031-1-1 === === X _ _ 031-1-4 punct 031-1 _ 031-1-2 blgosloveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pe _ 031-1-3 amod 031-1 _ 031-1-3 xrtiani xristianin Nmpny _ _ 031-1-4 vocative 031-1 _ 031-1-4 poslušaite poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 031-1 _ # translation: [Prologue] Blessed Christians, hear me! 031-2-1 da da C _ _ 031-2-3 aux:opt 031-2 _ 031-2-2 vi vie Pp2-pa _ _ 031-2-3 obl:iobj 031-2 _ 031-2-3 skažeme skaža Vmip1pe _ _ 0 root 031-2 _ 031-2-4 što što Pq _ _ 031-2-5 mark 031-2 _ 031-2-5 piše piša Vmip3si _ _ 031-2-3 advcl 031-2 _ 031-2-6 u u Sg _ _ 031-2-9 case 031-2 _ 031-2-7 sti svęt Ampnn _ _ 031-2-9 amod 031-2 _ 031-2-8 bžestveni božestven Afpnn _ _ 031-2-9 amod 031-2 _ 031-2-9 knigi kniga Nfpnn _ _ 031-2-5 obl:loc 031-2 _ # translation: [Prologue] may we tell you about what is written in holy books 031-3-1 kakvo kakvo Pq _ _ 031-3-2 advmod 031-3 _ 031-3-2 proteglixu proteglja Vmii3pe _ _ 0 root 031-3 _ 031-3-3 sti svęt Ampnn _ _ 031-3-4 amod 031-3 _ 031-3-4 mčnici mъčenik Nmpny _ _ 031-3-2 nsubj 031-3 _ 031-3-5 rani rana Nfpnn _ _ 031-3-2 obj 031-3 _ 031-3-6 i i C _ _ 031-3-7 cc 031-3 _ 031-3-7 dosadi dosada Nfpnn _ _ 031-3-5 conj 031-3 _ 031-3-8 ot ot Sg _ _ 031-3-10 case 031-3 _ 031-3-9 prokleti prokъlna Ampnn _ _ 031-3-10 amod 031-3 _ 031-3-10 idole idol Nmpnn _ _ 031-3-2 obl:abl 031-3 _ 031-3-11 i i C _ _ 031-3-14 cc 031-3 _ 031-3-12 ot ot Sg _ _ 031-3-14 case 031-3 _ 031-3-13 idolski idolski Ampnn _ _ 031-3-14 amod 031-3 _ 031-3-14 knezove knęz Nmpny _ _ 031-3-10 conj:abl 031-3 _ # translation: [Prologue] what wounds and annoyances saint martyrs had to suffer because of accursed idols and idolatrous princes 031-4-1 kakvo kakvo Pq _ _ 031-4-2 advmod 031-4 _ 031-4-2 mčexu mъča Vmii3pi _ _ 0 root 031-4 _ 031-4-3 xriane xristianin Nmsny _ _ 031-4-2 obj 031-4 _ 031-4-4 da da C _ _ 031-4-6 mark 031-4 _ 031-4-5 se se Px---a _ _ 031-4-6 expl 031-4 _ 031-4-6 predadutъ predam Vmip3pe _ _ 031-4-2 advcl 031-4 _ 031-4-7 xrtiane xristianin Nmpny _ _ 031-4-6 nsubj 031-4 _ 031-4-8 po po Sd _ _ 031-4-12 case 031-4 _ 031-4-9 ne ne Qz _ _ 031-4-10 amod 031-4 _ 031-4-10 krtenu krъsten Afsan _ _ 031-4-12 amod 031-4 _ 031-4-11 prokletu prokъlna Afsan Vmpa-se _ 031-4-12 amod 031-4 _ 031-4-12 veru věra Nfsan _ _ 031-4-6 obl 031-4 _ 031-4-13 elinъsku elinski Afsan _ _ 031-4-12 amod 031-4 _ # translation: [Prologue] how they tormented Christians to make them convert to unbaptized, accursed pagan faith 031-5-1 ta ta C _ _ 031-5-5 cc 031-5 _ 031-5-2 gi tě Pp3-pa _ _ 031-5-5 obj 031-5 _ 031-5-3 tolko tolko Pr _ _ 031-5-4 advmod 031-5 _ 031-5-4 strašno strašno R _ _ 031-5-5 advmod 031-5 _ 031-5-5 biexu bija Vmii3pi _ _ 0 root 031-5 _ # translation: [Prologue] and they beat them so terribly 031-6-1 i i C _ _ 031-6-5 cc 031-6 _ 031-6-2 tolko tolko Pr _ _ 031-6-5 advmod 031-6 _ 031-6-3 gi tě Pp3-pa _ _ 031-6-5 obj 031-6 _ 031-6-4 strašno strašno R _ _ 031-6-5 advmod 031-6 _ 031-6-5 mučexu mъča Vmii3pi _ _ 0 root 031-6 _ 031-6-6 i i C _ _ 031-6-7 cc 031-6 _ 031-6-7 pedepšexu pedepsa Vmii3pi _ _ 031-6-5 conj 031-6 _ 031-6-8 da da C _ _ 031-6-10 mark 031-6 _ 031-6-9 se se Px---a _ _ 031-6-10 expl 031-6 _ 031-6-10 otfrъlatъ otfъrlja Vmip3pe _ _ 031-6-5 advcl 031-6 _ 031-6-11 xrtijane xristianin Nmpny _ _ 031-6-10 nsubj 031-6 _ 031-6-12 ot ot Sg _ _ 031-6-13 case 031-6 _ 031-6-13 xrta Xristos Nmsgy _ _ 031-6-10 obl:abl 031-6 _ 031-6-14 bga bog Nmsgy _ _ 031-6-13 appos 031-6 _ 031-6-15 našego naš Amsgy _ _ 031-6-14 amod:poss 031-6 _ 031-6-16 da da C _ _ 031-6-17 mark 031-6 _ 031-6-17 povervaju pověrvam Vmip3pe _ _ 031-6-10 advcl 031-6 _ 031-6-18 idolski idolski Ampnn _ _ 031-6-19 amod 031-6 _ 031-6-19 bgove bog Nmpny _ _ 031-6-17 obj 031-6 _ # translation: [Prologue] and they tormented and scolded them so terribly / [Prologue] so that the Christians cast themselves away from the Christ, our God / [Prologue] to believe in gods of idolaters 031-7-1 a a C _ _ 031-7-6 cc 031-7 _ 031-7-2 idole idol Nmpnn _ _ 031-7-6 obj 031-7 _ 031-7-3 te tъ Pd-mpn _ _ 031-7-2 det:p_nom 031-7 _ 031-7-4 si se Px---d _ _ 031-7-6 expl 031-7 _ 031-7-5 sami sam Ampnn _ _ 031-7-6 obl:pred 031-7 _ 031-7-6 pravexa pravja Vmii3pi _ _ 0 root 031-7 _ 031-7-7 nixni nixen Afpnn _ _ 031-7-9 amod:poss 031-7 _ 031-7-8 te tъ Pd-mpn _ _ 031-7-7 det:p_adj 031-7 _ 031-7-9 bgove bog Nmpny _ _ 031-7-6 obj 031-7 _ 031-7-10 ot ot Sg _ _ 031-7-11 case 031-7 _ 031-7-11 bakъrъ bakъr N-snn _ _ 031-7-6 obl:abl 031-7 _ 031-7-12 ili ili C _ _ 031-7-15 cc 031-7 _ 031-7-13 ot ot Sg _ _ 031-7-15 case 031-7 _ 031-7-14 žlъta žъlt Afsnn _ _ 031-7-15 amod 031-7 _ 031-7-15 metъ měd Nfsnn _ _ 031-7-11 conj:abl 031-7 _ 031-7-16 i i C _ _ 031-7-18 cc 031-7 _ 031-7-17 ot ot Sg _ _ 031-7-18 case 031-7 _ 031-7-18 srebro srebro Nnsnn _ _ 031-7-15 conj:abl 031-7 _ 031-7-19 ili ili C _ _ 031-7-21 cc 031-7 _ 031-7-20 ot ot Sg _ _ 031-7-21 case 031-7 _ 031-7-21 źlato zlato Nnsnn _ _ 031-7-18 conj:abl 031-7 _ # translation: [Prologue] but they made the idols, their gods, by themselves / [Prologue] from bronze or yellow copper, or silver or gold 031-8-1 oče otec Nmsvy _ _ 031-8-2 vocative 031-8 _ 031-8-2 blgoslovi blagoslovja Vmm-2se _ _ 0 root 031-8 _ 031-8-3 pročasti pročesti Vmn---e _ _ 031-8-2 advcl 031-8 _ 031-8-4 knigu kniga Nfsan _ _ 031-8-3 obj 031-8 _ # translation: [Prologue] o Father, bless the reading of the book 031-9-1 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 031-9 _ 031-9-2 edno edin Ansnn _ _ 031-9-3 amod 031-9 _ 031-9-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 031-9-1 obl 031-9 _ 031-9-4 edna edin Afsnn _ _ 031-9-5 amod 031-9 _ 031-9-5 devica devica Nfsny _ _ 031-9-1 obj 031-9 _ 031-9-6 mlada mlad Afsnn _ _ 031-9-5 amod 031-9 _ 031-9-7 ot ot Sg _ _ 031-9-8 case 031-9 _ 031-9-8 rimъ Rim Nmsnn _ _ 031-9-5 nmod:abl 031-9 _ 031-9-9 gradъ grad Nmsnn _ _ 031-9-8 appos 031-9 _ # translation: There was a young maiden from the city of Rome 031-10-1 ime ime Nnsnn _ _ 031-10-3 nsubj 031-10 _ 031-10-2 i i C _ _ 031-10-1 nmod:poss 031-10 _ 031-10-3 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 031-10 _ 031-10-4 ѳeodota Teodota Nfsny _ _ 031-10-3 obl:pred 031-10 _ # translation: her name was Theodota 031-11-1 jako jako R _ _ 031-11-3 amod 031-11 _ 031-11-2 beše sъm Vmii3si _ _ 031-11-4 cop 031-11 _ 031-11-3 mlogo mnogo R _ _ 031-11-4 amod 031-11 _ 031-11-4 bgata bogat Afsnn _ _ 0 root 031-11 _ # translation: she was very rich 031-12-1 i i C _ _ 031-12-5 cc 031-12 _ 031-12-2 na na Sa _ _ 031-12-3 case 031-12 _ 031-12-3 veru věra Nfsan _ _ 031-12-5 obl 031-12 _ 031-12-4 xrtianъka xristianka Nfsny _ _ 031-12-5 obl:pred 031-12 _ 031-12-5 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 031-12 _ # translation: and she was a Christian by faith 031-13-1 pa pa C _ _ 031-13-2 cc 031-13 _ 031-13-2 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 031-13 _ 031-13-3 edinъ edin Amsnn _ _ 031-13-6 amod 031-13 _ 031-13-4 ♣ ♣ X _ _ 031-13-6 punct 031-13 _ 031-13-5 golemъ golěm Amsnn _ _ 031-13-6 amod 031-13 _ 031-13-6 knezъ knęz Nmsny _ _ 031-13-2 obj 031-13 _ 031-13-7 u u Sg _ _ 031-13-9 case 031-13 _ 031-13-8 onai onja Pd-msn _ _ 031-13-9 det:ext 031-13 _ 031-13-9 gradъ grad Nmsnn _ _ 031-13-2 obl:loc 031-13 _ # translation: and there was a great prince in that city 031-14-1 i i C _ _ 031-14-3 cc 031-14 _ 031-14-2 nemu toi Pp3msd _ _ 031-14-3 obl:iobj 031-14 _ 031-14-3 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 031-14 _ 031-14-4 ime ime Nnsnn _ _ 031-14-3 nsubj 031-14 _ 031-14-5 sivlikia Simvlikii Nmsoy _ _ 031-14-3 obl:pred 031-14 _ # translation: his name was Symblicius 031-15-1 ta tъ Pd-npn _ _ 031-15-2 cc 031-15 _ 031-15-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 031-15 _ 031-15-3 na na Sa _ _ 031-15-4 case 031-15 _ 031-15-4 slugi sluga Nfpny _ _ 031-15-2 obl:iobj 031-15 _ 031-15-5 te tъ Pd--pn _ _ 031-15-4 det:p_nom 031-15 _ 031-15-6 si se Px---d _ _ 031-15-4 nmod:poss 031-15 _ 031-15-7 da da C _ _ 031-15-9 mark 031-15 _ 031-15-8 mu toi Pp3msd _ _ 031-15-9 obl:iobj 031-15 _ 031-15-9 privedutъ priveda Vmip3pe _ _ 031-15-2 advcl 031-15 _ 031-15-10 ѳeodotu Teodota Nfsay _ _ 031-15-9 obj 031-15 _ 031-15-11 devicu devica Nfsay _ _ 031-15-10 appos 031-15 _ 031-15-12 da da C _ _ 031-15-14 mark 031-15 _ 031-15-13 ju tja Pp3fsa _ _ 031-15-14 obj 031-15 _ 031-15-14 ispita izpitam Vmip3se _ _ 031-15-9 advcl 031-15 _ 031-15-15 šte šta Vaip3si _ _ 031-15-19 aux:fut 031-15 _ 031-15-16 li li Qq _ _ 031-15-15 advmod 031-15 _ 031-15-17 da da C _ _ 031-15-15 fixed:inf 031-15 _ 031-15-18 se se Px---a _ _ 031-15-19 expl 031-15 _ 031-15-19 otfrъli otfъrlja Vmia3se _ _ 031-15-14 advcl 031-15 _ 031-15-20 ot ot Sg _ _ 031-15-22 case 031-15 _ 031-15-21 xrtovu Xristov Afsan _ _ 031-15-22 amod:poss 031-15 _ 031-15-22 veru věra Nfsan _ _ 031-15-19 obl:abl 031-15 _ # translation: and he said to his servants to bring him the maiden Theodota / so that he can ask her, whether she would cast herself away from the Christian faith 031-16-1 i i C _ _ 031-16-5 cc 031-16 _ 031-16-2 mlogo mnogo R _ _ 031-16-3 amod 031-16 _ 031-16-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 031-16-5 obl 031-16 _ 031-16-4 ju tja Pp3fsa _ _ 031-16-5 obj 031-16 _ 031-16-5 drъža dъrža Vmia3se _ _ 0 root 031-16 _ # translation: and he held her for a long time 031-17-1 ta tъ Pd-npn _ _ 031-17-5 cc 031-17 _ 031-17-2 ju tja Pp3fsa _ _ 031-17-5 obj 031-17 _ 031-17-3 sveki sveki Amsny _ _ 031-17-4 amod 031-17 _ 031-17-4 denъ den Nmsnn _ _ 031-17-5 obl 031-17 _ 031-17-5 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 031-17 _ # translation: and he said to her every day: 031-18-1 teodoto Teodota Nfsvy _ _ 031-18-3 vocative 031-18 _ 031-18-2 device devica Nfsvy _ _ 031-18-1 appos 031-18 _ 031-18-3 otfrъli otfъrlja Vmia3se _ _ 0 root 031-18 _ 031-18-4 se se Px---a _ _ 031-18-3 expl 031-18 _ 031-18-5 ot ot Sg _ _ 031-18-7 case 031-18 _ 031-18-6 xrtovu Xristov Afsan _ _ 031-18-7 amod:poss 031-18 _ 031-18-7 veru věra Nfsan _ _ 031-18-3 obl:abl 031-18 _ # translation: ʺo maiden Theodota, cast yourself away from the faith of Christʺ 031-19-1 ta tъ Pd-npn _ _ 031-19-2 cc 031-19 _ 031-19-2 priidi priida Vmm-2se _ _ 0 root 031-19 _ 031-19-3 na na Sa _ _ 031-19-5 case 031-19 _ 031-19-4 našu naš Afsan _ _ 031-19-5 amod:poss 031-19 _ 031-19-5 veru věra Nfsan _ _ 031-19-2 obl:lat 031-19 _ 031-19-6 xubavu xubav Afsan _ _ 031-19-5 amod 031-19 _ # translation: ʺand come to our nice faithʺ 031-20-1 i i C _ _ 031-20-4 cc 031-20 _ 031-20-2 naši naš Ampnn _ _ 031-20-3 amod:poss 031-20 _ 031-20-3 bgove bog Nmpny _ _ 031-20-4 obj 031-20 _ 031-20-4 poverъvai pověrvam Vmm-2se _ _ 0 root 031-20 _ # translation: ʺand believe in our godsʺ 031-21-1 a a C _ _ 031-21-3 cc 031-21 _ 031-21-2 ona ona Pp3fsn _ _ 031-21-3 nsubj 031-21 _ 031-21-3 kaže kaža Vmia3se _ _ 0 root 031-21 _ # translation: but she said: 031-22-1 o o I _ _ 031-22-7 discourse 031-22 _ 031-22-2 knezu knęz Nmsdy _ _ 031-22-7 vocative 031-22 _ 031-22-3 bezumni bezumen Amsny _ _ 031-22-2 amod 031-22 _ 031-22-4 niti niti C _ _ 031-22-7 cc 031-22 _ 031-22-5 veru věra Nfsan _ _ 031-22-7 obj 031-22 _ 031-22-6 vašu vaš Afsan _ _ 031-22-5 amod:poss 031-22 _ 031-22-7 sakamъ sakam Vmip1si _ _ 0 root 031-22 _ 031-22-8 niti niti C _ _ 031-22-11 cc 031-22 _ 031-22-9 bga bog Nmsgy _ _ 031-22-11 obj 031-22 _ 031-22-10 vašego vaš Amsgy _ _ 031-22-9 amod:poss 031-22 _ 031-22-11 vervamъ věrvam Vmip1si _ _ 031-22-7 conj 031-22 _ # translation: ʺo mindless prince, I neither wish your faith, nor I believe in your godʺ 031-23-1 togiva togiva Pr _ _ 031-23-4 advmod 031-23 _ 031-23-2 se se Px---a _ _ 031-23-4 expl 031-23 _ 031-23-3 zle zle R _ _ 031-23-4 advmod 031-23 _ 031-23-4 rasrъdi razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 031-23 _ 031-23-5 siglikitъ Simvlikii Nmsny _ _ 031-23-4 nsubj 031-23 _ 031-23-6 knezъ knęz Nmsny _ _ 031-23-5 appos 031-23 _ # translation: then Symblicius got very angry 031-24-1 ta tъ Pd-npn _ _ 031-24-2 cc 031-24 _ 031-24-2 povele povelja Vmia3se _ _ 0 root 031-24 _ 031-24-3 na na Sa _ _ 031-24-4 case 031-24 _ 031-24-4 slugi sluga Nfpny _ _ 031-24-2 obl:iobj 031-24 _ 031-24-5 te tъ Pd--pn _ _ 031-24-4 det:p_nom 031-24 _ 031-24-6 si se Px---d _ _ 031-24-4 nmod:poss 031-24 _ # translation: so he gave a command to his servants 031-25-1 ta tъ Pd-npn _ _ 031-25-2 cc 031-25 _ 031-25-2 obesixu obesja Vmii3pe _ _ 0 root 031-25 _ 031-25-3 ѳeodotu Teodota Nfsay _ _ 031-25-2 obj 031-25 _ 031-25-4 sasъ s Si _ _ 031-25-5 case 031-25 _ 031-25-5 glavu glava Nfsan _ _ 031-25-7 obl 031-25 _ 031-25-6 na na Sa _ _ 031-25-7 case 031-25 _ 031-25-7 dole dole R _ _ 031-25-2 advcl 031-25 _ # translation: and they hanged Theodota with her head upside down 031-26-1 i i C _ _ 031-26-7 cc 031-26 _ 031-26-2 svuju sve Afsay _ _ 031-26-3 amod 031-26 _ 031-26-3 snagu snaga Nfsan _ _ 031-26-7 obj 031-26 _ 031-26-4 sasъ s Si _ _ 031-26-6 case 031-26 _ 031-26-5 železni železen Ampnn _ _ 031-26-6 amod 031-26 _ 031-26-6 nokti nokъt Nmpnn _ _ 031-26-7 obl 031-26 _ 031-26-7 sadraxu sъdera Vmii3pe _ _ 0 root 031-26 _ # translation: and they ripped all of her body with iron claws 031-27-1 i i C _ _ 031-27-3 cc 031-27 _ 031-27-2 ona ona Pp3fsn _ _ 031-27-3 nsubj 031-27 _ 031-27-3 trъpeše tъrpja Vmii3si _ _ 0 root 031-27 _ # translation: and she suffered 031-28-1 i i C _ _ 031-28-5 cc 031-28 _ 031-28-2 bgu bog Nmsdy _ _ 031-28-5 obl:iobj 031-28 _ 031-28-3 se se Px---a _ _ 031-28-5 expl 031-28 _ 031-28-4 verno věrno R _ _ 031-28-5 advmod 031-28 _ 031-28-5 moleše molja Vmii3si _ _ 0 root 031-28 _ # translation: and she prayed to God faithfully 031-29-1 i i C _ _ 031-29-3 cc 031-29 _ 031-29-2 pa pa C _ _ 031-29-1 fixed 031-29 _ 031-29-3 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 031-29 _ # translation: and then she spoke: 031-30-1 ja ja Pp1-sn _ _ 031-30-5 nsubj 031-30 _ 031-30-2 se se Px---a _ _ 031-30-5 expl 031-30 _ 031-30-3 nikakъ nikak Pz _ _ 031-30-5 advmod 031-30 _ 031-30-4 ne ne Qz _ _ 031-30-5 advmod 031-30 _ 031-30-5 boim boja Vmip1si _ _ 0 root 031-30 _ 031-30-6 što što Pq _ _ 031-30-8 mark 031-30 _ 031-30-7 mi az Pp1-sd _ _ 031-30-8 obl:iobj 031-30 _ 031-30-8 stružete struža Vmip2pi _ _ 031-30-5 advcl 031-30 _ 031-30-9 telo tělo Nnsnn _ _ 031-30-8 obj 031-30 _ 031-30-10 sasъ s Si _ _ 031-30-12 case 031-30 _ 031-30-11 žilezni železen Ampnn _ _ 031-30-12 amod 031-30 _ 031-30-12 nokti nokъt Nmpnn _ _ 031-30-8 obl 031-30 _ # translation: ʺI have no fear from your ripping of my body with iron clawsʺ 031-31-1 a a C _ _ 031-31-8 cc 031-31 _ 031-31-2 knezъ knęz Nmsny _ _ 031-31-8 nsubj 031-31 _ 031-31-3 siglikia Simvlikii Nmsoy _ _ 031-31-2 appos 031-31 _ 031-31-4 ošte ošte R _ _ 031-31-6 advmod 031-31 _ 031-31-5 po po (2) Qc _ _ 031-31-6 advmod 031-31 _ 031-31-6 zle zle R _ _ 031-31-8 advmod 031-31 _ 031-31-7 se se Px---a _ _ 031-31-8 expl 031-31 _ 031-31-8 srъdi sъrdja Vmip3si _ _ 0 root 031-31 _ # translation: and prince Symblicius got even more angry 031-32-1 ta ta C _ _ 031-32-2 cc 031-32 _ 031-32-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 031-32 _ # translation: and he said (a command) 031-33-1 ta ta C _ _ 031-33-3 cc 031-33 _ 031-33-2 ju tja Pp3fsa _ _ 031-33-3 obj 031-33 _ 031-33-3 okovaxu okovam Vmii3pe _ _ 0 root 031-33 _ # translation: and they fettered her 031-34-1 i i C _ _ 031-34-5 cc 031-34 _ 031-34-2 u u Sg _ _ 031-34-3 case 031-34 _ 031-34-3 tevnicu tъmnica Nfsan _ _ 031-34-5 obl:lat 031-34 _ 031-34-4 ju tja Pp3fsa _ _ 031-34-5 obj 031-34 _ 031-34-5 frъlixu fъrlja Vmii3pe _ _ 0 root 031-34 _ # translation: and they threw her into a dungeon 031-35-1 ta tъ Pd-npn _ _ 031-35-2 cc 031-35 _ 031-35-2 sede sedja Vmia3se _ _ 0 root 031-35 _ 031-35-3 zatvorena zatvorja Afsnn Vmpa-se _ 031-35-2 obl:pred 031-35 _ 031-35-4 *z* 7 Mc _ _ 031-35-5 nummod 031-35 _ 031-35-5 dni den Nmpnn _ _ 031-35-2 obl 031-35 _ # translation: and she said incarcerated for 7 days 031-36-1 kogi koga Pq _ _ 031-36-2 mark 031-36 _ 031-36-2 bi sъm Vao-3se _ _ 031-36-10 advcl 031-36 _ 031-36-3 osmi osmi Amsny _ _ 031-36-4 nummod 031-36 _ 031-36-4 denъ den Nmsnn _ _ 031-36-2 nsubj 031-36 _ 031-36-5 sasъ s Si _ _ 031-36-7 case 031-36 _ 031-36-6 bžiemъ božii Amsin _ _ 031-36-7 amod:poss 031-36 _ 031-36-7 poveleniemъ povelenie Nnsin _ _ 031-36-10 obl 031-36 _ 031-36-8 sama sam Afsnn _ _ 031-36-10 advmod 031-36 _ 031-36-9 se se Px---a _ _ 031-36-10 expl 031-36 _ 031-36-10 otvori otvorja Vmia3se _ _ 0 root 031-36 _ 031-36-11 tevnica tъmnica Nfsnn _ _ 031-36-10 nsubj 031-36 _ 031-36-12 očevidno očevidno R _ _ 031-36-10 advmod 031-36 _ # translation: on the eighth day she opened the dungeon by herself with the God's allowance 031-37-1 a a C _ _ 031-37-15 cc 031-37 _ 031-37-2 stražare stražar Nmpny _ _ 031-37-15 nsubj 031-37 _ 031-37-3 te tъ Pd-mpn _ _ 031-37-2 det:p_nom 031-37 _ 031-37-4 kato kato C _ _ 031-37-5 mark 031-37 _ 031-37-5 vidoxa vidja Vmii3pi _ _ 031-37-15 advcl 031-37 _ 031-37-6 če če C _ _ 031-37-9 mark 031-37 _ 031-37-7 se se Px---a _ _ 031-37-9 expl 031-37 _ 031-37-8 sama sam Afsnn _ _ 031-37-9 advmod 031-37 _ 031-37-9 ottvori otvorja Vmia3se _ _ 031-37-5 advcl 031-37 _ 031-37-10 tevnica tъmnica Nfsnn _ _ 031-37-9 nsubj 031-37 _ 031-37-11 a a C _ _ 031-37-15 cc 031-37 _ 031-37-12 oni oni Pp3-pn _ _ 031-37-2 expl 031-37 _ 031-37-13 se se Px---a _ _ 031-37-15 expl 031-37 _ 031-37-14 jako jako C _ _ 031-37-15 advmod 031-37 _ 031-37-15 uplašixa uplaša Vmii3pe _ _ 0 root 031-37 _ # translation: but the guards, as they saw the dungeon open, they got very scared 031-38-1 i i C _ _ 031-38-3 cc 031-38 _ 031-38-2 skoro skoro R _ _ 031-38-3 advmod 031-38 _ 031-38-3 utidoxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 031-38 _ # translation: and they went quickly 031-39-1 i i C _ _ 031-39-2 cc 031-39 _ 031-39-2 kazaxu kaža Vmii3pe Vmia3pe _ 0 root 031-39 _ 031-39-3 siglikiju Simvlikii Nmsdy _ _ 031-39-2 obl:iobj 031-39 _ 031-39-4 knezu knęz Nmsdy _ _ 031-39-3 appos 031-39 _ # translation: and they told to prince Symblicius 031-40-1 a a C _ _ 031-40-5 cc 031-40 _ 031-40-2 onъ on Pp3msn _ _ 031-40-5 nsubj 031-40 _ 031-40-3 gi tě Pp3-pa _ _ 031-40-5 advmod 031-40 _ 031-40-4 ne ne Qz _ _ 031-40-5 advmod 031-40 _ 031-40-5 veruva věrvam Vmip3si _ _ 0 root 031-40 _ # translation: and he did not believe them 031-41-1 nelo nelo C _ _ 031-41-2 cc 031-41 _ 031-41-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 031-41 _ # translation: but he said: 031-42-1 privedete priveda Vmm-2pe _ _ 0 root 031-42 _ 031-42-2 ѳeodotu Teodota Nfsay _ _ 031-42-1 obj 031-42 _ 031-42-3 da da C _ _ 031-42-5 mark 031-42 _ 031-42-4 ju tja Pp3fsa _ _ 031-42-5 obj 031-42 _ 031-42-5 pitamъ pitam Vmip3si _ _ 031-42-1 advcl 031-42 _ 031-42-6 kakva kakъv Afsnn _ _ 031-42-7 mark 031-42 _ 031-42-7 magia magia Nfsnn _ _ 031-42-8 obj 031-42 _ 031-42-8 znae znaja Vmip3se _ _ 031-42-5 advcl 031-42 _ # translation: ʺbring me Theodota, so that I can ask her, what kind of magic she knowsʺ 031-43-1 ta tъ Pd-npn _ _ 031-43-4 cc 031-43 _ 031-43-2 se se Px---a _ _ 031-43-4 expl 031-43 _ 031-43-3 sama sam Afsnn _ _ 031-43-4 advmod 031-43 _ 031-43-4 otvara otvarjam Vmip3si _ _ 0 root 031-43 _ 031-43-5 temnica tъmnica Nfsnn _ _ 031-43-4 nsubj 031-43 _ # translation: ʺso that she opens the dungeon by herselfʺ 031-44-1 i i C _ _ 031-44-4 cc 031-44 _ 031-44-2 kakvo kakvo Pq _ _ 031-44-4 cc 031-44 _ 031-44-3 e sъm Vmip3si _ _ 031-44-4 aux:prf 031-44 _ 031-44-4 ozdravela ozdravja Vmp--se Afsnn _ 0 root 031-44 _ 031-44-5 snaga snaga Nfsnn _ _ 031-44-4 nsubj 031-44 _ 031-44-6 ta tъ Pd-npn _ _ 031-44-5 det:p_nom 031-44 _ 031-44-7 ju tja Pp3fsa _ _ 031-44-5 nmod:poss 031-44 _ 031-44-8 za za Sa _ _ 031-44-10 case 031-44 _ 031-44-9 *z* 7 Mc _ _ 031-44-10 nummod 031-44 _ 031-44-10 dni den Nmpnn _ _ 031-44-4 obl 031-44 _ # translation: ʺand how could she make her body heal in 7 daysʺ 031-45-1 i i C _ _ 031-45-2 cc 031-45 _ 031-45-2 pita pitam Vmia3se _ _ 0 root 031-45 _ 031-45-3 ju tja Pp3fsa _ _ 031-45-2 obj 031-45 _ 031-45-4 knezъ knęz Nmsny _ _ 031-45-2 nsubj 031-45 _ # translation: and the prince asked her 031-46-1 ti ti Pp2-sn _ _ 031-46-2 nsubj 031-46 _ 031-46-2 kakva kakъv Afsnn _ _ 0 root 031-46 _ 031-46-3 si se Px---d _ _ 031-46-2 cop 031-46 _ 031-46-4 ta tъ Pd-npn _ _ 031-46-9 mark 031-46 _ 031-46-5 se se Px---a _ _ 031-46-9 expl 031-46 _ 031-46-6 ot ot Sg _ _ 031-46-7 case 031-46 _ 031-46-7 mčnie mъčenie Nnsnn _ _ 031-46-9 obl 031-46 _ 031-46-8 ne ne Qz _ _ 031-46-9 advmod 031-46 _ 031-46-9 boišъ boja Vmip2si _ _ 031-46-2 advcl 031-46 _ # translation: ʺwhat the hell are you, that you fear no torment?ʺ 031-47-1 togiva togiva Pr _ _ 031-47-4 advmod 031-47 _ 031-47-2 staja svęt Afsny _ _ 031-47-3 amod 031-47 _ 031-47-3 ѳeodota Teodota Nfsny _ _ 031-47-4 nsubj 031-47 _ 031-47-4 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 031-47 _ # translation: then St. Theodota said: 031-48-1 da da C _ _ 031-48-3 aux:opt 031-48 _ 031-48-2 se se Px---a _ _ 031-48-3 expl 031-48 _ 031-48-3 pomrači pomrača Vmip3se _ _ 0 root 031-48 _ 031-48-4 umъ um Nmsnn _ _ 031-48-3 nsubj 031-48 _ 031-48-5 tvoi tvoi Amsny _ _ 031-48-4 amod:poss 031-48 _ 031-48-6 da da C _ _ 031-48-8 mark 031-48 _ 031-48-7 bi sъm Vao-2se _ _ 031-48-8 aux:con 031-48 _ 031-48-8 imalъ imam Vmp--si _ _ 031-48-3 advcl 031-48 _ 031-48-9 pametъ pamet Nfsnn _ _ 031-48-8 obj 031-48 _ # translation: ʺmay your mind darkens, so that you remember:ʺ 031-49-1 ti ti Pp2-sn _ _ 031-49-3 nsubj 031-49 _ 031-49-2 bi sъm Vao-2se _ _ 031-49-3 aux:con 031-49 _ 031-49-3 videlъ vidja Vmp--se Amsnn _ 0 root 031-49 _ 031-49-4 če če C _ _ 031-49-5 mark 031-49 _ 031-49-5 smъ sъm Vmip1si _ _ 031-49-3 advcl 031-49 _ 031-49-6 ja ja Pp1-sn _ _ 031-49-5 nsubj 031-49 _ 031-49-7 ѳeodota Teodota Nfsny _ _ 031-49-5 obl:pred 031-49 _ 031-49-8 devica devica Nfsny _ _ 031-49-7 appos 031-49 _ # translation: ʺyou would see, that this is me, maiden Theodotaʺ 031-50-1 i i C _ _ 031-50-3 cc 031-50 _ 031-50-2 tova tova Pd-nsn _ _ 031-50-3 obj 031-50 _ 031-50-3 ču čuja Vmia3se _ _ 0 root 031-50 _ 031-50-4 siglikija Simvlikii Nmsoy _ _ 031-50-3 nsubj 031-50 _ 031-50-5 knezъ knęz Nmsny _ _ 031-50-4 appos 031-50 _ # translation: and Symblicius heard it 031-51-1 ta tъ Pd-npn _ _ 031-51-6 cc 031-51 _ 031-51-2 sa sъm Vaip3pi _ _ 031-51-6 expl 031-51 _ 031-51-3 ošte ošte R _ _ 031-51-5 advmod 031-51 _ 031-51-4 po po (2) Qc _ _ 031-51-5 advmod 031-51 _ 031-51-5 zle zle R _ _ 031-51-6 advmod 031-51 _ 031-51-6 rasrъdi razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 031-51 _ # translation: so he became even more angry 031-52-1 ta ta C _ _ 031-52-2 cc 031-52 _ 031-52-2 povele povelja Vmip3si _ _ 0 root 031-52 _ 031-52-3 peštъ pešt Nfsnn _ _ 031-52-5 obj 031-52 _ 031-52-4 da da C _ _ 031-52-5 mark 031-52 _ 031-52-5 napalatъ napalja Vmip3pe _ _ 031-52-2 advcl 031-52 _ 031-52-6 razъžažena razžegna Afsnn Vmpa-se _ 031-52-3 amod 031-52 _ # translation: and he commanded to ignite a furnace powerfully 031-53-1 i i C _ _ 031-53-2 cc 031-53 _ 031-53-2 frъlixa fъrlja Vmii3pe _ _ 0 root 031-53 _ 031-53-3 u u Sg _ _ 031-53-4 case 031-53 _ 031-53-4 peštъ pešt Nfsnn _ _ 031-53-2 obl:lat 031-53 _ 031-53-5 stuju svęt Afsay _ _ 031-53-6 amod 031-53 _ 031-53-6 mčnicu mъčenica Nfsay _ _ 031-53-2 obj 031-53 _ 031-53-7 ѳeodotu Teodota Nfsay _ _ 031-53-6 appos 031-53 _ # translation: and they threw the holy martyr Theodota inside 031-54-1 i i C _ _ 031-54-4 cc 031-54 _ 031-54-2 kato kato C _ _ 031-54-4 mark 031-54 _ 031-54-3 ju tja Pp3fsa _ _ 031-54-4 obj 031-54 _ 031-54-4 frъlixu fъrlja Vmii3pe _ _ 031-54-5 advcl 031-54 _ 031-54-5 izide izida Vmip3se _ _ 0 root 031-54 _ 031-54-6 plamenъ plamen Nmsnn _ _ 031-54-5 nsubj 031-54 _ 031-54-7 izъ iz Sg _ _ 031-54-8 case 031-54 _ 031-54-8 usta usta Nnpnn _ _ 031-54-5 obl:abl 031-54 _ 031-54-9 ta tъ Pd-npn _ _ 031-54-8 det:p_nom 031-54 _ 031-54-10 peštni pešten A-pnn _ _ 031-54-8 amod:poss 031-54 _ # translation: and as they threw her in, a flame came out of the mouth of the furnace 031-55-1 ta ta C _ _ 031-55-2 cc 031-55 _ 031-55-2 isgori izgorja Vmia3se _ _ 0 root 031-55 _ 031-55-3 *o* 70 Mc _ _ 031-55-4 nummod 031-55 _ 031-55-4 mužie mъž Nmpny _ _ 031-55-2 obj 031-55 _ # translation: and 70 men were burnt 031-56-1 a a C _ _ 031-56-3 cc 031-56 _ 031-56-2 što što Pq _ _ 031-56-3 mark 031-56 _ 031-56-3 ostanuxu ostana Vmii3pe _ _ 031-56-5 acl 031-56 _ 031-56-4 zdravi zdrav Ampnn _ _ 031-56-3 obl:pred 031-56 _ 031-56-5 oni oni Pp3-pn _ _ 031-56-6 nsubj 031-56 _ 031-56-6 zatvorixu zatvorja Vmii3pe _ _ 0 root 031-56 _ 031-56-7 na na Sa _ _ 031-56-8 case 031-56 _ 031-56-8 peš pešt Nfsnn _ _ 031-56-10 nmod:poss 031-56 _ 031-56-9 ta tъ Pd-fsn _ _ 031-56-8 det:p_nom 031-56 _ 031-56-10 usta usta Nnpnn _ _ 031-56-6 obj 031-56 _ 031-56-11 ta tъ Pd-npn _ _ 031-56-10 det:p_nom 031-56 _ # translation: and the remaining healthy ones closed the mouth of the furnace 031-57-1 i i C _ _ 031-57-2 cc 031-57 _ 031-57-2 otidoxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 031-57 _ 031-57-3 si se Px---d _ _ 031-57-2 expl 031-57 _ # translation: and they went away 031-58-1 kogi kogi Pq _ _ 031-58-2 mark 031-58 _ 031-58-2 bi bъda Vao-3se Vmia3se _ 031-58-7 advcl 031-58 _ 031-58-3 treti treti Amsny _ _ 031-58-4 nummod 031-58 _ 031-58-4 denъ den Nmsnn _ _ 031-58-2 obl:pred 031-58 _ 031-58-5 a a C _ _ 031-58-7 cc 031-58 _ 031-58-6 knezo knęz Nmsoy _ _ 031-58-7 nsubj 031-58 _ 031-58-7 zaprati zapratja Vmia3se _ _ 0 root 031-58 _ 031-58-8 dva dva Ml Amdnn _ 031-58-9 nummod 031-58 _ 031-58-9 popa pop Nmdny _ _ 031-58-7 obj 031-58 _ 031-58-10 idolъski idolski Ampnn _ _ 031-58-9 amod 031-58 _ 031-58-11 i i C _ _ 031-58-14 cc 031-58 _ 031-58-12 ošte ošte R _ _ 031-58-14 amod 031-58 _ 031-58-13 nekoliko několko Pi _ _ 031-58-14 amod 031-58 _ 031-58-14 člveci človek Nmpny _ _ 031-58-9 conj 031-58 _ 031-58-15 da da C _ _ 031-58-16 mark 031-58 _ 031-58-16 idutъ ida Vmip3pe _ _ 031-58-7 advcl 031-58 _ 031-58-17 na na Sa _ _ 031-58-18 case 031-58 _ 031-58-18 peš pešt Nfsnn _ _ 031-58-16 obl:lat 031-58 _ 031-58-19 ta tъ Pd-fsn _ _ 031-58-18 det:p_nom 031-58 _ 031-58-20 da da C _ _ 031-58-21 mark 031-58 _ 031-58-21 zberut sъbera Vmip3pe _ _ 031-58-16 advcl 031-58 _ 031-58-22 pepelъ pepel Nmsnn _ _ 031-58-21 obj 031-58 _ 031-58-23 ot ot Sg _ _ 031-58-24 case 031-58 _ 031-58-24 telo tělo Nnsnn _ _ 031-58-22 nmod:abl 031-58 _ 031-58-25 to tъ Pd-nsn _ _ 031-58-24 det:p_nom 031-58 _ 031-58-26 stei svęt Afsdy _ _ 031-58-27 amod 031-58 _ 031-58-27 ѳeodoti Teodota Nfsgy _ _ 031-58-24 nmod:poss 031-58 _ # translation: on the third day, the prince sent two idolatrous priests and some other people / so that they go to the furnace to collect the ashes of the St. Theodota's body 031-59-1 če če C _ _ 031-59-3 cc 031-59 _ 031-59-2 oni oni Pp3-pn _ _ 031-59-3 nsubj 031-59 _ 031-59-3 rekoxa reka Vmii3pe _ _ 0 root 031-59 _ 031-59-4 če če C _ _ 031-59-7 mark 031-59 _ 031-59-5 se se Px---a _ _ 031-59-7 expl 031-59 _ 031-59-6 e sъm Vmip3si _ _ 031-59-7 aux:prf 031-59 _ 031-59-7 zgorela izgorja Vmp--se Afsnn _ 031-59-3 advcl 031-59 _ 031-59-8 ѳoodota Teodota Nfsny _ _ 031-59-7 nsubj 031-59 _ 031-59-9 u u Sg _ _ 031-59-10 case 031-59 _ 031-59-10 peš pešt Nfsnn _ _ 031-59-7 obl:loc 031-59 _ 031-59-11 ta tъ Pd-fsn _ _ 031-59-10 det:p_nom 031-59 _ # translation: for they said, that Theodota was (already) burnt 031-60-1 ta ta C _ _ 031-60-4 cc 031-60 _ 031-60-2 da da C _ _ 031-60-1 fixed 031-60 _ 031-60-3 ju tja Pp3fsa _ _ 031-60-4 obl:iobj 031-60 _ 031-60-4 zberatъ sъbera Vmip3pe _ _ 0 root 031-60 _ 031-60-5 ot ot Sg _ _ 031-60-6 case 031-60 _ 031-60-6 kosti kost Nfpnn _ _ 031-60-4 obl:abl 031-60 _ 031-60-7 te tъ Pd-fpn _ _ 031-60-6 det:p_nom 031-60 _ 031-60-8 pepelo pepel Nmson _ _ 031-60-4 obj 031-60 _ 031-60-9 da da C _ _ 031-60-11 mark 031-60 _ 031-60-10 go toi Pp3msa _ _ 031-60-11 obj 031-60 _ 031-60-11 razvejutъ razveja Vmip3pe _ _ 031-60-4 advcl 031-60 _ 031-60-12 na na Sa _ _ 031-60-13 case 031-60 _ 031-60-13 vetrъ větъr Nmsnn _ _ 031-60-11 obl:lat 031-60 _ 031-60-14 da da C _ _ 031-60-17 mark 031-60 _ 031-60-15 go toi Pp3msa _ _ 031-60-17 obj 031-60 _ 031-60-16 ne ne Qz _ _ 031-60-17 advmod 031-60 _ 031-60-17 ma imam Vmip3si _ _ 031-60-11 advcl 031-60 _ 031-60-18 nigde nigde Pz _ _ 031-60-17 advmod 031-60 _ # translation: so that they could now collect the ashes from the bones / to cast it into the wind / so that there is no (trace of it) anywhere 031-61-1 i i C _ _ 031-61-2 cc 031-61 _ 031-61-2 otvorixu otvorja Vmii3pe _ _ 0 root 031-61 _ 031-61-3 usta usta Nnpnn _ _ 031-61-2 obj 031-61 _ 031-61-4 ta tъ Pd-npn _ _ 031-61-3 det:p_nom 031-61 _ 031-61-5 na na Sa _ _ 031-61-6 case 031-61 _ 031-61-6 peš pešt Nfsnn _ _ 031-61-3 nmod:poss 031-61 _ 031-61-7 ta tъ Pd-fsn _ _ 031-61-6 det:p_nom 031-61 _ # translation: and they opened the mouth of the furnace 031-62-1 pa pa C _ _ 031-62-2 cc 031-62 _ 031-62-2 izide izida Vmip3se _ _ 0 root 031-62 _ 031-62-3 plamenъ plamen Nmsnn _ _ 031-62-2 nsubj 031-62 _ # translation: and then a flame came out 031-63-1 ta ta C _ _ 031-63-2 cc 031-63 _ 031-63-2 izgori izgorja Vmip3se _ _ 0 root 031-63 _ 031-63-3 i i C _ _ 031-63-4 amod 031-63 _ 031-63-4 dva dva Ml Amdnn _ 031-63-6 nummod 031-63 _ 031-63-5 ta tъ Pd-mdn _ _ 031-63-4 det:p_adj 031-63 _ 031-63-6 popa pop Nmdny _ _ 031-63-2 obj 031-63 _ # translation: And it burned both priests 031-64-1 a a C _ _ 031-64-11 cc 031-64 _ 031-64-2 onia onja Pd-mpn _ _ 031-64-3 det:ext 031-64 _ 031-64-3 člveci človek Nmpny _ _ 031-64-11 nsubj 031-64 _ 031-64-4 što što Pq _ _ 031-64-5 mark 031-64 _ 031-64-5 bexa sъm Vmii3si _ _ 031-64-3 acl 031-64 _ 031-64-6 sasъ s Si _ _ 031-64-7 case 031-64 _ 031-64-7 popove pop Nmpny _ _ 031-64-5 obl 031-64 _ 031-64-8 te tъ Pd-mpn _ _ 031-64-7 det:p_nom 031-64 _ 031-64-9 a a C _ _ 031-64-11 cc 031-64 _ 031-64-10 oni oni Pp3-pn _ _ 031-64-3 expl 031-64 _ 031-64-11 vidoxu vidja Vmii3pi _ _ 0 root 031-64 _ 031-64-12 ѳeodotu Teodota Nfsay _ _ 031-64-11 obj 031-64 _ 031-64-13 če če C _ _ 031-64-14 mark 031-64 _ 031-64-14 sedi sedja Vmip3si _ _ 031-64-11 advcl 031-64 _ 031-64-15 u u Sg _ _ 031-64-16 case 031-64 _ 031-64-16 sredъ sred Nmsnn _ _ 031-64-14 obl:loc 031-64 _ 031-64-17 peš pešt Nfsnn _ _ 031-64-16 nmod:poss 031-64 _ 031-64-18 ta tъ Pd-fsn _ _ 031-64-17 det:p_nom 031-64 _ 031-64-19 miždu meždu Si _ _ 031-64-21 case 031-64 _ 031-64-20 dva dva Ml Amdnn _ 031-64-21 nummod 031-64 _ 031-64-21 momъka momъk Nmdny _ _ 031-64-14 obl:loc 031-64 _ 031-64-22 na na Sa _ _ 031-64-23 case 031-64 _ 031-64-23 obrazъ obraz Nmsnn _ _ 031-64-24 nummod 031-64 _ 031-64-24 beli běl Ampnn _ _ 031-64-21 amod 031-64 _ 031-64-25 kato kato C _ _ 031-64-26 mark 031-64 _ 031-64-26 snegъ sněg Nmsnn _ _ 031-64-24 acl 031-64 _ # translation: And those people, who were with the priests / they saw Theodota sitting in the middle of the furnace / between (what looked) like two boys, who were white like snow 031-65-1 i i C _ _ 031-65-3 cc 031-65 _ 031-65-2 kato kato C _ _ 031-65-3 mark 031-65 _ 031-65-3 vidoxa vidja Vmii3pi _ _ 031-65-9 advcl 031-65 _ 031-65-4 takovo takъv Ansnn _ _ 031-65-6 det:ext 031-65 _ 031-65-5 preslavnoe preslaven Ansny _ _ 031-65-6 amod 031-65 _ 031-65-6 čudo čudo Nnsnn _ _ 031-65-3 obj 031-65 _ 031-65-7 oni oni Pp3-pn _ _ 031-65-9 nsubj 031-65 _ 031-65-8 se se Px---a _ _ 031-65-9 expl 031-65 _ 031-65-9 uplašixu uplaša Vmii3pe _ _ 0 root 031-65 _ # translation: and as they saw such a most famous miracle, they got scared 031-66-1 ta ta C _ _ 031-66-2 cc 031-66 _ 031-66-2 stanuxu stana Vmii3pe _ _ 0 root 031-66 _ 031-66-3 kato kato C _ _ 031-66-4 mark 031-66 _ 031-66-4 mrъtvi mъrtъv Ampnn _ _ 031-66-2 advcl 031-66 _ # translation: and they became like dead 031-67-1 a a C _ _ 031-67-5 cc 031-67 _ 031-67-2 ѳeodota Teodota Nfsny _ _ 031-67-5 nsubj 031-67 _ 031-67-3 paki pak R _ _ 031-67-5 advmod 031-67 _ 031-67-4 zdrava zdrav Afsnn _ _ 031-67-5 obl:pred 031-67 _ 031-67-5 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 031-67 _ 031-67-6 is iz Nmsny _ _ 031-67-7 case 031-67 _ 031-67-7 peštu pešt Nfsan _ _ 031-67-5 obl:abl 031-67 _ 031-67-8 ognenu ognen Afsan _ _ 031-67-7 amod 031-67 _ # translation: and Theodota again came out healthy from the fiery furnace 031-68-1 ništo ništo Pz _ _ 031-68-5 nsubj 031-68 _ 031-68-2 na na Sa _ _ 031-68-3 case 031-68 _ 031-68-3 nju tja Pp3fsa _ _ 031-68-5 obl:loc 031-68 _ 031-68-4 ne ne Qz _ _ 031-68-5 amod 031-68 _ 031-68-5 povredeno povredja Ansnn Vmpa-se _ 0 root 031-68 _ # translation: there was no harm on her 031-69-1 nelo nelo C _ _ 031-69-2 cc 031-69 _ 031-69-2 peeše peja Vmii3si _ _ 0 root 031-69 _ # translation: but she sang 031-70-1 i i C _ _ 031-70-3 cc 031-70 _ 031-70-2 bga bog Nmsgy _ _ 031-70-3 obj 031-70 _ 031-70-3 moleše molja Vmii3si _ _ 0 root 031-70 _ 031-70-4 da da C _ _ 031-70-6 mark 031-70 _ 031-70-5 ju tja Pp3fsa _ _ 031-70-6 obl:iobj 031-70 _ 031-70-6 dade dam Vmip3se _ _ 031-70-3 advcl 031-70 _ 031-70-7 bgъ bog Nmsny _ _ 031-70-6 nsubj 031-70 _ 031-70-8 trъpenie tъrpenie Nnsnn _ _ 031-70-6 obj 031-70 _ # translation: and she prayed to God for torment 031-71-1 i i C _ _ 031-71-3 cc 031-71 _ 031-71-2 tova tova Pd-nsn _ _ 031-71-3 obj 031-71 _ 031-71-3 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 031-71 _ 031-71-4 siglikitъ Simvlikii Nmsny _ _ 031-71-3 nsubj 031-71 _ 031-71-5 knezъ knęz Nmsny _ _ 031-71-4 appos 031-71 _ 031-71-6 če če C _ _ 031-71-13 mark 031-71 _ 031-71-7 ne ne Qz _ _ 031-71-8 advmod 031-71 _ 031-71-8 može moga Vaip3si _ _ 031-71-13 aux 031-71 _ 031-71-9 i i C _ _ 031-71-11 amod 031-71 _ 031-71-10 sasъ s Si _ _ 031-71-11 case 031-71 _ 031-71-11 ognъ ogъn Nmsnn _ _ 031-71-13 obl 031-71 _ 031-71-12 da da C _ _ 031-71-8 fixed:inf 031-71 _ 031-71-13 izgori izgorja Vmip3se _ _ 031-71-3 advcl 031-71 _ 031-71-14 ѳeodotu Teodota Nfsay _ _ 031-71-13 obj 031-71 _ # translation: and Symblicius saw it / that he cannot burn Theodota with fire either 031-72-1 a a C _ _ 031-72-4 cc 031-72 _ 031-72-2 onъ on Pp3msn _ _ 031-72-4 nsubj 031-72 _ 031-72-3 se se Px---a _ _ 031-72-4 expl 031-72 _ 031-72-4 čudi čudja Vmia3si _ _ 0 root 031-72 _ 031-72-5 veče veče R _ _ 031-72-4 advmod 031-72 _ 031-72-6 kakvo kakvo Pq _ _ 031-72-8 mark 031-72 _ 031-72-7 da da C _ _ 031-72-8 aux:opt 031-72 _ 031-72-8 napravi napravja Vmia3se _ _ 031-72-4 advcl 031-72 _ # translation: and he wondered, what he could do 031-73-1 no no C _ _ 031-73-2 cc 031-73 _ 031-73-2 povele povelja Vmia3se _ _ 0 root 031-73 _ 031-73-3 da da C _ _ 031-73-4 mark 031-73 _ 031-73-4 svrъžutъ svъrža Vmip3pe _ _ 031-73-2 advcl 031-73 _ 031-73-5 stuju svęt Afsay _ _ 031-73-6 amod 031-73 _ 031-73-6 ѳeodotu Teodota Nfsay _ _ 031-73-4 obj 031-73 _ 031-73-7 paki pak R _ _ 031-73-10 advmod 031-73 _ 031-73-8 da da C _ _ 031-73-10 mark 031-73 _ 031-73-9 ju tja Pp3fsa _ _ 031-73-10 obj 031-73 _ 031-73-10 privedutъ priveda Vmip3pe _ _ 031-73-4 advcl 031-73 _ 031-73-11 pri pri Sa _ _ 031-73-12 case 031-73 _ 031-73-12 nego toi Pp3msg _ _ 031-73-10 obl:lat 031-73 _ # translation: so he commanded to have her bound / to bring her again to him 031-74-1 i i C _ _ 031-74-2 cc 031-74 _ 031-74-2 privedoxa priveda Vmii3pi _ _ 0 root 031-74 _ 031-74-3 ju tja Pp3fsa _ _ 031-74-2 obj 031-74 _ # translation: and they brought her 031-75-1 a a C _ _ 031-75-5 cc 031-75 _ 031-75-2 onъ on Pp3msn _ _ 031-75-5 nsubj 031-75 _ 031-75-3 sasъ s Si _ _ 031-75-4 case 031-75 _ 031-75-4 ruku rъka Nfsan _ _ 031-75-5 obl 031-75 _ 031-75-5 sočeše soča Vmii3si _ _ 0 root 031-75 _ # translation: and he pointed with the hand 031-76-1 i i C _ _ 031-76-5 cc 031-76 _ 031-76-2 sasъ s Si _ _ 031-76-3 case 031-76 _ 031-76-3 usta usta Nnpnn _ _ 031-76-5 obl 031-76 _ 031-76-4 ju tja Pp3fsa _ _ 031-76-5 obl:iobj 031-76 _ 031-76-5 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 031-76 _ # translation: and with mouth he said to her: 031-77-1 ako ako C _ _ 031-77-4 mark 031-77 _ 031-77-2 se se Px---a _ _ 031-77-4 expl 031-77 _ 031-77-3 ne ne Qz _ _ 031-77-4 advmod 031-77 _ 031-77-4 predadešъ predam Vmip2se _ _ 031-77-22 advcl 031-77 _ 031-77-5 mene az Pp1-sg _ _ 031-77-4 obl:iobj 031-77 _ 031-77-6 i i C _ _ 031-77-8 cc 031-77 _ 031-77-7 ne ne Qz _ _ 031-77-8 advmod 031-77 _ 031-77-8 preklonišъ preklonja Vmip2se _ _ 031-77-4 conj 031-77 _ 031-77-9 tvoju tvoi Afsay _ _ 031-77-10 amod:poss 031-77 _ 031-77-10 glavu glava Nfsan _ _ 031-77-8 obj 031-77 _ 031-77-11 na na Sa _ _ 031-77-12 case 031-77 _ 031-77-12 bga bog Nmsgy _ _ 031-77-8 obl:iobj 031-77 _ 031-77-13 moego moi Amsgy _ _ 031-77-12 amod:poss 031-77 _ 031-77-14 a a C _ _ 031-77-22 cc 031-77 _ 031-77-15 ja ja Pp1-sn _ _ 031-77-22 nsubj 031-77 _ 031-77-16 štem šta Vaip1si _ _ 031-77-22 aux:fut 031-77 _ 031-77-17 ošte ošte R _ _ 031-77-19 advmod 031-77 _ 031-77-18 po po (2) Qc _ _ 031-77-19 advmod 031-77 _ 031-77-19 zle zle R _ _ 031-77-22 advmod 031-77 _ 031-77-20 da da C _ _ 031-77-16 fixed:inf 031-77 _ 031-77-21 te ti Pp2-sa _ _ 031-77-22 obj 031-77 _ 031-77-22 mučimъ mъča Vmip1si _ _ 0 root 031-77 _ # translation: ʺif you will not give yourself to meʺ / ʺand you will not bow your head down to my godʺ / ʺthen I will torment you even more badlyʺ 031-78-1 i i C _ _ 031-78-2 cc 031-78 _ 031-78-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 031-78 _ 031-78-3 knezъ knęz Nmsny _ _ 031-78-2 nsubj 031-78 _ 031-78-4 na na Sa _ _ 031-78-7 case 031-78 _ 031-78-5 edinъ edin Amsnn _ _ 031-78-7 amod 031-78 _ 031-78-6 verenъ veren Amsnn _ _ 031-78-7 amod 031-78 _ 031-78-7 sluga sluga Nfsny _ _ 031-78-2 obl:iobj 031-78 _ # translation: and the prince said to one loyal servant: 031-79-1 idi ida Vmm-2se _ _ 0 root 031-79 _ 031-79-2 vrъži vъrža Vmm-2se _ _ 031-79-1 advcl 031-79 _ 031-79-3 ѳeodotu Teodota Nfsay _ _ 031-79-2 obj 031-79 _ # translation: ʺgo (to) bind Theodotaʺ 031-80-1 i i C _ _ 031-80-2 cc 031-80 _ 031-80-2 zavedi zaveda Vmm-2se _ _ 0 root 031-80 _ 031-80-3 ju tja Pp3fsa _ _ 031-80-2 obj 031-80 _ 031-80-4 u u Sg _ _ 031-80-6 case 031-80 _ 031-80-5 idolsku idolski Afsan _ _ 031-80-6 amod 031-80 _ 031-80-6 crkvu cъrkva Nfsan _ _ 031-80-2 obl:lat 031-80 _ 031-80-7 što što Pq _ _ 031-80-9 mark 031-80 _ 031-80-8 se se Px---a _ _ 031-80-9 expl 031-80 _ 031-80-9 zove zova Vmip3si _ _ 031-80-6 acl 031-80 _ 031-80-10 kapište kapište Nnsnn _ _ 031-80-9 obl:pred 031-80 _ # translation: ʺand bring her to the idolatrous churchʺ / ʺwhich is called a templeʺ 031-81-1 i i C _ _ 031-81-5 cc 031-81 _ 031-81-2 ako ako C _ _ 031-81-5 mark 031-81 _ 031-81-3 se se Px---a _ _ 031-81-5 expl 031-81 _ 031-81-4 ne ne Qz _ _ 031-81-5 advmod 031-81 _ 031-81-5 pokloni poklonja Vmia3se _ _ 031-81-16 advcl 031-81 _ 031-81-6 na na Sa _ _ 031-81-7 case 031-81 _ 031-81-7 naši naš Ampnn _ _ 031-81-9 amod:poss 031-81 _ 031-81-8 te tъ Pd-mpn _ _ 031-81-7 det:p_adj 031-81 _ 031-81-9 bgove bog Nmpny _ _ 031-81-5 obl:iobj 031-81 _ 031-81-10 ja ja Pp1-sn _ _ 031-81-16 nsubj 031-81 _ 031-81-11 štemъ šta Vaip1si _ _ 031-81-16 aux:fut 031-81 _ 031-81-12 ju tja Pp3fsa _ _ 031-81-16 obj 031-81 _ 031-81-13 togiva togiva Pr _ _ 031-81-16 advmod 031-81 _ 031-81-14 sasъ s Si _ _ 031-81-15 case 031-81 _ 031-81-15 mъčъ meč Nmsnn _ _ 031-81-16 obl 031-81 _ 031-81-16 posekti poseka Vmn---e _ _ 0 root 031-81 _ # translation: ʺand if she will not bow to our godsʺ / ʺI will cut her down with sword thenʺ 031-82-1 a a C _ _ 031-82-10 cc 031-82 _ 031-82-2 ona ona Pp3fsn _ _ 031-82-10 nsubj 031-82 _ 031-82-3 kato kato C _ _ 031-82-4 mark 031-82 _ 031-82-4 ču čuja Vmia3si _ _ 031-82-10 advcl 031-82 _ 031-82-5 taja toja Pd-fsn _ _ 031-82-6 det:ext 031-82 _ 031-82-6 duma duma Nfsnn _ _ 031-82-4 obj 031-82 _ 031-82-7 ta tъ Pd-npn _ _ 031-82-10 cc 031-82 _ 031-82-8 se se Px---a _ _ 031-82-10 expl 031-82 _ 031-82-9 jako jako R _ _ 031-82-10 advmod 031-82 _ 031-82-10 zaradva zaradvam Vmia3se _ _ 0 root 031-82 _ # translation: and as she heard it, she became very happy 031-83-1 i i C _ _ 031-83-2 cc 031-83 _ 031-83-2 zavedoxa zaveda Vmii3pe _ _ 0 root 031-83 _ 031-83-3 ju tja Pp3fsa _ _ 031-83-2 obj 031-83 _ 031-83-4 u u Sg _ _ 031-83-5 case 031-83 _ 031-83-5 kapište kapište Nnsnn _ _ 031-83-2 obl:lat 031-83 _ # translation: and they brought her to the temple 031-84-1 i i C _ _ 031-84-4 cc 031-84 _ 031-84-2 ona ona Pp3fsn _ _ 031-84-4 nsubj 031-84 _ 031-84-3 se se Px---a _ _ 031-84-4 expl 031-84 _ 031-84-4 pokloni poklonja Vmia3se _ _ 0 root 031-84 _ 031-84-5 samomu sam Amsdy _ _ 031-84-6 amod 031-84 _ 031-84-6 xrtu Xristos Nmsdy _ _ 031-84-4 obl:iobj 031-84 _ # translation: and she bowed to Christ himself 031-85-1 a a C _ _ 031-85-6 cc 031-85 _ 031-85-2 idole idol Nmpnn _ _ 031-85-6 nsubj 031-85 _ 031-85-3 te tъ Pd-mpn _ _ 031-85-2 det:p_nom 031-85 _ 031-85-4 svi sve Amsnn _ _ 031-85-2 amod 031-85 _ 031-85-5 te tъ Pd-mpn _ _ 031-85-4 det:p_adj 031-85 _ 031-85-6 padnuxu padna Vmii3pe _ _ 0 root 031-85 _ 031-85-7 na na Sa _ _ 031-85-8 case 031-85 _ 031-85-8 zemlju zemlja Nfsan _ _ 031-85-6 obl:lat 031-85 _ # translation: and the idols fell down to the ground 031-86-1 ta tъ Pd-npn _ _ 031-86-3 cc 031-86 _ 031-86-2 se se Px---a _ _ 031-86-3 expl 031-86 _ 031-86-3 sakrušixu sъkruša Vmii3pe _ _ 0 root 031-86 _ # translation: and they fell apart 031-87-1 ta tъ Pd-npn _ _ 031-87-2 cc 031-87 _ 031-87-2 stanuxu stana Vmii3pe _ _ 0 root 031-87 _ 031-87-3 kato kato C _ _ 031-87-4 mark 031-87 _ 031-87-4 praxъ prax Nmsnn _ _ 031-87-2 advcl 031-87 _ 031-87-5 i i C _ _ 031-87-6 cc 031-87 _ 031-87-6 pepelъ pepel Nmsnn _ _ 031-87-4 conj 031-87 _ # translation: and they became like dust and ash 031-88-1 a a C _ _ 031-88-6 cc 031-88 _ 031-88-2 knezъ knęz Nmsny _ _ 031-88-6 nsubj 031-88 _ 031-88-3 togiva togiva Pr _ _ 031-88-6 advmod 031-88 _ 031-88-4 veče veče R _ _ 031-88-6 advmod 031-88 _ 031-88-5 ne ne Qz _ _ 031-88-6 advmod 031-88 _ 031-88-6 ma imam Vmip3si _ _ 0 root 031-88 _ 031-88-7 što što Pq _ _ 031-88-9 obj 031-88 _ 031-88-8 da da C _ _ 031-88-9 mark 031-88 _ 031-88-9 stori storja Vmm-2se _ _ 031-88-6 advcl 031-88 _ # translation: and the prince could do nothing then 031-89-1 no no C _ _ 031-89-2 cc 031-89 _ 031-89-2 povele povelja Vmia3se _ _ 0 root 031-89 _ 031-89-3 na na Sa _ _ 031-89-5 case 031-89 _ 031-89-4 četvorica četvorica Ml _ _ 031-89-5 nummod 031-89 _ 031-89-5 voine voin Nmpny _ _ 031-89-2 obl:iobj 031-89 _ 031-89-6 da da C _ _ 031-89-8 mark 031-89 _ 031-89-7 ju tja Pp3fsa _ _ 031-89-8 obj 031-89 _ 031-89-8 rastegnut raztegna Vmip3pe _ _ 031-89-2 advcl 031-89 _ 031-89-9 da da C _ _ 031-89-11 mark 031-89 _ 031-89-10 ju tja Pp3fsa _ _ 031-89-11 obj 031-89 _ 031-89-11 pretrijut pretrija Vmip3pe _ _ 031-89-8 advcl 031-89 _ 031-89-12 sasъ s Si _ _ 031-89-13 case 031-89 _ 031-89-13 trivonъ trivon Nmsnn _ _ 031-89-11 obl 031-89 _ # translation: so he commanded four soldiers to stretch her and smear her with oil (?) 031-90-1 i i C _ _ 031-90-2 cc 031-90 _ 031-90-2 pretrixu pretrija Vmii3pe _ _ 0 root 031-90 _ 031-90-3 ju tja Pp3fsa _ _ 031-90-2 obj 031-90 _ 031-90-4 preko prěko S _ _ 031-90-5 case 031-90 _ 031-90-5 sredъ sred Nmsnn _ _ 031-90-2 obl:loc 031-90 _ # translation: and they smeared her in the middle 031-91-1 i i C _ _ 031-91-2 cc 031-91 _ 031-91-2 metnuxu metna Vmii3pe _ _ 0 root 031-91 _ 031-91-3 ju tja Pp3fsa _ _ 031-91-2 obj 031-91 _ 031-91-4 u u Sg _ _ 031-91-6 case 031-91 _ 031-91-5 edinъ edin Amsnn _ _ 031-91-6 amod 031-91 _ 031-91-6 trapъ trap Nmsnn _ _ 031-91-2 obl:lat 031-91 _ # translation: and they threw her into a pit 031-92-1 i i C _ _ 031-92-2 cc 031-92 _ 031-92-2 minu mina Vmia3se _ _ 0 root 031-92 _ 031-92-3 nekolъko několko Ansnn _ _ 031-92-4 amod 031-92 _ 031-92-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 031-92-2 nsubj 031-92 _ # translation: and some time passed 031-93-1 a a C _ _ 031-93-4 cc 031-93 _ 031-93-2 knezъ knęz Nmsny _ _ 031-93-4 nsubj 031-93 _ 031-93-3 samъ sam Amsnn _ _ 031-93-2 amod 031-93 _ 031-93-4 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 031-93 _ 031-93-5 da da C _ _ 031-93-6 mark 031-93 _ 031-93-6 vidi vidja Vmip3se _ _ 031-93-4 advcl 031-93 _ 031-93-7 dali dali Qq _ _ 031-93-10 mark 031-93 _ 031-93-8 nekoja někoi Afsny _ _ 031-93-9 amod 031-93 _ 031-93-9 gadъ gad Nmsnn _ _ 031-93-10 nsubj 031-93 _ 031-93-10 izede izjam Vmia3se _ _ 031-93-6 advcl 031-93 _ 031-93-11 stuju svęt Afsay _ _ 031-93-12 amod 031-93 _ 031-93-12 ѳeodotu Teodota Nfsay _ _ 031-93-10 obj 031-93 _ # translation: then the prince himself came to see, whether some vermin ate St. Theodota 031-94-1 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 031-94 _ # translation: he went 031-95-1 i i C _ _ 031-95-5 cc 031-95 _ 031-95-2 paki pak R _ _ 031-95-5 advmod 031-95 _ 031-95-3 ju tja Pp3fsa _ _ 031-95-5 obj 031-95 _ 031-95-4 zdravu zdrav Afsan _ _ 031-95-5 obl:iobj 031-95 _ 031-95-5 naide naida Vmip3se _ _ 0 root 031-95 _ 031-95-6 u u Sg _ _ 031-95-7 case 031-95 _ 031-95-7 trapo trap Nmson _ _ 031-95-5 obl:loc 031-95 _ # translation: and he found her healthy again in the pit 031-96-1 a a C _ _ 031-96-5 cc 031-96 _ 031-96-2 onъ on Pp3msn _ _ 031-96-5 nsubj 031-96 _ 031-96-3 se se Px---a _ _ 031-96-5 expl 031-96 _ 031-96-4 veče veče R _ _ 031-96-5 advmod 031-96 _ 031-96-5 udivi udivja Vmia3se _ _ 0 root 031-96 _ # translation: and he was already amazed 031-97-1 i i C _ _ 031-97-2 cc 031-97 _ 031-97-2 zagubi zagubja Vmip3se _ _ 0 root 031-97 _ 031-97-3 svoi svoi Amsny _ _ 031-97-5 amod:poss 031-97 _ 031-97-4 zloumni zloumen Amsny _ _ 031-97-5 amod 031-97 _ 031-97-5 pametъ pamet Nfsnn _ _ 031-97-2 obj 031-97 _ # translation: and he lost his evil mind 031-98-1 i i C _ _ 031-98-2 cc 031-98 _ 031-98-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 031-98 _ 031-98-3 na na Sa _ _ 031-98-4 case 031-98 _ 031-98-4 voine voin Nmpny _ _ 031-98-2 obl:iobj 031-98 _ 031-98-5 svoi svoi Amsny _ _ 031-98-4 amod:poss 031-98 _ # translation: and he said to his soldiers: 031-98-1 skoro skoro R _ _ 031-98-6 advmod 031-98 _ 031-98-2 ѳeodoti Teodota Nfsgy _ _ 031-98-6 obl:iobj 031-98 _ 031-98-3 glavu glava Nfsan _ _ 031-98-6 obj 031-98 _ 031-98-4 sasъ s Si _ _ 031-98-5 case 031-98 _ 031-98-5 mъčъ meč Nmsnn _ _ 031-98-6 obl 031-98 _ 031-98-6 otsečete otseka Vmm-2pe _ _ 0 root 031-98 _ # translation: ʺQuickly cut off the head of Theodota with a sword!ʺ 031-99-1 i i C _ _ 031-99-2 cc 031-99 _ 031-99-2 otsekoša otseka Vmia3pe _ _ 0 root 031-99 _ 031-99-3 ei tja Pp3fsd _ _ 031-99-2 obl:iobj 031-99 _ 031-99-4 čtnuju česten Afsay _ _ 031-99-5 amod 031-99 _ 031-99-5 glavu glava Nfsan _ _ 031-99-2 obj 031-99 _ # translation: and they cut off her honorable head 031-100-1 ottide otida Vmia3se _ _ 0 root 031-100 _ 031-100-2 kъ k Sd _ _ 031-100-3 case 031-100 _ 031-100-3 bgu bog Nmsdy _ _ 031-100-1 obl:lat 031-100 _ # translation: she went to God 031-101-1 i i C _ _ 031-101-3 cc 031-101 _ 031-101-2 venecъ venec Nmsnn _ _ 031-101-3 obj 031-101 _ 031-101-3 uze uzema Vmia3se _ _ 0 root 031-101 _ 031-101-4 mčničeski mъčeničeski Amsny _ _ 031-101-2 amod 031-101 _ # translation: and she received the laurels of martyrdom 031-102-1 temi tě Pp3-pi _ _ 031-102-3 det 031-102 _ 031-102-2 že že Qd _ _ 031-102-3 cc 031-102 _ 031-102-3 slava slava Nfsnn _ _ 0 root 031-102 _ 031-102-4 i i C _ _ 031-102-5 cc 031-102 _ 031-102-5 čtъ čest Nfsnn _ _ 031-102-3 conj 031-102 _ 031-102-6 i i C _ _ 031-102-7 cc 031-102 _ 031-102-7 poklonenie poklonenie Nnsnn _ _ 031-102-5 conj 031-102 _ 031-102-8 ocu otec Nmsdy _ _ 031-102-3 obl:iobj 031-102 _ 031-102-9 i i C _ _ 031-102-10 cc 031-102 _ 031-102-10 snu sin Nmsdy _ _ 031-102-8 conj 031-102 _ 031-102-11 i i C _ _ 031-102-13 cc 031-102 _ 031-102-12 stomu svęt Amsdy _ _ 031-102-13 amod 031-102 _ 031-102-13 dxu dux Nmsdy _ _ 031-102-10 conj 031-102 _ 031-102-14 ninja nyně R _ _ 031-102-3 advmod 031-102 _ 031-102-15 prisno prisno R _ _ 031-102-14 conj 031-102 _ 031-102-16 i i C _ _ 031-102-18 cc 031-102 _ 031-102-17 vo vie Sa _ _ 031-102-18 case 031-102 _ 031-102-18 veki vek Nmpnn _ _ 031-102-15 conj:obl 031-102 _ 031-102-19 vekov vek Nmpgn _ _ 031-102-18 nmod 031-102 _ # translation: and to those may be glory and honor and respect / (and) to the Father and the Son and the Holy Spirit / now and ever and forever