss 034-53 _ 034-53-7 wt_sekóxu otseka Vmii3pe _ _ 0 root 034-53 _ # translation: Finally, they also cut off her head 034-54-1 ʾi+ i C _ _ 034-54-7 cc 034-54 _ 034-54-2 teló+ tělo Nnsnn _ _ 034-54-7 obj 034-54 _ 034-54-3 to+ to Qd _ _ 034-54-2 det:p_nom 034-54 _ 034-54-4 ĭ tja Pp3fsd _ _ 034-54-2 nmod:poss 034-54 _ 034-54-5 na na Sa _ _ 034-54-6 case 034-54 _ 034-54-6 parčéta parče Nnpnn _ _ 034-54-7 obl 034-54 _ 034-54-7 rasь_sekóxu razseka Vmii3pe _ _ 0 root 034-54 _ # translation: and they cut her body to pieces 034-55-1 ʾi+ i C _ _ 034-55-2 cc 034-55 _ 034-55-2 rasь_frьgáxa+ razfъrgam Vmii3pe _ _ 0 root 034-55 _ 034-55-3 go toi Pp3msa _ _ 034-55-2 obj 034-55 _ 034-55-4 po+ po Sd _ _ 034-55-5 case 034-55 _ 034-55-5 poljánu poljana Nfsan _ _ 034-55-2 obl 034-55 _ # translation: and they discarded it on a meadow. 034-56-1 ʾá+ a C _ _ 034-56-7 cc 034-56 _ 034-56-2 ʾw_nïę onija Pd-fpn _ _ 034-56-3 det:ext 034-56 _ 034-56-3 dv͂ci devica Nfpny _ _ 034-56-7 nsubj 034-56 _ 034-56-4 ʾi+ i C _ _ 034-56-5 cc 034-56 _ 034-56-5 jagúmena igumenja Nfsny _ _ 034-56-3 conj 034-56 _ 034-56-6 stárica starica Nfsny _ _ 034-56-5 appos 034-56 _ 034-56-7 ʾwtidoxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 034-56 _ 034-56-8 da da C _ _ 034-56-9 mark 034-56 _ 034-56-9 saberutь sъbera Vmip3pe _ _ 034-56-7 advcl 034-56 _ 034-56-10 riѱími Ripsima Nfsgy _ _ 034-56-11 nmod:poss 034-56 _ 034-56-11 teló+ tělo Nnsnn _ _ 034-56-9 obj 034-56 _ 034-56-12 to tъ Pd-nsn _ _ 034-56-11 det:p_nom 034-56 _ 034-56-13 da+ da C _ _ 034-56-15 mark 034-56 _ 034-56-14 gò toi Pp3nsa _ _ 034-56-15 obj 034-56 _ 034-56-15 pogrebútь pogreba Vmip3pe _ _ 034-56-9 advcl 034-56 _ 034-56-16 u u Sg _ _ 034-56-17 case 034-56 _ 034-56-17 zémlju zemlja Nfsan _ _ 034-56-15 obl:loc 034-56 _ # translation: But those maidens and the old abbess went out to collect the Hripsime's body to bury it in the ground 034-57-1 ʾá+ a C _ _ 034-57-3 cc 034-57 _ 034-57-2 cr̃ь car Nmsny _ _ 034-57-3 nsubj 034-57 _ 034-57-3 vidè vidja Vmia3si _ _ 0 root 034-57 _ # translation: and the Emperor saw (it) 034-58-1 ʾi+ i C _ _ 034-58-2 cc 034-58 _ 034-58-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 034-58 _ 034-58-3 na+ na Sa _ _ 034-58-6 case 034-58 _ 034-58-4 sví+ sve Afpnn _ _ 034-58-6 amod 034-58 _ 034-58-5 te tъ Pd-fpn _ _ 034-58-4 det:p_adj 034-58 _ 034-58-6 dv͂ci devica Nfpny _ _ 034-58-8 obl:iobj 034-58 _ 034-58-7 da da C _ _ 034-58-8 mark 034-58 _ 034-58-8 wt_dératь otdera Vmip3pe _ _ 034-58-2 advcl 034-58 _ 034-58-9 kóži+ koža Nfpnn _ _ 034-58-8 obj 034-58 _ 034-58-10 te tъ Pd-fpn _ _ 034-58-9 det:p_nom 034-58 _ 034-58-11 wt+ ot Sg _ _ 034-58-12 case 034-58 _ 034-58-12 nókti nokъt Nmpnn _ _ 034-58-9 nmod 034-58 _ 034-58-13 do+ do Sg _ _ 034-58-14 case 034-58 _ 034-58-14 glávu glava Nfsan _ _ 034-58-12 conj 034-58 _ 034-58-15 ʾi+ i C _ _ 034-58-18 cc 034-58 _ 034-58-16 da+ da C _ _ 034-58-18 mark 034-58 _ 034-58-17 im tě Pp3-pd _ _ 034-58-18 obl:iobj 034-58 _ 034-58-18 proréžatь proreža Vmip3pe _ _ 034-58-8 conj 034-58 _ 034-58-19 kormí+ korem Nmpnn _ _ 034-58-18 obj 034-58 _ 034-58-20 te tъ Pd-mpn _ _ 034-58-19 det:p_nom 034-58 _ 034-58-21 ʾi+ i C _ _ 034-58-24 cc 034-58 _ 034-58-22 da da C _ _ 034-58-24 mark 034-58 _ 034-58-23 ʾĭmь tě Pp3-pd _ _ 034-58-24 obl:iobj 034-58 _ 034-58-24 ʾizvléčutь, izvleka Vmip3pe _ _ 034-58-18 conj 034-58 _ 034-58-25 čréva+ červo Nnpnn _ _ 034-58-24 obj 034-58 _ 034-58-26 ta tъ Pd-npn _ _ 034-58-25 det:p_nom 034-58 _ # translation: and he commanded to tear the skins of all the maidens from nails to the head / and to cut open their bosoms and take out the intestines. 034-59-1 ʾi+ i C _ _ 034-59-5 cc 034-59 _ 034-59-2 ʾwšte ošte R _ _ 034-59-5 advmod 034-59 _ 034-59-3 ʾwnì oni Pp3-pn _ _ 034-59-5 nsubj 034-59 _ 034-59-4 žʾivi živ Ampnn _ _ 034-59-5 obl:pred 034-59 _ 034-59-5 dixaxu dišam Vmii3pi _ _ 0 root 034-59 _ # translation: And they were still breathing 034-60-1 ï+ i C _ _ 034-60-4 cc 034-60 _ 034-60-2 wni oni Pp3-pn _ _ 034-60-4 nsubj 034-60 _ 034-60-3 im tě Pp3-pd _ _ 034-60-4 obl:iobj 034-60 _ 034-60-4 wtsekóša otseka Vmia3pe _ _ 0 root 034-60 _ 034-60-5 čt͒ní+ česten Afpnn _ _ 034-60-7 amod 034-60 _ 034-60-6 te tъ Pd-fpn _ _ 034-60-5 det:p_adj 034-60 _ 034-60-7 glávi glava Nfpnn _ _ 034-60-4 obj 034-60 _ # translation: and they cut off their honorable heads. 034-61-1 ʾi+ i C _ _ 034-61-8 cc 034-61 _ 034-61-2 tako+ taka Pr _ _ 034-61-8 advmod 034-61 _ 034-61-3 ì i C _ _ 034-61-2 fixed 034-61 _ 034-61-4 sví+ sve Amsnn _ _ 034-61-8 nsubj 034-61 _ 034-61-5 te tъ Pd-mpn _ _ 034-61-4 det:p_adj 034-61 _ 034-61-6 za za Sa _ _ 034-61-7 case 034-61 _ 034-61-7 xr͒ta Xristos Nmsgy _ _ 034-61-8 obl 034-61 _ 034-61-8 proteglixu proteglja Vmii3pe _ _ 0 root 034-61 _ 034-61-9 muka mъka Nfsnn _ _ 034-61-8 obj 034-61 _ 034-61-10 ʾi+ i C _ _ 034-61-11 cc 034-61 _ 034-61-11 stradanïe stradanie Nnsnn _ _ 034-61-9 conj 034-61 _ 034-61-12 wt+ ot Sg _ _ 034-61-16 case 034-61 _ 034-61-13 ne+ ne Qz _ _ 034-61-14 amod 034-61 _ 034-61-14 vérь_ni věren Ampnn _ _ 034-61-16 amod 034-61 _ 034-61-15 prokléti prokъlna Ampnn _ _ 034-61-16 amod 034-61 _ 034-61-16 prelь´stnici prelъstnik Nmpny _ _ 034-61-8 obl:abl 034-61 _ 034-61-17 ʾi+ i C _ _ 034-61-18 cc 034-61 _ 034-61-18 bg͂o_bórci bogoborec Nmpny _ _ 034-61-16 conj 034-61 _ 034-61-19 ʾi+ i C _ _ 034-61-20 cc 034-61 _ 034-61-20 čl͂veko_ʾubiĭci človekoubiec Nmpny _ _ 034-61-18 conj 034-61 _ 034-61-21 .:. .:. X _ _ 034-61-8 punct 034-61 _ # translation: And thus all of them went through martyrdom and suffering by the faithless, accursed, self-deceived God-haters and man-slayers. 034-66-1 ʾeĭ+ tja Pp3fsd _ _ 034-66-4 obl:iobj 034-66 _ 034-66-2 že, že Qd _ _ 034-66-4 cc 034-66 _ 034-66-3 slávu slava Nfsan _ _ 034-66-4 obj 034-66 _ 034-66-4 vozь_ʾisiláemь vъzsilati Vmip1pi _ _ 0 root 034-66 _ 034-66-5 vségda vsegda R _ _ 034-66-4 advmod 034-66 _ 034-66-6 ʾi i C _ _ 034-66-7 cc 034-66 _ 034-66-7 nʾínja nyně R _ _ 034-66-5 conj 034-66 _ 034-66-8 ʾi+ i C _ _ 034-66-9 cc 034-66 _ 034-66-9 pr͒no prisno R _ _ 034-66-7 conj 034-66 _ 034-66-10 ʾi+ i C _ _ 034-66-12 cc 034-66 _ 034-66-11 vo+ vie Sa _ _ 034-66-12 case 034-66 _ 034-66-12 véki vek Nmpnn _ _ 034-66-9 conj 034-66 _ 034-66-13 vekóv vek Nmpgn _ _ 034-66-12 nmod:poss 034-66 _ # translation: And to her we proclaim glory / always and now and ever and forever 034-67-1 ʾámínь amin I _ _ 0 root 034-67 _ # translation: amen 034-68-1 ʾw+ o (2) Sl _ _ 034-68-2 case 034-68 _ 034-68-2 mč̃icax mъčenica Nfply _ _ 0 root 034-68 _ # translation: about the martyrs