019-1-1 [ст҃и svęt Amsny _ _ 019-1-2 amod 019-1 _ 019-1-2 иѡ_҆ань+ Ioan Nmsny _ _ 0 root 019-1 _ 019-1-3 прдтча] Predteča Nfsny _ _ 019-1-2 appos 019-1 _ 019-1-4 [♣] ♣ X _ _ 019-1-2 punct 019-1 _ # translation: [pic. text] St. John the Forerunner 019-2-1 [пока_ите+ pokaja Vmm-2pe _ _ 0 root 019-2 _ 019-2-2 с_е+ se Px---a _ _ 019-2-1 expl 019-2 _ # translation: [pic. text] Repent! 019-3-1 приб_лижи približa Vmia3se _ _ 0 root 019-3 _ 019-3-2 бо+ bo C _ _ 019-3-1 cc 019-3 _ 019-3-3 се se Px---a _ _ 019-3-1 expl 019-3 _ 019-3-4 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 019-3-1 nsubj 019-3 _ 019-3-5 небес_ное nebesen Ansny _ _ 019-3-4 amod 019-3 _ 019-3-6 ꙗк_о jako R _ _ 019-3-5 discourse 019-3 _ 019-3-7 сик] [...] X _ _ 019-3-6 discourse 019-3 _ # translation: [pic. text] For Kingdom of Heaven is at hand 019-4-1 [ѿ ot Sg _ _ 019-4-2 case 019-4 _ 019-4-2 дни den Nmpnn _ _ 019-4-9 obl:abl 019-4 _ 019-4-3 їѡáна Ioan Nmsgy _ _ 019-4-2 nmod:poss 019-4 _ 019-4-4 кр͒ти́телꙗ Krъstitel Nmsgy _ _ 019-4-3 appos 019-4 _ 019-4-5 до do Sg _ _ 019-4-6 case 019-4 _ 019-4-6 селе sele R _ _ 019-4-9 advmod 019-4 _ 019-4-7 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 019-4-9 nsubj 019-4 _ 019-4-8 нб҃сное nebesen Ansny _ _ 019-4-7 amod 019-4 _ 019-4-9 нꙋди́т nudja Vmip3si _ _ 0 root 019-4 _ 019-4-10 се se Px---a _ _ 019-4-9 expl 019-4 _ # translation: [side text] the Kingdom of Heaven is being prepared from the days of John the Baptist until today 019-5-1 мар Marko N _ _ 019-5-2 nmod:poss 019-5 _ 019-5-2 глв glava N _ _ 0 root 019-5 _ 019-5-3 ·аи·] 11 Mc _ _ 019-5-2 nummod 019-5 _ # translation: [side text] Mark, chapter 11 019-6-1 === === X _ _ 019-6-4 punct 019-6 _ 019-6-2 мц͒а mesec Nmsgn _ _ 019-6-4 nmod:poss 019-6 _ 019-6-3 їанꙋариа ianuari Nmson _ _ 019-6-2 appos 019-6 _ 019-6-4 день. den Nmsnn _ _ 0 root 019-6 _ 019-6-5 ·з· 7 Mc _ _ 019-6-4 nummod 019-6 _ # translation: [Title] Day 7 of Month January 019-7-1 соборь sъbor Nmsnn _ _ 0 root 019-7 _ 019-7-2 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 019-7-4 019-7 _ 019-7-3 сла_внаго slaven Amsgy _ _ 019-7-4 019-7 _ 019-7-4 пр͒рока prorok Nmsgy _ _ 019-7-1 nmod:poss 019-7 _ 019-7-5 пдтча Predteča Nfsny _ _ 019-7-4 appos 019-7 _ 019-7-6 крьстителꙗ Krъstitel Nmsgy _ _ 019-7-5 appos 019-7 _ 019-7-7 гд͒нꙗ Gospoden Amsgn _ _ 019-7-6 amod:poss 019-7 _ 019-7-8 їѡ_ана Ioan Nmsgy _ _ 019-7-6 appos 019-7 _ # translation: [Title] Feast of the holy glorious prophet John, Forerunner and Baptizer of Lord 019-8-1 ѡч҃е otec Nmsvy _ _ 019-8-2 vocative 019-8 _ 019-8-2 бл҃гослови blagoslovja Vmm-2se _ _ 0 root 019-8 _ 019-8-3 проча͒ pročeta V _ _ 019-8-2 obj 019-8 _ # translation: [Title] Father, bless the reader! 019-9-1 Вь v Sl _ _ 019-9-2 case 019-9 _ 019-9-2 грáда grad Nmsgy _ _ 019-9-18 obl:loc 019-9 _ 019-9-3 севáстию Sevastija Nfsay _ _ 019-9-2 appos 019-9 _ 019-9-4 гдето kъdeto Pr _ _ 019-9-5 mark 019-9 _ 019-9-5 чꙋ_емо čuja Vmip1pi _ _ 019-9-2 acl 019-9 _ 019-9-6 че+ če C _ _ 019-9-8 mark 019-9 _ 019-9-7 е sъm Vaip3si _ _ 019-9-8 aux:pass 019-9 _ 019-9-8 погребено pogreba Vmpa-se Ansnn _ 019-9-5 advcl 019-9 _ 019-9-9 тело+ tělo Nnsnn _ _ 019-9-8 obj 019-9 _ 019-9-10 то tъ Pd-nsn _ _ 019-9-9 det:p_nom 019-9 _ 019-9-11 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 019-9-12 amod 019-9 _ 019-9-12 ҆иѡанꙋ. Ioan Nmsdy _ _ 019-9-9 nmod:poss 019-9 _ 019-9-13 кр͒ти́телю Krъstitel Nmsdy _ _ 019-9-12 appos 019-9 _ 019-9-14 гд͒ню Gospoden Amsdn _ _ 019-9-13 amod:poss 019-9 _ 019-9-15 ст҃и svęt Amsny _ _ 019-9-16 amod 019-9 _ 019-9-16 еѵг҃ели́сть evangelist Nmsny _ _ 019-9-18 nsubj 019-9 _ 019-9-17 лꙋка Luka Nfsny _ _ 019-9-16 appos 019-9 _ 019-9-18 прїиде priida Vmia3se _ _ 0 root 019-9 _ # translation: St. Luke the Evangelist came to the city of Sebastia, where, as we (can) hear, the body of St. John the Baptizer of Lord is buried 019-10-1 ҆и+ i C _ _ 019-10-9 cc 019-10 _ 019-10-2 деснꙋ desen Afsan _ _ 019-10-3 amod 019-10 _ 019-10-3 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 019-10-9 obj 019-10 _ 019-10-4 пр͒рокꙋ prorok Nmsdy _ _ 019-10-3 nmod:poss 019-10 _ 019-10-5 їѡáнꙋ Ioan Nmsdy _ _ 019-10-4 appos 019-10 _ 019-10-6 ѿ ot Sg _ _ 019-10-7 case 019-10 _ 019-10-7 тело́+ tělo Nnsnn _ _ 019-10-9 obl:abl 019-10 _ 019-10-8 то tъ Pd-nsn _ _ 019-10-7 det:p_nom 019-10 _ 019-10-9 ѿ_кинꙋ otkina Vmia3se _ _ 0 root 019-10 _ # translation: and he torn out the right hand of Prophet John from the body 019-11-1 ҆и+ i C _ _ 019-11-2 cc 019-11 _ 019-11-2 зане́се+ zanesa Vmia3se _ _ 0 root 019-11 _ 019-11-3 ю tja Pp3fsa _ _ 019-11-2 obj 019-11 _ 019-11-4 ꙋ+ u Sg _ _ 019-11-6 case 019-11 _ 019-11-5 своего svoi Amsgy _ _ 019-11-6 amod 019-11 _ 019-11-6 гра_да grad Nmsgn _ _ 019-11-2 obl:lat 019-11 _ 019-11-7 да da C _ _ 019-11-6 discourse 019-11 _ 019-11-8 ҆анти҆ѡͯию Antioxija Nfsan _ _ 019-11-6 appos 019-11 _ # translation: and he brought it to his city of Antioch 019-12-1 та҆ꙗ́ toja Pd-fsn _ _ 019-12-3 det:ext 019-12 _ 019-12-2 чт҃наꙗ česten Afsny _ _ 019-12-3 amod 019-12 _ 019-12-3 рꙋка rъka Nfsnn _ _ 019-12-7 nsubj 019-12 _ 019-12-4 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 019-12-5 amod 019-12 _ 019-12-5 млого mlogo R _ _ 019-12-6 amod 019-12 _ 019-12-6 чꙋдеса čudo Nnpnn _ _ 019-12-7 obj 019-12 _ 019-12-7 тво́реше tvorja Vmii3si _ _ 0 root 019-12 _ # translation: the hand did many miracles 019-13-1 ҆и+ i C _ _ 019-13-6 cc 019-13 _ 019-13-2 тамо tamo R _ _ 019-13-6 advmod 019-13 _ 019-13-3 ꙋ+ u Sg _ _ 019-13-5 case 019-13 _ 019-13-4 ѡ_нꙗ onja Pd-msn _ _ 019-13-5 det:ext 019-13 _ 019-13-5 грáдь grad Nmsnn _ _ 019-13-6 obl:loc 019-13 _ 019-13-6 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 019-13 _ 019-13-7 ҆еди́нь edin Amsnn _ _ 019-13-8 amod 019-13 _ 019-13-8 езерь ezer Nmsnn _ _ 019-13-6 obj 019-13 _ 019-13-9 стра_шень strašen Amsnn _ _ 019-13-8 amod 019-13 _ 019-13-10 ҆и+ i C _ _ 019-13-11 cc 019-13 _ 019-13-11 дльбокь dъlbok Amsnn _ _ 019-13-9 conj 019-13 _ # translation: and in that city was a terrible and deep lake 019-14-1 ҆и+ i C _ _ 019-14-6 cc 019-14 _ 019-14-2 ꙋ+ u Sg _ _ 019-14-3 case 019-14 _ 019-14-3 езеро ezero Nnsnn _ _ 019-14-6 obl:loc 019-14 _ 019-14-4 беше+ sъm Vaii3si _ _ 019-14-6 aux:pprf 019-14 _ 019-14-5 се se Px---a _ _ 019-14-6 expl 019-14 _ 019-14-6 ꙋ_силила usilja Vmp--se Afsnn _ 0 root 019-14 _ 019-14-7 ҆една edin Afsnn _ _ 019-14-9 amod 019-14 _ 019-14-8 проклета prokъlna Afsnn Vmpa-se _ 019-14-9 amod 019-14 _ 019-14-9 хáла xala Nfsny _ _ 019-14-6 nsubj 019-14 _ 019-14-10 ѕмїа zmija Nfsny _ _ 019-14-9 appos 019-14 _ # translation: and in that lake an accursed xala-dragon settled down 019-15-1 ҆и+ i C _ _ 019-15-10 cc 019-15 _ 019-15-2 ѡнїа onja Pd-mpn _ _ 019-15-3 det:ext 019-15 _ 019-15-3 чл҃веци človek Nmpny _ _ 019-15-10 nsubj 019-15 _ 019-15-4 щото štoto Pr _ _ 019-15-5 mark 019-15 _ 019-15-5 седехꙋ sedja Vmii3pi _ _ 019-15-3 acl 019-15 _ 019-15-6 ꙋ+ u Sg _ _ 019-15-8 case 019-15 _ 019-15-7 ѡнꙗ onja Pd-mpn _ _ 019-15-8 det:ext 019-15 _ 019-15-8 град grad Nmsnn _ _ 019-15-5 obl:loc 019-15 _ 019-15-9 ҆ѡни oni Pp3mpn _ _ 019-15-3 expl 019-15 _ 019-15-10 бехꙋ sъm Vmii3pi _ _ 0 root 019-15 _ 019-15-11 ҆ели́не elinin Nmpny _ _ 019-15-10 obl:pred 019-15 _ # translation: and the people, who lived in the city, they were heathen 019-16-1 не+ ne Qz _ _ 019-16-2 advmod 019-16 _ 019-16-2 бехꙋ sъm Vmii3pi _ _ 0 root 019-16 _ 019-16-3 хр͒тиани xristianin Nmpny _ _ 019-16-2 obl:pred 019-16 _ 019-16-4 правослáвни pravoslaven A-pnn _ _ 019-16-3 amod 019-16 _ # translation: they were no orthodox Christians 019-17-1 ҆ѡни oni Pd-mpn _ _ 019-17-3 nsubj 019-17 _ 019-17-2 не+ ne Qz _ _ 019-17-3 advmod 019-17 _ 019-17-3 вер͛вáхꙋ věrvam Vmii3pi _ _ 0 root 019-17 _ 019-17-4 гд͒а Gospod Nmsgy _ _ 019-17-3 obj 019-17 _ 019-17-5 бг҃а bog Nmsgy _ _ 019-17-4 appos 019-17 _ 019-17-6 нашего naš Amsgy _ _ 019-17-5 amod:poss 019-17 _ 019-17-7 їис҃а Isus Nmsgy _ _ 019-17-5 appos 019-17 _ 019-17-8 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 019-17-7 appos 019-17 _ # translation: they did not believe in Lord, our God, Jesus Christ 019-18-1 но no C _ _ 019-18-3 cc 019-18 _ 019-18-2 бехꙋ sъm Vaii3pi _ _ 019-18-3 aux:pprf 019-18 _ 019-18-3 на_рекли nareka Vmp--pe _ _ 0 root 019-18 _ 019-18-4 тꙋю toja Pd-fsa _ _ 019-18-5 det:ext 019-18 _ 019-18-5 ѕми́ю zmija Nfsay _ _ 019-18-3 obj 019-18 _ 019-18-6 да da C _ _ 019-18-8 mark 019-18 _ 019-18-7 им+ tě Pp3-pd _ _ 019-18-8 obl:iobj 019-18 _ 019-18-8 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 019-18-3 advcl 019-18 _ 019-18-9 като kato C _ _ 019-18-10 mark 019-18 _ 019-18-10 бг҃ь bog Nmsny _ _ 019-18-8 advcl 019-18 _ # translation: but they had proclaimed that dragon to be like a god to them 019-19-1 такáва takъv Afsnn _ _ 019-19-2 amod 019-19 _ 019-19-2 вера věra Nfsnn _ _ 019-19-3 obl:pred 019-19 _ 019-19-3 бехꙋ sъm Vmii3pi _ _ 0 root 019-19 _ 019-19-4 ели́не elinin Nmpny _ _ 019-19-3 nsubj 019-19 _ 019-19-5 бе́зь_бо́жни bezbožen A-pnn _ _ 019-19-4 amod 019-19 _ # translation: godless heathens had such a belief 019-20-1 ҆и+ i C _ _ 019-20-2 cc 019-20 _ 019-20-2 даваха+ davam Vmii3pi _ _ 0 root 019-20 _ 019-20-3 ю tja Pp3fsa _ _ 019-20-2 obl:iobj 019-20 _ 019-20-4 редни́кь rednik Nmsnn _ _ 019-20-2 advmod 019-20 _ 019-20-5 по+ po Sd _ _ 019-20-7 case 019-20 _ 019-20-6 единь edin Amsnn _ _ 019-20-7 amod 019-20 _ 019-20-7 чл҃векь človek Nmsny _ _ 019-20-2 obl 019-20 _ 019-20-8 да+ da C _ _ 019-20-9 mark 019-20 _ 019-20-9 едѐ jam Vmip3si _ _ 019-20-2 advcl 019-20 _ # translation: and they gave her (the xala-dragon) regularily a human to eat 019-21-1 почи́таха+ počitam Vmii3pi _ _ 0 root 019-21 _ 019-21-2 ю tja Pp3fsa _ _ 019-21-1 obj 019-21 _ # translation: they respected her 019-22-1 ҆и+ i C _ _ 019-22-2 cc 019-22 _ 019-22-2 минꙋ, mina Vmia3se _ _ 0 root 019-22 _ 019-22-3 некол͛ко několko Ansnn _ _ 019-22-4 amod 019-22 _ 019-22-4 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 019-22-2 nsubj 019-22 _ # translation: and some time passed 019-23-1 дойде doida Vmia3se _ _ 0 root 019-23 _ 019-23-2 редь red Nmsnn _ _ 019-23-1 nsubj 019-23 _ 019-23-3 до+ do Sg _ _ 019-23-5 case 019-23 _ 019-23-4 едно_го edin Amsgy _ _ 019-23-5 amod 019-23 _ 019-23-5 хр͒тиӑнина xristianin Nmsgy _ _ 019-23-1 obl 019-23 _ # translation: turn came to one Christian 019-24-1 ҆á+ a C _ _ 019-24-7 cc 019-24 _ 019-24-2 ѡ́нь on Pp3msn _ _ 019-24-7 nsubj 019-24 _ 019-24-3 сиромахь siromax Nmsny _ _ 019-24-2 appos 019-24 _ 019-24-4 токо toko R _ _ 019-24-5 amod 019-24 _ 019-24-5 ҆еднꙋ edin Afsan _ _ 019-24-6 amod 019-24 _ 019-24-6 дщер͛кꙋ dъšterka Nfsay _ _ 019-24-7 obj 019-24 _ 019-24-7 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 019-24 _ # translation: and the poor fellow had only one daughter 019-25-1 дрꙋго drug Ansnn _ _ 019-25-2 amod 019-25 _ 019-25-2 чедо čedo Nnsny _ _ 019-25-5 obj 019-25 _ 019-25-3 ни́_какво nikakъv Ansnn _ _ 019-25-2 amod 019-25 _ 019-25-4 не+ ne Qz _ _ 019-25-5 advmod 019-25 _ 019-25-5 маше imam Vmii3si _ _ 0 root 019-25 _ # translation: he had no other child 019-26-1 и+ i C _ _ 019-26-10 cc 019-26 _ 019-26-2 като kato C _ _ 019-26-3 mark 019-26 _ 019-26-3 паде pasti Vmia3se _ _ 019-26-10 advcl 019-26 _ 019-26-4 жре́бе žrebe Nnsnn _ _ 019-26-3 nsubj 019-26 _ 019-26-5 на+ na Sa _ _ 019-26-6 case 019-26 _ 019-26-6 не́го toi Pp3msg _ _ 019-26-3 obl:lat 019-26 _ 019-26-7 ҆и+ i C _ _ 019-26-10 cc 019-26 _ 019-26-8 ѡнь on Pp3msn _ _ 019-26-10 nsubj 019-26 _ 019-26-9 сиромахь siromax Nmsny _ _ 019-26-8 appos 019-26 _ 019-26-10 крьши kъrša Vmip3si Vmia3se _ 0 root 019-26 _ 019-26-11 рꙋке. rъka Nfdnn _ _ 019-26-10 obj 019-26 _ # translation: and as the lot fell to him, the poor one crossed his hands 019-27-1 жали žalja Vmip3si Vmia3si _ 0 root 019-27 _ # translation: he was anxious 019-28-1 плаче plača Vmip3si Vmia3si _ 0 root 019-28 _ # translation: he cried 019-29-1 бие+ bija Vmip3si Vmia3si _ 0 root 019-29 _ 019-29-2 си se Px---d _ _ 019-29-1 expl 019-29 _ 019-29-3 главꙋ glava Nfsan _ _ 019-29-1 obj 019-29 _ # translation: he beat his head 019-30-1 ҆и+ i C _ _ 019-30-3 cc 019-30 _ 019-30-2 не+ ne Qz _ _ 019-30-3 advmod 019-30 _ 019-30-3 ма imam Vmip3si _ _ 0 root 019-30 _ 019-30-4 що što Pq _ _ 019-30-3 obj 019-30 _ 019-30-5 да+ da C _ _ 019-30-6 mark 019-30 _ 019-30-6 сто́ри storja Vmip3se _ _ 019-30-3 advcl 019-30 _ # translation: and he could not do anything 019-31-1 ҆и+ i C _ _ 019-31-2 cc 019-31 _ 019-31-2 заведе+ zaveda Vmia3se _ _ 0 root 019-31 _ 019-31-3 ю tja Pp3fsa _ _ 019-31-2 obj 019-31 _ 019-31-4 при+ pri Sl _ _ 019-31-5 case 019-31 _ 019-31-5 езеро ezero Nnsnn _ _ 019-31-2 obl 019-31 _ # translation: and he brought her to the lake 019-32-1 ҆и i C _ _ 019-32-14 cc 019-32 _ 019-32-2 ҆ѡнаѧ onja Pd-fsn _ _ 019-32-3 det:ext 019-32 _ 019-32-3 ѕмиа zmija Nfsny _ _ 019-32-14 nsubj 019-32 _ 019-32-4 като kato C _ _ 019-32-5 mark 019-32 _ 019-32-5 виде vidja Vmia3si _ _ 019-32-14 advcl 019-32 _ 019-32-6 ѡнꙋю onja Pd-fsa _ _ 019-32-7 det:ext 019-32 _ 019-32-7 деви́цꙋ devica Nfsay _ _ 019-32-5 obj 019-32 _ 019-32-8 че+ če C _ _ 019-32-10 mark 019-32 _ 019-32-9 ю tja Pp3fsa _ _ 019-32-10 obj 019-32 _ 019-32-10 приве́дохꙋ priveda Vmii3pe _ _ 019-32-5 advcl 019-32 _ 019-32-11 ҆ѡна ona Pp3fsn _ _ 019-32-3 expl 019-32 _ 019-32-12 поче počna Vmia3si _ _ 019-32-14 aux 019-32 _ 019-32-13 да da C _ _ 019-32-12 fixed:inf 019-32 _ 019-32-14 ҆испль_зва izplъzvam Vmip3se _ _ 0 root 019-32 _ 019-32-15 ѿ ot Sg _ _ 019-32-16 case 019-32 _ 019-32-16 гнездо+ gnezdo Nnsnn _ _ 019-32-14 obl:abl 019-32 _ 019-32-17 то tъ Pd-nsn _ _ 019-32-16 det:p_nom 019-32 _ 019-32-18 своѐ svoi Ansny _ _ 019-32-16 amod:poss 019-32 _ # translation: and the dragon, as she saw the girl, as they brought her / she started to crawl out of her nest 019-33-1 ҆и+ i C _ _ 019-33-3 cc 019-33 _ 019-33-2 не ne Qz _ _ 019-33-3 advmod 019-33 _ 019-33-3 надаше nadeja Vmii3si _ _ 0 root 019-33 _ 019-33-4 се se Px---a _ _ 019-33-3 expl 019-33 _ 019-33-5 че+ če C _ _ 019-33-10 mark 019-33 _ 019-33-6 сꙋ+ sъm Vaip3pi _ _ 019-33-10 aux:prf 019-33 _ 019-33-7 се se Px---a _ _ 019-33-10 expl 019-33 _ 019-33-8 млого mlogo R _ _ 019-33-9 amod 019-33 _ 019-33-9 чл҃веци človek Nmpny _ _ 019-33-10 nsubj 019-33 _ 019-33-10 збрáли sъbera Vmp--pe A-pnn _ 019-33-3 advcl 019-33 _ 019-33-11 да da C _ _ 019-33-12 mark 019-33 _ 019-33-12 гледаю gledam Vmip3pi _ _ 019-33-10 advcl 019-33 _ 019-33-13 чꙋдеса čudo Nnpnn _ _ 019-33-12 obj 019-33 _ # translation: and she did not think of it, that many people gathered to watch miracles 019-34-1 но no C _ _ 019-34-4 cc 019-34 _ 019-34-2 ҆ꙗ́кѡ jako R _ _ 019-34-4 advmod 019-34 _ 019-34-3 беше sъm Vaii3si _ _ 019-34-4 aux:pprf 019-34 _ 019-34-4 зи́_нꙋла zina Vmp--se Afsnn _ 0 root 019-34 _ 019-34-5 страшно strašno R _ _ 019-34-4 advmod 019-34 _ 019-34-6 као kato C _ _ 019-34-8 mark 019-34 _ 019-34-7 бехꙋ sъm Vmii3pi _ _ 019-34-8 aux:pprf 019-34 _ 019-34-8 привели priveda Vmp--pe A-pnn _ 019-34-4 advcl 019-34 _ 019-34-9 ѡнꙋю onja Pd-fsa _ _ 019-34-10 det:ext 019-34 _ 019-34-10 деви́цꙋ devica Nfsay _ _ 019-34-8 obj 019-34 _ # translation: but she had growled teribly, as they had brought the girl 019-35-1 ҆и+ i C _ _ 019-35-3 cc 019-35 _ 019-35-2 зꙋби zъb Nmpnn _ _ 019-35-3 obj 019-35 _ 019-35-3 растрь́заше raztъrsja Vmii3se _ _ 0 root 019-35 _ # translation: and she clenched the teeth 019-36-1 ҆и i C _ _ 019-36-5 cc 019-36 _ 019-36-2 ҆оц҃ь otec Nmsny _ _ 019-36-5 nsubj 019-36 _ 019-36-3 на+ na Sa _ _ 019-36-4 case 019-36 _ 019-36-4 деви́цꙋ devica Nfsay _ _ 019-36-5 obl 019-36 _ 019-36-5 стенꙗше stena Vmii3si _ _ 0 root 019-36 _ # translation: and the father wept towards the girl 019-37-1 ҆и+ i C _ _ 019-37-2 cc 019-37 _ 019-37-2 ꙋздьхи́нꙗш_҆и vъzdъxvam Vmii3si _ _ 0 root 019-37 _ # translation: and gasped 019-38-1 бг҃а bog Nmsgy _ _ 019-38-5 obj 019-38 _ 019-38-2 ҆и+ i C _ _ 019-38-4 cc 019-38 _ 019-38-3 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 019-38-4 amod 019-38 _ 019-38-4 їѡáна Ioan Nmsgy _ _ 019-38-1 conj 019-38 _ 019-38-5 мо́леше molja Vmii3si _ _ 0 root 019-38 _ 019-38-6 дано dano Qg _ _ 019-38-9 mark 019-38 _ 019-38-7 би+ bъda Vao-3se _ _ 019-38-9 aux:con 019-38 _ 019-38-8 мꙋ toi Pp3msd _ _ 019-38-9 obl:iobj 019-38 _ 019-38-9 ҆избавили izbavja Vmp--pe A-pnn _ 019-38-5 advcl 019-38 _ 019-38-10 девицꙋ devica Nfsay _ _ 019-38-9 obj 019-38 _ 019-38-11 ѿ ot Sg _ _ 019-38-13 case 019-38 _ 019-38-12 гор͛ки, gorъk Amsny _ _ 019-38-13 amod 019-38 _ 019-38-13 самрьт smъrt Nfsnn _ _ 019-38-9 obl:abl 019-38 _ # translation: he prayed to God and St. John, so that they free the girl from a bitter death 019-39-1 ҆и+ i C _ _ 019-39-2 cc 019-39 _ 019-39-2 попита popitam Vmia3se _ _ 0 root 019-39 _ 019-39-3 чл҃веци človek Nmpny _ _ 019-39-2 obj 019-39 _ 019-39-4 да+ da C _ _ 019-39-5 mark 019-39 _ 019-39-5 ви́ди, vidja Vmip3si _ _ 019-39-2 advcl 019-39 _ 019-39-6 какво kakvo Pq _ _ 019-39-9 mark 019-39 _ 019-39-7 би+ bъda Vao-3se _ _ 019-39-9 aux:con 019-39 _ 019-39-8 мꙋ toi Pp3msd _ _ 019-39-9 obl:iobj 019-39 _ 019-39-9 ре́кли reka Vmp--pe A-pnn _ 019-39-5 advcl 019-39 _ # translation: and he asked people to see, what they would tell him (to do) 019-40-1 да+ da C _ _ 019-40-3 aux:opt 019-40 _ 019-40-2 се se Px---a _ _ 019-40-3 expl 019-40 _ 019-40-3 покло́ни poklonja Vmip3se _ _ 0 root 019-40 _ 019-40-4 на na Sa _ _ 019-40-6 case 019-40 _ 019-40-5 ст҃ꙋю svęt Afsay _ _ 019-40-6 amod 019-40 _ 019-40-6 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 019-40-3 obl:iobj 019-40 _ 019-40-7 їѡáновꙋ Ioanov Afsan _ _ 019-40-6 amod:poss 019-40 _ # translation: (they told him?) to bow to the holy hand of John 019-41-1 ҆и+ i C _ _ 019-41-3 cc 019-41 _ 019-41-2 това, tova Pd-nsn _ _ 019-41-3 obj:ext 019-41 _ 019-41-3 сотворѝ sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 019-41 _ # translation: and thus he did 019-42-1 коги kogi Pq _ _ 019-42-2 mark 019-42 _ 019-42-2 прıиде priida Vmia3se _ _ 019-42-11 advcl 019-42 _ 019-42-3 да+ da C _ _ 019-42-4 mark 019-42 _ 019-42-4 цели́ва celuvam Vmip3si _ _ 019-42-2 advcl 019-42 _ 019-42-5 рꙋ_кꙋ rъka Nfsan _ _ 019-42-4 obj 019-42 _ 019-42-6 иӑновꙋ Ioanov Afsan _ _ 019-42-5 amod:poss 019-42 _ 019-42-7 ҆á+ a C _ _ 019-42-11 cc 019-42 _ 019-42-8 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 019-42-11 nsubj 019-42 _ 019-42-9 сась s Si _ _ 019-42-10 case 019-42 _ 019-42-10 зꙋби zъb Nmpnn _ _ 019-42-11 obl 019-42 _ 019-42-11 ѿхá_па otxapna Vmia3se _ _ 0 root 019-42 _ 019-42-12 крӑини kraen Amsny _ _ 019-42-13 amod 019-42 _ 019-42-13 прь́сть prъst Nmsnn _ _ 019-42-11 obj 019-42 _ 019-42-14 ѿ ot Sg _ _ 019-42-15 case 019-42 _ 019-42-15 рꙋка+ rъka Nfsnn _ _ 019-42-11 obl:abl 019-42 _ 019-42-16 та tъ Pd-fsn _ _ 019-42-15 det:p_nom 019-42 _ 019-42-17 ҆и҆ѡанова Ioanov Afsnn _ _ 019-42-15 amod:poss 019-42 _ # translation: when he came to kiss the John's hand / he bite off with teeth the last finger of John's hand 019-43-1 що što Pq _ _ 019-43-3 mark 019-43 _ 019-43-2 беше sъm Vaii3si _ _ 019-43-3 aux:pprf 019-43 _ 019-43-3 намислиль namislja Vmp--se Amsnn _ 019-43-4 advcl 019-43 _ 019-43-4 пѡлꙋчи poluča Vmia3se _ _ 0 root 019-43 _ # translation: what he had thought of, he succeeded 019-44-1 па+ pa C _ _ 019-44-2 cc 019-44 _ 019-44-2 изле́зе izlěza Vmia3se _ _ 0 root 019-44 _ 019-44-3 ҆ись iz Sg _ _ 019-44-4 case 019-44 _ 019-44-4 цр҃квꙋ cъrkva Nfsan _ _ 019-44-2 obl:abl 019-44 _ # translation: then he went out of the church 019-45-1 ҆и+ i C _ _ 019-45-2 cc 019-45 _ 019-45-2 ѡтиде otida Vmia3se _ _ 0 root 019-45 _ # translation: and he went away 019-46-1 ҆и+ i C _ _ 019-46-2 cc 019-46 _ 019-46-2 заведе zaveda Vmia3se _ _ 0 root 019-46 _ 019-46-3 деви́цꙋ devica Nfsay _ _ 019-46-2 obj 019-46 _ 019-46-4 на+ na Sa _ _ 019-46-5 case 019-46 _ 019-46-5 езеро ezero Nnsnn _ _ 019-46-2 obl:lat 019-46 _ # translation: and he brought the girl to the lake 019-47-1 ҆и+ i C _ _ 019-47-2 cc 019-47 _ 019-47-2 са_бра_хꙋ+ sъbera Vmii3pe _ _ 0 root 019-47 _ 019-47-3 се se Px---a _ _ 019-47-2 expl 019-47 _ 019-47-4 лꙋге luge Nmpny _ _ 019-47-2 nsubj 019-47 _ 019-47-5 мло́го mlogo R _ _ 019-47-4 amod 019-47 _ 019-47-6 да+ da C _ _ 019-47-7 mark 019-47 _ 019-47-7 гледаю gledam Vmip3si _ _ 019-47-2 advcl 019-47 _ 019-47-8 чꙋдо čudo Nnsnn _ _ 019-47-7 obj 019-47 _ # translation: and many people assembled to watch the miracle 019-48-1 ҆и+ i C _ _ 019-48-2 cc 019-48 _ 019-48-2 приведе priveda Vmia3se _ _ 0 root 019-48 _ 019-48-3 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 019-48-2 nsubj 019-48 _ 019-48-4 чедо čedo Nnsny _ _ 019-48-2 obj 019-48 _ 019-48-5 свое svoi Ansny _ _ 019-48-4 amod:poss 019-48 _ 019-48-6 бли́зꙋ blizo R _ _ 019-48-2 advmod 019-48 _ # translation: and the father brought his child closely 019-49-1 ҆и+ i C _ _ 019-49-9 cc 019-49 _ 019-49-2 ҆ѡнаа onja Pd-fsn _ _ 019-49-3 det:ext 019-49 _ 019-49-3 ѕмиꙗ zmija Nfsny _ _ 019-49-9 nsubj 019-49 _ 019-49-4 като+ kato C _ _ 019-49-6 mark 019-49 _ 019-49-5 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 019-49-6 obj 019-49 _ 019-49-6 видѐ vidja Vmia3si _ _ 019-49-9 advcl 019-49 _ 019-49-7 бли́зꙋ blizo R _ _ 019-49-6 advmod 019-49 _ 019-49-8 ҆о́на ona Pp3fsn _ _ 019-49-3 expl 019-49 _ 019-49-9 зинꙋ zina Vmia3se _ _ 0 root 019-49 _ 019-49-10 кол͛ко kolko Pr _ _ 019-49-11 mark 019-49 _ 019-49-11 мо́жѐ moga Vmip3si Vmia3si _ 019-49-9 advcl 019-49 _ # translation: and the dragon, as she saw her closely, growled as (strong as) she could 019-50-1 ҆и+ i C _ _ 019-50-2 cc 019-50 _ 019-50-2 сегаше segam Vmii3si _ _ 0 root 019-50 _ 019-50-3 сась s Si _ _ 019-50-4 case 019-50 _ 019-50-4 ꙋста usta Nnpnn _ _ 019-50-2 obl 019-50 _ 019-50-5 да+ da C _ _ 019-50-7 mark 019-50 _ 019-50-6 ю tja Pp3fsa _ _ 019-50-7 obj 019-50 _ 019-50-7 гль́тне glъtna Vmip3se _ _ 019-50-2 advcl 019-50 _ # translation: and she was reaching for with mouth to swallow her 019-51-1 ҆и i C _ _ 019-51-4 cc 019-51 _ 019-51-2 баща+ bašta Nfsny _ _ 019-51-4 nsubj 019-51 _ 019-51-3 ю tja Pp3fsa _ _ 019-51-2 nmod:poss 019-51 _ 019-51-4 фрь_ли fъrlja Vmia3se _ _ 0 root 019-51 _ 019-51-5 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 019-51-7 amod 019-51 _ 019-51-6 ҆ѡнаго on Pd-msg _ _ 019-51-7 det 019-51 _ 019-51-7 прьста prъst Nmsgn _ _ 019-51-8 nmod:poss 019-51 _ 019-51-8 шлꙗне́ць šljanec Nmsnn _ _ 019-51-4 obj 019-51 _ 019-51-9 ꙋ u Sg _ _ 019-51-10 case 019-51 _ 019-51-10 грьтана gъrtan Nmsgn _ _ 019-51-4 obl:lat 019-51 _ 019-51-11 ѕмїй zmija Nfsdy _ _ 019-51-10 nmod:poss 019-51 _ # translation: and her father threw a part (?) of that holy finger into the dragon's throat 019-52-1 ҆и+ i C _ _ 019-52-3 cc 019-52 _ 019-52-2 ҆ѡна ona Pp3fsn _ _ 019-52-3 nsubj 019-52 _ 019-52-3 гль́тнꙋ glъtna Vmia3se _ _ 0 root 019-52 _ 019-52-4 прь_сто prъst Nmson _ _ 019-52-3 obj:p_nom 019-52 _ # translation: and she (the dragon) swallowed the finger 019-53-1 ҆и i C _ _ 019-53-2 cc 019-53 _ 019-53-2 згрь́чи+ sъgъrča Vmia3se _ _ 0 root 019-53 _ 019-53-3 се se Px---a _ _ 019-53-2 expl 019-53 _ 019-53-4 като kato C _ _ 019-53-5 mark 019-53 _ 019-53-5 диӑволь diavol Nmsny _ _ 019-53-2 advcl 019-53 _ # translation: and she wrinkled like a devil 019-54-1 ҆и i C _ _ 019-54-2 cc 019-54 _ 019-54-2 паде pasti Vmia3se _ _ 0 root 019-54 _ 019-54-3 на+ na Sa _ _ 019-54-4 case 019-54 _ 019-54-4 дно̀ dъno Nnsnn _ _ 019-54-2 obl:lat 019-54 _ 019-54-5 ꙋ+ u Sg _ _ 019-54-6 case 019-54 _ 019-54-6 езеро ezero Nnsnn _ _ 019-54-2 obl:lat 019-54 _ 019-54-7 на na Sa _ _ 019-54-8 case 019-54 _ 019-54-8 гнездо́+ gnezdo Nnsnn _ _ 019-54-2 obl:lat 019-54 _ 019-54-9 тѡ tъ Pd-nsn _ _ 019-54-8 det:p_nom 019-54 _ 019-54-10 свое svoi Ansny _ _ 019-54-8 amod:poss 019-54 _ # translation: and she fell down to the bottom of the lake, to her nest 019-55-1 ҆и+ i C _ _ 019-55-2 cc 019-55 _ 019-55-2 пꙋкнꙋ pukna Vmia3se _ _ 0 root 019-55 _ 019-55-3 тоꙗ toja Pd-msn _ _ 019-55-4 det:ext 019-55 _ 019-55-4 чась čas Nmsnn _ _ 019-55-2 obl 019-55 _ # translation: and in that moment she blew up 019-56-1 ҆и i C _ _ 019-56-5 cc 019-56 _ 019-56-2 баща bašta Nfsny _ _ 019-56-5 nsubj 019-56 _ 019-56-3 на na Sa _ _ 019-56-4 case 019-56 _ 019-56-4 деви́цꙋ devica Nfsay _ _ 019-56-2 nmod:poss 019-56 _ 019-56-5 виде vidja Vmia3si _ _ 0 root 019-56 _ 019-56-6 че+ če C _ _ 019-56-8 mark 019-56 _ 019-56-7 мꙋ toi Pp3msd _ _ 019-56-8 obl:iobj 019-56 _ 019-56-8 ҆ѡстанꙋ ostana Vmia3se _ _ 019-56-5 advcl 019-56 _ 019-56-9 чедо+ čedo Nnsny _ _ 019-56-8 nsubj 019-56 _ 019-56-10 то tъ Pd-nsn _ _ 019-56-9 det:p_nom 019-56 _ 019-56-11 жи́во živ Ansnn _ _ 019-56-8 obl:pred 019-56 _ # translation: and the father of the girl saw, that his child remained alive 019-57-1 ҆избави+ izbavja Vmia3se _ _ 0 root 019-57 _ 019-57-2 ю tja Pp3fsa _ _ 019-57-1 obj 019-57 _ 019-57-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 019-57-1 nsubj 019-57 _ 019-57-4 ҆и+ i C _ _ 019-57-6 cc 019-57 _ 019-57-5 ст҃и svęt Amsny _ _ 019-57-6 amod 019-57 _ 019-57-6 ҆иѡань Ioan Nmsny _ _ 019-57-3 conj 019-57 _ 019-57-7 ѿ ot Sg _ _ 019-57-9 case 019-57 _ 019-57-8 гор͛ки gorъk Amsny _ _ 019-57-9 amod 019-57 _ 019-57-9 са_мрьть smъrt Nfsnn _ _ 019-57-1 obl:abl 019-57 _ # translation: God and St. John saved her from the bitter death 019-58-1 ҆и+ i C _ _ 019-58-2 cc 019-58 _ 019-58-2 ꙋзе+ uzema Vmia3se _ _ 0 root 019-58 _ 019-58-3 ю tja Pp3fsa _ _ 019-58-2 obj 019-58 _ 019-58-4 за+ za Sa _ _ 019-58-5 case 019-58 _ 019-58-5 рꙋ_кꙋ rъka Nfsan _ _ 019-58-2 obl 019-58 _ # translation: and he took her by the hand 019-59-1 ҆и+ i C _ _ 019-59-2 cc 019-59 _ 019-59-2 врьнꙋ+ vъrna Vmia3se _ _ 0 root 019-59 _ 019-59-3 се se Px---a _ _ 019-59-2 expl 019-59 _ # translation: and he returned 019-60-1 ҆и+ i C _ _ 019-60-2 cc 019-60 _ 019-60-2 заведе+ zaveda Vmia3se _ _ 0 root 019-60 _ 019-60-3 сї+ se Px---d _ _ 019-60-2 expl 019-60 _ 019-60-4 ю tja Pp3fsa _ _ 019-60-2 obj 019-60 _ 019-60-5 на+ na Sa _ _ 019-60-6 case 019-60 _ 019-60-6 домь dom Nmsnn _ _ 019-60-2 obl:lat 019-60 _ 019-60-7 сво́и svoi Amsny _ _ 019-60-6 amod:poss 019-60 _ # translation: and he brought her back to his home 019-61-1 ҆и+ i C _ _ 019-61-9 cc 019-61 _ 019-61-2 това tova Pd-nsn _ _ 019-61-4 det:ext 019-61 _ 019-61-3 преслáвное preslaven Ansny _ _ 019-61-4 amod 019-61 _ 019-61-4 ҆избавленїе izbavlenie Nnsnn _ _ 019-61-9 obj 019-61 _ 019-61-5 по po Sd _ _ 019-61-6 case 019-61 _ 019-61-6 свꙋде svude R _ _ 019-61-9 advmod 019-61 _ 019-61-7 на+ na Sa _ _ 019-61-8 case 019-61 _ 019-61-8 чл҃веци človek Nmpny _ _ 019-61-9 obl:iobj 019-61 _ 019-61-9 сказꙋ́ваше skazvam Vmii3si _ _ 0 root 019-61 _ # translation: and he told everywhere to people about that most glorious salvation 019-62-1 ҆и, i C _ _ 019-62-4 cc 019-62 _ 019-62-2 млого mlogo R _ _ 019-62-3 amod 019-62 _ 019-62-3 наро́дь narod Nmsnn _ _ 019-62-4 nsubj 019-62 _ 019-62-4 поклони+ poklonja Vmia3se _ _ 0 root 019-62 _ 019-62-5 се se Px---a _ _ 019-62-4 expl 019-62 _ 019-62-6 на na Sa _ _ 019-62-9 case 019-62 _ 019-62-7 та҆ꙗ́; toja Pd-npn _ _ 019-62-9 det:ext 019-62 _ 019-62-8 преслáвнаꙗ preslaven Anpny _ _ 019-62-9 amod 019-62 _ 019-62-9 чꙋдесà čudo Nnpnn _ _ 019-62-4 obl:iobj 019-62 _ # translation: and a lot of people bowed to that most glorious miracle 019-63-1 ҆и i C _ _ 019-63-4 cc 019-63 _ 019-63-2 бл҃годáрни; blagodaren Ampnn _ _ 019-63-3 amod 019-63 _ 019-63-3 глáси glas Nmpnn _ _ 019-63-4 obj 019-63 _ 019-63-4 возь_҆исилáхꙋ vъzsilati Vmii3pi _ _ 0 root 019-63 _ 019-63-5 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 019-63-4 obl:iobj 019-63 _ 019-63-6 ҆и i C _ _ 019-63-7 cc 019-63 _ 019-63-7 преди́те_чи Predteča Nfsdy _ _ 019-63-5 conj 019-63 _ 019-63-8 ҆иѡáнꙋ Ioan Nmsdy _ _ 019-63-7 appos 019-63 _ # translation: and they praised God and John the Forerunner with thankful voices 019-64-1 ҆и i C _ _ 019-64-4 cc 019-64 _ 019-64-2 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 019-64-4 amod 019-64 _ 019-64-3 ҆имени́та imenit Anpnn _ _ 019-64-4 amod 019-64 _ 019-64-4 чꙋде́са čudo Nnpnn _ _ 0 root 019-64 _ # translation: and many notable miracles (...) 019-65-1 И i C _ _ 019-65-4 cc 019-65 _ 019-65-2 по+ po Sl _ _ 019-65-3 case 019-65 _ 019-65-3 това tova Pd-nsn _ _ 019-65-4 obl:ext 019-65 _ 019-65-4 пише piša Vmip3si _ _ 0 root 019-65 _ 019-65-5 ꙋ+ u Sg _ _ 019-65-6 case 019-65 _ 019-65-6 зако́нь zakon Nmsnn _ _ 019-65-4 obl:loc 019-65 _ 019-65-7 за za Sa _ _ 019-65-10 case 019-65 _ 019-65-8 тꙋю toja Pd-fsa _ _ 019-65-10 det:ext 019-65 _ 019-65-9 чт͒нꙋю česten Afsay _ _ 019-65-10 amod 019-65 _ 019-65-10 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 019-65-4 obl 019-65 _ 019-65-11 ҆иѡáновꙋ Ioanov Afsan _ _ 019-65-10 amod:poss 019-65 _ # translation: furthermore, thus is written in the Law about that honorable hand of John: 019-66-1 коги kogi Pq _ _ 019-66-2 mark 019-66 _ 019-66-2 до_йде doida Vmip3se _ _ 019-66-6 advcl 019-66 _ 019-66-3 де́нь den Nmsnn _ _ 019-66-2 nsubj 019-66 _ 019-66-4 ст҃ое svęt Ansny _ _ 019-66-5 amod 019-66 _ 019-66-5 бг҃о_҆ꙗ́вленїе Bogojavlenie Nnsnn _ _ 019-66-3 appos 019-66 _ 019-66-6 при_ѝдꙋть priida Vmip3pe _ _ 0 root 019-66 _ 019-66-7 патриар͛си patriarx Nmpny _ _ 019-66-6 nsubj 019-66 _ 019-66-8 ҆и+ i C _ _ 019-66-9 cc 019-66 _ 019-66-9 вдлци vladika Nfpny _ _ 019-66-7 conj 019-66 _ 019-66-10 ҆и+ i C _ _ 019-66-11 cc 019-66 _ 019-66-11 сщ҃е_ници svęštenik Nmpny _ _ 019-66-9 conj 019-66 _ 019-66-12 ҆и+ i C _ _ 019-66-13 cc 019-66 _ 019-66-13 клирици klirik Nmpny _ _ 019-66-11 conj 019-66 _ # translation: when the day of Epiphany comes, patriarchs and bishops and priests and clerics come 019-67-1 та ta C _ _ 019-67-2 cc 019-67 _ 019-67-2 ҆изнесꙋ́ть iznesa Vmip3pe _ _ 0 root 019-67 _ 019-67-3 ѡнꙋю onja Pd-fsa _ _ 019-67-5 det:ext 019-67 _ 019-67-4 чт͒нꙋю česten Afsay _ _ 019-67-5 amod 019-67 _ 019-67-5 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 019-67-2 obj 019-67 _ 019-67-6 на+ na Sa _ _ 019-67-7 case 019-67 _ 019-67-7 крáи krai Nmsnn _ _ 019-67-2 obl:lat 019-67 _ 019-67-8 море more Nnsnn _ _ 019-67-7 nmod:poss 019-67 _ 019-67-9 да+ da C _ _ 019-67-10 mark 019-67 _ 019-67-10 светꙋ_ть svętja Vmip3pi _ _ 019-67-2 advcl 019-67 _ 019-67-11 водꙋ voda Nfsan _ _ 019-67-10 obj 019-67 _ 019-67-12 сась s Si _ _ 019-67-13 case 019-67 _ 019-67-13 ню tja Pp3fsg _ _ 019-67-10 obl 019-67 _ # translation: then they bring out that honorable hand to the sea, to bless the water with it 019-68-1 ҆и+ i C _ _ 019-68-2 cc 019-68 _ 019-68-2 гледáать gledam Vmip3pi _ _ 0 root 019-68 _ 019-68-3 ю tja Pp3fsa _ _ 019-68-2 obj 019-68 _ # translation: and they watch it 019-69-1 ҆á_ко ako C _ _ 019-69-3 mark 019-69 _ 019-69-2 бꙋде bъda Vaip3se _ _ 019-69-3 aux:pass 019-69 _ 019-69-3 згрьчена sgъrča Vmpa-se Afsnn _ 019-69-7 advcl 019-69 _ 019-69-4 рꙋка rъka Nfsnn _ _ 019-69-3 nsubj 019-69 _ 019-69-5 та ta Pd-fsn _ _ 019-69-4 det:p_nom 019-69 _ 019-69-6 не ne Qz _ _ 019-69-7 advmod 019-69 _ 019-69-7 ра_дꙋют+ radvam Vmip3pi _ _ 0 root 019-69 _ 019-69-8 се se Px---a _ _ 019-69-7 expl 019-69 _ 019-69-9 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 019-69-7 advmod 019-69 _ # translation: if the hand will curl, they are not very happy 019-70-1 защо zašto C _ _ 019-70-5 cc 019-70 _ 019-70-2 не+ ne Qz _ _ 019-70-5 advmod 019-70 _ 019-70-3 ще šta Vaip3si _ _ 019-70-5 aux:fut 019-70 _ 019-70-4 да+ da C _ _ 019-70-3 fixed:inf 019-70 _ 019-70-5 йма imam Vmip3si _ _ 0 root 019-70 _ 019-70-6 та҆ꙗ́ toja Pd-fsn _ _ 019-70-7 det:ext 019-70 _ 019-70-7 година godina Nfsnn _ _ 019-70-5 obl 019-70 _ 019-70-8 берике́ть bereket N-snn _ _ 019-70-5 obj 019-70 _ 019-70-9 на+ na Sl _ _ 019-70-10 case 019-70 _ 019-70-10 землю zemlja Nfsan _ _ 019-70-5 obl:loc 019-70 _ # translation: because it will not be a fertile year on the Earth 019-71-1 ҆á_ко+ ako C _ _ 019-71-4 mark 019-71 _ 019-71-2 ли li Qq _ _ 019-71-4 advmod 019-71 _ 019-71-3 бꙋде bъda Vaip3se _ _ 019-71-4 aux:pass 019-71 _ 019-71-4 прꙋжена pruža Vmpa-si Afsnn _ 019-71-10 advcl 019-71 _ 019-71-5 голе́ма golěm Afsnn _ _ 019-71-6 amod 019-71 _ 019-71-6 радост radost Nfsnn _ _ 019-71-10 obj 019-71 _ 019-71-7 ҆и+ i C _ _ 019-71-8 cc 019-71 _ 019-71-8 веселїе veselie Nnsnn _ _ 019-71-6 conj 019-71 _ 019-71-9 ҆имают imam Vmip3pi _ _ 0 root 019-71 _ # translation: if it will be straight, they have a great joy and happiness 019-72-1 защо zašto C _ _ 019-72-4 cc 019-72 _ 019-72-2 хоче xoču Vaip3si _ _ 019-72-4 aux:fut 019-72 _ 019-72-3 да+ da C _ _ 019-72-2 fixed:inf 019-72 _ 019-72-4 дадѐ dam Vmip3se _ _ 0 root 019-72 _ 019-72-5 землꙗ zemlja Nfsnn _ _ 019-72-4 nsubj 019-72 _ 019-72-6 плодь plod Nmsnn _ _ 019-72-4 obj 019-72 _ 019-72-7 не+ ne Qz _ _ 019-72-8 amod 019-72 _ 019-72-8 изрече́ни izreka Amsny Vmpa-se _ 019-72-6 amod 019-72 _ 019-72-9 доволно dovolno R _ _ 019-72-4 advmod 019-72 _ 019-72-10 си́тос sitost Nfsnn _ _ 019-72-6 conj 019-72 _ 019-72-11 го́дина godina Nfsnn _ _ 019-72-10 conj 019-72 _ 019-72-12 здрáва zdrav Afsnn _ _ 019-72-11 amod 019-72 _ # translation: because the land will give unspeakable fruits, abundance and good year 019-73-1 по+ po Sd _ _ 019-73-3 case 019-73 _ 019-73-2 свь sve Amsnn _ _ 019-73-3 amod 019-73 _ 019-73-3 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 019-73-4 obl:loc 019-73 _ 019-73-4 пропо_ведꙋет+ propovědam Vmip3pi _ _ 0 root 019-73 _ 019-73-5 се se Px---a _ _ 019-73-4 expl 019-73 _ 019-73-6 това tova Pd-nsn _ _ 019-73-7 det:ext 019-73 _ 019-73-7 знаменїе znamenie Nnsnn _ _ 019-73-4 obj 019-73 _ # translation: the sign is famous around the world 019-74-1 коги+ kogi Pq _ _ 019-74-3 mark 019-74 _ 019-74-2 е sъm Vaip3si _ _ 019-74-3 aux:pass 019-74 _ 019-74-3 прꙋ_жена pruža Vmpa-si Afsnn _ 019-74-13 advcl 019-74 _ 019-74-4 чт͒наꙗ česten Afsny _ _ 019-74-5 amod 019-74 _ 019-74-5 рꙋка rъka Nfsnn _ _ 019-74-3 nsubj 019-74 _ 019-74-6 ҆иѡáнова Ioanov Afsnn _ _ 019-74-5 amod:poss 019-74 _ 019-74-7 ҆и i C _ _ 019-74-9 amod 019-74 _ 019-74-8 самь sam Amsnn _ _ 019-74-9 amod 019-74 _ 019-74-9 цр҃ь car Nmsny _ _ 019-74-13 nsubj 019-74 _ 019-74-10 сась s Si _ _ 019-74-11 case 019-74 _ 019-74-11 радо́стию radost Nfsin _ _ 019-74-13 obl 019-74 _ 019-74-12 великꙋю velik Afsay _ _ 019-74-11 amod 019-74 _ 019-74-13 при_ходит prixodja Vmip3se _ _ 0 root 019-74 _ # translation: when the honorable hand of John is straight, even the Emperor himself comes 019-75-1 ҆и+ i C _ _ 019-75-4 cc 019-75 _ 019-75-2 сась s Si _ _ 019-75-3 case 019-75 _ 019-75-3 вожделе́нїе vъždelenie Nnsnn _ _ 019-75-4 obl 019-75 _ 019-75-4 целꙋеть celuvam Vmip3si _ _ 0 root 019-75 _ 019-75-5 чт͒нꙋю česten Afsay _ _ 019-75-8 amod 019-75 _ 019-75-6 и+ i C _ _ 019-75-7 cc 019-75 _ 019-75-7 ст͒ꙋю svęt Afsay _ _ 019-75-5 conj 019-75 _ 019-75-8 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 019-75-4 obj 019-75 _ 019-75-9 ҆и҆ѡановꙋ Ioanov Afsan _ _ 019-75-8 amod:poss 019-75 _ # translation: and with desire he kisses the honorable and holy hand of John 019-76-1 ҆и i C _ _ 019-76-4 cc 019-76 _ 019-76-2 после+ posle R _ _ 019-76-4 advmod 019-76 _ 019-76-3 ю tja Pp3fsa _ _ 019-76-4 obj 019-76 _ 019-76-4 ꙋнесꙋть unesa Vmip3pe _ _ 0 root 019-76 _ 019-76-5 ꙋ+ u Sg _ _ 019-76-7 case 019-76 _ 019-76-6 цр͒ки carski Afpnn _ _ 019-76-7 amod 019-76 _ 019-76-7 полáти polata Nfpnn _ _ 019-76-4 obl:lat 019-76 _ # translation: then they carry it to the imperial palace 019-77-1 ҆и i C _ _ 019-77-5 cc 019-77 _ 019-77-2 ꙋ u Sg _ _ 019-77-3 case 019-77 _ 019-77-3 сокровище+ sъkrovište Nnsnn _ _ 019-77-5 obl:lat 019-77 _ 019-77-4 ю tja Pp3fsa _ _ 019-77-5 obj 019-77 _ 019-77-5 положꙋть položa Vmip3pe _ _ 0 root 019-77 _ # translation: and they put it to the treasure 019-78-1 соврь_шает+ sъvъrša Vmip3se _ _ 0 root 019-78 _ 019-78-2 же+ že Qd _ _ 019-78-1 cc 019-78 _ 019-78-3 се se Px---a _ _ 019-78-1 expl 019-78 _ 019-78-4 собо́рь sъbor Nmsnn _ _ 019-78-1 nsubj 019-78 _ 019-78-5 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 019-78-4 nmod:poss 019-78 _ 019-78-6 вь v Sl _ _ 019-78-7 case 019-78 _ 019-78-7 форо́_ки Forakija Nfsdn _ _ 019-78-1 obl:loc 019-78 _ # translation: The feast of the Saint proceeds in Thorakia. 019-79-1 мл͒твами molitva Nfpin _ _ 019-79-4 obl 019-79 _ 019-79-2 хр͒те Xristos Nmsvy _ _ 019-79-4 vocative 019-79 _ 019-79-3 бж҃е bog Nmsvy _ _ 019-79-2 appos 019-79 _ 019-79-4 поми́ли pomiluvam Vmm-2se _ _ 0 root 019-79 _ # translation: By the prayers, give (us) mercy, o Christ the God. 019-80-1 ҆и i C _ _ 019-80-2 cc 019-80 _ 019-80-2 [сп͒и spasja Vmm-2se _ _ 0 root 019-80 _ 019-80-3 дш҃е duša Nfpny _ _ 019-80-2 obj 019-80 _ 019-80-4 нш҃и naš Afpnn _ _ 019-80-3 amod:poss 019-80 _ # translation: and save our souls 019-81-1 аминь] amin I _ _ 0 root 019-81 _ # translation: amen