031-1-1	===	===	X	_	_	031-1-4	punct	031-1	_
031-1-2	blgosloveni	blagoslovja	Ampnn	Vmpa-pe	_	031-1-3	amod	031-1	_
031-1-3	xrtiani	xristianin	Nmpny	_	_	031-1-4	vocative	031-1	_
031-1-4	poslušaite	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	031-1	_
# translation: [Prologue] Blessed Christians, hear me!

031-2-1	da	da	C	_	_	031-2-3	aux:opt	031-2	_
031-2-2	vi	vie	Pp2-pa	_	_	031-2-3	obl:iobj	031-2	_
031-2-3	skažeme	skaža	Vmip1pe	_	_	0	root	031-2	_
031-2-4	što	što	Pq	_	_	031-2-5	mark	031-2	_
031-2-5	piše	piša	Vmip3si	_	_	031-2-3	advcl	031-2	_
031-2-6	u	u	Sg	_	_	031-2-9	case	031-2	_
031-2-7	sti	svęt	Ampnn	_	_	031-2-9	amod	031-2	_
031-2-8	bžestveni	božestven	Afpnn	_	_	031-2-9	amod	031-2	_
031-2-9	knigi	kniga	Nfpnn	_	_	031-2-5	obl:loc	031-2	_
# translation: [Prologue] may we tell you about what is written in holy books

031-3-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	031-3-2	advmod	031-3	_
031-3-2	proteglixu	proteglja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-3	_
031-3-3	sti	svęt	Ampnn	_	_	031-3-4	amod	031-3	_
031-3-4	mčnici	mъčenik	Nmpny	_	_	031-3-2	nsubj	031-3	_
031-3-5	rani	rana	Nfpnn	_	_	031-3-2	obj	031-3	_
031-3-6	i	i	C	_	_	031-3-7	cc	031-3	_
031-3-7	dosadi	dosada	Nfpnn	_	_	031-3-5	conj	031-3	_
031-3-8	ot	ot	Sg	_	_	031-3-10	case	031-3	_
031-3-9	prokleti	prokъlna	Ampnn	_	_	031-3-10	amod	031-3	_
031-3-10	idole	idol	Nmpnn	_	_	031-3-2	obl:abl	031-3	_
031-3-11	i	i	C	_	_	031-3-14	cc	031-3	_
031-3-12	ot	ot	Sg	_	_	031-3-14	case	031-3	_
031-3-13	idolski	idolski	Ampnn	_	_	031-3-14	amod	031-3	_
031-3-14	knezove	knęz	Nmpny	_	_	031-3-10	conj:abl	031-3	_
# translation: [Prologue] what wounds and annoyances saint martyrs had to suffer because of accursed idols and idolatrous princes

031-4-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	031-4-2	advmod	031-4	_
031-4-2	mčexu	mъča	Vmii3pi	_	_	0	root	031-4	_
031-4-3	xriane	xristianin	Nmsny	_	_	031-4-2	obj	031-4	_
031-4-4	da	da	C	_	_	031-4-6	mark	031-4	_
031-4-5	se	se	Px---a	_	_	031-4-6	expl	031-4	_
031-4-6	predadutъ	predam	Vmip3pe	_	_	031-4-2	advcl	031-4	_
031-4-7	xrtiane	xristianin	Nmpny	_	_	031-4-6	nsubj	031-4	_
031-4-8	po	po	Sd	_	_	031-4-12	case	031-4	_
031-4-9	ne	ne	Qz	_	_	031-4-10	amod	031-4	_
031-4-10	krtenu	krъsten	Afsan	_	_	031-4-12	amod	031-4	_
031-4-11	prokletu	prokъlna	Afsan	Vmpa-se	_	031-4-12	amod	031-4	_
031-4-12	veru	věra	Nfsan	_	_	031-4-6	obl	031-4	_
031-4-13	elinъsku	elinski	Afsan	_	_	031-4-12	amod	031-4	_
# translation: [Prologue] how they tormented Christians to make them convert to unbaptized, accursed pagan faith

031-5-1	ta	ta	C	_	_	031-5-5	cc	031-5	_
031-5-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	031-5-5	obj	031-5	_
031-5-3	tolko	tolko	Pr	_	_	031-5-4	advmod	031-5	_
031-5-4	strašno	strašno	R	_	_	031-5-5	advmod	031-5	_
031-5-5	biexu	bija	Vmii3pi	_	_	0	root	031-5	_
# translation: [Prologue] and they beat them so terribly

031-6-1	i	i	C	_	_	031-6-5	cc	031-6	_
031-6-2	tolko	tolko	Pr	_	_	031-6-5	advmod	031-6	_
031-6-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	031-6-5	obj	031-6	_
031-6-4	strašno	strašno	R	_	_	031-6-5	advmod	031-6	_
031-6-5	mučexu	mъča	Vmii3pi	_	_	0	root	031-6	_
031-6-6	i	i	C	_	_	031-6-7	cc	031-6	_
031-6-7	pedepšexu	pedepsa	Vmii3pi	_	_	031-6-5	conj	031-6	_
031-6-8	da	da	C	_	_	031-6-10	mark	031-6	_
031-6-9	se	se	Px---a	_	_	031-6-10	expl	031-6	_
031-6-10	otfrъlatъ	otfъrlja	Vmip3pe	_	_	031-6-5	advcl	031-6	_
031-6-11	xrtijane	xristianin	Nmpny	_	_	031-6-10	nsubj	031-6	_
031-6-12	ot	ot	Sg	_	_	031-6-13	case	031-6	_
031-6-13	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	031-6-10	obl:abl	031-6	_
031-6-14	bga	bog	Nmsgy	_	_	031-6-13	appos	031-6	_
031-6-15	našego	naš	Amsgy	_	_	031-6-14	amod:poss	031-6	_
031-6-16	da	da	C	_	_	031-6-17	mark	031-6	_
031-6-17	povervaju	pověrvam	Vmip3pe	_	_	031-6-10	advcl	031-6	_
031-6-18	idolski	idolski	Ampnn	_	_	031-6-19	amod	031-6	_
031-6-19	bgove	bog	Nmpny	_	_	031-6-17	obj	031-6	_
# translation: [Prologue] and they tormented and scolded them so terribly / [Prologue] so that the Christians cast themselves away from the Christ, our God / [Prologue] to believe in gods of idolaters

031-7-1	a	a	C	_	_	031-7-6	cc	031-7	_
031-7-2	idole	idol	Nmpnn	_	_	031-7-6	obj	031-7	_
031-7-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	031-7-2	det:p_nom	031-7	_
031-7-4	si	se	Px---d	_	_	031-7-6	expl	031-7	_
031-7-5	sami	sam	Ampnn	_	_	031-7-6	obl:pred	031-7	_
031-7-6	pravexa	pravja	Vmii3pi	_	_	0	root	031-7	_
031-7-7	nixni	nixen	Afpnn	_	_	031-7-9	amod:poss	031-7	_
031-7-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	031-7-7	det:p_adj	031-7	_
031-7-9	bgove	bog	Nmpny	_	_	031-7-6	obj	031-7	_
031-7-10	ot	ot	Sg	_	_	031-7-11	case	031-7	_
031-7-11	bakъrъ	bakъr	N-snn	_	_	031-7-6	obl:abl	031-7	_
031-7-12	ili	ili	C	_	_	031-7-15	cc	031-7	_
031-7-13	ot	ot	Sg	_	_	031-7-15	case	031-7	_
031-7-14	žlъta	žъlt	Afsnn	_	_	031-7-15	amod	031-7	_
031-7-15	metъ	měd	Nfsnn	_	_	031-7-11	conj:abl	031-7	_
031-7-16	i	i	C	_	_	031-7-18	cc	031-7	_
031-7-17	ot	ot	Sg	_	_	031-7-18	case	031-7	_
031-7-18	srebro	srebro	Nnsnn	_	_	031-7-15	conj:abl	031-7	_
031-7-19	ili	ili	C	_	_	031-7-21	cc	031-7	_
031-7-20	ot	ot	Sg	_	_	031-7-21	case	031-7	_
031-7-21	źlato	zlato	Nnsnn	_	_	031-7-18	conj:abl	031-7	_
# translation: [Prologue] but they made the idols, their gods, by themselves / [Prologue] from bronze or yellow copper, or silver or gold

031-8-1	oče	otec	Nmsvy	_	_	031-8-2	vocative	031-8	_
031-8-2	blgoslovi	blagoslovja	Vmm-2se	_	_	0	root	031-8	_
031-8-3	pročasti	pročesti	Vmn---e	_	_	031-8-2	advcl	031-8	_
031-8-4	knigu	kniga	Nfsan	_	_	031-8-3	obj	031-8	_
# translation: [Prologue] o Father, bless the reading of the book

031-9-1	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	031-9	_
031-9-2	edno	edin	Ansnn	_	_	031-9-3	amod	031-9	_
031-9-3	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	031-9-1	obl	031-9	_
031-9-4	edna	edin	Afsnn	_	_	031-9-5	amod	031-9	_
031-9-5	devica	devica	Nfsny	_	_	031-9-1	obj	031-9	_
031-9-6	mlada	mlad	Afsnn	_	_	031-9-5	amod	031-9	_
031-9-7	ot	ot	Sg	_	_	031-9-8	case	031-9	_
031-9-8	rimъ	Rim	Nmsnn	_	_	031-9-5	nmod:abl	031-9	_
031-9-9	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	031-9-8	appos	031-9	_
# translation: There was a young maiden from the city of Rome

031-10-1	ime	ime	Nnsnn	_	_	031-10-3	nsubj	031-10	_
031-10-2	i	i	C	_	_	031-10-1	nmod:poss	031-10	_
031-10-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	031-10	_
031-10-4	ѳeodota	Teodota	Nfsny	_	_	031-10-3	obl:pred	031-10	_
# translation: her name was Theodota

031-11-1	jako	jako	R	_	_	031-11-3	amod	031-11	_
031-11-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	031-11-4	cop	031-11	_
031-11-3	mlogo	mnogo	R	_	_	031-11-4	amod	031-11	_
031-11-4	bgata	bogat	Afsnn	_	_	0	root	031-11	_
# translation: she was very rich

031-12-1	i	i	C	_	_	031-12-5	cc	031-12	_
031-12-2	na	na	Sa	_	_	031-12-3	case	031-12	_
031-12-3	veru	věra	Nfsan	_	_	031-12-5	obl	031-12	_
031-12-4	xrtianъka	xristianka	Nfsny	_	_	031-12-5	obl:pred	031-12	_
031-12-5	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	031-12	_
# translation: and she was a Christian by faith

031-13-1	pa	pa	C	_	_	031-13-2	cc	031-13	_
031-13-2	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	031-13	_
031-13-3	edinъ	edin	Amsnn	_	_	031-13-6	amod	031-13	_
031-13-4	♣	♣	X	_	_	031-13-6	punct	031-13	_
031-13-5	golemъ	golěm	Amsnn	_	_	031-13-6	amod	031-13	_
031-13-6	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	031-13-2	obj	031-13	_
031-13-7	u	u	Sg	_	_	031-13-9	case	031-13	_
031-13-8	onai	onja	Pd-msn	_	_	031-13-9	det:ext	031-13	_
031-13-9	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	031-13-2	obl:loc	031-13	_
# translation: and there was a great prince in that city

031-14-1	i	i	C	_	_	031-14-3	cc	031-14	_
031-14-2	nemu	toi	Pp3msd	_	_	031-14-3	obl:iobj	031-14	_
031-14-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	031-14	_
031-14-4	ime	ime	Nnsnn	_	_	031-14-3	nsubj	031-14	_
031-14-5	sivlikia	Simvlikii	Nmsoy	_	_	031-14-3	obl:pred	031-14	_
# translation: his name was Symblicius

031-15-1	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-15-2	cc	031-15	_
031-15-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-15	_
031-15-3	na	na	Sa	_	_	031-15-4	case	031-15	_
031-15-4	slugi	sluga	Nfpny	_	_	031-15-2	obl:iobj	031-15	_
031-15-5	te	tъ	Pd--pn	_	_	031-15-4	det:p_nom	031-15	_
031-15-6	si	se	Px---d	_	_	031-15-4	nmod:poss	031-15	_
031-15-7	da	da	C	_	_	031-15-9	mark	031-15	_
031-15-8	mu	toi	Pp3msd	_	_	031-15-9	obl:iobj	031-15	_
031-15-9	privedutъ	priveda	Vmip3pe	_	_	031-15-2	advcl	031-15	_
031-15-10	ѳeodotu	Teodota	Nfsay	_	_	031-15-9	obj	031-15	_
031-15-11	devicu	devica	Nfsay	_	_	031-15-10	appos	031-15	_
031-15-12	da	da	C	_	_	031-15-14	mark	031-15	_
031-15-13	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-15-14	obj	031-15	_
031-15-14	ispita	izpitam	Vmip3se	_	_	031-15-9	advcl	031-15	_
031-15-15	šte	šta	Vaip3si	_	_	031-15-19	aux:fut	031-15	_
031-15-16	li	li	Qq	_	_	031-15-15	advmod	031-15	_
031-15-17	da	da	C	_	_	031-15-15	fixed:inf	031-15	_
031-15-18	se	se	Px---a	_	_	031-15-19	expl	031-15	_
031-15-19	otfrъli	otfъrlja	Vmia3se	_	_	031-15-14	advcl	031-15	_
031-15-20	ot	ot	Sg	_	_	031-15-22	case	031-15	_
031-15-21	xrtovu	Xristov	Afsan	_	_	031-15-22	amod:poss	031-15	_
031-15-22	veru	věra	Nfsan	_	_	031-15-19	obl:abl	031-15	_
# translation: and he said to his servants to bring him the maiden Theodota / so that he can ask her, whether she would cast herself away from the Christian faith

031-16-1	i	i	C	_	_	031-16-5	cc	031-16	_
031-16-2	mlogo	mnogo	R	_	_	031-16-3	amod	031-16	_
031-16-3	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	031-16-5	obl	031-16	_
031-16-4	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-16-5	obj	031-16	_
031-16-5	drъža	dъrža	Vmia3se	_	_	0	root	031-16	_
# translation: and he held her for a long time

031-17-1	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-17-5	cc	031-17	_
031-17-2	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-17-5	obj	031-17	_
031-17-3	sveki	sveki	Amsny	_	_	031-17-4	amod	031-17	_
031-17-4	denъ	den	Nmsnn	_	_	031-17-5	obl	031-17	_
031-17-5	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	031-17	_
# translation: and he said to her every day:

031-18-1	teodoto	Teodota	Nfsvy	_	_	031-18-3	vocative	031-18	_
031-18-2	device	devica	Nfsvy	_	_	031-18-1	appos	031-18	_
031-18-3	otfrъli	otfъrlja	Vmia3se	_	_	0	root	031-18	_
031-18-4	se	se	Px---a	_	_	031-18-3	expl	031-18	_
031-18-5	ot	ot	Sg	_	_	031-18-7	case	031-18	_
031-18-6	xrtovu	Xristov	Afsan	_	_	031-18-7	amod:poss	031-18	_
031-18-7	veru	věra	Nfsan	_	_	031-18-3	obl:abl	031-18	_
# translation: ʺo maiden Theodota, cast yourself away from the faith of Christʺ

031-19-1	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-19-2	cc	031-19	_
031-19-2	priidi	priida	Vmm-2se	_	_	0	root	031-19	_
031-19-3	na	na	Sa	_	_	031-19-5	case	031-19	_
031-19-4	našu	naš	Afsan	_	_	031-19-5	amod:poss	031-19	_
031-19-5	veru	věra	Nfsan	_	_	031-19-2	obl:lat	031-19	_
031-19-6	xubavu	xubav	Afsan	_	_	031-19-5	amod	031-19	_
# translation: ʺand come to our nice faithʺ

031-20-1	i	i	C	_	_	031-20-4	cc	031-20	_
031-20-2	naši	naš	Ampnn	_	_	031-20-3	amod:poss	031-20	_
031-20-3	bgove	bog	Nmpny	_	_	031-20-4	obj	031-20	_
031-20-4	poverъvai	pověrvam	Vmm-2se	_	_	0	root	031-20	_
# translation: ʺand believe in our godsʺ

031-21-1	a	a	C	_	_	031-21-3	cc	031-21	_
031-21-2	ona	ona	Pp3fsn	_	_	031-21-3	nsubj	031-21	_
031-21-3	kaže	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	031-21	_
# translation: but she said:

031-22-1	o	o	I	_	_	031-22-7	discourse	031-22	_
031-22-2	knezu	knęz	Nmsdy	_	_	031-22-7	vocative	031-22	_
031-22-3	bezumni	bezumen	Amsny	_	_	031-22-2	amod	031-22	_
031-22-4	niti	niti	C	_	_	031-22-7	cc	031-22	_
031-22-5	veru	věra	Nfsan	_	_	031-22-7	obj	031-22	_
031-22-6	vašu	vaš	Afsan	_	_	031-22-5	amod:poss	031-22	_
031-22-7	sakamъ	sakam	Vmip1si	_	_	0	root	031-22	_
031-22-8	niti	niti	C	_	_	031-22-11	cc	031-22	_
031-22-9	bga	bog	Nmsgy	_	_	031-22-11	obj	031-22	_
031-22-10	vašego	vaš	Amsgy	_	_	031-22-9	amod:poss	031-22	_
031-22-11	vervamъ	věrvam	Vmip1si	_	_	031-22-7	conj	031-22	_
# translation: ʺo mindless prince, I neither wish your faith, nor I believe in your godʺ

031-23-1	togiva	togiva	Pr	_	_	031-23-4	advmod	031-23	_
031-23-2	se	se	Px---a	_	_	031-23-4	expl	031-23	_
031-23-3	zle	zle	R	_	_	031-23-4	advmod	031-23	_
031-23-4	rasrъdi	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	031-23	_
031-23-5	siglikitъ	Simvlikii	Nmsny	_	_	031-23-4	nsubj	031-23	_
031-23-6	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	031-23-5	appos	031-23	_
# translation: then Symblicius got very angry

031-24-1	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-24-2	cc	031-24	_
031-24-2	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	031-24	_
031-24-3	na	na	Sa	_	_	031-24-4	case	031-24	_
031-24-4	slugi	sluga	Nfpny	_	_	031-24-2	obl:iobj	031-24	_
031-24-5	te	tъ	Pd--pn	_	_	031-24-4	det:p_nom	031-24	_
031-24-6	si	se	Px---d	_	_	031-24-4	nmod:poss	031-24	_
# translation: so he gave a command to his servants

031-25-1	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-25-2	cc	031-25	_
031-25-2	obesixu	obesja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-25	_
031-25-3	ѳeodotu	Teodota	Nfsay	_	_	031-25-2	obj	031-25	_
031-25-4	sasъ	s	Si	_	_	031-25-5	case	031-25	_
031-25-5	glavu	glava	Nfsan	_	_	031-25-7	obl	031-25	_
031-25-6	na	na	Sa	_	_	031-25-7	case	031-25	_
031-25-7	dole	dole	R	_	_	031-25-2	advcl	031-25	_
# translation: and they hanged Theodota with her head upside down

031-26-1	i	i	C	_	_	031-26-7	cc	031-26	_
031-26-2	svuju	sve	Afsay	_	_	031-26-3	amod	031-26	_
031-26-3	snagu	snaga	Nfsan	_	_	031-26-7	obj	031-26	_
031-26-4	sasъ	s	Si	_	_	031-26-6	case	031-26	_
031-26-5	železni	železen	Ampnn	_	_	031-26-6	amod	031-26	_
031-26-6	nokti	nokъt	Nmpnn	_	_	031-26-7	obl	031-26	_
031-26-7	sadraxu	sъdera	Vmii3pe	_	_	0	root	031-26	_
# translation: and they ripped all of her body with iron claws

031-27-1	i	i	C	_	_	031-27-3	cc	031-27	_
031-27-2	ona	ona	Pp3fsn	_	_	031-27-3	nsubj	031-27	_
031-27-3	trъpeše	tъrpja	Vmii3si	_	_	0	root	031-27	_
# translation: and she suffered

031-28-1	i	i	C	_	_	031-28-5	cc	031-28	_
031-28-2	bgu	bog	Nmsdy	_	_	031-28-5	obl:iobj	031-28	_
031-28-3	se	se	Px---a	_	_	031-28-5	expl	031-28	_
031-28-4	verno	věrno	R	_	_	031-28-5	advmod	031-28	_
031-28-5	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	031-28	_
# translation: and she prayed to God faithfully

031-29-1	i	i	C	_	_	031-29-3	cc	031-29	_
031-29-2	pa	pa	C	_	_	031-29-1	fixed	031-29	_
031-29-3	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	031-29	_
# translation: and then she spoke:

031-30-1	ja	ja	Pp1-sn	_	_	031-30-5	nsubj	031-30	_
031-30-2	se	se	Px---a	_	_	031-30-5	expl	031-30	_
031-30-3	nikakъ	nikak	Pz	_	_	031-30-5	advmod	031-30	_
031-30-4	ne	ne	Qz	_	_	031-30-5	advmod	031-30	_
031-30-5	boim	boja	Vmip1si	_	_	0	root	031-30	_
031-30-6	što	što	Pq	_	_	031-30-8	mark	031-30	_
031-30-7	mi	az	Pp1-sd	_	_	031-30-8	obl:iobj	031-30	_
031-30-8	stružete	struža	Vmip2pi	_	_	031-30-5	advcl	031-30	_
031-30-9	telo	tělo	Nnsnn	_	_	031-30-8	obj	031-30	_
031-30-10	sasъ	s	Si	_	_	031-30-12	case	031-30	_
031-30-11	žilezni	železen	Ampnn	_	_	031-30-12	amod	031-30	_
031-30-12	nokti	nokъt	Nmpnn	_	_	031-30-8	obl	031-30	_
# translation: ʺI have no fear from your ripping of my body with iron clawsʺ

031-31-1	a	a	C	_	_	031-31-8	cc	031-31	_
031-31-2	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	031-31-8	nsubj	031-31	_
031-31-3	siglikia	Simvlikii	Nmsoy	_	_	031-31-2	appos	031-31	_
031-31-4	ošte	ošte	R	_	_	031-31-6	advmod	031-31	_
031-31-5	po	po (2)	Qc	_	_	031-31-6	advmod	031-31	_
031-31-6	zle	zle	R	_	_	031-31-8	advmod	031-31	_
031-31-7	se	se	Px---a	_	_	031-31-8	expl	031-31	_
031-31-8	srъdi	sъrdja	Vmip3si	_	_	0	root	031-31	_
# translation: and prince Symblicius got even more angry

031-32-1	ta	ta	C	_	_	031-32-2	cc	031-32	_
031-32-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-32	_
# translation: and he said (a command)

031-33-1	ta	ta	C	_	_	031-33-3	cc	031-33	_
031-33-2	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-33-3	obj	031-33	_
031-33-3	okovaxu	okovam	Vmii3pe	_	_	0	root	031-33	_
# translation: and they fettered her

031-34-1	i	i	C	_	_	031-34-5	cc	031-34	_
031-34-2	u	u	Sg	_	_	031-34-3	case	031-34	_
031-34-3	tevnicu	tъmnica	Nfsan	_	_	031-34-5	obl:lat	031-34	_
031-34-4	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-34-5	obj	031-34	_
031-34-5	frъlixu	fъrlja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-34	_
# translation: and they threw her into a dungeon

031-35-1	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-35-2	cc	031-35	_
031-35-2	sede	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	031-35	_
031-35-3	zatvorena	zatvorja	Afsnn	Vmpa-se	_	031-35-2	obl:pred	031-35	_
031-35-4	*z*	7	Mc	_	_	031-35-5	nummod	031-35	_
031-35-5	dni	den	Nmpnn	_	_	031-35-2	obl	031-35	_
# translation: and she said incarcerated for 7 days

031-36-1	kogi	koga	Pq	_	_	031-36-2	mark	031-36	_
031-36-2	bi	sъm	Vao-3se	_	_	031-36-10	advcl	031-36	_
031-36-3	osmi	osmi	Amsny	_	_	031-36-4	nummod	031-36	_
031-36-4	denъ	den	Nmsnn	_	_	031-36-2	nsubj	031-36	_
031-36-5	sasъ	s	Si	_	_	031-36-7	case	031-36	_
031-36-6	bžiemъ	božii	Amsin	_	_	031-36-7	amod:poss	031-36	_
031-36-7	poveleniemъ	povelenie	Nnsin	_	_	031-36-10	obl	031-36	_
031-36-8	sama	sam	Afsnn	_	_	031-36-10	advmod	031-36	_
031-36-9	se	se	Px---a	_	_	031-36-10	expl	031-36	_
031-36-10	otvori	otvorja	Vmia3se	_	_	0	root	031-36	_
031-36-11	tevnica	tъmnica	Nfsnn	_	_	031-36-10	nsubj	031-36	_
031-36-12	očevidno	očevidno	R	_	_	031-36-10	advmod	031-36	_
# translation: on the eighth day she opened the dungeon by herself with the God's allowance

031-37-1	a	a	C	_	_	031-37-15	cc	031-37	_
031-37-2	stražare	stražar	Nmpny	_	_	031-37-15	nsubj	031-37	_
031-37-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	031-37-2	det:p_nom	031-37	_
031-37-4	kato	kato	C	_	_	031-37-5	mark	031-37	_
031-37-5	vidoxa	vidja	Vmii3pi	_	_	031-37-15	advcl	031-37	_
031-37-6	če	če	C	_	_	031-37-9	mark	031-37	_
031-37-7	se	se	Px---a	_	_	031-37-9	expl	031-37	_
031-37-8	sama	sam	Afsnn	_	_	031-37-9	advmod	031-37	_
031-37-9	ottvori	otvorja	Vmia3se	_	_	031-37-5	advcl	031-37	_
031-37-10	tevnica	tъmnica	Nfsnn	_	_	031-37-9	nsubj	031-37	_
031-37-11	a	a	C	_	_	031-37-15	cc	031-37	_
031-37-12	oni	oni	Pp3-pn	_	_	031-37-2	expl	031-37	_
031-37-13	se	se	Px---a	_	_	031-37-15	expl	031-37	_
031-37-14	jako	jako	C	_	_	031-37-15	advmod	031-37	_
031-37-15	uplašixa	uplaša	Vmii3pe	_	_	0	root	031-37	_
# translation: but the guards, as they saw the dungeon open, they got very scared

031-38-1	i	i	C	_	_	031-38-3	cc	031-38	_
031-38-2	skoro	skoro	R	_	_	031-38-3	advmod	031-38	_
031-38-3	utidoxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	031-38	_
# translation: and they went quickly

031-39-1	i	i	C	_	_	031-39-2	cc	031-39	_
031-39-2	kazaxu	kaža	Vmii3pe	Vmia3pe	_	0	root	031-39	_
031-39-3	siglikiju	Simvlikii	Nmsdy	_	_	031-39-2	obl:iobj	031-39	_
031-39-4	knezu	knęz	Nmsdy	_	_	031-39-3	appos	031-39	_
# translation: and they told to prince Symblicius

031-40-1	a	a	C	_	_	031-40-5	cc	031-40	_
031-40-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	031-40-5	nsubj	031-40	_
031-40-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	031-40-5	advmod	031-40	_
031-40-4	ne	ne	Qz	_	_	031-40-5	advmod	031-40	_
031-40-5	veruva	věrvam	Vmip3si	_	_	0	root	031-40	_
# translation: and he did not believe them

031-41-1	nelo	nelo	C	_	_	031-41-2	cc	031-41	_
031-41-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-41	_
# translation: but he said:

031-42-1	privedete	priveda	Vmm-2pe	_	_	0	root	031-42	_
031-42-2	ѳeodotu	Teodota	Nfsay	_	_	031-42-1	obj	031-42	_
031-42-3	da	da	C	_	_	031-42-5	mark	031-42	_
031-42-4	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-42-5	obj	031-42	_
031-42-5	pitamъ	pitam	Vmip3si	_	_	031-42-1	advcl	031-42	_
031-42-6	kakva	kakъv	Afsnn	_	_	031-42-7	mark	031-42	_
031-42-7	magia	magia	Nfsnn	_	_	031-42-8	obj	031-42	_
031-42-8	znae	znaja	Vmip3se	_	_	031-42-5	advcl	031-42	_
# translation: ʺbring me Theodota, so that I can ask her, what kind of magic she knowsʺ

031-43-1	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-43-4	cc	031-43	_
031-43-2	se	se	Px---a	_	_	031-43-4	expl	031-43	_
031-43-3	sama	sam	Afsnn	_	_	031-43-4	advmod	031-43	_
031-43-4	otvara	otvarjam	Vmip3si	_	_	0	root	031-43	_
031-43-5	temnica	tъmnica	Nfsnn	_	_	031-43-4	nsubj	031-43	_
# translation: ʺso that she opens the dungeon by herselfʺ

031-44-1	i	i	C	_	_	031-44-4	cc	031-44	_
031-44-2	kakvo	kakvo	Pq	_	_	031-44-4	cc	031-44	_
031-44-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	031-44-4	aux:prf	031-44	_
031-44-4	ozdravela	ozdravja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	031-44	_
031-44-5	snaga	snaga	Nfsnn	_	_	031-44-4	nsubj	031-44	_
031-44-6	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-44-5	det:p_nom	031-44	_
031-44-7	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-44-5	nmod:poss	031-44	_
031-44-8	za	za	Sa	_	_	031-44-10	case	031-44	_
031-44-9	*z*	7	Mc	_	_	031-44-10	nummod	031-44	_
031-44-10	dni	den	Nmpnn	_	_	031-44-4	obl	031-44	_
# translation: ʺand how could she make her body heal in 7 daysʺ

031-45-1	i	i	C	_	_	031-45-2	cc	031-45	_
031-45-2	pita	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	031-45	_
031-45-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-45-2	obj	031-45	_
031-45-4	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	031-45-2	nsubj	031-45	_
# translation: and the prince asked her

031-46-1	ti	ti	Pp2-sn	_	_	031-46-2	nsubj	031-46	_
031-46-2	kakva	kakъv	Afsnn	_	_	0	root	031-46	_
031-46-3	si	se	Px---d	_	_	031-46-2	cop	031-46	_
031-46-4	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-46-9	mark	031-46	_
031-46-5	se	se	Px---a	_	_	031-46-9	expl	031-46	_
031-46-6	ot	ot	Sg	_	_	031-46-7	case	031-46	_
031-46-7	mčnie	mъčenie	Nnsnn	_	_	031-46-9	obl	031-46	_
031-46-8	ne	ne	Qz	_	_	031-46-9	advmod	031-46	_
031-46-9	boišъ	boja	Vmip2si	_	_	031-46-2	advcl	031-46	_
# translation: ʺwhat the hell are you, that you fear no torment?ʺ

031-47-1	togiva	togiva	Pr	_	_	031-47-4	advmod	031-47	_
031-47-2	staja	svęt	Afsny	_	_	031-47-3	amod	031-47	_
031-47-3	ѳeodota	Teodota	Nfsny	_	_	031-47-4	nsubj	031-47	_
031-47-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-47	_
# translation: then St. Theodota said:

031-48-1	da	da	C	_	_	031-48-3	aux:opt	031-48	_
031-48-2	se	se	Px---a	_	_	031-48-3	expl	031-48	_
031-48-3	pomrači	pomrača	Vmip3se	_	_	0	root	031-48	_
031-48-4	umъ	um	Nmsnn	_	_	031-48-3	nsubj	031-48	_
031-48-5	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	031-48-4	amod:poss	031-48	_
031-48-6	da	da	C	_	_	031-48-8	mark	031-48	_
031-48-7	bi	sъm	Vao-2se	_	_	031-48-8	aux:con	031-48	_
031-48-8	imalъ	imam	Vmp--si	_	_	031-48-3	advcl	031-48	_
031-48-9	pametъ	pamet	Nfsnn	_	_	031-48-8	obj	031-48	_
# translation: ʺmay your mind darkens, so that you remember:ʺ

031-49-1	ti	ti	Pp2-sn	_	_	031-49-3	nsubj	031-49	_
031-49-2	bi	sъm	Vao-2se	_	_	031-49-3	aux:con	031-49	_
031-49-3	videlъ	vidja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	031-49	_
031-49-4	če	če	C	_	_	031-49-5	mark	031-49	_
031-49-5	smъ	sъm	Vmip1si	_	_	031-49-3	advcl	031-49	_
031-49-6	ja	ja	Pp1-sn	_	_	031-49-5	nsubj	031-49	_
031-49-7	ѳeodota	Teodota	Nfsny	_	_	031-49-5	obl:pred	031-49	_
031-49-8	devica	devica	Nfsny	_	_	031-49-7	appos	031-49	_
# translation: ʺyou would see, that this is me, maiden Theodotaʺ

031-50-1	i	i	C	_	_	031-50-3	cc	031-50	_
031-50-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	031-50-3	obj	031-50	_
031-50-3	ču	čuja	Vmia3se	_	_	0	root	031-50	_
031-50-4	siglikija	Simvlikii	Nmsoy	_	_	031-50-3	nsubj	031-50	_
031-50-5	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	031-50-4	appos	031-50	_
# translation: and Symblicius heard it

031-51-1	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-51-6	cc	031-51	_
031-51-2	sa	sъm	Vaip3pi	_	_	031-51-6	expl	031-51	_
031-51-3	ošte	ošte	R	_	_	031-51-5	advmod	031-51	_
031-51-4	po	po (2)	Qc	_	_	031-51-5	advmod	031-51	_
031-51-5	zle	zle	R	_	_	031-51-6	advmod	031-51	_
031-51-6	rasrъdi	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	031-51	_
# translation: so he became even more angry

031-52-1	ta	ta	C	_	_	031-52-2	cc	031-52	_
031-52-2	povele	povelja	Vmip3si	_	_	0	root	031-52	_
031-52-3	peštъ	pešt	Nfsnn	_	_	031-52-5	obj	031-52	_
031-52-4	da	da	C	_	_	031-52-5	mark	031-52	_
031-52-5	napalatъ	napalja	Vmip3pe	_	_	031-52-2	advcl	031-52	_
031-52-6	razъžažena	razžegna	Afsnn	Vmpa-se	_	031-52-3	amod	031-52	_
# translation: and he commanded to ignite a furnace powerfully

031-53-1	i	i	C	_	_	031-53-2	cc	031-53	_
031-53-2	frъlixa	fъrlja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-53	_
031-53-3	u	u	Sg	_	_	031-53-4	case	031-53	_
031-53-4	peštъ	pešt	Nfsnn	_	_	031-53-2	obl:lat	031-53	_
031-53-5	stuju	svęt	Afsay	_	_	031-53-6	amod	031-53	_
031-53-6	mčnicu	mъčenica	Nfsay	_	_	031-53-2	obj	031-53	_
031-53-7	ѳeodotu	Teodota	Nfsay	_	_	031-53-6	appos	031-53	_
# translation: and they threw the holy martyr Theodota inside

031-54-1	i	i	C	_	_	031-54-4	cc	031-54	_
031-54-2	kato	kato	C	_	_	031-54-4	mark	031-54	_
031-54-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-54-4	obj	031-54	_
031-54-4	frъlixu	fъrlja	Vmii3pe	_	_	031-54-5	advcl	031-54	_
031-54-5	izide	izida	Vmip3se	_	_	0	root	031-54	_
031-54-6	plamenъ	plamen	Nmsnn	_	_	031-54-5	nsubj	031-54	_
031-54-7	izъ	iz	Sg	_	_	031-54-8	case	031-54	_
031-54-8	usta	usta	Nnpnn	_	_	031-54-5	obl:abl	031-54	_
031-54-9	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-54-8	det:p_nom	031-54	_
031-54-10	peštni	pešten	A-pnn	_	_	031-54-8	amod:poss	031-54	_
# translation: and as they threw her in, a flame came out of the mouth of the furnace

031-55-1	ta	ta	C	_	_	031-55-2	cc	031-55	_
031-55-2	isgori	izgorja	Vmia3se	_	_	0	root	031-55	_
031-55-3	*o*	70	Mc	_	_	031-55-4	nummod	031-55	_
031-55-4	mužie	mъž	Nmpny	_	_	031-55-2	obj	031-55	_
# translation: and 70 men were burnt

031-56-1	a	a	C	_	_	031-56-3	cc	031-56	_
031-56-2	što	što	Pq	_	_	031-56-3	mark	031-56	_
031-56-3	ostanuxu	ostana	Vmii3pe	_	_	031-56-5	acl	031-56	_
031-56-4	zdravi	zdrav	Ampnn	_	_	031-56-3	obl:pred	031-56	_
031-56-5	oni	oni	Pp3-pn	_	_	031-56-6	nsubj	031-56	_
031-56-6	zatvorixu	zatvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-56	_
031-56-7	na	na	Sa	_	_	031-56-8	case	031-56	_
031-56-8	peš	pešt	Nfsnn	_	_	031-56-10	nmod:poss	031-56	_
031-56-9	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	031-56-8	det:p_nom	031-56	_
031-56-10	usta	usta	Nnpnn	_	_	031-56-6	obj	031-56	_
031-56-11	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-56-10	det:p_nom	031-56	_
# translation: and the remaining healthy ones closed the mouth of the furnace

031-57-1	i	i	C	_	_	031-57-2	cc	031-57	_
031-57-2	otidoxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	031-57	_
031-57-3	si	se	Px---d	_	_	031-57-2	expl	031-57	_
# translation: and they went away

031-58-1	kogi	kogi	Pq	_	_	031-58-2	mark	031-58	_
031-58-2	bi	bъda	Vao-3se	Vmia3se	_	031-58-7	advcl	031-58	_
031-58-3	treti	treti	Amsny	_	_	031-58-4	nummod	031-58	_
031-58-4	denъ	den	Nmsnn	_	_	031-58-2	obl:pred	031-58	_
031-58-5	a	a	C	_	_	031-58-7	cc	031-58	_
031-58-6	knezo	knęz	Nmsoy	_	_	031-58-7	nsubj	031-58	_
031-58-7	zaprati	zapratja	Vmia3se	_	_	0	root	031-58	_
031-58-8	dva	dva	Ml	Amdnn	_	031-58-9	nummod	031-58	_
031-58-9	popa	pop	Nmdny	_	_	031-58-7	obj	031-58	_
031-58-10	idolъski	idolski	Ampnn	_	_	031-58-9	amod	031-58	_
031-58-11	i	i	C	_	_	031-58-14	cc	031-58	_
031-58-12	ošte	ošte	R	_	_	031-58-14	amod	031-58	_
031-58-13	nekoliko	několko	Pi	_	_	031-58-14	amod	031-58	_
031-58-14	člveci	človek	Nmpny	_	_	031-58-9	conj	031-58	_
031-58-15	da	da	C	_	_	031-58-16	mark	031-58	_
031-58-16	idutъ	ida	Vmip3pe	_	_	031-58-7	advcl	031-58	_
031-58-17	na	na	Sa	_	_	031-58-18	case	031-58	_
031-58-18	peš	pešt	Nfsnn	_	_	031-58-16	obl:lat	031-58	_
031-58-19	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	031-58-18	det:p_nom	031-58	_
031-58-20	da	da	C	_	_	031-58-21	mark	031-58	_
031-58-21	zberut	sъbera	Vmip3pe	_	_	031-58-16	advcl	031-58	_
031-58-22	pepelъ	pepel	Nmsnn	_	_	031-58-21	obj	031-58	_
031-58-23	ot	ot	Sg	_	_	031-58-24	case	031-58	_
031-58-24	telo	tělo	Nnsnn	_	_	031-58-22	nmod:abl	031-58	_
031-58-25	to	tъ	Pd-nsn	_	_	031-58-24	det:p_nom	031-58	_
031-58-26	stei	svęt	Afsdy	_	_	031-58-27	amod	031-58	_
031-58-27	ѳeodoti	Teodota	Nfsgy	_	_	031-58-24	nmod:poss	031-58	_
# translation: on the third day, the prince sent two idolatrous priests and some other people / so that they go to the furnace to collect the ashes of the St. Theodota's body

031-59-1	če	če	C	_	_	031-59-3	cc	031-59	_
031-59-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	031-59-3	nsubj	031-59	_
031-59-3	rekoxa	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	031-59	_
031-59-4	če	če	C	_	_	031-59-7	mark	031-59	_
031-59-5	se	se	Px---a	_	_	031-59-7	expl	031-59	_
031-59-6	e	sъm	Vmip3si	_	_	031-59-7	aux:prf	031-59	_
031-59-7	zgorela	izgorja	Vmp--se	Afsnn	_	031-59-3	advcl	031-59	_
031-59-8	ѳoodota	Teodota	Nfsny	_	_	031-59-7	nsubj	031-59	_
031-59-9	u	u	Sg	_	_	031-59-10	case	031-59	_
031-59-10	peš	pešt	Nfsnn	_	_	031-59-7	obl:loc	031-59	_
031-59-11	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	031-59-10	det:p_nom	031-59	_
# translation: for they said, that Theodota was (already) burnt

031-60-1	ta	ta	C	_	_	031-60-4	cc	031-60	_
031-60-2	da	da	C	_	_	031-60-1	fixed	031-60	_
031-60-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-60-4	obl:iobj	031-60	_
031-60-4	zberatъ	sъbera	Vmip3pe	_	_	0	root	031-60	_
031-60-5	ot	ot	Sg	_	_	031-60-6	case	031-60	_
031-60-6	kosti	kost	Nfpnn	_	_	031-60-4	obl:abl	031-60	_
031-60-7	te	tъ	Pd-fpn	_	_	031-60-6	det:p_nom	031-60	_
031-60-8	pepelo	pepel	Nmson	_	_	031-60-4	obj	031-60	_
031-60-9	da	da	C	_	_	031-60-11	mark	031-60	_
031-60-10	go	toi	Pp3msa	_	_	031-60-11	obj	031-60	_
031-60-11	razvejutъ	razveja	Vmip3pe	_	_	031-60-4	advcl	031-60	_
031-60-12	na	na	Sa	_	_	031-60-13	case	031-60	_
031-60-13	vetrъ	větъr	Nmsnn	_	_	031-60-11	obl:lat	031-60	_
031-60-14	da	da	C	_	_	031-60-17	mark	031-60	_
031-60-15	go	toi	Pp3msa	_	_	031-60-17	obj	031-60	_
031-60-16	ne	ne	Qz	_	_	031-60-17	advmod	031-60	_
031-60-17	ma	imam	Vmip3si	_	_	031-60-11	advcl	031-60	_
031-60-18	nigde	nigde	Pz	_	_	031-60-17	advmod	031-60	_
# translation: so that they could now collect the ashes from the bones / to cast it into the wind / so that there is no (trace of it) anywhere

031-61-1	i	i	C	_	_	031-61-2	cc	031-61	_
031-61-2	otvorixu	otvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-61	_
031-61-3	usta	usta	Nnpnn	_	_	031-61-2	obj	031-61	_
031-61-4	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-61-3	det:p_nom	031-61	_
031-61-5	na	na	Sa	_	_	031-61-6	case	031-61	_
031-61-6	peš	pešt	Nfsnn	_	_	031-61-3	nmod:poss	031-61	_
031-61-7	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	031-61-6	det:p_nom	031-61	_
# translation: and they opened the mouth of the furnace

031-62-1	pa	pa	C	_	_	031-62-2	cc	031-62	_
031-62-2	izide	izida	Vmip3se	_	_	0	root	031-62	_
031-62-3	plamenъ	plamen	Nmsnn	_	_	031-62-2	nsubj	031-62	_
# translation: and then a flame came out

031-63-1	ta	ta	C	_	_	031-63-2	cc	031-63	_
031-63-2	izgori	izgorja	Vmip3se	_	_	0	root	031-63	_
031-63-3	i	i	C	_	_	031-63-4	amod	031-63	_
031-63-4	dva	dva	Ml	Amdnn	_	031-63-6	nummod	031-63	_
031-63-5	ta	tъ	Pd-mdn	_	_	031-63-4	det:p_adj	031-63	_
031-63-6	popa	pop	Nmdny	_	_	031-63-2	obj	031-63	_
# translation: And it burned both priests

031-64-1	a	a	C	_	_	031-64-11	cc	031-64	_
031-64-2	onia	onja	Pd-mpn	_	_	031-64-3	det:ext	031-64	_
031-64-3	člveci	človek	Nmpny	_	_	031-64-11	nsubj	031-64	_
031-64-4	što	što	Pq	_	_	031-64-5	mark	031-64	_
031-64-5	bexa	sъm	Vmii3si	_	_	031-64-3	acl	031-64	_
031-64-6	sasъ	s	Si	_	_	031-64-7	case	031-64	_
031-64-7	popove	pop	Nmpny	_	_	031-64-5	obl	031-64	_
031-64-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	031-64-7	det:p_nom	031-64	_
031-64-9	a	a	C	_	_	031-64-11	cc	031-64	_
031-64-10	oni	oni	Pp3-pn	_	_	031-64-3	expl	031-64	_
031-64-11	vidoxu	vidja	Vmii3pi	_	_	0	root	031-64	_
031-64-12	ѳeodotu	Teodota	Nfsay	_	_	031-64-11	obj	031-64	_
031-64-13	če	če	C	_	_	031-64-14	mark	031-64	_
031-64-14	sedi	sedja	Vmip3si	_	_	031-64-11	advcl	031-64	_
031-64-15	u	u	Sg	_	_	031-64-16	case	031-64	_
031-64-16	sredъ	sred	Nmsnn	_	_	031-64-14	obl:loc	031-64	_
031-64-17	peš	pešt	Nfsnn	_	_	031-64-16	nmod:poss	031-64	_
031-64-18	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	031-64-17	det:p_nom	031-64	_
031-64-19	miždu	meždu	Si	_	_	031-64-21	case	031-64	_
031-64-20	dva	dva	Ml	Amdnn	_	031-64-21	nummod	031-64	_
031-64-21	momъka	momъk	Nmdny	_	_	031-64-14	obl:loc	031-64	_
031-64-22	na	na	Sa	_	_	031-64-23	case	031-64	_
031-64-23	obrazъ	obraz	Nmsnn	_	_	031-64-24	nummod	031-64	_
031-64-24	beli	běl	Ampnn	_	_	031-64-21	amod	031-64	_
031-64-25	kato	kato	C	_	_	031-64-26	mark	031-64	_
031-64-26	snegъ	sněg	Nmsnn	_	_	031-64-24	acl	031-64	_
# translation: And those people, who were with the priests / they saw Theodota sitting in the middle of the furnace / between (what looked) like two boys, who were white like snow

031-65-1	i	i	C	_	_	031-65-3	cc	031-65	_
031-65-2	kato	kato	C	_	_	031-65-3	mark	031-65	_
031-65-3	vidoxa	vidja	Vmii3pi	_	_	031-65-9	advcl	031-65	_
031-65-4	takovo	takъv	Ansnn	_	_	031-65-6	det:ext	031-65	_
031-65-5	preslavnoe	preslaven	Ansny	_	_	031-65-6	amod	031-65	_
031-65-6	čudo	čudo	Nnsnn	_	_	031-65-3	obj	031-65	_
031-65-7	oni	oni	Pp3-pn	_	_	031-65-9	nsubj	031-65	_
031-65-8	se	se	Px---a	_	_	031-65-9	expl	031-65	_
031-65-9	uplašixu	uplaša	Vmii3pe	_	_	0	root	031-65	_
# translation: and as they saw such a most famous miracle, they got scared

031-66-1	ta	ta	C	_	_	031-66-2	cc	031-66	_
031-66-2	stanuxu	stana	Vmii3pe	_	_	0	root	031-66	_
031-66-3	kato	kato	C	_	_	031-66-4	mark	031-66	_
031-66-4	mrъtvi	mъrtъv	Ampnn	_	_	031-66-2	advcl	031-66	_
# translation: and they became like dead

031-67-1	a	a	C	_	_	031-67-5	cc	031-67	_
031-67-2	ѳeodota	Teodota	Nfsny	_	_	031-67-5	nsubj	031-67	_
031-67-3	paki	pak	R	_	_	031-67-5	advmod	031-67	_
031-67-4	zdrava	zdrav	Afsnn	_	_	031-67-5	obl:pred	031-67	_
031-67-5	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	031-67	_
031-67-6	is	iz	Nmsny	_	_	031-67-7	case	031-67	_
031-67-7	peštu	pešt	Nfsan	_	_	031-67-5	obl:abl	031-67	_
031-67-8	ognenu	ognen	Afsan	_	_	031-67-7	amod	031-67	_
# translation: and Theodota again came out healthy from the fiery furnace

031-68-1	ništo	ništo	Pz	_	_	031-68-5	nsubj	031-68	_
031-68-2	na	na	Sa	_	_	031-68-3	case	031-68	_
031-68-3	nju	tja	Pp3fsa	_	_	031-68-5	obl:loc	031-68	_
031-68-4	ne	ne	Qz	_	_	031-68-5	amod	031-68	_
031-68-5	povredeno	povredja	Ansnn	Vmpa-se	_	0	root	031-68	_
# translation: there was no harm on her

031-69-1	nelo	nelo	C	_	_	031-69-2	cc	031-69	_
031-69-2	peeše	peja	Vmii3si	_	_	0	root	031-69	_
# translation: but she sang

031-70-1	i	i	C	_	_	031-70-3	cc	031-70	_
031-70-2	bga	bog	Nmsgy	_	_	031-70-3	obj	031-70	_
031-70-3	moleše	molja	Vmii3si	_	_	0	root	031-70	_
031-70-4	da	da	C	_	_	031-70-6	mark	031-70	_
031-70-5	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-70-6	obl:iobj	031-70	_
031-70-6	dade	dam	Vmip3se	_	_	031-70-3	advcl	031-70	_
031-70-7	bgъ	bog	Nmsny	_	_	031-70-6	nsubj	031-70	_
031-70-8	trъpenie	tъrpenie	Nnsnn	_	_	031-70-6	obj	031-70	_
# translation: and she prayed to God for torment

031-71-1	i	i	C	_	_	031-71-3	cc	031-71	_
031-71-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	031-71-3	obj	031-71	_
031-71-3	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	031-71	_
031-71-4	siglikitъ	Simvlikii	Nmsny	_	_	031-71-3	nsubj	031-71	_
031-71-5	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	031-71-4	appos	031-71	_
031-71-6	če	če	C	_	_	031-71-13	mark	031-71	_
031-71-7	ne	ne	Qz	_	_	031-71-8	advmod	031-71	_
031-71-8	može	moga	Vaip3si	_	_	031-71-13	aux	031-71	_
031-71-9	i	i	C	_	_	031-71-11	amod	031-71	_
031-71-10	sasъ	s	Si	_	_	031-71-11	case	031-71	_
031-71-11	ognъ	ogъn	Nmsnn	_	_	031-71-13	obl	031-71	_
031-71-12	da	da	C	_	_	031-71-8	fixed:inf	031-71	_
031-71-13	izgori	izgorja	Vmip3se	_	_	031-71-3	advcl	031-71	_
031-71-14	ѳeodotu	Teodota	Nfsay	_	_	031-71-13	obj	031-71	_
# translation: and Symblicius saw it / that he cannot burn Theodota with fire either

031-72-1	a	a	C	_	_	031-72-4	cc	031-72	_
031-72-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	031-72-4	nsubj	031-72	_
031-72-3	se	se	Px---a	_	_	031-72-4	expl	031-72	_
031-72-4	čudi	čudja	Vmia3si	_	_	0	root	031-72	_
031-72-5	veče	veče	R	_	_	031-72-4	advmod	031-72	_
031-72-6	kakvo	kakvo	Pq	_	_	031-72-8	mark	031-72	_
031-72-7	da	da	C	_	_	031-72-8	aux:opt	031-72	_
031-72-8	napravi	napravja	Vmia3se	_	_	031-72-4	advcl	031-72	_
# translation: and he wondered, what he could do

031-73-1	no	no	C	_	_	031-73-2	cc	031-73	_
031-73-2	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	031-73	_
031-73-3	da	da	C	_	_	031-73-4	mark	031-73	_
031-73-4	svrъžutъ	svъrža	Vmip3pe	_	_	031-73-2	advcl	031-73	_
031-73-5	stuju	svęt	Afsay	_	_	031-73-6	amod	031-73	_
031-73-6	ѳeodotu	Teodota	Nfsay	_	_	031-73-4	obj	031-73	_
031-73-7	paki	pak	R	_	_	031-73-10	advmod	031-73	_
031-73-8	da	da	C	_	_	031-73-10	mark	031-73	_
031-73-9	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-73-10	obj	031-73	_
031-73-10	privedutъ	priveda	Vmip3pe	_	_	031-73-4	advcl	031-73	_
031-73-11	pri	pri	Sa	_	_	031-73-12	case	031-73	_
031-73-12	nego	toi	Pp3msg	_	_	031-73-10	obl:lat	031-73	_
# translation: so he commanded to have her bound / to bring her again to him

031-74-1	i	i	C	_	_	031-74-2	cc	031-74	_
031-74-2	privedoxa	priveda	Vmii3pi	_	_	0	root	031-74	_
031-74-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-74-2	obj	031-74	_
# translation: and they brought her

031-75-1	a	a	C	_	_	031-75-5	cc	031-75	_
031-75-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	031-75-5	nsubj	031-75	_
031-75-3	sasъ	s	Si	_	_	031-75-4	case	031-75	_
031-75-4	ruku	rъka	Nfsan	_	_	031-75-5	obl	031-75	_
031-75-5	sočeše	soča	Vmii3si	_	_	0	root	031-75	_
# translation: and he pointed with the hand

031-76-1	i	i	C	_	_	031-76-5	cc	031-76	_
031-76-2	sasъ	s	Si	_	_	031-76-3	case	031-76	_
031-76-3	usta	usta	Nnpnn	_	_	031-76-5	obl	031-76	_
031-76-4	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-76-5	obl:iobj	031-76	_
031-76-5	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	031-76	_
# translation: and with mouth he said to her:

031-77-1	ako	ako	C	_	_	031-77-4	mark	031-77	_
031-77-2	se	se	Px---a	_	_	031-77-4	expl	031-77	_
031-77-3	ne	ne	Qz	_	_	031-77-4	advmod	031-77	_
031-77-4	predadešъ	predam	Vmip2se	_	_	031-77-22	advcl	031-77	_
031-77-5	mene	az	Pp1-sg	_	_	031-77-4	obl:iobj	031-77	_
031-77-6	i	i	C	_	_	031-77-8	cc	031-77	_
031-77-7	ne	ne	Qz	_	_	031-77-8	advmod	031-77	_
031-77-8	preklonišъ	preklonja	Vmip2se	_	_	031-77-4	conj	031-77	_
031-77-9	tvoju	tvoi	Afsay	_	_	031-77-10	amod:poss	031-77	_
031-77-10	glavu	glava	Nfsan	_	_	031-77-8	obj	031-77	_
031-77-11	na	na	Sa	_	_	031-77-12	case	031-77	_
031-77-12	bga	bog	Nmsgy	_	_	031-77-8	obl:iobj	031-77	_
031-77-13	moego	moi	Amsgy	_	_	031-77-12	amod:poss	031-77	_
031-77-14	a	a	C	_	_	031-77-22	cc	031-77	_
031-77-15	ja	ja	Pp1-sn	_	_	031-77-22	nsubj	031-77	_
031-77-16	štem	šta	Vaip1si	_	_	031-77-22	aux:fut	031-77	_
031-77-17	ošte	ošte	R	_	_	031-77-19	advmod	031-77	_
031-77-18	po	po (2)	Qc	_	_	031-77-19	advmod	031-77	_
031-77-19	zle	zle	R	_	_	031-77-22	advmod	031-77	_
031-77-20	da	da	C	_	_	031-77-16	fixed:inf	031-77	_
031-77-21	te	ti	Pp2-sa	_	_	031-77-22	obj	031-77	_
031-77-22	mučimъ	mъča	Vmip1si	_	_	0	root	031-77	_
# translation: ʺif you will not give yourself to meʺ / ʺand you will not bow your head down to my godʺ / ʺthen I will torment you even more badlyʺ

031-78-1	i	i	C	_	_	031-78-2	cc	031-78	_
031-78-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-78	_
031-78-3	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	031-78-2	nsubj	031-78	_
031-78-4	na	na	Sa	_	_	031-78-7	case	031-78	_
031-78-5	edinъ	edin	Amsnn	_	_	031-78-7	amod	031-78	_
031-78-6	verenъ	veren	Amsnn	_	_	031-78-7	amod	031-78	_
031-78-7	sluga	sluga	Nfsny	_	_	031-78-2	obl:iobj	031-78	_
# translation: and the prince said to one loyal servant:

031-79-1	idi	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	031-79	_
031-79-2	vrъži	vъrža	Vmm-2se	_	_	031-79-1	advcl	031-79	_
031-79-3	ѳeodotu	Teodota	Nfsay	_	_	031-79-2	obj	031-79	_
# translation: ʺgo (to) bind Theodotaʺ

031-80-1	i	i	C	_	_	031-80-2	cc	031-80	_
031-80-2	zavedi	zaveda	Vmm-2se	_	_	0	root	031-80	_
031-80-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-80-2	obj	031-80	_
031-80-4	u	u	Sg	_	_	031-80-6	case	031-80	_
031-80-5	idolsku	idolski	Afsan	_	_	031-80-6	amod	031-80	_
031-80-6	crkvu	cъrkva	Nfsan	_	_	031-80-2	obl:lat	031-80	_
031-80-7	što	što	Pq	_	_	031-80-9	mark	031-80	_
031-80-8	se	se	Px---a	_	_	031-80-9	expl	031-80	_
031-80-9	zove	zova	Vmip3si	_	_	031-80-6	acl	031-80	_
031-80-10	kapište	kapište	Nnsnn	_	_	031-80-9	obl:pred	031-80	_
# translation: ʺand bring her to the idolatrous churchʺ / ʺwhich is called a templeʺ

031-81-1	i	i	C	_	_	031-81-5	cc	031-81	_
031-81-2	ako	ako	C	_	_	031-81-5	mark	031-81	_
031-81-3	se	se	Px---a	_	_	031-81-5	expl	031-81	_
031-81-4	ne	ne	Qz	_	_	031-81-5	advmod	031-81	_
031-81-5	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	031-81-16	advcl	031-81	_
031-81-6	na	na	Sa	_	_	031-81-7	case	031-81	_
031-81-7	naši	naš	Ampnn	_	_	031-81-9	amod:poss	031-81	_
031-81-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	031-81-7	det:p_adj	031-81	_
031-81-9	bgove	bog	Nmpny	_	_	031-81-5	obl:iobj	031-81	_
031-81-10	ja	ja	Pp1-sn	_	_	031-81-16	nsubj	031-81	_
031-81-11	štemъ	šta	Vaip1si	_	_	031-81-16	aux:fut	031-81	_
031-81-12	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-81-16	obj	031-81	_
031-81-13	togiva	togiva	Pr	_	_	031-81-16	advmod	031-81	_
031-81-14	sasъ	s	Si	_	_	031-81-15	case	031-81	_
031-81-15	mъčъ	meč	Nmsnn	_	_	031-81-16	obl	031-81	_
031-81-16	posekti	poseka	Vmn---e	_	_	0	root	031-81	_
# translation: ʺand if she will not bow to our godsʺ / ʺI will cut her down with sword thenʺ

031-82-1	a	a	C	_	_	031-82-10	cc	031-82	_
031-82-2	ona	ona	Pp3fsn	_	_	031-82-10	nsubj	031-82	_
031-82-3	kato	kato	C	_	_	031-82-4	mark	031-82	_
031-82-4	ču	čuja	Vmia3si	_	_	031-82-10	advcl	031-82	_
031-82-5	taja	toja	Pd-fsn	_	_	031-82-6	det:ext	031-82	_
031-82-6	duma	duma	Nfsnn	_	_	031-82-4	obj	031-82	_
031-82-7	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-82-10	cc	031-82	_
031-82-8	se	se	Px---a	_	_	031-82-10	expl	031-82	_
031-82-9	jako	jako	R	_	_	031-82-10	advmod	031-82	_
031-82-10	zaradva	zaradvam	Vmia3se	_	_	0	root	031-82	_
# translation: and as she heard it, she became very happy

031-83-1	i	i	C	_	_	031-83-2	cc	031-83	_
031-83-2	zavedoxa	zaveda	Vmii3pe	_	_	0	root	031-83	_
031-83-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-83-2	obj	031-83	_
031-83-4	u	u	Sg	_	_	031-83-5	case	031-83	_
031-83-5	kapište	kapište	Nnsnn	_	_	031-83-2	obl:lat	031-83	_
# translation: and they brought her to the temple

031-84-1	i	i	C	_	_	031-84-4	cc	031-84	_
031-84-2	ona	ona	Pp3fsn	_	_	031-84-4	nsubj	031-84	_
031-84-3	se	se	Px---a	_	_	031-84-4	expl	031-84	_
031-84-4	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	031-84	_
031-84-5	samomu	sam	Amsdy	_	_	031-84-6	amod	031-84	_
031-84-6	xrtu	Xristos	Nmsdy	_	_	031-84-4	obl:iobj	031-84	_
# translation: and she bowed to Christ himself

031-85-1	a	a	C	_	_	031-85-6	cc	031-85	_
031-85-2	idole	idol	Nmpnn	_	_	031-85-6	nsubj	031-85	_
031-85-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	031-85-2	det:p_nom	031-85	_
031-85-4	svi	sve	Amsnn	_	_	031-85-2	amod	031-85	_
031-85-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	031-85-4	det:p_adj	031-85	_
031-85-6	padnuxu	padna	Vmii3pe	_	_	0	root	031-85	_
031-85-7	na	na	Sa	_	_	031-85-8	case	031-85	_
031-85-8	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	031-85-6	obl:lat	031-85	_
# translation: and the idols fell down to the ground

031-86-1	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-86-3	cc	031-86	_
031-86-2	se	se	Px---a	_	_	031-86-3	expl	031-86	_
031-86-3	sakrušixu	sъkruša	Vmii3pe	_	_	0	root	031-86	_
# translation: and they fell apart

031-87-1	ta	tъ	Pd-npn	_	_	031-87-2	cc	031-87	_
031-87-2	stanuxu	stana	Vmii3pe	_	_	0	root	031-87	_
031-87-3	kato	kato	C	_	_	031-87-4	mark	031-87	_
031-87-4	praxъ	prax	Nmsnn	_	_	031-87-2	advcl	031-87	_
031-87-5	i	i	C	_	_	031-87-6	cc	031-87	_
031-87-6	pepelъ	pepel	Nmsnn	_	_	031-87-4	conj	031-87	_
# translation: and they became like dust and ash

031-88-1	a	a	C	_	_	031-88-6	cc	031-88	_
031-88-2	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	031-88-6	nsubj	031-88	_
031-88-3	togiva	togiva	Pr	_	_	031-88-6	advmod	031-88	_
031-88-4	veče	veče	R	_	_	031-88-6	advmod	031-88	_
031-88-5	ne	ne	Qz	_	_	031-88-6	advmod	031-88	_
031-88-6	ma	imam	Vmip3si	_	_	0	root	031-88	_
031-88-7	što	što	Pq	_	_	031-88-9	obj	031-88	_
031-88-8	da	da	C	_	_	031-88-9	mark	031-88	_
031-88-9	stori	storja	Vmm-2se	_	_	031-88-6	advcl	031-88	_
# translation: and the prince could do nothing then

031-89-1	no	no	C	_	_	031-89-2	cc	031-89	_
031-89-2	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	031-89	_
031-89-3	na	na	Sa	_	_	031-89-5	case	031-89	_
031-89-4	četvorica	četvorica	Ml	_	_	031-89-5	nummod	031-89	_
031-89-5	voine	voin	Nmpny	_	_	031-89-2	obl:iobj	031-89	_
031-89-6	da	da	C	_	_	031-89-8	mark	031-89	_
031-89-7	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-89-8	obj	031-89	_
031-89-8	rastegnut	raztegna	Vmip3pe	_	_	031-89-2	advcl	031-89	_
031-89-9	da	da	C	_	_	031-89-11	mark	031-89	_
031-89-10	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-89-11	obj	031-89	_
031-89-11	pretrijut	pretrija	Vmip3pe	_	_	031-89-8	advcl	031-89	_
031-89-12	sasъ	s	Si	_	_	031-89-13	case	031-89	_
031-89-13	trivonъ	trivon	Nmsnn	_	_	031-89-11	obl	031-89	_
# translation: so he commanded four soldiers to stretch her and smear her with oil (?)

031-90-1	i	i	C	_	_	031-90-2	cc	031-90	_
031-90-2	pretrixu	pretrija	Vmii3pe	_	_	0	root	031-90	_
031-90-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-90-2	obj	031-90	_
031-90-4	preko	prěko	S	_	_	031-90-5	case	031-90	_
031-90-5	sredъ	sred	Nmsnn	_	_	031-90-2	obl:loc	031-90	_
# translation: and they smeared her in the middle

031-91-1	i	i	C	_	_	031-91-2	cc	031-91	_
031-91-2	metnuxu	metna	Vmii3pe	_	_	0	root	031-91	_
031-91-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-91-2	obj	031-91	_
031-91-4	u	u	Sg	_	_	031-91-6	case	031-91	_
031-91-5	edinъ	edin	Amsnn	_	_	031-91-6	amod	031-91	_
031-91-6	trapъ	trap	Nmsnn	_	_	031-91-2	obl:lat	031-91	_
# translation: and they threw her into a pit

031-92-1	i	i	C	_	_	031-92-2	cc	031-92	_
031-92-2	minu	mina	Vmia3se	_	_	0	root	031-92	_
031-92-3	nekolъko	několko	Ansnn	_	_	031-92-4	amod	031-92	_
031-92-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	031-92-2	nsubj	031-92	_
# translation: and some time passed

031-93-1	a	a	C	_	_	031-93-4	cc	031-93	_
031-93-2	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	031-93-4	nsubj	031-93	_
031-93-3	samъ	sam	Amsnn	_	_	031-93-2	amod	031-93	_
031-93-4	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	031-93	_
031-93-5	da	da	C	_	_	031-93-6	mark	031-93	_
031-93-6	vidi	vidja	Vmip3se	_	_	031-93-4	advcl	031-93	_
031-93-7	dali	dali	Qq	_	_	031-93-10	mark	031-93	_
031-93-8	nekoja	někoi	Afsny	_	_	031-93-9	amod	031-93	_
031-93-9	gadъ	gad	Nmsnn	_	_	031-93-10	nsubj	031-93	_
031-93-10	izede	izjam	Vmia3se	_	_	031-93-6	advcl	031-93	_
031-93-11	stuju	svęt	Afsay	_	_	031-93-12	amod	031-93	_
031-93-12	ѳeodotu	Teodota	Nfsay	_	_	031-93-10	obj	031-93	_
# translation: then the prince himself came to see, whether some vermin ate St. Theodota

031-94-1	otide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	031-94	_
# translation: he went

031-95-1	i	i	C	_	_	031-95-5	cc	031-95	_
031-95-2	paki	pak	R	_	_	031-95-5	advmod	031-95	_
031-95-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	031-95-5	obj	031-95	_
031-95-4	zdravu	zdrav	Afsan	_	_	031-95-5	obl:iobj	031-95	_
031-95-5	naide	naida	Vmip3se	_	_	0	root	031-95	_
031-95-6	u	u	Sg	_	_	031-95-7	case	031-95	_
031-95-7	trapo	trap	Nmson	_	_	031-95-5	obl:loc	031-95	_
# translation: and he found her healthy again in the pit

031-96-1	a	a	C	_	_	031-96-5	cc	031-96	_
031-96-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	031-96-5	nsubj	031-96	_
031-96-3	se	se	Px---a	_	_	031-96-5	expl	031-96	_
031-96-4	veče	veče	R	_	_	031-96-5	advmod	031-96	_
031-96-5	udivi	udivja	Vmia3se	_	_	0	root	031-96	_
# translation: and he was already amazed

031-97-1	i	i	C	_	_	031-97-2	cc	031-97	_
031-97-2	zagubi	zagubja	Vmip3se	_	_	0	root	031-97	_
031-97-3	svoi	svoi	Amsny	_	_	031-97-5	amod:poss	031-97	_
031-97-4	zloumni	zloumen	Amsny	_	_	031-97-5	amod	031-97	_
031-97-5	pametъ	pamet	Nfsnn	_	_	031-97-2	obj	031-97	_
# translation: and he lost his evil mind

031-98-1	i	i	C	_	_	031-98-2	cc	031-98	_
031-98-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-98	_
031-98-3	na	na	Sa	_	_	031-98-4	case	031-98	_
031-98-4	voine	voin	Nmpny	_	_	031-98-2	obl:iobj	031-98	_
031-98-5	svoi	svoi	Amsny	_	_	031-98-4	amod:poss	031-98	_
# translation: and he said to his soldiers:

031-98-1	skoro	skoro	R	_	_	031-98-6	advmod	031-98	_
031-98-2	ѳeodoti	Teodota	Nfsgy	_	_	031-98-6	obl:iobj	031-98	_
031-98-3	glavu	glava	Nfsan	_	_	031-98-6	obj	031-98	_
031-98-4	sasъ	s	Si	_	_	031-98-5	case	031-98	_
031-98-5	mъčъ	meč	Nmsnn	_	_	031-98-6	obl	031-98	_
031-98-6	otsečete	otseka	Vmm-2pe	_	_	0	root	031-98	_
# translation: ʺQuickly cut off the head of Theodota with a sword!ʺ

031-99-1	i	i	C	_	_	031-99-2	cc	031-99	_
031-99-2	otsekoša	otseka	Vmia3pe	_	_	0	root	031-99	_
031-99-3	ei	tja	Pp3fsd	_	_	031-99-2	obl:iobj	031-99	_
031-99-4	čtnuju	česten	Afsay	_	_	031-99-5	amod	031-99	_
031-99-5	glavu	glava	Nfsan	_	_	031-99-2	obj	031-99	_
# translation: and they cut off her honorable head

031-100-1	ottide	otida	Vmia3se	_	_	0	root	031-100	_
031-100-2	kъ	k	Sd	_	_	031-100-3	case	031-100	_
031-100-3	bgu	bog	Nmsdy	_	_	031-100-1	obl:lat	031-100	_
# translation: she went to God

031-101-1	i	i	C	_	_	031-101-3	cc	031-101	_
031-101-2	venecъ	venec	Nmsnn	_	_	031-101-3	obj	031-101	_
031-101-3	uze	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	031-101	_
031-101-4	mčničeski	mъčeničeski	Amsny	_	_	031-101-2	amod	031-101	_
# translation: and she received the laurels of martyrdom

031-102-1	temi	tě	Pp3-pi	_	_	031-102-3	det	031-102	_
031-102-2	že	že	Qd	_	_	031-102-3	cc	031-102	_
031-102-3	slava	slava	Nfsnn	_	_	0	root	031-102	_
031-102-4	i	i	C	_	_	031-102-5	cc	031-102	_
031-102-5	čtъ	čest	Nfsnn	_	_	031-102-3	conj	031-102	_
031-102-6	i	i	C	_	_	031-102-7	cc	031-102	_
031-102-7	poklonenie	poklonenie	Nnsnn	_	_	031-102-5	conj	031-102	_
031-102-8	ocu	otec	Nmsdy	_	_	031-102-3	obl:iobj	031-102	_
031-102-9	i	i	C	_	_	031-102-10	cc	031-102	_
031-102-10	snu	sin	Nmsdy	_	_	031-102-8	conj	031-102	_
031-102-11	i	i	C	_	_	031-102-13	cc	031-102	_
031-102-12	stomu	svęt	Amsdy	_	_	031-102-13	amod	031-102	_
031-102-13	dxu	dux	Nmsdy	_	_	031-102-10	conj	031-102	_
031-102-14	ninja	nyně	R	_	_	031-102-3	advmod	031-102	_
031-102-15	prisno	prisno	R	_	_	031-102-14	conj	031-102	_
031-102-16	i	i	C	_	_	031-102-18	cc	031-102	_
031-102-17	vo	vie	Sa	_	_	031-102-18	case	031-102	_
031-102-18	veki	vek	Nmpnn	_	_	031-102-15	conj:obl	031-102	_
031-102-19	vekov	vek	Nmpgn	_	_	031-102-18	nmod	031-102	_
# translation: and to those may be glory and honor and respect / (and) to the Father and the Son and the Holy Spirit / now and ever and forever