028-1-1	[zrì]	zra	Vmm-2si	_	_	0	root	028-1	_
028-1-2	ʾi+	i	C	_	_	028-1-4	amod	028-1	_
028-1-3	drugo	drug	Ansnn	_	_	028-1-4	amod	028-1	_
028-1-4	pisánïe	pisanie	Nnsnn	_	_	028-1-1	obj	028-1	_
028-1-5	što	što	Pq	_	_	028-1-6	mark	028-1	_
028-1-6	učì	uča	Vmip3si	_	_	028-1-4	acl	028-1	_
028-1-7	násь	nie	Amsnn	_	_	028-1-6	obj	028-1	_
028-1-8	gd͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	028-1-6	nsubj	028-1	_
028-1-9	ʾi+	i	C	_	_	028-1-11	cc	028-1	_
028-1-10	st̃i	svęt	Amsny	_	_	028-1-11	amod	028-1	_
028-1-11	stefan	Stefan	Nmsny	_	_	028-1-8	conj	028-1	_
# translation: Look (at) another scripture that teaches us (about) God and Saint Stephen

028-2-1	Ne+	ne	Qz	_	_	028-2-2	advmod	028-2	_
028-2-2	druguvaite	druguvam	Vmm-2pi	_	_	0	root	028-2	_
028-2-3	bráte	brat	Nmpny	_	_	028-2-2	vocative	028-2	_
028-2-4	sásь	s	Si	_	_	028-2-6	case	028-2	_
028-2-5	čuždi,	čužd	Afpnn	_	_	028-2-6	amod	028-2	_
028-2-6	žéni	žena	Nfpny	_	_	028-2-2	obl	028-2	_
028-2-7	ʾili	ili	C	_	_	028-2-9	cc	028-2	_
028-2-8	sásь	s	Si	_	_	028-2-9	case	028-2	_
028-2-9	komšíiki	komšiika	Nfpny	_	_	028-2-6	conj	028-2	_
028-2-10	váši	vaš	Afpnn	_	_	028-2-9	amod:poss	028-2	_
028-2-11	da+	da	C	_	_	028-2-13	mark	028-2	_
028-2-12	nè	ne	Qz	_	_	028-2-13	advmod	028-2	_
028-2-13	ʾizgoríte	izgorja	Vmip2pe	_	_	028-2-2	advcl	028-2	_
028-2-14	na+	na	Sl	_	_	028-2-15	case	028-2	_
028-2-15	ʾognь	ogъn	Nmsnn	_	_	028-2-13	obl:loc	028-2	_
028-2-16	sasь	s	Si	_	_	028-2-17	case	028-2	_
028-2-17	čúžda	čužd	Afsnn	_	_	028-2-17	amod	028-2	_
028-2-18	pómisalь	pomisъl	Nfsnn	_	_	028-2-13	obl	028-2	_
028-2-19	da+	da	C	_	_	028-2-22	mark	028-2	_
028-2-20	vì	vie	Pp2-pa	_	_	028-2-22	obj	028-2	_
028-2-21	ne+	ne	Qz	_	_	028-2-22	advmod	028-2	_
028-2-22	prelьstat	prelъstja	Vmip3pe	_	_	028-2-13	conj	028-2	_
028-2-23	sla_stoljúbici	slastoljubica	Nfpny	_	_	028-2-24	nmod	028-2	_
028-2-24	ženì	žena	Nfpny	_	_	028-2-22	nsubj	028-2	_
028-2-25	da+	da	C	_	_	028-2-27	mark	028-2	_
028-2-26	nè	ne	Qz	_	_	028-2-27	advmod	028-2	_
028-2-27	upádnete	upadna	Vmip2pe	_	_	028-2-22	conj	028-2	_
028-2-28	diávolu	djavol	Nmsdy	_	_	028-2-27	obl:iobj	028-2	_
028-2-29	u	u	Sa	_	_	028-2-30	case	028-2	_
028-2-30	ruku	rъka	Nfsan	_	_	028-2-27	obl:lat	028-2	_
028-2-31	ʾi+	i	C	_	_	028-2-34	cc	028-2	_
028-2-32	da+	da	C	_	_	028-2-34	mark	028-2	_
028-2-33	ne+	ne	Qz	_	_	028-2-34	advmod	028-2	_
028-2-34	mate	imam	Vmip2pi	_	_	028-2-27	conj	028-2	_
028-2-35	žál͛ba	žalba	Nfsnn	_	_	028-2-34	obj	028-2	_
028-2-36	da+	da	C	_	_	028-2-37	mark	028-2	_
028-2-37	ljúbite	ljubja	Vmip2pi	_	_	028-2-34	acl	028-2	_
028-2-38	čúžda,	čužd	Afsnn	_	_	028-2-39	amod	028-2	_
028-2-39	duma	duma	Nfsnn	_	_	028-2-37	obj	028-2	_
# translation: Brothers, do not befriend someone else's wives or your (female) neighbors / so you do not burn in the flames with a thought for a strange(r) / so voluptuous women do not seduce you / so you do not fall into the hands of the Devil / and so you do not have regrets for loving a stranger's word

028-3-1	nelò	nelo	C	_	_	028-3-3	cc	028-3	_
028-3-2	tokò	toko	R	_	_	028-3-3	advmod	028-3	_
028-3-3	slušaĭte	slušam	Vmm-2pi	_	_	0	root	028-3	_
028-3-4	čúždi	čužd	Afpnn	_	_	028-3-5	amod	028-3	_
028-3-5	dumi	duma	Nfpnn	_	_	028-3-3	obj	028-3	_
# translation: but only listen to stranger's words

028-4-1	ʾá+	a	C	_	_	028-4-5	cc	028-4	_
028-4-2	po	po	Sd	_	_	028-4-3	case	028-4	_
028-4-3	níxь	tě	Pp3-pa	_	_	028-4-5	obl:lat	028-4	_
028-4-4	ne+	ne	Qz	_	_	028-4-5	advmod	028-4	_
028-4-5	idéte	ida	Vmm-2pi	_	_	0	root	028-4	_
# translation: do not follow them

028-5-1	zaštò	zašto	C	_	_	028-5-3	cc	028-5	_
028-5-2	ʾáko	ako	C	_	_	028-5-3	mark	028-5	_
028-5-3	ʾimate	imam	Vmip2pi	_	_	028-5-12	advcl	028-5	_
028-5-4	misalь	misъl	Nfsnn	_	_	028-5-3	obj	028-5	_
028-5-5	za+	za	Sa	_	_	028-5-7	case	028-5	_
028-5-6	ču_ždo	čužd	Ansnn	_	_	028-5-7	amod	028-5	_
028-5-7	néšto	nešto	Nnsnn	_	_	028-5-4	nmod	028-5	_
028-5-8	ʾá+	a	C	_	_	028-5-12	cc	028-5	_
028-5-9	ti	ti	Pp2-sn	_	_	028-5-12	nsubj	028-5	_
028-5-10	da+	da	C	_	_	028-5-12	aux:opt	028-5	_
028-5-11	ne+	ne	Qz	_	_	028-5-12	advmod	028-5	_
028-5-12	rečéšь	reka	Vmip2se	_	_	0	root	028-5	_
# translation: For if you have a thought about a stranger's thing, you would not say:

028-6-1	čísto	čisto	Ansnn	_	_	0	root	028-6	_
028-6-2	mí+	az	Pp1-sd	_	_	028-6-1	obl:iobj	028-6	_
028-6-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	028-6-1	cop	028-6	_
028-6-4	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	028-6-1	nsubj	028-6	_
028-6-5	ʾili	ili	C	_	_	028-6-6	cc	028-6	_
028-6-6	ʾóko	oko	Nnsnn	_	_	028-6-4	conj	028-6	_
# translation: ʺMy heart or my eye is pureʺ

028-7-1	ʾili	ili	C	_	_	028-7-3	cc	028-7	_
028-7-2	da+	da	C	_	_	028-7-3	aux:opt	028-7	_
028-7-3	réčešь	reka	Vmip2se	_	_	0	root	028-7	_

028-8-1	ʾjá+	ja	Pp1-sn	_	_	028-8-5	nsubj	028-8	_
028-8-2	za+	za	Sa	_	_	028-8-3	case	028-8	_
028-8-3	čúždo	čužd	Ansnn	_	_	028-8-5	obl	028-8	_
028-8-4	ne+	ne	Qz	_	_	028-8-5	advmod	028-8	_
028-8-5	míslim	mislja	Vmip1si	_	_	0	root	028-8	_

028-9-1	ʾi+	i	C	_	_	028-9-3	cc	028-9	_
028-9-2	ne	ne	Qz	_	_	028-9-3	advmod	028-9	_
028-9-3	pi	pija	Vmm-2si	_	_	0	root	028-9	_
028-9-4	mlógo	mlogo	R	_	_	028-9-5	amod	028-9	_
028-9-5	vinò	vino	Nnsnn	_	_	028-9-3	obj	028-9	_
028-9-6	da+	da	C	_	_	028-9-9	mark	028-9	_
028-9-7	tè	ti	Pp2-sa	_	_	028-9-9	obj	028-9	_
028-9-8	ne+	ne	Qz	_	_	028-9-9	advmod	028-9	_
028-9-9	na_právi	napravja	Vmip3se	_	_	028-9-3	advcl	028-9	_
028-9-10	vinò	vino	Nnsnn	_	_	028-9-9	nsubj	028-9	_
028-9-11	da+	da	C	_	_	028-9-12	mark	028-9	_
028-9-12	poidéšь	poida	Vmip2se	_	_	028-9-9	advcl	028-9	_
028-9-13	po	po	Sd	_	_	028-9-14	case	028-9	_
028-9-14	kurvi	kurva	Nfpny	_	_	028-9-12	obl	028-9	_
# translation: And do not drink a lot of wine so wine does not make you go to whores

028-10-1	ʾi+	i	C	_	_	028-10-3	cc	028-10	_
028-10-2	ne	ne	Qz	_	_	028-10-3	advmod	028-10	_
028-10-3	ʾjašь	jam	Vmm-2si	_	_	0	root	028-10	_
028-10-4	mlógo	mlogo	R	_	_	028-10-5	amod	028-10	_
028-10-5	púti	pъt	Nmpnn	_	_	028-10-3	obl	028-10	_
028-10-6	dnéska	dneska	R	_	_	028-10-3	advmod	028-10	_
028-10-7	dá+	da	C	_	_	028-10-9	mark	028-10	_
028-10-8	ne	ne	Qz	_	_	028-10-9	advmod	028-10	_
028-10-9	fánešь	fana	Vmip2se	_	_	028-10-3	advcl	028-10	_
028-10-10	mísalь	misъl	Nfsnn	_	_	028-10-9	obj	028-10	_
028-10-11	źlà	zъl	Afsnn	_	_	028-10-10	amod	028-10	_
028-10-12	za+	za	Sa	_	_	028-10-14	case	028-10	_
028-10-13	žénskì	ženski	Afpnn	_	_	028-10-14	amod	028-10	_
028-10-14	póxotni	poxoten	Afpnn	_	_	028-10-10	nmod	028-10	_
# translation: And do not eat many times today so you do not have an evil thought about female lust

028-11-1	ʾi+	i	C	_	_	028-11-3	cc	028-11	_
028-11-2	ne	ne	Qz	_	_	028-11-3	advmod	028-11	_
028-11-3	zatvorì	zatvorja	Vmm-2se	_	_	0	root	028-11	_
028-11-4	vráta	vrata	Nnpnn	_	_	028-11-3	obj	028-11	_
028-11-5	tvóĭ	tvoi	A-pnn	_	_	028-11-4	amod:poss	028-11	_
028-11-6	wt	ot	Sg	_	_	028-11-7	case	028-11	_
028-11-7	čuždi_nьca	čuždinec	Nmsgy	_	_	028-11-3	obl	028-11	_
028-11-8	da+	da	C	_	_	028-11-10	mark	028-11	_
028-11-9	nè	ne	Qz	_	_	028-11-10	advmod	028-11	_
028-11-10	zatvóri	zatvorja	Vmip3se	_	_	028-11-3	advcl	028-11	_
028-11-11	gd͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	028-11-10	nsubj	028-11	_
028-11-12	vráta	vrata	Nnpnn	_	_	028-11-10	obj	028-11	_
028-11-13	svóĭ	svoi	A-pnn	_	_	028-11-12	amod:poss	028-11	_
028-11-14	wt	ot	Sg	_	_	028-11-15	case	028-11	_
028-11-15	te_be	ti	Pp2-sg	_	_	028-11-10	obl	028-11	_
# translation: And do not close your door to a stranger so Lord does not close His door to you

028-12-1	poxodéte	poxodja	Vmm-2pe	_	_	0	root	028-12	_
028-12-2	bólnago	bolen	Amsgy	_	_	028-12-1	obj	028-12	_
028-12-3	gd͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	028-12-5	nsubj	028-12	_
028-12-4	da+	da	C	_	_	028-12-5	mark	028-12	_
028-12-5	poxódi	poxodja	Vmip3se	_	_	028-12-1	advcl	028-12	_
028-12-6	vásь	vie	Pp2-pg	_	_	028-12-5	obj	028-12	_
# translation: Visit the ill, so that the Lord visits you

028-13-1	ʾi+	i	C	_	_	028-13-3	cc	028-13	_
028-13-2	ne	ne	Qz	_	_	028-13-3	advmod	028-13	_
028-13-3	spíte	spja	Vmm-2pi	Vmip2pi	_	0	root	028-13	_
028-13-4	mlógo	mlogo	R	_	_	028-13-3	advmod	028-13	_
028-13-5	do+	do	Sd	_	_	028-13-6	case	028-13	_
028-13-6	vólju	volja	Nfsan	_	_	028-13-3	obl	028-13	_
028-13-7	vášu	vaš	Afsan	_	_	028-13-6	amod:poss	028-13	_
# translation: and do not sleep (as) much as it is your will

028-14-1	no	no	C	_	_	028-14-2	cc	028-14	_
028-14-2	molíte	molja	Vmm-2pi	Vmip2pi	_	0	root	028-14	_
028-14-3	bg͂a	bog	Nmsgy	_	_	028-14-2	obj	028-14	_
028-14-4	da	da	C	_	_	028-14-6	mark	028-14	_
028-14-5	vi	vie	Pp2-pa	_	_	028-14-6	obl:iobj	028-14	_
028-14-6	búde	bъda	Vmip3se	_	_	028-14-2	advcl	028-14	_
028-14-7	na+	na	Sl	_	_	028-14-8	case	028-14	_
028-14-8	pómoštь	pomošt	Nfsnn	_	_	028-14-6	obl	028-14	_
028-14-9	vášu	vaš	Afsan	_	_	028-14-8	amod:poss	028-14	_
# translation: But pray to God to be your help

028-15-1	ʾi+	i	C	_	_	028-15-3	cc	028-15	_
028-15-2	ako	ako	C	_	_	028-15-3	mark	028-15	_
028-15-3	vidíšь	vidja	Vmip2se	_	_	028-15-12	advcl	028-15	_
028-15-4	neko_go	někoi	Amsgy	_	_	028-15-5	amod	028-15	_
028-15-5	blúdnika	bludnik	Nmsgy	_	_	028-15-3	obj	028-15	_
028-15-6	ʾili	ili	C	_	_	028-15-8	cc	028-15	_
028-15-7	nékoja	někoja	Afsny	_	_	028-15-8	amod	028-15	_
028-15-8	kúrva	kurva	Nfsny	_	_	028-15-5	conj	028-15	_
028-15-9	ʾá+	a	C	_	_	028-15-12	cc	028-15	_
028-15-10	ti	ti	Pp2-sn	_	_	028-15-12	nsubj	028-15	_
028-15-11	da+	da	C	_	_	028-15-12	aux:opt	028-15	_
028-15-12	imaš	imam	Vmip2si	_	_	0	root	028-15	_
028-15-13	čísto	čist	Ansnn	_	_	028-15-14	amod	028-15	_
028-15-14	srdce+	sъrdce	Nnsnn	_	_	028-15-12	obj	028-15	_
028-15-15	da+	da	C	_	_	028-15-16	mark	028-15	_
028-15-16	izbégnešь	izběgna	Vmip2se	_	_	028-15-12	advcl	028-15	_
028-15-17	katò	kato	C	_	_	028-15-18	mark	028-15	_
028-15-18	ptíca	ptica	Nfsnn	_	_	028-15-16	advcl	028-15	_
028-15-19	wt+	ot	Sg	_	_	028-15-20	case	028-15	_
028-15-20	ta_mo	tamo	R	_	_	028-15-16	obl:abl	028-15	_
028-15-21	gdetó+	gdeto	Pr	_	_	028-15-24	mark	028-15	_
028-15-22	se	se	Px---a	_	_	028-15-24	expl	028-15	_
028-15-23	ʾonì+	oni	Pp3-pn	_	_	028-15-24	nsubj	028-15	_
028-15-24	zgováratь	sgovarjam	Vmip3pi	_	_	028-15-20	advcl	028-15	_
028-15-25	na+	na	Sa	_	_	028-15-26	case	028-15	_
028-15-26	kurvárstvo	kurvarstvo	Nnsnn	_	_	028-15-24	obl	028-15	_
028-15-27	da+	da	C	_	_	028-15-29	mark	028-15	_
028-15-28	se	se	Px---a	_	_	028-15-29	expl	028-15	_
028-15-29	ʾwskvérnatь	oskvernja	Vmip3pe	_	_	028-15-24	advcl	028-15	_
# translation: And if you see a lecher or a whore / you would have the pure heart to flee like a bird / from there, where they discuss their adultery to profane themselves

028-16-1	nelò	nelo	C	_	_	028-16-4	cc	028-16	_
028-16-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	028-16-4	nsubj	028-16	_
028-16-3	skóro	skoro	R	_	_	028-16-4	advmod	028-16	_
028-16-4	prïidi	priida	Vmm-2se	_	_	0	root	028-16	_
028-16-5	u	u	Sa	_	_	028-16-6	case	028-16	_
028-16-6	cr̃kvu	cъrkva	Nfsan	_	_	028-16-4	obl:lat	028-16	_
# translation: but go soon to the church

028-17-1	ʾi+	i	C	_	_	028-17-2	cc	028-17	_
028-17-2	proslavì	proslavja	Vmm-2se	_	_	0	root	028-17	_
028-17-3	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	028-17-2	obj	028-17	_
# translation: and praise God

028-18-1	ʾi+	i	C	_	_	028-18-4	cc	028-18	_
028-18-2	bg̃ь	bog	Nmsny	_	_	028-18-4	nsubj	028-18	_
028-18-3	da+	da	C	_	_	028-18-4	aux:opt	028-18	_
028-18-4	priémne	priema	Vmip3se	_	_	0	root	028-18	_
028-18-5	tébe	ti	Pp2-sg	_	_	028-18-4	obj	028-18	_
028-18-6	u+	u	Sa	_	_	028-18-7	case	028-18	_
028-18-7	cr͂stvo	carstvo	Nnsnn	_	_	028-18-4	obl:lat	028-18	_
028-18-8	svóè	svoi	Ansny	_	_	028-18-7	amod:poss	028-18	_
# translation: and God would accept you in His kingdom

028-19-1	takova	takъv	Ansnn	_	_	028-19-2	amod	028-19	_
028-19-2	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	028-19-6	obj	028-19	_
028-19-3	čt͒o	čisto	Ansnn	_	_	028-19-2	amod	028-19	_
028-19-4	kóĭ	koi	Amsny	_	_	028-19-9	mark	028-19	_
028-19-5	čl̃vekь	človekъ	Nmsny	_	_	028-19-6	nsubj	028-19	_
028-19-6	ʾima	imam	Vmip3si	_	_	028-19-9	acl	028-19	_
028-19-7	u+	u	Sl	_	_	028-19-8	case	028-19	_
028-19-8	sébe	sebe	Px---g	_	_	028-19-6	obl:loc	028-19	_
028-19-9	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	028-19-14	nsubj	028-19	_
028-19-10	samь	sam	Amsnn	_	_	028-19-14	advmod	028-19	_
028-19-11	móže	moga	Vaip3si	_	_	028-19-14	aux	028-19	_
028-19-12	da+	da	C	_	_	028-19-11	fixed:inf	028-19	_
028-19-13	sè	se	Px---a	_	_	028-19-14	expl	028-19	_
028-19-14	sp͒i	spasja	Vmip3se	_	_	0	root	028-19	_
# translation: A man, who has such pure heart in him, can save himself alone

028-20-1	ʾi+	i	C	_	_	028-20-4	cc	028-20	_
028-20-2	dru_gí	drug	Amsny	_	_	028-20-4	amod	028-20	_
028-20-3	nékoi	někoi	Amsny	_	_	028-20-4	amod	028-20	_
028-20-4	čl̃vekь	človekъ	Nmsny	_	_	028-20-8	nsubj	028-20	_
028-20-5	móže	moga	Vaip3si	_	_	028-20-8	aux	028-20	_
028-20-6	da+	da	C	_	_	028-20-5	fixed:inf	028-20	_
028-20-7	sè	se	Px---a	_	_	028-20-8	expl	028-20	_
028-20-8	sp͒i	spasja	Vmip3se	_	_	0	root	028-20	_
028-20-9	sásь	s	Si	_	_	028-20-10	case	028-20	_
028-20-10	négo,	toi	Pp3msg	_	_	028-20-8	obl	028-20	_
# translation: and another person can save himself with him together

028-21-1	takà	taka	Pr	_	_	028-21-2	advmod	028-21	_
028-21-2	zapovedà	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	028-21	_
028-21-3	námь	nie	Pp1-pd	_	_	028-21-2	obl:iobj	028-21	_
028-21-4	gd͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	028-21-2	nsubj	028-21	_
028-21-5	bg̃ь	bog	Nmsny	_	_	028-21-4	appos	028-21	_
028-21-6	ʾi	i	C	_	_	028-21-9	cc	028-21	_
028-21-7	st̃i	svęt	Amsny	_	_	028-21-9	amod	028-21	_
028-21-8	práve_dni	praveden	Amsny	_	_	028-21-9	amod	028-21	_
028-21-9	ʾóc͂ь	otec	Nmsny	_	_	028-21-4	conj	028-21	_
028-21-10	nášь	naš	Amsnn	_	_	028-21-9	amod:poss	028-21	_
028-21-11	ʾi+	i	C	_	_	028-21-13	cc	028-21	_
028-21-12	st̃i	svęt	Amsny	_	_	028-21-13	amod	028-21	_
028-21-13	stéfanь	stefan	Nmsny	_	_	028-21-9	conj	028-21	_
# translation: Thus ordered us our Lord and our Saint Righteous Father and Saint Stephen

028-22-1	koĭ+	koi	Amsny	_	_	028-22-4	mark	028-22	_
028-22-2	se	se	Px---a	_	_	028-22-4	expl	028-22	_
028-22-3	čl̃vekь	človekъ	Nmsny	_	_	028-22-4	nsubj	028-22	_
028-22-4	bóĭ	boja	Vmip3si	_	_	028-22-12	acl	028-22	_
028-22-5	bg̃u	bog	Nmsdy	_	_	028-22-4	obl:iobj	028-22	_
028-22-6	ml͒tivomu	milostiv	Amsdy	_	_	028-22-5	amod	028-22	_
028-22-7	na+	na	Sl	_	_	028-22-9	case	028-22	_
028-22-8	tója	toja	Pd-msn	_	_	028-22-9	det:ext	028-22	_
028-22-9	st̃ь	svět	Nmsnn	_	_	028-22-4	obl:loc	028-22	_
028-22-10	to(ja)	toja	Pd-msn	_	_	028-22-12	det:ext	028-22	_
028-22-11	šte	šta	Vaip3si	_	_	028-22-14	aux:fut	028-22	_
028-22-12	čl̃vekь	človekъ	Nmsny	_	_	028-22-14	nsubj	028-22	_
028-22-13	da	da	C	_	_	028-22-11	fixed:inf	028-22	_
028-22-14	cr̃uva	caruvam	Vmip3si	_	_	0	root	028-22	_
028-22-15	na+	na	Sl	_	_	028-22-17	case	028-22	_
028-22-16	ʾwnja	onja	Pd-msn	_	_	028-22-17	det:ext	028-22	_
028-22-17	st̃ь	svět	Nmsnn	_	_	028-22-14	obl:loc	028-22	_
028-22-18	vasegda	vsegda	R	_	_	028-22-14	advmod	028-22	_
# translation: He, whoever fears the merciful Lord in this world, will rule in the other world always

028-23-1	amin	amin	I	_	_	0	root	028-23	_
# translation: Amen