017-1-1	===	===	X	_	_	017-1-2	punct	017-1	_
017-1-2	сло́во,	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	017-1	_
017-1-3	за+	za	Sa	_	_	017-1-5	case	017-1	_
017-1-4	безаконáго+	bezzakonen	Amsgy	_	_	017-1-5	amod	017-1	_
017-1-5	҆иꙋдꙋ	Juda	Nfsay	_	_	017-1-2	nmod	017-1	_
# translation: Homily about the lawless Judas

017-2-1	како̀	kako	Pr	_	_	017-2-2	advmod	017-2	_
017-2-2	предáде,	predam	Vmia3se	_	_	0	root	017-2	_
017-2-3	їис҃а,	Isus	Nmsgy	_	_	017-2-2	obj	017-2	_
017-2-4	хр͒та,	Xristos	Nmsgy	_	_	017-2-3	appos	017-2	_
017-2-5	на+	na	Sa	_	_	017-2-6	case	017-2	_
017-2-6	распе́ние	razpętie	Nnsnn	_	_	017-2-2	obl	017-2	_
# translation: How he betrayed Jesus Christ to the crucifiction

017-3-1	♣	♣	X	_	_	017-3-3	punct	017-3	_
017-3-2	До́бре+	dobre	R	_	_	017-3-3	advmod	017-3	_
017-3-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	017-3	_
017-3-4	возлю́бле́ни	vъzljubja	Ampnn	Vmpa-pe	_	017-3-6	amod	017-3	_
017-3-5	нáши	naš	Ampnn	_	_	017-3-6	amod:poss	017-3	_
017-3-6	брáтиꙗ	brat	Nmpny	_	_	017-3-3	vocative	017-3	_
017-3-7	да	da	C	_	_	017-3-9	mark	017-3	_
017-3-8	ви	vie	Pp2-pa	_	_	017-3-9	obl:iobj	017-3	_
017-3-9	кáжеме	kaža	Vmip1pe	_	_	017-3-3	advcl	017-3	_
017-3-10	какво́+	kakvo	Pr	_	_	017-3-12	mark	017-3	_
017-3-11	е	sъm	Vaip3si	_	_	017-3-12	aux:prf	017-3	_
017-3-12	дꙋмáль	dumam	Vmp--si	_	_	017-3-9	advcl	017-3	_
017-3-13	їѡáнь	Ioan	Nmsny	_	_	017-3-12	nsubj	017-3	_
017-3-14	прдтча	Predteča	Nfsny	_	_	017-3-13	appos	017-3	_
# translation: It is good for you, o my beloved brothers, to tell you what John the Forerunner said

017-4-1	защо+	zašto	Pr	_	_	017-4-6	cc	017-4	_
017-4-2	се	se	Px---a	_	_	017-4-6	expl	017-4	_
017-4-3	҆иѡ́ань	Ioan	Nmsny	_	_	017-4-6	nsubj	017-4	_
017-4-4	по+	po (2)	Qc	_	_	017-4-5	advmod	017-4	_
017-4-5	напре́дь	napred	R	_	_	017-4-6	advmod	017-4	_
017-4-6	по́роди	porodja	Vmia3se	_	_	0	root	017-4	_
017-4-7	ѿ	ot	Sg	_	_	017-4-8	case	017-4	_
017-4-8	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	017-4-6	obl:abl	017-4	_
# translation: because John was born before the Christ

017-5-1	затовá+	zatova	Pr	_	_	017-5-3	cc	017-5	_
017-5-2	се	se	Px---a	_	_	017-5-3	expl	017-5	_
017-5-3	зо́ве	zova	Vmip3se	_	_	0	root	017-5	_
017-5-4	прдтеча	Predteča	Nfsny	_	_	017-5-3	obl:pred	017-5	_
017-5-5	їѡань	Ioan	Nmsny	_	_	017-5-3	nsubj	017-5	_
# translation: that is why John is called the ʺForerunnerʺ

017-6-1	҆и+	i	C	_	_	017-6-4	cc	017-6	_
017-6-2	на+	na	Sa	_	_	017-6-3	case	017-6	_
017-6-3	иѡрдáнь	Iordan	Nmsny	_	_	017-6-4	obl:lat	017-6	_
017-6-4	҆ѡти́де	otida	Vmia3se	_	_	0	root	017-6	_
# translation: And he went to Jordan

017-7-1	҆и+	i	C	_	_	017-7-3	cc	017-7	_
017-7-2	тамь	tam	R	_	_	017-7-3	advmod	017-7	_
017-7-3	найде	naida	Vmia3se	_	_	0	root	017-7	_
017-7-4	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	017-7-3	obj	017-7	_
# translation: and there he found Jesus

017-8-1	҆и+	i	C	_	_	017-8-2	cc	017-8	_
017-8-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-8	_
017-8-3	хр͒тось	Xristos	Nmsny	_	_	017-8-2	nsubj	017-8	_
# translation: And Jesus said:

017-9-1	҆и҆ѡáне	Ioan	Nmsvy	_	_	017-9-2	vocative	017-9	_
017-9-2	прꙋжи	pruža	Vmm-2se	_	_	0	root	017-9	_
017-9-3	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	017-9-2	obj	017-9	_
017-9-4	твою̀	tvoi	Afsay	_	_	017-9-3	amod:poss	017-9	_
017-9-5	на+	na	Sa	_	_	017-9-6	case	017-9	_
017-9-6	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	017-9-2	obl:lat	017-9	_
017-9-7	мо́ю̀	moi	Afsay	_	_	017-9-6	amod:poss	017-9	_
017-9-8	да+	da	C	_	_	017-9-10	mark	017-9	_
017-9-9	ме	az	Pp1-sa	_	_	017-9-10	obj	017-9	_
017-9-10	кр͒тишь	krъstja	Vmip2se	_	_	017-9-2	advcl	017-9	_
017-9-11	дх҃о́мь	dux	Nmsiy	_	_	017-9-10	obl	017-9	_
017-9-12	ст҃имь	svęt	Amsiy	_	_	017-9-11	amod	017-9	_
# translation: ʺo John, extend your hand on my head to baptize me with the Holy Spiritʺ

017-10-1	҆а+	a	C	_	_	017-10-3	cc	017-10	_
017-10-2	онь	on	Pp3msn	_	_	017-10-3	nsubj	017-10	_
017-10-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-10	_
# translation: and he said:

017-11-1	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	017-11-8	vocative	017-11	_
017-11-2	мо́же+	moga	Vaip3si	_	_	017-11-8	aux	017-11	_
017-11-3	ли	li	Qq	_	_	017-11-2	advmod	017-11	_
017-11-4	рáбь	rab	Nmsny	_	_	017-11-8	nsubj	017-11	_
017-11-5	.:.	.:.	X	_	_	017-11-4	punct	017-11	_
017-11-6	влдкꙋ	vladika	Nfsay	_	_	017-11-8	obj	017-11	_
017-11-7	да	da	C	_	_	017-11-2	fixed:inf	017-11	_
017-11-8	кр͒ти	krъstja	Vmip2se	_	_	0	root	017-11	_
# translation: ʺo Lord, can a servant baptize his Lord?ʺ

017-12-1	҆и+	i	C	_	_	017-12-2	cc	017-12	_
017-12-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-12	_
017-12-3	хр͒то́сь	Xristos	Nmsgy	_	_	017-12-2	nsubj	017-12	_
# translation: and Christ said:

017-13-1	҆азь	az	Pp1-sn	_	_	017-13-7	nsubj	017-13	_
017-13-2	ѿ	ot	Sg	_	_	017-13-3	case	017-13	_
017-13-3	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	017-13-7	obl:abl	017-13	_
017-13-4	волим	voliti	Vaip1si	_	_	017-13-7	aux	017-13	_
017-13-5	да+	da	C	_	_	017-13-4	fixed	017-13	_
017-13-6	се	se	Px---a	_	_	017-13-7	expl	017-13	_
017-13-7	кр͒ти́мь	krъstja	Vmip1se	_	_	0	root	017-13	_
# translation: ʺI want to be baptized by youʺ

017-14-1	҆и+	i	C	_	_	017-14-2	cc	017-14	_
017-14-2	кр͒ти́+	krъstja	Vmia3se	_	_	0	root	017-14	_
017-14-3	го	toi	Pp3msa	_	_	017-14-2	obj	017-14	_
017-14-4	҆и҆ѡань	Ioan	Nmsny	_	_	017-14-2	nsubj	017-14	_
# translation: And John baptized him

017-15-1	҆и+	i	C	_	_	017-15-2	cc	017-15	_
017-15-2	на_стри́же+	nastriža	Vmia3se	_	_	0	root	017-15	_
017-15-3	го	toi	Pp3msa	_	_	017-15-2	obj	017-15	_
# translation: and he cut his hair

017-16-1	такá+	taka	Pr	_	_	017-16-7	advmod	017-16	_
017-16-2	ще	šta	Vaip3se	_	_	017-16-7	aux:fut	017-16	_
017-16-3	҆и+	i	C	_	_	017-16-1	fixed	017-16	_
017-16-4	ва	v	S	_	_	017-16-5	case	017-16	_
017-16-5	҆áдь	Ad	Nmsny	_	_	017-16-7	obl:lat	017-16	_
017-16-6	да+	da	C	_	_	017-16-2	fixed:inf	017-16	_
017-16-7	иде	ida	Vmip3se	_	_	0	root	017-16	_
017-16-8	напре́дь	napred	R	_	_	017-16-7	advmod	017-16	_
# translation: thus he will go to the Hell before

017-17-1	҆и+	i	C	_	_	017-17-2	cc	017-17	_
017-17-2	знае	znaja	Vmia3se	_	_	0	root	017-17	_
# translation: and that he knows

017-18-1	зáщо	zašto	Pr	_	_	017-18-5	cc	017-18	_
017-18-2	хочáть	xoču	Vaip3pi	_	_	017-18-5	aux:fut	017-18	_
017-18-3	да+	da	C	_	_	017-18-2	fixed:inf	017-18	_
017-18-4	го	toi	Pp3msa	_	_	017-18-5	obj	017-18	_
017-18-5	питать	pitam	Vmip3pi	_	_	0	root	017-18	_
017-18-6	ти́ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	017-18-7	det:ext	017-18	_
017-18-7	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	017-18-5	nsubj	017-18	_
017-18-8	що+	što	Pq	_	_	017-18-9	mark	017-18	_
017-18-9	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	017-18-7	acl	017-18	_
017-18-10	ꙋ+	u	Sl	_	_	017-18-11	case	017-18	_
017-18-11	҆ада	Ad	Nmsgy	_	_	017-18-9	obl:loc	017-18	_
017-18-12	прáведни	praveden	Ampnn	_	_	017-18-7	amod	017-18	_
# translation: because those people that are righteous in Hell/Hades will ask him

017-19-1	но	no	C	_	_	017-19-17	cc	017-19	_
017-19-2	҆ако	ako	C	_	_	017-19-4	mark	017-19	_
017-19-3	не+	ne	Qz	_	_	017-19-4	advmod	017-19	_
017-19-4	знáе	znaja	Vmip3se	_	_	017-19-17	advcl	017-19	_
017-19-5	що+	što	Pq	_	_	017-19-9	mark	017-19	_
017-19-6	щѐ	šta	Vaip3se	_	_	017-19-9	aux:fut	017-19	_
017-19-7	да+	da	C	_	_	017-19-6	fixed:inf	017-19	_
017-19-8	ймь	tě	Pp3-pd	_	_	017-19-9	obl:iobj	017-19	_
017-19-9	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	017-19-4	advcl	017-19	_
017-19-10	҆а+	a	C	_	_	017-19-17	cc	017-19	_
017-19-11	ѡн	on	Pp3msn	_	_	017-19-17	nsubj	017-19	_
017-19-12	ще	šta	Vaip3si	_	_	017-19-17	aux:fut	017-19	_
017-19-13	сàсь	s	Pi	_	_	017-19-14	case	017-19	_
017-19-14	прь́сь	prъst	Nmsnn	_	_	017-19-17	obl	017-19	_
017-19-15	да+	da	C	_	_	017-19-12	fixed:inf	017-19	_
017-19-16	ймь	tě	Pp3-pd	_	_	017-19-17	obl:iobj	017-19	_
017-19-17	покáже	pokaža	Vmip3se	_	_	0	root	017-19	_
# translation: But if he does not know what to tell them  / he will show them with his finger

017-20-1	҆и+	i	C	_	_	017-20-2	cc	017-20	_
017-20-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-20	_
# translation: and he will say:

017-21-1	етѐ	ete	Qd	_	_	0	root	017-21	_
# translation: ʺLook!ʺ

017-22-1	҆агà_нець	agnec	Nmsny	_	_	0	root	017-22	_
017-22-2	бж҃и	božii	Amsny	_	_	017-22-1	amod	017-22	_
017-22-3	щото	štoto	Pr	_	_	017-22-4	mark	017-22	_
017-22-4	зи́ма	vzimam	Vmip3se	_	_	017-22-1	acl	017-22	_
017-22-5	на+	na	Sa	_	_	017-22-7	case	017-22	_
017-22-6	сви́чкиа	svički	Amsoy	_	_	017-22-7	amod:p_adj	017-22	_
017-22-7	ст҃ь	svęt	Nmsnn	_	_	017-22-8	nmod:poss	017-22	_
017-22-8	грехо_ве́+	grěx	Nmpnn	_	_	017-22-4	obj	017-22	_
017-22-9	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-22-8	det:p_nom	017-22	_
# translation: ʺthe Lamb of God, who takes away the sin of the world!ʺ

017-23-1	҆и+	i	C	_	_	017-23-3	cc	017-23	_
017-23-2	пáкь	pak	R	_	_	017-23-3	advmod	017-23	_
017-23-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-23	_
017-23-4	їѡ҆ань	Ioan	Nmsny	_	_	017-23-3	nsubj	017-23	_
# translation: and John continued:

017-24-1	҆ете+	ete	Qd	_	_	0	root	017-24	_
# translation: ʺlook!ʺ

017-25-1	ви	vie	Pp2-pa	_	_	017-25-3	obj	017-25	_
017-25-2	҆ꙗ́	tja	Pp3fsa	_	_	017-25-3	nsubj	017-25	_
017-25-3	кр҃щевамь	krъštevam	Vmip1si	_	_	0	root	017-25	_
017-25-4	сась	s	Si	_	_	017-25-5	case	017-25	_
017-25-5	во́да	voda	Nfsnn	_	_	017-25-3	obl	017-25	_
# translation: ʺI came to baptize yourself with waterʺ

017-26-1	҆á+	a	C	_	_	017-26-18	cc	017-26	_
017-26-2	които	koito	Pr---n	_	_	017-26-5	mark	017-26	_
017-26-3	посред	posred	Sg	_	_	017-26-4	case	017-26	_
017-26-4	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	017-26-5	obl	017-26	_
017-26-5	сто́й	stoja	Vmip3si	_	_	017-26-14	acl	017-26	_
017-26-6	҆á+	a	C	_	_	017-26-10	cc	017-26	_
017-26-7	вие+	vie	Pp2-pn	_	_	017-26-10	nsubj	017-26	_
017-26-8	го	toi	Pp3msa	_	_	017-26-10	obj	017-26	_
017-26-9	не+	ne	Qz	_	_	017-26-10	advmod	017-26	_
017-26-10	знаете	znaja	Vmip2pi	_	_	017-26-5	conj	017-26	_
017-26-11	нити́+	niti	C	_	_	017-26-13	cc	017-26	_
017-26-12	го	toi	Pp3msa	_	_	017-26-13	obj	017-26	_
017-26-13	ви́дите	vidja	Vmip2pe	_	_	017-26-10	conj	017-26	_
017-26-14	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	017-26-18	nsubj	017-26	_
017-26-15	ще	šta	Vaip3si	_	_	017-26-18	aux:fut	017-26	_
017-26-16	да+	da	C	_	_	017-26-15	fixed:inf	017-26	_
017-26-17	вѝ	vie	Pp2-sd	_	_	017-26-18	obj	017-26	_
017-26-18	крьсти	krъstja	Vmip3se	_	_	0	root	017-26	_
017-26-19	дх҃омь	dux	Nmsiy	_	_	017-26-20	obl	017-26	_
017-26-20	ст҃имь	svęt	Amsiy	_	_	017-26-19	amod	017-26	_
# translation: ʺand who stands in your middle and you donʹt know him, you donʹt see him, he will baptize you with the Holy Spiritʺ

017-27-1	така+	taka	Pr	_	_	017-27-2	advmod	017-27	_
017-27-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	017-27	_
017-27-3	сáмь	sam	Amsnn	_	_	017-27-4	amod	017-27	_
017-27-4	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-27-2	nsubj	017-27	_
017-27-5	де_то+	deto	Pr	_	_	017-27-9	mark	017-27	_
017-27-6	го	toi	Pp3msa	_	_	017-27-9	obj	017-27	_
017-27-7	ни́е	nie	Pp1-pn	_	_	017-27-9	nsubj	017-27	_
017-27-8	не́+	ne	Qz	_	_	017-27-9	advmod	017-27	_
017-27-9	видиме	vidja	Vmip1pe	_	_	017-27-4	acl	017-27	_
# translation: ʺSo there is only Christ, whom we do not knowʺ

017-28-1	та+	ta	C	_	_	017-28-5	cc	017-28	_
017-28-2	за+	za	Sa	_	_	017-28-3	case	017-28	_
017-28-3	не́го	toi	Pp3msg	_	_	017-28-5	obl	017-28	_
017-28-4	чедà	čedo	Nnpny	_	_	017-28-5	nsubj	017-28	_
017-28-5	пи́тать	pitam	Vmip3pi	_	_	0	root	017-28	_
017-28-6	҆ѡни́а	onja	Pd-mpn	_	_	017-28-7	det:ext	017-28	_
017-28-7	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	017-28-4	appos	017-28	_
017-28-8	що+	što	Pq	_	_	017-28-9	mark	017-28	_
017-28-9	са	sъm	Vmip3se	_	_	017-28-7	acl	017-28	_
017-28-10	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-28-11	case	017-28	_
017-28-11	ада	Ad	Nmsgy	_	_	017-28-9	obl:loc	017-28	_
# translation: and children ask about him those people who are in (ʺbyʺ) the Hell/Hades

017-29-1	҆и+	i	C	_	_	017-29-2	cc	017-29	_
017-29-2	кажать	kaža	Vmip3pe	_	_	0	root	017-29	_
# translation: and they say:

017-30-1	дали́+	dali	Qq	_	_	017-30-4	advmod	017-30	_
017-30-2	ще:	šta	Vaip3si	_	_	017-30-4	aux:fut	017-30	_
017-30-3	҆да+	da 	C	_	_	017-30-2	fixed:inf	017-30	_
017-30-4	дойде	doida	Vmip3se	_	_	0	root	017-30	_
017-30-5	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-30-4	nsubj	017-30	_
017-30-6	да+	da	C	_	_	017-30-7	mark	017-30	_
017-30-7	извáди	izvadja	Vmip3se	_	_	017-30-4	advcl	017-30	_
017-30-8	҆и+	i 	C	_	_	017-30-9	amod	017-30	_
017-30-9	нась	nie	Pp1-pg	_	_	017-30-7	obj	017-30	_
017-30-10	ѿ	ot	Sg	_	_	017-30-11	case	017-30	_
017-30-11	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	017-30-7	advmod	017-30	_
# translation: ʺWill the Lord come to take us out too?ʺ

017-31-1	҆и+	i	C	_	_	017-31-2	cc	017-31	_
017-31-2	хо-ди́ха	xodja	Vmii3pi	_	_	0	root	017-31	_
017-31-3	оученци+	učenik	Nmpny	_	_	017-31-2	nsubj	017-31	_
017-31-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-31-3	det:p_nom	017-31	_
017-31-5	їѡана	Ioan	Nmsgy	_	_	017-31-3	nmod:poss	017-31	_
# translation: and the disciples of John went

017-32-1	и+	i	C	_	_	017-32-4	cc	017-32	_
017-32-2	ѿ	ot	Sg	_	_	017-32-3	case	017-32	_
017-32-3	пе́кь	pek	R	_	_	017-32-4	obl:abl	017-32	_
017-32-4	до_несохꙋ	donesa	Vmia3se	_	_	0	root	017-32	_
# translation: and they brought from the Hell (a message)

017-33-1	защо	zašto	C	_	_	017-33-6	cc	017-33	_
017-33-2	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	017-33-6	aux:fut	017-33	_
017-33-3	сáмь	sam	Amsnn	_	_	017-33-4	amod	017-33	_
017-33-4	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-33-6	nsubj	017-33	_
017-33-5	да+	da	C	_	_	017-33-2	fixed:inf	017-33	_
017-33-6	дои́де	doida	Vmip3se	_	_	0	root	017-33	_
017-33-7	да	da	C	_	_	017-33-8	mark	017-33	_
017-33-8	҆извáди	izvadja	Vmip3se	_	_	017-33-6	advcl	017-33	_
017-33-9	ти́ꙗ̀	toja	Pd-mpn	_	_	017-33-10	det:ext	017-33	_
017-33-10	прáведници	pravednik	Nmpny	_	_	017-33-8	obj	017-33	_
017-33-11	҆изь	iz	Sg	_	_	017-33-12	case	017-33	_
017-33-12	ꙋстá+	usta	Nnpnn	_	_	017-33-8	obl:abl	017-33	_
017-33-13	та	tъ	Pd-npn	_	_	017-33-12	det:p_nom	017-33	_
017-33-14	҆á_дови	Adov	A-pnn	_	_	017-33-12	amod:poss	017-33	_
# translation: that Christ himself will come to take the righteous out of the mouth of Hades

017-34-1	҆и+	i	C	_	_	017-34-5	cc	017-34	_
017-34-2	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-34-5	advmod	017-34	_
017-34-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	017-34-5	nsubj	017-34	_
017-34-4	҆иро́дь	Irod	Nmsny	_	_	017-34-3	appos	017-34	_
017-34-5	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-34	_
# translation: and then King Herod said:

017-35-1	того́ва	tova	Pd-msg	_	_	017-35-2	det:ext	017-35	_
017-35-2	҆агà_нца	agnec	Nmsgy	_	_	017-35-11	obj	017-35	_
017-35-3	бж҃иа	božii	Amsgy	_	_	017-35-2	amod:poss	017-35	_
017-35-4	какво̀	kakvo	Pq	_	_	017-35-7	mark	017-35	_
017-35-5	да+	da	C	_	_	017-35-4	fixed	017-35	_
017-35-6	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-35-7	obj	017-35	_
017-35-7	ви́димь	vidja	Vmip1se	_	_	017-35-11	advcl	017-35	_
017-35-8	да+	da	C	_	_	017-35-11	aux:opt	017-35	_
017-35-9	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-35-2	expl	017-35	_
017-35-10	мал͛ко	malko	R	_	_	017-35-11	advmod	017-35	_
017-35-11	по_дарꙋ́вамь	podaruvam	Vmip1se	_	_	0	root	017-35	_
# translation: ʺThis divine lamb, as soon as Iʹll see him, I will give him a small presentʺ

017-36-1	҆и́+	i	C	_	_	017-36-3	cc	017-36	_
017-36-2	това	tova	Pd-nsn	_	_	017-36-3	obj:ext	017-36	_
017-36-3	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	0	root	017-36	_
017-36-4	҆адь	Ad	Nmsny	_	_	017-36-3	nsubj	017-36	_
# translation: And Hades heard this

017-37-1	҆и+	i	C	_	_	017-37-2	cc	017-37	_
017-37-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-37	_
017-37-3	ди҆ꙗ́волꙋ	diavol	Nmsdy	_	_	017-37-2	obl:iobj	017-37	_
# translation: and he told the Devil:

017-38-1	пази́+	pazja	Vmm-2se	_	_	0	root	017-38	_
017-38-2	се	se	Px---a	_	_	017-38-1	expl	017-38	_
017-38-3	брáте	brat	Nmsvy	_	_	017-38-1	vocative	017-38	_
017-38-4	мо́й	moi	Amsny	_	_	017-38-3	amod:poss	017-38	_
# translation: ʺBeware, my brotherʺ

017-39-1	҆иди	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	017-39	_
# translation: ʺgoʺ

017-40-1	҆испитáй	izpitam	Vmm-2se	_	_	0	root	017-40	_
017-40-2	добрѐ	dobre	R	_	_	017-40-1	advmod	017-40	_
017-40-3	да	da	C	_	_	017-40-7	mark	017-40	_
017-40-4	се	se	Px---a	_	_	017-40-7	expl	017-40	_
017-40-5	не́какь	někak	R	_	_	017-40-7	advmod	017-40	_
017-40-6	не+	ne 	Qz	_	_	017-40-7	advmod	017-40	_
017-40-7	измáмиме	izmamja	Vmip1pe	_	_	017-40-1	advcl	017-40	_
# translation: ʺask well, so that we will not be deceived somehowʺ

017-41-1	питáй	pitam	Vmm-2si	_	_	0	root	017-41	_
# translation: ʺask!ʺ

017-42-1	҆и+	i	C	_	_	017-42-2	cc	017-42	_
017-42-2	пази+	pazja	Vmm-2se	_	_	0	root	017-42	_
017-42-3	се	se	Px---a	_	_	017-42-2	expl	017-42	_
# translation: ʺand bewareʺ

017-43-1	за_що	zašto	Pq	_	_	017-43-2	cc	017-43	_
017-43-2	чꙋ҆ꙗ́ть	čuja	Vmip3pi	_	_	0	root	017-43	_
017-43-3	че+	če	C	_	_	017-43-4	mark	017-43	_
017-43-4	е	sъm	Vmip3si	_	_	017-43-2	advcl	017-43	_
017-43-5	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-43-4	obl:pred	017-43	_
# translation: ʺbecause they say (ʺhearʺ) that it is the Christʺ

017-44-1	та+	ta	C	_	_	017-44-4	cc	017-44	_
017-44-2	сѐ	se	Px---a	_	_	017-44-4	expl	017-44	_
017-44-3	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	017-44-4	advmod	017-44	_
017-44-4	весе́лать	veselja	Vmip3pi	_	_	0	root	017-44	_
# translation: ʺand they rejoicedʺ

017-45-1	но	no	C	_	_	017-45-6	cc	017-45	_
017-45-2	ние	nie	Pp1-pn	_	_	017-45-6	nsubj	017-45	_
017-45-3	брáте	brat	Nmsvy	_	_	017-45-6	vocative	017-45	_
017-45-4	ди́аволе	diavol	Nmsvy	_	_	017-45-3	appos	017-45	_
017-45-5	да+	da	C	_	_	017-45-6	aux:opt	017-45	_
017-45-6	гле́даме	gledam	Vmip1pi	_	_	0	root	017-45	_
017-45-7	да+	da	C	_	_	017-45-10	mark	017-45	_
017-45-8	сѝ+	se	Px---d	_	_	017-45-10	expl	017-45	_
017-45-9	не+	ne	Qz	_	_	017-45-10	advmod	017-45	_
017-45-10	҆испꙋ́_щиме	izpuskam	Vmip1pe	_	_	017-45-6	advcl	017-45	_
017-45-11	нáше+	naš	Ansnn	_	_	017-45-13	amod:poss	017-45	_
017-45-12	то	tъ	Pd-nsn	_	_	017-45-11	det:p_adj	017-45	_
017-45-13	добро̀	dobъr	Ansnn	_	_	017-45-10	obj	017-45	_
017-45-14	диáволско	diavolski	Ansnn	_	_	017-45-13	amod	017-45	_
017-45-15	҆из+	iz 	Sg	_	_	017-45-16	case	017-45	_
017-45-16	рꙋке́+	rъka	Nfdnn	_	_	017-45-10	obl:abl	017-45	_
017-45-17	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-45-16	det:p_nom	017-45	_
017-45-18	наши	naš	Afpnn	_	_	017-45-16	amod:poss	017-45	_
# translation: ʺbut we, o brother Devil, shall see not to let out our devilish good out of our handsʺ

017-46-1	҆á+	a	C	_	_	017-46-2	cc	017-46	_
017-46-2	нѐ	ne	Qz	_	_	0	root	017-46	_
017-46-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	017-46-2	nsubj	017-46	_
# translation: ʺand not (only) thisʺ

017-47-1	но	no	C	_	_	017-47-4	cc	017-47	_
017-47-2	ще́ме	šta	Vaip1pi	_	_	017-47-4	aux:fut	017-47	_
017-47-3	да+	da	C	_	_	017-47-2	fixed:inf	017-47	_
017-47-4	ѡстáнеме	ostana	Vmip1pe	_	_	0	root	017-47	_
017-47-5	за+	za	Sa	_	_	017-47-6	case	017-47	_
017-47-6	смех	směx	Nmsnn	_	_	017-47-4	obl	017-47	_
017-47-7	҆и+	i	C	_	_	017-47-9	cc	017-47	_
017-47-8	за	za	Sa	_	_	017-47-9	case	017-47	_
017-47-9	ꙋкоренїе	ukorenie	Nnsnn	_	_	017-47-6	conj	017-47	_
# translation: ʺbut we will stay for laugh and for reproachʺ

017-48-1	҆и+	i	C	_	_	017-48-3	cc	017-48	_
017-48-2	това	tova	Pd-nsn	_	_	017-48-3	obj	017-48	_
017-48-3	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	0	root	017-48	_
017-48-4	҆иꙋда	Juda	Nfsnn	_	_	017-48-3	nsubj	017-48	_
017-48-5	предáтель	predatel	Nmsnn	_	_	017-48-4	appos	017-48	_
# translation: and Judas the traitor heard this

017-49-1	та	ta	C	_	_	017-49-2	cc	017-49	_
017-49-2	ѡтиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	017-49	_
017-49-3	при	pri	Sa	_	_	017-49-4	case	017-49	_
017-49-4	евре́е+	evrein	Nmpnn	_	_	017-49-2	obl:lat	017-49	_
017-49-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-49-4	det:p_nom	017-49	_
# translation: and he went to the Jews

017-50-1	та+	ta	C	_	_	017-50-3	cc	017-50	_
017-50-2	ги	tě	Pp3-pa	_	_	017-50-3	obj	017-50	_
017-50-3	҆ꙋчеше	uča	Vmii3si	_	_	0	root	017-50	_
017-50-4	да+	da	C	_	_	017-50-5	mark	017-50	_
017-50-5	рáспньть	razpъna	Vmip3pe	_	_	017-50-3	advcl	017-50	_
017-50-6	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	017-50-5	obj	017-50	_
# translation: and he told them to crucify Christ

017-51-1	҆á+	a	C	_	_	017-51-3	cc	017-51	_
017-51-2	не+	ne	Qz	_	_	017-51-3	advmod	017-51	_
017-51-3	знаеше	znaja	Vmii3si	_	_	0	root	017-51	_
017-51-4	ди҆аволь	diavol	Nmsny	_	_	017-51-3	nsubj	017-51	_
017-51-5	защо̀+	zašto	Pq	_	_	017-51-6	mark	017-51	_
017-51-6	е	sъm	Vmip3si	_	_	017-51-3	advcl	017-51	_
017-51-7	гд͒нꙗ	Gospod	Nmsgy	_	_	017-51-8	nmod:poss	017-51	_
017-51-8	самрьт	smъrt	Nfsnn	_	_	017-51-6	nsubj	017-51	_
017-51-9	на	na	Sa	_	_	017-51-11	case	017-51	_
017-51-10	сви́чкиа	svički	Amsoy	_	_	017-51-11	amod:p_adj	017-51	_
017-51-11	ст҃ь	svęt	Nmsnn	_	_	017-51-6	obl:iobj	017-51	_
017-51-12	васкр͒ни́е	vъzkresenie	Nnsnn	_	_	017-51-6	obl:pred	017-51	_
# translation: and the Devil did not know that the death of the Lord will be the resurrection of the whole world

017-52-1	етѐ	ete	Qd	_	_	017-52-2	discourse	017-52	_
017-52-2	срешнꙋ:	sreštna	Vmia3se	_	_	0	root	017-52	_
017-52-3	д҆иаволь	diavol	Nmsnn	_	_	017-52-2	nsubj	017-52	_
017-52-4	їꙋдꙋ	Juda	Nfsay	_	_	017-52-2	obj	017-52	_
017-52-5	на+	na	Sl	_	_	017-52-6	case	017-52	_
017-52-6	пꙋть	pъt	Nmsnn	_	_	017-52-2	obl:loc	017-52	_
# translation: the Devil met Judas on the way

017-53-1	҆и+	i	C	_	_	017-53-2	cc	017-53	_
017-53-2	наꙋчи+	nauča	Vmia3se	_	_	0	root	017-53	_
017-53-3	го	toi	Pp3msa	_	_	017-53-2	obj	017-53	_
017-53-4	да+	da	C	_	_	017-53-5	mark	017-53	_
017-53-5	лю́бѝ,	ljubja	Vmip3si	_	_	017-53-2	advcl	017-53	_
017-53-6	сребро̀	srebro	Nnsnn	_	_	017-53-5	obj	017-53	_
# translation: and he taught him to love silver

017-54-1	та+	ta	C	_	_	017-54-2	cc	017-54	_
017-54-2	҆ѡтиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	017-54	_
017-54-3	при+	pri	Sd	_	_	017-54-4	case	017-54	_
017-54-4	евре́+	evrein	Nmsny	_	_	017-54-2	obl:lat	017-54	_
017-54-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-54-4	det:p_nom	017-54	_
# translation: and he went to the Jews

017-55-1	҆и+	i	C	_	_	017-55-2	cc	017-55	_
017-55-2	дꙋмаше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	017-55	_
017-55-3	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	017-55-2	obl:iobj	017-55	_
# translation: and he told them:

017-56-1	що+	što	Pq	_	_	017-56-4	obj	017-56	_
017-56-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	017-56-4	obl:iobj	017-56	_
017-56-3	щетѐ	šta	Vaip2pi	_	_	017-56-4	aux:fut	017-56	_
017-56-4	да	dam	Vmn---e	_	_	0	root	017-56	_
017-56-5	да+	da	C	_	_	017-56-7	mark	017-56	_
017-56-6	ви	vie	Pp2-pa	_	_	017-56-7	obl:iobj	017-56	_
017-56-7	продаде́мь	prodam	Vmip1se	_	_	017-56-4	advcl	017-56	_
017-56-8	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	017-56-7	obj	017-56	_
# translation: ʺWhat do you want give me if I sell you the Christ?ʺ

017-57-1	кои	koi	Pr	_	_	017-57-5	nsubj	017-57	_
017-57-2	да+	da	C	_	_	017-57-5	aux	017-57	_
017-57-3	сѐ	se	Px---a	_	_	017-57-5	expl	017-57	_
017-57-4	не+	ne	Qz	_	_	017-57-5	advmod	017-57	_
017-57-5	ꙋплáши	uplaša	Vmip3se	_	_	0	root	017-57	_
017-57-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	017-57-8	case	017-57	_
017-57-7	таꙗ	toja	Pd-fsn	_	_	017-57-8	det:ext	017-57	_
017-57-8	дꙋ́ма	duma	Nfsnn	_	_	017-57-5	obl	017-57	_
# translation: who would not be scared of this word?

017-58-1	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-58-2	obl:iobj	017-58	_
017-58-2	треперат	treperja	Vmip3pe	_	_	0	root	017-58	_
017-58-3	стáви+	stava	Nfpnn	_	_	017-58-2	nsubj	017-58	_
017-58-4	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	017-58-3	det:p_nom	017-58	_
# translation: my bones are trembling

017-59-1	и+	i	C	_	_	017-59-2	cc	017-59	_
017-59-2	ꙋплаши́+	uplaša	Vmip3se	_	_	0	root	017-59	_
017-59-3	ми+	az	Pp1-sd	_	_	017-59-2	obl:iobj	017-59	_
017-59-4	се	se	Px---a	_	_	017-59-2	expl	017-59	_
017-59-5	срдце+	sъrdce	Nnsnn	_	_	017-59-2	nsubj	017-59	_
017-59-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	017-59-5	det:p_nom	017-59	_
# translation: and my heart gets scared

017-60-1	҆и+	i	C	_	_	017-60-2	cc	017-60	_
017-60-2	заиде+	zaida	Vmip3se	_	_	0	root	017-60	_
017-60-3	ми	az	Pp1-sd	_	_	017-60-2	obl:iobj	017-60	_
017-60-4	па_меть	pamet	Nmsnn	_	_	017-60-2	nsubj	017-60	_
# translation: and my mind goes

017-61-1	҆а+	a	C	_	_	017-61-11	cc	017-61	_
017-61-2	онь	on	Pp3msn	_	_	017-61-11	nsubj	017-61	_
017-61-3	като̀	kato	C	_	_	017-61-4	mark	017-61	_
017-61-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	017-61-11	advcl	017-61	_
017-61-5	да+	da	C	_	_	017-61-6	mark	017-61	_
017-61-6	продáде	prodam	Vmip3se	_	_	017-61-4	advcl	017-61	_
017-61-7	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	017-61-6	obj	017-61	_
017-61-8	кáкво́+	kakvo	Pq	_	_	017-61-11	advmod	017-61	_
017-61-9	си	se	Px---d	_	_	017-61-11	expl	017-61	_
017-61-10	не+	ne	Qz	_	_	017-61-11	advmod	017-61	_
017-61-11	прехáпа	prexapja	Vmia3se	_	_	0	root	017-61	_
017-61-12	҆ꙗ́зико	ezik	Nmson	_	_	017-61-11	obj:p_nom	017-61	_
# translation: and he, when he said to sell the Christ, how he did not bit the tongue?

017-62-1	҆и+	i	C	_	_	017-62-2	cc	017-62	_
017-62-2	какви	kakъv	Ampnn	_	_	0	root	017-62	_
017-62-3	би́хꙋ	bъda	Vmii3pi	_	_	017-62-2	cop	017-62	_
017-62-4	т҆иа	toja	Pd-npn	_	_	017-62-6	det:ext	017-62	_
017-62-5	него́ви	negov	A-pnn	_	_	017-62-6	amod:poss	017-62	_
017-62-6	҆ꙋста	usta	Nnpnn	_	_	017-62-2	nsubj	017-62	_
# translation: what kind of mouth was that?

017-63-1	҆и+	i	C	_	_	017-63-6	cc	017-63	_
017-63-2	какво	kakvo	Pq	_	_	017-63-6	advmod	017-63	_
017-63-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	017-63-6	obl:iobj	017-63	_
017-63-4	се	se	Px---a	_	_	017-63-6	expl	017-63	_
017-63-5	не+	ne	Qz	_	_	017-63-6	advmod	017-63	_
017-63-6	свезá	sъvęzati	Vmip3si	_	_	0	root	017-63	_
017-63-7	҆ꙗ́зикь	ezik	Nmsnn	_	_	017-63-6	nsubj	017-63	_
017-63-8	него́вь	negov	Amsnn	_	_	017-63-7	amod:poss	017-63	_
# translation: and how his tongue did not bind itself?

017-64-1	҆и+	i	C	_	_	017-64-5	cc	017-64	_
017-64-2	какво+	kakvo	Pq	_	_	017-64-5	advmod	017-64	_
017-64-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-64-5	obl:iobj	017-64	_
017-64-4	не+	ne	Qz	_	_	017-64-5	advmod	017-64	_
017-64-5	исьхнáхꙋ	izsъxna	Vmii3pe	_	_	0	root	017-64	_
017-64-6	стáви+	stava	Nfpnn	_	_	017-64-5	nsubj	017-64	_
017-64-7	те:	tъ	Pd-fpn	_	_	017-64-7	det:p_nom	017-64	_
# translation: and how his bones did not become numb?

017-65-1	нь	no	C	_	_	017-65-2	cc	017-65	_
017-65-2	҆изре́че	izreka	Vmia3se	_	_	0	root	017-65	_
017-65-3	такви́ва	takъv	Afpnn	_	_	017-65-4	amod	017-65	_
017-65-4	дꙋ́ми	duma	Nfpnn	_	_	017-65-2	obj	017-65	_
# translation: but he said such words

017-66-1	҆а+	a	C	_	_	017-66-6	cc	017-66	_
017-66-2	еврее+	evrein	Nmpny	_	_	017-66-6	nsubj	017-66	_
017-66-3	тѐ+	tъ	Pd-mpn	_	_	017-66-2	det:p_nom	017-66	_
017-66-4	се	se	Px---a	_	_	017-66-6	expl	017-66	_
017-66-5	не+	ne	Qz	_	_	017-66-6	advmod	017-66	_
017-66-6	се_щахꙋ	seštam	Vmii3pi	_	_	0	root	017-66	_
017-66-7	що+	što	Pq	_	_	017-66-9	mark	017-66	_
017-66-8	ймь	tě	Pp3-pd	_	_	017-66-9	obl:iobj	017-66	_
017-66-9	сáкаше	sakam	Vmii3si	_	_	017-66-6	advcl	017-66	_
017-66-10	҆юда	Juda	Nfsny	_	_	017-66-9	nsubj	017-66	_
017-66-11	да+	da	C	_	_	017-66-13	mark	017-66	_
017-66-12	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-66-13	obl:iobj	017-66	_
017-66-13	дадꙋ́ть+	dam	Vmip3se	_	_	017-66-9	advcl	017-66	_
017-66-14	да	da	C	_	_	017-66-16	mark	017-66	_
017-66-15	мгѝ	tě	Pp3-pd	_	_	017-66-16	obl:iobj	017-66	_
017-66-16	предадѐ	predam	Vmip3se	_	_	017-66-13	advcl	017-66	_
017-66-17	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	017-66-16	obj	017-66	_
# translation: And the Jews did not understand, why Judas wanted to betray Jesus to them

017-67-1	но+	no	C	_	_	017-67-3	cc	017-67	_
017-67-2	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-67-3	obj	017-67	_
017-67-3	пи́тахꙋ	pitam	Vmii3si	_	_	0	root	017-67	_
# translation: bu they were asking him:

017-68-1	юдо	Juda	Nfsvy	_	_	017-68-3	vocative	017-68	_
017-68-2	за_що	zašto	Pq	_	_	017-68-3	cc	017-68	_
017-68-3	продавашь	prodavam	Vmip2si	_	_	0	root	017-68	_
017-68-4	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	017-68-3	obj	017-68	_
# translation: ʺo Judas, why do you betray the Christ?ʺ

017-69-1	҆или+	ili	C	_	_	017-69-3	cc	017-69	_
017-69-2	те	ti	Pp2-sa	_	_	017-69-3	obj	017-69	_
017-69-3	ѿпꙋди	otpъdja	Vmia3se	_	_	0	root	017-69	_
017-69-4	да+	da	C	_	_	017-69-6	mark	017-69	_
017-69-5	не	ne	Qz	_	_	017-69-6	advmod	017-69	_
017-69-6	сѝ	sъm	Vmip2si	_	_	017-69-3	advcl	017-69	_
017-69-7	неговь	negov	Amsnn	_	_	017-69-8	amod:poss	017-69	_
017-69-8	ꙋчени́кь	učenik	Nmsny	_	_	017-69-6	obl:pred	017-69	_
017-69-9	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-69-3	nsubj	017-69	_
# translation: ʺdid the Lord drive you away, so that you will not be His apostle?ʺ

017-70-1	ко́ги	kogi	Pq	_	_	017-70-2	mark	017-70	_
017-70-2	҆ѡми	omija	Vmia3se	_	_	017-70-9	advcl	017-70	_
017-70-3	на+	na	Sa	_	_	017-70-4	case	017-70	_
017-70-4	ꙋчени́ци+	učenik	Nmpny	_	_	017-70-2	obl:iobj	017-70	_
017-70-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-70-4	det:p_nom	017-70	_
017-70-6	нозе́+	noga	Nfpnn	_	_	017-70-2	obj	017-70	_
017-70-7	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-70-6	det:p_nom	017-70	_
017-70-8	нали	nali	Qq	_	_	017-70-9	advmod	017-70	_
017-70-9	҆ѡми	omija	Vmia3se	_	_	0	root	017-70	_
017-70-10	҆и+	i	C	_	_	017-70-11	amod	017-70	_
017-70-11	твой+	tvoi	Ampny	_	_	017-70-9	obj	017-70	_
017-70-12	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-70-11	det:p_adj	017-70	_
# translation: ʺwhen He washed the legs of His apostles, did He not wash yours, too?ʺ

017-71-1	҆и+	i	C	_	_	017-71-7	cc	017-71	_
017-71-2	не+	ne	Qz	_	_	017-71-3	advmod	017-71	_
017-71-3	ще	šta	Vaip3si	_	_	017-71-7	aux:fut	017-71	_
017-71-4	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-71-7	nsubj	017-71	_
017-71-5	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-71-7	obj	017-71	_
017-71-6	да+	da	C	_	_	017-71-3	fixed:inf	017-71	_
017-71-7	ѿ_пꙋди	otpъdja	Vmip3se	_	_	0	root	017-71	_
017-71-8	ѿ+	ot 	Sg	_	_	017-71-9	case	017-71	_
017-71-9	до́бро̀	dobro	Nnsnn	_	_	017-71-7	obl	017-71	_
# translation: ʺand will the Lord not drive you away from the good?ʺ

017-72-1	҆а+	a	C	_	_	017-72-5	cc	017-72	_
017-72-2	юда	Juda	Nfsny	_	_	017-72-5	nsubj	017-72	_
017-72-3	ни́кого	nikoi	Pz---g	_	_	017-72-5	obj	017-72	_
017-72-4	не+	ne	Qz	_	_	017-72-5	advmod	017-72	_
017-72-5	слꙋша	slušam	Vmia3si	_	_	0	root	017-72	_
017-72-6	ко́й	koi	Pq---n	_	_	017-72-9	mark	017-72	_
017-72-7	що+	što	Pq	_	_	017-72-9	obj	017-72	_
017-72-8	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	017-72-9	obl:iobj	017-72	_
017-72-9	дꙋма	dumam	Vmia3si	_	_	017-72-5	advcl	017-72	_
# translation: but Judas did not listen to anything anybody told him

017-73-1	но́+	no	C	_	_	017-73-3	cc	017-73	_
017-73-2	се	se	Px---a	_	_	017-73-3	expl	017-73	_
017-73-3	го́тви+	gotvja	Vmia3se	_	_	0	root	017-73	_
017-73-4	да	da	C	_	_	017-73-5	mark	017-73	_
017-73-5	предаде́	predam	Vmip3se	_	_	017-73-3	advcl	017-73	_
017-73-6	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	017-73-5	obj	017-73	_
017-73-7	на	na	Sa	_	_	017-73-8	case	017-73	_
017-73-8	самрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	017-73-5	obl	017-73	_
# translation: but he got ready to hand the Christ over to death

017-74-1	҆юдá	Juda	Nfsny	_	_	017-74-2	nsubj	017-74	_
017-74-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-74	_
017-74-3	че+	če	C	_	_	017-74-5	mark	017-74	_
017-74-4	не+	ne	Qz	_	_	017-74-5	advmod	017-74	_
017-74-5	з_нáе	znaja	Vmip3si	_	_	017-74-2	advcl	017-74	_
017-74-6	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-74-5	nsubj	017-74	_
017-74-7	че+	če	C	_	_	017-74-11	mark	017-74	_
017-74-8	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	017-74-11	aux:fut	017-74	_
017-74-9	да+	da	C	_	_	017-74-8	fixed:inf	017-74	_
017-74-10	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-74-11	obj	017-74	_
017-74-11	предадѐ	predam	Vmip3se	_	_	017-74-5	advcl	017-74	_
# translation: Judas said that the Lord does not know that he will hand over him (Christ)

017-75-1	҆и+	i	C	_	_	017-75-7	cc	017-75	_
017-75-2	на+	na	Sl	_	_	017-75-3	case	017-75	_
017-75-3	вече́рна+	večernja	Nfsnn	_	_	017-75-7	obl	017-75	_
017-75-4	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	017-75-3	det:p_nom	017-75	_
017-75-5	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-75-7	obl:iobj	017-75	_
017-75-6	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-75-7	nsubj	017-75	_
017-75-7	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-75	_
# translation: and in the evening, the Lord said to him:

017-76-1	ѡмочи́ви	omoča	Vmpa-sea	Amsny	_	017-76-5	acl	017-76	_
017-76-2	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	017-76-1	obj	017-76	_
017-76-3	ва+	v	Sl	_	_	017-76-4	case	017-76	_
017-76-4	соли́ло	solilo	Nnsnn	_	_	017-76-1	obl:loc	017-76	_
017-76-5	то́й	toi	Pp3msn	_	_	017-76-9	nsubj	017-76	_
017-76-6	ще	šta	Vaip3si	_	_	017-76-9	aux:fut	017-76	_
017-76-7	мене	az	Pp1-sg	_	_	017-76-9	obj	017-76	_
017-76-8	дá+	da	C	_	_	017-76-6	fixed:inf	017-76	_
017-76-9	предадѐ	predam	Vmip3se	_	_	0	root	017-76	_
# translation: ʺThe one who has dipped his hand into the brine will betray meʺ

017-77-1	҆и+	i	C	_	_	017-77-6	cc	017-77	_
017-77-2	не+	ne	Qz	_	_	017-77-3	advmod	017-77	_
017-77-3	щеꙗ̀	šta	Vaia3si	_	_	017-77-6	aux:fut	017-77	_
017-77-4	да+	da	C	_	_	017-77-3	fixed:inf	017-77	_
017-77-5	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	017-77-6	obl:iobj	017-77	_
017-77-6	речѐ	reka	Vmip3se	_	_	0	root	017-77	_
# translation: and He did not want to tell him:

017-78-1	стáни	stana	Vmm-2se	_	_	0	root	017-78	_
017-78-2	ѿ	ot	Sg	_	_	017-78-3	case	017-78	_
017-78-3	трапе́за	trapeza	Nfsnn	_	_	017-78-1	obl	017-78	_
017-78-4	мо́҆ꙗ	moi	Afsnn	_	_	017-78-3	amod:poss	017-78	_
017-78-5	предáтелю	predatel	Nmsvy	_	_	017-78-1	vocative	017-78	_
# translation: ʺStand up from my table, traitor!ʺ

017-79-1	защо	zašto	C	_	_	017-79-4	cc	017-79	_
017-79-2	не+	ne	Qz	_	_	017-79-3	advmod	017-79	_
017-79-3	сѝ	sъm	Vmip2si	_	_	017-79-4	cop	017-79	_
017-79-4	досто́ень	dostoen	Amsnn	_	_	0	root	017-79	_
017-79-5	да+	da	C	_	_	017-79-6	mark	017-79	_
017-79-6	еде́шь	jam	Vmip2se	_	_	017-79-4	advcl	017-79	_
017-79-7	хле́бь	xlěb	Nmsnn	_	_	017-79-6	obj	017-79	_
017-79-8	мо́й	moi	Amsnn	_	_	017-79-7	amod:poss	017-79	_
017-79-9	сась	s	Si	_	_	017-79-10	case	017-79	_
017-79-10	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-79-6	obl	017-79	_
# translation: ʺbecause you are not worthy to eat my bread with meʺ

017-80-1	че+	če	C	_	_	017-80-4	cc	017-80	_
017-80-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	017-80-4	nsubj	017-80	_
017-80-3	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-80-4	obj	017-80	_
017-80-4	предáвашь	predavam	Vmip2si	_	_	0	root	017-80	_
017-80-5	нá+	na	Sa	_	_	017-80-6	case	017-80	_
017-80-6	самрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	017-80-4	obl	017-80	_
# translation: ʺas you are handing me over to deathʺ

017-81-1	҆ѡ	o	I	_	_	017-81-2	discourse	017-81	_
017-81-2	те_шко	težko	R	_	_	0	root	017-81	_
017-81-3	те́бе	ti	Pp2-sd	_	_	017-81-2	obl:iobj	017-81	_
017-81-4	҆иꙋдо̀	Juda	Nfsvy	_	_	017-81-2	vocative	017-81	_
# translation: woe to you, o Judas

017-82-1	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-82-3	nsubj	017-82	_
017-82-2	що	što	Pq	_	_	017-82-3	obj	017-82	_
017-82-3	ꙋчи́ни	učinja	Vmm-2se	_	_	0	root	017-82	_
# translation: what have you just done?

017-83-1	та	ta	C	_	_	017-83-2	cc	017-83	_
017-83-2	ꙋ́зе	uzema	Vmia2se	_	_	0	root	017-83	_
017-83-3	сре_бро́	srebro	Nnsnn	_	_	017-83-2	obj	017-83	_
# translation: so you took the silver

017-84-1	҆á+	a	C	_	_	017-84-3	cc	017-84	_
017-84-2	гд͒а	Gospod	Nmsgy	_	_	017-84-3	obj	017-84	_
017-84-3	продáде	prodam	Vmia2se	_	_	0	root	017-84	_
017-84-4	евре́ѡмь	evrein	Nmsdy	_	_	017-84-3	obl:iobj	017-84	_
017-84-5	на+	na	Sa	_	_	017-84-6	case	017-84	_
017-84-6	самрь́ть+	smъrt	Nfsnn	_	_	017-84-3	obl	017-84	_
# translation: and you handed the Lord over to death to Jews

017-85-1	за_товà	zatova	C	_	_	017-85-2	cc	017-85	_
017-85-2	кáже	kaža	Vmip3se	_	_	0	root	017-85	_
017-85-3	҆и+	i	C	_	_	017-85-4	amod	017-85	_
017-85-4	пр͒ро́кь	prorok	Nmsny	_	_	017-85-2	nsubj	017-85	_
017-85-5	дв҃идь	David	Nmsny	_	_	017-85-4	appos	017-85	_
# translation: therefore even the prophet David says:

017-86-1	вл҃чество̀	vladičestvo	Nnsnn	_	_	017-86-4	obj	017-86	_
017-86-2	҆юди_но	Judin	Ansnn	_	_	017-86-1	amod:poss	017-86	_
017-86-3	да	da	C	_	_	017-86-4	aux:opt	017-86	_
017-86-4	зе́ме	zema	Vmip3se	_	_	0	root	017-86	_
017-86-5	дрꙋги́	drug	Amsny	_	_	017-86-4	nsubj	017-86	_
# translation: ʺpower of Judah will be taken by anotherʺ

017-87-1	҆и+	i	C	_	_	017-87-7	cc	017-87	_
017-87-2	ꙋ+	u	Sl	_	_	017-87-4	case	017-87	_
017-87-3	неговь	negov	Amsnn	_	_	017-87-4	amod:poss	017-87	_
017-87-4	дво́рь	dvor	Nmsnn	_	_	017-87-7	obl:loc	017-87	_
017-87-5	да+	da	C	_	_	017-87-7	aux:opt	017-87	_
017-87-6	не́+	ne	Qz	_	_	017-87-7	advmod	017-87	_
017-87-7	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	017-87	_
017-87-8	ни́що	ništo	Pz	_	_	017-87-9	nmod	017-87	_
017-87-9	жи́во	živ	Ansnn	_	_	017-87-7	obj	017-87	_
# translation: ʺmay their court be deserted, devoid of anything aliveʺ

017-88-1	҆и+	i	C	_	_	017-88-7	cc	017-88	_
017-88-2	заради	zaradi	Sg	_	_	017-88-4	case	017-88	_
017-88-3	ти́ꙗ̀	toja	Pd-mpn	_	_	017-88-4	det:ext	017-88	_
017-88-4	гре́хове	grěx	Nmpnn	_	_	017-88-7	obl	017-88	_
017-88-5	млого	mlogo	R	_	_	017-88-6	amod	017-88	_
017-88-6	до_бро	dobro	R	_	_	017-88-7	obj	017-88	_
017-88-7	҆испꙋщи	izpustja	Vmia3se	_	_	0	root	017-88	_
017-88-8	҆ю́да	Juda	Nfsnn	_	_	017-88-7	nsubj	017-88	_
017-88-9	҆и+	i	C	_	_	017-88-11	cc	017-88	_
017-88-10	зарадѝ	zaradi	Sg	_	_	017-88-11	case	017-88	_
017-88-11	сребро̀	srebro	Nnsnn	_	_	017-88-4	conj	017-88	_
# translation: and because of these sins and the silver, Judas (Judah?) let away many good deeds

017-89-1	та+	ta	C	_	_	017-89-2	cc	017-89	_
017-89-2	би́	bъda	Vmia3se	_	_	0	root	017-89	_
017-89-3	то́лко	tolko	Pr	_	_	017-89-4	advmod	017-89	_
017-89-4	дꙋшмáнинь	dušmanin	Nmsny	_	_	017-89-2	obl:pred	017-89	_
017-89-5	на	na	Sa	_	_	017-89-7	case	017-89	_
017-89-6	·а·	1	Mc	_	_	017-89-7	nummod	017-89	_
017-89-7	хи́лꙗди	xiljada	Nfpnn	_	_	017-89-2	obl:iobj	017-89	_
017-89-8	҆áг҃еле	angel	Nmpny	_	_	017-89-7	nmod	017-89	_
017-89-9	҆и	i	C	_	_	017-89-10	cc	017-89	_
017-89-10	҆арх҃ггеле	Arxangel	Nmpny	_	_	017-89-8	conj	017-89	_
# translation: and thus he became an enemy to one thousand of angels and archangels

017-90-1	҆á+	a	C	_	_	017-90-5	cc	017-90	_
017-90-2	еди́номꙋ	edin	Amsdy	_	_	017-90-3	nummod	017-90	_
017-90-3	ди҆ꙗволꙋ	diavol	Nmsdy	_	_	017-90-5	obl:iobj	017-90	_
017-90-4	дрáго	drago	R	_	_	017-90-5	amod	017-90	_
017-90-5	люби́вь	ljubiv	Amsnn	_	_	0	root	017-90	_
# translation: and so dear and beloved only to the Devil

017-91-1	҆и+	i	C	_	_	017-91-7	cc	017-91	_
017-91-2	зарадѝ	zaradi	Sg	_	_	017-91-4	case	017-91	_
017-91-3	ти́ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	017-91-4	det:ext	017-91	_
017-91-4	гроше́ве	groš	Nmpnn	_	_	017-91-7	obl	017-91	_
017-91-5	та+	ta	C	_	_	017-91-7	cc	017-91	_
017-91-6	сѐ	se	Px---a	_	_	017-91-7	expl	017-91	_
017-91-7	ѿлꙋчи	otlъča	Vmia3se	_	_	0	root	017-91	_
017-91-8	ѿ	ot	Sg	_	_	017-91-9	case	017-91	_
017-91-9	прили́ка	prilika	Nfsnn	_	_	017-91-7	obl:abl	017-91	_
017-91-10	҆áпос-тол͛ска	apostolski	Afsnn	_	_	017-91-9	amod	017-91	_
# translation: and because of those groats he left the apostolic fellowship

017-92-1	҆и+	i	C	_	_	017-92-2	cc	017-92	_
017-92-2	прїйде	priida	Vmia3se	_	_	0	root	017-92	_
017-92-3	при	pri 	Sl	_	_	017-92-4	case	017-92	_
017-92-4	бе́сове	běs	Nmpny	_	_	017-92-2	obl	017-92	_
# translation: and he went to the demons

017-93-1	҆а+	a	C	_	_	017-93-5	cc	017-93	_
017-93-2	ѿ	ot	Sg	_	_	017-93-3	case	017-93	_
017-93-3	престола	prestol	Nmsgn	_	_	017-93-5	obl	017-93	_
017-93-4	цар_скаго	carski	Amsgy	_	_	017-93-3	amod	017-93	_
017-93-5	ѿ_лꙋчи́+	otlъča	Vmia3se	_	_	0	root	017-93	_
017-93-6	се	se	Px---a	_	_	017-93-5	expl	017-93	_
# translation: and from the royal throne he excommunicated himself

017-94-1	҆и+	i	C	_	_	017-94-4	cc	017-94	_
017-94-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	017-94-3	case	017-94	_
017-94-3	хꙋбось	xubost	Nfsnn	_	_	017-94-4	obl:abl	017-94	_
017-94-4	собле́че+	sъbleka	Vmia3se	_	_	0	root	017-94	_
017-94-5	се	se	Px---a	_	_	017-94-4	expl	017-94	_
# translation: and he took off the beauty

017-95-1	҆и+	i	C	_	_	017-95-6	cc	017-95	_
017-95-2	ще́ше,	šta	Vaii3si	_	_	017-95-6	aux:fut	017-95	_
017-95-3	сáмь	sam	Amsnn	_	_	017-95-6	nsubj	017-95	_
017-95-4	се́бе	se	Px---g	_	_	017-95-6	obj	017-95	_
017-95-5	да+	da	C	_	_	017-95-2	fixed:inf	017-95	_
017-95-6	ѡбе́си	obesja	Vmip3se	_	_	0	root	017-95	_
# translation: and he was going to hang himself

017-96-1	҆áли	ali	C	_	_	017-96-3	cc	017-96	_
017-96-2	да	da	C	_	_	017-96-3	aux:inf	017-96	_
017-96-3	предаде́	predam	Vmip3se	_	_	0	root	017-96	_
017-96-4	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	017-96-3	obj	017-96	_
# translation: but to hand over Christ?

017-97-1	҆и	i	C	_	_	017-97-3	cc	017-97	_
017-97-2	пакь	pak	R	_	_	017-97-3	advmod	017-97	_
017-97-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-97	_
017-97-4	безако́ни	bezzakonen	Amsny	_	_	017-97-5	amod	017-97	_
017-97-5	҆ю́да	Juda	Nfsny	_	_	017-97-3	nsubj	017-97	_
017-97-6	на	na	Sa	_	_	017-97-7	case	017-97	_
017-97-7	҆еврее́+	evrein	Nmpny	_	_	017-97-3	obl:iobj	017-97	_
017-97-8	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-97-7	det:p_nom	017-97	_
# translation: and then Judas the lawless, said again to the Jews:

017-98-1	що+	što	Pq	_	_	017-98-4	obj	017-98	_
017-98-2	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	017-98-4	obl:iobj	017-98	_
017-98-3	ще́те	šta	Vaip2pe	_	_	017-98-4	aux:fut	017-98	_
017-98-4	да	dam	Vmn---e	_	_	0	root	017-98	_
017-98-5	҆и	i	C	_	_	017-98-10	mark	017-98	_
017-98-6	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	017-98-10	nsubj	017-98	_
017-98-7	вáмь	vie	Pp2-pd	_	_	017-98-10	obl:iobj	017-98	_
017-98-8	да+	da	C	_	_	017-98-5	fixed	017-98	_
017-98-9	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-98-10	obj	017-98	_
017-98-10	предáмь	predam	Vmip1se	_	_	017-98-4	advcl	017-98	_
# translation: ʺwhat would you give me, if I would betray him to you?ʺ

017-99-1	҆á+	a	C	_	_	017-99-4	cc	017-99	_
017-99-2	ѡни	oni	Pp3-pn	_	_	017-99-4	nsubj	017-99	_
017-99-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-99-4	obl:iobj	017-99	_
017-99-4	постáвихꙋ	postavja	Vmii3pe	_	_	0	root	017-99	_
017-99-5	це́на	cena	Nfsnn	_	_	017-99-4	obj	017-99	_
017-99-6	на	na	Sa	_	_	017-99-8	case	017-99	_
017-99-7	·л·	30	Mc	_	_	017-99-8	nummod	017-99	_
017-99-8	сребреницѝ	srebrenik	Nmpnn	_	_	017-99-4	obl	017-99	_
# translation: and they offered him the price of 30 silver coins

017-100-1	ѡ͒	o	I	_	_	017-100-2	discourse	017-100	_
017-100-2	те́шко	težko	R	_	_	0	root	017-100	_
017-100-3	те́бе	ti	Pp2-sd	_	_	017-100-2	obl:iobj	017-100	_
017-100-4	҆юдо̀	Juda	Nfsvy	_	_	017-100-2	vocative	017-100	_
# translation: woe to you, o Judas!

017-101-1	видело	vidja	Vmp--se	_	_	0	root	017-101	_
017-101-2	ли́+	li	Qq	_	_	017-101-1	advmod	017-101	_
017-101-3	се+	se	Px---a	_	_	017-101-1	expl	017-101	_
017-101-4	е	sъm	Vaip3si	_	_	017-101-1	aux:prf	017-101	_
017-101-5	ро́бь	rob	Nmsny	_	_	017-101-8	nsubj	017-101	_
017-101-6	гп͒дáра	gospodar	Nmsgy	_	_	017-101-8	obj	017-101	_
017-101-7	да+	da	C	_	_	017-101-8	mark	017-101	_
017-101-8	продáва	prodavam	Vmip3si	_	_	017-101-1	advcl	017-101	_
# translation: have you ever seen this, a serf selling his master?

017-102-1	҆á+	a	C	_	_	017-102-3	cc	017-102	_
017-102-2	ю́да	Juda	Nfsny	_	_	017-102-3	nsubj	017-102	_
017-102-3	продáде	prodam	Vmia3se	_	_	0	root	017-102	_
017-102-4	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	017-102-3	obj	017-102	_
017-102-5	за	za	Sa	_	_	017-102-7	case	017-102	_
017-102-6	·л·	30	Mc	_	_	017-102-7	nummod	017-102	_
017-102-7	сре_брени́ци	srebrenik	Nmpnn	_	_	017-102-3	obl	017-102	_
# translation: but Judas sold the Christ for 30 silver coins

017-103-1	҆ѡ+	o	I	_	_	017-103-2	discourse	017-103	_
017-103-2	ю́до	Juda	Nfsvy	_	_	017-103-5	vocative	017-103	_
017-103-3	҆ѡка҆ꙗниче	okajanik	Nmsvy	_	_	017-103-2	appos	017-103	_
017-103-4	не+	ne	Qz	_	_	017-103-5	advmod	017-103	_
017-103-5	види́ш+	vidja	Vmip2se	_	_	0	root	017-103	_
017-103-6	ли	li	Qq	_	_	017-103-5	advmod	017-103	_
017-103-7	защо́+	zašto	Pq	_	_	017-103-11	mark	017-103	_
017-103-8	е	sъm	Vaip3si	_	_	017-103-11	aux:prf	017-103	_
017-103-9	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	017-103-10	det:ext	017-103	_
017-103-10	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-103-11	nsubj	017-103	_
017-103-11	напрáвиль	napravja	Vmp--se	_	_	017-103-5	advcl	017-103	_
017-103-12	нб҃+	nebe	Nnsnn	_	_	017-103-11	obj	017-103	_
017-103-13	то	tъ	Pd-nsn	_	_	017-103-12	det:p_nom	017-103	_
017-103-14	҆и+	i	C	_	_	017-103-15	cc	017-103	_
017-103-15	землю́+	zemlja	Nfsnn	_	_	017-103-11	conj	017-103	_
017-103-16	тꙋ	tъ	Pd-fsa	_	_	017-103-15	det:p_nom	017-103	_
# translation: Oh, wretched Judas, donʹt you see that this Lord made the heaven and the earth?

017-104-1	ѡͯ	o	I	_	_	017-104-2	discourse	017-104	_
017-104-2	те_шко	težko	R	_	_	0	root	017-104	_
017-104-3	те́бе	ti	Pp2-sd	_	_	017-104-2	obl:iobj	017-104	_
017-104-4	юдо	Juda	Nfsvy	_	_	017-104-2	vocative	017-104	_
017-104-5	предате́лю	predatel	Nmsvy	_	_	017-104-4	appos	017-104	_
# translation: woe to you, o Judas the Betrayer!

017-105-1	҆á+	a	C	_	_	017-105-16	cc	017-105	_
017-105-2	коги́+	kogi	Pq	_	_	017-105-4	mark	017-105	_
017-105-3	се	se	Px---a	_	_	017-105-4	expl	017-105	_
017-105-4	ѿлꙋ́чи	otlъča	Vmia3se	_	_	017-105-16	advcl	017-105	_
017-105-5	ю́да	Juda	Nfsny	_	_	017-105-4	nsubj	017-105	_
017-105-6	ѿ	ot	Sg	_	_	017-105-7	case	017-105	_
017-105-7	прили́ка	prilika	Nfsnn	_	_	017-105-4	obl:abl	017-105	_
017-105-8	҆áп͒толска	apostolski	Afsnn	_	_	017-105-7	amod	017-105	_
017-105-9	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-105-16	advmod	017-105	_
017-105-10	почѐ	počna	Vmia3se	_	_	017-105-16	aux	017-105	_
017-105-11	.:.	.:.	X	_	_	017-105-12	punct	017-105	_
017-105-12	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-105-16	nsubj	017-105	_
017-105-13	.:.	.:.	X	_	_	017-105-12	punct	017-105	_
017-105-14	да+	da	C	_	_	017-105-10	fixed:inf	017-105	_
017-105-15	сѐ	se	Px---a	_	_	017-105-16	expl	017-105	_
017-105-16	грижа	griža	Vmip3si	_	_	0	root	017-105	_
017-105-17	҆и+	i	C	_	_	017-105-19	cc	017-105	_
017-105-18	да	da	C	_	_	017-105-19	mark:inf	017-105	_
017-105-19	тꙋгꙋ́ва	tъguvam	Vmip3si	_	_	017-105-16	conj	017-105	_
# translation: and when Judas excommunicated himself from the apostolic fellowship / then the Lord started to be concerned and to sorrow

017-106-1	҆и+	i	C	_	_	017-106-2	cc	017-106	_
017-106-2	дꙋ́маше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	017-106	_
# translation: and he said:

017-107-1	при́скрь_бна	priskrъben	Afsnn	_	_	0	root	017-107	_
017-107-2	ми́+	az	Pp1-sd	_	_	017-107-1	obl:iobj	017-107	_
017-107-3	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	017-107-1	cop	017-107	_
017-107-4	дш҃а+	duša	Nfsnn	_	_	017-107-1	nsubj	017-107	_
017-107-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-107-4	det:p_nom	017-107	_
017-107-6	до+	do	Sg	_	_	017-107-7	case	017-107	_
017-107-7	самрь́ть.	smъrt	Nfsnn	_	_	017-107-1	obl	017-107	_
# translation: ʺmy soul is sad to the deathʺ

017-108-1	ѡ͒+	o	I	_	_	017-108-2	discourse	017-108	_
017-108-2	мл҃осрьди́е	milosъrdie	Nnsnn	_	_	0	root	017-108	_
017-108-3	влдчно	vladičen	Ansnn	_	_	017-108-2	amod	017-108	_
# translation: o mercy of the Lord!

017-109-1	҆á+	a	C	_	_	017-109-5	cc	017-109	_
017-109-2	ѿ	ot	Sg	_	_	017-109-3	case	017-109	_
017-109-3	самрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	017-109-5	obl:abl	017-109	_
017-109-4	не+	ne	Qz	_	_	017-109-5	advmod	017-109	_
017-109-5	бое́ше+	boja	Vmii3si	_	_	0	root	017-109	_
017-109-6	се	se	Px---a	_	_	017-109-5	expl	017-109	_
017-109-7	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-109-5	nsubj	017-109	_
# translation: but the Lord was not afraid of death

017-110-1	защо+	zašto	Pq	_	_	017-110-2	cc	017-110	_
017-110-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	017-110	_
017-110-3	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	017-110-2	nsubj	017-110	_
017-110-4	тво́рець	tvorec	Nmsny	_	_	017-110-2	obl:pred	017-110	_
# translation: because He is the Creator

017-111-1	васà	vse	Afsnn	_	_	017-111-2	amod	017-111	_
017-111-2	сотво́рь	sъtvor	Nfsnn	_	_	017-111-3	nsubj	017-111	_
017-111-3	е͒	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	017-111	_
017-111-4	ꙋ+	u	Sl	_	_	017-111-6	case	017-111	_
017-111-5	неговꙋ	negov	Afsan	_	_	017-111-6	amod:poss	017-111	_
017-111-6	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	017-111-3	obl:loc	017-111	_
# translation: all creation is in His hand

017-112-1	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	017-112-4	nsubj	017-112	_
017-112-2	ни́когда	nikogda	Pz	_	_	017-112-4	advmod	017-112	_
017-112-3	не+	ne	Qz	_	_	017-112-4	advmod	017-112	_
017-112-4	ꙋми́ра	umiram	Vmip3si	_	_	0	root	017-112	_
# translation: He never dies

017-113-1	на	na	Sa	_	_	017-113-3	case	017-113	_
017-113-2	сь́вь	sve	Amsnn	_	_	017-113-3	amod	017-113	_
017-113-3	ст҃ь	svęt	Amsnn	_	_	017-113-10	obl:loc	017-113	_
017-113-4	дш҃и+	duša	Nfpnn	_	_	017-113-10	obj	017-113	_
017-113-5	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-113-4	det:p_nom	017-113	_
017-113-6	҆и	i	C	_	_	017-113-7	cc	017-113	_
017-113-7	живо́та	život	Nmsgn	Nmson	_	017-113-4	conj:p_nom	017-113	_
017-113-8	ꙋ+	u	Sl	_	_	017-113-9	case	017-113	_
017-113-9	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	017-113-10	obl:loc	017-113	_
017-113-10	дрь́жи	dъrža	Vmip3si	_	_	0	root	017-113	_
# translation: and he carries all the souls and lives in his hand

017-114-1	҆и+	i	C	_	_	017-114-14	cc	017-114	_
017-114-2	като̀	kato	C	_	_	017-114-3	mark	017-114	_
017-114-3	ре́че,	reka	Vmia3se	_	_	017-114-14	advcl	017-114	_
017-114-4	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-114-3	nsubj	017-114	_
017-114-5	прѝ_скрьбна	priskrъben	Afsnn	_	_	017-114-3	advcl	017-114	_
017-114-6	ми́+	az	Pp1-sd	_	_	017-114-5	obl:iobj	017-114	_
017-114-7	е	sъm	Vmip3si	_	_	017-114-5	cop	017-114	_
017-114-8	дш҃а+	duša	Nfsnn	_	_	017-114-5	nsubj	017-114	_
017-114-9	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-114-5	det:p_nom	017-114	_
017-114-10	до	do	Sg	_	_	017-114-11	case	017-114	_
017-114-11	са_мрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	017-114-5	obl	017-114	_
017-114-12	҆и+	i	C	_	_	017-114-14	cc	017-114	_
017-114-13	товà	tova	Pd-nsn	_	_	017-114-14	obj:ext	017-114	_
017-114-14	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	0	root	017-114	_
017-114-15	д҆иꙗ́воль	diavol	Nmsny	_	_	017-114-14	nsubj	017-114	_
# translation: and the Lord said that his soul is saddened till death / and the devil heard this

017-115-1	та+	ta	C	_	_	017-115-2	cc	017-115	_
017-115-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-115	_
017-115-3	че+	če	C	_	_	017-115-5	mark	017-115	_
017-115-4	сѐ	se	Px---a	_	_	017-115-5	expl	017-115	_
017-115-5	бо́й	boja	Vmip3si	_	_	017-115-2	advcl	017-115	_
017-115-6	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-115-5	nsubj	017-115	_
017-115-7	ѿ	ot	Sg	_	_	017-115-8	case	017-115	_
017-115-8	са_мрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	017-115-5	obl:abl	017-115	_
# translation: and said that Christ was afraid of death

017-116-1	та+	ta	C	_	_	017-116-3	cc	017-116	_
017-116-2	срь́чано	srečan	R	_	_	017-116-3	advmod	017-116	_
017-116-3	҆оти́де	otida	Vmia3se	_	_	0	root	017-116	_
# translation: and happily he went away

017-117-1	та+	ta	C	_	_	017-117-2	cc	017-117	_
017-117-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-117	_
017-117-3	҆áдꙋ	Ad	Nmsdy	_	_	017-117-2	obl:iobj	017-117	_
# translation: and he said to Hades:

017-118-1	гото́вь	gotov	Amsnn	_	_	0	root	017-118	_
017-118-2	бꙋ́ди	bъda	Vmm-2se	_	_	017-118-1	cop	017-118	_
017-118-3	брáте	brat	Nmsvy	_	_	017-118-1	vocative	017-118	_
017-118-4	҆áде	Ad	Nmsvy	_	_	017-118-3	appos	017-118	_
# translation: ʺbe ready, brother Hadesʺ

017-119-1	҆и+	i	C	_	_	017-119-2	cc	017-119	_
017-119-2	приготвѝ	prigotvja	Vmm-2se	_	_	0	root	017-119	_
017-119-3	место	město	Nnsnn	_	_	017-119-2	obj	017-119	_
017-119-4	тврьдо	tvъrd	Ansnn	_	_	017-119-3	amod	017-119	_
017-119-5	да+	da	C	_	_	017-119-6	mark	017-119	_
017-119-6	затво́риме	zatvorja	Vmip1pe	_	_	017-119-2	advcl	017-119	_
017-119-7	того́ва	tova	Pd-msg	_	_	017-119-6	obj:ext	017-119	_
017-119-8	дето+	deto	C	_	_	017-119-10	mark	017-119	_
017-119-9	го	toi	Pp3msa	_	_	017-119-10	obj	017-119	_
017-119-10	зѡ́_вꙋ́ть	zova	Vmip3si	_	_	017-119-7	acl	017-119	_
017-119-11	.:.	.:.	X	_	_	017-119-12	punct	017-119	_
017-119-12	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-119-10	obl:pred	017-119	_
017-119-13	.:.	.:.	X	_	_	017-119-12	punct	017-119	_
# translation: ʺand prepare a firm place so that we can lock up the one called Christʺ

017-120-1	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	017-120-4	nsubj	017-120	_
017-120-2	не́мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-120-4	obl:iobj	017-120	_
017-120-3	са_мрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	017-120-4	obj	017-120	_
017-120-4	пригот_ви́хь	prigotvjam	Vmia1se	_	_	0	root	017-120	_
# translation: ʺI have prepared his deathʺ

017-121-1	҆и+	i	C	_	_	017-121-3	cc	017-121	_
017-121-2	пиро́не	piron	Nmpnn	_	_	017-121-3	nsubj	017-121	_
017-121-3	гото́ви	gotov	Ampnn	_	_	0	root	017-121	_
017-121-4	за+	za	Sa	_	_	017-121-5	case	017-121	_
017-121-5	распе́тїе	razpętie	Nnsnn	_	_	017-121-3	obl	017-121	_
017-121-6	да+	da	C	_	_	017-121-8	mark	017-121	_
017-121-7	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-121-8	obj	017-121	_
017-121-8	рá_спне́те	razpъna	Vmm-2pe	_	_	017-121-3	advcl	017-121	_
017-121-9	на	na	Sa	_	_	017-121-10	case	017-121	_
017-121-10	дрь́во	dъrvo	Nnsnn	_	_	017-121-8	obl:loc	017-121	_
# translation: ʺand the nails are ready for the cruxification to crucify him on the woodʺ

017-122-1	҆и+	i	C	_	_	017-122-2	cc	017-122	_
017-122-2	етѐ	ete	I	_	_	0	root	017-122	_

017-123-1	за	za	Sa	_	_	017-123-3	case	017-123	_
017-123-2	двá	dva	Ml	Amdnn	_	017-123-3	nummod	017-123	_
017-123-3	днѝ	den	Nmpnn	_	_	017-123-7	obl	017-123	_
017-123-4	ще́мь:	šta	Vaip1si	_	_	017-123-7	aux:fut	017-123	_
017-123-5	да+	da	C	_	_	017-123-4	fixed:inf	017-123	_
017-123-6	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-123-7	obj	017-123	_
017-123-7	доведе́мь	doveda	Vmip1se	_	_	0	root	017-123	_
017-123-8	прѝ	pri	Sl	_	_	017-123-9	case	017-123	_
017-123-9	те́бе	ti	Pp2-sd	_	_	017-123-7	obl	017-123	_
017-123-10	мо́й	moi	Amsny	_	_	017-123-11	amod:poss	017-123	_
017-123-11	брáте	brat	Nmsvy	_	_	017-123-7	vocative	017-123	_
017-123-12	҆áдѐ	Ad	Nmsvy	_	_	017-123-11	appos	017-123	_
# translation: ʺwe will bring him to you in two days, o my brother Hadesʺ

017-124-1	защо̀	zašto	Pq	_	_	017-124-5	cc	017-124	_
017-124-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	017-124-5	obl:iobj	017-124	_
017-124-3	мло́го	mlogo	R	_	_	017-124-4	amod	017-124	_
017-124-4	пако́сь	pakost	Nfsnn	_	_	017-124-5	obj	017-124	_
017-124-5	чи́неше	činja	Vmii3si	_	_	0	root	017-124	_
017-124-6	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	017-124-7	det:ext	017-124	_
017-124-7	хр͒то́с	Xristos	Nmsny	_	_	017-124-5	nsubj	017-124	_
# translation: ʺbecause this Christ made me a lot of harmʺ

017-125-1	҆и+	i	C	_	_	017-125-6	cc	017-125	_
017-125-2	мло́го	mlogo	R	_	_	017-125-3	amod	017-125	_
017-125-3	пꙋ́ти	pъt	Nmpnn	_	_	017-125-6	obl	017-125	_
017-125-4	ме+	az	Pp1-sa	_	_	017-125-6	obj	017-125	_
017-125-5	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	017-125-6	aux:prf	017-125	_
017-125-6	расрьди́ль	razsъrdja	Vmp--se	_	_	0	root	017-125	_
# translation: ʺand he made me angry many timesʺ

017-126-1	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	017-126-3	nsubj	017-126	_
017-126-2	ѕло̀	zъl	Ansnn	_	_	017-126-3	obj	017-126	_
017-126-3	ꙋчи́нихь	učinja	Vmia1se	_	_	0	root	017-126	_
# translation: ʺI did evilʺ

017-127-1	҆á+	a	C	_	_	017-127-5	cc	017-127	_
017-127-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	017-127-5	nsubj	017-127	_
017-127-3	сáсь	s 	Si	_	_	017-127-4	case	017-127	_
017-127-4	дꙋмà	duma	Nfsnn	_	_	017-127-5	obl	017-127	_
017-127-5	҆исце́лваше	izceljavam	Vmii3si	_	_	0	root	017-127	_
# translation: ʺand he always healed with wordsʺ

017-128-1	҆ꙗ́	az	Pp1-sn	_	_	017-128-5	nsubj	017-128	_
017-128-2	чл҃вци	človek	Nmpny	_	_	017-128-5	obl:iobj	017-128	_
017-128-3	ста_ви́+	stava	Nfpnn	_	_	017-128-5	obj	017-128	_
017-128-4	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-128-3	det:p_nom	017-128	_
017-128-5	развáлꙗхь	razvaljam	Vmia3si	_	_	0	root	017-128	_
# translation: ʺI broke bones of humansʺ

017-129-1	҆á+	a	C	_	_	017-129-4	cc	017-129	_
017-129-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	017-129-4	nsubj	017-129	_
017-129-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	017-129-4	obj	017-129	_
017-129-4	ꙋкре́пꙋваше	ukrepvam	Vmii3si	_	_	0	root	017-129	_
# translation: ʺand he strengthened themʺ

017-130-1	҆á+	a	C	_	_	017-130-3	cc	017-130	_
017-130-2	дрꙋ_ги	drug	Ampnn	_	_	017-130-3	obj	017-130	_
017-130-3	҆ѡсле́пꙋвахь	oslěpuvam	Vmia3si	_	_	0	root	017-130	_
# translation: ʺand I blinded othersʺ

017-131-1	҆á+	a	C	_	_	017-131-10	cc	017-131	_
017-131-2	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	017-131-10	nsubj	017-131	_
017-131-3	не+	ne	Qz	_	_	017-131-4	advmod	017-131	_
017-131-4	знáмь	znaja	Vmip1si	_	_	017-131-2	acl	017-131	_
017-131-5	ѿ	ot	Sg	_	_	017-131-6	case	017-131	_
017-131-6	гдѐ	gde	Pq	_	_	017-131-7	mark	017-131	_
017-131-7	доиде́ше	doida	Vmii3si	_	_	017-131-4	advcl	017-131	_
017-131-8	та+	ta	C	_	_	017-131-10	cc	017-131	_
017-131-9	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	017-131-10	obj	017-131	_
017-131-10	просве́тваше	prosvětvam	Vmii3si	_	_	0	root	017-131	_
# translation: ʺand I do not know where he came from, and he returned light to themʺ

017-132-1	҆á+	a	C	_	_	017-132-3	cc	017-132	_
017-132-2	дрꙋ́ги	drug	A-pnn	_	_	017-132-3	obj	017-132	_
017-132-3	сто́рехь	storja	Vmii1se	_	_	0	root	017-132	_
017-132-4	҆ѡщѐ	ošte	R	_	_	017-132-6	amod	017-132	_
017-132-5	ꙋ+	u	Sl	_	_	017-132-6	case	017-132	_
017-132-6	ꙋтро́бꙋ	utroba	Nfsan	_	_	017-132-3	obl:loc	017-132	_
017-132-7	майкинꙋ+	maikin	Afsan	_	_	017-132-6	amod:poss	017-132	_
017-132-8	си	se	Px---d	_	_	017-132-7	nmod:poss	017-132	_
# translation: ʺand I made other (evil deeds) already in their motherʹs wombʺ

017-133-1	та+	ta	C	_	_	017-133-2	cc	017-133	_
017-133-2	побесне́ваше	poběsněva	Vmii3si	_	_	0	root	017-133	_
# translation: ʺso (the victim) was becoming madʺ

017-134-1	та+	ta	C	_	_	017-134-3	cc	017-134	_
017-134-2	сѐ	se	Px---a	_	_	017-134-3	expl	017-134	_
017-134-3	б҆иеше	bija	Vmii3si	_	_	0	root	017-134	_
017-134-4	по+	po	Sd	_	_	017-134-5	case	017-134	_
017-134-5	кáмене	kamen	Nmpnn	_	_	017-134-3	obl	017-134	_
# translation: ʺand he threw itself on rocksʺ

017-135-1	та+	ta	C	_	_	017-135-3	cc	017-135	_
017-135-2	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	017-135-3	obl:iobj	017-135	_
017-135-3	бешѐ	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	017-135	_
017-135-4	дрáго	drago	R	_	_	017-135-3	advmod	017-135	_
017-135-5	за+	za	Sa	_	_	017-135-6	case	017-135	_
017-135-6	не́го	toi	Pp3msa	_	_	017-135-3	obl	017-135	_
# translation: ʺand it was dear to me for him (to see his suffering)ʺ

017-136-1	҆á	a	C	_	_	017-136-10	cc	017-136	_
017-136-2	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-136-10	nsubj	017-136	_
017-136-3	не+	ne	Qz	_	_	017-136-4	advmod	017-136	_
017-136-4	знáмь	znaja	Vmip1si	_	_	017-136-2	acl	017-136	_
017-136-5	ѿ	ot	Sg	_	_	017-136-6	case	017-136	_
017-136-6	гдѐ	gde	Pq	_	_	017-136-7	mark	017-136	_
017-136-7	дойде	doida	Vmia3se	_	_	017-136-4	advcl	017-136	_
017-137-8	та+	ta	C	_	_	017-137-10	cc	017-137	_
017-137-9	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-137-10	obj	017-137	_
017-137-10	҆ѡздрав	ozdravja	Vmia3se	_	_	0	root	017-137	_
017-137-11	сáсь	s	Si	_	_	017-137-12	case	017-137	_
017-137-12	дꙋ́ма	duma	Nfsnn	_	_	017-137-10	obl	017-137	_
# translation: ʺand this Christ, I donʹt know where he came from, but he healed him with a word!ʺ

017-138-1	҆а+	a	C	_	_	017-138-3	cc	017-138	_
017-138-2	дрꙋгого	drug	Amsgy	_	_	017-138-3	obj	017-138	_
017-138-3	найдохь	naida	Vmia1se	_	_	0	root	017-138	_
# translation: ʺand I found another oneʺ

017-139-1	҆ѡще	ošte	R	_	_	017-139-5	advmod	017-139	_
017-139-2	не+	ne	Qz	_	_	017-139-3	advmod	017-139	_
017-139-3	бе́ше+	sъm	Vaii3si	_	_	017-139-5	aux:pprf	017-139	_
017-139-4	се	se	Px---a	_	_	017-139-5	expl	017-139	_
017-139-5	роди́ль	rodja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	017-139	_
# translation: ʺhe was not born yetʺ

017-140-1	ꙗ+	ja	Pp1-sn	_	_	017-140-3	nsubj	017-140	_
017-140-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-140-3	obl:iobj	017-140	_
017-140-3	҆ѡсле́пихь	oslěpja	Vmia1se	_	_	0	root	017-140	_
017-140-4	҆очи́+	oko	Nndnn	_	_	017-140-3	obj	017-140	_
017-140-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-140-4	det:p_nom	017-140	_
017-140-6	да+	da	C	_	_	017-140-8	mark	017-140	_
017-140-7	не	ne	Qz	_	_	017-140-8	advmod	017-140	_
017-140-8	гле́да	gledam	Vmip3si	_	_	017-140-3	advcl	017-140	_
017-140-9	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	017-140-8	obj	017-140	_
# translation: ʺI blinded his eyes, so that he would not see the worldʺ

017-141-1	҆á+	a	C	_	_	017-141-4	cc	017-141	_
017-141-2	ѡн͛+	on	Pp3msn	_	_	017-141-4	nsubj	017-141	_
017-141-3	го	toi	Pp3msa	_	_	017-141-4	obj	017-141	_
017-141-4	найде	naida	Vmia3se	_	_	0	root	017-141	_
# translation: ʺand he (the Christ) found himʺ

017-142-1	҆и+	i	C	_	_	017-142-2	cc	017-142	_
017-142-2	нáправи	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	017-142	_
017-142-3	кáль	kal	Nmsnn	_	_	017-142-2	obj	017-142	_
# translation: ʺand he made mudʺ

017-143-1	та+	ta	C	_	_	017-143-3	cc	017-143	_
017-143-2	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	017-143-3	obl:iobj	017-143	_
017-143-3	помаза	pomaža	Vmia3se	_	_	0	root	017-143	_
017-143-4	҆о́чи́+	oko	Nndnn	_	_	017-143-3	obj	017-143	_
017-143-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-143-4	det:p_nom	017-143	_
# translation: ʺand he smeared it on his eyesʺ

017-144-1	и+	i	C	_	_	017-144-2	cc	017-144	_
017-144-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-144	_
017-144-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-144-2	obl:iobj	017-144	_
# translation: ʺand he told him:ʺ

017-145-1	҆иди+	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	017-145	_
# translation: ʺgoʺ

017-146-2	та+	ta	C	_	_	017-146-4	cc	017-146	_
017-146-3	се	se	Px---a	_	_	017-146-4	expl	017-146	_
017-146-4	҆ѡмѝ	omija	Vmm-2se	_	_	0	root	017-146	_
017-146-5	ꙋ	u	Sg	_	_	017-146-7	case	017-146	_
017-146-6	силꙋам͛ски	siluamski	Amsny	_	_	017-146-7	amod	017-146	_
017-146-7	кꙋпе́ль	kupel	Nmsnn	_	_	017-146-4	obl:loc	017-146	_
# translation:  / ʺwash yourself in the bath of Siloamʺ

017-147-1	та	ta	C	_	_	017-147-4	cc	017-147	_
017-147-2	ще́шь	šta	Vaip2si	_	_	017-147-4	aux:fut	017-147	_
017-147-3	да	da	C	_	_	017-147-2	fixed:inf	017-147	_
017-147-4	прогле́даш	progledam	Vmip2se	_	_	0	root	017-147	_
# translation: ʺand you will become able to seeʺ

017-148-1	҆á+	a	C	_	_	017-148-4	cc	017-148	_
017-148-2	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-148-4	obl:iobj	017-148	_
017-148-3	҆ꙗко	jako	R	_	_	017-148-4	advmod	017-148	_
017-148-4	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	017-148	_
017-148-5	те́шко	težko	R	_	_	017-148-4	advmod	017-148	_
# translation: ʺand I was so sadʺ

017-149-1	҆и+	i	C	_	_	017-149-6	cc	017-149	_
017-149-2	не+	ne	Qz	_	_	017-149-3	advmod	017-149	_
017-149-3	мого́хь	moga	Vaia1si	_	_	017-149-6	aux	017-149	_
017-149-4	ни́що	ništo	Pz	_	_	017-149-6	obj	017-149	_
017-149-5	да	da	C	_	_	017-149-3	fixed:inf	017-149	_
017-149-6	полꙋ́чимь	poluča	Vmip1se	_	_	0	root	017-149	_
017-149-7	сáсь	s	Si	_	_	017-149-8	case	017-149	_
017-149-8	ѕло̀	zlo	Nnsnn	_	_	017-149-6	obl	017-149	_
017-149-9	ѿ	ot	Si	_	_	017-149-10	case	017-149	_
017-149-10	того́ва	tova	Pd-msg	_	_	017-149-6	obl:abl:ext	017-149	_
017-149-11	що+	što	Pq	_	_	017-149-13	mark	017-149	_
017-149-12	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-149-13	obj	017-149	_
017-149-13	зовꙋ́ть	zova	Vmip3si	_	_	017-149-10	acl	017-149	_
017-149-14	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-149-13	obl:pred	017-149	_
# translation: ʺand I could not attain anything with evil from that one, who is called the Christʺ

017-150-1	но	no	C	_	_	017-150-2	cc	017-150	_
017-150-2	ꙋзе́хь	uzema	Vmia1se	_	_	0	root	017-150	_
017-150-3	сáсь	s	Si	_	_	017-150-4	case	017-150	_
017-150-4	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-150-2	obl	017-150	_
017-150-5	·з·	6	Mc	_	_	017-150-6	nummod	017-150	_
017-150-6	бе́сове	běs	Nmpny	_	_	017-150-2	obj	017-150	_
017-150-7	да+	da	C	_	_	017-150-9	mark	017-150	_
017-150-8	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	017-150-9	obl:iobj	017-150	_
017-150-9	слꙋгꙋ́вать	sluguvam	Vmip3pi	_	_	017-150-2	advcl	017-150	_
# translation: ʺbut I took 6 demons with me as servantsʺ

017-151-1	҆и+	i	C	_	_	017-151-2	cc	017-151	_
017-151-2	ѡтидо́хь	otida	Vmia1se	_	_	0	root	017-151	_
017-151-3	далеко	daleko	R	_	_	017-151-2	advmod	017-151	_
017-151-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-151-6	case	017-151	_
017-151-5	чꙋ́жда	čužd	Afsnn	_	_	017-151-6	amod	017-151	_
017-151-6	стрáна	strana	Nfsnn	_	_	017-151-2	obl:lat	017-151	_
# translation: ʺand I went far away, into a foreign countryʺ

017-152-1	҆и+	i	C	_	_	017-152-2	cc	017-152	_
017-152-2	найдохь	naida	Vmia1se	_	_	0	root	017-152	_
017-152-3	҆едного	edin	Amsgy	_	_	017-152-4	amod	017-152	_
017-152-4	момкà	momъk	Nmsgy	_	_	017-152-2	obj	017-152	_
017-152-5	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	017-152-6	amod	017-152	_
017-152-6	хꙋ́бавь	xubav	Amsnn	_	_	017-152-4	amod	017-152	_
# translation: ʺand I found a very pretty boyʺ

017-153-1	та	ta	C	_	_	017-153-2	cc	017-153	_
017-153-2	влезохь	vlězam	Vmia1se	_	_	0	root	017-153	_
017-153-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-153-4	case	017-153	_
017-153-4	не́го	toi	Pp3msg	_	_	017-153-2	obl:lat	017-153	_
# translation: ʺso I entered himʺ

017-154-1	та+	ta	C	_	_	017-154-5	cc	017-154	_
017-154-2	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-154-5	obj	017-154	_
017-154-3	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	017-154-4	advmod	017-154	_
017-154-4	ѕлѐ	zle	R	_	_	017-154-5	advmod	017-154	_
017-154-5	мꙋ́чехь	mъča	Vmii1si	_	_	0	root	017-154	_
# translation: ʺand I tortured him terriblyʺ

017-155-1	҆á	a	C	_	_	017-155-4	cc	017-155	_
017-155-2	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-155-4	nsubj	017-155	_
017-155-3	пáкь	pak	R	_	_	017-155-4	advmod	017-155	_
017-155-4	дойде	doida	Vmia3se	_	_	0	root	017-155	_
# translation: ʺbut the Christ came againʺ

017-156-1	҆и+	i	C	_	_	017-156-4	cc	017-156	_
017-156-2	тамо	tamo	R	_	_	017-156-4	advmod	017-156	_
017-156-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	017-156-4	obj	017-156	_
017-156-4	҆искара	izkaram	Vmia3se	_	_	0	root	017-156	_
# translation: ʺand he expelled me from thereʺ

017-157-1	вечѐ	veče	R	_	_	017-157-3	advmod	017-157	_
017-157-2	не+	ne	Qz	_	_	017-157-3	advmod	017-157	_
017-157-3	ма	imam	Vmia3si	_	_	0	root	017-157	_
017-157-4	каде	kъde	Pq	_	_	017-157-6	mark	017-157	_
017-157-5	да+	da	C	_	_	017-157-6	aux:opt	017-157	_
017-157-6	йдемь	ida	Vmip1si	_	_	017-157-3	advcl	017-157	_
# translation: ʺI had no place to go anymoreʺ

017-158-1	҆á	a	C	_	_	017-158-5	cc	017-158	_
017-158-2	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	017-158-5	nsubj	017-158	_
017-158-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	017-158-5	obl:iobj	017-158	_
017-158-4	сѐ	se	Px---a	_	_	017-158-5	expl	017-158	_
017-158-5	моли́хь	molja	Vmia1si	_	_	0	root	017-158	_
017-158-6	барѐ	bare	Qg	_	_	017-158-9	advmod	017-158	_
017-158-7	да+	da	C	_	_	017-158-9	mark	017-158	_
017-158-8	мѐ	me	Pp1-sa	_	_	017-158-9	obj	017-158	_
017-158-9	пꙋщѝ	pustja	Vmip3se	_	_	017-158-5	advcl	017-158	_
017-158-10	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-158-11	case	017-158	_
017-158-11	сви́нїе	svinja	Nnsnn	Nfpnn	_	017-158-9	obl:lat	017-158	_
# translation: ʺso I prayed him to let me at least into pigsʺ

017-159-1	а+	a	C	_	_	017-159-7	cc	017-159	_
017-159-2	ѡ̀нь	on	Pp3msn	_	_	017-159-7	nsubj	017-159	_
017-159-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	017-159-7	obj	017-159	_
017-159-4	҆и+	i	C	_	_	017-159-5	amod	017-159	_
017-159-5	тáмо	tamo	R	_	_	017-159-7	advmod	017-159	_
017-159-6	не+	ne	Qz	_	_	017-159-7	advmod	017-159	_
017-159-7	пꙋ́ща	puštam	Vmip3si	_	_	0	root	017-159	_
# translation: ʺbut he did not let me even thereʺ

017-160-1	҆á+	a	C	_	_	017-160-4	cc	017-160	_
017-160-2	женà	žena	Nfsny	_	_	017-160-4	nsubj	017-160	_
017-160-3	не́коꙗ̀	někoi	Afsny	_	_	017-160-2	amod	017-160	_
017-160-4	и_мáше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	017-160	_
017-160-5	бо́лна	bolen	Afsnn	_	_	017-160-2	amod	017-160	_
017-160-6	·вı·	12	Mc	_	_	017-160-7	nummod	017-160	_
017-160-7	го́динь	godina	Nfpgn	_	_	017-160-5	nmod	017-160	_
# translation: ʺand there was a woman, ill for 12 yearsʺ

017-161-1	какво́+	kakvo	Pq	_	_	017-161-4	obj	017-161	_
017-161-2	й	tja	Pp3fsd	_	_	017-161-4	obl:iobj	017-161	_
017-161-3	бехь	sъm	Vmii1si	_	_	017-161-4	aux:pprf	017-161	_
017-161-4	сто_ри́ль	storja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	017-161	_
# translation: ʺwhat did I do to her!ʺ

017-162-1	та+	ta	C	_	_	017-162-5	cc	017-162	_
017-162-2	й	tja	Pp3fsd	_	_	017-162-5	obl:iobj	017-162	_
017-162-3	свѐ	sve	Ansnn	_	_	017-162-5	advmod	017-162	_
017-162-4	крь́вь	krъv	Nfsnn	_	_	017-162-5	nsubj	017-162	_
017-162-5	тече́ше	teka	Vmii3si	_	_	0	root	017-162	_
017-162-6	ѿ	ot	Sg	_	_	017-162-7	case	017-162	_
017-162-7	снагá+	snaga	Nfsnn	_	_	017-162-5	obl:abl	017-162	_
017-162-8	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-162-7	det:p_nom	017-162	_
# translation: ʺso, blood ran all over from her bodyʺ

017-163-1	҆á	a	C	_	_	017-163-13	cc	017-163	_
017-163-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	017-163-4	nsubj	017-163	_
017-163-3	не+	ne	Qz	_	_	017-163-4	advmod	017-163	_
017-163-4	знáмь	znaja	Vmip1si	_	_	017-163-2	acl	017-163	_
017-163-5	ѿ	ot	Sg	_	_	017-163-6	case	017-163	_
017-163-6	гдѐ	gde	Pq	_	_	017-163-7	mark	017-163	_
017-163-7	дойде	doida	Vmia3se	_	_	017-163-4	advcl	017-163	_
# translation: ʺand I do not know, where he came fromʺ

017-164-1	҆á+	a	C	_	_	017-164-6	cc	017-164	_
017-164-2	женá+	žena	Nfsny	_	_	017-164-6	nsubj	017-164	_
017-164-3	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-164-2	det:p_nom	017-164	_
017-164-4	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	017-164-6	obl:iobj	017-164	_
017-164-5	сѐ:	se	Px---a	_	_	017-164-6	expl	017-164	_
017-164-6	фáна	fana	Vmia3se	_	_	0	root	017-164	_
017-164-7	за+	za	Sa	_	_	017-164-8	case	017-164	_
017-164-8	ри́за+	riza	Nfsnn	_	_	017-164-6	obl	017-164	_
# translation: ʺbut the woman just reached for his shirtʺ

017-165-1	та	ta	C	_	_	017-165-3	cc	017-165	_
017-165-2	тай	tъi	R	_	_	017-165-3	advmod	017-165	_
017-165-3	престáна	prestana	Vmia3se	_	_	0	root	017-165	_
017-165-4	крь́в+	krъv	Nfsnn	_	_	017-165-3	nsubj	017-165	_
017-165-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-165-4	det:p_nom	017-165	_
# translation: ʺand in that moment the blood stopped (to flow)ʺ

017-166-1	та	ta	C	_	_	017-166-3	cc	017-166	_
017-166-2	се	se	Px---a	_	_	017-166-3	expl	017-166	_
017-166-3	расрьдѝхь	razsъrdja	Vmia1se	_	_	0	root	017-166	_
017-166-4	на+	na	Sa	_	_	017-166-5	case	017-166	_
017-166-5	не́го	toi	Pp3msg	_	_	017-166-3	obl	017-166	_
# translation: ʺso I became angry with himʺ

017-167-1	҆али́	ali	C	_	_	017-167-6	cc	017-167	_
017-167-2	не+	ne	Qz	_	_	017-167-3	advmod	017-167	_
017-167-3	може́хь	moga	Vaii1si	_	_	017-167-6	aux	017-167	_
017-167-4	да+	da	C	_	_	017-167-3	fixed:inf	017-167	_
017-167-5	сѐ	se	Px---a	_	_	017-167-6	expl	017-167	_
017-167-6	би́емь	bija	Vmip1si	_	_	0	root	017-167	_
017-167-7	сась	s	Si	_	_	017-167-8	case	017-167	_
017-167-8	не́го	toi	Pp3msg	_	_	017-167-6	obl	017-167	_
# translation: ʺbut I could not fight with himʺ

017-168-1	҆и	i	C	_	_	017-168-3	cc	017-168	_
017-168-2	пáкь	pak	R	_	_	017-168-3	advmod	017-168	_
017-168-3	нáйдо́хь	naida	Vmia1se	_	_	0	root	017-168	_
017-168-4	҆една	edin	Afsnn	_	_	017-168-5	amod	017-168	_
017-168-5	мо_ма	moma	Nfsny	_	_	017-168-3	obj	017-168	_
017-168-6	добра	dobъr	Afsnn	_	_	017-168-5	amod	017-168	_
017-168-7	҆и+	i	C	_	_	017-168-9	cc	017-168	_
017-168-8	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	017-168-9	amod	017-168	_
017-168-9	хꙋ́бава	xubav	Afsnn	_	_	017-168-6	conj	017-168	_
# translation: ʺand again, I found a good and very pretty girlʺ

017-169-1	҆и+	i	C	_	_	017-169-2	cc	017-169	_
017-169-2	ва_ле́зохь	vlěza	Vmia1se	_	_	0	root	017-169	_
017-169-3	҆ꙋ+	u	Sg	_	_	017-169-4	case	017-169	_
017-169-4	не́ꙗ	tja	Pp3fsg	_	_	017-169-2	obl:lat	017-169	_
# translation: ʺand I entered herʺ

017-170-1	та	ta	C	_	_	017-170-3	cc	017-170	_
017-170-2	҆и	tja	Pp3fsd	_	_	017-170-3	obl:iobj	017-170	_
017-170-3	чи́нехь	činja	Vmii1si	_	_	0	root	017-170	_
017-170-4	ѕло̀	zlo	Nnsnn	_	_	017-170-3	obj	017-170	_
017-170-5	҆и+	i	C	_	_	017-170-6	cc	017-170	_
017-170-6	пакось	pakost	Nfsnn	_	_	017-170-4	conj	017-170	_
# translation: ʺso I did her evil and misfortuneʺ

017-171-1	когѝ	kogi	Pq	_	_	017-171-4	advmod	017-171	_
017-171-2	ва	v	Sa	_	_	017-171-3	case	017-171	_
017-171-3	҆о́гнь	ogъn	Nmsnn	_	_	017-171-4	obl:lat	017-171	_
017-171-4	па_даше	padam	Vmii3si	_	_	0	root	017-171	_
# translation: ʺsometimes she fell into a fireʺ

017-172-1	коги+	kogi	Pq	_	_	017-172-5	advmod	017-172	_
017-172-2	се	se	Px---a	_	_	017-172-5	expl	017-172	_
017-172-3	ѿ	ot	Sg	_	_	017-172-4	case	017-172	_
017-172-4	кáмене	kamen	Nmpnn	_	_	017-172-5	obl	017-172	_
017-172-5	би́еше	bija	Vmii3si	_	_	0	root	017-172	_
# translation: ʺsometimes she was struck by stonesʺ

017-173-1	коги́+	kogi	Pq	_	_	017-173-3	advmod	017-173	_
017-173-2	се	se	Px---a	_	_	017-173-3	expl	017-173	_
017-173-3	оде́_решѐ	odera	Vmii3si	_	_	0	root	017-173	_
# translation: ʺsometimes she was injuredʺ

017-174-1	҆á+	a	C	_	_	017-174-4	cc	017-174	_
017-174-2	ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	017-174-4	nsubj	017-174	_
017-174-3	се	se	Px---a	_	_	017-174-4	expl	017-174	_
017-174-4	радвахь	radvam	Vmia1si	_	_	0	root	017-174	_
# translation: ʺand I was happyʺ

017-175-1	҆á+	a	C	_	_	017-175-4	cc	017-175	_
017-175-2	майкà+	maika	Nfsny	_	_	017-175-4	nsubj	017-175	_
017-175-3	й	tja	Pp3fsd	_	_	017-175-2	nmod:poss	017-175	_
017-175-4	плàчеше	plača	Vmii3si	_	_	0	root	017-175	_
# translation: ʺand her mother weptʺ

017-176-1	҆и	i	C	_	_	017-176-3	cc	017-176	_
017-176-2	мло́го	mlogo	R	_	_	017-176-3	advmod	017-176	_
017-176-3	жáлеше	žaleja	Vmii3si	_	_	0	root	017-176	_
# translation: ʺand she was very sadʺ

017-177-1	҆á+	a	C	_	_	017-177-4	cc	017-177	_
017-177-2	х҃с	Xristos	Nmsny	_	_	017-177-4	nsubj	017-177	_
017-177-3	не+	ne	Qz	_	_	017-177-4	advmod	017-177	_
017-177-4	знáмь	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	017-177	_
017-177-5	ѿ	ot	Sg	_	_	017-177-6	case	017-177	_
017-177-6	гдѐ	gde	Pq	_	_	017-177-7	mark	017-177	_
017-177-7	дойде	doida	Vmia3se	_	_	017-177-4	advcl	017-177	_
# translation: ʺand I donʹt know, where the Christ came fromʺ

017-178-1	҆á+	a	C	_	_	017-178-4	cc	017-178	_
017-178-2	майкꙗ+	maika	Nfsny	_	_	017-178-4	nsubj	017-178	_
017-178-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	017-178-2	nmod:poss	017-178	_
017-178-4	паде	pasti	Vmia3se	_	_	0	root	017-178	_
017-178-5	хр͒тꙋ	Xristos	Nmsdy	_	_	017-178-4	obl:iobj	017-178	_
017-178-6	на+	na	Sa	_	_	017-178-7	case	017-178	_
017-178-7	но́зе+	noga	Nfdnn	_	_	017-178-4	obl:lat	017-178	_
017-178-8	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-178-7	det:p_nom	017-178	_
# translation: ʺbut her mother fell to Christʹs feetʺ

017-179-1	҆и	i	C	_	_	017-179-2	cc	017-179	_
017-179-2	помолѝ	pomolja	Vmia3se	_	_	0	root	017-179	_
017-179-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	017-179-2	obl:iobj	017-179	_
017-179-4	се	se	Px---a	_	_	017-179-2	expl	017-179	_
# translation: ʺand she prayed to himʺ

017-180-1	҆и+	i	C	_	_	017-180-2	cc	017-180	_
017-180-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-180	_
# translation: ʺand she said:ʺ

017-181-1	їи͒се	Isus	Nmsvy	_	_	017-181-4	vocative	017-181	_
017-181-2	сн҃е	sin	Nmsvy	_	_	017-181-1	appos	017-181	_
017-181-3	бж҃їй	božii	Amsny	_	_	017-181-2	amod:poss	017-181	_
017-181-4	поми́лꙋй+	pomiluvam	Vmm-2se	_	_	0	root	017-181	_
017-181-5	ме	az	Pp1-sa	_	_	017-181-4	obj	017-181	_
# translation: ʺo Jesus, Son of God, have mercy with meʺ

017-182-1	зá_що	zašto	C	_	_	017-182-6	cc	017-182	_
017-182-2	дь́щерь	dъšter	Nfsny	_	_	017-182-6	nsubj	017-182	_
017-182-3	мо́ꙗ̀	moi	Afsny	_	_	017-182-2	amod:poss	017-182	_
017-182-4	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	017-182-5	advmod	017-182	_
017-182-5	ѕлѐ	zle	R	_	_	017-182-6	advmod	017-182	_
017-182-6	пáда	padam	Vmip3se	_	_	0	root	017-182	_
# translation: ʺbecause my daughter falls so badlyʺ

017-183-1	҆á	a	C	_	_	017-183-3	cc	017-183	_
017-183-2	ıи͒сь	Isus	Nmsny	_	_	017-183-3	nsubj	017-183	_
017-183-3	ре_че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-183	_
# translation: ʺand Jesus said:ʺ

017-184-1	ѡ͒+	o	I	_	_	017-184-2	discourse	017-184	_
017-184-2	же́но	žena	Nfsvy	_	_	017-184-6	vocative	017-184	_
017-184-3	по+	po	Sd	_	_	017-184-5	case	017-184	_
017-184-4	твоꙗ̀	tvoi	Afsny	_	_	017-184-5	amod:poss	017-184	_
017-184-5	ве́ра	věra	Nfsnn	_	_	017-184-6	obl	017-184	_
017-184-6	҆иди	ida	Vmm-2si	_	_	0	root	017-184	_
# translation: ʺo woman, go by your faithʺ

017-185-1	не+	ne	Qz	_	_	017-185-2	advmod	017-185	_
017-185-2	бой+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	017-185	_
017-185-3	се	se	Px---a	_	_	017-185-2	expl	017-185	_
# translation: ʺhave no fearʺ

017-186-1	та+	ta	C	_	_	017-186-7	cc	017-186	_
017-186-2	не+	ne	Qz	_	_	017-186-3	advmod	017-186	_
017-186-3	ще́ꙗ	šta	Vmia3si	_	_	017-186-7	aux	017-186	_
017-186-4	х͒с	Xristos	Nmsny	_	_	017-186-7	nsubj	017-186	_
017-186-5	тáмь	tam	R	_	_	017-186-7	advmod	017-186	_
017-186-6	да+	da	C	_	_	017-186-3	fixed:inf	017-186	_
017-186-7	йде	ida	Vmip3si	_	_	0	root	017-186	_
# translation: ʺand the Christ did not want to go thereʺ

017-187-1	но	no	C	_	_	017-187-4	cc	017-187	_
017-187-2	токо̀	toko	R	_	_	017-187-3	amod	017-187	_
017-187-3	дꙋ́ма	duma	Nfsnn	_	_	017-187-4	obj	017-187	_
017-187-4	дáде	dam	Vmia3se	_	_	0	root	017-187	_
017-187-5	на+	na	Sa	_	_	017-187-6	case	017-187	_
017-187-6	женá+	žena	Nfsnn	_	_	017-187-4	obl:iobj	017-187	_
017-187-7	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-187-6	det:p_nom	017-187	_
# translation: ʺhe just gave his word to the womanʺ

017-188-1	҆и+	i	C	_	_	017-188-4	cc	017-188	_
017-188-2	҆ѡна+	ona	Pp3fsn	_	_	017-188-4	nsubj	017-188	_
017-188-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	017-188-4	obj	017-188	_
017-188-4	҆искáра	izkaram	Vmia3se	_	_	0	root	017-188	_
017-188-5	҆и+	i	C	_	_	017-188-7	amod	017-188	_
017-188-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	017-188-7	case	017-188	_
017-188-7	тá_҆áꙗ	toja	Pd-fsn	_	_	017-188-4	obl:abl:ext	017-188	_
# translation: ʺand she expelled me from that (girl) tooʺ

017-189-1	ве́че	veče	R	_	_	017-189-4	advmod	017-189	_
017-189-2	ѿ	ot	Sg	_	_	017-189-3	case	017-189	_
017-189-3	҆ꙗ́ть	jad	Nmsnn	_	_	017-189-4	obl	017-189	_
017-189-4	҆изнемо́гохь	iznemoga	Vmia1se	_	_	0	root	017-189	_
# translation: ʺI could not (stand it) anymore because of my angerʺ

017-190-1	нитѝ	niti	C	_	_	017-190-2	cc	017-190	_
017-190-2	зна҆ꙗ́хь	znaja	Vmii1si	_	_	0	root	017-190	_
017-190-3	кадѐ	kъde	Pq	_	_	017-190-5	mark	017-190	_
017-190-4	да+	da	C	_	_	017-190-3	fixed	017-190	_
017-190-5	҆оти́демь	otida	Vmip1si	_	_	017-190-2	advcl	017-190	_
017-190-6	комꙋ́+	koi	Pq---d	_	_	017-190-13	mark	017-190	_
017-190-7	ли	li	Qq	_	_	017-190-6	fixed	017-190	_
017-190-8	вечѐ	veče	R	_	_	017-190-13	advmod	017-190	_
017-190-9	ѕло	zlo	Nnsnn	_	_	017-190-13	obj	017-190	_
017-190-10	҆и+	i	C	_	_	017-190-11	cc	017-190	_
017-190-11	пáкось	pakost	Nfsnn	_	_	017-190-9	conj	017-190	_
017-190-12	да+	da	C	_	_	017-190-6	fixed	017-190	_
017-190-13	напрáвимь	napravja	Vmip1se	_	_	017-190-5	conj	017-190	_
017-190-14	ѿ	ot	Sg	_	_	017-190-16	case	017-190	_
017-190-15	того́ва	tova	Pd-msg	_	_	017-190-16	det:ext	017-190	_
017-190-16	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	017-190-2	obl	017-190	_
# translation: ʺI did not know where to goʺ / ʺor to whom I would cause misfortune because of that Christʺ

017-191-1	҆и	i	C	_	_	017-191-4	cc	017-191	_
017-191-2	напокон+	napokon	R	_	_	017-191-4	advmod	017-191	_
017-191-3	се	se	Px---a	_	_	017-191-4	expl	017-191	_
017-191-4	сети́хь	setja	Vmia1se	_	_	0	root	017-191	_
# translation: ʺand finally I found out (what to do)ʺ

017-192-1	защо	zašto	C	_	_	017-192-2	cc	017-192	_
017-192-2	спе́ше	spja	Vmii3si	_	_	0	root	017-192	_
017-192-3	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-192-2	nsubj	017-192	_
017-192-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-192-6	case	017-192	_
017-192-5	еднà	edin	Afsnn	_	_	017-192-6	amod	017-192	_
017-192-6	геми́ꙗ	gemija	Nfsnn	_	_	017-192-2	obl:loc	017-192	_
017-192-7	що	što	Pq	_	_	017-192-8	mark	017-192	_
017-192-8	плáваше	pluvam	Vmii3si	_	_	017-192-6	acl	017-192	_
017-192-9	по+	po	Sd	_	_	017-192-10	case	017-192	_
017-192-10	море́+	more	Nnsnn	_	_	017-192-8	obl:loc	017-192	_
017-192-11	то	tъ	Pd-nsn	_	_	017-192-10	det:p_nom	017-192	_
# translation: ʺas the Christ slept in a ship sailing on the seaʺ

017-193-1	҆и	i	C	_	_	017-193-6	cc	017-193	_
017-193-2	ꙋче́ници+	učenik	Nmpny	_	_	017-193-6	nsubj	017-193	_
017-193-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-193-2	det:p_nom	017-193	_
017-193-4	него́ви	negov	Ampnn	_	_	017-193-2	amod	017-193	_
017-193-5	при+	pri	Sl	_	_	017-193-6	case	017-193	_
017-193-6	не́го	toi	Pp3msg	_	_	0	root:loc	017-193	_
# translation: ʺand his followers (were) by himʺ

017-194-1	та+	ta	C	_	_	017-194-2	cc	017-194	_
017-194-2	запре́хь	zapra	Vmia1se	_	_	0	root	017-194	_
017-194-3	водá+	voda	Nfsnn	_	_	017-194-2	obj	017-194	_
017-194-4	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-194-3	det:p_nom	017-194	_
# translation: ʺso I pushed the waterʺ

017-195-1	и+	i	C	_	_	017-195-2	cc	017-195	_
017-195-2	дꙋхнах	dъxna	Vmia1se	_	_	0	root	017-195	_
017-195-3	си́лень	silen	Amsnn	_	_	017-195-4	amod	017-195	_
017-195-4	ветрь	větъr	Nmsnn	_	_	017-195-2	obj	017-195	_
# translation: ʺand I blew a strong windʺ

017-196-1	та+	ta	C	_	_	017-196-3	cc	017-196	_
017-196-2	сѐ	se	Px---a	_	_	017-196-3	expl	017-196	_
017-196-3	ди́гахꙋ	digam	Vmii3pi	_	_	0	root	017-196	_
017-196-4	талáсе	talaz	Nmpnn	_	_	017-196-3	nsubj	017-196	_
017-196-5	коль_кото̀	kolkoto	Pq	_	_	017-196-9	mark	017-196	_
017-196-6	ще́ше	šta	Vaii3si	_	_	017-196-9	aux:fut	017-196	_
017-196-7	да+	da	C	_	_	017-196-6	fixed:inf	017-196	_
017-196-8	сѐ	se	Px---a	_	_	017-196-9	expl	017-196	_
017-196-9	пото́пи	potopja	Vmip3se	_	_	017-196-3	advcl	017-196	_
017-196-10	геми́ꙗ+	gemija	Nfsnn	_	_	017-196-9	nsubj	017-196	_
017-196-11	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-196-10	det:p_nom	017-196	_
# translation: ʺand then waves were rising as much as the ship was going to sinkʺ

017-197-1	та	ta	C	_	_	017-197-2	cc	017-197	_
017-197-2	ми́слехь	mislja	Vmii1si	_	_	0	root	017-197	_
017-197-3	да+	da	C	_	_	017-197-5	mark	017-197	_
017-197-4	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-197-5	obj	017-197	_
017-197-5	ꙋдáвимь	udavja	Vmip1se	_	_	017-197-2	advcl	017-197	_
017-197-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-197-7	case	017-197	_
017-197-7	море́+	more	Nnsnn	_	_	017-197-5	obl:loc	017-197	_
017-197-8	то	tъ	Pd-nsn	_	_	017-197-7	det:p_nom	017-197	_
# translation: ʺso I thought I will drown him in the seaʺ

017-198-1	҆á+	a	C	_	_	017-198-5	cc	017-198	_
017-198-2	ꙋче_ници+	učenik	Nmpny	_	_	017-198-5	nsubj	017-198	_
017-198-3	те́+	tъ	Pd-mpn	_	_	017-198-2	det:p_nom	017-198	_
017-198-4	го	toi	Pp3msa	_	_	017-198-5	obj	017-198	_
017-198-5	разбꙋди́хꙋ	razbudja	Vmii3pe	_	_	0	root	017-198	_
# translation: ʺbut the followers woke him upʺ

017-199-1	та	ta	C	_	_	017-199-2	cc	017-199	_
017-199-2	ди́гнꙋ	digna	Vmia3se	_	_	0	root	017-199	_
017-199-3	рꙋкꙋ.	rъka	Nfsan	_	_	017-199-2	obj	017-199	_
# translation: ʺand he raised (his) handʺ

017-200-1	та	ta	C	_	_	017-200-2	cc	017-200	_
017-200-2	бл҃гослови	blagoslovja	Vmia3si	_	_	0	root	017-200	_
# translation: ʺand he blessed (the sea)ʺ

017-201-1	҆и+	i	C	_	_	017-201-3	cc	017-201	_
017-201-2	ветáро	větъr	Nmson	_	_	017-201-3	nsubj:p_nom	017-201	_
017-201-3	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	017-201	_
# translation: ʺand the wind ceasedʺ

017-202-1	҆и+	i	C	_	_	017-202-4	cc	017-202	_
017-202-2	мо́ре+	more	Nnsnn	_	_	017-202-4	nsubj	017-202	_
017-202-3	се	se	Px---a	_	_	017-202-4	expl	017-202	_
017-202-4	ꙋти́ши	utiša	Vmia3se	_	_	0	root	017-202	_
# translation: ʺand the sea calmedʺ

017-203-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	017-203-3	nsubj	017-203	_
017-203-2	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-203-3	advmod	017-203	_
017-203-3	видох	vidja	Vmia1si	_	_	0	root	017-203	_
017-203-4	че+	če	C	_	_	017-203-9	mark	017-203	_
017-203-5	҆и+	i	C	_	_	017-203-9	cc	017-203	_
017-203-6	море+	more	Nnsnn	_	_	017-203-9	nsubj	017-203	_
017-203-7	то+	tъ	Pd-nsn	_	_	017-203-6	det:p_nom	017-203	_
017-203-8	го	toi	Pp3msa	_	_	017-203-9	obj	017-203	_
017-203-9	слꙋ_ша	slušam	Vmip3si	_	_	017-203-3	advcl	017-203	_
017-203-10	҆и+	i	C	_	_	017-203-13	cc	017-203	_
017-203-11	ветрь+	větъr	Nmsnn	_	_	017-203-13	nsubj	017-203	_
017-203-12	го	toi	Pp3msa	_	_	017-203-13	obj	017-203	_
017-203-13	слꙋша	slušam	Vmip3si	_	_	017-203-9	conj	017-203	_
# translation: ʺthen I saw, that even the sea and wind listen to himʺ

017-204-1	҆á+	a	C	_	_	017-204-3	cc	017-204	_
017-204-2	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	017-204-3	nsubj	017-204	_
017-204-3	҆ѡтидо́хь	otida	Vmia1se	_	_	0	root	017-204	_
017-204-4	ва	v	Sa	_	_	017-204-5	case	017-204	_
017-204-5	витáнию	Vitanija	Nfsan	_	_	017-204-3	obl:lat	017-204	_
# translation: ʺand I went to Bethanyʺ

017-205-1	та	ta	C	_	_	017-205-2	cc	017-205	_
017-205-2	ꙋзе́хь	uzema	Vmia1se	_	_	0	root	017-205	_
017-205-3	лáзара	Lazar	Nmsgy	_	_	017-205-2	obj	017-205	_
017-205-4	хр͒то́ва	Xristov	Amsgn	_	_	017-205-5	amod:poss	017-205	_
017-205-5	дрꙋгáра	drugar	Nmsgy	_	_	017-205-3	appos	017-205	_
# translation: ʺand I took Lazarus, a friend of the Christʺ

017-206-1	҆и+	i	C	_	_	017-206-2	cc	017-206	_
017-206-2	приве́_дох+	priveda	Vmia1se	_	_	0	root	017-206	_
017-206-3	тѝ+	ti	Pp2-sn	_	_	017-206-2	obl:iobj	017-206	_
017-206-4	го	toi	Pp3msa	_	_	017-206-2	obj	017-206	_
017-206-5	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	017-206-2	advmod	017-206	_
017-206-6	брáте	brat	Nmsvy	_	_	017-206-2	vocative	017-206	_
017-206-7	мо́й	moi	Amsny	_	_	017-206-6	amod:poss	017-206	_
017-206-8	аде	Ad	Nmsvy	_	_	017-206-6	appos	017-206	_
# translation: ʺand I brought him here to you, o my brather Hadesʺ

017-207-1	та+	ta	C	_	_	017-207-3	cc	017-207	_
017-207-2	бе́хь	sъm	Vaii1si	_	_	017-207-3	cop	017-207	_
017-207-3	безгри́жень	bezgrižen	Amsnn	_	_	0	root	017-207	_
# translation: ʺand I was carelessʺ

017-208-1	҆и+	i	C	_	_	017-208-2	cc	017-208	_
017-208-2	ре́кохь	reka	Vmia1se	_	_	0	root	017-208	_
017-208-3	че+	če	C	_	_	017-208-7	mark	017-208	_
017-208-4	не	ne	Qz	_	_	017-208-5	advmod	017-208	_
017-208-5	мо́же+	moga	Vmip3si	_	_	017-208-7	aux	017-208	_
017-208-6	го	toi	Pp3msa	_	_	017-208-7	obj	017-208	_
017-208-7	҆ѡть́внꙋ	otъvna	Vmn---e	_	_	017-208-2	advcl	017-208	_
017-208-8	ни́кой	nikoi	Pz	_	_	017-208-7	nsubj	017-208	_
017-208-9	҆ѡ+	ot	Sg	_	_	017-208-10	case	017-208	_
017-208-10	тꙋка	tuka	Pr	_	_	017-208-7	obl:abl	017-208	_
# translation: ʺand I said (to myself), that nobody could take him from hereʺ

017-209-1	҆á+	a	C	_	_	017-209-12	cc	017-209	_
017-209-2	ва	v	Sl	_	_	017-209-4	case	017-209	_
017-209-3	четврь́ти	četvъrti	Amsny	_	_	017-209-4	amod	017-209	_
017-209-4	дн҃ь	den	Nmsnn	_	_	017-209-12	obl	017-209	_
017-209-5	.:.	.:.	X	_	_	017-209-6	punct	017-209	_
017-209-6	х҃с	Xristos	Nmsny	_	_	017-209-12	nsubj	017-209	_
017-209-7	.:.	.:.	X	_	_	017-209-6	punct	017-209	_
017-209-8	не+	ne	Qz	_	_	017-209-9	advmod	017-209	_
017-209-9	знáмь	znaja	Vmip1si	_	_	017-209-12	advcl	017-209	_
017-209-10	ѿ+	ot	Sg	_	_	017-209-11	case	017-209	_
017-209-11	гдѐ	gde	Pq	_	_	017-209-9	mark	017-209	_
017-209-12	до́йде	doida	Vmia3se	_	_	0	root	017-209	_
# translation: ʺand on the fourth day, the Christ came, I know not where fromʺ

017-210-1	҆и+	i	C	_	_	017-210-5	cc	017-210	_
017-210-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	017-210-6	nsubj	017-210	_
017-210-3	҆áдѐ	Ad	Nmsvy	_	_	017-210-2	appos	017-210	_
017-210-4	не+	ne	Qz	_	_	017-210-5	advmod	017-210	_
017-210-5	знáмь:	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	017-210	_
017-210-6	заспал+	zaspa	Vmp--se	Amsnn	_	017-210-5	advcl	017-210	_
017-210-7	ли	li	Qq	_	_	017-210-6	advmod	017-210	_
017-210-8	бе́ше	sъm	Vmii2si	_	_	017-210-6	aux:pprf	017-210	_
017-210-9	҆или́+	ili	C	_	_	017-210-12	cc	017-210	_
017-210-10	го	toi	Pp3msa	_	_	017-210-12	obj	017-210	_
017-210-11	дрꙋ́ги	drug	Amsny	_	_	017-210-12	nsubj	017-210	_
017-210-12	҆издáде	izdam	Vmia3se	_	_	017-210-6	conj	017-210	_
# translation: ʺand I donʹt know, o Hades, whether you have fallen asleep or somebody else gave him overʺ

017-211-1	тá	ta	C	_	_	017-211-3	cc	017-211	_
017-211-2	го	toi	Pp3msa	_	_	017-211-3	obj	017-211	_
017-211-3	҆ѡтьмнꙋ	otъvna	Vmia3se	_	_	0	root	017-211	_
017-211-4	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-211-3	nsubj	017-211	_
017-211-5	ѿ	ot	Sg	_	_	017-211-6	case	017-211	_
017-211-6	тебѐ	ti	Pp2-sg	_	_	017-211-3	obl:abl	017-211	_
# translation: ʺand thus the Christ took him from youʺ

017-212-1	и	i	C	_	_	017-212-3	cc	017-212	_
017-212-2	адь	Ad	Nmsny	_	_	017-212-3	nsubj	017-212	_
017-212-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-212	_
017-212-4	диꙗволꙋ	diavol	Nmsdy	_	_	017-212-3	obl:iobj	017-212	_
# translation: and Hades said to the Devil:

017-213-1	та+	ta	C	_	_	017-213-4	cc	017-213	_
017-213-2	то́ꙗ+	toja	Pd-msn	_	_	017-213-4	nsubj:ext	017-213	_
017-213-3	ли́+	li	Qq	_	_	017-213-2	amod	017-213	_
017-213-4	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	017-213	_
017-213-5	дето́+	deto	Pr	_	_	017-213-7	mark	017-213	_
017-213-6	е	sъm	Vaip3si	_	_	017-213-7	aux:prf	017-213	_
017-213-7	извáдиль	izvadja	Vmp--se	Amsnn	_	017-213-2	acl	017-213	_
017-213-8	лáзара	Lazar	Nmsgy	_	_	017-213-7	obj	017-213	_
017-213-9	ѿ	ot	Sg	_	_	017-213-10	case	017-213	_
017-213-10	тꙋка	tuka	Pr	_	_	017-213-7	advmod	017-213	_
# translation: ʺso it is that one, who took Lazarus from here!ʺ

017-214-1	҆áко	ako	C	_	_	017-214-4	cc	017-214	_
017-214-2	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	017-214-4	advcl	017-214	_
017-214-3	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	017-214-2	obl:pred:ext	017-214	_
017-214-4	мо́лим+	molja	Vmip1si	_	_	0	root	017-214	_
017-214-5	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	017-214-4	obl:iobj	017-214	_
017-214-6	се	se	Px---a	_	_	017-214-4	expl	017-214	_
# translation: ʺif it is that one, I pray you:ʺ

017-215-1	не+	ne	Qz	_	_	017-215-4	advmod	017-215	_
017-215-2	де́й+	dějati	Vmm-2se	_	_	017-215-4	aux:opt	017-215	_
017-215-3	го	go	Pp3msa	_	_	017-215-4	obj	017-215	_
017-215-4	водѝ	vodja	Vmn---i	_	_	0	root	017-215	_
017-215-5	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	017-215-4	advmod	017-215	_
# translation: ʺdo not bring him hereʺ

017-216-1	че+	če	C	_	_	017-216-5	cc	017-216	_
017-216-2	него́вь	negov	Amsnn	_	_	017-216-3	amod:poss	017-216	_
017-216-3	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	017-216-5	nsubj	017-216	_
017-216-4	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-216-5	obj	017-216	_
017-216-5	ꙋплáши	uplaša	Vmia3se	_	_	0	root	017-216	_
# translation: ʺbecause his voice scared meʺ

017-217-1	҆и+	i	C	_	_	017-217-5	cc	017-217	_
017-217-2	си_ла+	sila	Nfsnn	_	_	017-217-5	obj	017-217	_
017-217-3	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	017-217-2	det:p_nom	017-217	_
017-217-4	ми	az	Pp1-sd	_	_	017-217-5	obl:iobj	017-217	_
017-217-5	рáзвали	razvalja	Vmia3se	_	_	0	root	017-217	_
# translation: ʺand it broke my powerʺ

017-218-1	та+	ta	C	_	_	017-218-4	cc	017-218	_
017-218-2	не́го+	toi	Pp3msg	_	_	017-218-4	obj	017-218	_
017-218-3	ли	li	Qq	_	_	017-218-2	amod	017-218	_
017-218-4	кáжешь	kaža	Vmip2se	_	_	0	root	017-218	_
017-218-5	брáте	brat	Nmsvy	_	_	017-218-4	vocative	017-218	_
017-218-6	҆юдо	juda	Nfsvy	_	_	017-218-5	appos	017-218	_
017-218-7	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	017-218-9	advmod	017-218	_
017-218-8	да+	da	C	_	_	017-218-9	mark	017-218	_
017-218-9	затво́риме	zatvorja	Vmip1se	_	_	017-218-4	advcl	017-218	_
# translation: ʺso, you say, o my brother Judas (Devil?), to lock him here?ʺ

017-219-1	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	017-219-7	nsubj	017-219	_
017-219-2	негов	negov	Amsnn	_	_	017-219-3	amod:poss	017-219	_
017-219-3	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	017-219-7	obj	017-219	_
017-219-4	тꙋка	tuka	Pr	_	_	017-219-7	advmod	017-219	_
017-219-5	не+	ne	Qz	_	_	017-219-6	advmod	017-219	_
017-219-6	мо́жемь	moga	Vmip1si	_	_	017-219-7	aux	017-219	_
017-219-7	трьпе	tъrpa	Vmn---i	_	_	0	root	017-219	_
# translation: ʺI cannot withstand his voiceʺ

017-220-1	҆áко	ako	C	_	_	017-220-2	mark	017-220	_
017-220-2	до̆и́де	doida	Vmip3se	_	_	017-220-8	advcl	017-220	_
017-220-3	҆онь	on	Pp3msn	_	_	017-220-2	nsubj	017-220	_
017-220-4	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	017-220-2	advmod	017-220	_
017-220-5	та	ta	C	_	_	017-220-8	cc	017-220	_
017-220-6	ще	šta	Vaip3si	_	_	017-220-8	aux:fut	017-220	_
017-220-7	да+	da	C	_	_	017-220-6	fixed:inf	017-220	_
017-220-8	йзвáди	izvadja	Vmip3se	_	_	0	root	017-220	_
017-220-9	сви́+	sve	A-pnn	_	_	017-220-11	amod	017-220	_
017-220-10	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-220-9	det:p_adj	017-220	_
017-220-11	лꙋ́ге	luge	Nmpny	_	_	017-220-8	obj	017-220	_
017-220-12	дето+	deto	Pr	_	_	017-220-14	mark	017-220	_
017-220-13	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	017-220-14	obj	017-220	_
017-220-14	҆имаме:	imam	Vmip1pi	_	_	017-220-11	acl	017-220	_
017-220-15	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	017-220-14	advmod	017-220	_
017-220-16	ѿ	ot	Sg	_	_	017-220-17	case	017-220	_
017-220-17	века	vek	Nmsgn	_	_	017-220-14	obl:abl	017-220	_
# translation: ʺif he will come here, he would release all the people we have from all the ages!ʺ

017-221-1	҆á+	a	C	_	_	017-221-3	cc	017-221	_
017-221-2	ю̀да	juda	Nfsny	_	_	017-221-3	nsubj	017-221	_
017-221-3	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-221	_
# translation: but Judas (Hades?) said:

017-222-1	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	017-222-4	nsubj	017-222	_
017-222-2	добрѐ	dobre	R	_	_	017-222-4	advmod	017-222	_
017-222-3	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-222-4	advmod	017-222	_
017-222-4	҆изгнойхь	izgnoja	Vmia1se	_	_	0	root	017-222	_
017-222-5	тело́+	tělo	Nnsnn	_	_	017-222-4	obj	017-222	_
017-222-6	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	017-222-5	det:p_nom	017-222	_
017-222-7	лазáрово	Lazarov	Ansnn	_	_	017-222-5	amod:poss	017-222	_
017-222-8	ко́лкото̀	kolkoto	Pr	_	_	017-222-11	mark	017-222	_
017-222-9	фá_нꙋ	fana	Vaia3se	_	_	017-222-11	aux	017-222	_
017-222-10	дá	da	C	_	_	017-222-9	fixed:inf	017-222	_
017-222-11	смрьдѝ	smъrdja	Vmip3si	_	_	017-222-4	advcl	017-222	_
# translation: ʺI made Lazarusʹ body rot well, as it began to stinkʺ

017-223-1	҆и+	i	C	_	_	017-223-6	cc	017-223	_
017-223-2	стáви+	stav	Nfpnn	_	_	017-223-6	obj	017-223	_
017-223-3	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	017-223-2	det:p_nom	017-223	_
017-223-4	мꙋ́+	toi	Pp3msd	_	_	017-223-6	obl	017-223	_
017-223-5	се	se	Px---a	_	_	017-223-6	expl	017-223	_
017-223-6	раси́пахꙋ	razsipa	Vmii3pe	_	_	0	root	017-223	_
# translation: ʺeven his bones fell apartʺ

017-224-1	та	ta	C	_	_	017-224-4	cc	017-224	_
017-224-2	добре́+	dobre	R	_	_	017-224-4	advmod	017-224	_
017-224-3	ми	az	Pp1-sd	_	_	017-224-4	obl:iobj	017-224	_
017-224-4	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	017-224	_
# translation: ʺthus I was gladʺ

017-225-1	҆á+	a	C	_	_	017-225-14	cc	017-225	_
017-225-2	когѝ	kogi	Pq	_	_	017-225-3	mark	017-225	_
017-225-3	раскрихꙋ	razkrija	Vmii3pi	_	_	017-225-14	advcl	017-225	_
017-225-4	лáзарꙋ	Lazar	Nmsdy	_	_	017-225-5	nmod:poss	017-225	_
017-225-5	гро́бо	grob	Nmson	_	_	017-225-3	obj	017-225	_
017-225-6	҆á+	a	C	_	_	017-225-8	cc	017-225	_
017-225-7	хр͒то́сь+	Xristos	Nmsny	_	_	017-225-8	nsubj	017-225	_
017-225-8	пови́ка	povikam	Vmia3se	_	_	017-225-3	conj	017-225	_
017-225-9	лáзаре	Lazar	Nmsvy	_	_	017-225-10	vocative	017-225	_
017-225-10	҆изле́зь	izlěza	Vmm-2se	_	_	017-225-8	advcl	017-225	_
017-225-11	нáдвор	nadvor	R	_	_	017-225-10	advmod	017-225	_
017-225-12	҆и+	i	C	_	_	017-225-14	cc	017-225	_
017-225-13	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	017-225-14	nsubj	017-225	_
017-225-14	ско́чи	skoča	Vmia3se	_	_	0	root	017-225	_
017-225-15	ско́ро	skoro	R	_	_	017-225-14	advmod	017-225	_
017-225-16	като̀	kato	C	_	_	017-225-17	mark	017-225	_
017-225-17	раслáнь	raslan	Nmsny	_	_	017-225-14	advcl	017-225	_
017-225-18	҆ись	iz	Sg	_	_	017-225-19	case	017-225	_
017-225-19	пе́_ще́ра	peštera	Nfsnn	_	_	017-225-14	obl:abl	017-225	_
017-225-20	҆и+	i	C	_	_	017-225-22	cc	017-225	_
017-225-21	като	kato	C	_	_	017-225-22	mark	017-225	_
017-225-22	҆о́ре́ль	orel	Nmsny	_	_	017-225-17	conj	017-225	_
017-225-23	когѝ	kogi	Pq	_	_	017-225-22	mark	017-225	_
017-225-24	фрь́ка	fъrka	Vmip3si	_	_	017-225-22	acl	017-225	_
# translation: ʺbut when they opened the grave and the Christ calledʺ / ʺo Lazarus, come outʺ / ʺhe jumped out like a lion from the cave, and like an eagle taking offʺ

017-226-1	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	017-226-6	nsubj	017-226	_
017-226-2	тогова	tova	Pd-msg	_	_	017-226-6	obj:ext	017-226	_
017-226-3	не+	ne	Qz	_	_	017-226-4	advmod	017-226	_
017-226-4	можем	moga	Vmip1si	_	_	017-226-6	aux	017-226	_
017-226-5	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	017-226-6	advmod	017-226	_
017-226-6	затво́ри	zatvorja	Vmn---e	_	_	0	root	017-226	_
# translation: ʺI cannot close him hereʺ

017-227-1	҆á+	a	C	_	_	017-227-3	cc	017-227	_
017-227-2	ди҆ꙗ́воль	diavol	Nmsny	_	_	017-227-3	nsubj	017-227	_
017-227-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-227	_
# translation: but Devil said:

017-228-1	҆á_де	Ad	Nmsvy	_	_	017-228-3	vocative	017-228	_
017-228-2	брате	brat	Nmsvy	_	_	017-228-1	appos	017-228	_
017-228-3	си́ла+	sila	Nfsnn	_	_	0	root	017-228	_
017-228-4	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-228-3	det:p_nom	017-228	_
017-228-5	тво́҆ꙗ	tvoi	Afsny	_	_	017-228-3	amod:poss	017-228	_
017-228-6	҆и+	i	C	_	_	017-228-7	cc	017-228	_
017-228-7	мо҆ꙗ́	moi	Afsny	_	_	017-228-5	conj:poss	017-228	_
# translation: ʺo brother Hades, you power (will combine with?) and my powerʺ

017-229-1	҆и+	i	C	_	_	017-229-8	cc	017-229	_
017-229-2	не+	ne	Qz	_	_	017-229-3	amod	017-229	_
017-229-3	си́тна	siten	Afsnn	_	_	017-229-5	amod	017-229	_
017-229-4	тво́ꙗ	tvoi	Afsny	_	_	017-229-5	amod:poss	017-229	_
017-229-5	ꙋтро́ба	utroba	Nfsnn	_	_	017-229-8	nsubj	017-229	_
017-229-6	да+	da	C	_	_	017-229-8	aux:opt	017-229	_
017-229-7	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-229-8	obj	017-229	_
017-229-8	при́емне	priemna	Vmip3se	_	_	0	root	017-229	_
# translation: ʺand may your insatiable stomach devour himʺ

017-230-1	не+	ne	Qz	_	_	017-230-2	advmod	017-230	_
017-230-2	бо́й+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	017-230	_
017-230-3	се	se	Px---a	_	_	017-230-2	expl	017-230	_
# translation: ʺhave no fearʺ

017-231-1	то_ги́ва	togiva	Pr	_	_	017-231-3	advmod	017-231	_
017-231-2	҆адь	Ad	Nmsny	_	_	017-231-3	nsubj	017-231	_
017-231-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-231	_
# translation: then Hades said:

017-232-1	ѡͯ	ox	I	_	_	017-232-2	discourse	017-232	_
017-232-2	те́шко	težko	R	_	_	0	root	017-232	_
017-232-3	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-232-2	obl:iobj	017-232	_
017-232-4	҆юдо	Juda	Nfsvy	_	_	017-232-2	vocative	017-232	_
017-232-5	на+	na	Sl	_	_	017-232-8	case	017-232	_
017-232-6	тво_ꙗ+	tvoi	Afsny	_	_	017-232-8	amod:poss	017-232	_
017-232-7	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-232-6	det:p_adj	017-232	_
017-232-8	си́ла	sila	Nfsnn	_	_	017-232-2	obl	017-232	_
# translation: ʺo Judas (Devil?), it is hard for you, for the sake of your strengthʺ

017-233-1	толко+	tolko	Pr	_	_	017-233-4	advmod	017-233	_
017-233-2	се	se	Px---a	_	_	017-233-4	expl	017-233	_
017-233-3	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	017-233-4	nsubj	017-233	_
017-233-4	борѝ	borja	Vmia3se	_	_	0	root	017-233	_
017-233-5	са͒	s	Si	_	_	017-233-6	case	017-233	_
017-233-6	него	toi	Pp3msg	_	_	017-233-4	obl	017-233	_
# translation: ʺyou have fought so much with himʺ

017-234-1	а+	a	C	_	_	017-234-6	cc	017-234	_
017-234-2	се_га	sega	R	_	_	017-234-6	advmod	017-234	_
017-234-3	щешь	šta	Vaip2si	_	_	017-234-6	aux:fut	017-234	_
017-234-4	да+	da	C	_	_	017-234-3	fixed:inf	017-234	_
017-234-5	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-234-6	obl:iobj	017-234	_
017-234-6	надви́е́шь	nadvija	Vmip2se	_	_	0	root	017-234	_
# translation: ʺand now you want to defeat himʺ

017-235-1	҆á	a	C	_	_	017-235-3	cc	017-235	_
017-235-2	ди҆ꙗ́воль	diavol	Nmsny	_	_	017-235-3	nsubj	017-235	_
017-235-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-235	_
017-235-4	҆á_дꙋ	Ad	Nmsdy	_	_	017-235-3	obl:iobj	017-235	_
# translation: but the Devil said to Hades:

017-236-1	ѡ͒	o	I	_	_	017-236-2	discourse	017-236	_
017-236-2	страшли́ви	strašliv	Amsny	_	_	017-236-19	vocative	017-236	_
017-236-3	та+	ta	C	_	_	017-236-19	cc	017-236	_
017-236-4	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	017-236-6	nsubj	017-236	_
017-236-5	кадѐ	kъde	Pq	_	_	017-236-6	mark	017-236	_
017-236-6	҆ѡтидехь	otida	Vmii1se	_	_	017-236-19	advcl	017-236	_
017-236-7	да	da	C	_	_	017-236-8	mark	017-236	_
017-236-8	мꙋчи́мь	mъča	Vmip1si	_	_	017-236-6	advcl	017-236	_
017-236-9	чл҃вецѝ	človek	Nmpny	_	_	017-236-8	obj	017-236	_
017-236-10	҆и+	i	C	_	_	017-236-13	cc	017-236	_
017-236-11	да+	da	C	_	_	017-236-13	mark	017-236	_
017-236-12	м͛ги	tě	Pp3-pd	_	_	017-236-13	obl:iobj	017-236	_
017-236-13	чи́нимь	činja	Vmip1si	_	_	017-236-8	conj	017-236	_
017-236-14	пакось	pakost	Nfsnn	_	_	017-236-13	obj	017-236	_
017-236-15	҆á	a	C	_	_	017-236-19	cc	017-236	_
017-236-16	҆онь+	on	Pp3msn	_	_	017-236-19	nsubj	017-236	_
017-236-17	ме	az	Pp1-sa	_	_	017-236-19	obj	017-236	_
017-236-18	све	sve	R	_	_	017-236-19	advmod	017-236	_
017-236-19	҆изгон͛ваше	izgonvam	Vmii3si	_	_	0	root	017-236	_
# translation: ʺo you terrible one, whereever I went to torment people, and to cause misfortune to them, he always chased me awayʺ

017-237-1	҆á+	a	C	_	_	017-237-7	cc	017-237	_
017-237-2	ꙗ+	ja	Pp1-sn	_	_	017-237-7	nsubj	017-237	_
017-237-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	017-237-7	obl:iobj	017-237	_
017-237-4	се	se	Px---a	_	_	017-237-7	expl	017-237	_
017-237-5	пáкь	pak	R	_	_	017-237-7	advmod	017-237	_
017-237-6	не	ne	Qz	_	_	017-237-7	advmod	017-237	_
017-237-7	предáвамь	predavam	Vmip1si	_	_	0	root	017-237	_
# translation: ʺbut I still do not give up myself to himʺ

017-238-1	но+	no	C	_	_	017-238-5	cc	017-238	_
017-238-2	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	017-238-5	obl:iobj	017-238	_
017-238-3	сѐ	se	Px---a	_	_	017-238-5	expl	017-238	_
017-238-4	све	sve	R	_	_	017-238-5	advmod	017-238	_
017-238-5	҆ѡпи́рамь	opiram	Vmip1si	_	_	0	root	017-238	_
# translation: ʺbut rather, I still fully fight against himʺ

017-239-1	҆á+	a	C	_	_	017-239-10	cc	017-239	_
017-239-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-239-10	nsubj	017-239	_
017-239-3	҆áде	Ad	Nmsvy	_	_	017-239-10	vocative	017-239	_
017-239-4	ни+	ni	Qz	_	_	017-239-6	amod	017-239	_
017-239-5	едно̀	edno	Ansnn	_	_	017-239-6	amod	017-239	_
017-239-6	ѕло̀	zlo	Nnsnn	_	_	017-239-10	obj	017-239	_
017-239-7	ѿ	ot	Sg	_	_	017-239-8	case	017-239	_
017-239-8	не́го	toi	Pp3msg	_	_	017-239-10	obl:abl	017-239	_
017-239-9	не+	ne	Qz	_	_	017-239-10	advmod	017-239	_
017-239-10	видѐ	vidja	Vmia2se	_	_	0	root	017-239	_
# translation: ʺwhile you, o Hades, did not see one injury from himʺ

017-240-1	҆и+	i	C	_	_	017-240-2	cc	017-240	_
017-240-2	ꙋплаши+	uplaša	Vmia2se	_	_	0	root	017-240	_
017-240-3	се	se	Px---a	_	_	017-240-2	expl	017-240	_
017-240-4	ѿ	ot	Sg	_	_	017-240-5	case	017-240	_
017-240-5	не́го	toi	Pp3msg	_	_	017-240-2	obl	017-240	_
# translation: ʺand you are scared of himʺ

017-241-1	҆и+	i	C	_	_	017-241-2	cc	017-241	_
017-241-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-241	_
017-241-3	ди҆ꙗ́воль	diavol	Nmsny	_	_	017-241-2	nsubj	017-241	_
# translation: and the Devil said:

017-242-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	017-242-2	nsubj	017-242	_
017-242-2	знáемь	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	017-242	_
017-242-3	защо	zašto	C	_	_	017-242-11	mark	017-242	_
017-242-4	то́ıӑ	toja	Pd-msn	_	_	017-242-5	det:ext	017-242	_
017-242-5	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-242-11	nsubj	017-242	_
017-242-6	ѿ	ot	Sg	_	_	017-242-7	case	017-242	_
017-242-7	напре́дь	napred	R	_	_	017-242-11	advmod	017-242	_
017-242-8	боле́сти	bolest	Nfpnn	_	_	017-242-11	obj	017-242	_
017-242-9	на	na	Sa	_	_	017-242-10	case	017-242	_
017-242-10	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	017-242-11	obl:iobj	017-242	_
017-242-11	҆исце_ле́ваше	izcelvam	Vmii3si	_	_	017-242-2	advcl	017-242	_
# translation: ʺI know why (how?) this Christ healed so many illnesses beforeʺ

017-243-1	҆á+	a	C	_	_	017-243-6	cc	017-243	_
017-243-2	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	017-243-6	nsubj	017-243	_
017-243-3	задѝ	zaradi	S	_	_	017-243-4	case	017-243	_
017-243-4	него̀	toi	Pp3msg	_	_	017-243-6	obl	017-243	_
017-243-5	не+	ne	Qz	_	_	017-243-6	advmod	017-243	_
017-243-6	ви́димо	vidja	Vmip1pi	_	_	0	root	017-243	_
017-243-7	чл҃веци+	človek	Nmpny	_	_	017-243-6	obj	017-243	_
017-243-8	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-243-7	det:p_nom	017-243	_
# translation: ʺand I donʹt see people because of himʺ

017-244-1	мꙋчехь	mъča	Vmii1si	_	_	0	root	017-244	_
017-244-2	҆и+	i	C	_	_	017-244-3	cc	017-244	_
017-244-3	найдохь	naida	Vmia1se	_	_	017-244-1	conj	017-244	_
017-244-4	҆едно́го	edin	Amsgy	_	_	017-244-5	amod	017-244	_
017-244-5	момкà	momъk	Nmsgy	_	_	017-244-1	obj	017-244	_
# translation: ʺI tortured and found one boyʺ

017-245-1	҆име+	ime	Nnsnn	_	_	017-245-3	nsubj	017-245	_
017-245-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-245-1	nmod:poss	017-245	_
017-245-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	017-245	_
017-245-4	маѳей	Matei	Nmsny	_	_	017-245-3	obl:pred	017-245	_
# translation: ʺhis name was Matthewʺ

017-246-1	та+	ta	C	_	_	017-246-3	cc	017-246	_
017-246-2	го	toi	Pp3msa	_	_	017-246-3	obj	017-246	_
017-246-3	на҆ꙋчи́хь	nauča	Vmia1se	_	_	0	root	017-246	_
017-246-4	да+	da	C	_	_	017-246-5	mark	017-246	_
017-246-5	бе́ре	bera	Vmip3si	_	_	017-246-3	advcl	017-246	_
017-246-6	҆имáне	imane	Nnsnn	_	_	017-246-5	obj	017-246	_
017-246-7	дá+	da	C	_	_	017-246-8	mark	017-246	_
017-246-8	е	sъm	Vmip3si	_	_	017-246-5	conj	017-246	_
017-246-9	баждаринь	baždarin	Nmsny	_	_	017-246-8	obl:pred	017-246	_
# translation: ʺso I teached him to take property, to be a customs officerʺ

017-247-1	та+	ta	C	_	_	017-247-3	cc	017-247	_
017-247-2	мѐ	az	Pp1-sa	_	_	017-247-3	obj	017-247	_
017-247-3	слꙋ́шаше	slušam	Vmii3si	_	_	0	root	017-247	_
# translation: ʺand he listened to meʺ

017-248-1	҆и+	i	C	_	_	017-248-6	cc	017-248	_
017-248-2	ꙗ+	ja	Pp1-sn	_	_	017-248-6	nsubj	017-248	_
017-248-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	017-248-6	obl:iobj	017-248	_
017-248-4	се	se	Px---a	_	_	017-248-6	expl	017-248	_
017-248-5	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	017-248-6	advmod	017-248	_
017-248-6	рáдꙋвахь	radvam	Vmia1si	_	_	0	root	017-248	_
# translation: ʺand I was so glad of him!ʺ

017-249-1	҆á+	a	C	_	_	017-249-11	cc	017-249	_
017-249-2	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	017-249-3	det:ext	017-249	_
017-249-3	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-249-11	nsubj	017-249	_
017-249-4	не+	ne	Qz	_	_	017-249-5	advmod	017-249	_
017-249-5	знáмь	znaja	Vmip1si	_	_	017-249-11	advcl	017-249	_
017-249-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	017-249-7	case	017-249	_
017-249-7	гдѐ	gde	Pq	_	_	017-249-8	mark	017-249	_
017-249-8	доиде	doida	Vmia3se	_	_	017-249-5	advcl	017-249	_
017-249-9	та+	ta	C	_	_	017-249-11	cc	017-249	_
017-249-10	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	017-249-11	obl:iobj	017-249	_
017-249-11	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-249	_
# translation: ʺand this Christ, I donʹt know where he came from, said to him:ʺ

017-250-1	момчѐ	momče	Nnsnn	_	_	017-250-4	vocative	017-250	_
017-250-2	след	sled	S	_	_	017-250-3	case	017-250	_
017-250-3	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-250-4	obl	017-250	_
017-250-4	хо́ди	xodja	Vmm-2si	_	_	0	root	017-250	_
# translation: ʺo boy, follow meʺ

017-251-1	҆и+	i	C	_	_	017-251-7	cc	017-251	_
017-251-2	по+	po	Sd	_	_	017-251-4	case	017-251	_
017-251-3	тáꙗ:	toja	Pd-fsn	_	_	017-251-4	det:ext	017-251	_
017-251-4	дꙋ́ма	duma	Nfsnn	_	_	017-251-7	obl	017-251	_
017-251-5	по+	po	Sd	_	_	017-251-6	case	017-251	_
017-251-6	не́го	toi	Pp3msg	_	_	017-251-7	obl	017-251	_
017-251-7	҆ѡтиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	017-251	_
# translation: ʺand after that word he followed himʺ

017-252-1	҆á+	a	C	_	_	017-252-3	cc	017-252	_
017-252-2	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-252-3	obj	017-252	_
017-252-3	҆ѡстáви	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	017-252	_
# translation: ʺand he left meʺ

017-253-1	та+	ta	C	_	_	017-253-2	cc	017-253	_
017-253-2	ста_нꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	017-253	_
017-253-3	не́мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-253-2	obl:iobj	017-253	_
017-253-4	ꙋче́никь	učenik	Nmsny	_	_	017-253-2	obl:pred	017-253	_
# translation: ʺand he became his discipleʺ

017-254-1	҆á+	a	C	_	_	017-254-3	cc	017-254	_
017-254-2	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-254-3	obl:iobj	017-254	_
017-254-3	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	017-254	_
017-254-4	дꙋшмá_нинь	dušmanin	Nmsny	_	_	017-254-3	obl:pred	017-254	_
# translation: ʺand he became my enemyʺ

017-255-1	пáкь	pak	R	_	_	017-255-4	advmod	017-255	_
017-255-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-255-4	obl:iobj	017-255	_
017-255-3	҆áдь	Ad	Nmsny	_	_	017-255-4	nsubj	017-255	_
017-255-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-255	_
# translation: then Hades said to him:

017-256-1	҆юдо	Juda	Nfsvy	_	_	017-256-4	vocative	017-256	_
017-256-2	до́ста+	dosta	R	_	_	017-256-4	advmod	017-256	_
017-256-3	се	se	Px---a	_	_	017-256-4	expl	017-256	_
017-256-4	бо́ри	borja	Vmia2si	_	_	0	root	017-256	_
017-256-5	сáсь	s	Si	_	_	017-256-6	case	017-256	_
017-256-6	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	017-256-4	obl	017-256	_
# translation: ʺo Judas (Devil?), you have fought enough with the Christʺ

017-257-1	че+	če	C	_	_	017-257-9	cc	017-257	_
017-257-2	҆ако́+	ako	C	_	_	017-257-4	mark	017-257	_
017-257-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-257-4	obl:iobj	017-257	_
017-257-4	нáдви́ешь	nadvija	Vmip2se	_	_	017-257-9	advcl	017-257	_
017-257-5	҆á+	a	C	_	_	017-257-9	cc	017-257	_
017-257-6	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	017-257-9	nsubj	017-257	_
017-257-7	ще́шь	šta	Vaip2si	_	_	017-257-9	aux:fut	017-257	_
017-257-8	да	da	C	_	_	017-257-7	fixed:inf	017-257	_
017-257-9	цр҃ꙋвашь	caruvam	Vmip2si	_	_	0	root	017-257	_
017-257-10	сась	s	Si	_	_	017-257-11	case	017-257	_
017-257-11	евре+	evrein	Nmpny	_	_	017-257-9	obl	017-257	_
017-257-12	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-257-11	det:p_nom	017-257	_
# translation: ʺso if you defeat him, you will rule with the Jewsʺ

017-258-1	ако+	ako	C	_	_	017-258-5	mark	017-258	_
017-258-2	ли	li	Qq	_	_	017-258-1	fixed	017-258	_
017-258-3	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	017-258-5	nsubj	017-258	_
017-258-4	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-258-5	obl:iobj	017-258	_
017-258-5	надвие	nadvija	Vmip3se	_	_	017-258-11	advcl	017-258	_
017-258-6	҆á+	a	C	_	_	017-258-11	cc	017-258	_
017-258-7	о́нь	on	Pp1-sn	_	_	017-258-11	nsubj	017-258	_
017-258-8	ще	šta	Vaip3si	_	_	017-258-11	aux:fut	017-258	_
017-258-9	да+	da	C	_	_	017-258-8	fixed:inf	017-258	_
017-258-10	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	017-258-11	obl:iobj	017-258	_
017-258-11	зе́ме	zema	Vmip3se	_	_	0	root	017-258	_
017-258-12	сви́+	sve	A-pnn	_	_	017-258-14	amod	017-258	_
017-258-13	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-258-12	det:p_adj	017-258	_
017-258-14	слꙋги	sluga	Nfpny	_	_	017-258-11	obj	017-258	_
017-258-15	тво́й	tvoi	A-pnn	_	_	017-258-14	amod:poss	017-258	_
017-258-16	҆еврее+	evrein	Nmpny	_	_	017-258-14	appos	017-258	_
017-258-17	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-258-16	det:p_nom	017-258	_
017-258-18	що_то	štoto	Pr	_	_	017-258-19	mark	017-258	_
017-258-19	дрꙋгꙋ́вашь	druguvam	Vmip2si	_	_	017-258-16	acl	017-258	_
017-258-20	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-258-19	nsubj	017-258	_
017-258-21	са͒	s	Si	_	_	017-258-22	case	017-258	_
017-258-22	ни́хь	tě	Pp3-pa	_	_	017-258-19	obl	017-258	_
# translation: ʺbut if he will defeat you, he will take all your servants, Jews, whomever you befriend yourselfʺ

017-259-1	та+	ta	C	_	_	017-259-5	cc	017-259	_
017-259-2	ще	šta	Vaip3si	_	_	017-259-5	aux:fut	017-259	_
017-259-3	да+	da	C	_	_	017-259-2	fixed:inf	017-259	_
017-259-4	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	017-259-5	obj	017-259	_
017-259-5	дá_де	dam	Vmip3se	_	_	0	root	017-259	_
017-259-6	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-259-5	obl:iobj	017-259	_
# translation: ʺhe will give them to meʺ

017-260-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-260-2	advmod	017-260	_
017-260-2	тешко	težko	R	_	_	0	root	017-260	_
017-260-3	҆и+	i	C	_	_	017-260-4	cc	017-260	_
017-260-4	гор͛ко	gorko	R	_	_	017-260-2	conj	017-260	_
017-260-5	вáмь	vie	Pp2-pd	_	_	017-260-2	obl:iobj	017-260	_
017-260-6	҆ѡкà_҆ꙗ́ни	okaja	A-pnn	_	_	017-260-5	appos	017-260	_
# translation: ʺthen - it will be hard and bitter for you, o miserable onesʺ

017-261-1	҆á+	a	C	_	_	017-261-4	cc	017-261	_
017-261-2	ди҆аволь	diavol	Nmsny	_	_	017-261-4	nsubj	017-261	_
017-261-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	017-261-4	obj:ext	017-261	_
017-261-4	чꙋ	čuja	Vmia3si	_	_	0	root	017-261	_
# translation: and the Devil (Judas?) heard it

017-262-1	҆и+	i	C	_	_	017-262-2	cc	017-262	_
017-262-2	҆ѡтидѐ	otida	Vmia3se	_	_	0	root	017-262	_
017-262-3	прѝ	pri	Sl	_	_	017-262-4	case	017-262	_
017-262-4	евре+	evrein	Nmpny	_	_	017-262-2	obl	017-262	_
017-262-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-262-4	det:p_nom	017-262	_
# translation: and he went to the Jews

017-263-1	та+	ta	C	_	_	017-263-3	cc	017-263	_
017-263-2	сѐ	se	Px---a	_	_	017-263-3	expl	017-263	_
017-263-3	҆ѡрꙋжиха	oružja	Vmii3pe	_	_	0	root	017-263	_
017-263-4	на+	na	Sa	_	_	017-263-5	case	017-263	_
017-263-5	гд͒а	Gospod	Nmsgy	_	_	017-263-3	obl:lat	017-263	_
# translation: so they took up arms against the Lord

017-264-1	҆и+	i	C	_	_	017-264-2	cc	017-264	_
017-264-2	са_брахá+	sъbra	Vmii3pe	_	_	0	root	017-264	_
017-264-3	се	se	Px---a	_	_	017-264-2	expl	017-264	_
017-264-4	дá+	da	C	_	_	017-264-6	mark	017-264	_
017-264-5	се	se	Px---a	_	_	017-264-6	expl	017-264	_
017-264-6	згово́_рꙋть	sgovorja	Vmip3pe	_	_	017-264-2	advcl	017-264	_
017-264-7	да+	da	C	_	_	017-264-8	mark	017-264	_
017-264-8	ꙋби́ють	ubija	Vmip3pe	_	_	017-264-6	advcl	017-264	_
017-264-9	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	017-264-8	obj	017-264	_
# translation: and they assembled to make a deal about killing the Christ

017-265-1	҆а+	a	C	_	_	017-265-6	cc	017-265	_
017-265-2	еврее+	evrein	Nmpny	_	_	017-265-6	nsubj	017-265	_
017-265-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-265-2	det:p_nom	017-265	_
017-265-4	хр͒тá	Xristos	Nmsgy	_	_	017-265-6	obj	017-265	_
017-265-5	не+	ne	Qz	_	_	017-265-6	advmod	017-265	_
017-265-6	по_знáвать	poznavam	Vmip3pi	_	_	0	root	017-265	_
# translation: but the Jews did not recognize the Christ

017-266-1	҆á+	a	C	_	_	017-266-4	cc	017-266	_
017-266-2	юда+	Juda	Nfsny	_	_	017-266-4	nsubj	017-266	_
017-266-3	ймь	tě	Pp3-pd	_	_	017-266-4	obl:iobj	017-266	_
017-266-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-266	_
# translation: so Judas told them:

017-267-1	когѝ	kogi	Pq	_	_	017-267-2	mark	017-267	_
017-267-2	҆оти́деме:	otida	Vmip1pe	_	_	017-267-19	advcl	017-267	_
017-267-3	тáмо	tamo	R	_	_	017-267-2	advmod	017-267	_
017-267-4	каде́то+	kъdeto	Pr	_	_	017-267-6	mark	017-267	_
017-267-5	се	se	Px---a	_	_	017-267-6	expl	017-267	_
017-267-6	сабрáли	sъbera	Vmp--pe	A-pnn	_	017-267-3	advcl:prf	017-267	_
017-267-7	него́ви+	negov	Ampnn	_	_	017-267-9	amod:poss	017-267	_
017-267-8	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-267-7	det:p_adj	017-267	_
017-267-9	ꙋчени_ци	učenik	Nmpny	_	_	017-267-6	nsubj	017-267	_
017-267-10	та	ta	C	_	_	017-267-19	cc	017-267	_
017-267-11	кого́то	kogoto	Pr	_	_	017-267-15	mark	017-267	_
017-267-12	ще́мь	šta	Vaip1si	_	_	017-267-15	aux:fut	017-267	_
017-267-13	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	017-267-15	nsubj	017-267	_
017-267-14	да+	da	C	_	_	017-267-12	fixed:inf	017-267	_
017-267-15	цели́вамь	celuvam	Vmip1si	_	_	017-267-18	acl	017-267	_
017-267-16	҆á+	a	C	_	_	017-267-19	cc	017-267	_
017-267-17	вїе	vie	Pp2-pn	_	_	017-267-19	nsubj	017-267	_
017-267-18	не́го	toi	Pp3msg	_	_	017-267-19	obj	017-267	_
017-267-19	фане́те,	fana	Vmm-2se	_	_	0	root	017-267	_
# translation: ʺwhen we will go, where his disciples assembledʺ / ʺthen, capture the one, whom I will kissʺ

017-268-1	҆и+	i	C	_	_	017-268-2	cc	017-268	_
017-268-2	дойде	doida	Vmia3se	_	_	0	root	017-268	_
# translation: and he came

017-269-1	та+	ta	C	_	_	017-269-3	cc	017-269	_
017-269-2	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-269-3	obj	017-269	_
017-269-3	цели́ва	celuvam	Vmia3si	_	_	0	root	017-269	_
# translation: and he kissed him

017-270-1	҆и+	i	C	_	_	017-270-2	cc	017-270	_
017-270-2	рече+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-270	_
017-270-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-270-2	obl:iobj	017-270	_
# translation: and he said to him:

017-271-1	рáдꙋй+	radvam	Vmm-2si	_	_	0	root	017-271	_
017-271-2	се	se	Px---a	_	_	017-271-1	expl	017-271	_
017-271-3	ꙋчи́телю	učitel	Nmsvy	Nmsdy	_	017-271-1	vocative	017-271	_
# translation: ʺrejoice, o teacher!ʺ

017-272-1	҆á+	a	C	_	_	017-272-4	cc	017-272	_
017-272-2	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-272-4	nsubj	017-272	_
017-272-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-272-4	obl:iobj	017-272	_
017-272-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-272	_
# translation: but the Lord said to him:

017-273-1	дрꙋ́же	drug (2)	Nmsvy	_	_	017-273-7	vocative	017-273	_
017-273-2	ю́до	Juda	Nfsvy	_	_	017-273-1	appos	017-273	_
017-273-3	на+	na	Sa	_	_	017-273-4	case	017-273	_
017-273-4	кого́+	koi	Pq---g	_	_	017-273-6	mark	017-273	_
017-273-5	си	sъm	Vaip2si	_	_	017-273-6	aux:prf	017-273	_
017-273-6	по́шль	poida	Vmp--se	Amsnn	_	017-273-7	advcl	017-273	_
017-273-7	҆идѝ	ida	Vmm-2si	_	_	0	root	017-273	_
# translation: ʺo friend, Judas, come, for what you have comeʺ

017-274-1	҆á+	a	C	_	_	017-274-14	cc	017-274	_
017-274-2	за	za	Sa	_	_	017-274-5	case	017-274	_
017-274-3	тво҆е+	tvoi	Ansny	_	_	017-274-5	amod:poss	017-274	_
017-274-4	то	tъ	Pd-nsn	_	_	017-274-3	det:p_adj	017-274	_
017-274-5	целова_нїе	celuvane	Nnsnn	_	_	017-274-14	obl	017-274	_
017-274-6	що	što	Pq	_	_	017-274-7	mark	017-274	_
017-274-7	целꙋ́вашь	celuvam	Vmip2si	_	_	017-274-5	acl	017-274	_
017-274-8	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-274-7	obl:iobj	017-274	_
017-274-9	ноѕе́+	noga	Nfdnn	_	_	017-274-7	obj	017-274	_
017-274-10	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-274-9	det:p_nom	017-274	_
017-274-11	ще́шь	šta	Vaip2si	_	_	017-274-14	aux:fut	017-274	_
017-274-12	да+	da	C	_	_	017-274-11	fixed:inf	017-274	_
017-274-13	сѝ	se	Px---d	_	_	017-274-14	expl	017-274	_
017-274-14	погꙋ́бишь	pogubja	Vmip2se	_	_	0	root	017-274	_
017-274-15	дш҃а+	duša	Nfsny	_	_	017-274-14	obj	017-274	_
017-274-16	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-274-15	det:p_nom	017-274	_
017-274-17	҆и+	i	C	_	_	017-274-18	cc	017-274	_
017-274-18	радос+	radost	Nfsnn	_	_	017-274-16	conj	017-274	_
017-274-19	тà	tъ	Pd-fsn	_	_	017-274-18	det:p_nom	017-274	_
017-274-20	тво́ꙗ	tvoi	Afsny	_	_	017-274-18	amod:poss	017-274	_
# translation: ʺbut for your kiss, as you kiss my feet, you will lose your soul and your joyʺ

017-275-1	що+	što	Pq	_	_	017-275-5	advmod	017-275	_
017-275-2	се	se	Px---a	_	_	017-275-5	expl	017-275	_
017-275-3	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	017-275-5	nsubj	017-275	_
017-275-4	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-275-5	obl:iobj	017-275	_
017-275-5	радвашь	radvam	Vmip2si	_	_	0	root	017-275	_
# translation: ʺwhat makes you so happy!ʺ

017-276-1	т҆áꙗ	toja	Pd-fsn	_	_	017-276-4	obj:ext	017-276	_
017-276-2	на	na	Sa	_	_	017-276-3	case	017-276	_
017-276-3	҆о́гнь	ogъn	Nmsnn	_	_	017-276-4	obl:lat	017-276	_
017-276-4	пригото́вꙋвашь	prigotvjam	Vmip2si	_	_	0	root	017-276	_
017-276-5	кꙋр͛ва	kurva	Nfsny	_	_	017-276-4	obl:pred	017-276	_
# translation: ʺyou prepare that (soul of yours) to the fire as a harlotʺ

017-277-1	предáтель	predatel	Nmsny	_	_	017-277-2	nsubj	017-277	_
017-277-2	целꙋ́ва	celuvam	Vmia3si	_	_	0	root	017-277	_
017-277-3	хр͒тꙋ	Xristos	Nmsdy	_	_	017-277-2	obl:iobj	017-277	_
017-277-4	ноѕе+	noga	Nfdnn	_	_	017-277-2	obj	017-277	_
017-277-5	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-277-4	det:p_nom	017-277	_
017-277-6	да+	da	C	_	_	017-277-10	mark	017-277	_
017-277-7	сѝ	se	Px---d	_	_	017-277-10	expl	017-277	_
017-277-8	дꙋшá+	duša	Nfsny	_	_	017-277-10	obj	017-277	_
017-277-9	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-277-8	det:p_nom	017-277	_
017-277-10	҆о́чи́сти	očistja	Vmip3se	_	_	017-277-2	advcl	017-277	_
# translation: the Betrayer kissed the feet of the Christ to purify his soul

017-278-1	҆á+	a	C	_	_	017-278-3	cc	017-278	_
017-278-2	не	ne	Qz	_	_	017-278-3	advmod	017-278	_
017-278-3	знáель	znaja	Vmpi-si	_	_	0	root	017-278	_
017-278-4	че+	če	C	_	_	017-278-8	mark	017-278	_
017-278-5	сѝ	se	Px---d	_	_	017-278-8	expl	017-278	_
017-278-6	дш҃а	duša	Nfsny	_	_	017-278-8	obj	017-278	_
017-278-7	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-278-6	det:p_nom	017-278	_
017-278-8	погꙋ́бꙋва	pogubvam	Vmip3si	_	_	017-278-3	advcl	017-278	_
# translation: but he did not know, that he was losing the soul

017-279-1	҆и+	i	C	_	_	017-279-2	cc	017-279	_
017-279-2	записá+	zapiša	Vmia3se	_	_	0	root	017-279	_
017-279-3	се	se	Px---a	_	_	017-279-2	expl	017-279	_
017-279-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-279-6	case	017-279	_
017-279-5	жи́вотна	životen	Afsnn	_	_	017-279-6	amod	017-279	_
017-279-6	кни́га	kniga	Nfsnn	_	_	017-279-2	obl:lat	017-279	_
017-279-7	ди҆ꙗ́вол͛ска	diavolski	Afsnn	_	_	017-279-6	amod:poss	017-279	_
# translation: and he was written down in the book of life of the Devil

017-280-1	҆ѡ+	o	I	_	_	017-280-3	discourse	017-280	_
017-280-2	женà	žena	Nfsny	_	_	017-280-3	nsubj	017-280	_
017-280-3	мꙋдра	mъdъr	Afsnn	_	_	0	root	017-280	_
# translation: o, wise woman!

017-281-1	҆á+	a	C	_	_	017-281-3	cc	017-281	_
017-281-2	ꙋченикь	učenik	Nmsny	_	_	017-281-3	nsubj	017-281	_
017-281-3	без_ꙋме́нь	bezumen	Amsnn	_	_	0	root	017-281	_
# translation: but the apostle - foolish!

017-282-1	женà	žena	Nfsnn	_	_	017-282-3	nsubj	017-282	_
017-282-2	разꙋмна	razumen	Afsnn	_	_	017-282-1	amod	017-282	_
017-282-3	целꙋвà	celuvam	Vmia3si	_	_	0	root	017-282	_
017-282-4	хр͒тꙋ̀	Xristos	Nmsdy	_	_	017-282-3	obl:iobj	017-282	_
017-282-5	ноѕе́+	noga	Nfdnn	_	_	017-282-3	obj	017-282	_
017-282-6	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-282-5	det:p_nom	017-282	_
# translation: the wise woman kissed the feet of Christ

017-283-1	҆áг҃гели́+	angel	Nmpny	_	_	017-283-3	nsubj	017-283	_
017-283-2	се	se	Px---a	_	_	017-283-3	expl	017-283	_
017-283-3	радвáхꙋ	radvam	Vmii3pi	_	_	0	root	017-283	_
# translation: angels rejoiced

017-284-1	҆и+	i	C	_	_	017-284-3	cc	017-284	_
017-284-2	ве́нци	venec	Nmpnn	_	_	017-284-3	obj	017-284	_
017-284-3	плетехꙋ	pleta	Vmii3pi	_	_	0	root	017-284	_
# translation: and they weaved wreaths (for her)

017-285-1	҆á+	a	C	_	_	017-285-4	cc	017-285	_
017-285-2	҆юда+	Juda	Nfsny	_	_	017-285-4	nsubj	017-285	_
017-285-3	го	toi	Pp3msa	_	_	017-285-4	obj	017-285	_
017-285-4	це_лꙋва	celuvam	Vmia3si	_	_	0	root	017-285	_
017-285-5	сáсь	s	Si	_	_	017-285-6	case	017-285	_
017-285-6	рáдось	radost	Nfsnn	_	_	017-285-4	obl	017-285	_
# translation: but Judas kissed him with joy

017-286-1	҆á+	a	C	_	_	017-286-6	cc	017-286	_
017-286-2	диаволе+	diavol	Nmpny	_	_	017-286-6	nsubj	017-286	_
017-286-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-286-2	det:p_nom	017-286	_
017-286-4	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-286-6	obl:iobj	017-286	_
017-286-5	вь́же	vъže	Nnsnn	_	_	017-286-6	obj	017-286	_
017-286-6	пле_техꙋ	pleta	Vmii3pi	_	_	0	root	017-286	_
017-286-7	да+	da	C	_	_	017-286-9	mark	017-286	_
017-286-8	сѐ	se	Px---a	_	_	017-286-9	expl	017-286	_
017-286-9	҆обе́си	obesja	Vmip3se	_	_	017-286-6	advcl	017-286	_
# translation: and the devils weaved him a rope, so that he hangs himself

017-287-1	҆и	i	C	_	_	017-287-6	cc	017-287	_
017-287-2	като̀	kato	C	_	_	017-287-3	mark	017-287	_
017-287-3	прїйде	priida	Vmia3se	_	_	017-287-6	advcl	017-287	_
017-287-4	҆юдà	Juda	Nfsny	_	_	017-287-3	nsubj	017-287	_
017-287-5	тà	ta	C	_	_	017-287-6	cc	017-287	_
017-287-6	целивà	celuvam	Vmia3si	_	_	0	root	017-287	_
017-287-7	хр͒тꙋ̀	Xristos	Nmsdy	_	_	017-287-6	obl:iobj	017-287	_
017-287-8	ноѕе́+	noga	Nfdnn	_	_	017-287-6	obj	017-287	_
017-287-9	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-287-8	det:p_nom	017-287	_
# translation: and when Judas came, he kissed the feet of Christ

017-288-1	҆и+	i	C	_	_	017-288-2	cc	017-288	_
017-288-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-288	_
# translation: and he said:

017-289-1	рáдꙋй+	radvam	Vmm-2si	_	_	0	root	017-289	_
017-289-2	се	se	Px---a	_	_	017-289-1	expl	017-289	_
017-289-3	ꙋчи́_телю	učitel	Nmsvy	Nmsdy	_	017-289-1	vocative	017-289	_
# translation: ʺrejoice, o teacher!ʺ

017-290-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-290-2	advmod	017-290	_
017-290-2	пристꙋпи́хꙋ	pristъpja	Vmii3pe	_	_	0	root	017-290	_
017-290-3	҆еврее+	evrein	Nmpny	_	_	017-290-2	nsubj	017-290	_
017-290-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-290-3	det:p_nom	017-290	_
# translation: then the Jews came closer

017-291-1	та	ta	C	_	_	017-291-3	cc	017-291	_
017-291-2	го	toi	Pp3msa	_	_	017-291-3	obj	017-291	_
017-291-3	фанáхꙋ	fana	Vmii3pe	_	_	0	root	017-291	_
# translation: and they arrested him

017-292-1	҆и+	i	C	_	_	017-292-2	cc	017-292	_
017-292-2	приве́доха+	priveda	Vmii3pe	_	_	0	root	017-292	_
017-292-3	го	toi	Pp3msa	_	_	017-292-2	obj	017-292	_
017-292-4	при	pri	Sa	_	_	017-292-5	case	017-292	_
017-292-5	пилáта	Pilat	Nmsgy	_	_	017-292-2	obl:lat	017-292	_
# translation: and they brought him to Pilate

017-293-1	҆а+	a	C	_	_	017-293-3	cc	017-293	_
017-293-2	пилáть	Pilat	Nmsny	_	_	017-293-3	nsubj	017-293	_
017-293-3	седѝ	sedja	Vmia3si	_	_	0	root	017-293	_
# translation: and Pilate sat

017-294-1	та+	ta	C	_	_	017-294-2	cc	017-294	_
017-294-2	сꙋ́ди	sъdja	Vmia3si	_	_	0	root	017-294	_
# translation: and he judged

017-295-1	ѡ͒	o	I	_	_	017-295-2	discourse	017-295	_
017-295-2	чꙋ́до	čudo	Nnsnn	_	_	0	root	017-295	_
017-295-3	преди́вно	prediven	Ansnn	_	_	017-295-2	amod	017-295	_
017-295-4	†	†	X	_	_	017-295-2	punct	017-295	_
# translation: o, what a miracle!

017-296-1	тво́рець	tvorec	Nmsny	_	_	0	root	017-296	_
017-296-2	дето	deto	Pr	_	_	017-296-5	mark	017-296	_
017-296-3	ще	šta	Vaip3si	_	_	017-296-5	aux:fut	017-296	_
017-296-4	да+	da	C	_	_	017-296-3	fixed:inf	017-296	_
017-296-5	сꙋ́ди	sъdja	Vmip3si	_	_	017-296-1	acl	017-296	_
017-296-6	жи́ви	živ	Ampnn	_	_	017-296-5	obj	017-296	_
017-296-7	҆и+	i	C	_	_	017-296-8	cc	017-296	_
017-296-8	мрь́тви	mъrtъv	Ampnn	_	_	017-296-6	conj	017-296	_
# translation: the Creator, who will judge the living and the dead

017-297-1	҆á+	a	C	_	_	017-297-3	cc	017-297	_
017-297-2	него	toi	Pp3msg	_	_	017-297-3	obj	017-297	_
017-297-3	предáде	predam	Vmia3se	_	_	0	root	017-297	_
017-297-4	҆ю́да	Juda	Nfsny	_	_	017-297-3	nsubj	017-297	_
017-297-5	нà+	na	Sa	_	_	017-297-6	case	017-297	_
017-297-6	сꙋдь	sъd	Nmsnn	_	_	017-297-3	obl	017-297	_
017-297-7	҆и+	i	C	_	_	017-297-9	cc	017-297	_
017-297-8	на	na	Sa	_	_	017-297-9	case	017-297	_
017-297-9	самрьть	smъrt	Nfsnn	_	_	017-297-6	conj	017-297	_
# translation: and Judas gave Him over to judgement and to death!

017-298-1	ѿ	ot	Sg	_	_	017-298-2	case	017-298	_
017-298-2	кáль	kal	Nfsnn	_	_	017-298-4	obl:abl	017-298	_
017-298-3	чл҃векь	človek	Nmsny	_	_	017-298-5	nsubj	017-298	_
017-298-4	создáдень	sъzdam	Amsnn	Vmpa-se	_	017-298-3	acl	017-298	_
017-298-5	се́ди	sedja	Vmip3si	_	_	0	root	017-298	_
017-298-6	на	na	Sl	_	_	017-298-7	case	017-298	_
017-298-7	престол	prestol	Nmsnn	_	_	017-298-5	obl:loc	017-298	_
# translation: a man made up of mud sits on a throne

017-299-1	та+	ta	C	_	_	017-299-2	cc	017-299	_
017-299-2	сꙋ́ди	sъdja	Vmip3si	_	_	0	root	017-299	_
017-299-3	создáтелꙗ	sъzdatel	Nmsgy	_	_	017-299-2	obj	017-299	_
017-299-4	що+	što	Pq	_	_	017-299-6	mark	017-299	_
017-299-5	е	sъm	Vaip3si	_	_	017-299-6	aux:prf	017-299	_
017-299-6	со_здáль	sъzdam	Vmp--se	Amsnn	_	017-299-3	acl	017-299	_
017-299-7	свичкиа	svički	Amsoy	_	_	017-299-8	amod:p_adj	017-299	_
017-299-8	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	017-299-6	obj	017-299	_
# translation: and he judges the Creator, who had created all the world!

017-300-1	҆á+	a	C	_	_	017-300-3	cc	017-300	_
017-300-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	017-300-3	nsubj	017-300	_
017-300-3	сто́й	stoja	Vmip3si	_	_	0	root	017-300	_
017-300-4	све́зань	sъveza	Amsnn	Vmpa-se	_	017-300-3	obl:pred	017-300	_
017-300-5	пред	pred	Si	_	_	017-300-6	case	017-300	_
017-300-6	пилáта.	Pilat	Nmsgy	_	_	017-300-3	obl:loc	017-300	_
# translation: and he stood bound in front of Pilate

017-301-1	҆и+	i	C	_	_	017-301-2	cc	017-301	_
017-301-2	биеха+	bija	Vmii3pi	_	_	0	root	017-301	_
017-301-3	го̀	toi	Pp3msa	_	_	017-301-2	obj	017-301	_
# translation: and they beat him

017-302-1	҆и+	i	C	_	_	017-302-2	cc	017-302	_
017-302-2	смее́ха+	smeja	Vmii3pi	_	_	0	root	017-302	_
017-302-3	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	017-302-2	obl:iobj	017-302	_
017-302-4	се	se	Px---a	_	_	017-302-2	expl	017-302	_
# translation: and they laughed at him

017-303-1	҆á+	a	C	_	_	017-303-4	cc	017-303	_
017-303-2	юда+	Juda	Nfsny	_	_	017-303-4	nsubj	017-303	_
017-303-3	се	se	Px---a	_	_	017-303-4	expl	017-303	_
017-303-4	рáдꙋваше	radvam	Vmii3si	_	_	0	root	017-303	_
# translation: and Judas (Devil?) was glad

017-304-1	҆á+	a	C	_	_	017-304-5	cc	017-304	_
017-304-2	женá+	žena	Nfsny	_	_	017-304-5	nsubj	017-304	_
017-304-3	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-304-2	det:p_nom	017-304	_
017-304-4	пилáтова	pilatov	Amsnn	_	_	017-304-2	amod:poss	017-304	_
017-304-5	пꙋщи	pustja	Vmia3se	_	_	0	root	017-304	_
017-304-6	҆еднà	edin	Afsnn	_	_	017-304-8	amod	017-304	_
017-304-7	ве́рна	veren	Afsnn	_	_	017-304-8	amod	017-304	_
017-304-8	слꙋга	sluga	Nfsny	_	_	017-304-5	obj	017-304	_
017-304-9	при	pri	Sa	_	_	017-304-10	case	017-304	_
017-304-10	мꙋ́жа+	mъž	Nmsgy	_	_	017-304-5	obl:lat	017-304	_
017-304-11	си	se	Px---d	_	_	017-304-10	nmod:poss	017-304	_
# translation: but the Pilateʹs wife send a loyal servant to her husband

017-305-1	та+	ta	C	_	_	017-305-3	cc	017-305	_
017-305-2	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	017-305-3	obl:iobj	017-305	_
017-305-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-305	_
# translation: and she said to him:

017-306-1	не+	ne	Qz	_	_	017-306-2	advmod	017-306	_
017-306-2	де́й	dějati	Vmm-2se	_	_	017-306-3	aux:opt	017-306	_
017-306-3	чи́нѝ	činja	Vmn---i	_	_	0	root	017-306	_
017-306-4	нищо	ništo	Pz	_	_	017-306-5	nmod	017-306	_
017-306-5	зло	zlo	Nnsnn	_	_	017-306-3	obj	017-306	_
017-306-6	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	Nmsdy	_	017-306-5	vocative	017-306	_
017-306-7	томꙋ́ва	tova	Pd-msd	_	_	017-306-8	det:ext	017-306	_
017-306-8	прáведникꙋ	pravednik	Nmsdy	_	_	017-306-5	obl:iobj	017-306	_
# translation: ʺo king, do not do anything to that righteous manʺ

017-307-1	за_що+	zašto	C	_	_	017-307-5	cc	017-307	_
017-307-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	017-307-5	obl:iobj	017-307	_
017-307-3	на+	na	Sl	_	_	017-307-4	case	017-307	_
017-307-4	сьнь	sъn	Nmsnn	_	_	017-307-5	obl	017-307	_
017-307-5	дойде	doida	Vmia3se	_	_	0	root	017-307	_
017-307-6	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-307-8	case	017-307	_
017-307-7	тáꙗ	toja	Pd-fsn	_	_	017-307-8	det:ext	017-307	_
017-307-8	но́щь	nošt	Nfsnn	_	_	017-307-5	obl	017-307	_
# translation: ʺbecause a (vision) came into my dream this nightʺ

017-308-1	҆и+	i	C	_	_	017-308-4	cc	017-308	_
017-308-2	мло́го:	mlogo	R	_	_	017-308-3	amod	017-308	_
017-308-3	зло̀	zlo	Nnsnn	_	_	017-308-4	obj	017-308	_
017-308-4	по_теглихь	poteglja	Vmia3se	_	_	0	root	017-308	_
017-308-5	зарадѝ	zaradi	Sg	_	_	017-308-6	case	017-308	_
017-308-6	не́го	toi	Pp3msg	_	_	017-308-4	obl	017-308	_
017-308-7	ѿ	ot	Sg	_	_	017-308-8	case	017-308	_
017-308-8	безако́нь_ство	bezzakonstvo	Nnsnn	_	_	017-308-4	obl	017-308	_
# translation: ʺand I received much evil because of him, because of sinsʺ

017-309-1	женá+	žena	Nfsny	_	_	017-309-4	nsubj	017-309	_
017-309-2	го	toi	Pp3msa	_	_	017-309-4	obj	017-309	_
017-309-3	прáведника	pravednik	Nmsgy	_	_	017-309-4	obl:pred	017-309	_
017-309-4	наре́че	nareka	Vmia3se	_	_	0	root	017-309	_
# translation: the woman called him a righteous one

017-310-1	҆á+	a	C	_	_	017-310-5	cc	017-310	_
017-310-2	вие+	vie	Pp2-pn	_	_	017-310-5	nsubj	017-310	_
017-310-3	го	toi	Pp3msa	_	_	017-310-5	obj	017-310	_
017-310-4	хайдꙋка	xaiduk	Nmsgy	_	_	017-310-5	obl:pred	017-310	_
017-310-5	нари́чате	naričate	Vmip2si	_	_	0	root	017-310	_
# translation: and you call him a criminal!

017-311-1	҆á+	a	C	_	_	017-311-3	cc	017-311	_
017-311-2	҆юдà	Juda	Nfsny	_	_	017-311-3	nsubj	017-311	_
017-311-3	каже	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	017-311	_
017-311-4	пилатꙋ	Pilat	Nmsdy	_	_	017-311-3	obl:iobj	017-311	_
# translation: and Judas said to Pilate:

017-312-1	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	Nmsdy	_	017-312-11	vocative	017-312	_
017-312-2	да+	da	C	_	_	017-312-4	mark	017-312	_
017-312-3	не+	ne	Qz	_	_	017-312-4	advmod	017-312	_
017-312-4	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	017-312-11	advcl	017-312	_
017-312-5	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-312-4	nsubj	017-312	_
017-312-6	хáйдꙋкь	xaiduk	Nmsny	_	_	017-312-4	obl:pred	017-312	_
017-312-7	не+	ne	Qz	_	_	017-312-8	advmod	017-312	_
017-312-8	щехме	šta	Vaii1pi	_	_	017-312-11	aux:fut	017-312	_
017-312-9	го	toi	Pp3msa	_	_	017-312-11	obj	017-312	_
017-312-10	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-312-11	obl:iobj	017-312	_
017-312-11	предà	predam	Vmn---e	_	_	0	root	017-312	_
# translation: ʺo king, if the Christ was not a criminal, we would not bring him to youʺ

017-313-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-313-4	advmod	017-313	_
017-313-2	пилáть	Pilat	Nmsny	_	_	017-313-4	nsubj	017-313	_
017-313-3	ѕлѐ	zle	R	_	_	017-313-4	advmod	017-313	_
017-313-4	би́_҆еше	bija	Vmii3si	_	_	0	root	017-313	_
017-313-5	їи͒са	Isus	Nmsgy	_	_	017-313-4	obj	017-313	_
# translation: then Pilate beat Jesus badly

017-314-1	҆и+	i	C	_	_	017-314-2	cc	017-314	_
017-314-2	пре_дáде+	predam	Vmia3se	_	_	0	root	017-314	_
017-314-3	го	toi	Pp3msa	_	_	017-314-2	obj	017-314	_
017-314-4	на+	na	Sa	_	_	017-314-5	case	017-314	_
017-314-5	еврее́+	evrein	Nmpny	_	_	017-314-2	obl:iobj	017-314	_
017-314-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-314-5	det:p_nom	017-314	_
017-314-7	да+	da	C	_	_	017-314-9	mark	017-314	_
017-314-8	го	toi	Pp3msa	_	_	017-314-9	obj	017-314	_
017-314-9	ра_спнꙋть	razpъna	Vmip3se	_	_	017-314-2	advcl	017-314	_
# translation: and he gave him over to the Jews to crucify him

017-315-1	҆и+	i	C	_	_	017-315-4	cc	017-315	_
017-315-2	ѡни́+	oni	Pp3-pn	_	_	017-315-4	nsubj	017-315	_
017-315-3	го	toi	Pp3msa	_	_	017-315-4	obj	017-315	_
017-315-4	распе́хꙋ	razpъna	Vmii3pe	_	_	0	root	017-315	_
017-315-5	на	na	Sl	_	_	017-315-6	case	017-315	_
017-315-6	кр͒ть	krъst	Nmsnn	_	_	017-315-4	obl:lat	017-315	_
# translation: and they crucified him on a cross

017-316-1	тоги́_ва	togiva	Pr	_	_	017-316-4	advmod	017-316	_
017-316-2	ѡ͒ка҆ꙗ́ни	okaja	Amsny	Vmpa-se	_	017-316-3	amod	017-316	_
017-316-3	диáволь	diavol	Nmsny	_	_	017-316-4	nsubj	017-316	_
017-316-4	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	017-316	_
017-316-5	че	če	C	_	_	017-316-6	mark	017-316	_
017-316-6	помрь_кна	pomrъkna	Vmia3se	_	_	017-316-4	advcl	017-316	_
017-316-7	сл҃це+	slъnce	Nnsnn	_	_	017-316-6	nsubj	017-316	_
017-316-8	то	tъ	Pd-nsn	_	_	017-316-7	det:p_nom	017-316	_
# translation: then the wretched Devil saw that the sun was darkened

017-317-1	҆и+	i	C	_	_	017-317-5	cc	017-317	_
017-317-2	землꙗ́+	zemlja	Nfsnn	_	_	017-317-5	nsubj	017-317	_
017-317-3	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	017-317-2	det:p_nom	017-317	_
017-317-4	се	se	Px---a	_	_	017-317-5	expl	017-317	_
017-317-5	по_трꙋ́си	potresa	Vmia3se	_	_	0	root	017-317	_
# translation: and the earth shook

017-318-1	҆и	i	C	_	_	017-318-4	cc	017-318	_
017-318-2	зáвеса	zavesa	Nfsnn	_	_	017-318-4	nsubj	017-318	_
017-318-3	цр҃ко́вна	cъrkoven	Afsnn	_	_	017-318-2	amod	017-318	_
017-318-4	раздра+	razdera	Vmia3se	_	_	0	root	017-318	_
017-318-5	се	se	Px---a	_	_	017-318-4	expl	017-318	_
# translation: and the temple curtain was torn

017-319-1	кáмене	kamen	Nmpnn	_	_	017-319-3	nsubj	017-319	_
017-319-2	се	se	Px---a	_	_	017-319-3	expl	017-319	_
017-319-3	рà_спадáхꙋ	razpadam	Vmii3si	_	_	0	root	017-319	_
# translation: stones fell apart

017-320-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-320-2	advmod	017-320	_
017-320-2	виде	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	017-320	_
017-320-3	҆ѡка҆ꙗни	okaja	Amsny	Vmpa-se	_	017-320-4	amod	017-320	_
017-320-4	҆ю́да	Juda	Nfsny	_	_	017-320-2	nsubj	017-320	_
017-320-5	и+	i	C	_	_	017-320-6	cc	017-320	_
017-320-6	ди́_҆ꙗволь	diavol	Nmsny	_	_	017-320-4	conj	017-320	_
017-320-7	че+	če	C	_	_	017-320-10	mark	017-320	_
017-320-8	е	sъm	Vaip3si	_	_	017-320-10	aux:prf	017-320	_
017-320-9	зле	zle	R	_	_	017-320-10	advmod	017-320	_
017-320-10	стори́ль	storja	Vmp--se	Amsnn	_	017-320-2	advcl	017-320	_
# translation: then wretched Judas and the Devil (?) saw, that they (?) did badly

017-321-1	та	ta	C	_	_	017-321-2	cc	017-321	_
017-321-2	҆ѡтидѐ	otida	Vmia3se	_	_	0	root	017-321	_
017-321-3	при	pri	Sa	_	_	017-321-4	case	017-321	_
017-321-4	҆áда	Ad	Nmsgy	_	_	017-321-2	obl:lat	017-321	_
# translation: then he (?) went to Hades

017-322-1	та+	ta	C	_	_	017-322-3	cc	017-322	_
017-322-2	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	017-322-3	obl:iobj	017-322	_
017-322-3	кáже	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	017-322	_
# translation: and he said to him:

017-323-1	ѡ͒+	o	I	_	_	017-323-2	discourse	017-323	_
017-323-2	те́шко	težko	R	_	_	0	root	017-323	_
017-323-3	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-323-2	obl:iobj	017-323	_
017-323-4	҆ѡка_҆ꙗномꙋ	okaja	Amsgy	Vmpa-se	_	017-323-3	appos	017-323	_
# translation: ʺo, woe to me, wretched oneʺ

017-324-1	затворѝ	zatvorja	Vmm-2se	_	_	0	root	017-324	_
017-324-2	҆áде	Ad	Nmsvy	_	_	017-324-1	vocative	017-324	_
017-324-3	вратá+	vrata	Nnpnn	_	_	017-324-1	obj	017-324	_
017-324-4	та	tъ	Pd-npn	_	_	017-324-3	det:p_nom	017-324	_
017-324-5	да+	da	C	_	_	017-324-7	mark	017-324	_
017-324-6	нѐ	ne	Qz	_	_	017-324-7	advmod	017-324	_
017-324-7	ꙋ_ле́зне	ulězna	Vmip3se	_	_	017-324-1	advcl	017-324	_
017-324-8	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	017-324-7	advmod	017-324	_
017-324-9	хр͒то́сь	Xristos	Nmsny	_	_	017-324-7	nsubj	017-324	_
# translation: ʺo Hades, close the gates, so that the Christ will not enterʺ

017-325-1	че+	če	C	_	_	017-325-4	cc	017-325	_
017-325-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	017-325-4	aux:pass	017-325	_
017-325-3	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	017-325-4	nsubj	017-325	_
017-325-4	рáспеть	razpъna	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	017-325	_
017-325-5	на	na	Sl	_	_	017-325-6	case	017-325	_
017-325-6	кр͒ть	krъst	Nmsnn	_	_	017-325-4	obl:loc	017-325	_
# translation: ʺbecause he is crucified on a crossʺ

017-326-1	҆áма	ama	C	_	_	017-326-3	cc	017-326	_
017-326-2	не+	ne	Qz	_	_	017-326-3	advmod	017-326	_
017-326-3	знамь	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	017-326	_
017-326-4	дали́+	dali	Qq	_	_	017-326-7	advmod	017-326	_
017-326-5	ще+	šta	Vaip3si	_	_	017-326-6	aux:fut	017-326	_
017-326-6	би́	bъda	Vao-2se	_	_	017-326-7	aux:con	017-326	_
017-326-7	ꙋмре́ль	umra	Vmp--se	Amsnn	_	017-326-3	advcl	017-326	_
# translation: ʺbut I donʹt know, if he is going to dieʺ

017-327-1	та	ta	C	_	_	017-327-2	cc	017-327	_
017-327-2	затворѝ	zatvorja	Vmm-2se	_	_	0	root	017-327	_
# translation: ʺso close (the gates)ʺ

017-328-1	҆и+	i	C	_	_	017-328-2	cc	017-328	_
017-328-2	заключи	zaključa	Vmm-2se	_	_	0	root	017-328	_
# translation: ʺand lock upʺ

017-329-1	҆и+	i	C	_	_	017-329-2	cc	017-329	_
017-329-2	ꙋтврьдѝ	utvъrdja	Vmm-2se	_	_	0	root	017-329	_
# translation: ʺand fortify (them)ʺ

017-330-1	҆и+	i	C	_	_	017-330-4	cc	017-330	_
017-330-2	ако	ako	C	_	_	017-330-3	mark	017-330	_
017-330-3	до́йде	doidа	Vmip3se	_	_	017-330-4	advcl	017-330	_
017-330-4	҆ѡпри́+	opera	Vmm-2se	_	_	0	root	017-330	_
017-330-5	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	017-330-4	obl:iobj	017-330	_
017-330-6	се	se	Px---a	_	_	017-330-4	expl	017-330	_
017-330-7	са͒	s	Si	_	_	017-330-10	case	017-330	_
017-330-8	свá+	sve	Afsnn	_	_	017-330-10	amod	017-330	_
017-330-9	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-330-7	det:p_adj	017-330	_
017-330-10	си́ла	sila	Nfsnn	_	_	017-330-4	obl	017-330	_
017-330-11	тво́ꙗ	tvoi	Afsny	_	_	017-330-10	amod:poss	017-330	_
# translation: ʺand if he comes, stop him with all your mightʺ

017-331-1	не	ne	Qz	_	_	017-331-2	advmod	017-331	_
017-331-2	прїймай+	priema	Vmm-2si	_	_	0	root	017-331	_
017-331-3	го	toi	Pp3msa	_	_	017-331-2	obj	017-331	_
017-331-4	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	017-331-2	advmod	017-331	_
# translation: ʺdo not accept him hereʺ

017-332-1	҆и+	i	C	_	_	017-332-2	cc	017-332	_
017-332-2	҆отидѐ	otida	Vmia3se	_	_	0	root	017-332	_
017-332-3	҆áдь	Ad	Nmsny	_	_	017-332-2	nsubj	017-332	_
# translation: so Hades went

017-333-1	та+	ta	C	_	_	017-333-2	cc	017-333	_
017-333-2	зáтво_ри	zatvorja	Vmia3se	_	_	0	root	017-333	_
017-333-3	врата+	vrata	Nnpnn	_	_	017-333-2	obj	017-333	_
017-333-4	та	tъ	Pd-npn	_	_	017-333-3	det:p_nom	017-333	_
# translation: he closed the gates

017-334-1	҆и+	i	C	_	_	017-334-2	cc	017-334	_
017-334-2	зáключи	zaključa	Vmia3se	_	_	0	root	017-334	_
017-334-3	҆и+	i	C	_	_	017-334-4	cc	017-334	_
017-334-4	ꙋтврь́ди	utvъrdja	Vmia3se	_	_	017-334-2	conj	017-334	_
017-334-5	до_бре	dobre	R	_	_	017-334-2	advmod	017-334	_
# translation: and he locked and fortified (them) well

017-335-1	ете	ete	Qg	_	_	0	root	017-335	_
017-335-2	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-335-1	nsubj	017-335	_
017-335-3	нáшь	naš	Amsnn	_	_	017-335-2	amod:poss	017-335	_
017-335-4	ıс҃	Isus	Nmsny	_	_	017-335-2	appos	017-335	_
017-335-5	х҃с	Xristos	Nmsny	_	_	017-335-4	appos	017-335	_
# translation: behold, our Lord Jesus Christ!

017-336-1	че+	če	C	_	_	017-336-2	cc	017-336	_
017-336-2	йде	ida	Vmip3si	_	_	0	root	017-336	_
# translation: he comes

017-337-1	҆и+	i	C	_	_	017-337-2	cc	017-337	_
017-337-2	гони:	gonja	Vmip3si	_	_	0	root	017-337	_
017-337-3	диавола	diavol	Nmsgy	_	_	017-337-2	obj	017-337	_
017-337-4	пред	pred	Si	_	_	017-337-5	case	017-337	_
017-337-5	се́бе	se	Px---g	_	_	017-337-2	obl	017-337	_
# translation: and he chases the Devil in front of him

017-338-1	҆и+	i	C	_	_	017-338-6	cc	017-338	_
017-338-2	аг҃ели	angel	Nmpny	_	_	017-338-6	nsubj	017-338	_
017-338-3	хр͒то́ви	Xristov	Ampnn	_	_	017-338-2	amod:poss	017-338	_
017-338-4	пред+	pred	Si	_	_	017-338-5	case	017-338	_
017-338-5	не́_го	toi	Pp3msg	_	_	017-338-6	obl	017-338	_
017-338-6	҆идать	ida	Vmip3pi	_	_	0	root	017-338	_
# translation: and his angels go in front of him

017-339-1	҆и+	i	C	_	_	017-339-2	cc	017-339	_
017-339-2	викать	vikam	Vmip3pi	_	_	0	root	017-339	_
# translation: and they call:

017-340-1	҆áде	Ad	Nmsvy	_	_	017-340-2	vocative	017-340	_
017-340-2	҆ѡтворе́те	otvorja	Vmm-2pe	_	_	0	root	017-340	_
017-340-3	вра_та	vrata	Nnpnn	_	_	017-340-2	obj	017-340	_
017-340-4	кнези	knęz	Nmsly	_	_	017-340-2	obl:iobj	017-340	_
017-340-5	вáша	vaš	Afsnn	_	_	017-340-4	amod:poss	017-340	_
017-340-6	да	da	C	_	_	017-340-7	mark	017-340	_
017-340-7	ꙋлезне	ulězna	Vmip3se	_	_	017-340-2	advcl	017-340	_
017-340-8	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	017-340-7	nsubj	017-340	_
017-340-9	слáви	slava	Nfsgn	_	_	017-340-8	nmod:poss	017-340	_
# translation: ʺo Hades, open the gates for your princeʺ / ʺso that the King of Glory entersʺ

017-341-1	҆á	a	C	_	_	017-341-4	cc	017-341	_
017-341-2	҆áдь+	Ad	Nmsnn	_	_	017-341-4	nsubj	017-341	_
017-341-3	се	se	Px---a	_	_	017-341-4	expl	017-341	_
017-341-4	чи́ни	činja	Vmia3si	_	_	0	root	017-341	_
017-341-5	че+	če	C	_	_	017-341-7	mark	017-341	_
017-341-6	не	ne	Qz	_	_	017-341-7	advmod	017-341	_
017-341-7	знае	znaja	Vmip3si	_	_	017-341-4	advcl	017-341	_
# translation: and Hades made as he did not know

017-342-1	нь	no	C	_	_	017-342-2	cc	017-342	_
017-342-2	пи́та	pitam	Vmia3si	_	_	0	root	017-342	_
# translation: and he asked:

017-343-1	кои+	koi	Pq---n	_	_	017-343-2	obl:pred	017-343	_
017-343-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	017-343	_
017-343-3	то́҆ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	017-343-4	det:ext	017-343	_
017-343-4	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	017-343-2	nsubj	017-343	_
017-343-5	слáви	slava	Nfsgn	_	_	017-343-4	nmod:poss	017-343	_
# translation: ʺwho is this King of Glory?ʺ

017-344-1	҆и́+	i	C	_	_	017-344-4	cc	017-344	_
017-344-2	аг҃гели+	angel	Nmpny	_	_	017-344-4	nsubj	017-344	_
017-344-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-344-2	det:p_nom	017-344	_
017-344-4	ре́коха	reka	Vmii3pi	_	_	0	root	017-344	_
# translation: and the angels said:

017-345-1	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-345-2	obl:pred	017-345	_
017-345-2	ет͒ь	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	017-345	_
017-345-3	кре́пкь	krepъk	Amsnn	_	_	017-345-1	amod	017-345	_
017-345-4	҆и+	i	C	_	_	017-345-5	cc	017-345	_
017-345-5	силень	silen	Amsnn	_	_	017-345-3	conj	017-345	_
017-345-6	на	na	Sl	_	_	017-345-7	case	017-345	_
017-345-7	бо̆и	boi	Nmsnn	_	_	017-345-5	nmod	017-345	_
# translation: ʺit is the Lord, mighty and powerful in battleʺ

017-346-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-346-2	advmod	017-346	_
017-346-2	ѿ_говори	otgovorja	Vmia3se	_	_	0	root	017-346	_
017-346-3	адь	Ad	Nmsny	_	_	017-346-2	nsubj	017-346	_
# translation: then Hades answered

017-347-1	҆и+	i	C	_	_	017-347-2	cc	017-347	_
017-347-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-347	_
# translation: and he said:

017-348-1	та+	ta	C	_	_	017-348-7	cc	017-348	_
017-348-2	коги́+	kogi	Pq	_	_	017-348-3	mark	017-348	_
017-348-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	017-348-7	advcl	017-348	_
017-348-4	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-348-3	obl:pred	017-348	_
017-348-5	защо́+	zašto	C	_	_	017-348-7	cc	017-348	_
017-348-6	е	sъm	Vaip3si	_	_	017-348-7	aux:prf	017-348	_
017-348-7	доше́ль:	doida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	017-348	_
017-348-8	тꙋка	tuka	Pr	_	_	017-348-7	advmod	017-348	_
017-348-9	҆á	a	C	_	_	017-348-12	cc	017-348	_
017-348-10	небо́+	nebe	Nnsnn	_	_	017-348-12	obj	017-348	_
017-348-11	то	tъ	Pd-nsn	_	_	017-348-10	det:p_nom	017-348	_
017-348-12	҆ѡстáвиль	ostavja	Vmp--se	Amsnn	_	017-348-7	conj	017-348	_
# translation: ʺif it is the Lord, why did he come here and left the heavens?ʺ

017-349-1	҆и+	i	C	_	_	017-349-2	cc	017-349	_
017-349-2	рекохꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	017-349	_
017-349-3	҆аг҃ели	angel	Nmpny	_	_	017-349-2	nsubj	017-349	_
017-349-4	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-349-3	det:p_nom	017-349	_
# translation: and the angels said:

017-350-1	товá+	tova	Pd-nsn	_	_	017-350-2	nsubj:ext	017-350	_
017-350-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	017-350	_
017-350-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	017-350-2	obl:pred	017-350	_
017-350-4	слáви	slava	Nfsgn	_	_	017-350-3	nmod:poss	017-350	_
# translation: ʺthis is the King of Gloryʺ

017-351-1	та	ta	C	_	_	017-351-2	cc	017-351	_
017-351-2	го́ни	gonja	Vmip3si	_	_	0	root	017-351	_
017-351-3	ти҆ꙗ́	toja	Pd-mpn	_	_	017-351-2	obj:ext	017-351	_
017-351-4	що_то+	štoto	Pr	_	_	017-351-7	mark	017-351	_
017-351-5	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	017-351-7	obl:iobj	017-351	_
017-351-6	се	se	Px---a	_	_	017-351-7	expl	017-351	_
017-351-7	҆ѡпирать	opiram	Vmip3pi	_	_	017-351-3	acl	017-351	_
017-351-8	҆и+	i	C	_	_	017-351-9	cc	017-351	_
017-351-9	предавáть+	predavam	Vmip3pi	_	_	017-351-7	conj	017-351	_
017-351-10	го	go	Pp3msa	_	_	017-351-9	obj	017-351	_
017-351-11	на+	na	Sa	_	_	017-351-12	case	017-351	_
017-351-12	самрьт	smъrt	Nfsnn	_	_	017-351-10	obl:iobj	017-351	_
017-351-13	да+	da	C	_	_	017-351-15	mark	017-351	_
017-351-14	ги	tě	Pp3-pa	_	_	017-351-15	obj	017-351	_
017-351-15	фáне	fana	Vmip3se	_	_	017-351-2	advcl	017-351	_
017-351-16	да+	da	C	_	_	017-351-18	mark	017-351	_
017-351-17	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	017-351-18	obj	017-351	_
017-351-18	дàдѐ	dam	Vmip3se	_	_	017-351-15	advcl	017-351	_
017-351-19	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-351-18	obl:iobj	017-351	_
# translation: ʺso he chases those who deny Himʺ / ʺand those, who put him to deathʺ / ʺto seize them and give them over to youʺ

017-352-1	че+	če	C	_	_	017-352-2	cc	017-352	_
017-352-2	си	sъm	Vmip2si	_	_	0	root	017-352	_
017-352-3	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	017-352-2	nsubj	017-352	_
017-352-4	҆áде	Ad	Nmsvy	_	_	017-352-2	vocative	017-352	_
017-352-5	на	na	Sa	_	_	017-352-6	case	017-352	_
017-352-6	ди҆ꙗ́воле́+	diavol	Nmpny	_	_	017-352-8	nmod:poss	017-352	_
017-352-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-352-6	det:p_nom	017-352	_
017-352-8	главà	glava	Nfsnn	_	_	017-352-2	obl:pred	017-352	_
# translation: ʺbecause you, o Hades, you are the head of the devilsʺ

017-353-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-353-3	advmod	017-353	_
017-353-2	҆áдь	Ad	Nmsny	_	_	017-353-3	nsubj	017-353	_
017-353-3	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-353	_
# translation: then Hades said:

017-354-1	҆ѡ́	o	I	_	_	017-354-2	discourse	017-354	_
017-354-2	юдо	Juda	Nfsvy	_	_	0	root:vocative	017-354	_
# translation: ʺo Judas!ʺ

017-355-1	҆ѡ	o	I	_	_	017-355-2	discourse	017-355	_
017-355-2	трѝ_главниче	triglavnik	Nmsvy	_	_	0	root:vocative	017-355	_
017-355-3	велзавꙋ́ле	Velzevul	Nmsvy	_	_	017-355-2	appos	017-355	_
017-355-4	҆испꙋ́_дничѐ	izpъdnik	Nmsvy	_	_	017-355-3	appos	017-355	_
017-355-5	ѿ	ot	Sg	_	_	017-355-6	case	017-355	_
017-355-6	҆áнг҃ель	angel	Nmpgy	_	_	017-355-4	nmod:abl	017-355	_
# translation: ʺo Three-Headed one, Belzeebub, casted away from the angels!ʺ

017-356-1	ѡ͒	o	I	_	_	017-356-2	discourse	017-356	_
017-356-2	саблазниче	sъblaznik	Nmsvy	_	_	0	root:vocative	017-356	_
017-356-3	ст҃имь	svęt	Ampdy	_	_	017-356-2	nmod:poss	017-356	_
# translation: ʺo you seducer of the saints!ʺ

017-357-1	҆ѡ	o	I	_	_	017-357-2	discourse	017-357	_
017-357-2	хꙋлниче	xulnik	Nmsvy	_	_	0	root:vocative	017-357	_
017-357-3	҆ю́до	Juda	Nfsvy	_	_	017-357-2	appos	017-357	_
# translation: ʺo Judas, you blasphemer!ʺ

017-358-1	҆ѡ+	o	I	_	_	017-358-2	discourse	017-358	_
017-358-2	҆ѡка҆ꙗ́ниче	okajanik	Nmsvy	_	_	017-358-7	vocative	017-358	_
017-358-3	юдо	Juda	Nfsvy	_	_	017-358-2	appos	017-358	_
017-358-4	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	017-358-7	nsubj	017-358	_
017-358-5	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-358-7	obl:iobj	017-358	_
017-358-6	не	ne	Qz	_	_	017-358-7	advmod	017-358	_
017-358-7	реко́х+	reka	Vmia1se	_	_	0	root	017-358	_
017-358-8	ли	li	Qq	_	_	017-358-7	advmod	017-358	_
# translation: ʺo wretched Judas, did I not tell you?ʺ

017-359-1	не	ne	Qz	_	_	017-359-2	advmod	017-359	_
017-359-2	чинѝ	činja	Vmm-2si	_	_	0	root	017-359	_
017-359-3	боле́сти	bolest	Nfpnn	_	_	017-359-2	obj	017-359	_
017-359-4	на+	na	Sa	_	_	017-359-5	case	017-359	_
017-359-5	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	017-359-2	obl:iobj	017-359	_
# translation: ʺdo not make the humans ill!ʺ

017-360-1	за_що	zašto	C	_	_	017-360-11	cc	017-360	_
017-360-2	то́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	017-360-11	nsubj:ext	017-360	_
017-360-3	що+	što	Pq	_	_	017-360-5	mark	017-360	_
017-360-4	мꙋ	mu	Pp3msd	_	_	017-360-5	obl:iobj	017-360	_
017-360-5	кáжать	kaža	Vmip3pi	_	_	017-360-2	acl	017-360	_
017-360-6	х͒с	Xristos	Nmsny	_	_	017-360-5	obj	017-360	_
017-360-7	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	017-360-2	expl	017-360	_
017-360-8	сась	s	Si	_	_	017-360-9	case	017-360	_
017-360-9	помис͛ль	pomisъl	Nfsnn	_	_	017-360-11	obl	017-360	_
017-360-10	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	017-360-11	obj	017-360	_
017-360-11	҆о́здрáвлꙗ	ozdravja	Vmip3se	_	_	0	root	017-360	_
# translation: ʺbecause the one, whom they call the Christ, heals them with a thought!ʺ

017-361-1	не+	ne	Qz	_	_	017-361-2	advmod	017-361	_
017-361-2	рекох+	reka	Vmia1se	_	_	0	root	017-361	_
017-361-3	ли+	li	Qq	_	_	017-361-2	advmod	017-361	_
017-361-4	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-361-2	obl:iobj	017-361	_
# translation: ʺdid I not tell you?ʺ

017-362-1	ѡ͒_стави́+	ostavja	Vmm-2se	_	_	0	root	017-362	_
017-362-2	се	se	Px---a	_	_	017-362-1	expl	017-362	_
017-362-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	017-362-4	case	017-362	_
017-362-4	него	toi	Pp3msg	_	_	017-362-1	obl:abl	017-362	_
# translation: ʺleave him alone!ʺ

017-363-1	҆е́те	ete	Qg	_	_	0	root	017-363	_
017-363-2	сьга	sega	R	_	_	017-363-4	advmod	017-363	_
017-363-3	че+	če	C	_	_	017-363-4	mark	017-363	_
017-363-4	дойде	doida	Vmia3se	_	_	017-363-1	advcl	017-363	_
# translation: ʺsee, now he came!ʺ

017-364-1	що	što	Pq	_	_	017-364-4	obj	017-364	_
017-364-2	вече	veče	R	_	_	017-364-4	advmod	017-364	_
017-364-3	да+	da	C	_	_	017-364-4	aux:opt	017-364	_
017-364-4	ꙋчи́ниме	učinja	Vmip1pe	_	_	0	root	017-364	_
017-364-5	҆ѡ́ка҆ꙗниче	okajanik	Nmsvy	_	_	017-364-4	vocative	017-364	_
017-364-6	҆юдо	Juda	Nfsvy	_	_	017-364-5	appos	017-364	_
# translation: ʺwhat are we going to do, o wretched Judas?ʺ

017-365-1	защо+	zašto	C	_	_	017-365-5	cc	017-365	_
017-365-2	ме	az	Pp1-sa	_	_	017-365-5	obj	017-365	_
017-365-3	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-365-5	nsubj	017-365	_
017-365-4	не+	ne	Qz	_	_	017-365-5	advmod	017-365	_
017-365-5	послꙋ́ша	poslušam	Vmia3se	_	_	0	root	017-365	_
# translation: ʺwhy did you not listen to me?ʺ

017-366-1	нь	no	C	_	_	017-366-8	cc	017-366	_
017-366-2	҆áко+	ako	C	_	_	017-366-4	mark	017-366	_
017-366-3	сѝ	sъm	Vmip2si	_	_	017-366-4	cop	017-366	_
017-366-4	си́лень	silen	Amsnn	_	_	017-366-8	advcl	017-366	_
017-366-5	҆á+	a	C	_	_	017-366-8	cc	017-366	_
017-366-6	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	017-366-8	nsubj	017-366	_
017-366-7	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-366-8	obl:iobj	017-366	_
017-366-8	҆изле́зь	izlěza	Vmm-2se	_	_	0	root	017-366	_
017-366-9	на	na	Sa	_	_	017-366-10	case	017-366	_
017-366-10	сре́ща	srešta	Nfsnn	_	_	017-366-8	obl:lat	017-366	_
# translation: ʺso if you are so strong, go to meet him!ʺ

017-367-1	҆á+	a	C	_	_	017-367-6	cc	017-367	_
017-367-2	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	017-367-6	nsubj	017-367	_
017-367-3	не+	ne	Qz	_	_	017-367-4	advmod	017-367	_
017-367-4	можем+	moga	Vmip1si	_	_	017-367-6	aux	017-367	_
017-367-5	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	017-367-6	obl:iobj	017-367	_
017-367-6	помо_гна	pomogna	Vmn---e	Vmip1se	_	0	root	017-367	_
017-367-7	҆ѡкаꙗнѝче	okajanik	Nmsvy	_	_	017-367-6	vocative	017-367	_
# translation: ʺbut I cannot help you, o wretched oneʺ

017-368-1	҆á+	a	C	_	_	017-368-3	cc	017-368	_
017-368-2	ди҆ꙗ́воль	diavol	Nmsny	_	_	017-368-3	nsubj	017-368	_
017-368-3	плáчеше	plača	Vmii3si	_	_	0	root	017-368	_
# translation: and the Devil cried

017-369-1	҆и+	i	C	_	_	017-369-2	cc	017-369	_
017-369-2	дꙋ_маше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	017-369	_
# translation: and he spoke:

017-370-1	брáте	brat	Nmsvy	_	_	017-370-3	vocative	017-370	_
017-370-2	҆áде	Ad	Nmsvy	_	_	017-370-1	appos	017-370	_
017-370-3	послꙋшай+	poslušam	Vmm-2se	_	_	0	root	017-370	_
017-370-4	ме	az	Pp1-sa	_	_	017-370-3	obj	017-370	_
# translation: ʺo brother Hades, listen to me!ʺ

017-371-1	҆и+	i	C	_	_	017-371-5	cc	017-371	_
017-371-2	врата+	vrata	Nnpnn	_	_	017-371-5	obj	017-371	_
017-371-3	та	ta	Pd-npn	_	_	017-371-2	det:p_nom	017-371	_
017-371-4	не+	ne	Qz	_	_	017-371-5	advmod	017-371	_
017-371-5	ѡтвáрай	otvarjam	Vmm-2si	_	_	0	root	017-371	_
# translation: ʺand do not open the gatesʺ

017-372-1	давно́+	davno	Qg	_	_	017-372-3	aux:opt	017-372	_
017-372-2	си	se	Px---d	_	_	017-372-3	expl	017-372	_
017-372-3	҆ѡти́де	otida	Vmip3se	_	_	0	root	017-372	_
# translation: ʺmaybe he will go awayʺ

017-373-1	по_трꙋди́	potrudja	Vmm-2se	_	_	0	root	017-373	_
017-373-2	се	se	Px---a	_	_	017-373-1	expl	017-373	_
017-373-3	брáте	brat	Nmsvy	_	_	017-373-1	vocative	017-373	_
017-373-4	҆áде	Ad	Nmsvy	_	_	017-373-3	appos	017-373	_
017-373-5	зарад	zaradi	Sg	_	_	017-373-6	case	017-373	_
017-373-6	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	017-373-1	obl	017-373	_
# translation: ʺpush yourself a bit for me, brother Hadesʺ

017-374-1	макáрь	makar	Qg	_	_	017-374-4	advmod	017-374	_
017-374-2	да+	da	C	_	_	017-374-1	fixed	017-374	_
017-374-3	смь	sъm	Vmip1si	_	_	017-374-4	aux:pass	017-374	_
017-374-4	засрáмень	zasramja	Amsnn	Vmpa-se	_	0	root	017-374	_
# translation: ʺeven if I am ashamedʺ

017-375-1	нь	no	C	_	_	017-375-9	cc	017-375	_
017-375-2	кой	koi	Pq---n	_	_	017-375-6	nsubj	017-375	_
017-375-3	да+	da	C	_	_	017-375-9	aux:opt	017-375	_
017-375-4	сѐ	se	Px---a	_	_	017-375-9	expl	017-375	_
017-375-5	не+	ne	Qz	_	_	017-375-6	advmod	017-375	_
017-375-6	йзмáми	izmamja	Vmip3se	_	_	0	root	017-375	_
017-375-7	на	na	Sa	_	_	017-375-9	case	017-375	_
017-375-8	такви́ва	takъv	Pr-fpn	_	_	017-375-9	amod	017-375	_
017-375-9	дꙋми	duma	Nfpnn	_	_	017-375-6	obl	017-375	_
# translation: ʺbut who would not be deceived by such words?ʺ

017-376-1	като̀	kato	C	_	_	017-376-4	cc	017-376	_
017-376-2	сáмь	sam	Amsnn	_	_	017-376-3	amod	017-376	_
017-376-3	х͒с	Xristos	Nmsny	_	_	017-376-4	nsubj	017-376	_
017-376-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-376	_
# translation: ʺas when the Christ himself said:ʺ

017-377-1	при́_скрь́бна+	priskrъben	Afsnn	_	_	0	root	017-377	_
017-377-2	ми+	az	Pp1-sd	_	_	017-377-1	obl:iobj	017-377	_
017-377-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	017-377-1	cop	017-377	_
017-377-4	дш҃а+	duša	Nfsny	_	_	017-377-1	nsubj	017-377	_
017-377-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-377-4	det:p_nom	017-377	_
017-377-6	до	do	Sg	_	_	017-377-7	case	017-377	_
017-377-7	самрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	017-377-1	obl	017-377	_
# translation: ʺmy soul is sad to the deathʺ

017-378-1	҆á+	a	C	_	_	017-378-3	cc	017-378	_
017-378-2	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	017-378-3	nsubj	017-378	_
017-378-3	ре́кохь	reka	Vmia1se	_	_	0	root	017-378	_
017-378-4	че́+	če	C	_	_	017-378-7	mark	017-378	_
017-378-5	ще	šta	Vaip3si	_	_	017-378-7	aux:fut	017-378	_
017-378-6	да+	da	C	_	_	017-378-5	fixed:inf	017-378	_
017-378-7	҆ꙋмре	umra	Vmip3se	_	_	017-378-3	advcl	017-378	_
# translation: ʺand I said that he will dieʺ

017-379-1	҆á+	a	C	_	_	017-379-6	cc	017-379	_
017-379-2	҆ѡнь	on	Pp1-sn	_	_	017-379-6	nsubj	017-379	_
017-379-3	не+	ne	Qz	_	_	017-379-4	advmod	017-379	_
017-379-4	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	017-379-5	aux:prf	017-379	_
017-379-5	би́ль	sъm	Vap--si	Amsnn	_	017-379-6	aux:prf	017-379	_
017-379-6	҆ималь	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	017-379	_
017-379-7	самрьть	smъrt	Nfsnn	_	_	017-379-6	obj	017-379	_
# translation: ʺbut he was not going to have deathʺ

017-380-1	нело+	nelo	C	_	_	017-380-5	cc	017-380	_
017-380-2	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	017-380-3	aux:prf	017-380	_
017-380-3	би́ль	sъm	Vap--si	Amsnn	_	017-380-5	aux:prf	017-380	_
017-380-4	҆о́нь	on	Pp1-sn	_	_	017-380-5	nsubj	017-380	_
017-380-5	дрьжаль	dъrža	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	017-380	_
017-380-6	живо́та	život	Nmsgn	Nmson	_	017-380-5	obj	017-380	_
017-380-7	на	na	Sl	_	_	017-380-9	case	017-380	_
017-380-8	сви́чкиꙗ	svički	Amsoy	_	_	017-380-9	amod:p_adj	017-380	_
017-380-9	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	017-380-6	nmod:poss	017-380	_
017-380-10	҆ꙋ+	u	Sg	_	_	017-380-11	case	017-380	_
017-380-11	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	017-380-5	obl:loc	017-380	_
017-380-12	него́вꙋ	negov	Afsan	_	_	017-380-11	amod:poss	017-380	_
# translation: ʺbut he was holding the life of the whole world in his handʺ

017-381-1	҆а+	a	C	_	_	017-381-4	cc	017-381	_
017-381-2	пр͒ро́ци+	prorok	Nmpny	_	_	017-381-4	nsubj	017-381	_
017-381-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-381-2	det:p_nom	017-381	_
017-381-4	дꙋмахꙋ	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	017-381	_
# translation: but the prophets spoke:

017-382-1	҆ѡтворѝ	otvorja	Vmm-2se	_	_	0	root	017-382	_
017-382-2	҆áде	Ad	Nmsvy	_	_	017-382-1	vocative	017-382	_
017-382-3	врата	vrata	Nnpnn	_	_	017-382-1	obj	017-382	_
017-382-4	та	tъ	Pd-npn	_	_	017-382-3	det:p_nom	017-382	_
017-382-5	тво́й	tvoi	A-pnn	_	_	017-382-3	amod:poss	017-382	_
017-382-6	да	da	C	_	_	017-382-7	mark	017-382	_
017-382-7	ꙋле́зне	ulězna	Vmip3se	_	_	017-382-1	advcl	017-382	_
017-382-8	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	017-382-7	nsubj	017-382	_
017-382-9	слáви	slava	Nfsgn	_	_	017-382-8	nmod:poss	017-382	_
# translation: ʺo Hades, open your gates, so that the King of Glory entersʺ

017-383-1	҆á+	a	C	_	_	017-383-4	cc	017-383	_
017-383-2	адь	Ad	Nmsny	_	_	017-383-4	nsubj	017-383	_
017-383-3	зле́	zle	R	_	_	017-383-4	advmod	017-383	_
017-383-4	трепе́реше	treperja	Vmii3si	_	_	0	root	017-383	_
# translation: and Hades trembled badly

017-384-1	҆á+	a	C	_	_	017-384-6	cc	017-384	_
017-384-2	ди҆ꙗ́воль	diavol	Nmsny	_	_	017-384-6	nsubj	017-384	_
017-384-3	си	se	Px---d	_	_	017-384-6	expl	017-384	_
017-384-4	лице́+	lice	Nnsnn	_	_	017-384-6	obj	017-384	_
017-384-5	то	tъ	Pd-nsn	_	_	017-384-4	det:p_nom	017-384	_
017-384-6	де́реше:.	dera	Vmii3si	_	_	0	root	017-384	_
# translation: and the Devil was scratching his face

017-385-1	ѿгово́ри	otgovorja	Vmia3se	_	_	0	root	017-385	_
017-385-2	пр͒рокь	prorok	Nmsny	_	_	017-385-1	nsubj	017-385	_
017-385-3	дв҃и́дь	David	Nmsny	_	_	017-385-2	appos	017-385	_
# translation: Prophet David answered

017-386-1	҆и+	i	C	_	_	017-386-2	cc	017-386	_
017-386-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-386	_
# translation: and he spoke:

017-387-1	не+	ne	Qz	_	_	017-387-2	advmod	017-387	_
017-387-2	де́ите	dějati	Vmm-2pe	_	_	017-387-3	aux:opt	017-387	_
017-387-3	ѿ_твара	otvarjam	Vmn---e	_	_	0	root	017-387	_
017-387-4	вратá+	vrata	Nnpnn	_	_	017-387-3	obj	017-387	_
017-387-5	та	tъ	Pd-npn	_	_	017-387-4	det:p_nom	017-387	_
# translation: ʺdo not (?) open the gatesʺ

017-388-1	защо̀	zašto	C	_	_	017-388-4	cc	017-388	_
017-388-2	да+	da	C	_	_	017-388-4	aux:opt	017-388	_
017-388-3	сѐ	se	Px---a	_	_	017-388-4	expl	017-388	_
017-388-4	збꙋ́де	sъbyti	Vmip3se	_	_	0	root	017-388	_
017-388-5	мое	moi	Ansny	_	_	017-388-6	amod:poss	017-388	_
017-388-6	пр͒ро́чество	proročestvo	Nnsnn	_	_	017-388-4	nsubj	017-388	_
# translation: ʺso that my prophecy will be fulfilledʺ

017-389-1	защо̀	zašto	C	_	_	017-389-10	cc	017-389	_
017-389-2	когѝ	kogi	Pq	_	_	017-389-4	mark	017-389	_
017-389-3	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	017-389-4	nsubj	017-389	_
017-389-4	бе́хь	sъm	Vmii1si	_	_	017-389-10	advcl	017-389	_
017-389-5	до́ле	dole	R	_	_	017-389-4	advmod	017-389	_
017-389-6	на+	na	Sl	_	_	017-389-7	case	017-389	_
017-389-7	зе_млꙗ́+	zemlja	Nfsnn	_	_	017-389-4	obl:loc	017-389	_
017-389-8	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-389-7	det:p_nom	017-389	_
017-390-9	та+	ta	C	_	_	017-390-10	cc	017-390	_
017-390-10	разꙋ́мех	razumeja	Vmii1si	_	_	0	root	017-390	_
# translation: ʺbecause when I was down there on the earth, I understoodʺ

017-390-1	҆и+	i	C	_	_	017-390-2	cc	017-390	_
017-390-2	рекох	reka	Vmia1se	_	_	0	root	017-390	_
# translation: ʺand I said:ʺ

017-391-1	врáта	vrata	Nnpnn	_	_	017-391-3	obj	017-391	_
017-391-2	ме́дна:	měden	Anpnn	_	_	017-391-1	amod	017-391	_
017-391-3	сокрꙋшѝ	sъkruša	Vmip3se	_	_	0	root	017-391	_
# translation: ʺHe will crush the copper gateʺ

017-392-1	҆и	i	C	_	_	017-392-4	cc	017-392	_
017-392-2	ключе́ве	ključ	Nmpnn	_	_	017-392-4	obj	017-392	_
017-392-3	желе́зни	železen	Ampnn	_	_	017-392-2	amod	017-392	_
017-392-4	сло́ми	slomja	Vmip3se	_	_	0	root	017-392	_
# translation: ʺand He will break the iron keysʺ

017-393-1	҆и+	i	C	_	_	017-393-5	cc	017-393	_
017-393-2	то҆ꙗ́	toja	Pd-fsn	_	_	017-393-3	det:ext	017-393	_
017-393-3	чáсь	čas	Nmsnn	_	_	017-393-5	obl	017-393	_
017-393-4	се	se	Px---a	_	_	017-393-5	expl	017-393	_
017-393-5	строши́ха	stroša	Vmii3pe	_	_	0	root	017-393	_
017-393-6	вратá+	vrata	Nnpnn	_	_	017-393-5	nsubj	017-393	_
017-393-7	та	tъ	Pd-npn	_	_	017-393-6	det:p_nom	017-393	_
# translation: and in that moment the gate was crushed

017-394-1	҆и+	i	C	_	_	017-394-5	cc	017-394	_
017-394-2	ключе́ве+	ključ	Nmpnn	_	_	017-394-5	nsubj	017-394	_
017-394-3	те	te	Pd-mpn	_	_	017-394-2	det:p_nom	017-394	_
017-394-4	се	se	Px---a	_	_	017-394-5	expl	017-394	_
017-394-5	сломи́ха	slomja	Vmii3pe	_	_	0	root	017-394	_
# translation: and the keys were broken too

017-395-1	та+	ta	C	_	_	017-395-3	cc	017-395	_
017-395-2	сѐ	se	Px---a	_	_	017-395-3	expl	017-395	_
017-395-3	збѝ	sъbyti	Vmia3se	_	_	0	root	017-395	_
017-395-4	пр͒ро́кꙋ	prorok	Nmsdy	_	_	017-395-6	nmod:poss	017-395	_
017-395-5	двдꙋ	David	Nmsdy	_	_	017-395-4	appos	017-395	_
017-395-6	дꙋ_м҆а+	duma	Nfsnn	_	_	017-395-3	nsubj	017-395	_
017-395-7	та	tъ	Pd-fsn	_	_	017-395-6	det:p_nom	017-395	_
# translation: thus the word of Prophet David was fulfilled

017-396-1	҆и+	i	C	_	_	017-396-2	cc	017-396	_
017-396-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-396	_
# translation: and (he?) said:

017-397-1	где́+	gde	Pq	_	_	017-397-3	advmod	017-397	_
017-397-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-397-3	obl:iobj	017-397	_
017-397-3	ет͒ь	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	017-397	_
017-397-4	са_мрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	017-397-3	nsubj	017-397	_
017-397-5	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	017-397-3	vocative	017-397	_
# translation: ʺwhere is your death, o Lord?ʺ

017-398-1	где́	gde	Pq	_	_	017-398-3	advmod	017-398	_
017-398-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-398-3	obl:iobj	017-398	_
017-398-3	ет͒ь	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	017-398	_
017-398-4	побе́да	pobeda	Nfsnn	_	_	017-398-3	nsubj	017-398	_
017-398-5	бж҃е	bže	Nmsvy	_	_	017-398-3	vocative	017-398	_
017-398-6	нш҃ь	naš	Amsnn	_	_	017-398-5	amod:poss	017-398	_
# translation: ʺwhere is your victory, a our God?ʺ

017-399-1	҆и+	i	C	_	_	017-399-2	cc	017-399	_
017-399-2	посрешнáха+	posreštna	Vmii3pi	_	_	0	root	017-399	_
017-399-3	го.	toi	Pp3msa	_	_	017-399-2	obj	017-399	_
017-399-4	пр͒ро́ци+	prorok	Nmpny	_	_	017-399-2	nsubj	017-399	_
017-399-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-399-4	det:p_nom	017-399	_
# translation: and the prophets met him

017-400-1	҆и+	i	C	_	_	017-400-2	cc	017-400	_
017-400-2	радват͛+	radvam	Vmip3pi	_	_	0	root	017-400	_
017-400-3	се	se	Px---a	_	_	017-400-2	expl	017-400	_
# translation: and they rejoice

017-401-1	҆и+	i	C	_	_	017-401-2	cc	017-401	_
017-401-2	пеють	peja	Vmip3pi	_	_	0	root	017-401	_
# translation: and they sing:

017-402-1	бл҃гослове́нь	blagoslovja	Amsnn	Vmpa-se	_	0	root	017-402	_
017-402-2	гре́ди	gręsti	Vmpp-sia	Amsnn	_	017-402-1	advcl	017-402	_
017-402-3	во	v	Sl	_	_	017-402-4	case	017-402	_
017-402-4	(҆име)	ime	Nnsnn	_	_	017-402-2	obl	017-402	_
017-402-5	гд͒не	Gospod	Nmsgy	_	_	017-402-4	nmod:poss	017-402	_
# translation: ʺBlessed is he who comes in the name of the Lordʺ

017-403-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-403-3	advmod	017-403	_
017-403-2	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-403-3	nsubj	017-403	_
017-403-3	фа_на	fana	Vmia3se	_	_	0	root	017-403	_
017-403-4	ди҆ꙗ́вола	diavol	Nmsgy	_	_	017-403-3	obj	017-403	_
# translation: then the Lord caught the Devil

017-404-1	та+	ta	C	_	_	017-404-3	cc	017-404	_
017-404-2	го	toi	Pp3msa	_	_	017-404-3	obj	017-404	_
017-404-3	врьза	vъrža	Vmia3se	_	_	0	root	017-404	_
017-404-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-404-5	case	017-404	_
017-404-5	синџи́рь	sindžir	Nmsnn	_	_	017-404-3	obl	017-404	_
017-404-6	да+	da	C	_	_	017-404-8	mark	017-404	_
017-404-7	не	ne	Qz	_	_	017-404-8	amod	017-404	_
017-404-8	ѿврьже́нь	otvъrža	Amsnn	Vmpa-se	_	017-404-3	advcl	017-404	_
017-404-9	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	017-404-8	aux:pass	017-404	_
017-404-10	до́+	do	Sg	_	_	017-404-11	case	017-404	_
017-404-11	века	vek	Nmsgn	_	_	017-404-8	obl	017-404	_
# translation: and He bound him to chains, so that he will not be released in ages

017-405-1	҆á+	a	C	_	_	017-405-16	cc	017-405	_
017-405-2	що	što	Pq	_	_	017-405-10	mark	017-405	_
017-405-3	бе́хꙋ	sъm	Vmii3pi	_	_	017-405-10	aux:pass	017-405	_
017-405-4	пра_ведницѝ	pravednik	Nmpny	_	_	017-405-10	nsubj	017-405	_
017-405-5	҆и+	i	C	_	_	017-405-6	cc	017-405	_
017-405-6	пр͒ро́ци	prorok	Nmpny	_	_	017-405-4	conj	017-405	_
017-405-7	҆и+	i	C	_	_	017-405-8	cc	017-405	_
017-405-8	ан҃гели́	angel	Nmpny	_	_	017-405-6	conj	017-405	_
017-405-9	гд͒ни	Gospoden	Ampnn	_	_	017-405-8	amod:poss	017-405	_
017-405-10	затво́рени	zatvorja	Vmpa-pe	A-pnn	_	017-405-15	acl	017-405	_
017-405-11	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-405-12	case	017-405	_
017-405-12	҆ада	Ad	Nmsgy	_	_	017-405-10	obl:loc	017-405	_
017-405-13	҆á+	a	C	_	_	017-405-16	cc	017-405	_
017-405-14	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-405-16	nsubj	017-405	_
017-405-15	ги	tě	Pp3-pa	_	_	017-405-16	obj	017-405	_
017-405-16	҆изве́де	izveda	Vmia3se	_	_	0	root	017-405	_
017-405-17	ѿ	ot	Sg	_	_	017-405-18	case	017-405	_
017-405-18	҆адà	Ad	Nmsgy	_	_	017-405-16	obl:abl	017-405	_
# translation: and the righteous ones, prophets and angels of the Lord, who were closed in (the realm of) Hades, Lord led them out

017-406-1	҆и+	i	C	_	_	017-406-2	cc	017-406	_
017-406-2	каже	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	017-406	_
017-406-3	҆и́мь	tě	Pp3-pd	_	_	017-406-2	obl:iobj	017-406	_
017-406-4	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-406-2	nsubj	017-406	_
# translation: and the Lord said to them:

017-407-1	ѡ͒	o	I	_	_	017-407-2	discourse	017-407	_
017-407-2	слꙋгѝ	sluga	Nfpny	_	_	017-407-8	vocative	017-407	_
017-407-3	мо́й	moi	A-pnn	_	_	017-407-2	amod:poss	017-407	_
017-407-4	ми́ли	mil	A-pnn	_	_	017-407-2	amod	017-407	_
017-407-5	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	017-407-8	nsubj	017-407	_
017-407-6	сега	sega	R	_	_	017-407-8	advmod	017-407	_
017-407-7	ва͒	vie	Pp2-pg	_	_	017-407-8	obj	017-407	_
017-407-8	҆извá_ди́хь	izvadja	Vmia1se	_	_	0	root	017-407	_
017-407-9	ѿ+	ot	Sg	_	_	017-407-10	case	017-407	_
017-407-10	҆адà	Ad	Nmsgy	_	_	017-407-8	obl:abl	017-407	_
017-407-11	ѿ	ot	Sg	_	_	017-407-12	case	017-407	_
017-407-12	мꙋкꙋ	mъka	Nfsan	_	_	017-407-10	conj:abl	017-407	_
017-407-13	вечнꙋю	večen	Afsay	_	_	017-407-12	amod	017-407	_
# translation: ʺo my dear servants, I released you from Hades, from the eternal tormentʺ

017-408-1	҆идете	idete	Vmm-2pi	_	_	0	root	017-408	_
017-408-2	сегà	sega	R	_	_	017-408-1	advmod	017-408	_
017-408-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-408-4	case	017-408	_
017-408-4	рáй	rai	Nmsnn	_	_	017-408-1	obl:lat	017-408	_
017-408-5	мо́й	moi	Amsny	_	_	017-408-4	amod:poss	017-408	_
017-408-6	гдето́+	gdeto	Pr	_	_	017-408-8	mark	017-408	_
017-408-7	е	sъm	Vaip3si	_	_	017-408-8	aux:pass	017-408	_
017-408-8	ꙋготовáно	ugotvja	Vmpa-se	Ansnn	_	017-408-4	acl	017-408	_
017-408-9	за	za	Sa	_	_	017-408-10	case	017-408	_
017-408-10	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	017-408-8	obl	017-408	_
017-408-11	сва_ко	sveki	Ansnn	_	_	017-408-12	amod	017-408	_
017-408-12	добро̀	dobro	Nnsnn	_	_	017-408-8	nsubj	017-408	_
# translation: ʺnow, enter my Paradise, where all the good is prepared for youʺ

017-409-1	҆и+	i	C	_	_	017-409-3	cc	017-409	_
017-409-2	҆ѡнѝ	oni	Pp3-pn	_	_	017-409-3	nsubj	017-409	_
017-409-3	ре́кохꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	017-409	_
# translation: and they said:

017-410-1	ꙋви́й	uvy	I	_	_	0	root	017-410	_
# translation: ʺwoe!ʺ

017-411-1	рáдꙋемо+	radvam	Vmip1pi	_	_	0	root	017-411	_
017-411-2	се	se	Px---a	_	_	017-411-1	expl	017-411	_
017-411-3	да+	da	C	_	_	017-411-4	mark	017-411	_
017-411-4	йдемо	ida	Vmip1pi	_	_	017-411-1	advcl	017-411	_
017-411-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-411-6	case	017-411	_
017-411-6	рáй	rai	Nmsnn	_	_	017-411-4	obl:lat	017-411	_
017-411-7	бж҃їй	božii	Amsny	_	_	017-411-6	amod:poss	017-411	_
# translation: ʺwe are glad to enter the Paradise of God!ʺ

017-412-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	017-412-2	advmod	017-412	_
017-412-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-412	_
017-412-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	017-412-2	nsubj	017-412	_
017-412-4	҆и+	i	C	_	_	017-412-5	cc	017-412	_
017-412-5	пр͒рок	prorok	Nmsny	_	_	017-412-3	appos	017-412	_
017-412-6	двдь	David	Nmsny	_	_	017-412-5	appos	017-412	_
# translation: then the king and prophet David spoke

017-413-1	пе҆еше	peja	Vmii3si	_	_	0	root	017-413	_
# translation: he sang

017-414-1	҆и+	i	C	_	_	017-414-2	cc	017-414	_
017-414-2	дꙋ́маше	duman	Vmii3si	_	_	0	root	017-414	_
017-414-3	на+	na	Sa	_	_	017-414-4	case	017-414	_
017-414-4	пр͒ро́ци+	prorok	Nmpny	_	_	017-414-2	obl:iobj	017-414	_
017-414-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-414-4	det:p_nom	017-414	_
# translation: and he said to the prophets:

017-415-1	҆елáте	ela	Vmm-2p	_	_	0	root	017-415	_
017-415-2	да+	da	C	_	_	017-415-4	mark	017-415	_
017-415-3	се	se	Px---a	_	_	017-415-4	expl	017-415	_
017-415-4	зарадвáме	zaradvam	Vmip1pi	_	_	017-415-1	advcl	017-415	_
017-415-5	(гд͒ꙋ)	Gospod	Nmsdy	_	_	017-415-4	obl:iobj	017-415	_
017-415-6	҆и+	i	C	_	_	017-415-8	cc	017-415	_
017-415-7	да	da	C	_	_	017-415-8	mark	017-415	_
017-415-8	васпее́ме.	vъzpeja	Vmip1pi	_	_	017-415-4	conj	017-415	_
017-415-9	бг҃ꙋ.	bog	Nmsdy	_	_	017-415-8	obl:iobj	017-415	_
017-415-10	сп͒ите́лю	spasitel	Nmsdy	_	_	017-415-9	appos	017-415	_
017-415-11	нáшемꙋ	naš	Amsdy	_	_	017-415-10	amod:poss	017-415	_
# translation: ʺcome, let us rejoice for the Lord, and to sing to God, our Saviorʺ

017-416-1	защо́+	zašto	C	_	_	017-416-2	cc	017-416	_
017-416-2	е:	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	017-416	_
017-416-3	цр҃ь:	car	Nmsny	_	_	017-416-2	nsubj	017-416	_
017-416-4	победи́тель	pobeditel	Nmsny	_	_	017-416-2	obl:pred	017-416	_
017-416-5	ди҆ꙗволꙋ	diavol	Nmsdy	_	_	017-416-4	nmod:poss	017-416	_
# translation: ʺbecause the King is victorious over the Devilʺ

017-417-1	за_ради	zaradi	Sg	_	_	017-417-2	case	017-417	_
017-417-2	на͒	nie	Pp1-pg	_	_	017-417-4	obl	017-417	_
017-417-3	҆áнг҃ели	angel	Nmpny	_	_	017-417-4	nsubj	017-417	_
017-417-4	ѿ_певáхꙋ	otpeja	Vmii3pi	_	_	0	root	017-417	_
017-417-5	҆áлилꙋ́иа	aliluia	I	_	_	017-417-4	obj	017-417	_
# translation: ʺthe angels sang hallelujah for usʺ

017-418-1	҆и+	i	C	_	_	017-418-3	cc	017-418	_
017-418-2	пакь:	pak	R	_	_	017-418-3	advmod	017-418	_
017-418-3	ре́че	reče	Vmia3se	_	_	0	root	017-418	_
017-418-4	пр͒ро́кь	prorok	Nmsny	_	_	017-418-3	nsubj	017-418	_
017-418-5	двдь	David	Nmsny	_	_	017-418-4	appos	017-418	_
# translation: and the prophet David said again:

017-419-1	свѝ	sve	Ampnn	_	_	017-419-2	amod	017-419	_
017-419-2	лю́дие	ljudie	Nmpny	_	_	017-419-3	vocative	017-419	_
017-419-3	восплещи́те	vъspleskati	Vmm-2pe	_	_	0	root	017-419	_
017-419-4	ꙋ.	u	Sg	_	_	017-419-5	case	017-419	_
017-419-5	рꙋке	rъka	Nfdnn	_	_	017-419-3	obl	017-419	_
017-419-6	҆и	i	C	_	_	017-419-7	cc	017-419	_
017-419-7	во_спевайте	vъzpeja	Vmm-2pe	_	_	017-419-3	conj	017-419	_
017-419-8	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	017-419-7	obl:iobj	017-419	_
017-419-9	глась	glas	Nmsnn	_	_	017-419-7	obl	017-419	_
017-419-10	радо́стни́	radosten	Amsny	_	_	017-419-9	amod	017-419	_
# translation: ʺall the people, clap your hands and sing to the God (with) happy voice!ʺ

017-420-1	҆á+	a	C	_	_	017-420-3	cc	017-420	_
017-420-2	пр͒ро́ци	prorok	Nmpny	_	_	017-420-3	nsubj	017-420	_
017-420-3	воспевáхꙋ	vъzpeja	Vmii3pe	_	_	0	root	017-420	_
017-420-4	алилꙋ́йа	aliluia	I	_	_	017-420-3	obj	017-420	_
017-420-5	.:.	.:.	X	_	_	017-420-4	punct	017-420	_
# translation: and the prophets sang ʺHallelujahʺ

017-421-1	дрꙋ́ги	drug	Amsny	_	_	017-421-2	nsubj	017-421	_
017-421-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-421	_
# translation: anoother one said:

017-422-1	радꙋи+	radvam	Vmm-2si	_	_	0	root	017-422	_
017-422-2	се	se	Px---a	_	_	017-422-1	expl	017-422	_
017-422-3	дь́щи	dъšter	Nfsny	_	_	017-422-1	vocative	017-422	_
017-422-4	си҆ѡнова	Sionov	Afsnn	_	_	017-422-3	amod:poss	017-422	_
017-422-5	҆и+	i	C	_	_	017-422-6	cc	017-422	_
017-422-6	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-422-3	conj	017-422	_
017-422-7	дь́щи	dъšter	Nfsny	_	_	017-422-6	appos	017-422	_
017-422-8	҆иер͒ли́мовà	Ierusalimov	Afsnn	_	_	017-422-7	amod:poss	017-422	_
# translation: ʺrejoice, o daughter of Zion, and you, o daughter of Jerusalem!ʺ

017-423-1	҆и+	i	C	_	_	017-423-2	cc	017-423	_
017-423-2	҆ѡ_блече́те+	obleka	Vmm-2se	_	_	0	root	017-423	_
017-423-3	се	se	Px---a	_	_	017-423-2	expl	017-423	_
017-423-4	ва	v	Sa	_	_	017-423-5	case	017-423	_
017-423-5	правдꙋ	pravda	Nfsan	_	_	017-423-2	obl:lat	017-423	_
# translation: ʺand take on the clothes of righteousnessʺ

017-424-1	защо̀	zašto	C	_	_	017-424-5	cc	017-424	_
017-424-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	017-424-5	nsubj	017-424	_
017-424-3	҆и	i	C	_	_	017-424-4	cc	017-424	_
017-424-4	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-424-2	appos	017-424	_
017-424-5	на_двѝ	nadvija	Vmia3se	_	_	0	root	017-424	_
017-424-6	҆и+	i	C	_	_	017-424-7	cc	017-424	_
017-424-7	побе́дѝ	pobedja	Vmia3se	_	_	017-424-5	conj	017-424	_
017-424-8	ди́авола	diavol	Nmsgy	_	_	017-424-7	obj	017-424	_
# translation: ʺbecause the King and the Lord is victorious, He defeated the Devilʺ

017-425-1	҆и+	i	C	_	_	017-425-7	cc	017-425	_
017-425-2	такá+	taka	Pr	_	_	017-425-7	advmod	017-425	_
017-425-3	се	se	Px---a	_	_	017-425-7	expl	017-425	_
017-425-4	҆áнг҃ли	angel	Nmpny	_	_	017-425-7	nsubj	017-425	_
017-425-5	҆и:	i	C	_	_	017-425-6	cc	017-425	_
017-425-6	пр͒роци	prorok	Nmpny	_	_	017-425-4	conj	017-425	_
017-425-7	весе́леха	veselja	Vmii3pi	_	_	0	root	017-425	_
# translation: and thus both angels and prophets rejoiced

017-426-1	҆и+	i	C	_	_	017-426-7	cc	017-426	_
017-426-2	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	017-426-7	obj	017-426	_
017-426-3	нáшего	naš	Amsgy	_	_	017-426-2	amod:poss	017-426	_
017-426-4	їис͒а	Isus	Nmsgy	_	_	017-426-2	appos	017-426	_
017-426-5	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	017-426-4	appos	017-426	_
017-426-6	҆избави́телꙗ	izbavitel	Nmsgy	_	_	017-426-5	appos	017-426	_
017-426-7	слáвеха	slavja	Vmii3pi	_	_	0	root	017-426	_
017-426-8	що+	što	Pq	_	_	017-426-11	obl	017-426	_
017-426-9	е	sъm	Vmip3si	_	_	017-426-11	cop	017-426	_
017-426-10	не́мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-426-11	obl:iobj	017-426	_
017-426-11	при́лично	priličen	Ansnn	_	_	017-426-2	acl	017-426	_
017-426-12	чт͒ь	čest	Nfsnn	_	_	017-426-11	nsubj	017-426	_
017-426-13	҆и+	i	C	_	_	017-426-14	cc	017-426	_
017-426-14	поклоне́нїе	poklonenie	Nnsnn	_	_	017-426-12	conj	017-426	_
# translation: and they celebrated Jesus Christ the Redeemer, to whom it is appropriate to respect and bow to him

017-427-1	҆á+	a	C	_	_	017-427-5	cc	017-427	_
017-427-2	юдѝ	Juda	Nfsgy	_	_	017-427-5	obl:iobj	017-427	_
017-427-3	сви	sve	Ampnn	_	_	017-427-4	amod	017-427	_
017-427-4	чл҃веци	človek	Nmpnn	_	_	017-427-5	nsubj	017-427	_
017-427-5	ре́кохꙋ	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	017-427	_
# translation: but to Judas, all people said:

017-428-1	ѡ͒+	o	I	_	_	017-428-2	discourse	017-428	_
017-428-2	ꙋ́ме	um	Nmsvn	_	_	017-428-7	vocative	017-428	_
017-428-3	погáни	poganen	Amsny	_	_	017-428-2	amod	017-428	_
017-428-4	що+	što	Pq	_	_	017-428-7	cc	017-428	_
017-428-5	сѝ	sъm	Vmip2si	_	_	017-428-9	aux:prf	017-428	_
017-428-6	толко	tolko	Pr	_	_	017-428-7	advmod	017-428	_
017-428-7	ѕло_ꙋм҆ень	zloumen	Amsnn	_	_	0	root	017-428	_
017-428-8	♣	♣	X	_	_	017-428-7	punct	017-428	_
017-428-9	би́ль	sъm	Vmp--se	Amsnn	_	017-428-7	cop	017-428	_
# translation: ʺo you heathenish mind, why were you so wicked?ʺ

017-429-1	҆ѡ+	o	I	_	_	017-429-2	discourse	017-429	_
017-429-2	безако́ниче	bezzakonnik	Nmsvy	_	_	0	root:vocative	017-429	_
# translation: ʺo you lawless oneʺ

017-430-1	ѡ͒	o	I	_	_	017-430-5	discourse	017-430	_
017-430-2	безчи́сални	bezčislen	Amsny	_	_	017-430-5	amod	017-430	_
017-430-3	҆и́+	i	C	_	_	017-430-4	cc	017-430	_
017-430-4	про́_кле́ти	prokъlna	Amsny	Vmpa-se	_	017-430-2	conj	017-430	_
017-430-5	҆ю́до	Juda	Nfsvy	_	_	0	root:vocative	017-430	_
# translation: ʺo you uncountably cursed Judas!ʺ

017-431-1	҆ѡ+	o	I	_	_	017-431-3	discourse	017-431	_
017-431-2	бе́зь_҆о́чли́ви	bezočliv	Amsny	_	_	017-431-3	amod	017-431	_
017-431-3	чл҃вече	človek	Nmsvy	_	_	0	root:vocative	017-431	_
# translation: ʺo you heedless manʺ

017-432-1	҆ѡ́+	o	I	_	_	017-432-2	discourse	017-432	_
017-432-2	зло_че́стниче	zločestnik	Nmsvy	_	_	0	root:vocative	017-432	_
017-432-3	не+	ne	Qz	_	_	017-432-4	amod	017-432	_
017-432-4	҆ѡпро́стени	oprostja	Amsny	Vmpa-se	_	017-432-2	amod	017-432	_
# translation: ʺo you unforgiven evil oneʺ

017-433-1	҆ѡ	o	I	_	_	017-433-2	discourse	017-433	_
017-433-2	юдо	Juda	Nfsvy	_	_	017-433-7	vocative	017-433	_
017-433-3	ко̆й	koi	Pq	_	_	017-433-7	nsubj	017-433	_
017-433-4	да+	da	C	_	_	017-433-7	aux:opt	017-433	_
017-433-5	сѐ	se	Px---a	_	_	017-433-7	expl	017-433	_
017-433-6	не	ne	Qz	_	_	017-433-7	advmod	017-433	_
017-433-7	почꙋ́ди	počudja	Vmia3se	_	_	0	root	017-433	_
# translation: ʺo Judas, who would not be amazed?ʺ

017-434-1	҆ѡ+	o	I	_	_	017-434-2	discourse	017-434	_
017-434-2	безакони́че	bezzakonnik	Nmsvy	_	_	017-434-7	vocative	017-434	_
017-434-3	ко́й	koi	Pq---n	_	_	017-434-7	nsubj	017-434	_
017-434-4	да+	da	C	_	_	017-434-7	aux:opt	017-434	_
017-434-5	се	se	Px---a	_	_	017-434-7	expl	017-434	_
017-434-6	не+	ne	Qz	_	_	017-434-7	advmod	017-434	_
017-434-7	ꙋди́ви	udivja	Vmip3se	_	_	0	root	017-434	_
017-434-8	на	na	Sa	_	_	017-434-11	case	017-434	_
017-434-9	тво́е+	tvoi	Ansny	_	_	017-434-11	amod:poss	017-434	_
017-434-10	то	to	Pd-nsn	_	_	017-434-9	det:p_adj	017-434	_
017-434-11	недо_стоин͛ство	nedostoinstvo	Nnsnn	_	_	017-434-7	obl:iobj	017-434	_
# translation: ʺo you lawless one, who would not wonder about your worthlessness?ʺ

017-435-1	҆и+	i	C	_	_	017-435-4	cc	017-435	_
017-435-2	ко́й+	koi	Pq	_	_	017-435-4	nsubj	017-435	_
017-435-3	те	te	Pp2-sa	_	_	017-435-4	obj	017-435	_
017-435-4	пресилѝ	presilja	Vmia3se	_	_	0	root	017-435	_
# translation: ʺwho forced you?ʺ

017-436-1	та	ta	C	_	_	017-436-2	cc	017-436	_
017-436-2	предáде	predam	Vmia2se	_	_	0	root	017-436	_
017-436-3	гд͒а	Gospod	Nmsgy	_	_	017-436-2	obj	017-436	_
017-436-4	на	na	Sa	_	_	017-436-7	case	017-436	_
017-436-5	бзако́нї+	bezzakonen	Ampnn	_	_	017-436-7	amod	017-436	_
017-436-6	те	te	Pd-mpn	_	_	017-436-5	det:p_adj	017-436	_
017-436-7	҆иꙋдее	judejanin	Nmpny	_	_	017-436-2	obl:iobj	017-436	_
# translation: ʺso that you betrayed the Lord to lawless Jewsʺ

017-437-1	҆и	i	C	_	_	017-437-4	cc	017-437	_
017-437-2	ко̀и	koi	Pq---n	_	_	017-437-4	nsubj	017-437	_
017-437-3	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-437-4	obl:iobj	017-437	_
017-437-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	017-437	_
017-437-5	да+	da	C	_	_	017-437-6	mark	017-437	_
017-437-6	стáнешь	stana	Vmip2se	_	_	017-437-4	advcl	017-437	_
017-437-7	предáтель	predatel	Nmsny	_	_	017-437-6	obl:pred	017-437	_
017-437-8	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	017-437-7	nmod:poss	017-437	_
017-437-9	҆и	i	C	_	_	017-437-10	cc	017-437	_
017-437-10	ꙋбїица	ubiica	Nfsny	_	_	017-437-7	conj	017-437	_
# translation: ʺwho told you to become a betrayer of God and murderer?ʺ

017-438-1	҆и+	i	C	_	_	017-438-4	cc	017-438	_
017-438-2	коꙗ	koi	Afsnn	_	_	017-438-3	amod	017-438	_
017-438-3	сиромаши́ꙗ	siromašija	Nfsnn	_	_	017-438-4	obj	017-438	_
017-438-4	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	017-438	_
017-438-5	на	na	Sa	_	_	017-438-6	case	017-438	_
017-438-6	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-438-4	obl:loc	017-438	_
# translation: ʺwhich poverty did you have (ʺon youʺ)?ʺ

017-439-1	҆или́	ili	C	_	_	017-439-2	cc	017-439	_
017-439-2	глáдень	gladen	Amsnn	_	_	0	root	017-439	_
017-439-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	017-439-2	cop	017-439	_
017-439-4	ю́до	Juda	Nfsvy	_	_	017-439-2	vocative	017-439	_
# translation: ʺwere you hungry, o Judas?ʺ

017-440-1	҆или	ili	C	_	_	017-440-4	cc	017-440	_
017-440-2	голотà	golota	Nfsnn	_	_	017-440-4	obj	017-440	_
017-440-3	срамна	sramen	Afsnn	_	_	017-440-2	amod	017-440	_
017-440-4	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	017-440	_
017-440-5	на+	na	Sa	_	_	017-440-6	case	017-440	_
017-440-6	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-440-4	obl:loc	017-440	_
# translation: ʺor were you shamefully naked (lit. ʺhad shameful nakedness on youʺ)?ʺ

017-441-1	та	ta	C	_	_	017-441-2	cc	017-441	_
017-441-2	предáде	predam	Vmia3se	_	_	0	root	017-441	_
017-441-3	гд͒а	Gospod	Nmsgy	_	_	017-441-2	obj	017-441	_
017-441-4	да	da	C	_	_	017-441-5	mark	017-441	_
017-441-5	доби́ешь	dobija	Vmip2se	_	_	017-441-2	advcl	017-441	_
017-441-6	҆имане	imane	Nnsnn	_	_	017-441-5	obj	017-441	_
# translation: ʺso that you betrayed the Lord to gain wealth?ʺ

017-442-1	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-442-4	nsubj	017-442	_
017-442-2	҆юдо	juda	Nfsvy	_	_	017-442-4	vocative	017-442	_
017-442-3	налѝ	nali	Qq	_	_	017-442-4	advmod	017-442	_
017-442-4	но́сеше	nosja	Vmii3si	_	_	0	root	017-442	_
017-442-5	на	na	Sa	_	_	017-442-8	case	017-442	_
017-442-6	сви́+	sve	Ampnn	_	_	017-442-8	amod	017-442	_
017-442-7	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-442-6	det:p_adj	017-442	_
017-442-8	҆ап͒ли	apostol	Nmpny	_	_	017-442-9	nmod:poss	017-442	_
017-442-9	добро́+	dobro	Nnsnn	_	_	017-442-4	obj	017-442	_
017-442-10	то	tъ	Pd-nsn	_	_	017-442-9	det:p_nom	017-442	_
017-442-11	ко́й	koi	Pq---n	_	_	017-442-13	mark	017-442	_
017-442-12	що	što	Pq	_	_	017-442-13	obj	017-442	_
017-442-13	҆имáше	imam	Vmii3si	_	_	017-442-9	acl	017-442	_
# translation: ʺdid you, o Judas, not carry the goods of all the apostles, whatever they had?ʺ

017-443-1	нáли	nali	Qq	_	_	017-443-2	advmod	017-443	_
017-443-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	017-443	_
017-443-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	017-443-6	case	017-443	_
017-443-4	твои̂	tvoi	Afpnn	_	_	017-443-6	amod:poss	017-443	_
017-443-5	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-443-6	det:p_adj	017-443	_
017-443-6	рꙋке	rъka	Nfdnn	_	_	017-443-2	obl:loc	017-443	_
# translation: ʺwere they not in your hands?ʺ

017-444-1	҆и+	i	C	_	_	017-444-6	cc	017-444	_
017-444-2	не	ne	Qz	_	_	017-444-3	advmod	017-444	_
017-444-3	бе́ше+	sъm	Vmii3si	_	_	017-444-6	cop	017-444	_
017-444-4	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-444-6	obl:iobj	017-444	_
017-444-5	ни́що	ništo	Pz	_	_	017-444-6	nsubj	017-444	_
017-444-6	҆ѡ_скꙋдно	oskъdno	Ansnn	_	_	0	root	017-444	_
# translation: ʺand there was nothing lacking for youʺ

017-445-1	нь	no	C	_	_	017-445-4	cc	017-445	_
017-445-2	защо	zašto	C	_	_	017-445-4	cc	017-445	_
017-445-3	такà	taka	Pr	_	_	017-445-4	advmod	017-445	_
017-445-4	сь́твори	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	017-445	_
# translation: ʺso, why did you do so?ʺ

017-446-1	защо	zašto	C	_	_	017-446-3	cc	017-446	_
017-446-2	бе́ше	beše	Vmii3si	_	_	017-446-3	cop	017-446	_
017-446-3	лꙋкáвь	lukav	Amsnn	_	_	0	root	017-446	_
017-446-4	҆и+	i	C	_	_	017-446-5	cc	017-446	_
017-446-5	грьдели́вь	gordeliv	Amsnn	_	_	017-446-3	conj	017-446	_
017-446-6	҆и+	i	C	_	_	017-446-7	cc	017-446	_
017-446-7	зло_҆ꙋмень	zloumen	Amsnn	_	_	017-446-5	conj	017-446	_
017-446-8	҆и+	i	C	_	_	017-446-9	cc	017-446	_
017-446-9	лáкомь	lakom	Amsnn	_	_	017-446-7	conj	017-446	_
017-446-10	҆и+	i	C	_	_	017-446-11	cc	017-446	_
017-446-11	сребро̀_лю́бець	srebroljubec	Nmsny	_	_	017-446-9	conj	017-446	_
# translation: ʺbecause you were evil, and arrogant, and wicked, and greedy, and silver-loving!ʺ

017-447-1	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-447-3	nsubj	017-447	_
017-447-2	налѝ	nali	Qq	_	_	017-447-3	advmod	017-447	_
017-447-3	дꙋ́маше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	017-447	_
017-447-4	лꙋкáви	lukav	Amsny	_	_	017-447-5	amod	017-447	_
017-447-5	чл҃вече	človek	Nmsvy	_	_	017-447-3	vocative	017-447	_
017-447-6	на	na	Sa	_	_	017-447-8	case	017-447	_
017-447-7	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	017-447-8	amod	017-447	_
017-447-8	лꙋге	luge	Nmpny	_	_	017-447-3	obl:iobj	017-447	_
# translation: ʺdid you not, o wicked man, tell to other people?ʺ

017-448-1	не+	ne	Qz	_	_	017-448-2	advmod	017-448	_
017-448-2	любе́те	ljubja	Vmm-2pi	_	_	0	root	017-448	_
017-448-3	сребро̀	srebro	Nnsnn	_	_	017-448-2	obj	017-448	_
017-448-4	҆и+	i	C	_	_	017-448-5	cc	017-448	_
017-448-5	҆и_манїе	imane	Nnsnn	_	_	017-448-3	conj	017-448	_
# translation: ʺdo not love silver and wealthʺ

017-449-1	҆á+	a	C	_	_	017-449-3	cc	017-449	_
017-449-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	017-449-3	nsubj	017-449	_
017-449-3	предáде:	predam	Vmia3se	_	_	0	root	017-449	_
017-449-4	хр͒та:	Xristos	Nmsgy	_	_	017-449-3	obj	017-449	_
017-449-5	за	za	Sa	_	_	017-449-6	case	017-449	_
017-449-6	҆имание	imane	Nnsnn	_	_	017-449-3	obl	017-449	_
# translation: ʺbut you betrayed the Christ for wealthʺ

017-450-1	коги́+	kogi	Pq	_	_	017-450-3	mark	017-450	_
017-450-2	си	sъm	Vaip2si	_	_	017-450-3	aux:prf	017-450	_
017-450-3	люби́ль	ljubja	Vmp--si	Amsnn	_	017-450-6	advcl	017-450	_
017-450-4	҆имане	imane	Nnsnn	_	_	017-450-3	obj	017-450	_
017-450-5	защо̀	zašto	C	_	_	017-450-6	cc	017-450	_
017-450-6	хо́дишь	xodja	Vmip2si	_	_	0	root	017-450	_
017-450-7	сле́дь	sled	S	_	_	017-450-8	case	017-450	_
017-450-8	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	017-450-6	obl	017-450	_
# translation: ʺif you loved wealth, why did you follow the Christ?ʺ

017-451-1	҆ѡ́	o	I	_	_	017-451-2	discourse	017-451	_
017-451-2	҆юдо	Juda	Nfsvy	_	_	017-451-4	vocative	017-451	_
017-451-3	зáщо	zašto	C	_	_	017-451-4	cc	017-451	_
017-451-4	предáде	predam	Vmia3se	_	_	0	root	017-451	_
017-451-5	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	017-451-4	obj	017-451	_
017-451-6	на+	na	Sa	_	_	017-451-7	case	017-451	_
017-451-7	распе́тие	razpętie	Nnsnn	_	_	017-451-4	obl:iobj	017-451	_
# translation: ʺo Judas, why did you give over Christ to crucifixion?ʺ

017-452-1	защо̀	zašto	C	_	_	017-452-3	cc	017-452	_
017-452-2	такà	taka	Pr	_	_	017-452-3	advmod	017-452	_
017-452-3	сь_творѝ	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	017-452	_
# translation: ʺwhy did you do it so?ʺ

017-453-1	҆или	ili	C	_	_	017-453-3	cc	017-453	_
017-453-2	не+	ne	Qz	_	_	017-453-3	advmod	017-453	_
017-453-3	дáде	dam	Vmia3se	_	_	0	root	017-453	_
017-453-4	҆и	i	C	_	_	017-453-5	amod	017-453	_
017-453-5	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-453-3	obl:iobj	017-453	_
017-453-6	си́ла	sila	Nfsnn	_	_	017-453-5	obj	017-453	_
017-453-7	като̀	kato	C	_	_	017-453-11	mark	017-453	_
017-453-8	҆и+	i	C	_	_	017-453-11	amod	017-453	_
017-453-9	на	na	Sa	_	_	017-453-11	case	017-453	_
017-453-10	҆ѡниꙗ̀	onja	Pd-mpn	_	_	017-453-11	det:ext	017-453	_
017-453-11	҆áп͒тле	apostol	Nmpny	_	_	017-453-3	advcl	017-453	_
# translation: ʺor did he not give you the power like to the other apostles?ʺ

017-454-1	҆и_ли	ili	C	_	_	017-454-3	cc	017-454	_
017-454-2	не	ne	Qz	_	_	017-454-3	advmod	017-454	_
017-454-3	҆исцеле́ваше	izceljavam	Vmii2si	_	_	0	root	017-454	_
017-454-4	бо́лни	bolen	A-pnn	_	_	017-454-3	obj	017-454	_
017-454-5	҆и+	i	C	_	_	017-454-6	cc	017-454	_
017-454-6	сле́пи	slěp	A-pnn	_	_	017-454-4	conj	017-454	_
017-454-7	҆и+	i	C	_	_	017-454-8	cc	017-454	_
017-454-8	бе́сни	běsen	A-pnn	_	_	017-454-6	conj	017-454	_
# translation: ʺdid you not heal the ill, the blind, and the mad?ʺ

017-455-1	҆или	ili	C	_	_	017-455-4	cc	017-455	_
017-455-2	ко́й	koi	Amsny	_	_	017-455-3	amod	017-455	_
017-455-3	дáрь	dar	Nmsnn	_	_	017-455-4	obj	017-455	_
017-455-4	дáде	dam	Vmia3se	_	_	0	root	017-455	_
017-455-5	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	017-455-4	nsubj	017-455	_
017-455-6	нà	na	Sa	_	_	017-455-8	case	017-455	_
017-455-7	҆ѡниꙗ	onja	Pd-mpn	_	_	017-455-8	det:ext	017-455	_
017-455-8	҆áп͒ле	apostol	Nmpny	_	_	017-455-4	obl:iobj	017-455	_
# translation: ʺor which gift did God give to those apostles?ʺ

017-456-1	а+	a	C	_	_	017-456-4	cc	017-456	_
017-456-2	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-456-4	obl:iobj	017-456	_
017-456-3	не+	ne	Qz	_	_	017-456-4	advmod	017-456	_
017-456-4	дáде	dam	Vmia3se	_	_	0	root	017-456	_
# translation: ʺbut He did not give (it) to you?ʺ

017-457-1	҆или	ili	C	_	_	017-457-4	cc	017-457	_
017-457-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-457-4	nsubj	017-457	_
017-457-3	не+	ne	Qz	_	_	017-457-4	advmod	017-457	_
017-457-4	ꙋмѝ	umija	Vmia3se	_	_	0	root	017-457	_
017-457-5	х͒с	Xristos	Nmsny	_	_	017-457-4	nsubj	017-457	_
017-457-6	ноѕе+	noga	Nfdnn	_	_	017-457-4	obj	017-457	_
017-457-7	те	tъ	Pd-fpn	_	_	017-457-6	det:p_nom	017-457	_
017-457-8	като̀	kato	C	_	_	017-457-12	mark	017-457	_
017-457-9	на	na	Sa	_	_	017-457-12	case	017-457	_
017-457-10	сви́+	sve	Ampnn	_	_	017-457-12	amod	017-457	_
017-457-11	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-457-10	det:p_adj	017-457	_
017-457-12	҆апл͒и	apostol	Nmpny	_	_	017-457-4	advcl	017-457	_
# translation: ʺor did not the Christ wash your feet like for all apostles?ʺ

017-458-1	налѝ	nali	Qq	_	_	017-458-4	advmod	017-458	_
017-458-2	҆и+	i	C	_	_	017-458-3	amod	017-458	_
017-458-3	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-458-4	obj	017-458	_
017-458-4	пре_чести	pričestja	Vmia3se	_	_	0	root	017-458	_
017-458-5	като	kato	C	_	_	017-458-8	mark	017-458	_
017-458-6	҆и	i	C	_	_	017-458-8	amod	017-458	_
017-458-7	ѡн҆и́ꙗ	onja	Pd-mpn	_	_	017-458-8	det:ext	017-458	_
017-458-8	҆áпл͒и	apostol	Nmpny	_	_	017-458-4	advcl	017-458	_
# translation: ʺdid he not let you participate like those apostles?ʺ

017-459-1	҆á	a	C	_	_	017-459-2	cc	017-459	_
017-459-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	0	root	017-459	_
017-459-3	безꙋмни_че	bezumnik	Nmsvy	_	_	017-459-2	vocative	017-459	_
# translation: ʺbut you, o mindless!ʺ

017-460-1	вь	v	Sl	_	_	017-460-2	case	017-460	_
017-460-2	ме́сто	mesto	Nnsnn	_	_	017-460-7	obl	017-460	_
017-460-3	добро̀	dobro	Nnsnn	_	_	017-460-2	nmod	017-460	_
017-460-4	҆á+	a	C	_	_	017-460-7	cc	017-460	_
017-460-5	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-460-7	nsubj	017-460	_
017-460-6	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	017-460-7	obl:iobj	017-460	_
017-460-7	сторѝ	storja	Vmia3se	_	_	0	root	017-460	_
017-460-8	зло	zlo	Nnsnn	_	_	017-460-7	obj	017-460	_
# translation: ʺinstead of good, you did evil to himʺ

017-461-1	҆и	i	C	_	_	017-461-9	cc	017-461	_
017-461-2	ва	v	Sl	_	_	017-461-3	case	017-461	_
017-461-3	ме́сто	mesto	Nnsnn	_	_	017-461-9	obl	017-461	_
017-461-4	кáто	kato	C	_	_	017-461-5	mark	017-461	_
017-461-5	бе́ше	sъm	Vmii2si	_	_	017-461-3	acl	017-461	_
017-461-6	҆áпл͒ь	apostol	Nmsny	_	_	017-461-5	obl:pred	017-461	_
017-461-7	҆á+	a	C	_	_	017-461-9	cc	017-461	_
017-461-8	ти	ti	Pp2-sn	_	_	017-461-9	nsubj	017-461	_
017-461-9	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	017-461	_
017-461-10	ди҆ꙗ́воль	diavol	Nmsny	_	_	017-461-9	obl:pred	017-461	_
# translation: ʺand instead of being an apostle, you became a devilʺ

017-462-1	҆и+	i	C	_	_	017-462-4	cc	017-462	_
017-462-2	защо	zašto	C	_	_	017-462-4	cc	017-462	_
017-462-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	017-462-4	cop	017-462	_
017-462-4	зло̀_ꙋмень	zloumen	Amsnn	_	_	0	root	017-462	_
017-462-5	҆и+	i	C	_	_	017-462-6	cc	017-462	_
017-462-6	сребро̀_лю́бець	srebroljubec	Nmsny	_	_	017-462-4	conj	017-462	_
017-462-7	҆и+	i	C	_	_	017-462-8	cc	017-462	_
017-462-8	завистни́кь	zavistnik	Nmsny	_	_	017-462-6	conj	017-462	_
017-462-9	҆и+	i	C	_	_	017-462-10	cc	017-462	_
017-462-10	грьдели́вь	gordeliv	Amsnn	_	_	017-462-8	conj	017-462	_
# translation: ʺand because you were wicked, and silver-loving, and jealous, and arrogant!ʺ

017-463-1	ѿ	ot	Sg	_	_	017-463-2	case	017-463	_
017-463-2	надвор	nadvor	R	_	_	017-463-4	advmod	017-463	_
017-463-3	се	se	Px---a	_	_	017-463-4	expl	017-463	_
017-463-4	гле́дашь	gledam	Vmip2si	_	_	0	root	017-463	_
017-463-5	ꙋче́никь	učenik	Nmsny	_	_	017-463-4	obl:pred	017-463	_
# translation: ʺfrom outside you look like a followerʺ

017-464-1	҆á+	a	C	_	_	017-464-2	cc	017-464	_
017-464-2	ва_нꙋтре+	vъnǫtr	R	_	_	017-464-4	advmod	017-464	_
017-464-3	сѝ	sъm	Vaip2si	_	_	017-464-4	aux:prf	017-464	_
017-464-4	би́ль	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	017-464	_
017-464-5	ди_҆ꙗ́воль	diavol	Nmsny	_	_	017-464-4	obl:pred	017-464	_
# translation: ʺand inside you have been a devil!ʺ

017-465-1	҆и+	i	C	_	_	017-465-2	cc	017-465	_
017-465-2	предáде	predam	Vmia3se	_	_	0	root	017-465	_
017-465-3	хт҃а	Xristos	Nmsny	_	_	017-465-2	obj	017-465	_
017-465-4	бг҃а	bog	Nmsny	_	_	017-465-3	appos	017-465	_
017-465-5	на	na	Sa	_	_	017-465-6	case	017-465	_
017-465-6	распе́тие	razpętie	Nnsnn	_	_	017-465-2	obl:iobj	017-465	_
# translation: ʺand you gave over the Christ, the God, to crucifixionʺ

017-466-1	҆и+	i	C	_	_	017-466-2	cc	017-466	_
017-466-2	ра_спе́ха+	razpъna	Vmii3pe	_	_	0	root	017-466	_
017-466-3	го	go	Pp3msa	_	_	017-466-2	obj	017-466	_
017-466-4	їꙋде́е	judejanin	Nmpny	_	_	017-466-2	nsubj	017-466	_
017-466-5	гре́шни	grěšen	Ampnn	_	_	017-466-4	amod	017-466	_
017-466-6	҆и+	i	C	_	_	017-466-7	cc	017-466	_
017-466-7	безако́ни	bezzakonen	Ampnn	_	_	017-466-5	conj	017-466	_
# translation: and the sinful and lawless Jews crucified him

017-467-1	но	no	C	_	_	017-467-4	cc	017-467	_
017-467-2	г͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	017-467-4	nsubj	017-467	_
017-467-3	такà	taka	Pr	_	_	017-467-4	advmod	017-467	_
017-467-4	про́тегли	proteglja	Vmia3se	_	_	0	root	017-467	_
# translation: but the Lord thus went through it

017-468-1	҆и+	i	C	_	_	017-468-2	cc	017-468	_
017-468-2	прие	priema	Vmia3se	_	_	0	root	017-468	_
017-468-3	мꙋкꙋ	mъka	Nfsan	_	_	017-468-2	obj	017-468	_
017-468-4	на+	na	Sa	_	_	017-468-5	case	017-468	_
017-468-5	се́бе	se	Px---g	_	_	017-468-2	obl:lat	017-468	_
017-468-6	за_радѝ	zaradi	Sg	_	_	017-468-7	case	017-468	_
017-468-7	род	rod	Nmsnn	_	_	017-468-2	obl	017-468	_
017-468-8	хри́сти_҆ꙗнски	xristianski	Amsny	_	_	017-468-7	amod	017-468	_
017-468-9	дá+	da	C	_	_	017-468-11	mark	017-468	_
017-468-10	ни	nie	Pp1-pa	_	_	017-468-11	obj	017-468	_
017-468-11	҆избáви	izbavja	Vmia3se	_	_	017-468-2	advcl	017-468	_
017-468-12	ѿ+	ot	Sg	_	_	017-468-13	case	017-468	_
017-468-13	мꙋ́кꙋ	mъka	Nfsan	_	_	017-468-11	obl:abl	017-468	_
017-468-14	ве́чнꙋю	večen	Afsay	_	_	017-468-13	amod	017-468	_
017-468-15	҆и+	i	C	_	_	017-468-18	cc	017-468	_
017-468-16	да+	da	C	_	_	017-468-18	mark	017-468	_
017-468-17	ни	nie	Pp1-pa	_	_	017-468-18	obj	017-468	_
017-468-18	сподо́би	spodobja	Vmia3se	_	_	017-468-11	conj	017-468	_
017-468-19	ва+	v	Sa	_	_	017-468-20	case	017-468	_
017-468-20	рáй	rai	Nmsnn	_	_	017-468-18	obl:lat	017-468	_
017-468-21	него́вь	negov	Amsnn	_	_	017-468-20	amod:poss	017-468	_
017-468-22	҆и+	i	C	_	_	017-468-24	cc	017-468	_
017-468-23	ва+	v	Sa	_	_	017-468-24	case	017-468	_
017-468-24	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	017-468-20	conj:lat	017-468	_
017-468-25	нб͒ноѐ	nebesen	Ansny	_	_	017-468-24	amod	017-468	_
# translation: and he accepted the torment because of the nation of Christians / so that he frees us from the eternal torment / and so that he makes us worthy of his Paradise and the Kingdom of Heaven

017-469-1	защо̀	zašto	C	_	_	017-469-4	cc	017-469	_
017-469-2	такà	taka	Pr	_	_	017-469-4	advmod	017-469	_
017-469-3	бе_хꙋ	sъm	Vaii3pi	_	_	017-469-4	aux:pprf	017-469	_
017-469-4	проре́кли	proreka	Vmp--pe	Ampnn	_	0	root	017-469	_
017-469-5	пр͒ро́ци+	prorok	Nmpny	_	_	017-469-4	nsubj	017-469	_
017-469-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	017-469-5	det:p_nom	017-469	_
# translation: because thus had said the prophets

017-470-1	но	no	C	_	_	017-470-2	cc	017-470	_
017-470-2	те́шко	težko	R	_	_	0	root	017-470	_
017-470-3	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	017-470-2	obl:iobj	017-470	_
017-470-4	зло_ꙋмнѝ	zloumen	Amsny	_	_	017-470-7	amod	017-470	_
017-470-5	҆и+	i	C	_	_	017-470-6	cc	017-470	_
017-470-6	зло_чет͒и	zločest	Amsny	_	_	017-470-4	conj	017-470	_
017-470-7	чл҃вече	človek	Nmsvy	_	_	017-470-2	vocative	017-470	_
017-470-8	҆ю́до	Juda	Nfsvy	_	_	017-470-7	appos	017-470	_
# translation: but woe to you, o Judas, you wicked and honorless man!

017-471-1	бц҃а:	Bogorodica	Nfsny	_	_	017-471-4	nsubj	017-471	_
017-471-2	мт҃и	mati	Nfsny	_	_	017-471-4	appos	017-471	_
017-471-3	бж҃иа	božii	Afsny	_	_	017-471-2	amod:poss	017-471	_
017-471-4	плáчеше	plača	Vmii3si	_	_	0	root	017-471	_
# translation: Mother of God wept

017-472-1	҆и+	i	C	_	_	017-472-2	cc	017-472	_
017-472-2	вазди́шаше	vъzdъxvam	Vmii3si	_	_	0	root	017-472	_
# translation: and she moaned

017-473-1	҆и+	i	C	_	_	017-473-4	cc	017-473	_
017-473-2	сили́	sila	Nfpnn	_	_	017-473-4	nsubj	017-473	_
017-473-3	нб͒ние	nebesen	Afpny	_	_	017-473-2	amod	017-473	_
017-473-4	дивлехꙋ+	divja	Vmii3pi	_	_	0	root	017-473	_
017-473-5	се	se	Px---a	_	_	017-473-4	expl	017-473	_
# translation: and heavenly powers were amazed

017-474-1	҆и	i	C	_	_	017-474-3	cc	017-474	_
017-474-2	аг҃гли	angel	Nmpny	_	_	017-474-3	nsubj	017-474	_
017-474-3	трепе́рехꙋ	treperja	Vmii3pi	_	_	0	root	017-474	_
# translation: and angels trembled

017-475-1	а+	a	C	_	_	017-475-4	cc	017-475	_
017-475-2	зави́_сни́ци	zavistnik	Nmpny	_	_	017-475-4	nsubj	017-475	_
017-475-3	҆евре́е	evrein	Nmpny	_	_	017-475-2	appos	017-475	_
017-475-4	сме҆ехá+	smeja	Vmii3pi	_	_	0	root	017-475	_
017-475-5	се	se	Px---a	_	_	017-475-4	expl	017-475	_
# translation: and the jealous Jews were laughing

017-476-1	҆и	i	C	_	_	017-476-7	cc	017-476	_
017-476-2	срдце+	sъrdce	Nnsnn	_	_	017-476-7	nsubj	017-476	_
017-476-3	то	tъ	Pd-nsn	_	_	017-476-2	det:p_nom	017-476	_
017-476-4	ймь	tě	Pp3-pd	_	_	017-476-2	nmod:poss	017-476	_
017-476-5	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	017-476-7	cop	017-476	_
017-476-6	по	po (2)	Qc	_	_	017-476-7	amod	017-476	_
017-476-7	тврьдо	tvъrd	Ansnn	_	_	0	root	017-476	_
017-476-8	ѿ	ot	Sg	_	_	017-476-9	case	017-476	_
017-476-9	кáмикь	kamъk	Nmsnn	_	_	017-476-7	obl:abl	017-476	_
# translation: and their hearts were harder than stone

017-477-1	тáко	taka	Pr	_	_	017-477-3	advmod	017-477	_
017-477-2	да+	da	C	_	_	017-477-3	aux:opt	017-477	_
017-477-3	верꙋют	věrvam	Vmip3pi	_	_	0	root	017-477	_
017-477-4	хр͒ти҆ꙗ́ни	xristianin	Nmpny	_	_	017-477-3	nsubj	017-477	_
# translation: may the Christians believe thus