031-1-1 === === X _ _ 031-1-4 punct 031-1 _ 031-1-2 бл҃го́слове́ни blagoslovja Ampnn Vmpa-pe _ 031-1-3 amod 031-1 _ 031-1-3 хр͒тиáни xristianin Nmpny _ _ 031-1-4 vocative 031-1 _ 031-1-4 послꙋшайте poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 031-1 _ # translation: [Prologue] Blessed Christians, hear me! 031-2-1 да+ da C _ _ 031-2-3 aux:opt 031-2 _ 031-2-2 ви+ vie Pp2-pa _ _ 031-2-3 obl:iobj 031-2 _ 031-2-3 ска_жеме skaža Vmip1pe _ _ 0 root 031-2 _ 031-2-4 що̀ što Pq _ _ 031-2-5 mark 031-2 _ 031-2-5 пи́ше+ piša Vmip3si _ _ 031-2-3 advcl 031-2 _ 031-2-6 ꙋ+ u Sg _ _ 031-2-9 case 031-2 _ 031-2-7 ст҃и svęt Ampnn _ _ 031-2-9 amod 031-2 _ 031-2-8 бж҃естве́ни božestven Afpnn _ _ 031-2-9 amod 031-2 _ 031-2-9 кни́ги kniga Nfpnn _ _ 031-2-5 obl:loc 031-2 _ # translation: [Prologue] may we tell you about what is written in holy books 031-3-1 ка_кво kakvo Pq _ _ 031-3-2 advmod 031-3 _ 031-3-2 протегли́хꙋ proteglja Vmii3pe _ _ 0 root 031-3 _ 031-3-3 ст҃и svęt Ampnn _ _ 031-3-4 amod 031-3 _ 031-3-4 мч҃ници mъčenik Nmpny _ _ 031-3-2 nsubj 031-3 _ 031-3-5 рáни rana Nfpnn _ _ 031-3-2 obj 031-3 _ 031-3-6 ҆и+ i C _ _ 031-3-7 cc 031-3 _ 031-3-7 досáди dosada Nfpnn _ _ 031-3-5 conj 031-3 _ 031-3-8 ѿ ot Sg _ _ 031-3-10 case 031-3 _ 031-3-9 прокле́ти prokъlna Ampnn _ _ 031-3-10 amod 031-3 _ 031-3-10 ҆идоле idol Nmpnn _ _ 031-3-2 obl:abl 031-3 _ 031-3-11 ҆и+ i C _ _ 031-3-14 cc 031-3 _ 031-3-12 ѿ ot Sg _ _ 031-3-14 case 031-3 _ 031-3-13 ҆идолски idolski Ampnn _ _ 031-3-14 amod 031-3 _ 031-3-14 кнезове knęz Nmpny _ _ 031-3-10 conj:abl 031-3 _ # translation: [Prologue] what wounds and annoyances saint martyrs had to suffer because of accursed idols and idolatrous princes 031-4-1 ка_кво kakvo Pq _ _ 031-4-2 advmod 031-4 _ 031-4-2 мч҃ехꙋ mъča Vmii3pi _ _ 0 root 031-4 _ 031-4-3 хр͒иáне xristianin Nmsny _ _ 031-4-2 obj 031-4 _ 031-4-4 да+ da C _ _ 031-4-6 mark 031-4 _ 031-4-5 се se Px---a _ _ 031-4-6 expl 031-4 _ 031-4-6 пре́дадꙋть predam Vmip3pe _ _ 031-4-2 advcl 031-4 _ 031-4-7 хр͒тиане xristianin Nmpny _ _ 031-4-6 nsubj 031-4 _ 031-4-8 по+ po Sd _ _ 031-4-12 case 031-4 _ 031-4-9 не ne Qz _ _ 031-4-10 amod 031-4 _ 031-4-10 кр͒тенꙋ krъsten Afsan _ _ 031-4-12 amod 031-4 _ 031-4-11 проклетꙋ prokъlna Afsan Vmpa-se _ 031-4-12 amod 031-4 _ 031-4-12 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 031-4-6 obl 031-4 _ 031-4-13 ҆ели́н͛скꙋ elinski Afsan _ _ 031-4-12 amod 031-4 _ # translation: [Prologue] how they tormented Christians to make them convert to unbaptized, accursed pagan faith 031-5-1 та+ ta C _ _ 031-5-5 cc 031-5 _ 031-5-2 гѝ tě Pp3-pa _ _ 031-5-5 obj 031-5 _ 031-5-3 то́лко tolko Pr _ _ 031-5-4 advmod 031-5 _ 031-5-4 страшно strašno R _ _ 031-5-5 advmod 031-5 _ 031-5-5 би́ехꙋ bija Vmii3pi _ _ 0 root 031-5 _ # translation: [Prologue] and they beat them so terribly 031-6-1 и+ i C _ _ 031-6-5 cc 031-6 _ 031-6-2 толко+ tolko Pr _ _ 031-6-5 advmod 031-6 _ 031-6-3 ги tě Pp3-pa _ _ 031-6-5 obj 031-6 _ 031-6-4 стрáшно strašno R _ _ 031-6-5 advmod 031-6 _ 031-6-5 мꙋ_чехꙋ mъča Vmii3pi _ _ 0 root 031-6 _ 031-6-6 ҆и+ i C _ _ 031-6-7 cc 031-6 _ 031-6-7 педе́пшехꙋ pedepsa Vmii3pi _ _ 031-6-5 conj 031-6 _ 031-6-8 да+ da C _ _ 031-6-10 mark 031-6 _ 031-6-9 сѐ se Px---a _ _ 031-6-10 expl 031-6 _ 031-6-10 ѿфрь́лать otfъrlja Vmip3pe _ _ 031-6-5 advcl 031-6 _ 031-6-11 хр͒тиꙗ́не xristianin Nmpny _ _ 031-6-10 nsubj 031-6 _ 031-6-12 ѿ+ ot Sg _ _ 031-6-13 case 031-6 _ 031-6-13 хр͒та, Xristos Nmsgy _ _ 031-6-10 obl:abl 031-6 _ 031-6-14 бг҃а, bog Nmsgy _ _ 031-6-13 appos 031-6 _ 031-6-15 нáшего naš Amsgy _ _ 031-6-14 amod:poss 031-6 _ 031-6-16 да+ da C _ _ 031-6-17 mark 031-6 _ 031-6-17 пове́рваю, pověrvam Vmip3pe _ _ 031-6-10 advcl 031-6 _ 031-6-18 ҆идолски idolski Ampnn _ _ 031-6-19 amod 031-6 _ 031-6-19 бг҃о_ве bog Nmpny _ _ 031-6-17 obj 031-6 _ # translation: [Prologue] and they tormented and scolded them so terribly / [Prologue] so that the Christians cast themselves away from the Christ, our God / [Prologue] to believe in gods of idolaters 031-7-1 ҆á+ a C _ _ 031-7-6 cc 031-7 _ 031-7-2 идоле+ idol Nmpnn _ _ 031-7-6 obj 031-7 _ 031-7-3 те+ tъ Pd-mpn _ _ 031-7-2 det:p_nom 031-7 _ 031-7-4 си se Px---d _ _ 031-7-6 expl 031-7 _ 031-7-5 сáми sam Ampnn _ _ 031-7-6 obl:pred 031-7 _ 031-7-6 прáвеха pravja Vmii3pi _ _ 0 root 031-7 _ 031-7-7 ни́хни+ nixen Afpnn _ _ 031-7-9 amod:poss 031-7 _ 031-7-8 тѐ tъ Pd-mpn _ _ 031-7-7 det:p_adj 031-7 _ 031-7-9 бг҃ове bog Nmpny _ _ 031-7-6 obj 031-7 _ 031-7-10 ѿ+ ot Sg _ _ 031-7-11 case 031-7 _ 031-7-11 бакь́рь bakъr N-snn _ _ 031-7-6 obl:abl 031-7 _ 031-7-12 ҆или ili C _ _ 031-7-15 cc 031-7 _ 031-7-13 ѿ ot Sg _ _ 031-7-15 case 031-7 _ 031-7-14 жльтà žъlt Afsnn _ _ 031-7-15 amod 031-7 _ 031-7-15 ме́ть měd Nfsnn _ _ 031-7-11 conj:abl 031-7 _ 031-7-16 ҆и+ i C _ _ 031-7-18 cc 031-7 _ 031-7-17 ѿ+ ot Sg _ _ 031-7-18 case 031-7 _ 031-7-18 сребро̀ srebro Nnsnn _ _ 031-7-15 conj:abl 031-7 _ 031-7-19 ҆или ili C _ _ 031-7-21 cc 031-7 _ 031-7-20 ѿ ot Sg _ _ 031-7-21 case 031-7 _ 031-7-21 ѕлáто zlato Nnsnn _ _ 031-7-18 conj:abl 031-7 _ # translation: [Prologue] but they made the idols, their gods, by themselves / [Prologue] from bronze or yellow copper, or silver or gold 031-8-1 ѡ͒ч҃е, otec Nmsvy _ _ 031-8-2 vocative 031-8 _ 031-8-2 бл҃гословѝ, blagoslovja Vmm-2se _ _ 0 root 031-8 _ 031-8-3 прочáсти, pročesti Vmn---e _ _ 031-8-2 advcl 031-8 _ 031-8-4 книгꙋ kniga Nfsan _ _ 031-8-3 obj 031-8 _ # translation: [Prologue] o Father, bless the reading of the book 031-9-1 Имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 031-9 _ 031-9-2 ҆едно̀ edin Ansnn _ _ 031-9-3 amod 031-9 _ 031-9-3 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 031-9-1 obl 031-9 _ 031-9-4 ҆една edin Afsnn _ _ 031-9-5 amod 031-9 _ 031-9-5 деви́ца devica Nfsny _ _ 031-9-1 obj 031-9 _ 031-9-6 млá_да mlad Afsnn _ _ 031-9-5 amod 031-9 _ 031-9-7 ѿ ot Sg _ _ 031-9-8 case 031-9 _ 031-9-8 ри́мь Rim Nmsnn _ _ 031-9-5 nmod:abl 031-9 _ 031-9-9 градь grad Nmsnn _ _ 031-9-8 appos 031-9 _ # translation: There was a young maiden from the city of Rome 031-10-1 ҆име+ ime Nnsnn _ _ 031-10-3 nsubj 031-10 _ 031-10-2 й i C _ _ 031-10-1 nmod:poss 031-10 _ 031-10-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 031-10 _ 031-10-4 ѳе҆ѡдо́_та Teodota Nfsny _ _ 031-10-3 obl:pred 031-10 _ # translation: her name was Theodota 031-11-1 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 031-11-3 amod 031-11 _ 031-11-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 031-11-4 cop 031-11 _ 031-11-3 мло́го mnogo R _ _ 031-11-4 amod 031-11 _ 031-11-4 бг҃ата bogat Afsnn _ _ 0 root 031-11 _ # translation: she was very rich 031-12-1 ҆и+ i C _ _ 031-12-5 cc 031-12 _ 031-12-2 на na Sa _ _ 031-12-3 case 031-12 _ 031-12-3 ве_рꙋ věra Nfsan _ _ 031-12-5 obl 031-12 _ 031-12-4 хр͒ти҆áн͛ка xristianka Nfsny _ _ 031-12-5 obl:pred 031-12 _ 031-12-5 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 031-12 _ # translation: and she was a Christian by faith 031-13-1 па+ pa C _ _ 031-13-2 cc 031-13 _ 031-13-2 ймаше, imam Vmii3si _ _ 0 root 031-13 _ 031-13-3 ҆еди́нь, edin Amsnn _ _ 031-13-6 amod 031-13 _ 031-13-4 ♣ ♣ X _ _ 031-13-6 punct 031-13 _ 031-13-5 голе́мь golěm Amsnn _ _ 031-13-6 amod 031-13 _ 031-13-6 кне́зь knęz Nmsny _ _ 031-13-2 obj 031-13 _ 031-13-7 ꙋ+ u Sg _ _ 031-13-9 case 031-13 _ 031-13-8 ѡ́най onja Pd-msn _ _ 031-13-9 det:ext 031-13 _ 031-13-9 градь grad Nmsnn _ _ 031-13-2 obl:loc 031-13 _ # translation: and there was a great prince in that city 031-14-1 ҆и+ i C _ _ 031-14-3 cc 031-14 _ 031-14-2 не́мꙋ toi Pp3msd _ _ 031-14-3 obl:iobj 031-14 _ 031-14-3 бе_ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 031-14 _ 031-14-4 ҆име ime Nnsnn _ _ 031-14-3 nsubj 031-14 _ 031-14-5 сивлики́а Simvlikii Nmsoy _ _ 031-14-3 obl:pred 031-14 _ # translation: his name was Symblicius 031-15-1 та+ tъ Pd-npn _ _ 031-15-2 cc 031-15 _ 031-15-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 031-15 _ 031-15-3 на na Sa _ _ 031-15-4 case 031-15 _ 031-15-4 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 031-15-2 obl:iobj 031-15 _ 031-15-5 те tъ Pd--pn _ _ 031-15-4 det:p_nom 031-15 _ 031-15-6 си se Px---d _ _ 031-15-4 nmod:poss 031-15 _ 031-15-7 да+ da C _ _ 031-15-9 mark 031-15 _ 031-15-8 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 031-15-9 obl:iobj 031-15 _ 031-15-9 приведꙋ́ть priveda Vmip3pe _ _ 031-15-2 advcl 031-15 _ 031-15-10 ѳеѡдо́тꙋ Teodota Nfsay _ _ 031-15-9 obj 031-15 _ 031-15-11 деви́цꙋ devica Nfsay _ _ 031-15-10 appos 031-15 _ 031-15-12 да+ da C _ _ 031-15-14 mark 031-15 _ 031-15-13 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 031-15-14 obj 031-15 _ 031-15-14 ҆испи́та izpitam Vmip3se _ _ 031-15-9 advcl 031-15 _ 031-15-15 ще́+ šta Vaip3si _ _ 031-15-19 aux:fut 031-15 _ 031-15-16 ли li Qq _ _ 031-15-15 advmod 031-15 _ 031-15-17 да+ da C _ _ 031-15-15 fixed:inf 031-15 _ 031-15-18 сѐ se Px---a _ _ 031-15-19 expl 031-15 _ 031-15-19 ѿ_фрь́ли otfъrlja Vmia3se _ _ 031-15-14 advcl 031-15 _ 031-15-20 ѿ+ ot Sg _ _ 031-15-22 case 031-15 _ 031-15-21 хр͒то́_вꙋ Xristov Afsan _ _ 031-15-22 amod:poss 031-15 _ 031-15-22 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 031-15-19 obl:abl 031-15 _ # translation: and he said to his servants to bring him the maiden Theodota / so that he can ask her, whether she would cast herself away from the Christian faith 031-16-1 ҆и+ i C _ _ 031-16-5 cc 031-16 _ 031-16-2 мло́го mnogo R _ _ 031-16-3 amod 031-16 _ 031-16-3 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 031-16-5 obl 031-16 _ 031-16-4 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 031-16-5 obj 031-16 _ 031-16-5 дрьжà dъrža Vmia3se _ _ 0 root 031-16 _ # translation: and he held her for a long time 031-17-1 та+ tъ Pd-npn _ _ 031-17-5 cc 031-17 _ 031-17-2 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 031-17-5 obj 031-17 _ 031-17-3 све_ки sveki Amsny _ _ 031-17-4 amod 031-17 _ 031-17-4 де́нь den Nmsnn _ _ 031-17-5 obl 031-17 _ 031-17-5 дꙋ́маше dumam Vmii3si _ _ 0 root 031-17 _ # translation: and he said to her every day: 031-18-1 те҆ѡдото Teodota Nfsvy _ _ 031-18-3 vocative 031-18 _ 031-18-2 деви́це devica Nfsvy _ _ 031-18-1 appos 031-18 _ 031-18-3 ѿ_фрь_ли́+ otfъrlja Vmia3se _ _ 0 root 031-18 _ 031-18-4 се se Px---a _ _ 031-18-3 expl 031-18 _ 031-18-5 ѿ ot Sg _ _ 031-18-7 case 031-18 _ 031-18-6 хр͒то́вꙋ Xristov Afsan _ _ 031-18-7 amod:poss 031-18 _ 031-18-7 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 031-18-3 obl:abl 031-18 _ # translation: ʺo maiden Theodota, cast yourself away from the faith of Christʺ 031-19-1 та tъ Pd-npn _ _ 031-19-2 cc 031-19 _ 031-19-2 при́идѝ priida Vmm-2se _ _ 0 root 031-19 _ 031-19-3 на+ na Sa _ _ 031-19-5 case 031-19 _ 031-19-4 нáшꙋ naš Afsan _ _ 031-19-5 amod:poss 031-19 _ 031-19-5 ве́рꙋ věra Nfsan _ _ 031-19-2 obl:lat 031-19 _ 031-19-6 хꙋ́бавꙋ xubav Afsan _ _ 031-19-5 amod 031-19 _ # translation: ʺand come to our nice faithʺ 031-20-1 и+ i C _ _ 031-20-4 cc 031-20 _ 031-20-2 нáши naš Ampnn _ _ 031-20-3 amod:poss 031-20 _ 031-20-3 бг҃ове bog Nmpny _ _ 031-20-4 obj 031-20 _ 031-20-4 пове́р͛вай pověrvam Vmm-2se _ _ 0 root 031-20 _ # translation: ʺand believe in our godsʺ 031-21-1 ҆á a C _ _ 031-21-3 cc 031-21 _ 031-21-2 ҆ѡна ona Pp3fsn _ _ 031-21-3 nsubj 031-21 _ 031-21-3 кáже kaža Vmia3se _ _ 0 root 031-21 _ # translation: but she said: 031-22-1 ҆ѡ+ o I _ _ 031-22-7 discourse 031-22 _ 031-22-2 кне́зꙋ knęz Nmsdy _ _ 031-22-7 vocative 031-22 _ 031-22-3 безꙋмни bezumen Amsny _ _ 031-22-2 amod 031-22 _ 031-22-4 нитѝ niti C _ _ 031-22-7 cc 031-22 _ 031-22-5 верꙋ věra Nfsan _ _ 031-22-7 obj 031-22 _ 031-22-6 вáшꙋ vaš Afsan _ _ 031-22-5 amod:poss 031-22 _ 031-22-7 сакамь sakam Vmip1si _ _ 0 root 031-22 _ 031-22-8 нитѝ niti C _ _ 031-22-11 cc 031-22 _ 031-22-9 бг҃а bog Nmsgy _ _ 031-22-11 obj 031-22 _ 031-22-10 вáшего vaš Amsgy _ _ 031-22-9 amod:poss 031-22 _ 031-22-11 ве́рвамь věrvam Vmip1si _ _ 031-22-7 conj 031-22 _ # translation: ʺo mindless prince, I neither wish your faith, nor I believe in your godʺ 031-23-1 тоги́ва+ togiva Pr _ _ 031-23-4 advmod 031-23 _ 031-23-2 се se Px---a _ _ 031-23-4 expl 031-23 _ 031-23-3 зле zle R _ _ 031-23-4 advmod 031-23 _ 031-23-4 расрь́ди razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 031-23 _ 031-23-5 сигликить Simvlikii Nmsny _ _ 031-23-4 nsubj 031-23 _ 031-23-6 кне́зь knęz Nmsny _ _ 031-23-5 appos 031-23 _ # translation: then Symblicius got very angry 031-24-1 та+ tъ Pd-npn _ _ 031-24-2 cc 031-24 _ 031-24-2 по_велѐ povelja Vmia3se _ _ 0 root 031-24 _ 031-24-3 на+ na Sa _ _ 031-24-4 case 031-24 _ 031-24-4 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 031-24-2 obl:iobj 031-24 _ 031-24-5 те+ tъ Pd--pn _ _ 031-24-4 det:p_nom 031-24 _ 031-24-6 си se Px---d _ _ 031-24-4 nmod:poss 031-24 _ # translation: so he gave a command to his servants 031-25-1 та tъ Pd-npn _ _ 031-25-2 cc 031-25 _ 031-25-2 ҆ѡбеси́хꙋ obesja Vmii3pe _ _ 0 root 031-25 _ 031-25-3 ѳе҆ѡдотꙋ: Teodota Nfsay _ _ 031-25-2 obj 031-25 _ 031-25-4 сáсь s Si _ _ 031-25-5 case 031-25 _ 031-25-5 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 031-25-7 obl 031-25 _ 031-25-6 на+ na Sa _ _ 031-25-7 case 031-25 _ 031-25-7 до́ле dole R _ _ 031-25-2 advcl 031-25 _ # translation: and they hanged Theodota with her head upside down 031-26-1 ҆и+ i C _ _ 031-26-7 cc 031-26 _ 031-26-2 свꙋ́ю sve Afsay _ _ 031-26-3 amod 031-26 _ 031-26-3 снáгꙋ snaga Nfsan _ _ 031-26-7 obj 031-26 _ 031-26-4 сáсь s Si _ _ 031-26-6 case 031-26 _ 031-26-5 желе́_знѝ železen Ampnn _ _ 031-26-6 amod 031-26 _ 031-26-6 но́кти nokъt Nmpnn _ _ 031-26-7 obl 031-26 _ 031-26-7 садрáхꙋ sъdera Vmii3pe _ _ 0 root 031-26 _ # translation: and they ripped all of her body with iron claws 031-27-1 ҆и+ i C _ _ 031-27-3 cc 031-27 _ 031-27-2 ҆ѡна ona Pp3fsn _ _ 031-27-3 nsubj 031-27 _ 031-27-3 трьпе́ше tъrpja Vmii3si _ _ 0 root 031-27 _ # translation: and she suffered 031-28-1 ҆и+ i C _ _ 031-28-5 cc 031-28 _ 031-28-2 бг҃ꙋ+ bog Nmsdy _ _ 031-28-5 obl:iobj 031-28 _ 031-28-3 се, se Px---a _ _ 031-28-5 expl 031-28 _ 031-28-4 ве́рно věrno R _ _ 031-28-5 advmod 031-28 _ 031-28-5 мо́леше molja Vmii3si _ _ 0 root 031-28 _ # translation: and she prayed to God faithfully 031-29-1 ҆и+ i C _ _ 031-29-3 cc 031-29 _ 031-29-2 па pa C _ _ 031-29-1 fixed 031-29 _ 031-29-3 дꙋ́маше dumam Vmii3si _ _ 0 root 031-29 _ # translation: and then she spoke: 031-30-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 031-30-5 nsubj 031-30 _ 031-30-2 се se Px---a _ _ 031-30-5 expl 031-30 _ 031-30-3 ни́какь nikak Pz _ _ 031-30-5 advmod 031-30 _ 031-30-4 не+ ne Qz _ _ 031-30-5 advmod 031-30 _ 031-30-5 боим boja Vmip1si _ _ 0 root 031-30 _ 031-30-6 що+ što Pq _ _ 031-30-8 mark 031-30 _ 031-30-7 мѝ az Pp1-sd _ _ 031-30-8 obl:iobj 031-30 _ 031-30-8 стрꙋжете struža Vmip2pi _ _ 031-30-5 advcl 031-30 _ 031-30-9 те́ло tělo Nnsnn _ _ 031-30-8 obj 031-30 _ 031-30-10 сáсь s Si _ _ 031-30-12 case 031-30 _ 031-30-11 жиле́зни železen Ampnn _ _ 031-30-12 amod 031-30 _ 031-30-12 но́кти nokъt Nmpnn _ _ 031-30-8 obl 031-30 _ # translation: ʺI have no fear from your ripping of my body with iron clawsʺ 031-31-1 ҆á+ a C _ _ 031-31-8 cc 031-31 _ 031-31-2 кнезь knęz Nmsny _ _ 031-31-8 nsubj 031-31 _ 031-31-3 сиглики́а Simvlikii Nmsoy _ _ 031-31-2 appos 031-31 _ 031-31-4 ҆ѡще ošte R _ _ 031-31-6 advmod 031-31 _ 031-31-5 по+ po (2) Qc _ _ 031-31-6 advmod 031-31 _ 031-31-6 зле́+ zle R _ _ 031-31-8 advmod 031-31 _ 031-31-7 се se Px---a _ _ 031-31-8 expl 031-31 _ 031-31-8 срьдѝ sъrdja Vmip3si _ _ 0 root 031-31 _ # translation: and prince Symblicius got even more angry 031-32-1 та ta C _ _ 031-32-2 cc 031-32 _ 031-32-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 031-32 _ # translation: and he said (a command) 031-33-1 та+ ta C _ _ 031-33-3 cc 031-33 _ 031-33-2 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 031-33-3 obj 031-33 _ 031-33-3 ҆ѡковáхꙋ okovam Vmii3pe _ _ 0 root 031-33 _ # translation: and they fettered her 031-34-1 ҆и+ i C _ _ 031-34-5 cc 031-34 _ 031-34-2 ꙋ+ u Sg _ _ 031-34-3 case 031-34 _ 031-34-3 тевни́цꙋ+ tъmnica Nfsan _ _ 031-34-5 obl:lat 031-34 _ 031-34-4 ю tja Pp3fsa _ _ 031-34-5 obj 031-34 _ 031-34-5 фрьли́хꙋ fъrlja Vmii3pe _ _ 0 root 031-34 _ # translation: and they threw her into a dungeon 031-35-1 та+ tъ Pd-npn _ _ 031-35-2 cc 031-35 _ 031-35-2 седѐ sedja Vmia3se _ _ 0 root 031-35 _ 031-35-3 затво́рена zatvorja Afsnn Vmpa-se _ 031-35-2 obl:pred 031-35 _ 031-35-4 ·з· 7 Mc _ _ 031-35-5 nummod 031-35 _ 031-35-5 днѝ den Nmpnn _ _ 031-35-2 obl 031-35 _ # translation: and she said incarcerated for 7 days 031-36-1 коги+ koga Pq _ _ 031-36-2 mark 031-36 _ 031-36-2 бѝ sъm Vao-3se _ _ 031-36-10 advcl 031-36 _ 031-36-3 ҆о́сми osmi Amsny _ _ 031-36-4 nummod 031-36 _ 031-36-4 де́нь den Nmsnn _ _ 031-36-2 nsubj 031-36 _ 031-36-5 сáсь: s Si _ _ 031-36-7 case 031-36 _ 031-36-6 бж҃и́емь božii Amsin _ _ 031-36-7 amod:poss 031-36 _ 031-36-7 повеленїемь povelenie Nnsin _ _ 031-36-10 obl 031-36 _ 031-36-8 сáма+ sam Afsnn _ _ 031-36-10 advmod 031-36 _ 031-36-9 се se Px---a _ _ 031-36-10 expl 031-36 _ 031-36-10 ҆ѡ́творѝ otvorja Vmia3se _ _ 0 root 031-36 _ 031-36-11 тевни_ца tъmnica Nfsnn _ _ 031-36-10 nsubj 031-36 _ 031-36-12 ҆о́чеви́дно očevidno R _ _ 031-36-10 advmod 031-36 _ # translation: on the eighth day she opened the dungeon by herself with the God's allowance 031-37-1 ҆á+ a C _ _ 031-37-15 cc 031-37 _ 031-37-2 стражáре+ stražar Nmpny _ _ 031-37-15 nsubj 031-37 _ 031-37-3 те tъ Pd-mpn _ _ 031-37-2 det:p_nom 031-37 _ 031-37-4 като́ kato C _ _ 031-37-5 mark 031-37 _ 031-37-5 видо́ха vidja Vmii3pi _ _ 031-37-15 advcl 031-37 _ 031-37-6 че če C _ _ 031-37-9 mark 031-37 _ 031-37-7 се se Px---a _ _ 031-37-9 expl 031-37 _ 031-37-8 сáма sam Afsnn _ _ 031-37-9 advmod 031-37 _ 031-37-9 ѿтворѝ otvorja Vmia3se _ _ 031-37-5 advcl 031-37 _ 031-37-10 тевни́ца tъmnica Nfsnn _ _ 031-37-9 nsubj 031-37 _ 031-37-11 ҆á+ a C _ _ 031-37-15 cc 031-37 _ 031-37-12 ѡнӥ+ oni Pp3-pn _ _ 031-37-2 expl 031-37 _ 031-37-13 се se Px---a _ _ 031-37-15 expl 031-37 _ 031-37-14 ҆ꙗ́ко jako C _ _ 031-37-15 advmod 031-37 _ 031-37-15 ꙋ_плаши́ха uplaša Vmii3pe _ _ 0 root 031-37 _ # translation: but the guards, as they saw the dungeon open, they got very scared 031-38-1 ҆и+ i C _ _ 031-38-3 cc 031-38 _ 031-38-2 ско́ро skoro R _ _ 031-38-3 advmod 031-38 _ 031-38-3 ꙋтидо́ха otida Vmii3pe _ _ 0 root 031-38 _ # translation: and they went quickly 031-39-1 ҆и+ i C _ _ 031-39-2 cc 031-39 _ 031-39-2 казáхꙋ kaža Vmii3pe Vmia3pe _ 0 root 031-39 _ 031-39-3 сигликїю Simvlikii Nmsdy _ _ 031-39-2 obl:iobj 031-39 _ 031-39-4 кне́зꙋ knęz Nmsdy _ _ 031-39-3 appos 031-39 _ # translation: and they told to prince Symblicius 031-40-1 ҆á+ a C _ _ 031-40-5 cc 031-40 _ 031-40-2 ѡнь+ on Pp3msn _ _ 031-40-5 nsubj 031-40 _ 031-40-3 гѝ tě Pp3-pa _ _ 031-40-5 advmod 031-40 _ 031-40-4 не́+ ne Qz _ _ 031-40-5 advmod 031-40 _ 031-40-5 верꙋвà věrvam Vmip3si _ _ 0 root 031-40 _ # translation: and he did not believe them 031-41-1 не́ло nelo C _ _ 031-41-2 cc 031-41 _ 031-41-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 031-41 _ # translation: but he said: 031-42-1 при́веде_те priveda Vmm-2pe _ _ 0 root 031-42 _ 031-42-2 ѳе҆ѡдѡтꙋ Teodota Nfsay _ _ 031-42-1 obj 031-42 _ 031-42-3 да+ da C _ _ 031-42-5 mark 031-42 _ 031-42-4 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 031-42-5 obj 031-42 _ 031-42-5 пи́тамь pitam Vmip3si _ _ 031-42-1 advcl 031-42 _ 031-42-6 каквà kakъv Afsnn _ _ 031-42-7 mark 031-42 _ 031-42-7 маги́а magia Nfsnn _ _ 031-42-8 obj 031-42 _ 031-42-8 знáе znaja Vmip3se _ _ 031-42-5 advcl 031-42 _ # translation: ʺbring me Theodota, so that I can ask her, what kind of magic she knowsʺ 031-43-1 та+ tъ Pd-npn _ _ 031-43-4 cc 031-43 _ 031-43-2 сѐ se Px---a _ _ 031-43-4 expl 031-43 _ 031-43-3 сáма sam Afsnn _ _ 031-43-4 advmod 031-43 _ 031-43-4 ҆ѡтвáра otvarjam Vmip3si _ _ 0 root 031-43 _ 031-43-5 темни́ца tъmnica Nfsnn _ _ 031-43-4 nsubj 031-43 _ # translation: ʺso that she opens the dungeon by herselfʺ 031-44-1 ҆и+ i C _ _ 031-44-4 cc 031-44 _ 031-44-2 ка_кво́+ kakvo Pq _ _ 031-44-4 cc 031-44 _ 031-44-3 е: sъm Vmip3si _ _ 031-44-4 aux:prf 031-44 _ 031-44-4 ҆ѡздраве́ла ozdravja Vmp--se Afsnn _ 0 root 031-44 _ 031-44-5 снагá+ snaga Nfsnn _ _ 031-44-4 nsubj 031-44 _ 031-44-6 та+ tъ Pd-npn _ _ 031-44-5 det:p_nom 031-44 _ 031-44-7 ю tja Pp3fsa _ _ 031-44-5 nmod:poss 031-44 _ 031-44-8 зá za Sa _ _ 031-44-10 case 031-44 _ 031-44-9 ·з· 7 Mc _ _ 031-44-10 nummod 031-44 _ 031-44-10 днѝ den Nmpnn _ _ 031-44-4 obl 031-44 _ # translation: ʺand how could she make her body heal in 7 daysʺ 031-45-1 ҆и i C _ _ 031-45-2 cc 031-45 _ 031-45-2 питá+ pitam Vmia3se _ _ 0 root 031-45 _ 031-45-3 ю tja Pp3fsa _ _ 031-45-2 obj 031-45 _ 031-45-4 кне́зь knęz Nmsny _ _ 031-45-2 nsubj 031-45 _ # translation: and the prince asked her 031-46-1 тѝ ti Pp2-sn _ _ 031-46-2 nsubj 031-46 _ 031-46-2 каквá+ kakъv Afsnn _ _ 0 root 031-46 _ 031-46-3 си se Px---d _ _ 031-46-2 cop 031-46 _ 031-46-4 та+ tъ Pd-npn _ _ 031-46-9 mark 031-46 _ 031-46-5 сѐ se Px---a _ _ 031-46-9 expl 031-46 _ 031-46-6 ѿ ot Sg _ _ 031-46-7 case 031-46 _ 031-46-7 мч҃нїе mъčenie Nnsnn _ _ 031-46-9 obl 031-46 _ 031-46-8 не+ ne Qz _ _ 031-46-9 advmod 031-46 _ 031-46-9 бо́йшь. boja Vmip2si _ _ 031-46-2 advcl 031-46 _ # translation: ʺwhat the hell are you, that you fear no torment?ʺ 031-47-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 031-47-4 advmod 031-47 _ 031-47-2 ст҃а_҆ꙗ́ svęt Afsny _ _ 031-47-3 amod 031-47 _ 031-47-3 ѳе҆ѡдо́та Teodota Nfsny _ _ 031-47-4 nsubj 031-47 _ 031-47-4 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 031-47 _ # translation: then St. Theodota said: 031-48-1 да+ da C _ _ 031-48-3 aux:opt 031-48 _ 031-48-2 се, se Px---a _ _ 031-48-3 expl 031-48 _ 031-48-3 помрáчи pomrača Vmip3se _ _ 0 root 031-48 _ 031-48-4 ꙋмь um Nmsnn _ _ 031-48-3 nsubj 031-48 _ 031-48-5 тво́й tvoi Amsny _ _ 031-48-4 amod:poss 031-48 _ 031-48-6 да+ da C _ _ 031-48-8 mark 031-48 _ 031-48-7 бѝ sъm Vao-2se _ _ 031-48-8 aux:con 031-48 _ 031-48-8 ҆имáль imam Vmp--si _ _ 031-48-3 advcl 031-48 _ 031-48-9 пáметь: pamet Nfsnn _ _ 031-48-8 obj 031-48 _ # translation: ʺmay your mind darkens, so that you remember:ʺ 031-49-1 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 031-49-3 nsubj 031-49 _ 031-49-2 би sъm Vao-2se _ _ 031-49-3 aux:con 031-49 _ 031-49-3 виде́ль vidja Vmp--se Amsnn _ 0 root 031-49 _ 031-49-4 че+ če C _ _ 031-49-5 mark 031-49 _ 031-49-5 смь sъm Vmip1si _ _ 031-49-3 advcl 031-49 _ 031-49-6 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 031-49-5 nsubj 031-49 _ 031-49-7 ѳеѡдо́та Teodota Nfsny _ _ 031-49-5 obl:pred 031-49 _ 031-49-8 деви́ца devica Nfsny _ _ 031-49-7 appos 031-49 _ # translation: ʺyou would see, that this is me, maiden Theodotaʺ 031-50-1 ҆и+ i C _ _ 031-50-3 cc 031-50 _ 031-50-2 то_вà tova Pd-nsn _ _ 031-50-3 obj 031-50 _ 031-50-3 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 0 root 031-50 _ 031-50-4 сигли́кїꙗ Simvlikii Nmsoy _ _ 031-50-3 nsubj 031-50 _ 031-50-5 кне́зь knęz Nmsny _ _ 031-50-4 appos 031-50 _ # translation: and Symblicius heard it 031-51-1 та+ tъ Pd-npn _ _ 031-51-6 cc 031-51 _ 031-51-2 сà sъm Vaip3pi _ _ 031-51-6 expl 031-51 _ 031-51-3 ҆ѡще ošte R _ _ 031-51-5 advmod 031-51 _ 031-51-4 по+ po (2) Qc _ _ 031-51-5 advmod 031-51 _ 031-51-5 злѐ zle R _ _ 031-51-6 advmod 031-51 _ 031-51-6 ра_срьдѝ razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 031-51 _ # translation: so he became even more angry 031-52-1 та+ ta C _ _ 031-52-2 cc 031-52 _ 031-52-2 повеле povelja Vmip3si _ _ 0 root 031-52 _ 031-52-3 пе́щь pešt Nfsnn _ _ 031-52-5 obj 031-52 _ 031-52-4 да+ da C _ _ 031-52-5 mark 031-52 _ 031-52-5 напáлать napalja Vmip3pe _ _ 031-52-2 advcl 031-52 _ 031-52-6 разь_жа_же́на razžegna Afsnn Vmpa-se _ 031-52-3 amod 031-52 _ # translation: and he commanded to ignite a furnace powerfully 031-53-1 ҆и i C _ _ 031-53-2 cc 031-53 _ 031-53-2 фрьли́ха fъrlja Vmii3pe _ _ 0 root 031-53 _ 031-53-3 ꙋ+ u Sg _ _ 031-53-4 case 031-53 _ 031-53-4 пе́щь pešt Nfsnn _ _ 031-53-2 obl:lat 031-53 _ 031-53-5 ст҃ꙋю svęt Afsay _ _ 031-53-6 amod 031-53 _ 031-53-6 мч҃ницꙋ mъčenica Nfsay _ _ 031-53-2 obj 031-53 _ 031-53-7 ѳеѡдо́_тꙋ Teodota Nfsay _ _ 031-53-6 appos 031-53 _ # translation: and they threw the holy martyr Theodota inside 031-54-1 ҆и+ i C _ _ 031-54-4 cc 031-54 _ 031-54-2 като+ kato C _ _ 031-54-4 mark 031-54 _ 031-54-3 ю tja Pp3fsa _ _ 031-54-4 obj 031-54 _ 031-54-4 фрьлихꙋ fъrlja Vmii3pe _ _ 031-54-5 advcl 031-54 _ 031-54-5 ҆изидѐ izida Vmip3se _ _ 0 root 031-54 _ 031-54-6 плáмень plamen Nmsnn _ _ 031-54-5 nsubj 031-54 _ 031-54-7 ҆изь iz Sg _ _ 031-54-8 case 031-54 _ 031-54-8 ꙋста usta Nnpnn _ _ 031-54-5 obl:abl 031-54 _ 031-54-9 та tъ Pd-npn _ _ 031-54-8 det:p_nom 031-54 _ 031-54-10 пе́щни pešten A-pnn _ _ 031-54-8 amod:poss 031-54 _ # translation: and as they threw her in, a flame came out of the mouth of the furnace 031-55-1 та+ ta C _ _ 031-55-2 cc 031-55 _ 031-55-2 ҆исгори izgorja Vmia3se _ _ 0 root 031-55 _ 031-55-3 ·о· 70 Mc _ _ 031-55-4 nummod 031-55 _ 031-55-4 мꙋ́жие mъž Nmpny _ _ 031-55-2 obj 031-55 _ # translation: and 70 men were burnt 031-56-1 ҆á+ a C _ _ 031-56-3 cc 031-56 _ 031-56-2 що što Pq _ _ 031-56-3 mark 031-56 _ 031-56-3 ҆ѡста_нꙋхꙋ ostana Vmii3pe _ _ 031-56-5 acl 031-56 _ 031-56-4 здрáви zdrav Ampnn _ _ 031-56-3 obl:pred 031-56 _ 031-56-5 ҆ѡни oni Pp3-pn _ _ 031-56-6 nsubj 031-56 _ 031-56-6 затво́рихꙋ zatvorja Vmii3pe _ _ 0 root 031-56 _ 031-56-7 на+ na Sa _ _ 031-56-8 case 031-56 _ 031-56-8 пещ+ pešt Nfsnn _ _ 031-56-10 nmod:poss 031-56 _ 031-56-9 (т)à tъ Pd-fsn _ _ 031-56-8 det:p_nom 031-56 _ 031-56-10 ꙋстá usta Nnpnn _ _ 031-56-6 obj 031-56 _ 031-56-11 та tъ Pd-npn _ _ 031-56-10 det:p_nom 031-56 _ # translation: and the remaining healthy ones closed the mouth of the furnace 031-57-1 ҆и+ i C _ _ 031-57-2 cc 031-57 _ 031-57-2 ҆ѡтидо́ха+ otida Vmii3pe _ _ 0 root 031-57 _ 031-57-3 си se Px---d _ _ 031-57-2 expl 031-57 _ # translation: and they went away 031-58-1 коги́+ kogi Pq _ _ 031-58-2 mark 031-58 _ 031-58-2 би bъda Vao-3se Vmia3se _ 031-58-7 advcl 031-58 _ 031-58-3 тре́ти treti Amsny _ _ 031-58-4 nummod 031-58 _ 031-58-4 де́нь den Nmsnn _ _ 031-58-2 obl:pred 031-58 _ 031-58-5 ҆á a C _ _ 031-58-7 cc 031-58 _ 031-58-6 кне́зо knęz Nmsoy _ _ 031-58-7 nsubj 031-58 _ 031-58-7 зáпрати zapratja Vmia3se _ _ 0 root 031-58 _ 031-58-8 двà dva Ml Amdnn _ 031-58-9 nummod 031-58 _ 031-58-9 попà pop Nmdny _ _ 031-58-7 obj 031-58 _ 031-58-10 ҆идол͛скѝ idolski Ampnn _ _ 031-58-9 amod 031-58 _ 031-58-11 ҆и+ i C _ _ 031-58-14 cc 031-58 _ 031-58-12 ҆ѡще ošte R _ _ 031-58-14 amod 031-58 _ 031-58-13 неко́лико několko Pi _ _ 031-58-14 amod 031-58 _ 031-58-14 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 031-58-9 conj 031-58 _ 031-58-15 да+ da C _ _ 031-58-16 mark 031-58 _ 031-58-16 ҅идꙋть ida Vmip3pe _ _ 031-58-7 advcl 031-58 _ 031-58-17 на+ na Sa _ _ 031-58-18 case 031-58 _ 031-58-18 пещ+ pešt Nfsnn _ _ 031-58-16 obl:lat 031-58 _ 031-58-19 (т)à, tъ Pd-fsn _ _ 031-58-18 det:p_nom 031-58 _ 031-58-20 да+ da C _ _ 031-58-21 mark 031-58 _ 031-58-21 зберꙋт sъbera Vmip3pe _ _ 031-58-16 advcl 031-58 _ 031-58-22 пе́пель pepel Nmsnn _ _ 031-58-21 obj 031-58 _ 031-58-23 ҆ѿ ot Sg _ _ 031-58-24 case 031-58 _ 031-58-24 тело+ tělo Nnsnn _ _ 031-58-22 nmod:abl 031-58 _ 031-58-25 то tъ Pd-nsn _ _ 031-58-24 det:p_nom 031-58 _ 031-58-26 ст҃ей svęt Afsdy _ _ 031-58-27 amod 031-58 _ 031-58-27 ѳе́ѡдо́ти Teodota Nfsgy _ _ 031-58-24 nmod:poss 031-58 _ # translation: on the third day, the prince sent two idolatrous priests and some other people / so that they go to the furnace to collect the ashes of the St. Theodota's body 031-59-1 че če C _ _ 031-59-3 cc 031-59 _ 031-59-2 ҆о́ни oni Pp3-pn _ _ 031-59-3 nsubj 031-59 _ 031-59-3 ре́_коха reka Vmii3pe _ _ 0 root 031-59 _ 031-59-4 че+ če C _ _ 031-59-7 mark 031-59 _ 031-59-5 се+ se Px---a _ _ 031-59-7 expl 031-59 _ 031-59-6 ѐ sъm Vmip3si _ _ 031-59-7 aux:prf 031-59 _ 031-59-7 згоре́ла izgorja Vmp--se Afsnn _ 031-59-3 advcl 031-59 _ 031-59-8 ѳо҆ѡдота Teodota Nfsny _ _ 031-59-7 nsubj 031-59 _ 031-59-9 ҆ꙋ+ u Sg _ _ 031-59-10 case 031-59 _ 031-59-10 пещ+ pešt Nfsnn _ _ 031-59-7 obl:loc 031-59 _ 031-59-11 (т)a tъ Pd-fsn _ _ 031-59-10 det:p_nom 031-59 _ # translation: for they said, that Theodota was (already) burnt 031-60-1 та ta C _ _ 031-60-4 cc 031-60 _ 031-60-2 да+ da C _ _ 031-60-1 fixed 031-60 _ 031-60-3 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 031-60-4 obl:iobj 031-60 _ 031-60-4 збе́рать sъbera Vmip3pe _ _ 0 root 031-60 _ 031-60-5 ѿ ot Sg _ _ 031-60-6 case 031-60 _ 031-60-6 кости́+ kost Nfpnn _ _ 031-60-4 obl:abl 031-60 _ 031-60-7 те tъ Pd-fpn _ _ 031-60-6 det:p_nom 031-60 _ 031-60-8 пе́пело pepel Nmson _ _ 031-60-4 obj 031-60 _ 031-60-9 да+ da C _ _ 031-60-11 mark 031-60 _ 031-60-10 гѡ̀+ toi Pp3msa _ _ 031-60-11 obj 031-60 _ 031-60-11 ра_зве́ють razveja Vmip3pe _ _ 031-60-4 advcl 031-60 _ 031-60-12 на+ na Sa _ _ 031-60-13 case 031-60 _ 031-60-13 ве́трь větъr Nmsnn _ _ 031-60-11 obl:lat 031-60 _ 031-60-14 да+ da C _ _ 031-60-17 mark 031-60 _ 031-60-15 го̀ toi Pp3msa _ _ 031-60-17 obj 031-60 _ 031-60-16 не́+ ne Qz _ _ 031-60-17 advmod 031-60 _ 031-60-17 ма imam Vmip3si _ _ 031-60-11 advcl 031-60 _ 031-60-18 ни́где nigde Pz _ _ 031-60-17 advmod 031-60 _ # translation: so that they could now collect the ashes from the bones / to cast it into the wind / so that there is no (trace of it) anywhere 031-61-1 и+ i C _ _ 031-61-2 cc 031-61 _ 031-61-2 ҆ѡтво_ри́хꙋ otvorja Vmii3pe _ _ 0 root 031-61 _ 031-61-3 ꙋстá+ usta Nnpnn _ _ 031-61-2 obj 031-61 _ 031-61-4 та tъ Pd-npn _ _ 031-61-3 det:p_nom 031-61 _ 031-61-5 на+ na Sa _ _ 031-61-6 case 031-61 _ 031-61-6 пещ+ pešt Nfsnn _ _ 031-61-3 nmod:poss 031-61 _ 031-61-7 (т)à tъ Pd-fsn _ _ 031-61-6 det:p_nom 031-61 _ # translation: and they opened the mouth of the furnace 031-62-1 па+ pa C _ _ 031-62-2 cc 031-62 _ 031-62-2 ҆изиде izida Vmip3se _ _ 0 root 031-62 _ 031-62-3 плáмень plamen Nmsnn _ _ 031-62-2 nsubj 031-62 _ # translation: and then a flame came out 031-63-1 та+ ta C _ _ 031-63-2 cc 031-63 _ 031-63-2 ҆изгори izgorja Vmip3se _ _ 0 root 031-63 _ 031-63-3 ҆и+ i C _ _ 031-63-4 amod 031-63 _ 031-63-4 двá+ dva Ml Amdnn _ 031-63-6 nummod 031-63 _ 031-63-5 та tъ Pd-mdn _ _ 031-63-4 det:p_adj 031-63 _ 031-63-6 попà pop Nmdny _ _ 031-63-2 obj 031-63 _ # translation: And it burned both priests 031-64-1 ҆á+ a C _ _ 031-64-11 cc 031-64 _ 031-64-2 ѡниа onja Pd-mpn _ _ 031-64-3 det:ext 031-64 _ 031-64-3 чл҃веци, človek Nmpny _ _ 031-64-11 nsubj 031-64 _ 031-64-4 що+ što Pq _ _ 031-64-5 mark 031-64 _ 031-64-5 бе́ха sъm Vmii3si _ _ 031-64-3 acl 031-64 _ 031-64-6 сáсь s Si _ _ 031-64-7 case 031-64 _ 031-64-7 попо́ве+ pop Nmpny _ _ 031-64-5 obl 031-64 _ 031-64-8 те tъ Pd-mpn _ _ 031-64-7 det:p_nom 031-64 _ 031-64-9 ҆á+ a C _ _ 031-64-11 cc 031-64 _ 031-64-10 ҆ѡни oni Pp3-pn _ _ 031-64-3 expl 031-64 _ 031-64-11 видо́хꙋ vidja Vmii3pi _ _ 0 root 031-64 _ 031-64-12 ѳе_҆ѡдо́тꙋ Teodota Nfsay _ _ 031-64-11 obj 031-64 _ 031-64-13 че+ če C _ _ 031-64-14 mark 031-64 _ 031-64-14 седѝ sedja Vmip3si _ _ 031-64-11 advcl 031-64 _ 031-64-15 ꙋ+ u Sg _ _ 031-64-16 case 031-64 _ 031-64-16 сре́дь sred Nmsnn _ _ 031-64-14 obl:loc 031-64 _ 031-64-17 пе́щ+ pešt Nfsnn _ _ 031-64-16 nmod:poss 031-64 _ 031-64-18 (т)a tъ Pd-fsn _ _ 031-64-17 det:p_nom 031-64 _ 031-64-19 ми́ждꙋ meždu Si _ _ 031-64-21 case 031-64 _ 031-64-20 два dva Ml Amdnn _ 031-64-21 nummod 031-64 _ 031-64-21 мом͛ка momъk Nmdny _ _ 031-64-14 obl:loc 031-64 _ 031-64-22 на+ na Sa _ _ 031-64-23 case 031-64 _ 031-64-23 ҆о́бразь, obraz Nmsnn _ _ 031-64-24 nummod 031-64 _ 031-64-24 белѝ běl Ampnn _ _ 031-64-21 amod 031-64 _ 031-64-25 като kato C _ _ 031-64-26 mark 031-64 _ 031-64-26 сне́гь sněg Nmsnn _ _ 031-64-24 acl 031-64 _ # translation: And those people, who were with the priests / they saw Theodota sitting in the middle of the furnace / between (what looked) like two boys, who were white like snow 031-65-1 ҆и+ i C _ _ 031-65-3 cc 031-65 _ 031-65-2 като kato C _ _ 031-65-3 mark 031-65 _ 031-65-3 ви́доха vidja Vmii3pi _ _ 031-65-9 advcl 031-65 _ 031-65-4 тако́во takъv Ansnn _ _ 031-65-6 det:ext 031-65 _ 031-65-5 преслáвное preslaven Ansny _ _ 031-65-6 amod 031-65 _ 031-65-6 чꙋ́до čudo Nnsnn _ _ 031-65-3 obj 031-65 _ 031-65-7 ҆о́ни+ oni Pp3-pn _ _ 031-65-9 nsubj 031-65 _ 031-65-8 се+ se Px---a _ _ 031-65-9 expl 031-65 _ 031-65-9 ꙋплá_ши́хꙋ uplaša Vmii3pe _ _ 0 root 031-65 _ # translation: and as they saw such a most famous miracle, they got scared 031-66-1 та+ ta C _ _ 031-66-2 cc 031-66 _ 031-66-2 станꙋ́хꙋ stana Vmii3pe _ _ 0 root 031-66 _ 031-66-3 като̀ kato C _ _ 031-66-4 mark 031-66 _ 031-66-4 мрь́тви mъrtъv Ampnn _ _ 031-66-2 advcl 031-66 _ # translation: and they became like dead 031-67-1 ҆á+ a C _ _ 031-67-5 cc 031-67 _ 031-67-2 ѳеѡдо̀_та Teodota Nfsny _ _ 031-67-5 nsubj 031-67 _ 031-67-3 пáки pak R _ _ 031-67-5 advmod 031-67 _ 031-67-4 здрáва zdrav Afsnn _ _ 031-67-5 obl:pred 031-67 _ 031-67-5 ҆излезе izlěza Vmia3se _ _ 0 root 031-67 _ 031-67-6 ҆ис+ iz Nmsny _ _ 031-67-7 case 031-67 _ 031-67-7 пещꙋ̀ pešt Nfsan _ _ 031-67-5 obl:abl 031-67 _ 031-67-8 ҆ѡгне́нꙋ ognen Afsan _ _ 031-67-7 amod 031-67 _ # translation: and Theodota again came out healthy from the fiery furnace 031-68-1 ни́_що ništo Pz _ _ 031-68-5 nsubj 031-68 _ 031-68-2 на+ na Sa _ _ 031-68-3 case 031-68 _ 031-68-3 ню̀ tja Pp3fsa _ _ 031-68-5 obl:loc 031-68 _ 031-68-4 не+ ne Qz _ _ 031-68-5 amod 031-68 _ 031-68-5 повре́дено povredja Ansnn Vmpa-se _ 0 root 031-68 _ # translation: there was no harm on her 031-69-1 нело̀ nelo C _ _ 031-69-2 cc 031-69 _ 031-69-2 пее́ше peja Vmii3si _ _ 0 root 031-69 _ # translation: but she sang 031-70-1 ҆и+ i C _ _ 031-70-3 cc 031-70 _ 031-70-2 бг҃а bog Nmsgy _ _ 031-70-3 obj 031-70 _ 031-70-3 моле́_ше molja Vmii3si _ _ 0 root 031-70 _ 031-70-4 да+ da C _ _ 031-70-6 mark 031-70 _ 031-70-5 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 031-70-6 obl:iobj 031-70 _ 031-70-6 дадѐ dam Vmip3se _ _ 031-70-3 advcl 031-70 _ 031-70-7 бг҃ь bog Nmsny _ _ 031-70-6 nsubj 031-70 _ 031-70-8 трьпе́нїе tъrpenie Nnsnn _ _ 031-70-6 obj 031-70 _ # translation: and she prayed to God for torment 031-71-1 ҆и+ i C _ _ 031-71-3 cc 031-71 _ 031-71-2 товà tova Pd-nsn _ _ 031-71-3 obj 031-71 _ 031-71-3 ви́де vidja Vmia3si _ _ 0 root 031-71 _ 031-71-4 си́_глики́ть Simvlikii Nmsny _ _ 031-71-3 nsubj 031-71 _ 031-71-5 кне́зь knęz Nmsny _ _ 031-71-4 appos 031-71 _ 031-71-6 че+ če C _ _ 031-71-13 mark 031-71 _ 031-71-7 не́+ ne Qz _ _ 031-71-8 advmod 031-71 _ 031-71-8 можѐ moga Vaip3si _ _ 031-71-13 aux 031-71 _ 031-71-9 ҆и+ i C _ _ 031-71-11 amod 031-71 _ 031-71-10 сáсь s Si _ _ 031-71-11 case 031-71 _ 031-71-11 ҆ѡгнь ogъn Nmsnn _ _ 031-71-13 obl 031-71 _ 031-71-12 да+ da C _ _ 031-71-8 fixed:inf 031-71 _ 031-71-13 ҆изго_рѝ izgorja Vmip3se _ _ 031-71-3 advcl 031-71 _ 031-71-14 ѳеѡдо́тꙋ Teodota Nfsay _ _ 031-71-13 obj 031-71 _ # translation: and Symblicius saw it / that he cannot burn Theodota with fire either 031-72-1 ҆á+ a C _ _ 031-72-4 cc 031-72 _ 031-72-2 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 031-72-4 nsubj 031-72 _ 031-72-3 сѐ se Px---a _ _ 031-72-4 expl 031-72 _ 031-72-4 чꙋ́ди čudja Vmia3si _ _ 0 root 031-72 _ 031-72-5 вечѐ veče R _ _ 031-72-4 advmod 031-72 _ 031-72-6 какво̀ kakvo Pq _ _ 031-72-8 mark 031-72 _ 031-72-7 да da C _ _ 031-72-8 aux:opt 031-72 _ 031-72-8 направѝ napravja Vmia3se _ _ 031-72-4 advcl 031-72 _ # translation: and he wondered, what he could do 031-73-1 но no C _ _ 031-73-2 cc 031-73 _ 031-73-2 повелѐ povelja Vmia3se _ _ 0 root 031-73 _ 031-73-3 да da C _ _ 031-73-4 mark 031-73 _ 031-73-4 сврь́жꙋть svъrža Vmip3pe _ _ 031-73-2 advcl 031-73 _ 031-73-5 ст҃ꙋю svęt Afsay _ _ 031-73-6 amod 031-73 _ 031-73-6 ѳе҆ѡ_дотꙋ Teodota Nfsay _ _ 031-73-4 obj 031-73 _ 031-73-7 пáки pak R _ _ 031-73-10 advmod 031-73 _ 031-73-8 да+ da C _ _ 031-73-10 mark 031-73 _ 031-73-9 ю tja Pp3fsa _ _ 031-73-10 obj 031-73 _ 031-73-10 приведꙋ́ть priveda Vmip3pe _ _ 031-73-4 advcl 031-73 _ 031-73-11 прѝ pri Sa _ _ 031-73-12 case 031-73 _ 031-73-12 не́го toi Pp3msg _ _ 031-73-10 obl:lat 031-73 _ # translation: so he commanded to have her bound / to bring her again to him 031-74-1 ҆и+ i C _ _ 031-74-2 cc 031-74 _ 031-74-2 приве́_доха+ priveda Vmii3pi _ _ 0 root 031-74 _ 031-74-3 ю tja Pp3fsa _ _ 031-74-2 obj 031-74 _ # translation: and they brought her 031-75-1 ҆á+ a C _ _ 031-75-5 cc 031-75 _ 031-75-2 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 031-75-5 nsubj 031-75 _ 031-75-3 сáсь s Si _ _ 031-75-4 case 031-75 _ 031-75-4 рꙋ́кꙋ rъka Nfsan _ _ 031-75-5 obl 031-75 _ 031-75-5 со́чеше soča Vmii3si _ _ 0 root 031-75 _ # translation: and he pointed with the hand 031-76-1 ҆и+ i C _ _ 031-76-5 cc 031-76 _ 031-76-2 сась s Si _ _ 031-76-3 case 031-76 _ 031-76-3 ꙋстá+ usta Nnpnn _ _ 031-76-5 obl 031-76 _ 031-76-4 ю tja Pp3fsa _ _ 031-76-5 obl:iobj 031-76 _ 031-76-5 дꙋмáше dumam Vmii3si _ _ 0 root 031-76 _ # translation: and with mouth he said to her: 031-77-1 ҆áко+ ako C _ _ 031-77-4 mark 031-77 _ 031-77-2 се se Px---a _ _ 031-77-4 expl 031-77 _ 031-77-3 не+ ne Qz _ _ 031-77-4 advmod 031-77 _ 031-77-4 предаде́шь predam Vmip2se _ _ 031-77-22 advcl 031-77 _ 031-77-5 ме́не az Pp1-sg _ _ 031-77-4 obl:iobj 031-77 _ 031-77-6 ҆и+ i C _ _ 031-77-8 cc 031-77 _ 031-77-7 не ne Qz _ _ 031-77-8 advmod 031-77 _ 031-77-8 пре_клонишь preklonja Vmip2se _ _ 031-77-4 conj 031-77 _ 031-77-9 твою̀ tvoi Afsay _ _ 031-77-10 amod:poss 031-77 _ 031-77-10 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 031-77-8 obj 031-77 _ 031-77-11 на na Sa _ _ 031-77-12 case 031-77 _ 031-77-12 бг҃а bog Nmsgy _ _ 031-77-8 obl:iobj 031-77 _ 031-77-13 мо́его moi Amsgy _ _ 031-77-12 amod:poss 031-77 _ 031-77-14 ҆á+ a C _ _ 031-77-22 cc 031-77 _ 031-77-15 ꙗ+ ja Pp1-sn _ _ 031-77-22 nsubj 031-77 _ 031-77-16 щем šta Vaip1si _ _ 031-77-22 aux:fut 031-77 _ 031-77-17 ҆ѡще ošte R _ _ 031-77-19 advmod 031-77 _ 031-77-18 по+ po (2) Qc _ _ 031-77-19 advmod 031-77 _ 031-77-19 зле́ zle R _ _ 031-77-22 advmod 031-77 _ 031-77-20 да+ da C _ _ 031-77-16 fixed:inf 031-77 _ 031-77-21 тѐ ti Pp2-sa _ _ 031-77-22 obj 031-77 _ 031-77-22 мꙋ́чимь mъča Vmip1si _ _ 0 root 031-77 _ # translation: ʺif you will not give yourself to meʺ / ʺand you will not bow your head down to my godʺ / ʺthen I will torment you even more badlyʺ 031-78-1 ҆и+ i C _ _ 031-78-2 cc 031-78 _ 031-78-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 031-78 _ 031-78-3 кне́зь knęz Nmsny _ _ 031-78-2 nsubj 031-78 _ 031-78-4 н҆а+ na Sa _ _ 031-78-7 case 031-78 _ 031-78-5 е_ди́нь edin Amsnn _ _ 031-78-7 amod 031-78 _ 031-78-6 ве́рень veren Amsnn _ _ 031-78-7 amod 031-78 _ 031-78-7 слꙋгà sluga Nfsny _ _ 031-78-2 obl:iobj 031-78 _ # translation: and the prince said to one loyal servant: 031-79-1 ҆иди ida Vmm-2se _ _ 0 root 031-79 _ 031-79-2 врьжѝ vъrža Vmm-2se _ _ 031-79-1 advcl 031-79 _ 031-79-3 ѳеѡдо́тꙋ Teodota Nfsay _ _ 031-79-2 obj 031-79 _ # translation: ʺgo (to) bind Theodotaʺ 031-80-1 ҆и i C _ _ 031-80-2 cc 031-80 _ 031-80-2 заведи́+ zaveda Vmm-2se _ _ 0 root 031-80 _ 031-80-3 ю tja Pp3fsa _ _ 031-80-2 obj 031-80 _ 031-80-4 ꙋ+ u Sg _ _ 031-80-6 case 031-80 _ 031-80-5 ҆идолскꙋ idolski Afsan _ _ 031-80-6 amod 031-80 _ 031-80-6 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 031-80-2 obl:lat 031-80 _ 031-80-7 що+ što Pq _ _ 031-80-9 mark 031-80 _ 031-80-8 сѐ se Px---a _ _ 031-80-9 expl 031-80 _ 031-80-9 зовѐ zova Vmip3si _ _ 031-80-6 acl 031-80 _ 031-80-10 кáпище kapište Nnsnn _ _ 031-80-9 obl:pred 031-80 _ # translation: ʺand bring her to the idolatrous churchʺ / ʺwhich is called a templeʺ 031-81-1 ҆и+ i C _ _ 031-81-5 cc 031-81 _ 031-81-2 ако+ ako C _ _ 031-81-5 mark 031-81 _ 031-81-3 се se Px---a _ _ 031-81-5 expl 031-81 _ 031-81-4 не+ ne Qz _ _ 031-81-5 advmod 031-81 _ 031-81-5 поклони poklonja Vmia3se _ _ 031-81-16 advcl 031-81 _ 031-81-6 на+ na Sa _ _ 031-81-7 case 031-81 _ 031-81-7 нáши+ naš Ampnn _ _ 031-81-9 amod:poss 031-81 _ 031-81-8 те tъ Pd-mpn _ _ 031-81-7 det:p_adj 031-81 _ 031-81-9 бг҃ове bog Nmpny _ _ 031-81-5 obl:iobj 031-81 _ 031-81-10 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 031-81-16 nsubj 031-81 _ 031-81-11 щем͛ šta Vaip1si _ _ 031-81-16 aux:fut 031-81 _ 031-81-12 ю tja Pp3fsa _ _ 031-81-16 obj 031-81 _ 031-81-13 тоги́ва togiva Pr _ _ 031-81-16 advmod 031-81 _ 031-81-14 сáсь s Si _ _ 031-81-15 case 031-81 _ 031-81-15 мьчь meč Nmsnn _ _ 031-81-16 obl 031-81 _ 031-81-16 посе́кти poseka Vmn---e _ _ 0 root 031-81 _ # translation: ʺand if she will not bow to our godsʺ / ʺI will cut her down with sword thenʺ 031-82-1 ҆а+ a C _ _ 031-82-10 cc 031-82 _ 031-82-2 ҆о́на ona Pp3fsn _ _ 031-82-10 nsubj 031-82 _ 031-82-3 като kato C _ _ 031-82-4 mark 031-82 _ 031-82-4 чꙋ čuja Vmia3si _ _ 031-82-10 advcl 031-82 _ 031-82-5 та҆ꙗ́ toja Pd-fsn _ _ 031-82-6 det:ext 031-82 _ 031-82-6 дꙋма duma Nfsnn _ _ 031-82-4 obj 031-82 _ 031-82-7 тà+ tъ Pd-npn _ _ 031-82-10 cc 031-82 _ 031-82-8 се se Px---a _ _ 031-82-10 expl 031-82 _ 031-82-9 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 031-82-10 advmod 031-82 _ 031-82-10 зарáдва zaradvam Vmia3se _ _ 0 root 031-82 _ # translation: and as she heard it, she became very happy 031-83-1 ҆и+ i C _ _ 031-83-2 cc 031-83 _ 031-83-2 заве_доха+ zaveda Vmii3pe _ _ 0 root 031-83 _ 031-83-3 ю tja Pp3fsa _ _ 031-83-2 obj 031-83 _ 031-83-4 ꙋ+ u Sg _ _ 031-83-5 case 031-83 _ 031-83-5 капище kapište Nnsnn _ _ 031-83-2 obl:lat 031-83 _ # translation: and they brought her to the temple 031-84-1 ҆и+ i C _ _ 031-84-4 cc 031-84 _ 031-84-2 онá+ ona Pp3fsn _ _ 031-84-4 nsubj 031-84 _ 031-84-3 се se Px---a _ _ 031-84-4 expl 031-84 _ 031-84-4 поклони poklonja Vmia3se _ _ 0 root 031-84 _ 031-84-5 самомꙋ sam Amsdy _ _ 031-84-6 amod 031-84 _ 031-84-6 хр͒тꙋ Xristos Nmsdy _ _ 031-84-4 obl:iobj 031-84 _ # translation: and she bowed to Christ himself 031-85-1 ҆á+ a C _ _ 031-85-6 cc 031-85 _ 031-85-2 ҆идоле+ idol Nmpnn _ _ 031-85-6 nsubj 031-85 _ 031-85-3 те tъ Pd-mpn _ _ 031-85-2 det:p_nom 031-85 _ 031-85-4 сви́+ sve Amsnn _ _ 031-85-2 amod 031-85 _ 031-85-5 те tъ Pd-mpn _ _ 031-85-4 det:p_adj 031-85 _ 031-85-6 паднꙋ́хꙋ padna Vmii3pe _ _ 0 root 031-85 _ 031-85-7 на+ na Sa _ _ 031-85-8 case 031-85 _ 031-85-8 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 031-85-6 obl:lat 031-85 _ # translation: and the idols fell down to the ground 031-86-1 та tъ Pd-npn _ _ 031-86-3 cc 031-86 _ 031-86-2 се se Px---a _ _ 031-86-3 expl 031-86 _ 031-86-3 сакрꙋшихꙋ sъkruša Vmii3pe _ _ 0 root 031-86 _ # translation: and they fell apart 031-87-1 та+ tъ Pd-npn _ _ 031-87-2 cc 031-87 _ 031-87-2 станꙋхꙋ stana Vmii3pe _ _ 0 root 031-87 _ 031-87-3 като kato C _ _ 031-87-4 mark 031-87 _ 031-87-4 прáхь prax Nmsnn _ _ 031-87-2 advcl 031-87 _ 031-87-5 ҆и+ i C _ _ 031-87-6 cc 031-87 _ 031-87-6 пепел͛ pepel Nmsnn _ _ 031-87-4 conj 031-87 _ # translation: and they became like dust and ash 031-88-1 ҆á+ a C _ _ 031-88-6 cc 031-88 _ 031-88-2 кне́зь knęz Nmsny _ _ 031-88-6 nsubj 031-88 _ 031-88-3 тоги́ва togiva Pr _ _ 031-88-6 advmod 031-88 _ 031-88-4 вечѐ veče R _ _ 031-88-6 advmod 031-88 _ 031-88-5 не ne Qz _ _ 031-88-6 advmod 031-88 _ 031-88-6 ма imam Vmip3si _ _ 0 root 031-88 _ 031-88-7 що+ što Pq _ _ 031-88-9 obj 031-88 _ 031-88-8 дà da C _ _ 031-88-9 mark 031-88 _ 031-88-9 сторѝ storja Vmm-2se _ _ 031-88-6 advcl 031-88 _ # translation: and the prince could do nothing then 031-89-1 но+ no C _ _ 031-89-2 cc 031-89 _ 031-89-2 по_велѐ povelja Vmia3se _ _ 0 root 031-89 _ 031-89-3 на na Sa _ _ 031-89-5 case 031-89 _ 031-89-4 четво́рица četvorica Ml _ _ 031-89-5 nummod 031-89 _ 031-89-5 войне voin Nmpny _ _ 031-89-2 obl:iobj 031-89 _ 031-89-6 да+ da C _ _ 031-89-8 mark 031-89 _ 031-89-7 ю tja Pp3fsa _ _ 031-89-8 obj 031-89 _ 031-89-8 расте́гнꙋт raztegna Vmip3pe _ _ 031-89-2 advcl 031-89 _ 031-89-9 да+ da C _ _ 031-89-11 mark 031-89 _ 031-89-10 ю tja Pp3fsa _ _ 031-89-11 obj 031-89 _ 031-89-11 пре_триют pretrija Vmip3pe _ _ 031-89-8 advcl 031-89 _ 031-89-12 сáсь s Si _ _ 031-89-13 case 031-89 _ 031-89-13 три́во́нь trivon Nmsnn _ _ 031-89-11 obl 031-89 _ # translation: so he commanded four soldiers to stretch her and smear her with oil (?) 031-90-1 ҆и+ i C _ _ 031-90-2 cc 031-90 _ 031-90-2 претри́хꙋ+ pretrija Vmii3pe _ _ 0 root 031-90 _ 031-90-3 ю tja Pp3fsa _ _ 031-90-2 obj 031-90 _ 031-90-4 преко prěko S _ _ 031-90-5 case 031-90 _ 031-90-5 сре́дь sred Nmsnn _ _ 031-90-2 obl:loc 031-90 _ # translation: and they smeared her in the middle 031-91-1 ҆и+ i C _ _ 031-91-2 cc 031-91 _ 031-91-2 метнꙋхꙋ+ metna Vmii3pe _ _ 0 root 031-91 _ 031-91-3 ю tja Pp3fsa _ _ 031-91-2 obj 031-91 _ 031-91-4 ꙋ+ u Sg _ _ 031-91-6 case 031-91 _ 031-91-5 еди́нь edin Amsnn _ _ 031-91-6 amod 031-91 _ 031-91-6 трáпь trap Nmsnn _ _ 031-91-2 obl:lat 031-91 _ # translation: and they threw her into a pit 031-92-1 ҆и+ i C _ _ 031-92-2 cc 031-92 _ 031-92-2 мїнꙋ mina Vmia3se _ _ 0 root 031-92 _ 031-92-3 некол͛ко několko Ansnn _ _ 031-92-4 amod 031-92 _ 031-92-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 031-92-2 nsubj 031-92 _ # translation: and some time passed 031-93-1 ҆á+ a C _ _ 031-93-4 cc 031-93 _ 031-93-2 кне́зь knęz Nmsny _ _ 031-93-4 nsubj 031-93 _ 031-93-3 сáмь sam Amsnn _ _ 031-93-2 amod 031-93 _ 031-93-4 ҆ѡтидѐ otida Vmia3se _ _ 0 root 031-93 _ 031-93-5 да+ da C _ _ 031-93-6 mark 031-93 _ 031-93-6 ви́ди vidja Vmip3se _ _ 031-93-4 advcl 031-93 _ 031-93-7 дали+ dali Qq _ _ 031-93-10 mark 031-93 _ 031-93-8 не́_коꙗ̀ někoi Afsny _ _ 031-93-9 amod 031-93 _ 031-93-9 гáдь gad Nmsnn _ _ 031-93-10 nsubj 031-93 _ 031-93-10 ҆изе́де izjam Vmia3se _ _ 031-93-6 advcl 031-93 _ 031-93-11 ст҃ꙋю svęt Afsay _ _ 031-93-12 amod 031-93 _ 031-93-12 ѳе҆ѡдотꙋ Teodota Nfsay _ _ 031-93-10 obj 031-93 _ # translation: then the prince himself came to see, whether some vermin ate St. Theodota 031-94-1 ҆ѡти́де otida Vmia3se _ _ 0 root 031-94 _ # translation: he went 031-95-1 ҆и i C _ _ 031-95-5 cc 031-95 _ 031-95-2 па_ки+ pak R _ _ 031-95-5 advmod 031-95 _ 031-95-3 ю tja Pp3fsa _ _ 031-95-5 obj 031-95 _ 031-95-4 здрáвꙋ zdrav Afsan _ _ 031-95-5 obl:iobj 031-95 _ 031-95-5 наиде naida Vmip3se _ _ 0 root 031-95 _ 031-95-6 ꙋ+ u Sg _ _ 031-95-7 case 031-95 _ 031-95-7 трáпо trap Nmson _ _ 031-95-5 obl:loc 031-95 _ # translation: and he found her healthy again in the pit 031-96-1 ҆á+ a C _ _ 031-96-5 cc 031-96 _ 031-96-2 ѡнь+ on Pp3msn _ _ 031-96-5 nsubj 031-96 _ 031-96-3 се se Px---a _ _ 031-96-5 expl 031-96 _ 031-96-4 ве_че+ veče R _ _ 031-96-5 advmod 031-96 _ 031-96-5 ꙋдиви udivja Vmia3se _ _ 0 root 031-96 _ # translation: and he was already amazed 031-97-1 ҆и+ i C _ _ 031-97-2 cc 031-97 _ 031-97-2 загꙋбѝ zagubja Vmip3se _ _ 0 root 031-97 _ 031-97-3 сво́й svoi Amsny _ _ 031-97-5 amod:poss 031-97 _ 031-97-4 зло_ꙋмни zloumen Amsny _ _ 031-97-5 amod 031-97 _ 031-97-5 паметь pamet Nfsnn _ _ 031-97-2 obj 031-97 _ # translation: and he lost his evil mind 031-98-1 и i C _ _ 031-98-2 cc 031-98 _ 031-98-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 031-98 _ 031-98-3 на+ na Sa _ _ 031-98-4 case 031-98 _ 031-98-4 воине voin Nmpny _ _ 031-98-2 obl:iobj 031-98 _ 031-98-5 свой svoi Amsny _ _ 031-98-4 amod:poss 031-98 _ # translation: and he said to his soldiers: 031-98-1 ско́ро skoro R _ _ 031-98-6 advmod 031-98 _ 031-98-2 ѳеѡдо́ти Teodota Nfsgy _ _ 031-98-6 obl:iobj 031-98 _ 031-98-3 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 031-98-6 obj 031-98 _ 031-98-4 сáсь s Si _ _ 031-98-5 case 031-98 _ 031-98-5 мьчь meč Nmsnn _ _ 031-98-6 obl 031-98 _ 031-98-6 ѿ_сече́те otseka Vmm-2pe _ _ 0 root 031-98 _ # translation: ʺQuickly cut off the head of Theodota with a sword!ʺ 031-99-1 ҆и+ i C _ _ 031-99-2 cc 031-99 _ 031-99-2 ѿ_секоша otseka Vmia3pe _ _ 0 root 031-99 _ 031-99-3 е́й tja Pp3fsd _ _ 031-99-2 obl:iobj 031-99 _ 031-99-4 чт͒нꙋю: česten Afsay _ _ 031-99-5 amod 031-99 _ 031-99-5 главꙋ glava Nfsan _ _ 031-99-2 obj 031-99 _ # translation: and they cut off her honorable head 031-100-1 ѿ_ти́де otida Vmia3se _ _ 0 root 031-100 _ 031-100-2 кь k Sd _ _ 031-100-3 case 031-100 _ 031-100-3 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 031-100-1 obl:lat 031-100 _ # translation: she went to God 031-101-1 ҆и+ i C _ _ 031-101-3 cc 031-101 _ 031-101-2 вене́ць venec Nmsnn _ _ 031-101-3 obj 031-101 _ 031-101-3 ꙋзе uzema Vmia3se _ _ 0 root 031-101 _ 031-101-4 мч҃ниче_ски, mъčeničeski Amsny _ _ 031-101-2 amod 031-101 _ # translation: and she received the laurels of martyrdom 031-102-1 те́ми+ tě Pp3-pi _ _ 031-102-3 det 031-102 _ 031-102-2 же že Qd _ _ 031-102-3 cc 031-102 _ 031-102-3 слáва slava Nfsnn _ _ 0 root 031-102 _ 031-102-4 ҆и+ i C _ _ 031-102-5 cc 031-102 _ 031-102-5 чт͒ь čest Nfsnn _ _ 031-102-3 conj 031-102 _ 031-102-6 ҆и+ i C _ _ 031-102-7 cc 031-102 _ 031-102-7 поклоненїе poklonenie Nnsnn _ _ 031-102-5 conj 031-102 _ 031-102-8 ҆оц҃ꙋ otec Nmsdy _ _ 031-102-3 obl:iobj 031-102 _ 031-102-9 ҆и i C _ _ 031-102-10 cc 031-102 _ 031-102-10 сн҃ꙋ sin Nmsdy _ _ 031-102-8 conj 031-102 _ 031-102-11 ҆и+ i C _ _ 031-102-13 cc 031-102 _ 031-102-12 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 031-102-13 amod 031-102 _ 031-102-13 дх҃ꙋ dux Nmsdy _ _ 031-102-10 conj 031-102 _ 031-102-14 ни́нꙗ nyně R _ _ 031-102-3 advmod 031-102 _ 031-102-15 при́сно prisno R _ _ 031-102-14 conj 031-102 _ 031-102-16 ҆и+ i C _ _ 031-102-18 cc 031-102 _ 031-102-17 во+ vie Sa _ _ 031-102-18 case 031-102 _ 031-102-18 ве́ки vek Nmpnn _ _ 031-102-15 conj:obl 031-102 _ 031-102-19 веков vek Nmpgn _ _ 031-102-18 nmod 031-102 _ # translation: and to those may be glory and honor and respect / (and) to the Father and the Son and the Holy Spirit / now and ever and forever