019-1-1	[ст҃и	svęt	Amsny	_	_	019-1-2	amod	019-1	_
019-1-2	иѡ_҆ань+	Ioan	Nmsny	_	_	0	root	019-1	_
019-1-3	прдтча]	Predteča	Nfsny	_	_	019-1-2	appos	019-1	_
019-1-4	[♣]	♣	X	_	_	019-1-2	punct	019-1	_
# translation: [pic. text] St. John the Forerunner

019-2-1	[пока_ите+	pokaja	Vmm-2pe	_	_	0	root	019-2	_
019-2-2	с_е+	se	Px---a	_	_	019-2-1	expl	019-2	_
# translation: [pic. text] Repent!

019-3-1	приб_лижи	približa	Vmia3se	_	_	0	root	019-3	_
019-3-2	бо+	bo	C	_	_	019-3-1	cc	019-3	_
019-3-3	се	se	Px---a	_	_	019-3-1	expl	019-3	_
019-3-4	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	019-3-1	nsubj	019-3	_
019-3-5	небес_ное	nebesen	Ansny	_	_	019-3-4	amod	019-3	_
019-3-6	ꙗк_о	jako	R	_	_	019-3-5	discourse	019-3	_
019-3-7	сик]	[...]	X	_	_	019-3-6	discourse	019-3	_
# translation: [pic. text] For Kingdom of Heaven is at hand

019-4-1	[ѿ	ot	Sg	_	_	019-4-2	case	019-4	_
019-4-2	дни	den	Nmpnn	_	_	019-4-9	obl:abl	019-4	_
019-4-3	їѡáна	Ioan	Nmsgy	_	_	019-4-2	nmod:poss	019-4	_
019-4-4	кр͒ти́телꙗ	Krъstitel	Nmsgy	_	_	019-4-3	appos	019-4	_
019-4-5	до	do	Sg	_	_	019-4-6	case	019-4	_
019-4-6	селе	sele	R	_	_	019-4-9	advmod	019-4	_
019-4-7	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	019-4-9	nsubj	019-4	_
019-4-8	нб҃сное	nebesen	Ansny	_	_	019-4-7	amod	019-4	_
019-4-9	нꙋди́т	nudja	Vmip3si	_	_	0	root	019-4	_
019-4-10	се	se	Px---a	_	_	019-4-9	expl	019-4	_
# translation: [side text] the Kingdom of Heaven is being prepared from the days of John the Baptist until today

019-5-1	мар	Marko	N	_	_	019-5-2	nmod:poss	019-5	_
019-5-2	глв	glava	N	_	_	0	root	019-5	_
019-5-3	·аи·]	11	Mc	_	_	019-5-2	nummod	019-5	_
# translation: [side text] Mark, chapter 11

019-6-1	===	===	X	_	_	019-6-4	punct	019-6	_
019-6-2	мц͒а	mesec	Nmsgn	_	_	019-6-4	nmod:poss	019-6	_
019-6-3	їанꙋариа	ianuari	Nmson	_	_	019-6-2	appos	019-6	_
019-6-4	день.	den	Nmsnn	_	_	0	root	019-6	_
019-6-5	·з·	7	Mc	_	_	019-6-4	nummod	019-6	_
# translation: [Title] Day 7 of Month January

019-7-1	соборь	sъbor	Nmsnn	_	_	0	root	019-7	_
019-7-2	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	019-7-4		019-7	_
019-7-3	сла_внаго	slaven	Amsgy	_	_	019-7-4		019-7	_
019-7-4	пр͒рока	prorok	Nmsgy	_	_	019-7-1	nmod:poss	019-7	_
019-7-5	пдтча	Predteča	Nfsny	_	_	019-7-4	appos	019-7	_
019-7-6	крьстителꙗ	Krъstitel	Nmsgy	_	_	019-7-5	appos	019-7	_
019-7-7	гд͒нꙗ	Gospoden	Amsgn	_	_	019-7-6	amod:poss	019-7	_
019-7-8	їѡ_ана	Ioan	Nmsgy	_	_	019-7-6	appos	019-7	_
# translation: [Title] Feast of the holy glorious prophet John, Forerunner and Baptizer of Lord

019-8-1	ѡч҃е	otec	Nmsvy	_	_	019-8-2	vocative	019-8	_
019-8-2	бл҃гослови	blagoslovja	Vmm-2se	_	_	0	root	019-8	_
019-8-3	проча͒	pročeta	V	_	_	019-8-2	obj	019-8	_
# translation: [Title] Father, bless the reader!

019-9-1	Вь	v	Sl	_	_	019-9-2	case	019-9	_
019-9-2	грáда	grad	Nmsgy	_	_	019-9-18	obl:loc	019-9	_
019-9-3	севáстию	Sevastija	Nfsay	_	_	019-9-2	appos	019-9	_
019-9-4	гдето	kъdeto	Pr	_	_	019-9-5	mark	019-9	_
019-9-5	чꙋ_емо	čuja	Vmip1pi	_	_	019-9-2	acl	019-9	_
019-9-6	че+	če	C	_	_	019-9-8	mark	019-9	_
019-9-7	е	sъm	Vaip3si	_	_	019-9-8	aux:pass	019-9	_
019-9-8	погребено	pogreba	Vmpa-se	Ansnn	_	019-9-5	advcl	019-9	_
019-9-9	тело+	tělo	Nnsnn	_	_	019-9-8	obj	019-9	_
019-9-10	то	tъ	Pd-nsn	_	_	019-9-9	det:p_nom	019-9	_
019-9-11	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	019-9-12	amod	019-9	_
019-9-12	҆иѡанꙋ.	Ioan	Nmsdy	_	_	019-9-9	nmod:poss	019-9	_
019-9-13	кр͒ти́телю	Krъstitel	Nmsdy	_	_	019-9-12	appos	019-9	_
019-9-14	гд͒ню	Gospoden	Amsdn	_	_	019-9-13	amod:poss	019-9	_
019-9-15	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	019-9-16	amod	019-9	_
019-9-16	еѵг҃ели́сть	evangelist	Nmsny	_	_	019-9-18	nsubj	019-9	_
019-9-17	лꙋка	Luka	Nfsny	_	_	019-9-16	appos	019-9	_
019-9-18	прїиде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	019-9	_
# translation: St. Luke the Evangelist came to the city of Sebastia, where, as we (can) hear, the body of St. John the Baptizer of Lord is buried

019-10-1	҆и+	i	C	_	_	019-10-9	cc	019-10	_
019-10-2	деснꙋ	desen	Afsan	_	_	019-10-3	amod	019-10	_
019-10-3	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	019-10-9	obj	019-10	_
019-10-4	пр͒рокꙋ	prorok	Nmsdy	_	_	019-10-3	nmod:poss	019-10	_
019-10-5	їѡáнꙋ	Ioan	Nmsdy	_	_	019-10-4	appos	019-10	_
019-10-6	ѿ	ot	Sg	_	_	019-10-7	case	019-10	_
019-10-7	тело́+	tělo	Nnsnn	_	_	019-10-9	obl:abl	019-10	_
019-10-8	то	tъ	Pd-nsn	_	_	019-10-7	det:p_nom	019-10	_
019-10-9	ѿ_кинꙋ	otkina	Vmia3se	_	_	0	root	019-10	_
# translation: and he torn out the right hand of Prophet John from the body

019-11-1	҆и+	i	C	_	_	019-11-2	cc	019-11	_
019-11-2	зане́се+	zanesa	Vmia3se	_	_	0	root	019-11	_
019-11-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-11-2	obj	019-11	_
019-11-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	019-11-6	case	019-11	_
019-11-5	своего	svoi	Amsgy	_	_	019-11-6	amod	019-11	_
019-11-6	гра_да	grad	Nmsgn	_	_	019-11-2	obl:lat	019-11	_
019-11-7	да	da	C	_	_	019-11-6	discourse	019-11	_
019-11-8	҆анти҆ѡͯию	Antioxija	Nfsan	_	_	019-11-6	appos	019-11	_
# translation: and he brought it to his city of Antioch

019-12-1	та҆ꙗ́	toja	Pd-fsn	_	_	019-12-3	det:ext	019-12	_
019-12-2	чт҃наꙗ	česten	Afsny	_	_	019-12-3	amod	019-12	_
019-12-3	рꙋка	rъka	Nfsnn	_	_	019-12-7	nsubj	019-12	_
019-12-4	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	019-12-5	amod	019-12	_
019-12-5	млого	mlogo	R	_	_	019-12-6	amod	019-12	_
019-12-6	чꙋдеса	čudo	Nnpnn	_	_	019-12-7	obj	019-12	_
019-12-7	тво́реше	tvorja	Vmii3si	_	_	0	root	019-12	_
# translation: the hand did many miracles

019-13-1	҆и+	i	C	_	_	019-13-6	cc	019-13	_
019-13-2	тамо	tamo	R	_	_	019-13-6	advmod	019-13	_
019-13-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	019-13-5	case	019-13	_
019-13-4	ѡ_нꙗ	onja	Pd-msn	_	_	019-13-5	det:ext	019-13	_
019-13-5	грáдь	grad	Nmsnn	_	_	019-13-6	obl:loc	019-13	_
019-13-6	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	019-13	_
019-13-7	҆еди́нь	edin	Amsnn	_	_	019-13-8	amod	019-13	_
019-13-8	езерь	ezer	Nmsnn	_	_	019-13-6	obj	019-13	_
019-13-9	стра_шень	strašen	Amsnn	_	_	019-13-8	amod	019-13	_
019-13-10	҆и+	i	C	_	_	019-13-11	cc	019-13	_
019-13-11	дльбокь	dъlbok	Amsnn	_	_	019-13-9	conj	019-13	_
# translation: and in that city was a terrible and deep lake

019-14-1	҆и+	i	C	_	_	019-14-6	cc	019-14	_
019-14-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	019-14-3	case	019-14	_
019-14-3	езеро	ezero	Nnsnn	_	_	019-14-6	obl:loc	019-14	_
019-14-4	беше+	sъm	Vaii3si	_	_	019-14-6	aux:pprf	019-14	_
019-14-5	се	se	Px---a	_	_	019-14-6	expl	019-14	_
019-14-6	ꙋ_силила	usilja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	019-14	_
019-14-7	҆една	edin	Afsnn	_	_	019-14-9	amod	019-14	_
019-14-8	проклета	prokъlna	Afsnn	Vmpa-se	_	019-14-9	amod	019-14	_
019-14-9	хáла	xala	Nfsny	_	_	019-14-6	nsubj	019-14	_
019-14-10	ѕмїа	zmija	Nfsny	_	_	019-14-9	appos	019-14	_
# translation: and in that lake an accursed xala-dragon settled down

019-15-1	҆и+	i	C	_	_	019-15-10	cc	019-15	_
019-15-2	ѡнїа	onja	Pd-mpn	_	_	019-15-3	det:ext	019-15	_
019-15-3	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	019-15-10	nsubj	019-15	_
019-15-4	щото	štoto	Pr	_	_	019-15-5	mark	019-15	_
019-15-5	седехꙋ	sedja	Vmii3pi	_	_	019-15-3	acl	019-15	_
019-15-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	019-15-8	case	019-15	_
019-15-7	ѡнꙗ	onja	Pd-mpn	_	_	019-15-8	det:ext	019-15	_
019-15-8	град	grad	Nmsnn	_	_	019-15-5	obl:loc	019-15	_
019-15-9	҆ѡни	oni	Pp3mpn	_	_	019-15-3	expl	019-15	_
019-15-10	бехꙋ	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	019-15	_
019-15-11	҆ели́не	elinin	Nmpny	_	_	019-15-10	obl:pred	019-15	_
# translation: and the people, who lived in the city, they were heathen

019-16-1	не+	ne	Qz	_	_	019-16-2	advmod	019-16	_
019-16-2	бехꙋ	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	019-16	_
019-16-3	хр͒тиани	xristianin	Nmpny	_	_	019-16-2	obl:pred	019-16	_
019-16-4	правослáвни	pravoslaven	A-pnn	_	_	019-16-3	amod	019-16	_
# translation: they were no orthodox Christians

019-17-1	҆ѡни	oni	Pd-mpn	_	_	019-17-3	nsubj	019-17	_
019-17-2	не+	ne	Qz	_	_	019-17-3	advmod	019-17	_
019-17-3	вер͛вáхꙋ	věrvam	Vmii3pi	_	_	0	root	019-17	_
019-17-4	гд͒а	Gospod	Nmsgy	_	_	019-17-3	obj	019-17	_
019-17-5	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	019-17-4	appos	019-17	_
019-17-6	нашего	naš	Amsgy	_	_	019-17-5	amod:poss	019-17	_
019-17-7	їис҃а	Isus	Nmsgy	_	_	019-17-5	appos	019-17	_
019-17-8	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	019-17-7	appos	019-17	_
# translation: they did not believe in Lord, our God, Jesus Christ

019-18-1	но	no	C	_	_	019-18-3	cc	019-18	_
019-18-2	бехꙋ	sъm	Vaii3pi	_	_	019-18-3	aux:pprf	019-18	_
019-18-3	на_рекли	nareka	Vmp--pe	_	_	0	root	019-18	_
019-18-4	тꙋю	toja	Pd-fsa	_	_	019-18-5	det:ext	019-18	_
019-18-5	ѕми́ю	zmija	Nfsay	_	_	019-18-3	obj	019-18	_
019-18-6	да	da	C	_	_	019-18-8	mark	019-18	_
019-18-7	им+	tě	Pp3-pd	_	_	019-18-8	obl:iobj	019-18	_
019-18-8	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	019-18-3	advcl	019-18	_
019-18-9	като	kato	C	_	_	019-18-10	mark	019-18	_
019-18-10	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	019-18-8	advcl	019-18	_
# translation: but they had proclaimed that dragon to be like a god to them

019-19-1	такáва	takъv	Afsnn	_	_	019-19-2	amod	019-19	_
019-19-2	вера	věra	Nfsnn	_	_	019-19-3	obl:pred	019-19	_
019-19-3	бехꙋ	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	019-19	_
019-19-4	ели́не	elinin	Nmpny	_	_	019-19-3	nsubj	019-19	_
019-19-5	бе́зь_бо́жни	bezbožen	A-pnn	_	_	019-19-4	amod	019-19	_
# translation: godless heathens had such a belief

019-20-1	҆и+	i	C	_	_	019-20-2	cc	019-20	_
019-20-2	даваха+	davam	Vmii3pi	_	_	0	root	019-20	_
019-20-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-20-2	obl:iobj	019-20	_
019-20-4	редни́кь	rednik	Nmsnn	_	_	019-20-2	advmod	019-20	_
019-20-5	по+	po	Sd	_	_	019-20-7	case	019-20	_
019-20-6	единь	edin	Amsnn	_	_	019-20-7	amod	019-20	_
019-20-7	чл҃векь	človek	Nmsny	_	_	019-20-2	obl	019-20	_
019-20-8	да+	da	C	_	_	019-20-9	mark	019-20	_
019-20-9	едѐ	jam	Vmip3si	_	_	019-20-2	advcl	019-20	_
# translation: and they gave her (the xala-dragon) regularily a human to eat

019-21-1	почи́таха+	počitam	Vmii3pi	_	_	0	root	019-21	_
019-21-2	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-21-1	obj	019-21	_
# translation: they respected her

019-22-1	҆и+	i	C	_	_	019-22-2	cc	019-22	_
019-22-2	минꙋ,	mina	Vmia3se	_	_	0	root	019-22	_
019-22-3	некол͛ко	několko	Ansnn	_	_	019-22-4	amod	019-22	_
019-22-4	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	019-22-2	nsubj	019-22	_
# translation: and some time passed

019-23-1	дойде	doida	Vmia3se	_	_	0	root	019-23	_
019-23-2	редь	red	Nmsnn	_	_	019-23-1	nsubj	019-23	_
019-23-3	до+	do	Sg	_	_	019-23-5	case	019-23	_
019-23-4	едно_го	edin	Amsgy	_	_	019-23-5	amod	019-23	_
019-23-5	хр͒тиӑнина	xristianin	Nmsgy	_	_	019-23-1	obl	019-23	_
# translation: turn came to one Christian

019-24-1	҆á+	a	C	_	_	019-24-7	cc	019-24	_
019-24-2	ѡ́нь	on	Pp3msn	_	_	019-24-7	nsubj	019-24	_
019-24-3	сиромахь	siromax	Nmsny	_	_	019-24-2	appos	019-24	_
019-24-4	токо	toko	R	_	_	019-24-5	amod	019-24	_
019-24-5	҆еднꙋ	edin	Afsan	_	_	019-24-6	amod	019-24	_
019-24-6	дщер͛кꙋ	dъšterka	Nfsay	_	_	019-24-7	obj	019-24	_
019-24-7	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	019-24	_
# translation: and the poor fellow had only one daughter

019-25-1	дрꙋго	drug	Ansnn	_	_	019-25-2	amod	019-25	_
019-25-2	чедо	čedo	Nnsny	_	_	019-25-5	obj	019-25	_
019-25-3	ни́_какво	nikakъv	Ansnn	_	_	019-25-2	amod	019-25	_
019-25-4	не+	ne	Qz	_	_	019-25-5	advmod	019-25	_
019-25-5	маше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	019-25	_
# translation: he had no other child

019-26-1	и+	i	C	_	_	019-26-10	cc	019-26	_
019-26-2	като	kato	C	_	_	019-26-3	mark	019-26	_
019-26-3	паде	pasti	Vmia3se	_	_	019-26-10	advcl	019-26	_
019-26-4	жре́бе	žrebe	Nnsnn	_	_	019-26-3	nsubj	019-26	_
019-26-5	на+	na	Sa	_	_	019-26-6	case	019-26	_
019-26-6	не́го	toi	Pp3msg	_	_	019-26-3	obl:lat	019-26	_
019-26-7	҆и+	i	C	_	_	019-26-10	cc	019-26	_
019-26-8	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	019-26-10	nsubj	019-26	_
019-26-9	сиромахь	siromax	Nmsny	_	_	019-26-8	appos	019-26	_
019-26-10	крьши	kъrša	Vmip3si	Vmia3se	_	0	root	019-26	_
019-26-11	рꙋке.	rъka	Nfdnn	_	_	019-26-10	obj	019-26	_
# translation: and as the lot fell to him, the poor one crossed his hands

019-27-1	жали	žalja	Vmip3si	Vmia3si	_	0	root	019-27	_
# translation: he was anxious

019-28-1	плаче	plača	Vmip3si	Vmia3si	_	0	root	019-28	_
# translation: he cried

019-29-1	бие+	bija	Vmip3si	Vmia3si	_	0	root	019-29	_
019-29-2	си	se	Px---d	_	_	019-29-1	expl	019-29	_
019-29-3	главꙋ	glava	Nfsan	_	_	019-29-1	obj	019-29	_
# translation: he beat his head

019-30-1	҆и+	i	C	_	_	019-30-3	cc	019-30	_
019-30-2	не+	ne	Qz	_	_	019-30-3	advmod	019-30	_
019-30-3	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	019-30	_
019-30-4	що	što	Pq	_	_	019-30-3	obj	019-30	_
019-30-5	да+	da	C	_	_	019-30-6	mark	019-30	_
019-30-6	сто́ри	storja	Vmip3se	_	_	019-30-3	advcl	019-30	_
# translation: and he could not do anything 

019-31-1	҆и+	i	C	_	_	019-31-2	cc	019-31	_
019-31-2	заведе+	zaveda	Vmia3se	_	_	0	root	019-31	_
019-31-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-31-2	obj	019-31	_
019-31-4	при+	pri	Sl	_	_	019-31-5	case	019-31	_
019-31-5	езеро	ezero	Nnsnn	_	_	019-31-2	obl	019-31	_
# translation: and he brought her to the lake

019-32-1	҆и	i	C	_	_	019-32-14	cc	019-32	_
019-32-2	҆ѡнаѧ	onja	Pd-fsn	_	_	019-32-3	det:ext	019-32	_
019-32-3	ѕмиа	zmija	Nfsny	_	_	019-32-14	nsubj	019-32	_
019-32-4	като	kato	C	_	_	019-32-5	mark	019-32	_
019-32-5	виде	vidja	Vmia3si	_	_	019-32-14	advcl	019-32	_
019-32-6	ѡнꙋю	onja	Pd-fsa	_	_	019-32-7	det:ext	019-32	_
019-32-7	деви́цꙋ	devica	Nfsay	_	_	019-32-5	obj	019-32	_
019-32-8	че+	če	C	_	_	019-32-10	mark	019-32	_
019-32-9	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-32-10	obj	019-32	_
019-32-10	приве́дохꙋ	priveda	Vmii3pe	_	_	019-32-5	advcl	019-32	_
019-32-11	҆ѡна	ona	Pp3fsn	_	_	019-32-3	expl	019-32	_
019-32-12	поче	počna	Vmia3si	_	_	019-32-14	aux	019-32	_
019-32-13	да	da	C	_	_	019-32-12	fixed:inf	019-32	_
019-32-14	҆испль_зва	izplъzvam	Vmip3se	_	_	0	root	019-32	_
019-32-15	ѿ	ot	Sg	_	_	019-32-16	case	019-32	_
019-32-16	гнездо+	gnezdo	Nnsnn	_	_	019-32-14	obl:abl	019-32	_
019-32-17	то	tъ	Pd-nsn	_	_	019-32-16	det:p_nom	019-32	_
019-32-18	своѐ	svoi	Ansny	_	_	019-32-16	amod:poss	019-32	_
# translation: and the dragon, as she saw the girl, as they brought her / she started to crawl out of her nest

019-33-1	҆и+	i	C	_	_	019-33-3	cc	019-33	_
019-33-2	не	ne	Qz	_	_	019-33-3	advmod	019-33	_
019-33-3	надаше	nadeja	Vmii3si	_	_	0	root	019-33	_
019-33-4	се	se	Px---a	_	_	019-33-3	expl	019-33	_
019-33-5	че+	če	C	_	_	019-33-10	mark	019-33	_
019-33-6	сꙋ+	sъm	Vaip3pi	_	_	019-33-10	aux:prf	019-33	_
019-33-7	се	se	Px---a	_	_	019-33-10	expl	019-33	_
019-33-8	млого	mlogo	R	_	_	019-33-9	amod	019-33	_
019-33-9	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	019-33-10	nsubj	019-33	_
019-33-10	збрáли	sъbera	Vmp--pe	A-pnn	_	019-33-3	advcl	019-33	_
019-33-11	да	da	C	_	_	019-33-12	mark	019-33	_
019-33-12	гледаю	gledam	Vmip3pi	_	_	019-33-10	advcl	019-33	_
019-33-13	чꙋдеса	čudo	Nnpnn	_	_	019-33-12	obj	019-33	_
# translation: and she did not think of it, that many people gathered to watch miracles

019-34-1	но	no	C	_	_	019-34-4	cc	019-34	_
019-34-2	҆ꙗ́кѡ	jako	R	_	_	019-34-4	advmod	019-34	_
019-34-3	беше	sъm	Vaii3si	_	_	019-34-4	aux:pprf	019-34	_
019-34-4	зи́_нꙋла	zina	Vmp--se	Afsnn	_	0	root	019-34	_
019-34-5	страшно	strašno	R	_	_	019-34-4	advmod	019-34	_
019-34-6	као	kato	C	_	_	019-34-8	mark	019-34	_
019-34-7	бехꙋ	sъm	Vmii3pi	_	_	019-34-8	aux:pprf	019-34	_
019-34-8	привели	priveda	Vmp--pe	A-pnn	_	019-34-4	advcl	019-34	_
019-34-9	ѡнꙋю	onja	Pd-fsa	_	_	019-34-10	det:ext	019-34	_
019-34-10	деви́цꙋ	devica	Nfsay	_	_	019-34-8	obj	019-34	_
# translation: but she had growled teribly, as they had brought the girl

019-35-1	҆и+	i	C	_	_	019-35-3	cc	019-35	_
019-35-2	зꙋби	zъb	Nmpnn	_	_	019-35-3	obj	019-35	_
019-35-3	растрь́заше	raztъrsja	Vmii3se	_	_	0	root	019-35	_
# translation: and she clenched the teeth

019-36-1	҆и	i	C	_	_	019-36-5	cc	019-36	_
019-36-2	҆оц҃ь	otec	Nmsny	_	_	019-36-5	nsubj	019-36	_
019-36-3	на+	na	Sa	_	_	019-36-4	case	019-36	_
019-36-4	деви́цꙋ	devica	Nfsay	_	_	019-36-5	obl	019-36	_
019-36-5	стенꙗше	stena	Vmii3si	_	_	0	root	019-36	_
# translation: and the father wept towards the girl

019-37-1	҆и+	i	C	_	_	019-37-2	cc	019-37	_
019-37-2	ꙋздьхи́нꙗш_҆и	vъzdъxvam	Vmii3si	_	_	0	root	019-37	_
# translation: and gasped

019-38-1	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	019-38-5	obj	019-38	_
019-38-2	҆и+	i	C	_	_	019-38-4	cc	019-38	_
019-38-3	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	019-38-4	amod	019-38	_
019-38-4	їѡáна	Ioan	Nmsgy	_	_	019-38-1	conj	019-38	_
019-38-5	мо́леше	molja	Vmii3si	_	_	0	root	019-38	_
019-38-6	дано	dano	Qg	_	_	019-38-9	mark	019-38	_
019-38-7	би+	bъda	Vao-3se	_	_	019-38-9	aux:con	019-38	_
019-38-8	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	019-38-9	obl:iobj	019-38	_
019-38-9	҆избавили	izbavja	Vmp--pe	A-pnn	_	019-38-5	advcl	019-38	_
019-38-10	девицꙋ	devica	Nfsay	_	_	019-38-9	obj	019-38	_
019-38-11	ѿ	ot	Sg	_	_	019-38-13	case	019-38	_
019-38-12	гор͛ки,	gorъk	Amsny	_	_	019-38-13	amod	019-38	_
019-38-13	самрьт	smъrt	Nfsnn	_	_	019-38-9	obl:abl	019-38	_
# translation: he prayed to God and St. John, so that they free the girl from a bitter death

019-39-1	҆и+	i	C	_	_	019-39-2	cc	019-39	_
019-39-2	попита	popitam	Vmia3se	_	_	0	root	019-39	_
019-39-3	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	019-39-2	obj	019-39	_
019-39-4	да+	da	C	_	_	019-39-5	mark	019-39	_
019-39-5	ви́ди,	vidja	Vmip3si	_	_	019-39-2	advcl	019-39	_
019-39-6	какво	kakvo	Pq	_	_	019-39-9	mark	019-39	_
019-39-7	би+	bъda	Vao-3se	_	_	019-39-9	aux:con	019-39	_
019-39-8	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	019-39-9	obl:iobj	019-39	_
019-39-9	ре́кли	reka	Vmp--pe	A-pnn	_	019-39-5	advcl	019-39	_
# translation: and he asked people to see, what they would tell him (to do)

019-40-1	да+	da	C	_	_	019-40-3	aux:opt	019-40	_
019-40-2	се	se	Px---a	_	_	019-40-3	expl	019-40	_
019-40-3	покло́ни	poklonja	Vmip3se	_	_	0	root	019-40	_
019-40-4	на	na	Sa	_	_	019-40-6	case	019-40	_
019-40-5	ст҃ꙋю	svęt	Afsay	_	_	019-40-6	amod	019-40	_
019-40-6	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	019-40-3	obl:iobj	019-40	_
019-40-7	їѡáновꙋ	Ioanov	Afsan	_	_	019-40-6	amod:poss	019-40	_
# translation: (they told him?) to bow to the holy hand of John

019-41-1	҆и+	i	C	_	_	019-41-3	cc	019-41	_
019-41-2	това,	tova	Pd-nsn	_	_	019-41-3	obj:ext	019-41	_
019-41-3	сотворѝ	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	019-41	_
# translation: and thus he did

019-42-1	коги	kogi	Pq	_	_	019-42-2	mark	019-42	_
019-42-2	прıиде	priida	Vmia3se	_	_	019-42-11	advcl	019-42	_
019-42-3	да+	da	C	_	_	019-42-4	mark	019-42	_
019-42-4	цели́ва	celuvam	Vmip3si	_	_	019-42-2	advcl	019-42	_
019-42-5	рꙋ_кꙋ	rъka	Nfsan	_	_	019-42-4	obj	019-42	_
019-42-6	иӑновꙋ	Ioanov	Afsan	_	_	019-42-5	amod:poss	019-42	_
019-42-7	҆á+	a	C	_	_	019-42-11	cc	019-42	_
019-42-8	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	019-42-11	nsubj	019-42	_
019-42-9	сась	s	Si	_	_	019-42-10	case	019-42	_
019-42-10	зꙋби	zъb	Nmpnn	_	_	019-42-11	obl	019-42	_
019-42-11	ѿхá_па	otxapna	Vmia3se	_	_	0	root	019-42	_
019-42-12	крӑини	kraen	Amsny	_	_	019-42-13	amod	019-42	_
019-42-13	прь́сть	prъst	Nmsnn	_	_	019-42-11	obj	019-42	_
019-42-14	ѿ	ot	Sg	_	_	019-42-15	case	019-42	_
019-42-15	рꙋка+	rъka	Nfsnn	_	_	019-42-11	obl:abl	019-42	_
019-42-16	та	tъ	Pd-fsn	_	_	019-42-15	det:p_nom	019-42	_
019-42-17	҆и҆ѡанова	Ioanov	Afsnn	_	_	019-42-15	amod:poss	019-42	_
# translation: when he came to kiss the John's hand / he bite off with teeth the last finger of John's hand

019-43-1	що	što	Pq	_	_	019-43-3	mark	019-43	_
019-43-2	беше	sъm	Vaii3si	_	_	019-43-3	aux:pprf	019-43	_
019-43-3	намислиль	namislja	Vmp--se	Amsnn	_	019-43-4	advcl	019-43	_
019-43-4	пѡлꙋчи	poluča	Vmia3se	_	_	0	root	019-43	_
# translation: what he had thought of, he succeeded

019-44-1	па+	pa	C	_	_	019-44-2	cc	019-44	_
019-44-2	изле́зе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	019-44	_
019-44-3	҆ись	iz	Sg	_	_	019-44-4	case	019-44	_
019-44-4	цр҃квꙋ	cъrkva	Nfsan	_	_	019-44-2	obl:abl	019-44	_
# translation: then he went out of the church

019-45-1	҆и+	i	C	_	_	019-45-2	cc	019-45	_
019-45-2	ѡтиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	019-45	_
# translation: and he went away

019-46-1	҆и+	i	C	_	_	019-46-2	cc	019-46	_
019-46-2	заведе	zaveda	Vmia3se	_	_	0	root	019-46	_
019-46-3	деви́цꙋ	devica	Nfsay	_	_	019-46-2	obj	019-46	_
019-46-4	на+	na	Sa	_	_	019-46-5	case	019-46	_
019-46-5	езеро	ezero	Nnsnn	_	_	019-46-2	obl:lat	019-46	_
# translation: and he brought the girl to the lake

019-47-1	҆и+	i	C	_	_	019-47-2	cc	019-47	_
019-47-2	са_бра_хꙋ+	sъbera	Vmii3pe	_	_	0	root	019-47	_
019-47-3	се	se	Px---a	_	_	019-47-2	expl	019-47	_
019-47-4	лꙋге	luge	Nmpny	_	_	019-47-2	nsubj	019-47	_
019-47-5	мло́го	mlogo	R	_	_	019-47-4	amod	019-47	_
019-47-6	да+	da	C	_	_	019-47-7	mark	019-47	_
019-47-7	гледаю	gledam	Vmip3si	_	_	019-47-2	advcl	019-47	_
019-47-8	чꙋдо	čudo	Nnsnn	_	_	019-47-7	obj	019-47	_
# translation: and many people assembled to watch the miracle

019-48-1	҆и+	i	C	_	_	019-48-2	cc	019-48	_
019-48-2	приведе	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	019-48	_
019-48-3	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	019-48-2	nsubj	019-48	_
019-48-4	чедо	čedo	Nnsny	_	_	019-48-2	obj	019-48	_
019-48-5	свое	svoi	Ansny	_	_	019-48-4	amod:poss	019-48	_
019-48-6	бли́зꙋ	blizo	R	_	_	019-48-2	advmod	019-48	_
# translation: and the father brought his child closely

019-49-1	҆и+	i	C	_	_	019-49-9	cc	019-49	_
019-49-2	҆ѡнаа	onja	Pd-fsn	_	_	019-49-3	det:ext	019-49	_
019-49-3	ѕмиꙗ	zmija	Nfsny	_	_	019-49-9	nsubj	019-49	_
019-49-4	като+	kato	C	_	_	019-49-6	mark	019-49	_
019-49-5	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	019-49-6	obj	019-49	_
019-49-6	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	019-49-9	advcl	019-49	_
019-49-7	бли́зꙋ	blizo	R	_	_	019-49-6	advmod	019-49	_
019-49-8	҆о́на	ona	Pp3fsn	_	_	019-49-3	expl	019-49	_
019-49-9	зинꙋ	zina	Vmia3se	_	_	0	root	019-49	_
019-49-10	кол͛ко	kolko	Pr	_	_	019-49-11	mark	019-49	_
019-49-11	мо́жѐ	moga	Vmip3si	Vmia3si	_	019-49-9	advcl	019-49	_
# translation: and the dragon, as she saw her closely, growled as (strong as) she could

019-50-1	҆и+	i	C	_	_	019-50-2	cc	019-50	_
019-50-2	сегаше	segam	Vmii3si	_	_	0	root	019-50	_
019-50-3	сась	s	Si	_	_	019-50-4	case	019-50	_
019-50-4	ꙋста	usta	Nnpnn	_	_	019-50-2	obl	019-50	_
019-50-5	да+	da	C	_	_	019-50-7	mark	019-50	_
019-50-6	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-50-7	obj	019-50	_
019-50-7	гль́тне	glъtna	Vmip3se	_	_	019-50-2	advcl	019-50	_
# translation: and she was reaching for with mouth to swallow her

019-51-1	҆и	i	C	_	_	019-51-4	cc	019-51	_
019-51-2	баща+	bašta	Nfsny	_	_	019-51-4	nsubj	019-51	_
019-51-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-51-2	nmod:poss	019-51	_
019-51-4	фрь_ли	fъrlja	Vmia3se	_	_	0	root	019-51	_
019-51-5	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	019-51-7	amod	019-51	_
019-51-6	҆ѡнаго	on	Pd-msg	_	_	019-51-7	det	019-51	_
019-51-7	прьста	prъst	Nmsgn	_	_	019-51-8	nmod:poss	019-51	_
019-51-8	шлꙗне́ць	šljanec	Nmsnn	_	_	019-51-4	obj	019-51	_
019-51-9	ꙋ	u	Sg	_	_	019-51-10	case	019-51	_
019-51-10	грьтана	gъrtan	Nmsgn	_	_	019-51-4	obl:lat	019-51	_
019-51-11	ѕмїй	zmija	Nfsdy	_	_	019-51-10	nmod:poss	019-51	_
# translation: and her father threw a part (?) of that holy finger into the dragon's throat

019-52-1	҆и+	i	C	_	_	019-52-3	cc	019-52	_
019-52-2	҆ѡна	ona	Pp3fsn	_	_	019-52-3	nsubj	019-52	_
019-52-3	гль́тнꙋ	glъtna	Vmia3se	_	_	0	root	019-52	_
019-52-4	прь_сто	prъst	Nmson	_	_	019-52-3	obj:p_nom	019-52	_
# translation: and she (the dragon) swallowed the finger

019-53-1	҆и	i	C	_	_	019-53-2	cc	019-53	_
019-53-2	згрь́чи+	sъgъrča	Vmia3se	_	_	0	root	019-53	_
019-53-3	се	se	Px---a	_	_	019-53-2	expl	019-53	_
019-53-4	като	kato	C	_	_	019-53-5	mark	019-53	_
019-53-5	диӑволь	diavol	Nmsny	_	_	019-53-2	advcl	019-53	_
# translation: and she wrinkled like a devil

019-54-1	҆и	i	C	_	_	019-54-2	cc	019-54	_
019-54-2	паде	pasti	Vmia3se	_	_	0	root	019-54	_
019-54-3	на+	na	Sa	_	_	019-54-4	case	019-54	_
019-54-4	дно̀	dъno	Nnsnn	_	_	019-54-2	obl:lat	019-54	_
019-54-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	019-54-6	case	019-54	_
019-54-6	езеро	ezero	Nnsnn	_	_	019-54-2	obl:lat	019-54	_
019-54-7	на	na	Sa	_	_	019-54-8	case	019-54	_
019-54-8	гнездо́+	gnezdo	Nnsnn	_	_	019-54-2	obl:lat	019-54	_
019-54-9	тѡ	tъ	Pd-nsn	_	_	019-54-8	det:p_nom	019-54	_
019-54-10	свое	svoi	Ansny	_	_	019-54-8	amod:poss	019-54	_
# translation: and she fell down to the bottom of the lake, to her nest

019-55-1	҆и+	i	C	_	_	019-55-2	cc	019-55	_
019-55-2	пꙋкнꙋ	pukna	Vmia3se	_	_	0	root	019-55	_
019-55-3	тоꙗ	toja	Pd-msn	_	_	019-55-4	det:ext	019-55	_
019-55-4	чась	čas	Nmsnn	_	_	019-55-2	obl	019-55	_
# translation: and in that moment she blew up

019-56-1	҆и	i	C	_	_	019-56-5	cc	019-56	_
019-56-2	баща	bašta	Nfsny	_	_	019-56-5	nsubj	019-56	_
019-56-3	на	na	Sa	_	_	019-56-4	case	019-56	_
019-56-4	деви́цꙋ	devica	Nfsay	_	_	019-56-2	nmod:poss	019-56	_
019-56-5	виде	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	019-56	_
019-56-6	че+	če	C	_	_	019-56-8	mark	019-56	_
019-56-7	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	019-56-8	obl:iobj	019-56	_
019-56-8	҆ѡстанꙋ	ostana	Vmia3se	_	_	019-56-5	advcl	019-56	_
019-56-9	чедо+	čedo	Nnsny	_	_	019-56-8	nsubj	019-56	_
019-56-10	то	tъ	Pd-nsn	_	_	019-56-9	det:p_nom	019-56	_
019-56-11	жи́во	živ	Ansnn	_	_	019-56-8	obl:pred	019-56	_
# translation: and the father of the girl saw, that his child remained alive

019-57-1	҆избави+	izbavja	Vmia3se	_	_	0	root	019-57	_
019-57-2	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-57-1	obj	019-57	_
019-57-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	019-57-1	nsubj	019-57	_
019-57-4	҆и+	i	C	_	_	019-57-6	cc	019-57	_
019-57-5	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	019-57-6	amod	019-57	_
019-57-6	҆иѡань	Ioan	Nmsny	_	_	019-57-3	conj	019-57	_
019-57-7	ѿ	ot	Sg	_	_	019-57-9	case	019-57	_
019-57-8	гор͛ки	gorъk	Amsny	_	_	019-57-9	amod	019-57	_
019-57-9	са_мрьть	smъrt	Nfsnn	_	_	019-57-1	obl:abl	019-57	_
# translation: God and St. John saved her from the bitter death

019-58-1	҆и+	i	C	_	_	019-58-2	cc	019-58	_
019-58-2	ꙋзе+	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	019-58	_
019-58-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-58-2	obj	019-58	_
019-58-4	за+	za	Sa	_	_	019-58-5	case	019-58	_
019-58-5	рꙋ_кꙋ	rъka	Nfsan	_	_	019-58-2	obl	019-58	_
# translation: and he took her by the hand

019-59-1	҆и+	i	C	_	_	019-59-2	cc	019-59	_
019-59-2	врьнꙋ+	vъrna	Vmia3se	_	_	0	root	019-59	_
019-59-3	се	se	Px---a	_	_	019-59-2	expl	019-59	_
# translation: and he returned

019-60-1	҆и+	i	C	_	_	019-60-2	cc	019-60	_
019-60-2	заведе+	zaveda	Vmia3se	_	_	0	root	019-60	_
019-60-3	сї+	se	Px---d	_	_	019-60-2	expl	019-60	_
019-60-4	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-60-2	obj	019-60	_
019-60-5	на+	na	Sa	_	_	019-60-6	case	019-60	_
019-60-6	домь	dom	Nmsnn	_	_	019-60-2	obl:lat	019-60	_
019-60-7	сво́и	svoi	Amsny	_	_	019-60-6	amod:poss	019-60	_
# translation: and he brought her back to his home

019-61-1	҆и+	i	C	_	_	019-61-9	cc	019-61	_
019-61-2	това	tova	Pd-nsn	_	_	019-61-4	det:ext	019-61	_
019-61-3	преслáвное	preslaven	Ansny	_	_	019-61-4	amod	019-61	_
019-61-4	҆избавленїе	izbavlenie	Nnsnn	_	_	019-61-9	obj	019-61	_
019-61-5	по	po	Sd	_	_	019-61-6	case	019-61	_
019-61-6	свꙋде	svude	R	_	_	019-61-9	advmod	019-61	_
019-61-7	на+	na	Sa	_	_	019-61-8	case	019-61	_
019-61-8	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	019-61-9	obl:iobj	019-61	_
019-61-9	сказꙋ́ваше	skazvam	Vmii3si	_	_	0	root	019-61	_
# translation: and he told everywhere to people about that most glorious salvation

019-62-1	҆и,	i	C	_	_	019-62-4	cc	019-62	_
019-62-2	млого	mlogo	R	_	_	019-62-3	amod	019-62	_
019-62-3	наро́дь	narod	Nmsnn	_	_	019-62-4	nsubj	019-62	_
019-62-4	поклони+	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	019-62	_
019-62-5	се	se	Px---a	_	_	019-62-4	expl	019-62	_
019-62-6	на	na	Sa	_	_	019-62-9	case	019-62	_
019-62-7	та҆ꙗ́;	toja	Pd-npn	_	_	019-62-9	det:ext	019-62	_
019-62-8	преслáвнаꙗ	preslaven	Anpny	_	_	019-62-9	amod	019-62	_
019-62-9	чꙋдесà	čudo	Nnpnn	_	_	019-62-4	obl:iobj	019-62	_
# translation: and a lot of people bowed to that most glorious miracle

019-63-1	҆и	i	C	_	_	019-63-4	cc	019-63	_
019-63-2	бл҃годáрни;	blagodaren	Ampnn	_	_	019-63-3	amod	019-63	_
019-63-3	глáси	glas	Nmpnn	_	_	019-63-4	obj	019-63	_
019-63-4	возь_҆исилáхꙋ	vъzsilati	Vmii3pi	_	_	0	root	019-63	_
019-63-5	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	019-63-4	obl:iobj	019-63	_
019-63-6	҆и	i	C	_	_	019-63-7	cc	019-63	_
019-63-7	преди́те_чи	Predteča	Nfsdy	_	_	019-63-5	conj	019-63	_
019-63-8	҆иѡáнꙋ	Ioan	Nmsdy	_	_	019-63-7	appos	019-63	_
# translation: and they praised God and John the Forerunner with thankful voices

019-64-1	҆и	i	C	_	_	019-64-4	cc	019-64	_
019-64-2	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	019-64-4	amod	019-64	_
019-64-3	҆имени́та	imenit	Anpnn	_	_	019-64-4	amod	019-64	_
019-64-4	чꙋде́са	čudo	Nnpnn	_	_	0	root	019-64	_
# translation: and many notable miracles (...)

019-65-1	И	i	C	_	_	019-65-4	cc	019-65	_
019-65-2	по+	po	Sl	_	_	019-65-3	case	019-65	_
019-65-3	това	tova	Pd-nsn	_	_	019-65-4	obl:ext	019-65	_
019-65-4	пише	piša	Vmip3si	_	_	0	root	019-65	_
019-65-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	019-65-6	case	019-65	_
019-65-6	зако́нь	zakon	Nmsnn	_	_	019-65-4	obl:loc	019-65	_
019-65-7	за	za	Sa	_	_	019-65-10	case	019-65	_
019-65-8	тꙋю	toja	Pd-fsa	_	_	019-65-10	det:ext	019-65	_
019-65-9	чт͒нꙋю	česten	Afsay	_	_	019-65-10	amod	019-65	_
019-65-10	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	019-65-4	obl	019-65	_
019-65-11	҆иѡáновꙋ	Ioanov	Afsan	_	_	019-65-10	amod:poss	019-65	_
# translation: furthermore, thus is written in the Law about that honorable hand of John:

019-66-1	коги	kogi	Pq	_	_	019-66-2	mark	019-66	_
019-66-2	до_йде	doida	Vmip3se	_	_	019-66-6	advcl	019-66	_
019-66-3	де́нь	den	Nmsnn	_	_	019-66-2	nsubj	019-66	_
019-66-4	ст҃ое	svęt	Ansny	_	_	019-66-5	amod	019-66	_
019-66-5	бг҃о_҆ꙗ́вленїе	Bogojavlenie	Nnsnn	_	_	019-66-3	appos	019-66	_
019-66-6	при_ѝдꙋть	priida	Vmip3pe	_	_	0	root	019-66	_
019-66-7	патриар͛си	patriarx	Nmpny	_	_	019-66-6	nsubj	019-66	_
019-66-8	҆и+	i	C	_	_	019-66-9	cc	019-66	_
019-66-9	вдлци	vladika	Nfpny	_	_	019-66-7	conj	019-66	_
019-66-10	҆и+	i	C	_	_	019-66-11	cc	019-66	_
019-66-11	сщ҃е_ници	svęštenik	Nmpny	_	_	019-66-9	conj	019-66	_
019-66-12	҆и+	i	C	_	_	019-66-13	cc	019-66	_
019-66-13	клирици	klirik	Nmpny	_	_	019-66-11	conj	019-66	_
# translation: when the day of Epiphany comes, patriarchs and bishops and priests and clerics come

019-67-1	та	ta	C	_	_	019-67-2	cc	019-67	_
019-67-2	҆изнесꙋ́ть	iznesa	Vmip3pe	_	_	0	root	019-67	_
019-67-3	ѡнꙋю	onja	Pd-fsa	_	_	019-67-5	det:ext	019-67	_
019-67-4	чт͒нꙋю	česten	Afsay	_	_	019-67-5	amod	019-67	_
019-67-5	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	019-67-2	obj	019-67	_
019-67-6	на+	na	Sa	_	_	019-67-7	case	019-67	_
019-67-7	крáи	krai	Nmsnn	_	_	019-67-2	obl:lat	019-67	_
019-67-8	море	more	Nnsnn	_	_	019-67-7	nmod:poss	019-67	_
019-67-9	да+	da	C	_	_	019-67-10	mark	019-67	_
019-67-10	светꙋ_ть	svętja	Vmip3pi	_	_	019-67-2	advcl	019-67	_
019-67-11	водꙋ	voda	Nfsan	_	_	019-67-10	obj	019-67	_
019-67-12	сась	s	Si	_	_	019-67-13	case	019-67	_
019-67-13	ню	tja	Pp3fsg	_	_	019-67-10	obl	019-67	_
# translation: then they bring out that honorable hand to the sea, to bless the water with it

019-68-1	҆и+	i	C	_	_	019-68-2	cc	019-68	_
019-68-2	гледáать	gledam	Vmip3pi	_	_	0	root	019-68	_
019-68-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-68-2	obj	019-68	_
# translation: and they watch it

019-69-1	҆á_ко	ako	C	_	_	019-69-3	mark	019-69	_
019-69-2	бꙋде	bъda	Vaip3se	_	_	019-69-3	aux:pass	019-69	_
019-69-3	згрьчена	sgъrča	Vmpa-se	Afsnn	_	019-69-7	advcl	019-69	_
019-69-4	рꙋка	rъka	Nfsnn	_	_	019-69-3	nsubj	019-69	_
019-69-5	та	ta	Pd-fsn	_	_	019-69-4	det:p_nom	019-69	_
019-69-6	не	ne	Qz	_	_	019-69-7	advmod	019-69	_
019-69-7	ра_дꙋют+	radvam	Vmip3pi	_	_	0	root	019-69	_
019-69-8	се	se	Px---a	_	_	019-69-7	expl	019-69	_
019-69-9	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	019-69-7	advmod	019-69	_
# translation: if the hand will curl, they are not very happy

019-70-1	защо	zašto	C	_	_	019-70-5	cc	019-70	_
019-70-2	не+	ne	Qz	_	_	019-70-5	advmod	019-70	_
019-70-3	ще	šta	Vaip3si	_	_	019-70-5	aux:fut	019-70	_
019-70-4	да+	da	C	_	_	019-70-3	fixed:inf	019-70	_
019-70-5	йма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	019-70	_
019-70-6	та҆ꙗ́	toja	Pd-fsn	_	_	019-70-7	det:ext	019-70	_
019-70-7	година	godina	Nfsnn	_	_	019-70-5	obl	019-70	_
019-70-8	берике́ть	bereket	N-snn	_	_	019-70-5	obj	019-70	_
019-70-9	на+	na	Sl	_	_	019-70-10	case	019-70	_
019-70-10	землю	zemlja	Nfsan	_	_	019-70-5	obl:loc	019-70	_
# translation: because it will not be a fertile year on the Earth

019-71-1	҆á_ко+	ako	C	_	_	019-71-4	mark	019-71	_
019-71-2	ли	li	Qq	_	_	019-71-4	advmod	019-71	_
019-71-3	бꙋде	bъda	Vaip3se	_	_	019-71-4	aux:pass	019-71	_
019-71-4	прꙋжена	pruža	Vmpa-si	Afsnn	_	019-71-10	advcl	019-71	_
019-71-5	голе́ма	golěm	Afsnn	_	_	019-71-6	amod	019-71	_
019-71-6	радост	radost	Nfsnn	_	_	019-71-10	obj	019-71	_
019-71-7	҆и+	i	C	_	_	019-71-8	cc	019-71	_
019-71-8	веселїе	veselie	Nnsnn	_	_	019-71-6	conj	019-71	_
019-71-9	҆имают	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	019-71	_
# translation: if it will be straight, they have a great joy and happiness

019-72-1	защо	zašto	C	_	_	019-72-4	cc	019-72	_
019-72-2	хоче	xoču	Vaip3si	_	_	019-72-4	aux:fut	019-72	_
019-72-3	да+	da	C	_	_	019-72-2	fixed:inf	019-72	_
019-72-4	дадѐ	dam	Vmip3se	_	_	0	root	019-72	_
019-72-5	землꙗ	zemlja	Nfsnn	_	_	019-72-4	nsubj	019-72	_
019-72-6	плодь	plod	Nmsnn	_	_	019-72-4	obj	019-72	_
019-72-7	не+	ne	Qz	_	_	019-72-8	amod	019-72	_
019-72-8	изрече́ни	izreka	Amsny	Vmpa-se	_	019-72-6	amod	019-72	_
019-72-9	доволно	dovolno	R	_	_	019-72-4	advmod	019-72	_
019-72-10	си́тос	sitost	Nfsnn	_	_	019-72-6	conj	019-72	_
019-72-11	го́дина	godina	Nfsnn	_	_	019-72-10	conj	019-72	_
019-72-12	здрáва	zdrav	Afsnn	_	_	019-72-11	amod	019-72	_
# translation: because the land will give unspeakable fruits, abundance and good year

019-73-1	по+	po	Sd	_	_	019-73-3	case	019-73	_
019-73-2	свь	sve	Amsnn	_	_	019-73-3	amod	019-73	_
019-73-3	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	019-73-4	obl:loc	019-73	_
019-73-4	пропо_ведꙋет+	propovědam	Vmip3pi	_	_	0	root	019-73	_
019-73-5	се	se	Px---a	_	_	019-73-4	expl	019-73	_
019-73-6	това	tova	Pd-nsn	_	_	019-73-7	det:ext	019-73	_
019-73-7	знаменїе	znamenie	Nnsnn	_	_	019-73-4	obj	019-73	_
# translation: the sign is famous around the world

019-74-1	коги+	kogi	Pq	_	_	019-74-3	mark	019-74	_
019-74-2	е	sъm	Vaip3si	_	_	019-74-3	aux:pass	019-74	_
019-74-3	прꙋ_жена	pruža	Vmpa-si	Afsnn	_	019-74-13	advcl	019-74	_
019-74-4	чт͒наꙗ	česten	Afsny	_	_	019-74-5	amod	019-74	_
019-74-5	рꙋка	rъka	Nfsnn	_	_	019-74-3	nsubj	019-74	_
019-74-6	҆иѡáнова	Ioanov	Afsnn	_	_	019-74-5	amod:poss	019-74	_
019-74-7	҆и	i	C	_	_	019-74-9	amod	019-74	_
019-74-8	самь	sam	Amsnn	_	_	019-74-9	amod	019-74	_
019-74-9	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	019-74-13	nsubj	019-74	_
019-74-10	сась	s	Si	_	_	019-74-11	case	019-74	_
019-74-11	радо́стию	radost	Nfsin	_	_	019-74-13	obl	019-74	_
019-74-12	великꙋю	velik	Afsay	_	_	019-74-11	amod	019-74	_
019-74-13	при_ходит	prixodja	Vmip3se	_	_	0	root	019-74	_
# translation: when the honorable hand of John is straight, even the Emperor himself comes

019-75-1	҆и+	i	C	_	_	019-75-4	cc	019-75	_
019-75-2	сась	s	Si	_	_	019-75-3	case	019-75	_
019-75-3	вожделе́нїе	vъždelenie	Nnsnn	_	_	019-75-4	obl	019-75	_
019-75-4	целꙋеть	celuvam	Vmip3si	_	_	0	root	019-75	_
019-75-5	чт͒нꙋю	česten	Afsay	_	_	019-75-8	amod	019-75	_
019-75-6	и+	i	C	_	_	019-75-7	cc	019-75	_
019-75-7	ст͒ꙋю	svęt	Afsay	_	_	019-75-5	conj	019-75	_
019-75-8	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	019-75-4	obj	019-75	_
019-75-9	҆и҆ѡановꙋ	Ioanov	Afsan	_	_	019-75-8	amod:poss	019-75	_
# translation: and with desire he kisses the honorable and holy hand of John

019-76-1	҆и	i	C	_	_	019-76-4	cc	019-76	_
019-76-2	после+	posle	R	_	_	019-76-4	advmod	019-76	_
019-76-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-76-4	obj	019-76	_
019-76-4	ꙋнесꙋть	unesa	Vmip3pe	_	_	0	root	019-76	_
019-76-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	019-76-7	case	019-76	_
019-76-6	цр͒ки	carski	Afpnn	_	_	019-76-7	amod	019-76	_
019-76-7	полáти	polata	Nfpnn	_	_	019-76-4	obl:lat	019-76	_
# translation: then they carry it to the imperial palace

019-77-1	҆и	i	C	_	_	019-77-5	cc	019-77	_
019-77-2	ꙋ	u	Sg	_	_	019-77-3	case	019-77	_
019-77-3	сокровище+	sъkrovište	Nnsnn	_	_	019-77-5	obl:lat	019-77	_
019-77-4	ю	tja	Pp3fsa	_	_	019-77-5	obj	019-77	_
019-77-5	положꙋть	položa	Vmip3pe	_	_	0	root	019-77	_
# translation: and they put it to the treasure

019-78-1	соврь_шает+	sъvъrša	Vmip3se	_	_	0	root	019-78	_
019-78-2	же+	že	Qd	_	_	019-78-1	cc	019-78	_
019-78-3	се	se	Px---a	_	_	019-78-1	expl	019-78	_
019-78-4	собо́рь	sъbor	Nmsnn	_	_	019-78-1	nsubj	019-78	_
019-78-5	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	019-78-4	nmod:poss	019-78	_
019-78-6	вь	v	Sl	_	_	019-78-7	case	019-78	_
019-78-7	форо́_ки	Forakija	Nfsdn	_	_	019-78-1	obl:loc	019-78	_
# translation: The feast of the Saint proceeds in Thorakia.

019-79-1	мл͒твами	molitva	Nfpin	_	_	019-79-4	obl	019-79	_
019-79-2	хр͒те	Xristos	Nmsvy	_	_	019-79-4	vocative	019-79	_
019-79-3	бж҃е	bog	Nmsvy	_	_	019-79-2	appos	019-79	_
019-79-4	поми́ли	pomiluvam	Vmm-2se	_	_	0	root	019-79	_
# translation: By the prayers, give (us) mercy, o Christ the God.

019-80-1	҆и	i	C	_	_	019-80-2	cc	019-80	_
019-80-2	[сп͒и	spasja	Vmm-2se	_	_	0	root	019-80	_
019-80-3	дш҃е	duša	Nfpny	_	_	019-80-2	obj	019-80	_
019-80-4	нш҃и	naš	Afpnn	_	_	019-80-3	amod:poss	019-80	_
# translation: and save our souls

019-81-1	аминь]	amin	I	_	_	0	root	019-81	_
# translation: amen