031-1-1	===	===	X	_	_	031-1-4	punct	031-1	_
031-1-2	бл҃го́слове́ни	blagoslovja	Ampnn	Vmpa-pe	_	031-1-3	amod	031-1	_
031-1-3	хр͒тиáни	xristianin	Nmpny	_	_	031-1-4	vocative	031-1	_
031-1-4	послꙋшайте	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	031-1	_
# translation: [Prologue] Blessed Christians, hear me!

031-2-1	да+	da	C	_	_	031-2-3	aux:opt	031-2	_
031-2-2	ви+	vie	Pp2-pa	_	_	031-2-3	obl:iobj	031-2	_
031-2-3	ска_жеме	skaža	Vmip1pe	_	_	0	root	031-2	_
031-2-4	що̀	što	Pq	_	_	031-2-5	mark	031-2	_
031-2-5	пи́ше+	piša	Vmip3si	_	_	031-2-3	advcl	031-2	_
031-2-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	031-2-9	case	031-2	_
031-2-7	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	031-2-9	amod	031-2	_
031-2-8	бж҃естве́ни	božestven	Afpnn	_	_	031-2-9	amod	031-2	_
031-2-9	кни́ги	kniga	Nfpnn	_	_	031-2-5	obl:loc	031-2	_
# translation: [Prologue] may we tell you about what is written in holy books

031-3-1	ка_кво	kakvo	Pq	_	_	031-3-2	advmod	031-3	_
031-3-2	протегли́хꙋ	proteglja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-3	_
031-3-3	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	031-3-4	amod	031-3	_
031-3-4	мч҃ници	mъčenik	Nmpny	_	_	031-3-2	nsubj	031-3	_
031-3-5	рáни	rana	Nfpnn	_	_	031-3-2	obj	031-3	_
031-3-6	҆и+	i	C	_	_	031-3-7	cc	031-3	_
031-3-7	досáди	dosada	Nfpnn	_	_	031-3-5	conj	031-3	_
031-3-8	ѿ	ot	Sg	_	_	031-3-10	case	031-3	_
031-3-9	прокле́ти	prokъlna	Ampnn	_	_	031-3-10	amod	031-3	_
031-3-10	҆идоле	idol	Nmpnn	_	_	031-3-2	obl:abl	031-3	_
031-3-11	҆и+	i	C	_	_	031-3-14	cc	031-3	_
031-3-12	ѿ	ot	Sg	_	_	031-3-14	case	031-3	_
031-3-13	҆идолски	idolski	Ampnn	_	_	031-3-14	amod	031-3	_
031-3-14	кнезове	knęz	Nmpny	_	_	031-3-10	conj:abl	031-3	_
# translation: [Prologue] what wounds and annoyances saint martyrs had to suffer because of accursed idols and idolatrous princes

031-4-1	ка_кво	kakvo	Pq	_	_	031-4-2	advmod	031-4	_
031-4-2	мч҃ехꙋ	mъča	Vmii3pi	_	_	0	root	031-4	_
031-4-3	хр͒иáне	xristianin	Nmsny	_	_	031-4-2	obj	031-4	_
031-4-4	да+	da	C	_	_	031-4-6	mark	031-4	_
031-4-5	се	se	Px---a	_	_	031-4-6	expl	031-4	_
031-4-6	пре́дадꙋть	predam	Vmip3pe	_	_	031-4-2	advcl	031-4	_
031-4-7	хр͒тиане	xristianin	Nmpny	_	_	031-4-6	nsubj	031-4	_
031-4-8	по+	po	Sd	_	_	031-4-12	case	031-4	_
031-4-9	не	ne	Qz	_	_	031-4-10	amod	031-4	_
031-4-10	кр͒тенꙋ	krъsten	Afsan	_	_	031-4-12	amod	031-4	_
031-4-11	проклетꙋ	prokъlna	Afsan	Vmpa-se	_	031-4-12	amod	031-4	_
031-4-12	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	031-4-6	obl	031-4	_
031-4-13	҆ели́н͛скꙋ	elinski	Afsan	_	_	031-4-12	amod	031-4	_
# translation: [Prologue] how they tormented Christians to make them convert to unbaptized, accursed pagan faith

031-5-1	та+	ta	C	_	_	031-5-5	cc	031-5	_
031-5-2	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	031-5-5	obj	031-5	_
031-5-3	то́лко	tolko	Pr	_	_	031-5-4	advmod	031-5	_
031-5-4	страшно	strašno	R	_	_	031-5-5	advmod	031-5	_
031-5-5	би́ехꙋ	bija	Vmii3pi	_	_	0	root	031-5	_
# translation: [Prologue] and they beat them so terribly

031-6-1	и+	i	C	_	_	031-6-5	cc	031-6	_
031-6-2	толко+	tolko	Pr	_	_	031-6-5	advmod	031-6	_
031-6-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	031-6-5	obj	031-6	_
031-6-4	стрáшно	strašno	R	_	_	031-6-5	advmod	031-6	_
031-6-5	мꙋ_чехꙋ	mъča	Vmii3pi	_	_	0	root	031-6	_
031-6-6	҆и+	i	C	_	_	031-6-7	cc	031-6	_
031-6-7	педе́пшехꙋ	pedepsa	Vmii3pi	_	_	031-6-5	conj	031-6	_
031-6-8	да+	da	C	_	_	031-6-10	mark	031-6	_
031-6-9	сѐ	se	Px---a	_	_	031-6-10	expl	031-6	_
031-6-10	ѿфрь́лать	otfъrlja	Vmip3pe	_	_	031-6-5	advcl	031-6	_
031-6-11	хр͒тиꙗ́не	xristianin	Nmpny	_	_	031-6-10	nsubj	031-6	_
031-6-12	ѿ+	ot	Sg	_	_	031-6-13	case	031-6	_
031-6-13	хр͒та,	Xristos	Nmsgy	_	_	031-6-10	obl:abl	031-6	_
031-6-14	бг҃а,	bog	Nmsgy	_	_	031-6-13	appos	031-6	_
031-6-15	нáшего	naš	Amsgy	_	_	031-6-14	amod:poss	031-6	_
031-6-16	да+	da	C	_	_	031-6-17	mark	031-6	_
031-6-17	пове́рваю,	pověrvam	Vmip3pe	_	_	031-6-10	advcl	031-6	_
031-6-18	҆идолски	idolski	Ampnn	_	_	031-6-19	amod	031-6	_
031-6-19	бг҃о_ве	bog	Nmpny	_	_	031-6-17	obj	031-6	_
# translation: [Prologue] and they tormented and scolded them so terribly / [Prologue] so that the Christians cast themselves away from the Christ, our God / [Prologue] to believe in gods of idolaters

031-7-1	҆á+	a	C	_	_	031-7-6	cc	031-7	_
031-7-2	идоле+	idol	Nmpnn	_	_	031-7-6	obj	031-7	_
031-7-3	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	031-7-2	det:p_nom	031-7	_
031-7-4	си	se	Px---d	_	_	031-7-6	expl	031-7	_
031-7-5	сáми	sam	Ampnn	_	_	031-7-6	obl:pred	031-7	_
031-7-6	прáвеха	pravja	Vmii3pi	_	_	0	root	031-7	_
031-7-7	ни́хни+	nixen	Afpnn	_	_	031-7-9	amod:poss	031-7	_
031-7-8	тѐ	tъ	Pd-mpn	_	_	031-7-7	det:p_adj	031-7	_
031-7-9	бг҃ове	bog	Nmpny	_	_	031-7-6	obj	031-7	_
031-7-10	ѿ+	ot	Sg	_	_	031-7-11	case	031-7	_
031-7-11	бакь́рь	bakъr	N-snn	_	_	031-7-6	obl:abl	031-7	_
031-7-12	҆или	ili	C	_	_	031-7-15	cc	031-7	_
031-7-13	ѿ	ot	Sg	_	_	031-7-15	case	031-7	_
031-7-14	жльтà	žъlt	Afsnn	_	_	031-7-15	amod	031-7	_
031-7-15	ме́ть	měd	Nfsnn	_	_	031-7-11	conj:abl	031-7	_
031-7-16	҆и+	i	C	_	_	031-7-18	cc	031-7	_
031-7-17	ѿ+	ot	Sg	_	_	031-7-18	case	031-7	_
031-7-18	сребро̀	srebro	Nnsnn	_	_	031-7-15	conj:abl	031-7	_
031-7-19	҆или	ili	C	_	_	031-7-21	cc	031-7	_
031-7-20	ѿ	ot	Sg	_	_	031-7-21	case	031-7	_
031-7-21	ѕлáто	zlato	Nnsnn	_	_	031-7-18	conj:abl	031-7	_
# translation: [Prologue] but they made the idols, their gods, by themselves / [Prologue] from bronze or yellow copper, or silver or gold

031-8-1	ѡ͒ч҃е,	otec	Nmsvy	_	_	031-8-2	vocative	031-8	_
031-8-2	бл҃гословѝ,	blagoslovja	Vmm-2se	_	_	0	root	031-8	_
031-8-3	прочáсти,	pročesti	Vmn---e	_	_	031-8-2	advcl	031-8	_
031-8-4	книгꙋ	kniga	Nfsan	_	_	031-8-3	obj	031-8	_
# translation: [Prologue] o Father, bless the reading of the book

031-9-1	Имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	031-9	_
031-9-2	҆едно̀	edin	Ansnn	_	_	031-9-3	amod	031-9	_
031-9-3	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	031-9-1	obl	031-9	_
031-9-4	҆една	edin	Afsnn	_	_	031-9-5	amod	031-9	_
031-9-5	деви́ца	devica	Nfsny	_	_	031-9-1	obj	031-9	_
031-9-6	млá_да	mlad	Afsnn	_	_	031-9-5	amod	031-9	_
031-9-7	ѿ	ot	Sg	_	_	031-9-8	case	031-9	_
031-9-8	ри́мь	Rim	Nmsnn	_	_	031-9-5	nmod:abl	031-9	_
031-9-9	градь	grad	Nmsnn	_	_	031-9-8	appos	031-9	_
# translation: There was a young maiden from the city of Rome

031-10-1	҆име+	ime	Nnsnn	_	_	031-10-3	nsubj	031-10	_
031-10-2	й	i	C	_	_	031-10-1	nmod:poss	031-10	_
031-10-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	031-10	_
031-10-4	ѳе҆ѡдо́_та	Teodota	Nfsny	_	_	031-10-3	obl:pred	031-10	_
# translation: her name was Theodota

031-11-1	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	031-11-3	amod	031-11	_
031-11-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	031-11-4	cop	031-11	_
031-11-3	мло́го	mnogo	R	_	_	031-11-4	amod	031-11	_
031-11-4	бг҃ата	bogat	Afsnn	_	_	0	root	031-11	_
# translation: she was very rich

031-12-1	҆и+	i	C	_	_	031-12-5	cc	031-12	_
031-12-2	на	na	Sa	_	_	031-12-3	case	031-12	_
031-12-3	ве_рꙋ	věra	Nfsan	_	_	031-12-5	obl	031-12	_
031-12-4	хр͒ти҆áн͛ка	xristianka	Nfsny	_	_	031-12-5	obl:pred	031-12	_
031-12-5	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	031-12	_
# translation: and she was a Christian by faith

031-13-1	па+	pa	C	_	_	031-13-2	cc	031-13	_
031-13-2	ймаше,	imam	Vmii3si	_	_	0	root	031-13	_
031-13-3	҆еди́нь,	edin	Amsnn	_	_	031-13-6	amod	031-13	_
031-13-4	♣	♣	X	_	_	031-13-6	punct	031-13	_
031-13-5	голе́мь	golěm	Amsnn	_	_	031-13-6	amod	031-13	_
031-13-6	кне́зь	knęz	Nmsny	_	_	031-13-2	obj	031-13	_
031-13-7	ꙋ+	u	Sg	_	_	031-13-9	case	031-13	_
031-13-8	ѡ́най	onja	Pd-msn	_	_	031-13-9	det:ext	031-13	_
031-13-9	градь	grad	Nmsnn	_	_	031-13-2	obl:loc	031-13	_
# translation: and there was a great prince in that city

031-14-1	҆и+	i	C	_	_	031-14-3	cc	031-14	_
031-14-2	не́мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	031-14-3	obl:iobj	031-14	_
031-14-3	бе_ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	031-14	_
031-14-4	҆име	ime	Nnsnn	_	_	031-14-3	nsubj	031-14	_
031-14-5	сивлики́а	Simvlikii	Nmsoy	_	_	031-14-3	obl:pred	031-14	_
# translation: his name was Symblicius

031-15-1	та+	tъ	Pd-npn	_	_	031-15-2	cc	031-15	_
031-15-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-15	_
031-15-3	на	na	Sa	_	_	031-15-4	case	031-15	_
031-15-4	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	031-15-2	obl:iobj	031-15	_
031-15-5	те	tъ	Pd--pn	_	_	031-15-4	det:p_nom	031-15	_
031-15-6	си	se	Px---d	_	_	031-15-4	nmod:poss	031-15	_
031-15-7	да+	da	C	_	_	031-15-9	mark	031-15	_
031-15-8	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	031-15-9	obl:iobj	031-15	_
031-15-9	приведꙋ́ть	priveda	Vmip3pe	_	_	031-15-2	advcl	031-15	_
031-15-10	ѳеѡдо́тꙋ	Teodota	Nfsay	_	_	031-15-9	obj	031-15	_
031-15-11	деви́цꙋ	devica	Nfsay	_	_	031-15-10	appos	031-15	_
031-15-12	да+	da	C	_	_	031-15-14	mark	031-15	_
031-15-13	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	031-15-14	obj	031-15	_
031-15-14	҆испи́та	izpitam	Vmip3se	_	_	031-15-9	advcl	031-15	_
031-15-15	ще́+	šta	Vaip3si	_	_	031-15-19	aux:fut	031-15	_
031-15-16	ли	li	Qq	_	_	031-15-15	advmod	031-15	_
031-15-17	да+	da	C	_	_	031-15-15	fixed:inf	031-15	_
031-15-18	сѐ	se	Px---a	_	_	031-15-19	expl	031-15	_
031-15-19	ѿ_фрь́ли	otfъrlja	Vmia3se	_	_	031-15-14	advcl	031-15	_
031-15-20	ѿ+	ot	Sg	_	_	031-15-22	case	031-15	_
031-15-21	хр͒то́_вꙋ	Xristov	Afsan	_	_	031-15-22	amod:poss	031-15	_
031-15-22	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	031-15-19	obl:abl	031-15	_
# translation: and he said to his servants to bring him the maiden Theodota / so that he can ask her, whether she would cast herself away from the Christian faith

031-16-1	҆и+	i	C	_	_	031-16-5	cc	031-16	_
031-16-2	мло́го	mnogo	R	_	_	031-16-3	amod	031-16	_
031-16-3	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	031-16-5	obl	031-16	_
031-16-4	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	031-16-5	obj	031-16	_
031-16-5	дрьжà	dъrža	Vmia3se	_	_	0	root	031-16	_
# translation: and he held her for a long time

031-17-1	та+	tъ	Pd-npn	_	_	031-17-5	cc	031-17	_
031-17-2	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	031-17-5	obj	031-17	_
031-17-3	све_ки	sveki	Amsny	_	_	031-17-4	amod	031-17	_
031-17-4	де́нь	den	Nmsnn	_	_	031-17-5	obl	031-17	_
031-17-5	дꙋ́маше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	031-17	_
# translation: and he said to her every day:

031-18-1	те҆ѡдото	Teodota	Nfsvy	_	_	031-18-3	vocative	031-18	_
031-18-2	деви́це	devica	Nfsvy	_	_	031-18-1	appos	031-18	_
031-18-3	ѿ_фрь_ли́+	otfъrlja	Vmia3se	_	_	0	root	031-18	_
031-18-4	се	se	Px---a	_	_	031-18-3	expl	031-18	_
031-18-5	ѿ	ot	Sg	_	_	031-18-7	case	031-18	_
031-18-6	хр͒то́вꙋ	Xristov	Afsan	_	_	031-18-7	amod:poss	031-18	_
031-18-7	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	031-18-3	obl:abl	031-18	_
# translation: ʺo maiden Theodota, cast yourself away from the faith of Christʺ

031-19-1	та	tъ	Pd-npn	_	_	031-19-2	cc	031-19	_
031-19-2	при́идѝ	priida	Vmm-2se	_	_	0	root	031-19	_
031-19-3	на+	na	Sa	_	_	031-19-5	case	031-19	_
031-19-4	нáшꙋ	naš	Afsan	_	_	031-19-5	amod:poss	031-19	_
031-19-5	ве́рꙋ	věra	Nfsan	_	_	031-19-2	obl:lat	031-19	_
031-19-6	хꙋ́бавꙋ	xubav	Afsan	_	_	031-19-5	amod	031-19	_
# translation: ʺand come to our nice faithʺ

031-20-1	и+	i	C	_	_	031-20-4	cc	031-20	_
031-20-2	нáши	naš	Ampnn	_	_	031-20-3	amod:poss	031-20	_
031-20-3	бг҃ове	bog	Nmpny	_	_	031-20-4	obj	031-20	_
031-20-4	пове́р͛вай	pověrvam	Vmm-2se	_	_	0	root	031-20	_
# translation: ʺand believe in our godsʺ

031-21-1	҆á	a	C	_	_	031-21-3	cc	031-21	_
031-21-2	҆ѡна	ona	Pp3fsn	_	_	031-21-3	nsubj	031-21	_
031-21-3	кáже	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	031-21	_
# translation: but she said:

031-22-1	҆ѡ+	o	I	_	_	031-22-7	discourse	031-22	_
031-22-2	кне́зꙋ	knęz	Nmsdy	_	_	031-22-7	vocative	031-22	_
031-22-3	безꙋмни	bezumen	Amsny	_	_	031-22-2	amod	031-22	_
031-22-4	нитѝ	niti	C	_	_	031-22-7	cc	031-22	_
031-22-5	верꙋ	věra	Nfsan	_	_	031-22-7	obj	031-22	_
031-22-6	вáшꙋ	vaš	Afsan	_	_	031-22-5	amod:poss	031-22	_
031-22-7	сакамь	sakam	Vmip1si	_	_	0	root	031-22	_
031-22-8	нитѝ	niti	C	_	_	031-22-11	cc	031-22	_
031-22-9	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	031-22-11	obj	031-22	_
031-22-10	вáшего	vaš	Amsgy	_	_	031-22-9	amod:poss	031-22	_
031-22-11	ве́рвамь	věrvam	Vmip1si	_	_	031-22-7	conj	031-22	_
# translation: ʺo mindless prince, I neither wish your faith, nor I believe in your godʺ

031-23-1	тоги́ва+	togiva	Pr	_	_	031-23-4	advmod	031-23	_
031-23-2	се	se	Px---a	_	_	031-23-4	expl	031-23	_
031-23-3	зле	zle	R	_	_	031-23-4	advmod	031-23	_
031-23-4	расрь́ди	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	031-23	_
031-23-5	сигликить	Simvlikii	Nmsny	_	_	031-23-4	nsubj	031-23	_
031-23-6	кне́зь	knęz	Nmsny	_	_	031-23-5	appos	031-23	_
# translation: then Symblicius got very angry

031-24-1	та+	tъ	Pd-npn	_	_	031-24-2	cc	031-24	_
031-24-2	по_велѐ	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	031-24	_
031-24-3	на+	na	Sa	_	_	031-24-4	case	031-24	_
031-24-4	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	031-24-2	obl:iobj	031-24	_
031-24-5	те+	tъ	Pd--pn	_	_	031-24-4	det:p_nom	031-24	_
031-24-6	си	se	Px---d	_	_	031-24-4	nmod:poss	031-24	_
# translation: so he gave a command to his servants

031-25-1	та	tъ	Pd-npn	_	_	031-25-2	cc	031-25	_
031-25-2	҆ѡбеси́хꙋ	obesja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-25	_
031-25-3	ѳе҆ѡдотꙋ:	Teodota	Nfsay	_	_	031-25-2	obj	031-25	_
031-25-4	сáсь	s	Si	_	_	031-25-5	case	031-25	_
031-25-5	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	031-25-7	obl	031-25	_
031-25-6	на+	na	Sa	_	_	031-25-7	case	031-25	_
031-25-7	до́ле	dole	R	_	_	031-25-2	advcl	031-25	_
# translation: and they hanged Theodota with her head upside down

031-26-1	҆и+	i	C	_	_	031-26-7	cc	031-26	_
031-26-2	свꙋ́ю	sve	Afsay	_	_	031-26-3	amod	031-26	_
031-26-3	снáгꙋ	snaga	Nfsan	_	_	031-26-7	obj	031-26	_
031-26-4	сáсь	s	Si	_	_	031-26-6	case	031-26	_
031-26-5	желе́_знѝ	železen	Ampnn	_	_	031-26-6	amod	031-26	_
031-26-6	но́кти	nokъt	Nmpnn	_	_	031-26-7	obl	031-26	_
031-26-7	садрáхꙋ	sъdera	Vmii3pe	_	_	0	root	031-26	_
# translation: and they ripped all of her body with iron claws

031-27-1	҆и+	i	C	_	_	031-27-3	cc	031-27	_
031-27-2	҆ѡна	ona	Pp3fsn	_	_	031-27-3	nsubj	031-27	_
031-27-3	трьпе́ше	tъrpja	Vmii3si	_	_	0	root	031-27	_
# translation: and she suffered

031-28-1	҆и+	i	C	_	_	031-28-5	cc	031-28	_
031-28-2	бг҃ꙋ+	bog	Nmsdy	_	_	031-28-5	obl:iobj	031-28	_
031-28-3	се,	se	Px---a	_	_	031-28-5	expl	031-28	_
031-28-4	ве́рно	věrno	R	_	_	031-28-5	advmod	031-28	_
031-28-5	мо́леше	molja	Vmii3si	_	_	0	root	031-28	_
# translation: and she prayed to God faithfully

031-29-1	҆и+	i	C	_	_	031-29-3	cc	031-29	_
031-29-2	па	pa	C	_	_	031-29-1	fixed	031-29	_
031-29-3	дꙋ́маше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	031-29	_
# translation: and then she spoke:

031-30-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	031-30-5	nsubj	031-30	_
031-30-2	се	se	Px---a	_	_	031-30-5	expl	031-30	_
031-30-3	ни́какь	nikak	Pz	_	_	031-30-5	advmod	031-30	_
031-30-4	не+	ne	Qz	_	_	031-30-5	advmod	031-30	_
031-30-5	боим	boja	Vmip1si	_	_	0	root	031-30	_
031-30-6	що+	što	Pq	_	_	031-30-8	mark	031-30	_
031-30-7	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	031-30-8	obl:iobj	031-30	_
031-30-8	стрꙋжете	struža	Vmip2pi	_	_	031-30-5	advcl	031-30	_
031-30-9	те́ло	tělo	Nnsnn	_	_	031-30-8	obj	031-30	_
031-30-10	сáсь	s	Si	_	_	031-30-12	case	031-30	_
031-30-11	жиле́зни	železen	Ampnn	_	_	031-30-12	amod	031-30	_
031-30-12	но́кти	nokъt	Nmpnn	_	_	031-30-8	obl	031-30	_
# translation: ʺI have no fear from your ripping of my body with iron clawsʺ

031-31-1	҆á+	a	C	_	_	031-31-8	cc	031-31	_
031-31-2	кнезь	knęz	Nmsny	_	_	031-31-8	nsubj	031-31	_
031-31-3	сиглики́а	Simvlikii	Nmsoy	_	_	031-31-2	appos	031-31	_
031-31-4	҆ѡще	ošte	R	_	_	031-31-6	advmod	031-31	_
031-31-5	по+	po (2)	Qc	_	_	031-31-6	advmod	031-31	_
031-31-6	зле́+	zle	R	_	_	031-31-8	advmod	031-31	_
031-31-7	се	se	Px---a	_	_	031-31-8	expl	031-31	_
031-31-8	срьдѝ	sъrdja	Vmip3si	_	_	0	root	031-31	_
# translation: and prince Symblicius got even more angry

031-32-1	та	ta	C	_	_	031-32-2	cc	031-32	_
031-32-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-32	_
# translation: and he said (a command)

031-33-1	та+	ta	C	_	_	031-33-3	cc	031-33	_
031-33-2	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	031-33-3	obj	031-33	_
031-33-3	҆ѡковáхꙋ	okovam	Vmii3pe	_	_	0	root	031-33	_
# translation: and they fettered her

031-34-1	҆и+	i	C	_	_	031-34-5	cc	031-34	_
031-34-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	031-34-3	case	031-34	_
031-34-3	тевни́цꙋ+	tъmnica	Nfsan	_	_	031-34-5	obl:lat	031-34	_
031-34-4	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-34-5	obj	031-34	_
031-34-5	фрьли́хꙋ	fъrlja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-34	_
# translation: and they threw her into a dungeon

031-35-1	та+	tъ	Pd-npn	_	_	031-35-2	cc	031-35	_
031-35-2	седѐ	sedja	Vmia3se	_	_	0	root	031-35	_
031-35-3	затво́рена	zatvorja	Afsnn	Vmpa-se	_	031-35-2	obl:pred	031-35	_
031-35-4	·з·	7	Mc	_	_	031-35-5	nummod	031-35	_
031-35-5	днѝ	den	Nmpnn	_	_	031-35-2	obl	031-35	_
# translation: and she said incarcerated for 7 days

031-36-1	коги+	koga	Pq	_	_	031-36-2	mark	031-36	_
031-36-2	бѝ	sъm	Vao-3se	_	_	031-36-10	advcl	031-36	_
031-36-3	҆о́сми	osmi	Amsny	_	_	031-36-4	nummod	031-36	_
031-36-4	де́нь	den	Nmsnn	_	_	031-36-2	nsubj	031-36	_
031-36-5	сáсь:	s	Si	_	_	031-36-7	case	031-36	_
031-36-6	бж҃и́емь	božii	Amsin	_	_	031-36-7	amod:poss	031-36	_
031-36-7	повеленїемь	povelenie	Nnsin	_	_	031-36-10	obl	031-36	_
031-36-8	сáма+	sam	Afsnn	_	_	031-36-10	advmod	031-36	_
031-36-9	се	se	Px---a	_	_	031-36-10	expl	031-36	_
031-36-10	҆ѡ́творѝ	otvorja	Vmia3se	_	_	0	root	031-36	_
031-36-11	тевни_ца	tъmnica	Nfsnn	_	_	031-36-10	nsubj	031-36	_
031-36-12	҆о́чеви́дно	očevidno	R	_	_	031-36-10	advmod	031-36	_
# translation: on the eighth day she opened the dungeon by herself with the God's allowance

031-37-1	҆á+	a	C	_	_	031-37-15	cc	031-37	_
031-37-2	стражáре+	stražar	Nmpny	_	_	031-37-15	nsubj	031-37	_
031-37-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	031-37-2	det:p_nom	031-37	_
031-37-4	като́	kato	C	_	_	031-37-5	mark	031-37	_
031-37-5	видо́ха	vidja	Vmii3pi	_	_	031-37-15	advcl	031-37	_
031-37-6	че	če	C	_	_	031-37-9	mark	031-37	_
031-37-7	се	se	Px---a	_	_	031-37-9	expl	031-37	_
031-37-8	сáма	sam	Afsnn	_	_	031-37-9	advmod	031-37	_
031-37-9	ѿтворѝ	otvorja	Vmia3se	_	_	031-37-5	advcl	031-37	_
031-37-10	тевни́ца	tъmnica	Nfsnn	_	_	031-37-9	nsubj	031-37	_
031-37-11	҆á+	a	C	_	_	031-37-15	cc	031-37	_
031-37-12	ѡнӥ+	oni	Pp3-pn	_	_	031-37-2	expl	031-37	_
031-37-13	се	se	Px---a	_	_	031-37-15	expl	031-37	_
031-37-14	҆ꙗ́ко	jako	C	_	_	031-37-15	advmod	031-37	_
031-37-15	ꙋ_плаши́ха	uplaša	Vmii3pe	_	_	0	root	031-37	_
# translation: but the guards, as they saw the dungeon open, they got very scared

031-38-1	҆и+	i	C	_	_	031-38-3	cc	031-38	_
031-38-2	ско́ро	skoro	R	_	_	031-38-3	advmod	031-38	_
031-38-3	ꙋтидо́ха	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	031-38	_
# translation: and they went quickly

031-39-1	҆и+	i	C	_	_	031-39-2	cc	031-39	_
031-39-2	казáхꙋ	kaža	Vmii3pe	Vmia3pe	_	0	root	031-39	_
031-39-3	сигликїю	Simvlikii	Nmsdy	_	_	031-39-2	obl:iobj	031-39	_
031-39-4	кне́зꙋ	knęz	Nmsdy	_	_	031-39-3	appos	031-39	_
# translation: and they told to prince Symblicius

031-40-1	҆á+	a	C	_	_	031-40-5	cc	031-40	_
031-40-2	ѡнь+	on	Pp3msn	_	_	031-40-5	nsubj	031-40	_
031-40-3	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	031-40-5	advmod	031-40	_
031-40-4	не́+	ne	Qz	_	_	031-40-5	advmod	031-40	_
031-40-5	верꙋвà	věrvam	Vmip3si	_	_	0	root	031-40	_
# translation: and he did not believe them

031-41-1	не́ло	nelo	C	_	_	031-41-2	cc	031-41	_
031-41-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-41	_
# translation: but he said:

031-42-1	при́веде_те	priveda	Vmm-2pe	_	_	0	root	031-42	_
031-42-2	ѳе҆ѡдѡтꙋ	Teodota	Nfsay	_	_	031-42-1	obj	031-42	_
031-42-3	да+	da	C	_	_	031-42-5	mark	031-42	_
031-42-4	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	031-42-5	obj	031-42	_
031-42-5	пи́тамь	pitam	Vmip3si	_	_	031-42-1	advcl	031-42	_
031-42-6	каквà	kakъv	Afsnn	_	_	031-42-7	mark	031-42	_
031-42-7	маги́а	magia	Nfsnn	_	_	031-42-8	obj	031-42	_
031-42-8	знáе	znaja	Vmip3se	_	_	031-42-5	advcl	031-42	_
# translation: ʺbring me Theodota, so that I can ask her, what kind of magic she knowsʺ

031-43-1	та+	tъ	Pd-npn	_	_	031-43-4	cc	031-43	_
031-43-2	сѐ	se	Px---a	_	_	031-43-4	expl	031-43	_
031-43-3	сáма	sam	Afsnn	_	_	031-43-4	advmod	031-43	_
031-43-4	҆ѡтвáра	otvarjam	Vmip3si	_	_	0	root	031-43	_
031-43-5	темни́ца	tъmnica	Nfsnn	_	_	031-43-4	nsubj	031-43	_
# translation: ʺso that she opens the dungeon by herselfʺ

031-44-1	҆и+	i	C	_	_	031-44-4	cc	031-44	_
031-44-2	ка_кво́+	kakvo	Pq	_	_	031-44-4	cc	031-44	_
031-44-3	е:	sъm	Vmip3si	_	_	031-44-4	aux:prf	031-44	_
031-44-4	҆ѡздраве́ла	ozdravja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	031-44	_
031-44-5	снагá+	snaga	Nfsnn	_	_	031-44-4	nsubj	031-44	_
031-44-6	та+	tъ	Pd-npn	_	_	031-44-5	det:p_nom	031-44	_
031-44-7	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-44-5	nmod:poss	031-44	_
031-44-8	зá	za	Sa	_	_	031-44-10	case	031-44	_
031-44-9	·з·	7	Mc	_	_	031-44-10	nummod	031-44	_
031-44-10	днѝ	den	Nmpnn	_	_	031-44-4	obl	031-44	_
# translation: ʺand how could she make her body heal in 7 daysʺ

031-45-1	҆и	i	C	_	_	031-45-2	cc	031-45	_
031-45-2	питá+	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	031-45	_
031-45-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-45-2	obj	031-45	_
031-45-4	кне́зь	knęz	Nmsny	_	_	031-45-2	nsubj	031-45	_
# translation: and the prince asked her

031-46-1	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	031-46-2	nsubj	031-46	_
031-46-2	каквá+	kakъv	Afsnn	_	_	0	root	031-46	_
031-46-3	си	se	Px---d	_	_	031-46-2	cop	031-46	_
031-46-4	та+	tъ	Pd-npn	_	_	031-46-9	mark	031-46	_
031-46-5	сѐ	se	Px---a	_	_	031-46-9	expl	031-46	_
031-46-6	ѿ	ot	Sg	_	_	031-46-7	case	031-46	_
031-46-7	мч҃нїе	mъčenie	Nnsnn	_	_	031-46-9	obl	031-46	_
031-46-8	не+	ne	Qz	_	_	031-46-9	advmod	031-46	_
031-46-9	бо́йшь.	boja	Vmip2si	_	_	031-46-2	advcl	031-46	_
# translation: ʺwhat the hell are you, that you fear no torment?ʺ

031-47-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	031-47-4	advmod	031-47	_
031-47-2	ст҃а_҆ꙗ́	svęt	Afsny	_	_	031-47-3	amod	031-47	_
031-47-3	ѳе҆ѡдо́та	Teodota	Nfsny	_	_	031-47-4	nsubj	031-47	_
031-47-4	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-47	_
# translation: then St. Theodota said:

031-48-1	да+	da	C	_	_	031-48-3	aux:opt	031-48	_
031-48-2	се,	se	Px---a	_	_	031-48-3	expl	031-48	_
031-48-3	помрáчи	pomrača	Vmip3se	_	_	0	root	031-48	_
031-48-4	ꙋмь	um	Nmsnn	_	_	031-48-3	nsubj	031-48	_
031-48-5	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	031-48-4	amod:poss	031-48	_
031-48-6	да+	da	C	_	_	031-48-8	mark	031-48	_
031-48-7	бѝ	sъm	Vao-2se	_	_	031-48-8	aux:con	031-48	_
031-48-8	҆имáль	imam	Vmp--si	_	_	031-48-3	advcl	031-48	_
031-48-9	пáметь:	pamet	Nfsnn	_	_	031-48-8	obj	031-48	_
# translation: ʺmay your mind darkens, so that you remember:ʺ

031-49-1	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	031-49-3	nsubj	031-49	_
031-49-2	би	sъm	Vao-2se	_	_	031-49-3	aux:con	031-49	_
031-49-3	виде́ль	vidja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	031-49	_
031-49-4	че+	če	C	_	_	031-49-5	mark	031-49	_
031-49-5	смь	sъm	Vmip1si	_	_	031-49-3	advcl	031-49	_
031-49-6	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	031-49-5	nsubj	031-49	_
031-49-7	ѳеѡдо́та	Teodota	Nfsny	_	_	031-49-5	obl:pred	031-49	_
031-49-8	деви́ца	devica	Nfsny	_	_	031-49-7	appos	031-49	_
# translation: ʺyou would see, that this is me, maiden Theodotaʺ

031-50-1	҆и+	i	C	_	_	031-50-3	cc	031-50	_
031-50-2	то_вà	tova	Pd-nsn	_	_	031-50-3	obj	031-50	_
031-50-3	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	0	root	031-50	_
031-50-4	сигли́кїꙗ	Simvlikii	Nmsoy	_	_	031-50-3	nsubj	031-50	_
031-50-5	кне́зь	knęz	Nmsny	_	_	031-50-4	appos	031-50	_
# translation: and Symblicius heard it

031-51-1	та+	tъ	Pd-npn	_	_	031-51-6	cc	031-51	_
031-51-2	сà	sъm	Vaip3pi	_	_	031-51-6	expl	031-51	_
031-51-3	҆ѡще	ošte	R	_	_	031-51-5	advmod	031-51	_
031-51-4	по+	po (2)	Qc	_	_	031-51-5	advmod	031-51	_
031-51-5	злѐ	zle	R	_	_	031-51-6	advmod	031-51	_
031-51-6	ра_срьдѝ	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	031-51	_
# translation: so he became even more angry

031-52-1	та+	ta	C	_	_	031-52-2	cc	031-52	_
031-52-2	повеле	povelja	Vmip3si	_	_	0	root	031-52	_
031-52-3	пе́щь	pešt	Nfsnn	_	_	031-52-5	obj	031-52	_
031-52-4	да+	da	C	_	_	031-52-5	mark	031-52	_
031-52-5	напáлать	napalja	Vmip3pe	_	_	031-52-2	advcl	031-52	_
031-52-6	разь_жа_же́на	razžegna	Afsnn	Vmpa-se	_	031-52-3	amod	031-52	_
# translation: and he commanded to ignite a furnace powerfully

031-53-1	҆и	i	C	_	_	031-53-2	cc	031-53	_
031-53-2	фрьли́ха	fъrlja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-53	_
031-53-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	031-53-4	case	031-53	_
031-53-4	пе́щь	pešt	Nfsnn	_	_	031-53-2	obl:lat	031-53	_
031-53-5	ст҃ꙋю	svęt	Afsay	_	_	031-53-6	amod	031-53	_
031-53-6	мч҃ницꙋ	mъčenica	Nfsay	_	_	031-53-2	obj	031-53	_
031-53-7	ѳеѡдо́_тꙋ	Teodota	Nfsay	_	_	031-53-6	appos	031-53	_
# translation: and they threw the holy martyr Theodota inside

031-54-1	҆и+	i	C	_	_	031-54-4	cc	031-54	_
031-54-2	като+	kato	C	_	_	031-54-4	mark	031-54	_
031-54-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-54-4	obj	031-54	_
031-54-4	фрьлихꙋ	fъrlja	Vmii3pe	_	_	031-54-5	advcl	031-54	_
031-54-5	҆изидѐ	izida	Vmip3se	_	_	0	root	031-54	_
031-54-6	плáмень	plamen	Nmsnn	_	_	031-54-5	nsubj	031-54	_
031-54-7	҆изь	iz	Sg	_	_	031-54-8	case	031-54	_
031-54-8	ꙋста	usta	Nnpnn	_	_	031-54-5	obl:abl	031-54	_
031-54-9	та	tъ	Pd-npn	_	_	031-54-8	det:p_nom	031-54	_
031-54-10	пе́щни	pešten	A-pnn	_	_	031-54-8	amod:poss	031-54	_
# translation: and as they threw her in, a flame came out of the mouth of the furnace

031-55-1	та+	ta	C	_	_	031-55-2	cc	031-55	_
031-55-2	҆исгори	izgorja	Vmia3se	_	_	0	root	031-55	_
031-55-3	·о·	70	Mc	_	_	031-55-4	nummod	031-55	_
031-55-4	мꙋ́жие	mъž	Nmpny	_	_	031-55-2	obj	031-55	_
# translation: and 70 men were burnt

031-56-1	҆á+	a	C	_	_	031-56-3	cc	031-56	_
031-56-2	що	što	Pq	_	_	031-56-3	mark	031-56	_
031-56-3	҆ѡста_нꙋхꙋ	ostana	Vmii3pe	_	_	031-56-5	acl	031-56	_
031-56-4	здрáви	zdrav	Ampnn	_	_	031-56-3	obl:pred	031-56	_
031-56-5	҆ѡни	oni	Pp3-pn	_	_	031-56-6	nsubj	031-56	_
031-56-6	затво́рихꙋ	zatvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-56	_
031-56-7	на+	na	Sa	_	_	031-56-8	case	031-56	_
031-56-8	пещ+	pešt	Nfsnn	_	_	031-56-10	nmod:poss	031-56	_
031-56-9	(т)à	tъ	Pd-fsn	_	_	031-56-8	det:p_nom	031-56	_
031-56-10	ꙋстá	usta	Nnpnn	_	_	031-56-6	obj	031-56	_
031-56-11	та	tъ	Pd-npn	_	_	031-56-10	det:p_nom	031-56	_
# translation: and the remaining healthy ones closed the mouth of the furnace

031-57-1	҆и+	i	C	_	_	031-57-2	cc	031-57	_
031-57-2	҆ѡтидо́ха+	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	031-57	_
031-57-3	си	se	Px---d	_	_	031-57-2	expl	031-57	_
# translation: and they went away

031-58-1	коги́+	kogi	Pq	_	_	031-58-2	mark	031-58	_
031-58-2	би	bъda	Vao-3se	Vmia3se	_	031-58-7	advcl	031-58	_
031-58-3	тре́ти	treti	Amsny	_	_	031-58-4	nummod	031-58	_
031-58-4	де́нь	den	Nmsnn	_	_	031-58-2	obl:pred	031-58	_
031-58-5	҆á	a	C	_	_	031-58-7	cc	031-58	_
031-58-6	кне́зо	knęz	Nmsoy	_	_	031-58-7	nsubj	031-58	_
031-58-7	зáпрати	zapratja	Vmia3se	_	_	0	root	031-58	_
031-58-8	двà	dva	Ml	Amdnn	_	031-58-9	nummod	031-58	_
031-58-9	попà	pop	Nmdny	_	_	031-58-7	obj	031-58	_
031-58-10	҆идол͛скѝ	idolski	Ampnn	_	_	031-58-9	amod	031-58	_
031-58-11	҆и+	i	C	_	_	031-58-14	cc	031-58	_
031-58-12	҆ѡще	ošte	R	_	_	031-58-14	amod	031-58	_
031-58-13	неко́лико	několko	Pi	_	_	031-58-14	amod	031-58	_
031-58-14	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	031-58-9	conj	031-58	_
031-58-15	да+	da	C	_	_	031-58-16	mark	031-58	_
031-58-16	҅идꙋть	ida	Vmip3pe	_	_	031-58-7	advcl	031-58	_
031-58-17	на+	na	Sa	_	_	031-58-18	case	031-58	_
031-58-18	пещ+	pešt	Nfsnn	_	_	031-58-16	obl:lat	031-58	_
031-58-19	(т)à,	tъ	Pd-fsn	_	_	031-58-18	det:p_nom	031-58	_
031-58-20	да+	da	C	_	_	031-58-21	mark	031-58	_
031-58-21	зберꙋт	sъbera	Vmip3pe	_	_	031-58-16	advcl	031-58	_
031-58-22	пе́пель	pepel	Nmsnn	_	_	031-58-21	obj	031-58	_
031-58-23	҆ѿ	ot	Sg	_	_	031-58-24	case	031-58	_
031-58-24	тело+	tělo	Nnsnn	_	_	031-58-22	nmod:abl	031-58	_
031-58-25	то	tъ	Pd-nsn	_	_	031-58-24	det:p_nom	031-58	_
031-58-26	ст҃ей	svęt	Afsdy	_	_	031-58-27	amod	031-58	_
031-58-27	ѳе́ѡдо́ти	Teodota	Nfsgy	_	_	031-58-24	nmod:poss	031-58	_
# translation: on the third day, the prince sent two idolatrous priests and some other people / so that they go to the furnace to collect the ashes of the St. Theodota's body

031-59-1	че	če	C	_	_	031-59-3	cc	031-59	_
031-59-2	҆о́ни	oni	Pp3-pn	_	_	031-59-3	nsubj	031-59	_
031-59-3	ре́_коха	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	031-59	_
031-59-4	че+	če	C	_	_	031-59-7	mark	031-59	_
031-59-5	се+	se	Px---a	_	_	031-59-7	expl	031-59	_
031-59-6	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	031-59-7	aux:prf	031-59	_
031-59-7	згоре́ла	izgorja	Vmp--se	Afsnn	_	031-59-3	advcl	031-59	_
031-59-8	ѳо҆ѡдота	Teodota	Nfsny	_	_	031-59-7	nsubj	031-59	_
031-59-9	҆ꙋ+	u	Sg	_	_	031-59-10	case	031-59	_
031-59-10	пещ+	pešt	Nfsnn	_	_	031-59-7	obl:loc	031-59	_
031-59-11	(т)a	tъ	Pd-fsn	_	_	031-59-10	det:p_nom	031-59	_
# translation: for they said, that Theodota was (already) burnt

031-60-1	та	ta	C	_	_	031-60-4	cc	031-60	_
031-60-2	да+	da	C	_	_	031-60-1	fixed	031-60	_
031-60-3	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	031-60-4	obl:iobj	031-60	_
031-60-4	збе́рать	sъbera	Vmip3pe	_	_	0	root	031-60	_
031-60-5	ѿ	ot	Sg	_	_	031-60-6	case	031-60	_
031-60-6	кости́+	kost	Nfpnn	_	_	031-60-4	obl:abl	031-60	_
031-60-7	те	tъ	Pd-fpn	_	_	031-60-6	det:p_nom	031-60	_
031-60-8	пе́пело	pepel	Nmson	_	_	031-60-4	obj	031-60	_
031-60-9	да+	da	C	_	_	031-60-11	mark	031-60	_
031-60-10	гѡ̀+	toi	Pp3msa	_	_	031-60-11	obj	031-60	_
031-60-11	ра_зве́ють	razveja	Vmip3pe	_	_	031-60-4	advcl	031-60	_
031-60-12	на+	na	Sa	_	_	031-60-13	case	031-60	_
031-60-13	ве́трь	větъr	Nmsnn	_	_	031-60-11	obl:lat	031-60	_
031-60-14	да+	da	C	_	_	031-60-17	mark	031-60	_
031-60-15	го̀	toi	Pp3msa	_	_	031-60-17	obj	031-60	_
031-60-16	не́+	ne	Qz	_	_	031-60-17	advmod	031-60	_
031-60-17	ма	imam	Vmip3si	_	_	031-60-11	advcl	031-60	_
031-60-18	ни́где	nigde	Pz	_	_	031-60-17	advmod	031-60	_
# translation: so that they could now collect the ashes from the bones / to cast it into the wind / so that there is no (trace of it) anywhere

031-61-1	и+	i	C	_	_	031-61-2	cc	031-61	_
031-61-2	҆ѡтво_ри́хꙋ	otvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	031-61	_
031-61-3	ꙋстá+	usta	Nnpnn	_	_	031-61-2	obj	031-61	_
031-61-4	та	tъ	Pd-npn	_	_	031-61-3	det:p_nom	031-61	_
031-61-5	на+	na	Sa	_	_	031-61-6	case	031-61	_
031-61-6	пещ+	pešt	Nfsnn	_	_	031-61-3	nmod:poss	031-61	_
031-61-7	(т)à	tъ	Pd-fsn	_	_	031-61-6	det:p_nom	031-61	_
# translation: and they opened the mouth of the furnace

031-62-1	па+	pa	C	_	_	031-62-2	cc	031-62	_
031-62-2	҆изиде	izida	Vmip3se	_	_	0	root	031-62	_
031-62-3	плáмень	plamen	Nmsnn	_	_	031-62-2	nsubj	031-62	_
# translation: and then a flame came out

031-63-1	та+	ta	C	_	_	031-63-2	cc	031-63	_
031-63-2	҆изгори	izgorja	Vmip3se	_	_	0	root	031-63	_
031-63-3	҆и+	i	C	_	_	031-63-4	amod	031-63	_
031-63-4	двá+	dva	Ml	Amdnn	_	031-63-6	nummod	031-63	_
031-63-5	та	tъ	Pd-mdn	_	_	031-63-4	det:p_adj	031-63	_
031-63-6	попà	pop	Nmdny	_	_	031-63-2	obj	031-63	_
# translation: And it burned both priests

031-64-1	҆á+	a	C	_	_	031-64-11	cc	031-64	_
031-64-2	ѡниа	onja	Pd-mpn	_	_	031-64-3	det:ext	031-64	_
031-64-3	чл҃веци,	človek	Nmpny	_	_	031-64-11	nsubj	031-64	_
031-64-4	що+	što	Pq	_	_	031-64-5	mark	031-64	_
031-64-5	бе́ха	sъm	Vmii3si	_	_	031-64-3	acl	031-64	_
031-64-6	сáсь	s	Si	_	_	031-64-7	case	031-64	_
031-64-7	попо́ве+	pop	Nmpny	_	_	031-64-5	obl	031-64	_
031-64-8	те	tъ	Pd-mpn	_	_	031-64-7	det:p_nom	031-64	_
031-64-9	҆á+	a	C	_	_	031-64-11	cc	031-64	_
031-64-10	҆ѡни	oni	Pp3-pn	_	_	031-64-3	expl	031-64	_
031-64-11	видо́хꙋ	vidja	Vmii3pi	_	_	0	root	031-64	_
031-64-12	ѳе_҆ѡдо́тꙋ	Teodota	Nfsay	_	_	031-64-11	obj	031-64	_
031-64-13	че+	če	C	_	_	031-64-14	mark	031-64	_
031-64-14	седѝ	sedja	Vmip3si	_	_	031-64-11	advcl	031-64	_
031-64-15	ꙋ+	u	Sg	_	_	031-64-16	case	031-64	_
031-64-16	сре́дь	sred	Nmsnn	_	_	031-64-14	obl:loc	031-64	_
031-64-17	пе́щ+	pešt	Nfsnn	_	_	031-64-16	nmod:poss	031-64	_
031-64-18	(т)a	tъ	Pd-fsn	_	_	031-64-17	det:p_nom	031-64	_
031-64-19	ми́ждꙋ	meždu	Si	_	_	031-64-21	case	031-64	_
031-64-20	два	dva	Ml	Amdnn	_	031-64-21	nummod	031-64	_
031-64-21	мом͛ка	momъk	Nmdny	_	_	031-64-14	obl:loc	031-64	_
031-64-22	на+	na	Sa	_	_	031-64-23	case	031-64	_
031-64-23	҆о́бразь,	obraz	Nmsnn	_	_	031-64-24	nummod	031-64	_
031-64-24	белѝ	běl	Ampnn	_	_	031-64-21	amod	031-64	_
031-64-25	като	kato	C	_	_	031-64-26	mark	031-64	_
031-64-26	сне́гь	sněg	Nmsnn	_	_	031-64-24	acl	031-64	_
# translation: And those people, who were with the priests / they saw Theodota sitting in the middle of the furnace / between (what looked) like two boys, who were white like snow

031-65-1	҆и+	i	C	_	_	031-65-3	cc	031-65	_
031-65-2	като	kato	C	_	_	031-65-3	mark	031-65	_
031-65-3	ви́доха	vidja	Vmii3pi	_	_	031-65-9	advcl	031-65	_
031-65-4	тако́во	takъv	Ansnn	_	_	031-65-6	det:ext	031-65	_
031-65-5	преслáвное	preslaven	Ansny	_	_	031-65-6	amod	031-65	_
031-65-6	чꙋ́до	čudo	Nnsnn	_	_	031-65-3	obj	031-65	_
031-65-7	҆о́ни+	oni	Pp3-pn	_	_	031-65-9	nsubj	031-65	_
031-65-8	се+	se	Px---a	_	_	031-65-9	expl	031-65	_
031-65-9	ꙋплá_ши́хꙋ	uplaša	Vmii3pe	_	_	0	root	031-65	_
# translation: and as they saw such a most famous miracle, they got scared

031-66-1	та+	ta	C	_	_	031-66-2	cc	031-66	_
031-66-2	станꙋ́хꙋ	stana	Vmii3pe	_	_	0	root	031-66	_
031-66-3	като̀	kato	C	_	_	031-66-4	mark	031-66	_
031-66-4	мрь́тви	mъrtъv	Ampnn	_	_	031-66-2	advcl	031-66	_
# translation: and they became like dead

031-67-1	҆á+	a	C	_	_	031-67-5	cc	031-67	_
031-67-2	ѳеѡдо̀_та	Teodota	Nfsny	_	_	031-67-5	nsubj	031-67	_
031-67-3	пáки	pak	R	_	_	031-67-5	advmod	031-67	_
031-67-4	здрáва	zdrav	Afsnn	_	_	031-67-5	obl:pred	031-67	_
031-67-5	҆излезе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	031-67	_
031-67-6	҆ис+	iz	Nmsny	_	_	031-67-7	case	031-67	_
031-67-7	пещꙋ̀	pešt	Nfsan	_	_	031-67-5	obl:abl	031-67	_
031-67-8	҆ѡгне́нꙋ	ognen	Afsan	_	_	031-67-7	amod	031-67	_
# translation: and Theodota again came out healthy from the fiery furnace

031-68-1	ни́_що	ništo	Pz	_	_	031-68-5	nsubj	031-68	_
031-68-2	на+	na	Sa	_	_	031-68-3	case	031-68	_
031-68-3	ню̀	tja	Pp3fsa	_	_	031-68-5	obl:loc	031-68	_
031-68-4	не+	ne	Qz	_	_	031-68-5	amod	031-68	_
031-68-5	повре́дено	povredja	Ansnn	Vmpa-se	_	0	root	031-68	_
# translation: there was no harm on her

031-69-1	нело̀	nelo	C	_	_	031-69-2	cc	031-69	_
031-69-2	пее́ше	peja	Vmii3si	_	_	0	root	031-69	_
# translation: but she sang

031-70-1	҆и+	i	C	_	_	031-70-3	cc	031-70	_
031-70-2	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	031-70-3	obj	031-70	_
031-70-3	моле́_ше	molja	Vmii3si	_	_	0	root	031-70	_
031-70-4	да+	da	C	_	_	031-70-6	mark	031-70	_
031-70-5	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	031-70-6	obl:iobj	031-70	_
031-70-6	дадѐ	dam	Vmip3se	_	_	031-70-3	advcl	031-70	_
031-70-7	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	031-70-6	nsubj	031-70	_
031-70-8	трьпе́нїе	tъrpenie	Nnsnn	_	_	031-70-6	obj	031-70	_
# translation: and she prayed to God for torment

031-71-1	҆и+	i	C	_	_	031-71-3	cc	031-71	_
031-71-2	товà	tova	Pd-nsn	_	_	031-71-3	obj	031-71	_
031-71-3	ви́де	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	031-71	_
031-71-4	си́_глики́ть	Simvlikii	Nmsny	_	_	031-71-3	nsubj	031-71	_
031-71-5	кне́зь	knęz	Nmsny	_	_	031-71-4	appos	031-71	_
031-71-6	че+	če	C	_	_	031-71-13	mark	031-71	_
031-71-7	не́+	ne	Qz	_	_	031-71-8	advmod	031-71	_
031-71-8	можѐ	moga	Vaip3si	_	_	031-71-13	aux	031-71	_
031-71-9	҆и+	i	C	_	_	031-71-11	amod	031-71	_
031-71-10	сáсь	s	Si	_	_	031-71-11	case	031-71	_
031-71-11	҆ѡгнь	ogъn	Nmsnn	_	_	031-71-13	obl	031-71	_
031-71-12	да+	da	C	_	_	031-71-8	fixed:inf	031-71	_
031-71-13	҆изго_рѝ	izgorja	Vmip3se	_	_	031-71-3	advcl	031-71	_
031-71-14	ѳеѡдо́тꙋ	Teodota	Nfsay	_	_	031-71-13	obj	031-71	_
# translation: and Symblicius saw it / that he cannot burn Theodota with fire either

031-72-1	҆á+	a	C	_	_	031-72-4	cc	031-72	_
031-72-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	031-72-4	nsubj	031-72	_
031-72-3	сѐ	se	Px---a	_	_	031-72-4	expl	031-72	_
031-72-4	чꙋ́ди	čudja	Vmia3si	_	_	0	root	031-72	_
031-72-5	вечѐ	veče	R	_	_	031-72-4	advmod	031-72	_
031-72-6	какво̀	kakvo	Pq	_	_	031-72-8	mark	031-72	_
031-72-7	да	da	C	_	_	031-72-8	aux:opt	031-72	_
031-72-8	направѝ	napravja	Vmia3se	_	_	031-72-4	advcl	031-72	_
# translation: and he wondered, what he could do

031-73-1	но	no	C	_	_	031-73-2	cc	031-73	_
031-73-2	повелѐ	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	031-73	_
031-73-3	да	da	C	_	_	031-73-4	mark	031-73	_
031-73-4	сврь́жꙋть	svъrža	Vmip3pe	_	_	031-73-2	advcl	031-73	_
031-73-5	ст҃ꙋю	svęt	Afsay	_	_	031-73-6	amod	031-73	_
031-73-6	ѳе҆ѡ_дотꙋ	Teodota	Nfsay	_	_	031-73-4	obj	031-73	_
031-73-7	пáки	pak	R	_	_	031-73-10	advmod	031-73	_
031-73-8	да+	da	C	_	_	031-73-10	mark	031-73	_
031-73-9	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-73-10	obj	031-73	_
031-73-10	приведꙋ́ть	priveda	Vmip3pe	_	_	031-73-4	advcl	031-73	_
031-73-11	прѝ	pri	Sa	_	_	031-73-12	case	031-73	_
031-73-12	не́го	toi	Pp3msg	_	_	031-73-10	obl:lat	031-73	_
# translation: so he commanded to have her bound / to bring her again to him

031-74-1	҆и+	i	C	_	_	031-74-2	cc	031-74	_
031-74-2	приве́_доха+	priveda	Vmii3pi	_	_	0	root	031-74	_
031-74-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-74-2	obj	031-74	_
# translation: and they brought her

031-75-1	҆á+	a	C	_	_	031-75-5	cc	031-75	_
031-75-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	031-75-5	nsubj	031-75	_
031-75-3	сáсь	s	Si	_	_	031-75-4	case	031-75	_
031-75-4	рꙋ́кꙋ	rъka	Nfsan	_	_	031-75-5	obl	031-75	_
031-75-5	со́чеше	soča	Vmii3si	_	_	0	root	031-75	_
# translation: and he pointed with the hand

031-76-1	҆и+	i	C	_	_	031-76-5	cc	031-76	_
031-76-2	сась	s	Si	_	_	031-76-3	case	031-76	_
031-76-3	ꙋстá+	usta	Nnpnn	_	_	031-76-5	obl	031-76	_
031-76-4	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-76-5	obl:iobj	031-76	_
031-76-5	дꙋмáше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	031-76	_
# translation: and with mouth he said to her:

031-77-1	҆áко+	ako	C	_	_	031-77-4	mark	031-77	_
031-77-2	се	se	Px---a	_	_	031-77-4	expl	031-77	_
031-77-3	не+	ne	Qz	_	_	031-77-4	advmod	031-77	_
031-77-4	предаде́шь	predam	Vmip2se	_	_	031-77-22	advcl	031-77	_
031-77-5	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	031-77-4	obl:iobj	031-77	_
031-77-6	҆и+	i	C	_	_	031-77-8	cc	031-77	_
031-77-7	не	ne	Qz	_	_	031-77-8	advmod	031-77	_
031-77-8	пре_клонишь	preklonja	Vmip2se	_	_	031-77-4	conj	031-77	_
031-77-9	твою̀	tvoi	Afsay	_	_	031-77-10	amod:poss	031-77	_
031-77-10	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	031-77-8	obj	031-77	_
031-77-11	на	na	Sa	_	_	031-77-12	case	031-77	_
031-77-12	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	031-77-8	obl:iobj	031-77	_
031-77-13	мо́его	moi	Amsgy	_	_	031-77-12	amod:poss	031-77	_
031-77-14	҆á+	a	C	_	_	031-77-22	cc	031-77	_
031-77-15	ꙗ+	ja	Pp1-sn	_	_	031-77-22	nsubj	031-77	_
031-77-16	щем	šta	Vaip1si	_	_	031-77-22	aux:fut	031-77	_
031-77-17	҆ѡще	ošte	R	_	_	031-77-19	advmod	031-77	_
031-77-18	по+	po (2)	Qc	_	_	031-77-19	advmod	031-77	_
031-77-19	зле́	zle	R	_	_	031-77-22	advmod	031-77	_
031-77-20	да+	da	C	_	_	031-77-16	fixed:inf	031-77	_
031-77-21	тѐ	ti	Pp2-sa	_	_	031-77-22	obj	031-77	_
031-77-22	мꙋ́чимь	mъča	Vmip1si	_	_	0	root	031-77	_
# translation: ʺif you will not give yourself to meʺ / ʺand you will not bow your head down to my godʺ / ʺthen I will torment you even more badlyʺ

031-78-1	҆и+	i	C	_	_	031-78-2	cc	031-78	_
031-78-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-78	_
031-78-3	кне́зь	knęz	Nmsny	_	_	031-78-2	nsubj	031-78	_
031-78-4	н҆а+	na	Sa	_	_	031-78-7	case	031-78	_
031-78-5	е_ди́нь	edin	Amsnn	_	_	031-78-7	amod	031-78	_
031-78-6	ве́рень	veren	Amsnn	_	_	031-78-7	amod	031-78	_
031-78-7	слꙋгà	sluga	Nfsny	_	_	031-78-2	obl:iobj	031-78	_
# translation: and the prince said to one loyal servant:

031-79-1	҆иди	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	031-79	_
031-79-2	врьжѝ	vъrža	Vmm-2se	_	_	031-79-1	advcl	031-79	_
031-79-3	ѳеѡдо́тꙋ	Teodota	Nfsay	_	_	031-79-2	obj	031-79	_
# translation: ʺgo (to) bind Theodotaʺ

031-80-1	҆и	i	C	_	_	031-80-2	cc	031-80	_
031-80-2	заведи́+	zaveda	Vmm-2se	_	_	0	root	031-80	_
031-80-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-80-2	obj	031-80	_
031-80-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	031-80-6	case	031-80	_
031-80-5	҆идолскꙋ	idolski	Afsan	_	_	031-80-6	amod	031-80	_
031-80-6	цр҃квꙋ	cъrkva	Nfsan	_	_	031-80-2	obl:lat	031-80	_
031-80-7	що+	što	Pq	_	_	031-80-9	mark	031-80	_
031-80-8	сѐ	se	Px---a	_	_	031-80-9	expl	031-80	_
031-80-9	зовѐ	zova	Vmip3si	_	_	031-80-6	acl	031-80	_
031-80-10	кáпище	kapište	Nnsnn	_	_	031-80-9	obl:pred	031-80	_
# translation: ʺand bring her to the idolatrous churchʺ / ʺwhich is called a templeʺ

031-81-1	҆и+	i	C	_	_	031-81-5	cc	031-81	_
031-81-2	ако+	ako	C	_	_	031-81-5	mark	031-81	_
031-81-3	се	se	Px---a	_	_	031-81-5	expl	031-81	_
031-81-4	не+	ne	Qz	_	_	031-81-5	advmod	031-81	_
031-81-5	поклони	poklonja	Vmia3se	_	_	031-81-16	advcl	031-81	_
031-81-6	на+	na	Sa	_	_	031-81-7	case	031-81	_
031-81-7	нáши+	naš	Ampnn	_	_	031-81-9	amod:poss	031-81	_
031-81-8	те	tъ	Pd-mpn	_	_	031-81-7	det:p_adj	031-81	_
031-81-9	бг҃ове	bog	Nmpny	_	_	031-81-5	obl:iobj	031-81	_
031-81-10	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	031-81-16	nsubj	031-81	_
031-81-11	щем͛	šta	Vaip1si	_	_	031-81-16	aux:fut	031-81	_
031-81-12	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-81-16	obj	031-81	_
031-81-13	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	031-81-16	advmod	031-81	_
031-81-14	сáсь	s	Si	_	_	031-81-15	case	031-81	_
031-81-15	мьчь	meč	Nmsnn	_	_	031-81-16	obl	031-81	_
031-81-16	посе́кти	poseka	Vmn---e	_	_	0	root	031-81	_
# translation: ʺand if she will not bow to our godsʺ / ʺI will cut her down with sword thenʺ

031-82-1	҆а+	a	C	_	_	031-82-10	cc	031-82	_
031-82-2	҆о́на	ona	Pp3fsn	_	_	031-82-10	nsubj	031-82	_
031-82-3	като	kato	C	_	_	031-82-4	mark	031-82	_
031-82-4	чꙋ	čuja	Vmia3si	_	_	031-82-10	advcl	031-82	_
031-82-5	та҆ꙗ́	toja	Pd-fsn	_	_	031-82-6	det:ext	031-82	_
031-82-6	дꙋма	duma	Nfsnn	_	_	031-82-4	obj	031-82	_
031-82-7	тà+	tъ	Pd-npn	_	_	031-82-10	cc	031-82	_
031-82-8	се	se	Px---a	_	_	031-82-10	expl	031-82	_
031-82-9	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	031-82-10	advmod	031-82	_
031-82-10	зарáдва	zaradvam	Vmia3se	_	_	0	root	031-82	_
# translation: and as she heard it, she became very happy

031-83-1	҆и+	i	C	_	_	031-83-2	cc	031-83	_
031-83-2	заве_доха+	zaveda	Vmii3pe	_	_	0	root	031-83	_
031-83-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-83-2	obj	031-83	_
031-83-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	031-83-5	case	031-83	_
031-83-5	капище	kapište	Nnsnn	_	_	031-83-2	obl:lat	031-83	_
# translation: and they brought her to the temple

031-84-1	҆и+	i	C	_	_	031-84-4	cc	031-84	_
031-84-2	онá+	ona	Pp3fsn	_	_	031-84-4	nsubj	031-84	_
031-84-3	се	se	Px---a	_	_	031-84-4	expl	031-84	_
031-84-4	поклони	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	031-84	_
031-84-5	самомꙋ	sam	Amsdy	_	_	031-84-6	amod	031-84	_
031-84-6	хр͒тꙋ	Xristos	Nmsdy	_	_	031-84-4	obl:iobj	031-84	_
# translation: and she bowed to Christ himself

031-85-1	҆á+	a	C	_	_	031-85-6	cc	031-85	_
031-85-2	҆идоле+	idol	Nmpnn	_	_	031-85-6	nsubj	031-85	_
031-85-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	031-85-2	det:p_nom	031-85	_
031-85-4	сви́+	sve	Amsnn	_	_	031-85-2	amod	031-85	_
031-85-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	031-85-4	det:p_adj	031-85	_
031-85-6	паднꙋ́хꙋ	padna	Vmii3pe	_	_	0	root	031-85	_
031-85-7	на+	na	Sa	_	_	031-85-8	case	031-85	_
031-85-8	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	031-85-6	obl:lat	031-85	_
# translation: and the idols fell down to the ground

031-86-1	та	tъ	Pd-npn	_	_	031-86-3	cc	031-86	_
031-86-2	се	se	Px---a	_	_	031-86-3	expl	031-86	_
031-86-3	сакрꙋшихꙋ	sъkruša	Vmii3pe	_	_	0	root	031-86	_
# translation: and they fell apart

031-87-1	та+	tъ	Pd-npn	_	_	031-87-2	cc	031-87	_
031-87-2	станꙋхꙋ	stana	Vmii3pe	_	_	0	root	031-87	_
031-87-3	като	kato	C	_	_	031-87-4	mark	031-87	_
031-87-4	прáхь	prax	Nmsnn	_	_	031-87-2	advcl	031-87	_
031-87-5	҆и+	i	C	_	_	031-87-6	cc	031-87	_
031-87-6	пепел͛	pepel	Nmsnn	_	_	031-87-4	conj	031-87	_
# translation: and they became like dust and ash

031-88-1	҆á+	a	C	_	_	031-88-6	cc	031-88	_
031-88-2	кне́зь	knęz	Nmsny	_	_	031-88-6	nsubj	031-88	_
031-88-3	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	031-88-6	advmod	031-88	_
031-88-4	вечѐ	veče	R	_	_	031-88-6	advmod	031-88	_
031-88-5	не	ne	Qz	_	_	031-88-6	advmod	031-88	_
031-88-6	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	031-88	_
031-88-7	що+	što	Pq	_	_	031-88-9	obj	031-88	_
031-88-8	дà	da	C	_	_	031-88-9	mark	031-88	_
031-88-9	сторѝ	storja	Vmm-2se	_	_	031-88-6	advcl	031-88	_
# translation: and the prince could do nothing then

031-89-1	но+	no	C	_	_	031-89-2	cc	031-89	_
031-89-2	по_велѐ	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	031-89	_
031-89-3	на	na	Sa	_	_	031-89-5	case	031-89	_
031-89-4	четво́рица	četvorica	Ml	_	_	031-89-5	nummod	031-89	_
031-89-5	войне	voin	Nmpny	_	_	031-89-2	obl:iobj	031-89	_
031-89-6	да+	da	C	_	_	031-89-8	mark	031-89	_
031-89-7	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-89-8	obj	031-89	_
031-89-8	расте́гнꙋт	raztegna	Vmip3pe	_	_	031-89-2	advcl	031-89	_
031-89-9	да+	da	C	_	_	031-89-11	mark	031-89	_
031-89-10	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-89-11	obj	031-89	_
031-89-11	пре_триют	pretrija	Vmip3pe	_	_	031-89-8	advcl	031-89	_
031-89-12	сáсь	s	Si	_	_	031-89-13	case	031-89	_
031-89-13	три́во́нь	trivon	Nmsnn	_	_	031-89-11	obl	031-89	_
# translation: so he commanded four soldiers to stretch her and smear her with oil (?)

031-90-1	҆и+	i	C	_	_	031-90-2	cc	031-90	_
031-90-2	претри́хꙋ+	pretrija	Vmii3pe	_	_	0	root	031-90	_
031-90-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-90-2	obj	031-90	_
031-90-4	преко	prěko	S	_	_	031-90-5	case	031-90	_
031-90-5	сре́дь	sred	Nmsnn	_	_	031-90-2	obl:loc	031-90	_
# translation: and they smeared her in the middle

031-91-1	҆и+	i	C	_	_	031-91-2	cc	031-91	_
031-91-2	метнꙋхꙋ+	metna	Vmii3pe	_	_	0	root	031-91	_
031-91-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-91-2	obj	031-91	_
031-91-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	031-91-6	case	031-91	_
031-91-5	еди́нь	edin	Amsnn	_	_	031-91-6	amod	031-91	_
031-91-6	трáпь	trap	Nmsnn	_	_	031-91-2	obl:lat	031-91	_
# translation: and they threw her into a pit

031-92-1	҆и+	i	C	_	_	031-92-2	cc	031-92	_
031-92-2	мїнꙋ	mina	Vmia3se	_	_	0	root	031-92	_
031-92-3	некол͛ко	několko	Ansnn	_	_	031-92-4	amod	031-92	_
031-92-4	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	031-92-2	nsubj	031-92	_
# translation: and some time passed

031-93-1	҆á+	a	C	_	_	031-93-4	cc	031-93	_
031-93-2	кне́зь	knęz	Nmsny	_	_	031-93-4	nsubj	031-93	_
031-93-3	сáмь	sam	Amsnn	_	_	031-93-2	amod	031-93	_
031-93-4	҆ѡтидѐ	otida	Vmia3se	_	_	0	root	031-93	_
031-93-5	да+	da	C	_	_	031-93-6	mark	031-93	_
031-93-6	ви́ди	vidja	Vmip3se	_	_	031-93-4	advcl	031-93	_
031-93-7	дали+	dali	Qq	_	_	031-93-10	mark	031-93	_
031-93-8	не́_коꙗ̀	někoi	Afsny	_	_	031-93-9	amod	031-93	_
031-93-9	гáдь	gad	Nmsnn	_	_	031-93-10	nsubj	031-93	_
031-93-10	҆изе́де	izjam	Vmia3se	_	_	031-93-6	advcl	031-93	_
031-93-11	ст҃ꙋю	svęt	Afsay	_	_	031-93-12	amod	031-93	_
031-93-12	ѳе҆ѡдотꙋ	Teodota	Nfsay	_	_	031-93-10	obj	031-93	_
# translation: then the prince himself came to see, whether some vermin ate St. Theodota

031-94-1	҆ѡти́де	otida	Vmia3se	_	_	0	root	031-94	_
# translation: he went

031-95-1	҆и	i	C	_	_	031-95-5	cc	031-95	_
031-95-2	па_ки+	pak	R	_	_	031-95-5	advmod	031-95	_
031-95-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	031-95-5	obj	031-95	_
031-95-4	здрáвꙋ	zdrav	Afsan	_	_	031-95-5	obl:iobj	031-95	_
031-95-5	наиде	naida	Vmip3se	_	_	0	root	031-95	_
031-95-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	031-95-7	case	031-95	_
031-95-7	трáпо	trap	Nmson	_	_	031-95-5	obl:loc	031-95	_
# translation: and he found her healthy again in the pit

031-96-1	҆á+	a	C	_	_	031-96-5	cc	031-96	_
031-96-2	ѡнь+	on	Pp3msn	_	_	031-96-5	nsubj	031-96	_
031-96-3	се	se	Px---a	_	_	031-96-5	expl	031-96	_
031-96-4	ве_че+	veče	R	_	_	031-96-5	advmod	031-96	_
031-96-5	ꙋдиви	udivja	Vmia3se	_	_	0	root	031-96	_
# translation: and he was already amazed

031-97-1	҆и+	i	C	_	_	031-97-2	cc	031-97	_
031-97-2	загꙋбѝ	zagubja	Vmip3se	_	_	0	root	031-97	_
031-97-3	сво́й	svoi	Amsny	_	_	031-97-5	amod:poss	031-97	_
031-97-4	зло_ꙋмни	zloumen	Amsny	_	_	031-97-5	amod	031-97	_
031-97-5	паметь	pamet	Nfsnn	_	_	031-97-2	obj	031-97	_
# translation: and he lost his evil mind

031-98-1	и	i	C	_	_	031-98-2	cc	031-98	_
031-98-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	031-98	_
031-98-3	на+	na	Sa	_	_	031-98-4	case	031-98	_
031-98-4	воине	voin	Nmpny	_	_	031-98-2	obl:iobj	031-98	_
031-98-5	свой	svoi	Amsny	_	_	031-98-4	amod:poss	031-98	_
# translation: and he said to his soldiers:

031-98-1	ско́ро	skoro	R	_	_	031-98-6	advmod	031-98	_
031-98-2	ѳеѡдо́ти	Teodota	Nfsgy	_	_	031-98-6	obl:iobj	031-98	_
031-98-3	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	031-98-6	obj	031-98	_
031-98-4	сáсь	s	Si	_	_	031-98-5	case	031-98	_
031-98-5	мьчь	meč	Nmsnn	_	_	031-98-6	obl	031-98	_
031-98-6	ѿ_сече́те	otseka	Vmm-2pe	_	_	0	root	031-98	_
# translation: ʺQuickly cut off the head of Theodota with a sword!ʺ

031-99-1	҆и+	i	C	_	_	031-99-2	cc	031-99	_
031-99-2	ѿ_секоша	otseka	Vmia3pe	_	_	0	root	031-99	_
031-99-3	е́й	tja	Pp3fsd	_	_	031-99-2	obl:iobj	031-99	_
031-99-4	чт͒нꙋю:	česten	Afsay	_	_	031-99-5	amod	031-99	_
031-99-5	главꙋ	glava	Nfsan	_	_	031-99-2	obj	031-99	_
# translation: and they cut off her honorable head

031-100-1	ѿ_ти́де	otida	Vmia3se	_	_	0	root	031-100	_
031-100-2	кь	k	Sd	_	_	031-100-3	case	031-100	_
031-100-3	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	031-100-1	obl:lat	031-100	_
# translation: she went to God

031-101-1	҆и+	i	C	_	_	031-101-3	cc	031-101	_
031-101-2	вене́ць	venec	Nmsnn	_	_	031-101-3	obj	031-101	_
031-101-3	ꙋзе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	031-101	_
031-101-4	мч҃ниче_ски,	mъčeničeski	Amsny	_	_	031-101-2	amod	031-101	_
# translation: and she received the laurels of martyrdom

031-102-1	те́ми+	tě	Pp3-pi	_	_	031-102-3	det	031-102	_
031-102-2	же	že	Qd	_	_	031-102-3	cc	031-102	_
031-102-3	слáва	slava	Nfsnn	_	_	0	root	031-102	_
031-102-4	҆и+	i	C	_	_	031-102-5	cc	031-102	_
031-102-5	чт͒ь	čest	Nfsnn	_	_	031-102-3	conj	031-102	_
031-102-6	҆и+	i	C	_	_	031-102-7	cc	031-102	_
031-102-7	поклоненїе	poklonenie	Nnsnn	_	_	031-102-5	conj	031-102	_
031-102-8	҆оц҃ꙋ	otec	Nmsdy	_	_	031-102-3	obl:iobj	031-102	_
031-102-9	҆и	i	C	_	_	031-102-10	cc	031-102	_
031-102-10	сн҃ꙋ	sin	Nmsdy	_	_	031-102-8	conj	031-102	_
031-102-11	҆и+	i	C	_	_	031-102-13	cc	031-102	_
031-102-12	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	031-102-13	amod	031-102	_
031-102-13	дх҃ꙋ	dux	Nmsdy	_	_	031-102-10	conj	031-102	_
031-102-14	ни́нꙗ	nyně	R	_	_	031-102-3	advmod	031-102	_
031-102-15	при́сно	prisno	R	_	_	031-102-14	conj	031-102	_
031-102-16	҆и+	i	C	_	_	031-102-18	cc	031-102	_
031-102-17	во+	vie	Sa	_	_	031-102-18	case	031-102	_
031-102-18	ве́ки	vek	Nmpnn	_	_	031-102-15	conj:obl	031-102	_
031-102-19	веков	vek	Nmpgn	_	_	031-102-18	nmod	031-102	_
# translation: and to those may be glory and honor and respect / (and) to the Father and the Son and the Holy Spirit / now and ever and forever