028-1-1 [zrì] zra Vmm-2si _ _ 0 root 028-1 _ 028-1-2 ʾi+ i C _ _ 028-1-4 amod 028-1 _ 028-1-3 drugo drug Ansnn _ _ 028-1-4 amod 028-1 _ 028-1-4 pisánïe pisanie Nnsnn _ _ 028-1-1 obj 028-1 _ 028-1-5 što što Pq _ _ 028-1-6 mark 028-1 _ 028-1-6 učì uča Vmip3si _ _ 028-1-4 acl 028-1 _ 028-1-7 násь nie Amsnn _ _ 028-1-6 obj 028-1 _ 028-1-8 gd͒ь Gospod Nmsny _ _ 028-1-6 nsubj 028-1 _ 028-1-9 ʾi+ i C _ _ 028-1-11 cc 028-1 _ 028-1-10 st̃i svęt Amsny _ _ 028-1-11 amod 028-1 _ 028-1-11 stefan Stefan Nmsny _ _ 028-1-8 conj 028-1 _ # translation: Look (at) another scripture that teaches us (about) God and Saint Stephen 028-2-1 Ne+ ne Qz _ _ 028-2-2 advmod 028-2 _ 028-2-2 druguvaite druguvam Vmm-2pi _ _ 0 root 028-2 _ 028-2-3 bráte brat Nmpny _ _ 028-2-2 vocative 028-2 _ 028-2-4 sásь s Si _ _ 028-2-6 case 028-2 _ 028-2-5 čuždi, čužd Afpnn _ _ 028-2-6 amod 028-2 _ 028-2-6 žéni žena Nfpny _ _ 028-2-2 obl 028-2 _ 028-2-7 ʾili ili C _ _ 028-2-9 cc 028-2 _ 028-2-8 sásь s Si _ _ 028-2-9 case 028-2 _ 028-2-9 komšíiki komšiika Nfpny _ _ 028-2-6 conj 028-2 _ 028-2-10 váši vaš Afpnn _ _ 028-2-9 amod:poss 028-2 _ 028-2-11 da+ da C _ _ 028-2-13 mark 028-2 _ 028-2-12 nè ne Qz _ _ 028-2-13 advmod 028-2 _ 028-2-13 ʾizgoríte izgorja Vmip2pe _ _ 028-2-2 advcl 028-2 _ 028-2-14 na+ na Sl _ _ 028-2-15 case 028-2 _ 028-2-15 ʾognь ogъn Nmsnn _ _ 028-2-13 obl:loc 028-2 _ 028-2-16 sasь s Si _ _ 028-2-17 case 028-2 _ 028-2-17 čúžda čužd Afsnn _ _ 028-2-17 amod 028-2 _ 028-2-18 pómisalь pomisъl Nfsnn _ _ 028-2-13 obl 028-2 _ 028-2-19 da+ da C _ _ 028-2-22 mark 028-2 _ 028-2-20 vì vie Pp2-pa _ _ 028-2-22 obj 028-2 _ 028-2-21 ne+ ne Qz _ _ 028-2-22 advmod 028-2 _ 028-2-22 prelьstat prelъstja Vmip3pe _ _ 028-2-13 conj 028-2 _ 028-2-23 sla_stoljúbici slastoljubica Nfpny _ _ 028-2-24 nmod 028-2 _ 028-2-24 ženì žena Nfpny _ _ 028-2-22 nsubj 028-2 _ 028-2-25 da+ da C _ _ 028-2-27 mark 028-2 _ 028-2-26 nè ne Qz _ _ 028-2-27 advmod 028-2 _ 028-2-27 upádnete upadna Vmip2pe _ _ 028-2-22 conj 028-2 _ 028-2-28 diávolu djavol Nmsdy _ _ 028-2-27 obl:iobj 028-2 _ 028-2-29 u u Sa _ _ 028-2-30 case 028-2 _ 028-2-30 ruku rъka Nfsan _ _ 028-2-27 obl:lat 028-2 _ 028-2-31 ʾi+ i C _ _ 028-2-34 cc 028-2 _ 028-2-32 da+ da C _ _ 028-2-34 mark 028-2 _ 028-2-33 ne+ ne Qz _ _ 028-2-34 advmod 028-2 _ 028-2-34 mate imam Vmip2pi _ _ 028-2-27 conj 028-2 _ 028-2-35 žál͛ba žalba Nfsnn _ _ 028-2-34 obj 028-2 _ 028-2-36 da+ da C _ _ 028-2-37 mark 028-2 _ 028-2-37 ljúbite ljubja Vmip2pi _ _ 028-2-34 acl 028-2 _ 028-2-38 čúžda, čužd Afsnn _ _ 028-2-39 amod 028-2 _ 028-2-39 duma duma Nfsnn _ _ 028-2-37 obj 028-2 _ # translation: Brothers, do not befriend someone else's wives or your (female) neighbors / so you do not burn in the flames with a thought for a strange(r) / so voluptuous women do not seduce you / so you do not fall into the hands of the Devil / and so you do not have regrets for loving a stranger's word 028-3-1 nelò nelo C _ _ 028-3-3 cc 028-3 _ 028-3-2 tokò toko R _ _ 028-3-3 advmod 028-3 _ 028-3-3 slušaĭte slušam Vmm-2pi _ _ 0 root 028-3 _ 028-3-4 čúždi čužd Afpnn _ _ 028-3-5 amod 028-3 _ 028-3-5 dumi duma Nfpnn _ _ 028-3-3 obj 028-3 _ # translation: but only listen to stranger's words 028-4-1 ʾá+ a C _ _ 028-4-5 cc 028-4 _ 028-4-2 po po Sd _ _ 028-4-3 case 028-4 _ 028-4-3 níxь tě Pp3-pa _ _ 028-4-5 obl:lat 028-4 _ 028-4-4 ne+ ne Qz _ _ 028-4-5 advmod 028-4 _ 028-4-5 idéte ida Vmm-2pi _ _ 0 root 028-4 _ # translation: do not follow them 028-5-1 zaštò zašto C _ _ 028-5-3 cc 028-5 _ 028-5-2 ʾáko ako C _ _ 028-5-3 mark 028-5 _ 028-5-3 ʾimate imam Vmip2pi _ _ 028-5-12 advcl 028-5 _ 028-5-4 misalь misъl Nfsnn _ _ 028-5-3 obj 028-5 _ 028-5-5 za+ za Sa _ _ 028-5-7 case 028-5 _ 028-5-6 ču_ždo čužd Ansnn _ _ 028-5-7 amod 028-5 _ 028-5-7 néšto nešto Nnsnn _ _ 028-5-4 nmod 028-5 _ 028-5-8 ʾá+ a C _ _ 028-5-12 cc 028-5 _ 028-5-9 ti ti Pp2-sn _ _ 028-5-12 nsubj 028-5 _ 028-5-10 da+ da C _ _ 028-5-12 aux:opt 028-5 _ 028-5-11 ne+ ne Qz _ _ 028-5-12 advmod 028-5 _ 028-5-12 rečéšь reka Vmip2se _ _ 0 root 028-5 _ # translation: For if you have a thought about a stranger's thing, you would not say: 028-6-1 čísto čisto Ansnn _ _ 0 root 028-6 _ 028-6-2 mí+ az Pp1-sd _ _ 028-6-1 obl:iobj 028-6 _ 028-6-3 e sъm Vmip3si _ _ 028-6-1 cop 028-6 _ 028-6-4 srdce sъrdce Nnsnn _ _ 028-6-1 nsubj 028-6 _ 028-6-5 ʾili ili C _ _ 028-6-6 cc 028-6 _ 028-6-6 ʾóko oko Nnsnn _ _ 028-6-4 conj 028-6 _ # translation: ʺMy heart or my eye is pureʺ 028-7-1 ʾili ili C _ _ 028-7-3 cc 028-7 _ 028-7-2 da+ da C _ _ 028-7-3 aux:opt 028-7 _ 028-7-3 réčešь reka Vmip2se _ _ 0 root 028-7 _ 028-8-1 ʾjá+ ja Pp1-sn _ _ 028-8-5 nsubj 028-8 _ 028-8-2 za+ za Sa _ _ 028-8-3 case 028-8 _ 028-8-3 čúždo čužd Ansnn _ _ 028-8-5 obl 028-8 _ 028-8-4 ne+ ne Qz _ _ 028-8-5 advmod 028-8 _ 028-8-5 míslim mislja Vmip1si _ _ 0 root 028-8 _ 028-9-1 ʾi+ i C _ _ 028-9-3 cc 028-9 _ 028-9-2 ne ne Qz _ _ 028-9-3 advmod 028-9 _ 028-9-3 pi pija Vmm-2si _ _ 0 root 028-9 _ 028-9-4 mlógo mlogo R _ _ 028-9-5 amod 028-9 _ 028-9-5 vinò vino Nnsnn _ _ 028-9-3 obj 028-9 _ 028-9-6 da+ da C _ _ 028-9-9 mark 028-9 _ 028-9-7 tè ti Pp2-sa _ _ 028-9-9 obj 028-9 _ 028-9-8 ne+ ne Qz _ _ 028-9-9 advmod 028-9 _ 028-9-9 na_právi napravja Vmip3se _ _ 028-9-3 advcl 028-9 _ 028-9-10 vinò vino Nnsnn _ _ 028-9-9 nsubj 028-9 _ 028-9-11 da+ da C _ _ 028-9-12 mark 028-9 _ 028-9-12 poidéšь poida Vmip2se _ _ 028-9-9 advcl 028-9 _ 028-9-13 po po Sd _ _ 028-9-14 case 028-9 _ 028-9-14 kurvi kurva Nfpny _ _ 028-9-12 obl 028-9 _ # translation: And do not drink a lot of wine so wine does not make you go to whores 028-10-1 ʾi+ i C _ _ 028-10-3 cc 028-10 _ 028-10-2 ne ne Qz _ _ 028-10-3 advmod 028-10 _ 028-10-3 ʾjašь jam Vmm-2si _ _ 0 root 028-10 _ 028-10-4 mlógo mlogo R _ _ 028-10-5 amod 028-10 _ 028-10-5 púti pъt Nmpnn _ _ 028-10-3 obl 028-10 _ 028-10-6 dnéska dneska R _ _ 028-10-3 advmod 028-10 _ 028-10-7 dá+ da C _ _ 028-10-9 mark 028-10 _ 028-10-8 ne ne Qz _ _ 028-10-9 advmod 028-10 _ 028-10-9 fánešь fana Vmip2se _ _ 028-10-3 advcl 028-10 _ 028-10-10 mísalь misъl Nfsnn _ _ 028-10-9 obj 028-10 _ 028-10-11 źlà zъl Afsnn _ _ 028-10-10 amod 028-10 _ 028-10-12 za+ za Sa _ _ 028-10-14 case 028-10 _ 028-10-13 žénskì ženski Afpnn _ _ 028-10-14 amod 028-10 _ 028-10-14 póxotni poxoten Afpnn _ _ 028-10-10 nmod 028-10 _ # translation: And do not eat many times today so you do not have an evil thought about female lust 028-11-1 ʾi+ i C _ _ 028-11-3 cc 028-11 _ 028-11-2 ne ne Qz _ _ 028-11-3 advmod 028-11 _ 028-11-3 zatvorì zatvorja Vmm-2se _ _ 0 root 028-11 _ 028-11-4 vráta vrata Nnpnn _ _ 028-11-3 obj 028-11 _ 028-11-5 tvóĭ tvoi A-pnn _ _ 028-11-4 amod:poss 028-11 _ 028-11-6 wt ot Sg _ _ 028-11-7 case 028-11 _ 028-11-7 čuždi_nьca čuždinec Nmsgy _ _ 028-11-3 obl 028-11 _ 028-11-8 da+ da C _ _ 028-11-10 mark 028-11 _ 028-11-9 nè ne Qz _ _ 028-11-10 advmod 028-11 _ 028-11-10 zatvóri zatvorja Vmip3se _ _ 028-11-3 advcl 028-11 _ 028-11-11 gd͒ь Gospod Nmsny _ _ 028-11-10 nsubj 028-11 _ 028-11-12 vráta vrata Nnpnn _ _ 028-11-10 obj 028-11 _ 028-11-13 svóĭ svoi A-pnn _ _ 028-11-12 amod:poss 028-11 _ 028-11-14 wt ot Sg _ _ 028-11-15 case 028-11 _ 028-11-15 te_be ti Pp2-sg _ _ 028-11-10 obl 028-11 _ # translation: And do not close your door to a stranger so Lord does not close His door to you 028-12-1 poxodéte poxodja Vmm-2pe _ _ 0 root 028-12 _ 028-12-2 bólnago bolen Amsgy _ _ 028-12-1 obj 028-12 _ 028-12-3 gd͒ь Gospod Nmsny _ _ 028-12-5 nsubj 028-12 _ 028-12-4 da+ da C _ _ 028-12-5 mark 028-12 _ 028-12-5 poxódi poxodja Vmip3se _ _ 028-12-1 advcl 028-12 _ 028-12-6 vásь vie Pp2-pg _ _ 028-12-5 obj 028-12 _ # translation: Visit the ill, so that the Lord visits you 028-13-1 ʾi+ i C _ _ 028-13-3 cc 028-13 _ 028-13-2 ne ne Qz _ _ 028-13-3 advmod 028-13 _ 028-13-3 spíte spja Vmm-2pi Vmip2pi _ 0 root 028-13 _ 028-13-4 mlógo mlogo R _ _ 028-13-3 advmod 028-13 _ 028-13-5 do+ do Sd _ _ 028-13-6 case 028-13 _ 028-13-6 vólju volja Nfsan _ _ 028-13-3 obl 028-13 _ 028-13-7 vášu vaš Afsan _ _ 028-13-6 amod:poss 028-13 _ # translation: and do not sleep (as) much as it is your will 028-14-1 no no C _ _ 028-14-2 cc 028-14 _ 028-14-2 molíte molja Vmm-2pi Vmip2pi _ 0 root 028-14 _ 028-14-3 bg͂a bog Nmsgy _ _ 028-14-2 obj 028-14 _ 028-14-4 da da C _ _ 028-14-6 mark 028-14 _ 028-14-5 vi vie Pp2-pa _ _ 028-14-6 obl:iobj 028-14 _ 028-14-6 búde bъda Vmip3se _ _ 028-14-2 advcl 028-14 _ 028-14-7 na+ na Sl _ _ 028-14-8 case 028-14 _ 028-14-8 pómoštь pomošt Nfsnn _ _ 028-14-6 obl 028-14 _ 028-14-9 vášu vaš Afsan _ _ 028-14-8 amod:poss 028-14 _ # translation: But pray to God to be your help 028-15-1 ʾi+ i C _ _ 028-15-3 cc 028-15 _ 028-15-2 ako ako C _ _ 028-15-3 mark 028-15 _ 028-15-3 vidíšь vidja Vmip2se _ _ 028-15-12 advcl 028-15 _ 028-15-4 neko_go někoi Amsgy _ _ 028-15-5 amod 028-15 _ 028-15-5 blúdnika bludnik Nmsgy _ _ 028-15-3 obj 028-15 _ 028-15-6 ʾili ili C _ _ 028-15-8 cc 028-15 _ 028-15-7 nékoja někoja Afsny _ _ 028-15-8 amod 028-15 _ 028-15-8 kúrva kurva Nfsny _ _ 028-15-5 conj 028-15 _ 028-15-9 ʾá+ a C _ _ 028-15-12 cc 028-15 _ 028-15-10 ti ti Pp2-sn _ _ 028-15-12 nsubj 028-15 _ 028-15-11 da+ da C _ _ 028-15-12 aux:opt 028-15 _ 028-15-12 imaš imam Vmip2si _ _ 0 root 028-15 _ 028-15-13 čísto čist Ansnn _ _ 028-15-14 amod 028-15 _ 028-15-14 srdce+ sъrdce Nnsnn _ _ 028-15-12 obj 028-15 _ 028-15-15 da+ da C _ _ 028-15-16 mark 028-15 _ 028-15-16 izbégnešь izběgna Vmip2se _ _ 028-15-12 advcl 028-15 _ 028-15-17 katò kato C _ _ 028-15-18 mark 028-15 _ 028-15-18 ptíca ptica Nfsnn _ _ 028-15-16 advcl 028-15 _ 028-15-19 wt+ ot Sg _ _ 028-15-20 case 028-15 _ 028-15-20 ta_mo tamo R _ _ 028-15-16 obl:abl 028-15 _ 028-15-21 gdetó+ gdeto Pr _ _ 028-15-24 mark 028-15 _ 028-15-22 se se Px---a _ _ 028-15-24 expl 028-15 _ 028-15-23 ʾonì+ oni Pp3-pn _ _ 028-15-24 nsubj 028-15 _ 028-15-24 zgováratь sgovarjam Vmip3pi _ _ 028-15-20 advcl 028-15 _ 028-15-25 na+ na Sa _ _ 028-15-26 case 028-15 _ 028-15-26 kurvárstvo kurvarstvo Nnsnn _ _ 028-15-24 obl 028-15 _ 028-15-27 da+ da C _ _ 028-15-29 mark 028-15 _ 028-15-28 se se Px---a _ _ 028-15-29 expl 028-15 _ 028-15-29 ʾwskvérnatь oskvernja Vmip3pe _ _ 028-15-24 advcl 028-15 _ # translation: And if you see a lecher or a whore / you would have the pure heart to flee like a bird / from there, where they discuss their adultery to profane themselves 028-16-1 nelò nelo C _ _ 028-16-4 cc 028-16 _ 028-16-2 ti ti Pp2-sn _ _ 028-16-4 nsubj 028-16 _ 028-16-3 skóro skoro R _ _ 028-16-4 advmod 028-16 _ 028-16-4 prïidi priida Vmm-2se _ _ 0 root 028-16 _ 028-16-5 u u Sa _ _ 028-16-6 case 028-16 _ 028-16-6 cr̃kvu cъrkva Nfsan _ _ 028-16-4 obl:lat 028-16 _ # translation: but go soon to the church 028-17-1 ʾi+ i C _ _ 028-17-2 cc 028-17 _ 028-17-2 proslavì proslavja Vmm-2se _ _ 0 root 028-17 _ 028-17-3 bg̃a bog Nmsgy _ _ 028-17-2 obj 028-17 _ # translation: and praise God 028-18-1 ʾi+ i C _ _ 028-18-4 cc 028-18 _ 028-18-2 bg̃ь bog Nmsny _ _ 028-18-4 nsubj 028-18 _ 028-18-3 da+ da C _ _ 028-18-4 aux:opt 028-18 _ 028-18-4 priémne priema Vmip3se _ _ 0 root 028-18 _ 028-18-5 tébe ti Pp2-sg _ _ 028-18-4 obj 028-18 _ 028-18-6 u+ u Sa _ _ 028-18-7 case 028-18 _ 028-18-7 cr͂stvo carstvo Nnsnn _ _ 028-18-4 obl:lat 028-18 _ 028-18-8 svóè svoi Ansny _ _ 028-18-7 amod:poss 028-18 _ # translation: and God would accept you in His kingdom 028-19-1 takova takъv Ansnn _ _ 028-19-2 amod 028-19 _ 028-19-2 srdce sъrdce Nnsnn _ _ 028-19-6 obj 028-19 _ 028-19-3 čt͒o čisto Ansnn _ _ 028-19-2 amod 028-19 _ 028-19-4 kóĭ koi Amsny _ _ 028-19-9 mark 028-19 _ 028-19-5 čl̃vekь človekъ Nmsny _ _ 028-19-6 nsubj 028-19 _ 028-19-6 ʾima imam Vmip3si _ _ 028-19-9 acl 028-19 _ 028-19-7 u+ u Sl _ _ 028-19-8 case 028-19 _ 028-19-8 sébe sebe Px---g _ _ 028-19-6 obl:loc 028-19 _ 028-19-9 ʾwnь on Pp3msn _ _ 028-19-14 nsubj 028-19 _ 028-19-10 samь sam Amsnn _ _ 028-19-14 advmod 028-19 _ 028-19-11 móže moga Vaip3si _ _ 028-19-14 aux 028-19 _ 028-19-12 da+ da C _ _ 028-19-11 fixed:inf 028-19 _ 028-19-13 sè se Px---a _ _ 028-19-14 expl 028-19 _ 028-19-14 sp͒i spasja Vmip3se _ _ 0 root 028-19 _ # translation: A man, who has such pure heart in him, can save himself alone 028-20-1 ʾi+ i C _ _ 028-20-4 cc 028-20 _ 028-20-2 dru_gí drug Amsny _ _ 028-20-4 amod 028-20 _ 028-20-3 nékoi někoi Amsny _ _ 028-20-4 amod 028-20 _ 028-20-4 čl̃vekь človekъ Nmsny _ _ 028-20-8 nsubj 028-20 _ 028-20-5 móže moga Vaip3si _ _ 028-20-8 aux 028-20 _ 028-20-6 da+ da C _ _ 028-20-5 fixed:inf 028-20 _ 028-20-7 sè se Px---a _ _ 028-20-8 expl 028-20 _ 028-20-8 sp͒i spasja Vmip3se _ _ 0 root 028-20 _ 028-20-9 sásь s Si _ _ 028-20-10 case 028-20 _ 028-20-10 négo, toi Pp3msg _ _ 028-20-8 obl 028-20 _ # translation: and another person can save himself with him together 028-21-1 takà taka Pr _ _ 028-21-2 advmod 028-21 _ 028-21-2 zapovedà zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 028-21 _ 028-21-3 námь nie Pp1-pd _ _ 028-21-2 obl:iobj 028-21 _ 028-21-4 gd͒ь Gospod Nmsny _ _ 028-21-2 nsubj 028-21 _ 028-21-5 bg̃ь bog Nmsny _ _ 028-21-4 appos 028-21 _ 028-21-6 ʾi i C _ _ 028-21-9 cc 028-21 _ 028-21-7 st̃i svęt Amsny _ _ 028-21-9 amod 028-21 _ 028-21-8 práve_dni praveden Amsny _ _ 028-21-9 amod 028-21 _ 028-21-9 ʾóc͂ь otec Nmsny _ _ 028-21-4 conj 028-21 _ 028-21-10 nášь naš Amsnn _ _ 028-21-9 amod:poss 028-21 _ 028-21-11 ʾi+ i C _ _ 028-21-13 cc 028-21 _ 028-21-12 st̃i svęt Amsny _ _ 028-21-13 amod 028-21 _ 028-21-13 stéfanь stefan Nmsny _ _ 028-21-9 conj 028-21 _ # translation: Thus ordered us our Lord and our Saint Righteous Father and Saint Stephen 028-22-1 koĭ+ koi Amsny _ _ 028-22-4 mark 028-22 _ 028-22-2 se se Px---a _ _ 028-22-4 expl 028-22 _ 028-22-3 čl̃vekь človekъ Nmsny _ _ 028-22-4 nsubj 028-22 _ 028-22-4 bóĭ boja Vmip3si _ _ 028-22-12 acl 028-22 _ 028-22-5 bg̃u bog Nmsdy _ _ 028-22-4 obl:iobj 028-22 _ 028-22-6 ml͒tivomu milostiv Amsdy _ _ 028-22-5 amod 028-22 _ 028-22-7 na+ na Sl _ _ 028-22-9 case 028-22 _ 028-22-8 tója toja Pd-msn _ _ 028-22-9 det:ext 028-22 _ 028-22-9 st̃ь svět Nmsnn _ _ 028-22-4 obl:loc 028-22 _ 028-22-10 to(ja) toja Pd-msn _ _ 028-22-12 det:ext 028-22 _ 028-22-11 šte šta Vaip3si _ _ 028-22-14 aux:fut 028-22 _ 028-22-12 čl̃vekь človekъ Nmsny _ _ 028-22-14 nsubj 028-22 _ 028-22-13 da da C _ _ 028-22-11 fixed:inf 028-22 _ 028-22-14 cr̃uva caruvam Vmip3si _ _ 0 root 028-22 _ 028-22-15 na+ na Sl _ _ 028-22-17 case 028-22 _ 028-22-16 ʾwnja onja Pd-msn _ _ 028-22-17 det:ext 028-22 _ 028-22-17 st̃ь svět Nmsnn _ _ 028-22-14 obl:loc 028-22 _ 028-22-18 vasegda vsegda R _ _ 028-22-14 advmod 028-22 _ # translation: He, whoever fears the merciful Lord in this world, will rule in the other world always 028-23-1 amin amin I _ _ 0 root 028-23 _ # translation: Amen