028-1-1	[зрѝ]	zra	Vmm-2si	_	_	0	root	028-1	_
028-1-2	҆и+	i	C	_	_	028-1-4	amod	028-1	_
028-1-3	дрꙋго	drug	Ansnn	_	_	028-1-4	amod	028-1	_
028-1-4	писáнїе	pisanie	Nnsnn	_	_	028-1-1	obj	028-1	_
028-1-5	що	što	Pq	_	_	028-1-6	mark	028-1	_
028-1-6	ꙋчѝ	uča	Vmip3si	_	_	028-1-4	acl	028-1	_
028-1-7	нáсь	nie	Amsnn	_	_	028-1-6	obj	028-1	_
028-1-8	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	028-1-6	nsubj	028-1	_
028-1-9	҆и+	i	C	_	_	028-1-11	cc	028-1	_
028-1-10	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	028-1-11	amod	028-1	_
028-1-11	стефан	Stefan	Nmsny	_	_	028-1-8	conj	028-1	_
# translation: Look (at) another scripture that teaches us (about) God and Saint Stephen

028-2-1	Не+	ne	Qz	_	_	028-2-2	advmod	028-2	_
028-2-2	дрꙋгꙋваите	druguvam	Vmm-2pi	_	_	0	root	028-2	_
028-2-3	брáте	brat	Nmpny	_	_	028-2-2	vocative	028-2	_
028-2-4	сáсь	s	Si	_	_	028-2-6	case	028-2	_
028-2-5	чꙋжди,	čužd	Afpnn	_	_	028-2-6	amod	028-2	_
028-2-6	же́ни	žena	Nfpny	_	_	028-2-2	obl	028-2	_
028-2-7	҆или	ili	C	_	_	028-2-9	cc	028-2	_
028-2-8	сáсь	s	Si	_	_	028-2-9	case	028-2	_
028-2-9	комши́ики	komšiika	Nfpny	_	_	028-2-6	conj	028-2	_
028-2-10	вáши	vaš	Afpnn	_	_	028-2-9	amod:poss	028-2	_
028-2-11	да+	da	C	_	_	028-2-13	mark	028-2	_
028-2-12	нѐ	ne	Qz	_	_	028-2-13	advmod	028-2	_
028-2-13	҆изгори́те	izgorja	Vmip2pe	_	_	028-2-2	advcl	028-2	_
028-2-14	на+	na	Sl	_	_	028-2-15	case	028-2	_
028-2-15	҆огнь	ogъn	Nmsnn	_	_	028-2-13	obl:loc	028-2	_
028-2-16	сась	s	Si	_	_	028-2-17	case	028-2	_
028-2-17	чꙋ́жда	čužd	Afsnn	_	_	028-2-17	amod	028-2	_
028-2-18	по́мисаль	pomisъl	Nfsnn	_	_	028-2-13	obl	028-2	_
028-2-19	да+	da	C	_	_	028-2-22	mark	028-2	_
028-2-20	вѝ	vie	Pp2-pa	_	_	028-2-22	obj	028-2	_
028-2-21	не+	ne	Qz	_	_	028-2-22	advmod	028-2	_
028-2-22	прельстат	prelъstja	Vmip3pe	_	_	028-2-13	conj	028-2	_
028-2-23	сла_столю́бици	slastoljubica	Nfpny	_	_	028-2-24	nmod	028-2	_
028-2-24	женѝ	žena	Nfpny	_	_	028-2-22	nsubj	028-2	_
028-2-25	да+	da	C	_	_	028-2-27	mark	028-2	_
028-2-26	нѐ	ne	Qz	_	_	028-2-27	advmod	028-2	_
028-2-27	ꙋпáднете	upadna	Vmip2pe	_	_	028-2-22	conj	028-2	_
028-2-28	диáволꙋ	djavol	Nmsdy	_	_	028-2-27	obl:iobj	028-2	_
028-2-29	ꙋ	u	Sa	_	_	028-2-30	case	028-2	_
028-2-30	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	028-2-27	obl:lat	028-2	_
028-2-31	҆и+	i	C	_	_	028-2-34	cc	028-2	_
028-2-32	да+	da	C	_	_	028-2-34	mark	028-2	_
028-2-33	не+	ne	Qz	_	_	028-2-34	advmod	028-2	_
028-2-34	мате	imam	Vmip2pi	_	_	028-2-27	conj	028-2	_
028-2-35	жáл͛ба	žalba	Nfsnn	_	_	028-2-34	obj	028-2	_
028-2-36	да+	da	C	_	_	028-2-37	mark	028-2	_
028-2-37	лю́бите	ljubja	Vmip2pi	_	_	028-2-34	acl	028-2	_
028-2-38	чꙋ́жда,	čužd	Afsnn	_	_	028-2-39	amod	028-2	_
028-2-39	дꙋма	duma	Nfsnn	_	_	028-2-37	obj	028-2	_
# translation: Brothers, do not befriend someone else's wives or your (female) neighbors / so you do not burn in the flames with a thought for a strange(r) / so voluptuous women do not seduce you / so you do not fall into the hands of the Devil / and so you do not have regrets for loving a stranger's word

028-3-1	нело̀	nelo	C	_	_	028-3-3	cc	028-3	_
028-3-2	токо̀	toko	R	_	_	028-3-3	advmod	028-3	_
028-3-3	слꙋшайте	slušam	Vmm-2pi	_	_	0	root	028-3	_
028-3-4	чꙋ́жди	čužd	Afpnn	_	_	028-3-5	amod	028-3	_
028-3-5	дꙋми	duma	Nfpnn	_	_	028-3-3	obj	028-3	_
# translation: but only listen to stranger's words

028-4-1	҆á+	a	C	_	_	028-4-5	cc	028-4	_
028-4-2	по	po	Sd	_	_	028-4-3	case	028-4	_
028-4-3	ни́хь	tě	Pp3-pa	_	_	028-4-5	obl:lat	028-4	_
028-4-4	не+	ne	Qz	_	_	028-4-5	advmod	028-4	_
028-4-5	иде́те	ida	Vmm-2pi	_	_	0	root	028-4	_
# translation: do not follow them

028-5-1	защо̀	zašto	C	_	_	028-5-3	cc	028-5	_
028-5-2	҆áко	ako	C	_	_	028-5-3	mark	028-5	_
028-5-3	҆имате	imam	Vmip2pi	_	_	028-5-12	advcl	028-5	_
028-5-4	мисаль	misъl	Nfsnn	_	_	028-5-3	obj	028-5	_
028-5-5	за+	za	Sa	_	_	028-5-7	case	028-5	_
028-5-6	чꙋ_ждо	čužd	Ansnn	_	_	028-5-7	amod	028-5	_
028-5-7	не́що	nešto	Nnsnn	_	_	028-5-4	nmod	028-5	_
028-5-8	҆á+	a	C	_	_	028-5-12	cc	028-5	_
028-5-9	ти	ti	Pp2-sn	_	_	028-5-12	nsubj	028-5	_
028-5-10	да+	da	C	_	_	028-5-12	aux:opt	028-5	_
028-5-11	не+	ne	Qz	_	_	028-5-12	advmod	028-5	_
028-5-12	рече́шь	reka	Vmip2se	_	_	0	root	028-5	_
# translation: For if you have a thought about a stranger's thing, you would not say:

028-6-1	чи́сто	čisto	Ansnn	_	_	0	root	028-6	_
028-6-2	ми́+	az	Pp1-sd	_	_	028-6-1	obl:iobj	028-6	_
028-6-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	028-6-1	cop	028-6	_
028-6-4	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	028-6-1	nsubj	028-6	_
028-6-5	҆или	ili	C	_	_	028-6-6	cc	028-6	_
028-6-6	҆о́ко	oko	Nnsnn	_	_	028-6-4	conj	028-6	_
# translation: ʺMy heart or my eye is pureʺ

028-7-1	҆или	ili	C	_	_	028-7-3	cc	028-7	_
028-7-2	да+	da	C	_	_	028-7-3	aux:opt	028-7	_
028-7-3	ре́чешь	reka	Vmip2se	_	_	0	root	028-7	_

028-8-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	028-8-5	nsubj	028-8	_
028-8-2	за+	za	Sa	_	_	028-8-3	case	028-8	_
028-8-3	чꙋ́ждо	čužd	Ansnn	_	_	028-8-5	obl	028-8	_
028-8-4	не+	ne	Qz	_	_	028-8-5	advmod	028-8	_
028-8-5	ми́слим	mislja	Vmip1si	_	_	0	root	028-8	_

028-9-1	҆и+	i	C	_	_	028-9-3	cc	028-9	_
028-9-2	не	ne	Qz	_	_	028-9-3	advmod	028-9	_
028-9-3	пи	pija	Vmm-2si	_	_	0	root	028-9	_
028-9-4	мло́го	mlogo	R	_	_	028-9-5	amod	028-9	_
028-9-5	вино̀	vino	Nnsnn	_	_	028-9-3	obj	028-9	_
028-9-6	да+	da	C	_	_	028-9-9	mark	028-9	_
028-9-7	тѐ	ti	Pp2-sa	_	_	028-9-9	obj	028-9	_
028-9-8	не+	ne	Qz	_	_	028-9-9	advmod	028-9	_
028-9-9	на_прáви	napravja	Vmip3se	_	_	028-9-3	advcl	028-9	_
028-9-10	вино̀	vino	Nnsnn	_	_	028-9-9	nsubj	028-9	_
028-9-11	да+	da	C	_	_	028-9-12	mark	028-9	_
028-9-12	поиде́шь	poida	Vmip2se	_	_	028-9-9	advcl	028-9	_
028-9-13	по	po	Sd	_	_	028-9-14	case	028-9	_
028-9-14	кꙋрви	kurva	Nfpny	_	_	028-9-12	obl	028-9	_
# translation: And do not drink a lot of wine so wine does not make you go to whores

028-10-1	҆и+	i	C	_	_	028-10-3	cc	028-10	_
028-10-2	не	ne	Qz	_	_	028-10-3	advmod	028-10	_
028-10-3	҆ꙗшь	jam	Vmm-2si	_	_	0	root	028-10	_
028-10-4	мло́го	mlogo	R	_	_	028-10-5	amod	028-10	_
028-10-5	пꙋ́ти	pъt	Nmpnn	_	_	028-10-3	obl	028-10	_
028-10-6	дне́ска	dneska	R	_	_	028-10-3	advmod	028-10	_
028-10-7	дá+	da	C	_	_	028-10-9	mark	028-10	_
028-10-8	не	ne	Qz	_	_	028-10-9	advmod	028-10	_
028-10-9	фáнешь	fana	Vmip2se	_	_	028-10-3	advcl	028-10	_
028-10-10	ми́саль	misъl	Nfsnn	_	_	028-10-9	obj	028-10	_
028-10-11	ѕлà	zъl	Afsnn	_	_	028-10-10	amod	028-10	_
028-10-12	за+	za	Sa	_	_	028-10-14	case	028-10	_
028-10-13	же́нскѝ	ženski	Afpnn	_	_	028-10-14	amod	028-10	_
028-10-14	по́хотни	poxoten	Afpnn	_	_	028-10-10	nmod	028-10	_
# translation: And do not eat many times today so you do not have an evil thought about female lust

028-11-1	҆и+	i	C	_	_	028-11-3	cc	028-11	_
028-11-2	не	ne	Qz	_	_	028-11-3	advmod	028-11	_
028-11-3	затворѝ	zatvorja	Vmm-2se	_	_	0	root	028-11	_
028-11-4	врáта	vrata	Nnpnn	_	_	028-11-3	obj	028-11	_
028-11-5	тво́й	tvoi	A-pnn	_	_	028-11-4	amod:poss	028-11	_
028-11-6	ѿ	ot	Sg	_	_	028-11-7	case	028-11	_
028-11-7	чꙋжди_ньца	čuždinec	Nmsgy	_	_	028-11-3	obl	028-11	_
028-11-8	да+	da	C	_	_	028-11-10	mark	028-11	_
028-11-9	нѐ	ne	Qz	_	_	028-11-10	advmod	028-11	_
028-11-10	затво́ри	zatvorja	Vmip3se	_	_	028-11-3	advcl	028-11	_
028-11-11	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	028-11-10	nsubj	028-11	_
028-11-12	врáта	vrata	Nnpnn	_	_	028-11-10	obj	028-11	_
028-11-13	сво́й	svoi	A-pnn	_	_	028-11-12	amod:poss	028-11	_
028-11-14	ѿ	ot	Sg	_	_	028-11-15	case	028-11	_
028-11-15	те_бе	ti	Pp2-sg	_	_	028-11-10	obl	028-11	_
# translation: And do not close your door to a stranger so Lord does not close His door to you

028-12-1	походе́те	poxodja	Vmm-2pe	_	_	0	root	028-12	_
028-12-2	бо́лнаго	bolen	Amsgy	_	_	028-12-1	obj	028-12	_
028-12-3	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	028-12-5	nsubj	028-12	_
028-12-4	да+	da	C	_	_	028-12-5	mark	028-12	_
028-12-5	похо́ди	poxodja	Vmip3se	_	_	028-12-1	advcl	028-12	_
028-12-6	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	028-12-5	obj	028-12	_
# translation: Visit the ill, so that the Lord visits you

028-13-1	҆и+	i	C	_	_	028-13-3	cc	028-13	_
028-13-2	не	ne	Qz	_	_	028-13-3	advmod	028-13	_
028-13-3	спи́те	spja	Vmm-2pi	Vmip2pi	_	0	root	028-13	_
028-13-4	мло́го	mlogo	R	_	_	028-13-3	advmod	028-13	_
028-13-5	до+	do	Sd	_	_	028-13-6	case	028-13	_
028-13-6	во́лю	volja	Nfsan	_	_	028-13-3	obl	028-13	_
028-13-7	вáшꙋ	vaš	Afsan	_	_	028-13-6	amod:poss	028-13	_
# translation: and do not sleep (as) much as it is your will

028-14-1	но	no	C	_	_	028-14-2	cc	028-14	_
028-14-2	моли́те	molja	Vmm-2pi	Vmip2pi	_	0	root	028-14	_
028-14-3	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	028-14-2	obj	028-14	_
028-14-4	да	da	C	_	_	028-14-6	mark	028-14	_
028-14-5	ви	vie	Pp2-pa	_	_	028-14-6	obl:iobj	028-14	_
028-14-6	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	028-14-2	advcl	028-14	_
028-14-7	на+	na	Sl	_	_	028-14-8	case	028-14	_
028-14-8	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	028-14-6	obl	028-14	_
028-14-9	вáшꙋ	vaš	Afsan	_	_	028-14-8	amod:poss	028-14	_
# translation: But pray to God to be your help

028-15-1	҆и+	i	C	_	_	028-15-3	cc	028-15	_
028-15-2	ако	ako	C	_	_	028-15-3	mark	028-15	_
028-15-3	види́шь	vidja	Vmip2se	_	_	028-15-12	advcl	028-15	_
028-15-4	неко_го	někoi	Amsgy	_	_	028-15-5	amod	028-15	_
028-15-5	блꙋ́дника	bludnik	Nmsgy	_	_	028-15-3	obj	028-15	_
028-15-6	҆или	ili	C	_	_	028-15-8	cc	028-15	_
028-15-7	не́коꙗ	někoja	Afsny	_	_	028-15-8	amod	028-15	_
028-15-8	кꙋ́рва	kurva	Nfsny	_	_	028-15-5	conj	028-15	_
028-15-9	҆á+	a	C	_	_	028-15-12	cc	028-15	_
028-15-10	ти	ti	Pp2-sn	_	_	028-15-12	nsubj	028-15	_
028-15-11	да+	da	C	_	_	028-15-12	aux:opt	028-15	_
028-15-12	имаш	imam	Vmip2si	_	_	0	root	028-15	_
028-15-13	чи́сто	čist	Ansnn	_	_	028-15-14	amod	028-15	_
028-15-14	срдце+	sъrdce	Nnsnn	_	_	028-15-12	obj	028-15	_
028-15-15	да+	da	C	_	_	028-15-16	mark	028-15	_
028-15-16	избе́гнешь	izběgna	Vmip2se	_	_	028-15-12	advcl	028-15	_
028-15-17	като̀	kato	C	_	_	028-15-18	mark	028-15	_
028-15-18	пти́ца	ptica	Nfsnn	_	_	028-15-16	advcl	028-15	_
028-15-19	ѿ+	ot	Sg	_	_	028-15-20	case	028-15	_
028-15-20	та_мо	tamo	R	_	_	028-15-16	obl:abl	028-15	_
028-15-21	гдето́+	gdeto	Pr	_	_	028-15-24	mark	028-15	_
028-15-22	се	se	Px---a	_	_	028-15-24	expl	028-15	_
028-15-23	҆онѝ+	oni	Pp3-pn	_	_	028-15-24	nsubj	028-15	_
028-15-24	зговáрать	sgovarjam	Vmip3pi	_	_	028-15-20	advcl	028-15	_
028-15-25	на+	na	Sa	_	_	028-15-26	case	028-15	_
028-15-26	кꙋрвáрство	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	028-15-24	obl	028-15	_
028-15-27	да+	da	C	_	_	028-15-29	mark	028-15	_
028-15-28	се	se	Px---a	_	_	028-15-29	expl	028-15	_
028-15-29	҆ѡскве́рнать	oskvernja	Vmip3pe	_	_	028-15-24	advcl	028-15	_
# translation: And if you see a lecher or a whore / you would have the pure heart to flee like a bird / from there, where they discuss their adultery to profane themselves

028-16-1	нело̀	nelo	C	_	_	028-16-4	cc	028-16	_
028-16-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	028-16-4	nsubj	028-16	_
028-16-3	ско́ро	skoro	R	_	_	028-16-4	advmod	028-16	_
028-16-4	прїиди	priida	Vmm-2se	_	_	0	root	028-16	_
028-16-5	ꙋ	u	Sa	_	_	028-16-6	case	028-16	_
028-16-6	цр҃квꙋ	cъrkva	Nfsan	_	_	028-16-4	obl:lat	028-16	_
# translation: but go soon to the church

028-17-1	҆и+	i	C	_	_	028-17-2	cc	028-17	_
028-17-2	прославѝ	proslavja	Vmm-2se	_	_	0	root	028-17	_
028-17-3	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	028-17-2	obj	028-17	_
# translation: and praise God

028-18-1	҆и+	i	C	_	_	028-18-4	cc	028-18	_
028-18-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	028-18-4	nsubj	028-18	_
028-18-3	да+	da	C	_	_	028-18-4	aux:opt	028-18	_
028-18-4	прие́мне	priema	Vmip3se	_	_	0	root	028-18	_
028-18-5	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	028-18-4	obj	028-18	_
028-18-6	ꙋ+	u	Sa	_	_	028-18-7	case	028-18	_
028-18-7	цр҃ство	carstvo	Nnsnn	_	_	028-18-4	obl:lat	028-18	_
028-18-8	сво́ѐ	svoi	Ansny	_	_	028-18-7	amod:poss	028-18	_
# translation: and God would accept you in His kingdom

028-19-1	такова	takъv	Ansnn	_	_	028-19-2	amod	028-19	_
028-19-2	срдце	sъrdce	Nnsnn	_	_	028-19-6	obj	028-19	_
028-19-3	чт͒о	čisto	Ansnn	_	_	028-19-2	amod	028-19	_
028-19-4	ко́й	koi	Amsny	_	_	028-19-9	mark	028-19	_
028-19-5	чл҃векь	človekъ	Nmsny	_	_	028-19-6	nsubj	028-19	_
028-19-6	҆има	imam	Vmip3si	_	_	028-19-9	acl	028-19	_
028-19-7	ꙋ+	u	Sl	_	_	028-19-8	case	028-19	_
028-19-8	се́бе	sebe	Px---g	_	_	028-19-6	obl:loc	028-19	_
028-19-9	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	028-19-14	nsubj	028-19	_
028-19-10	самь	sam	Amsnn	_	_	028-19-14	advmod	028-19	_
028-19-11	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	028-19-14	aux	028-19	_
028-19-12	да+	da	C	_	_	028-19-11	fixed:inf	028-19	_
028-19-13	сѐ	se	Px---a	_	_	028-19-14	expl	028-19	_
028-19-14	сп͒и	spasja	Vmip3se	_	_	0	root	028-19	_
# translation: A man, who has such pure heart in him, can save himself alone

028-20-1	҆и+	i	C	_	_	028-20-4	cc	028-20	_
028-20-2	дрꙋ_ги́	drug	Amsny	_	_	028-20-4	amod	028-20	_
028-20-3	не́кои	někoi	Amsny	_	_	028-20-4	amod	028-20	_
028-20-4	чл҃векь	človekъ	Nmsny	_	_	028-20-8	nsubj	028-20	_
028-20-5	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	028-20-8	aux	028-20	_
028-20-6	да+	da	C	_	_	028-20-5	fixed:inf	028-20	_
028-20-7	сѐ	se	Px---a	_	_	028-20-8	expl	028-20	_
028-20-8	сп͒и	spasja	Vmip3se	_	_	0	root	028-20	_
028-20-9	сáсь	s	Si	_	_	028-20-10	case	028-20	_
028-20-10	не́го,	toi	Pp3msg	_	_	028-20-8	obl	028-20	_
# translation: and another person can save himself with him together

028-21-1	такà	taka	Pr	_	_	028-21-2	advmod	028-21	_
028-21-2	заповедà	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	028-21	_
028-21-3	нáмь	nie	Pp1-pd	_	_	028-21-2	obl:iobj	028-21	_
028-21-4	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	028-21-2	nsubj	028-21	_
028-21-5	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	028-21-4	appos	028-21	_
028-21-6	҆и	i	C	_	_	028-21-9	cc	028-21	_
028-21-7	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	028-21-9	amod	028-21	_
028-21-8	прáве_дни	praveden	Amsny	_	_	028-21-9	amod	028-21	_
028-21-9	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	028-21-4	conj	028-21	_
028-21-10	нáшь	naš	Amsnn	_	_	028-21-9	amod:poss	028-21	_
028-21-11	҆и+	i	C	_	_	028-21-13	cc	028-21	_
028-21-12	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	028-21-13	amod	028-21	_
028-21-13	сте́фань	stefan	Nmsny	_	_	028-21-9	conj	028-21	_
# translation: Thus ordered us our Lord and our Saint Righteous Father and Saint Stephen

028-22-1	кой+	koi	Amsny	_	_	028-22-4	mark	028-22	_
028-22-2	се	se	Px---a	_	_	028-22-4	expl	028-22	_
028-22-3	чл҃векь	človekъ	Nmsny	_	_	028-22-4	nsubj	028-22	_
028-22-4	бо́й	boja	Vmip3si	_	_	028-22-12	acl	028-22	_
028-22-5	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	028-22-4	obl:iobj	028-22	_
028-22-6	мл͒тивомꙋ	milostiv	Amsdy	_	_	028-22-5	amod	028-22	_
028-22-7	на+	na	Sl	_	_	028-22-9	case	028-22	_
028-22-8	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	028-22-9	det:ext	028-22	_
028-22-9	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	028-22-4	obl:loc	028-22	_
028-22-10	то(я)	toja	Pd-msn	_	_	028-22-12	det:ext	028-22	_
028-22-11	ще	šta	Vaip3si	_	_	028-22-14	aux:fut	028-22	_
028-22-12	чл҃векь	človekъ	Nmsny	_	_	028-22-14	nsubj	028-22	_
028-22-13	да	da	C	_	_	028-22-11	fixed:inf	028-22	_
028-22-14	цр҃ꙋва	caruvam	Vmip3si	_	_	0	root	028-22	_
028-22-15	на+	na	Sl	_	_	028-22-17	case	028-22	_
028-22-16	҆ѡнꙗ	onja	Pd-msn	_	_	028-22-17	det:ext	028-22	_
028-22-17	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	028-22-14	obl:loc	028-22	_
028-22-18	васегда	vsegda	R	_	_	028-22-14	advmod	028-22	_
# translation: He, whoever fears the merciful Lord in this world, will rule in the other world always

028-23-1	амин	amin	I	_	_	0	root	028-23	_
# translation: Amen