017-1-1 === === X _ _ 017-1-2 punct 017-1 _ 017-1-2 сло́во, slovo Nnsnn _ _ 0 root 017-1 _ 017-1-3 за+ za Sa _ _ 017-1-5 case 017-1 _ 017-1-4 безаконáго+ bezzakonen Amsgy _ _ 017-1-5 amod 017-1 _ 017-1-5 ҆иꙋдꙋ Juda Nfsay _ _ 017-1-2 nmod 017-1 _ # translation: Homily about the lawless Judas 017-2-1 како̀ kako Pr _ _ 017-2-2 advmod 017-2 _ 017-2-2 предáде, predam Vmia3se _ _ 0 root 017-2 _ 017-2-3 їис҃а, Isus Nmsgy _ _ 017-2-2 obj 017-2 _ 017-2-4 хр͒та, Xristos Nmsgy _ _ 017-2-3 appos 017-2 _ 017-2-5 на+ na Sa _ _ 017-2-6 case 017-2 _ 017-2-6 распе́ние razpętie Nnsnn _ _ 017-2-2 obl 017-2 _ # translation: How he betrayed Jesus Christ to the crucifiction 017-3-1 ♣ ♣ X _ _ 017-3-3 punct 017-3 _ 017-3-2 До́бре+ dobre R _ _ 017-3-3 advmod 017-3 _ 017-3-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 017-3 _ 017-3-4 возлю́бле́ни vъzljubja Ampnn Vmpa-pe _ 017-3-6 amod 017-3 _ 017-3-5 нáши naš Ampnn _ _ 017-3-6 amod:poss 017-3 _ 017-3-6 брáтиꙗ brat Nmpny _ _ 017-3-3 vocative 017-3 _ 017-3-7 да da C _ _ 017-3-9 mark 017-3 _ 017-3-8 ви vie Pp2-pa _ _ 017-3-9 obl:iobj 017-3 _ 017-3-9 кáжеме kaža Vmip1pe _ _ 017-3-3 advcl 017-3 _ 017-3-10 какво́+ kakvo Pr _ _ 017-3-12 mark 017-3 _ 017-3-11 е sъm Vaip3si _ _ 017-3-12 aux:prf 017-3 _ 017-3-12 дꙋмáль dumam Vmp--si _ _ 017-3-9 advcl 017-3 _ 017-3-13 їѡáнь Ioan Nmsny _ _ 017-3-12 nsubj 017-3 _ 017-3-14 прдтча Predteča Nfsny _ _ 017-3-13 appos 017-3 _ # translation: It is good for you, o my beloved brothers, to tell you what John the Forerunner said 017-4-1 защо+ zašto Pr _ _ 017-4-6 cc 017-4 _ 017-4-2 се se Px---a _ _ 017-4-6 expl 017-4 _ 017-4-3 ҆иѡ́ань Ioan Nmsny _ _ 017-4-6 nsubj 017-4 _ 017-4-4 по+ po (2) Qc _ _ 017-4-5 advmod 017-4 _ 017-4-5 напре́дь napred R _ _ 017-4-6 advmod 017-4 _ 017-4-6 по́роди porodja Vmia3se _ _ 0 root 017-4 _ 017-4-7 ѿ ot Sg _ _ 017-4-8 case 017-4 _ 017-4-8 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 017-4-6 obl:abl 017-4 _ # translation: because John was born before the Christ 017-5-1 затовá+ zatova Pr _ _ 017-5-3 cc 017-5 _ 017-5-2 се se Px---a _ _ 017-5-3 expl 017-5 _ 017-5-3 зо́ве zova Vmip3se _ _ 0 root 017-5 _ 017-5-4 прдтеча Predteča Nfsny _ _ 017-5-3 obl:pred 017-5 _ 017-5-5 їѡань Ioan Nmsny _ _ 017-5-3 nsubj 017-5 _ # translation: that is why John is called the ʺForerunnerʺ 017-6-1 ҆и+ i C _ _ 017-6-4 cc 017-6 _ 017-6-2 на+ na Sa _ _ 017-6-3 case 017-6 _ 017-6-3 иѡрдáнь Iordan Nmsny _ _ 017-6-4 obl:lat 017-6 _ 017-6-4 ҆ѡти́де otida Vmia3se _ _ 0 root 017-6 _ # translation: And he went to Jordan 017-7-1 ҆и+ i C _ _ 017-7-3 cc 017-7 _ 017-7-2 тамь tam R _ _ 017-7-3 advmod 017-7 _ 017-7-3 найде naida Vmia3se _ _ 0 root 017-7 _ 017-7-4 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 017-7-3 obj 017-7 _ # translation: and there he found Jesus 017-8-1 ҆и+ i C _ _ 017-8-2 cc 017-8 _ 017-8-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-8 _ 017-8-3 хр͒тось Xristos Nmsny _ _ 017-8-2 nsubj 017-8 _ # translation: And Jesus said: 017-9-1 ҆и҆ѡáне Ioan Nmsvy _ _ 017-9-2 vocative 017-9 _ 017-9-2 прꙋжи pruža Vmm-2se _ _ 0 root 017-9 _ 017-9-3 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 017-9-2 obj 017-9 _ 017-9-4 твою̀ tvoi Afsay _ _ 017-9-3 amod:poss 017-9 _ 017-9-5 на+ na Sa _ _ 017-9-6 case 017-9 _ 017-9-6 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 017-9-2 obl:lat 017-9 _ 017-9-7 мо́ю̀ moi Afsay _ _ 017-9-6 amod:poss 017-9 _ 017-9-8 да+ da C _ _ 017-9-10 mark 017-9 _ 017-9-9 ме az Pp1-sa _ _ 017-9-10 obj 017-9 _ 017-9-10 кр͒тишь krъstja Vmip2se _ _ 017-9-2 advcl 017-9 _ 017-9-11 дх҃о́мь dux Nmsiy _ _ 017-9-10 obl 017-9 _ 017-9-12 ст҃имь svęt Amsiy _ _ 017-9-11 amod 017-9 _ # translation: ʺo John, extend your hand on my head to baptize me with the Holy Spiritʺ 017-10-1 ҆а+ a C _ _ 017-10-3 cc 017-10 _ 017-10-2 онь on Pp3msn _ _ 017-10-3 nsubj 017-10 _ 017-10-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-10 _ # translation: and he said: 017-11-1 влдко vladika Nfsvy _ _ 017-11-8 vocative 017-11 _ 017-11-2 мо́же+ moga Vaip3si _ _ 017-11-8 aux 017-11 _ 017-11-3 ли li Qq _ _ 017-11-2 advmod 017-11 _ 017-11-4 рáбь rab Nmsny _ _ 017-11-8 nsubj 017-11 _ 017-11-5 .:. .:. X _ _ 017-11-4 punct 017-11 _ 017-11-6 влдкꙋ vladika Nfsay _ _ 017-11-8 obj 017-11 _ 017-11-7 да da C _ _ 017-11-2 fixed:inf 017-11 _ 017-11-8 кр͒ти krъstja Vmip2se _ _ 0 root 017-11 _ # translation: ʺo Lord, can a servant baptize his Lord?ʺ 017-12-1 ҆и+ i C _ _ 017-12-2 cc 017-12 _ 017-12-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-12 _ 017-12-3 хр͒то́сь Xristos Nmsgy _ _ 017-12-2 nsubj 017-12 _ # translation: and Christ said: 017-13-1 ҆азь az Pp1-sn _ _ 017-13-7 nsubj 017-13 _ 017-13-2 ѿ ot Sg _ _ 017-13-3 case 017-13 _ 017-13-3 тебе ti Pp2-sg _ _ 017-13-7 obl:abl 017-13 _ 017-13-4 волим voliti Vaip1si _ _ 017-13-7 aux 017-13 _ 017-13-5 да+ da C _ _ 017-13-4 fixed 017-13 _ 017-13-6 се se Px---a _ _ 017-13-7 expl 017-13 _ 017-13-7 кр͒ти́мь krъstja Vmip1se _ _ 0 root 017-13 _ # translation: ʺI want to be baptized by youʺ 017-14-1 ҆и+ i C _ _ 017-14-2 cc 017-14 _ 017-14-2 кр͒ти́+ krъstja Vmia3se _ _ 0 root 017-14 _ 017-14-3 го toi Pp3msa _ _ 017-14-2 obj 017-14 _ 017-14-4 ҆и҆ѡань Ioan Nmsny _ _ 017-14-2 nsubj 017-14 _ # translation: And John baptized him 017-15-1 ҆и+ i C _ _ 017-15-2 cc 017-15 _ 017-15-2 на_стри́же+ nastriža Vmia3se _ _ 0 root 017-15 _ 017-15-3 го toi Pp3msa _ _ 017-15-2 obj 017-15 _ # translation: and he cut his hair 017-16-1 такá+ taka Pr _ _ 017-16-7 advmod 017-16 _ 017-16-2 ще šta Vaip3se _ _ 017-16-7 aux:fut 017-16 _ 017-16-3 ҆и+ i C _ _ 017-16-1 fixed 017-16 _ 017-16-4 ва v S _ _ 017-16-5 case 017-16 _ 017-16-5 ҆áдь Ad Nmsny _ _ 017-16-7 obl:lat 017-16 _ 017-16-6 да+ da C _ _ 017-16-2 fixed:inf 017-16 _ 017-16-7 иде ida Vmip3se _ _ 0 root 017-16 _ 017-16-8 напре́дь napred R _ _ 017-16-7 advmod 017-16 _ # translation: thus he will go to the Hell before 017-17-1 ҆и+ i C _ _ 017-17-2 cc 017-17 _ 017-17-2 знае znaja Vmia3se _ _ 0 root 017-17 _ # translation: and that he knows 017-18-1 зáщо zašto Pr _ _ 017-18-5 cc 017-18 _ 017-18-2 хочáть xoču Vaip3pi _ _ 017-18-5 aux:fut 017-18 _ 017-18-3 да+ da C _ _ 017-18-2 fixed:inf 017-18 _ 017-18-4 го toi Pp3msa _ _ 017-18-5 obj 017-18 _ 017-18-5 питать pitam Vmip3pi _ _ 0 root 017-18 _ 017-18-6 ти́ꙗ toja Pd-mpn _ _ 017-18-7 det:ext 017-18 _ 017-18-7 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 017-18-5 nsubj 017-18 _ 017-18-8 що+ što Pq _ _ 017-18-9 mark 017-18 _ 017-18-9 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 017-18-7 acl 017-18 _ 017-18-10 ꙋ+ u Sl _ _ 017-18-11 case 017-18 _ 017-18-11 ҆ада Ad Nmsgy _ _ 017-18-9 obl:loc 017-18 _ 017-18-12 прáведни praveden Ampnn _ _ 017-18-7 amod 017-18 _ # translation: because those people that are righteous in Hell/Hades will ask him 017-19-1 но no C _ _ 017-19-17 cc 017-19 _ 017-19-2 ҆ако ako C _ _ 017-19-4 mark 017-19 _ 017-19-3 не+ ne Qz _ _ 017-19-4 advmod 017-19 _ 017-19-4 знáе znaja Vmip3se _ _ 017-19-17 advcl 017-19 _ 017-19-5 що+ što Pq _ _ 017-19-9 mark 017-19 _ 017-19-6 щѐ šta Vaip3se _ _ 017-19-9 aux:fut 017-19 _ 017-19-7 да+ da C _ _ 017-19-6 fixed:inf 017-19 _ 017-19-8 ймь tě Pp3-pd _ _ 017-19-9 obl:iobj 017-19 _ 017-19-9 ре́че reka Vmia3se _ _ 017-19-4 advcl 017-19 _ 017-19-10 ҆а+ a C _ _ 017-19-17 cc 017-19 _ 017-19-11 ѡн on Pp3msn _ _ 017-19-17 nsubj 017-19 _ 017-19-12 ще šta Vaip3si _ _ 017-19-17 aux:fut 017-19 _ 017-19-13 сàсь s Pi _ _ 017-19-14 case 017-19 _ 017-19-14 прь́сь prъst Nmsnn _ _ 017-19-17 obl 017-19 _ 017-19-15 да+ da C _ _ 017-19-12 fixed:inf 017-19 _ 017-19-16 ймь tě Pp3-pd _ _ 017-19-17 obl:iobj 017-19 _ 017-19-17 покáже pokaža Vmip3se _ _ 0 root 017-19 _ # translation: But if he does not know what to tell them / he will show them with his finger 017-20-1 ҆и+ i C _ _ 017-20-2 cc 017-20 _ 017-20-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-20 _ # translation: and he will say: 017-21-1 етѐ ete Qd _ _ 0 root 017-21 _ # translation: ʺLook!ʺ 017-22-1 ҆агà_нець agnec Nmsny _ _ 0 root 017-22 _ 017-22-2 бж҃и božii Amsny _ _ 017-22-1 amod 017-22 _ 017-22-3 щото štoto Pr _ _ 017-22-4 mark 017-22 _ 017-22-4 зи́ма vzimam Vmip3se _ _ 017-22-1 acl 017-22 _ 017-22-5 на+ na Sa _ _ 017-22-7 case 017-22 _ 017-22-6 сви́чкиа svički Amsoy _ _ 017-22-7 amod:p_adj 017-22 _ 017-22-7 ст҃ь svęt Nmsnn _ _ 017-22-8 nmod:poss 017-22 _ 017-22-8 грехо_ве́+ grěx Nmpnn _ _ 017-22-4 obj 017-22 _ 017-22-9 те tъ Pd-mpn _ _ 017-22-8 det:p_nom 017-22 _ # translation: ʺthe Lamb of God, who takes away the sin of the world!ʺ 017-23-1 ҆и+ i C _ _ 017-23-3 cc 017-23 _ 017-23-2 пáкь pak R _ _ 017-23-3 advmod 017-23 _ 017-23-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-23 _ 017-23-4 їѡ҆ань Ioan Nmsny _ _ 017-23-3 nsubj 017-23 _ # translation: and John continued: 017-24-1 ҆ете+ ete Qd _ _ 0 root 017-24 _ # translation: ʺlook!ʺ 017-25-1 ви vie Pp2-pa _ _ 017-25-3 obj 017-25 _ 017-25-2 ҆ꙗ́ tja Pp3fsa _ _ 017-25-3 nsubj 017-25 _ 017-25-3 кр҃щевамь krъštevam Vmip1si _ _ 0 root 017-25 _ 017-25-4 сась s Si _ _ 017-25-5 case 017-25 _ 017-25-5 во́да voda Nfsnn _ _ 017-25-3 obl 017-25 _ # translation: ʺI came to baptize yourself with waterʺ 017-26-1 ҆á+ a C _ _ 017-26-18 cc 017-26 _ 017-26-2 които koito Pr---n _ _ 017-26-5 mark 017-26 _ 017-26-3 посред posred Sg _ _ 017-26-4 case 017-26 _ 017-26-4 вáсь vie Pp2-pg _ _ 017-26-5 obl 017-26 _ 017-26-5 сто́й stoja Vmip3si _ _ 017-26-14 acl 017-26 _ 017-26-6 ҆á+ a C _ _ 017-26-10 cc 017-26 _ 017-26-7 вие+ vie Pp2-pn _ _ 017-26-10 nsubj 017-26 _ 017-26-8 го toi Pp3msa _ _ 017-26-10 obj 017-26 _ 017-26-9 не+ ne Qz _ _ 017-26-10 advmod 017-26 _ 017-26-10 знаете znaja Vmip2pi _ _ 017-26-5 conj 017-26 _ 017-26-11 нити́+ niti C _ _ 017-26-13 cc 017-26 _ 017-26-12 го toi Pp3msa _ _ 017-26-13 obj 017-26 _ 017-26-13 ви́дите vidja Vmip2pe _ _ 017-26-10 conj 017-26 _ 017-26-14 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 017-26-18 nsubj 017-26 _ 017-26-15 ще šta Vaip3si _ _ 017-26-18 aux:fut 017-26 _ 017-26-16 да+ da C _ _ 017-26-15 fixed:inf 017-26 _ 017-26-17 вѝ vie Pp2-sd _ _ 017-26-18 obj 017-26 _ 017-26-18 крьсти krъstja Vmip3se _ _ 0 root 017-26 _ 017-26-19 дх҃омь dux Nmsiy _ _ 017-26-20 obl 017-26 _ 017-26-20 ст҃имь svęt Amsiy _ _ 017-26-19 amod 017-26 _ # translation: ʺand who stands in your middle and you donʹt know him, you donʹt see him, he will baptize you with the Holy Spiritʺ 017-27-1 така+ taka Pr _ _ 017-27-2 advmod 017-27 _ 017-27-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 017-27 _ 017-27-3 сáмь sam Amsnn _ _ 017-27-4 amod 017-27 _ 017-27-4 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-27-2 nsubj 017-27 _ 017-27-5 де_то+ deto Pr _ _ 017-27-9 mark 017-27 _ 017-27-6 го toi Pp3msa _ _ 017-27-9 obj 017-27 _ 017-27-7 ни́е nie Pp1-pn _ _ 017-27-9 nsubj 017-27 _ 017-27-8 не́+ ne Qz _ _ 017-27-9 advmod 017-27 _ 017-27-9 видиме vidja Vmip1pe _ _ 017-27-4 acl 017-27 _ # translation: ʺSo there is only Christ, whom we do not knowʺ 017-28-1 та+ ta C _ _ 017-28-5 cc 017-28 _ 017-28-2 за+ za Sa _ _ 017-28-3 case 017-28 _ 017-28-3 не́го toi Pp3msg _ _ 017-28-5 obl 017-28 _ 017-28-4 чедà čedo Nnpny _ _ 017-28-5 nsubj 017-28 _ 017-28-5 пи́тать pitam Vmip3pi _ _ 0 root 017-28 _ 017-28-6 ҆ѡни́а onja Pd-mpn _ _ 017-28-7 det:ext 017-28 _ 017-28-7 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 017-28-4 appos 017-28 _ 017-28-8 що+ što Pq _ _ 017-28-9 mark 017-28 _ 017-28-9 са sъm Vmip3se _ _ 017-28-7 acl 017-28 _ 017-28-10 ꙋ+ u Sg _ _ 017-28-11 case 017-28 _ 017-28-11 ада Ad Nmsgy _ _ 017-28-9 obl:loc 017-28 _ # translation: and children ask about him those people who are in (ʺbyʺ) the Hell/Hades 017-29-1 ҆и+ i C _ _ 017-29-2 cc 017-29 _ 017-29-2 кажать kaža Vmip3pe _ _ 0 root 017-29 _ # translation: and they say: 017-30-1 дали́+ dali Qq _ _ 017-30-4 advmod 017-30 _ 017-30-2 ще: šta Vaip3si _ _ 017-30-4 aux:fut 017-30 _ 017-30-3 ҆да+ da C _ _ 017-30-2 fixed:inf 017-30 _ 017-30-4 дойде doida Vmip3se _ _ 0 root 017-30 _ 017-30-5 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-30-4 nsubj 017-30 _ 017-30-6 да+ da C _ _ 017-30-7 mark 017-30 _ 017-30-7 извáди izvadja Vmip3se _ _ 017-30-4 advcl 017-30 _ 017-30-8 ҆и+ i C _ _ 017-30-9 amod 017-30 _ 017-30-9 нась nie Pp1-pg _ _ 017-30-7 obj 017-30 _ 017-30-10 ѿ ot Sg _ _ 017-30-11 case 017-30 _ 017-30-11 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 017-30-7 advmod 017-30 _ # translation: ʺWill the Lord come to take us out too?ʺ 017-31-1 ҆и+ i C _ _ 017-31-2 cc 017-31 _ 017-31-2 хо-ди́ха xodja Vmii3pi _ _ 0 root 017-31 _ 017-31-3 оученци+ učenik Nmpny _ _ 017-31-2 nsubj 017-31 _ 017-31-4 те tъ Pd-mpn _ _ 017-31-3 det:p_nom 017-31 _ 017-31-5 їѡана Ioan Nmsgy _ _ 017-31-3 nmod:poss 017-31 _ # translation: and the disciples of John went 017-32-1 и+ i C _ _ 017-32-4 cc 017-32 _ 017-32-2 ѿ ot Sg _ _ 017-32-3 case 017-32 _ 017-32-3 пе́кь pek R _ _ 017-32-4 obl:abl 017-32 _ 017-32-4 до_несохꙋ donesa Vmia3se _ _ 0 root 017-32 _ # translation: and they brought from the Hell (a message) 017-33-1 защо zašto C _ _ 017-33-6 cc 017-33 _ 017-33-2 щѐ šta Vaip3si _ _ 017-33-6 aux:fut 017-33 _ 017-33-3 сáмь sam Amsnn _ _ 017-33-4 amod 017-33 _ 017-33-4 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-33-6 nsubj 017-33 _ 017-33-5 да+ da C _ _ 017-33-2 fixed:inf 017-33 _ 017-33-6 дои́де doida Vmip3se _ _ 0 root 017-33 _ 017-33-7 да da C _ _ 017-33-8 mark 017-33 _ 017-33-8 ҆извáди izvadja Vmip3se _ _ 017-33-6 advcl 017-33 _ 017-33-9 ти́ꙗ̀ toja Pd-mpn _ _ 017-33-10 det:ext 017-33 _ 017-33-10 прáведници pravednik Nmpny _ _ 017-33-8 obj 017-33 _ 017-33-11 ҆изь iz Sg _ _ 017-33-12 case 017-33 _ 017-33-12 ꙋстá+ usta Nnpnn _ _ 017-33-8 obl:abl 017-33 _ 017-33-13 та tъ Pd-npn _ _ 017-33-12 det:p_nom 017-33 _ 017-33-14 ҆á_дови Adov A-pnn _ _ 017-33-12 amod:poss 017-33 _ # translation: that Christ himself will come to take the righteous out of the mouth of Hades 017-34-1 ҆и+ i C _ _ 017-34-5 cc 017-34 _ 017-34-2 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-34-5 advmod 017-34 _ 017-34-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 017-34-5 nsubj 017-34 _ 017-34-4 ҆иро́дь Irod Nmsny _ _ 017-34-3 appos 017-34 _ 017-34-5 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-34 _ # translation: and then King Herod said: 017-35-1 того́ва tova Pd-msg _ _ 017-35-2 det:ext 017-35 _ 017-35-2 ҆агà_нца agnec Nmsgy _ _ 017-35-11 obj 017-35 _ 017-35-3 бж҃иа božii Amsgy _ _ 017-35-2 amod:poss 017-35 _ 017-35-4 какво̀ kakvo Pq _ _ 017-35-7 mark 017-35 _ 017-35-5 да+ da C _ _ 017-35-4 fixed 017-35 _ 017-35-6 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-35-7 obj 017-35 _ 017-35-7 ви́димь vidja Vmip1se _ _ 017-35-11 advcl 017-35 _ 017-35-8 да+ da C _ _ 017-35-11 aux:opt 017-35 _ 017-35-9 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-35-2 expl 017-35 _ 017-35-10 мал͛ко malko R _ _ 017-35-11 advmod 017-35 _ 017-35-11 по_дарꙋ́вамь podaruvam Vmip1se _ _ 0 root 017-35 _ # translation: ʺThis divine lamb, as soon as Iʹll see him, I will give him a small presentʺ 017-36-1 ҆и́+ i C _ _ 017-36-3 cc 017-36 _ 017-36-2 това tova Pd-nsn _ _ 017-36-3 obj:ext 017-36 _ 017-36-3 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 0 root 017-36 _ 017-36-4 ҆адь Ad Nmsny _ _ 017-36-3 nsubj 017-36 _ # translation: And Hades heard this 017-37-1 ҆и+ i C _ _ 017-37-2 cc 017-37 _ 017-37-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-37 _ 017-37-3 ди҆ꙗ́волꙋ diavol Nmsdy _ _ 017-37-2 obl:iobj 017-37 _ # translation: and he told the Devil: 017-38-1 пази́+ pazja Vmm-2se _ _ 0 root 017-38 _ 017-38-2 се se Px---a _ _ 017-38-1 expl 017-38 _ 017-38-3 брáте brat Nmsvy _ _ 017-38-1 vocative 017-38 _ 017-38-4 мо́й moi Amsny _ _ 017-38-3 amod:poss 017-38 _ # translation: ʺBeware, my brotherʺ 017-39-1 ҆иди ida Vmm-2se _ _ 0 root 017-39 _ # translation: ʺgoʺ 017-40-1 ҆испитáй izpitam Vmm-2se _ _ 0 root 017-40 _ 017-40-2 добрѐ dobre R _ _ 017-40-1 advmod 017-40 _ 017-40-3 да da C _ _ 017-40-7 mark 017-40 _ 017-40-4 се se Px---a _ _ 017-40-7 expl 017-40 _ 017-40-5 не́какь někak R _ _ 017-40-7 advmod 017-40 _ 017-40-6 не+ ne Qz _ _ 017-40-7 advmod 017-40 _ 017-40-7 измáмиме izmamja Vmip1pe _ _ 017-40-1 advcl 017-40 _ # translation: ʺask well, so that we will not be deceived somehowʺ 017-41-1 питáй pitam Vmm-2si _ _ 0 root 017-41 _ # translation: ʺask!ʺ 017-42-1 ҆и+ i C _ _ 017-42-2 cc 017-42 _ 017-42-2 пази+ pazja Vmm-2se _ _ 0 root 017-42 _ 017-42-3 се se Px---a _ _ 017-42-2 expl 017-42 _ # translation: ʺand bewareʺ 017-43-1 за_що zašto Pq _ _ 017-43-2 cc 017-43 _ 017-43-2 чꙋ҆ꙗ́ть čuja Vmip3pi _ _ 0 root 017-43 _ 017-43-3 че+ če C _ _ 017-43-4 mark 017-43 _ 017-43-4 е sъm Vmip3si _ _ 017-43-2 advcl 017-43 _ 017-43-5 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-43-4 obl:pred 017-43 _ # translation: ʺbecause they say (ʺhearʺ) that it is the Christʺ 017-44-1 та+ ta C _ _ 017-44-4 cc 017-44 _ 017-44-2 сѐ se Px---a _ _ 017-44-4 expl 017-44 _ 017-44-3 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 017-44-4 advmod 017-44 _ 017-44-4 весе́лать veselja Vmip3pi _ _ 0 root 017-44 _ # translation: ʺand they rejoicedʺ 017-45-1 но no C _ _ 017-45-6 cc 017-45 _ 017-45-2 ние nie Pp1-pn _ _ 017-45-6 nsubj 017-45 _ 017-45-3 брáте brat Nmsvy _ _ 017-45-6 vocative 017-45 _ 017-45-4 ди́аволе diavol Nmsvy _ _ 017-45-3 appos 017-45 _ 017-45-5 да+ da C _ _ 017-45-6 aux:opt 017-45 _ 017-45-6 гле́даме gledam Vmip1pi _ _ 0 root 017-45 _ 017-45-7 да+ da C _ _ 017-45-10 mark 017-45 _ 017-45-8 сѝ+ se Px---d _ _ 017-45-10 expl 017-45 _ 017-45-9 не+ ne Qz _ _ 017-45-10 advmod 017-45 _ 017-45-10 ҆испꙋ́_щиме izpuskam Vmip1pe _ _ 017-45-6 advcl 017-45 _ 017-45-11 нáше+ naš Ansnn _ _ 017-45-13 amod:poss 017-45 _ 017-45-12 то tъ Pd-nsn _ _ 017-45-11 det:p_adj 017-45 _ 017-45-13 добро̀ dobъr Ansnn _ _ 017-45-10 obj 017-45 _ 017-45-14 диáволско diavolski Ansnn _ _ 017-45-13 amod 017-45 _ 017-45-15 ҆из+ iz Sg _ _ 017-45-16 case 017-45 _ 017-45-16 рꙋке́+ rъka Nfdnn _ _ 017-45-10 obl:abl 017-45 _ 017-45-17 те tъ Pd-fpn _ _ 017-45-16 det:p_nom 017-45 _ 017-45-18 наши naš Afpnn _ _ 017-45-16 amod:poss 017-45 _ # translation: ʺbut we, o brother Devil, shall see not to let out our devilish good out of our handsʺ 017-46-1 ҆á+ a C _ _ 017-46-2 cc 017-46 _ 017-46-2 нѐ ne Qz _ _ 0 root 017-46 _ 017-46-3 товà tova Pd-nsn _ _ 017-46-2 nsubj 017-46 _ # translation: ʺand not (only) thisʺ 017-47-1 но no C _ _ 017-47-4 cc 017-47 _ 017-47-2 ще́ме šta Vaip1pi _ _ 017-47-4 aux:fut 017-47 _ 017-47-3 да+ da C _ _ 017-47-2 fixed:inf 017-47 _ 017-47-4 ѡстáнеме ostana Vmip1pe _ _ 0 root 017-47 _ 017-47-5 за+ za Sa _ _ 017-47-6 case 017-47 _ 017-47-6 смех směx Nmsnn _ _ 017-47-4 obl 017-47 _ 017-47-7 ҆и+ i C _ _ 017-47-9 cc 017-47 _ 017-47-8 за za Sa _ _ 017-47-9 case 017-47 _ 017-47-9 ꙋкоренїе ukorenie Nnsnn _ _ 017-47-6 conj 017-47 _ # translation: ʺbut we will stay for laugh and for reproachʺ 017-48-1 ҆и+ i C _ _ 017-48-3 cc 017-48 _ 017-48-2 това tova Pd-nsn _ _ 017-48-3 obj 017-48 _ 017-48-3 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 0 root 017-48 _ 017-48-4 ҆иꙋда Juda Nfsnn _ _ 017-48-3 nsubj 017-48 _ 017-48-5 предáтель predatel Nmsnn _ _ 017-48-4 appos 017-48 _ # translation: and Judas the traitor heard this 017-49-1 та ta C _ _ 017-49-2 cc 017-49 _ 017-49-2 ѡтиде otida Vmia3se _ _ 0 root 017-49 _ 017-49-3 при pri Sa _ _ 017-49-4 case 017-49 _ 017-49-4 евре́е+ evrein Nmpnn _ _ 017-49-2 obl:lat 017-49 _ 017-49-5 те tъ Pd-mpn _ _ 017-49-4 det:p_nom 017-49 _ # translation: and he went to the Jews 017-50-1 та+ ta C _ _ 017-50-3 cc 017-50 _ 017-50-2 ги tě Pp3-pa _ _ 017-50-3 obj 017-50 _ 017-50-3 ҆ꙋчеше uča Vmii3si _ _ 0 root 017-50 _ 017-50-4 да+ da C _ _ 017-50-5 mark 017-50 _ 017-50-5 рáспньть razpъna Vmip3pe _ _ 017-50-3 advcl 017-50 _ 017-50-6 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 017-50-5 obj 017-50 _ # translation: and he told them to crucify Christ 017-51-1 ҆á+ a C _ _ 017-51-3 cc 017-51 _ 017-51-2 не+ ne Qz _ _ 017-51-3 advmod 017-51 _ 017-51-3 знаеше znaja Vmii3si _ _ 0 root 017-51 _ 017-51-4 ди҆аволь diavol Nmsny _ _ 017-51-3 nsubj 017-51 _ 017-51-5 защо̀+ zašto Pq _ _ 017-51-6 mark 017-51 _ 017-51-6 е sъm Vmip3si _ _ 017-51-3 advcl 017-51 _ 017-51-7 гд͒нꙗ Gospod Nmsgy _ _ 017-51-8 nmod:poss 017-51 _ 017-51-8 самрьт smъrt Nfsnn _ _ 017-51-6 nsubj 017-51 _ 017-51-9 на na Sa _ _ 017-51-11 case 017-51 _ 017-51-10 сви́чкиа svički Amsoy _ _ 017-51-11 amod:p_adj 017-51 _ 017-51-11 ст҃ь svęt Nmsnn _ _ 017-51-6 obl:iobj 017-51 _ 017-51-12 васкр͒ни́е vъzkresenie Nnsnn _ _ 017-51-6 obl:pred 017-51 _ # translation: and the Devil did not know that the death of the Lord will be the resurrection of the whole world 017-52-1 етѐ ete Qd _ _ 017-52-2 discourse 017-52 _ 017-52-2 срешнꙋ: sreštna Vmia3se _ _ 0 root 017-52 _ 017-52-3 д҆иаволь diavol Nmsnn _ _ 017-52-2 nsubj 017-52 _ 017-52-4 їꙋдꙋ Juda Nfsay _ _ 017-52-2 obj 017-52 _ 017-52-5 на+ na Sl _ _ 017-52-6 case 017-52 _ 017-52-6 пꙋть pъt Nmsnn _ _ 017-52-2 obl:loc 017-52 _ # translation: the Devil met Judas on the way 017-53-1 ҆и+ i C _ _ 017-53-2 cc 017-53 _ 017-53-2 наꙋчи+ nauča Vmia3se _ _ 0 root 017-53 _ 017-53-3 го toi Pp3msa _ _ 017-53-2 obj 017-53 _ 017-53-4 да+ da C _ _ 017-53-5 mark 017-53 _ 017-53-5 лю́бѝ, ljubja Vmip3si _ _ 017-53-2 advcl 017-53 _ 017-53-6 сребро̀ srebro Nnsnn _ _ 017-53-5 obj 017-53 _ # translation: and he taught him to love silver 017-54-1 та+ ta C _ _ 017-54-2 cc 017-54 _ 017-54-2 ҆ѡтиде otida Vmia3se _ _ 0 root 017-54 _ 017-54-3 при+ pri Sd _ _ 017-54-4 case 017-54 _ 017-54-4 евре́+ evrein Nmsny _ _ 017-54-2 obl:lat 017-54 _ 017-54-5 те tъ Pd-mpn _ _ 017-54-4 det:p_nom 017-54 _ # translation: and he went to the Jews 017-55-1 ҆и+ i C _ _ 017-55-2 cc 017-55 _ 017-55-2 дꙋмаше dumam Vmii3si _ _ 0 root 017-55 _ 017-55-3 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 017-55-2 obl:iobj 017-55 _ # translation: and he told them: 017-56-1 що+ što Pq _ _ 017-56-4 obj 017-56 _ 017-56-2 ми az Pp1-sd _ _ 017-56-4 obl:iobj 017-56 _ 017-56-3 щетѐ šta Vaip2pi _ _ 017-56-4 aux:fut 017-56 _ 017-56-4 да dam Vmn---e _ _ 0 root 017-56 _ 017-56-5 да+ da C _ _ 017-56-7 mark 017-56 _ 017-56-6 ви vie Pp2-pa _ _ 017-56-7 obl:iobj 017-56 _ 017-56-7 продаде́мь prodam Vmip1se _ _ 017-56-4 advcl 017-56 _ 017-56-8 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 017-56-7 obj 017-56 _ # translation: ʺWhat do you want give me if I sell you the Christ?ʺ 017-57-1 кои koi Pr _ _ 017-57-5 nsubj 017-57 _ 017-57-2 да+ da C _ _ 017-57-5 aux 017-57 _ 017-57-3 сѐ se Px---a _ _ 017-57-5 expl 017-57 _ 017-57-4 не+ ne Qz _ _ 017-57-5 advmod 017-57 _ 017-57-5 ꙋплáши uplaša Vmip3se _ _ 0 root 017-57 _ 017-57-6 ѿ+ ot Sg _ _ 017-57-8 case 017-57 _ 017-57-7 таꙗ toja Pd-fsn _ _ 017-57-8 det:ext 017-57 _ 017-57-8 дꙋ́ма duma Nfsnn _ _ 017-57-5 obl 017-57 _ # translation: who would not be scared of this word? 017-58-1 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-58-2 obl:iobj 017-58 _ 017-58-2 треперат treperja Vmip3pe _ _ 0 root 017-58 _ 017-58-3 стáви+ stava Nfpnn _ _ 017-58-2 nsubj 017-58 _ 017-58-4 те+ tъ Pd-fpn _ _ 017-58-3 det:p_nom 017-58 _ # translation: my bones are trembling 017-59-1 и+ i C _ _ 017-59-2 cc 017-59 _ 017-59-2 ꙋплаши́+ uplaša Vmip3se _ _ 0 root 017-59 _ 017-59-3 ми+ az Pp1-sd _ _ 017-59-2 obl:iobj 017-59 _ 017-59-4 се se Px---a _ _ 017-59-2 expl 017-59 _ 017-59-5 срдце+ sъrdce Nnsnn _ _ 017-59-2 nsubj 017-59 _ 017-59-6 то tъ Pd-nsn _ _ 017-59-5 det:p_nom 017-59 _ # translation: and my heart gets scared 017-60-1 ҆и+ i C _ _ 017-60-2 cc 017-60 _ 017-60-2 заиде+ zaida Vmip3se _ _ 0 root 017-60 _ 017-60-3 ми az Pp1-sd _ _ 017-60-2 obl:iobj 017-60 _ 017-60-4 па_меть pamet Nmsnn _ _ 017-60-2 nsubj 017-60 _ # translation: and my mind goes 017-61-1 ҆а+ a C _ _ 017-61-11 cc 017-61 _ 017-61-2 онь on Pp3msn _ _ 017-61-11 nsubj 017-61 _ 017-61-3 като̀ kato C _ _ 017-61-4 mark 017-61 _ 017-61-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 017-61-11 advcl 017-61 _ 017-61-5 да+ da C _ _ 017-61-6 mark 017-61 _ 017-61-6 продáде prodam Vmip3se _ _ 017-61-4 advcl 017-61 _ 017-61-7 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 017-61-6 obj 017-61 _ 017-61-8 кáкво́+ kakvo Pq _ _ 017-61-11 advmod 017-61 _ 017-61-9 си se Px---d _ _ 017-61-11 expl 017-61 _ 017-61-10 не+ ne Qz _ _ 017-61-11 advmod 017-61 _ 017-61-11 прехáпа prexapja Vmia3se _ _ 0 root 017-61 _ 017-61-12 ҆ꙗ́зико ezik Nmson _ _ 017-61-11 obj:p_nom 017-61 _ # translation: and he, when he said to sell the Christ, how he did not bit the tongue? 017-62-1 ҆и+ i C _ _ 017-62-2 cc 017-62 _ 017-62-2 какви kakъv Ampnn _ _ 0 root 017-62 _ 017-62-3 би́хꙋ bъda Vmii3pi _ _ 017-62-2 cop 017-62 _ 017-62-4 т҆иа toja Pd-npn _ _ 017-62-6 det:ext 017-62 _ 017-62-5 него́ви negov A-pnn _ _ 017-62-6 amod:poss 017-62 _ 017-62-6 ҆ꙋста usta Nnpnn _ _ 017-62-2 nsubj 017-62 _ # translation: what kind of mouth was that? 017-63-1 ҆и+ i C _ _ 017-63-6 cc 017-63 _ 017-63-2 какво kakvo Pq _ _ 017-63-6 advmod 017-63 _ 017-63-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 017-63-6 obl:iobj 017-63 _ 017-63-4 се se Px---a _ _ 017-63-6 expl 017-63 _ 017-63-5 не+ ne Qz _ _ 017-63-6 advmod 017-63 _ 017-63-6 свезá sъvęzati Vmip3si _ _ 0 root 017-63 _ 017-63-7 ҆ꙗ́зикь ezik Nmsnn _ _ 017-63-6 nsubj 017-63 _ 017-63-8 него́вь negov Amsnn _ _ 017-63-7 amod:poss 017-63 _ # translation: and how his tongue did not bind itself? 017-64-1 ҆и+ i C _ _ 017-64-5 cc 017-64 _ 017-64-2 какво+ kakvo Pq _ _ 017-64-5 advmod 017-64 _ 017-64-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-64-5 obl:iobj 017-64 _ 017-64-4 не+ ne Qz _ _ 017-64-5 advmod 017-64 _ 017-64-5 исьхнáхꙋ izsъxna Vmii3pe _ _ 0 root 017-64 _ 017-64-6 стáви+ stava Nfpnn _ _ 017-64-5 nsubj 017-64 _ 017-64-7 те: tъ Pd-fpn _ _ 017-64-7 det:p_nom 017-64 _ # translation: and how his bones did not become numb? 017-65-1 нь no C _ _ 017-65-2 cc 017-65 _ 017-65-2 ҆изре́че izreka Vmia3se _ _ 0 root 017-65 _ 017-65-3 такви́ва takъv Afpnn _ _ 017-65-4 amod 017-65 _ 017-65-4 дꙋ́ми duma Nfpnn _ _ 017-65-2 obj 017-65 _ # translation: but he said such words 017-66-1 ҆а+ a C _ _ 017-66-6 cc 017-66 _ 017-66-2 еврее+ evrein Nmpny _ _ 017-66-6 nsubj 017-66 _ 017-66-3 тѐ+ tъ Pd-mpn _ _ 017-66-2 det:p_nom 017-66 _ 017-66-4 се se Px---a _ _ 017-66-6 expl 017-66 _ 017-66-5 не+ ne Qz _ _ 017-66-6 advmod 017-66 _ 017-66-6 се_щахꙋ seštam Vmii3pi _ _ 0 root 017-66 _ 017-66-7 що+ što Pq _ _ 017-66-9 mark 017-66 _ 017-66-8 ймь tě Pp3-pd _ _ 017-66-9 obl:iobj 017-66 _ 017-66-9 сáкаше sakam Vmii3si _ _ 017-66-6 advcl 017-66 _ 017-66-10 ҆юда Juda Nfsny _ _ 017-66-9 nsubj 017-66 _ 017-66-11 да+ da C _ _ 017-66-13 mark 017-66 _ 017-66-12 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-66-13 obl:iobj 017-66 _ 017-66-13 дадꙋ́ть+ dam Vmip3se _ _ 017-66-9 advcl 017-66 _ 017-66-14 да da C _ _ 017-66-16 mark 017-66 _ 017-66-15 мгѝ tě Pp3-pd _ _ 017-66-16 obl:iobj 017-66 _ 017-66-16 предадѐ predam Vmip3se _ _ 017-66-13 advcl 017-66 _ 017-66-17 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 017-66-16 obj 017-66 _ # translation: And the Jews did not understand, why Judas wanted to betray Jesus to them 017-67-1 но+ no C _ _ 017-67-3 cc 017-67 _ 017-67-2 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-67-3 obj 017-67 _ 017-67-3 пи́тахꙋ pitam Vmii3si _ _ 0 root 017-67 _ # translation: bu they were asking him: 017-68-1 юдо Juda Nfsvy _ _ 017-68-3 vocative 017-68 _ 017-68-2 за_що zašto Pq _ _ 017-68-3 cc 017-68 _ 017-68-3 продавашь prodavam Vmip2si _ _ 0 root 017-68 _ 017-68-4 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 017-68-3 obj 017-68 _ # translation: ʺo Judas, why do you betray the Christ?ʺ 017-69-1 ҆или+ ili C _ _ 017-69-3 cc 017-69 _ 017-69-2 те ti Pp2-sa _ _ 017-69-3 obj 017-69 _ 017-69-3 ѿпꙋди otpъdja Vmia3se _ _ 0 root 017-69 _ 017-69-4 да+ da C _ _ 017-69-6 mark 017-69 _ 017-69-5 не ne Qz _ _ 017-69-6 advmod 017-69 _ 017-69-6 сѝ sъm Vmip2si _ _ 017-69-3 advcl 017-69 _ 017-69-7 неговь negov Amsnn _ _ 017-69-8 amod:poss 017-69 _ 017-69-8 ꙋчени́кь učenik Nmsny _ _ 017-69-6 obl:pred 017-69 _ 017-69-9 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-69-3 nsubj 017-69 _ # translation: ʺdid the Lord drive you away, so that you will not be His apostle?ʺ 017-70-1 ко́ги kogi Pq _ _ 017-70-2 mark 017-70 _ 017-70-2 ҆ѡми omija Vmia3se _ _ 017-70-9 advcl 017-70 _ 017-70-3 на+ na Sa _ _ 017-70-4 case 017-70 _ 017-70-4 ꙋчени́ци+ učenik Nmpny _ _ 017-70-2 obl:iobj 017-70 _ 017-70-5 те tъ Pd-mpn _ _ 017-70-4 det:p_nom 017-70 _ 017-70-6 нозе́+ noga Nfpnn _ _ 017-70-2 obj 017-70 _ 017-70-7 те tъ Pd-fpn _ _ 017-70-6 det:p_nom 017-70 _ 017-70-8 нали nali Qq _ _ 017-70-9 advmod 017-70 _ 017-70-9 ҆ѡми omija Vmia3se _ _ 0 root 017-70 _ 017-70-10 ҆и+ i C _ _ 017-70-11 amod 017-70 _ 017-70-11 твой+ tvoi Ampny _ _ 017-70-9 obj 017-70 _ 017-70-12 те tъ Pd-fpn _ _ 017-70-11 det:p_adj 017-70 _ # translation: ʺwhen He washed the legs of His apostles, did He not wash yours, too?ʺ 017-71-1 ҆и+ i C _ _ 017-71-7 cc 017-71 _ 017-71-2 не+ ne Qz _ _ 017-71-3 advmod 017-71 _ 017-71-3 ще šta Vaip3si _ _ 017-71-7 aux:fut 017-71 _ 017-71-4 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-71-7 nsubj 017-71 _ 017-71-5 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-71-7 obj 017-71 _ 017-71-6 да+ da C _ _ 017-71-3 fixed:inf 017-71 _ 017-71-7 ѿ_пꙋди otpъdja Vmip3se _ _ 0 root 017-71 _ 017-71-8 ѿ+ ot Sg _ _ 017-71-9 case 017-71 _ 017-71-9 до́бро̀ dobro Nnsnn _ _ 017-71-7 obl 017-71 _ # translation: ʺand will the Lord not drive you away from the good?ʺ 017-72-1 ҆а+ a C _ _ 017-72-5 cc 017-72 _ 017-72-2 юда Juda Nfsny _ _ 017-72-5 nsubj 017-72 _ 017-72-3 ни́кого nikoi Pz---g _ _ 017-72-5 obj 017-72 _ 017-72-4 не+ ne Qz _ _ 017-72-5 advmod 017-72 _ 017-72-5 слꙋша slušam Vmia3si _ _ 0 root 017-72 _ 017-72-6 ко́й koi Pq---n _ _ 017-72-9 mark 017-72 _ 017-72-7 що+ što Pq _ _ 017-72-9 obj 017-72 _ 017-72-8 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 017-72-9 obl:iobj 017-72 _ 017-72-9 дꙋма dumam Vmia3si _ _ 017-72-5 advcl 017-72 _ # translation: but Judas did not listen to anything anybody told him 017-73-1 но́+ no C _ _ 017-73-3 cc 017-73 _ 017-73-2 се se Px---a _ _ 017-73-3 expl 017-73 _ 017-73-3 го́тви+ gotvja Vmia3se _ _ 0 root 017-73 _ 017-73-4 да da C _ _ 017-73-5 mark 017-73 _ 017-73-5 предаде́ predam Vmip3se _ _ 017-73-3 advcl 017-73 _ 017-73-6 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 017-73-5 obj 017-73 _ 017-73-7 на na Sa _ _ 017-73-8 case 017-73 _ 017-73-8 самрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 017-73-5 obl 017-73 _ # translation: but he got ready to hand the Christ over to death 017-74-1 ҆юдá Juda Nfsny _ _ 017-74-2 nsubj 017-74 _ 017-74-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 017-74 _ 017-74-3 че+ če C _ _ 017-74-5 mark 017-74 _ 017-74-4 не+ ne Qz _ _ 017-74-5 advmod 017-74 _ 017-74-5 з_нáе znaja Vmip3si _ _ 017-74-2 advcl 017-74 _ 017-74-6 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-74-5 nsubj 017-74 _ 017-74-7 че+ če C _ _ 017-74-11 mark 017-74 _ 017-74-8 щѐ šta Vaip3si _ _ 017-74-11 aux:fut 017-74 _ 017-74-9 да+ da C _ _ 017-74-8 fixed:inf 017-74 _ 017-74-10 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-74-11 obj 017-74 _ 017-74-11 предадѐ predam Vmip3se _ _ 017-74-5 advcl 017-74 _ # translation: Judas said that the Lord does not know that he will hand over him (Christ) 017-75-1 ҆и+ i C _ _ 017-75-7 cc 017-75 _ 017-75-2 на+ na Sl _ _ 017-75-3 case 017-75 _ 017-75-3 вече́рна+ večernja Nfsnn _ _ 017-75-7 obl 017-75 _ 017-75-4 та+ tъ Pd-fsn _ _ 017-75-3 det:p_nom 017-75 _ 017-75-5 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-75-7 obl:iobj 017-75 _ 017-75-6 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-75-7 nsubj 017-75 _ 017-75-7 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-75 _ # translation: and in the evening, the Lord said to him: 017-76-1 ѡмочи́ви omoča Vmpa-sea Amsny _ 017-76-5 acl 017-76 _ 017-76-2 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 017-76-1 obj 017-76 _ 017-76-3 ва+ v Sl _ _ 017-76-4 case 017-76 _ 017-76-4 соли́ло solilo Nnsnn _ _ 017-76-1 obl:loc 017-76 _ 017-76-5 то́й toi Pp3msn _ _ 017-76-9 nsubj 017-76 _ 017-76-6 ще šta Vaip3si _ _ 017-76-9 aux:fut 017-76 _ 017-76-7 мене az Pp1-sg _ _ 017-76-9 obj 017-76 _ 017-76-8 дá+ da C _ _ 017-76-6 fixed:inf 017-76 _ 017-76-9 предадѐ predam Vmip3se _ _ 0 root 017-76 _ # translation: ʺThe one who has dipped his hand into the brine will betray meʺ 017-77-1 ҆и+ i C _ _ 017-77-6 cc 017-77 _ 017-77-2 не+ ne Qz _ _ 017-77-3 advmod 017-77 _ 017-77-3 щеꙗ̀ šta Vaia3si _ _ 017-77-6 aux:fut 017-77 _ 017-77-4 да+ da C _ _ 017-77-3 fixed:inf 017-77 _ 017-77-5 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 017-77-6 obl:iobj 017-77 _ 017-77-6 речѐ reka Vmip3se _ _ 0 root 017-77 _ # translation: and He did not want to tell him: 017-78-1 стáни stana Vmm-2se _ _ 0 root 017-78 _ 017-78-2 ѿ ot Sg _ _ 017-78-3 case 017-78 _ 017-78-3 трапе́за trapeza Nfsnn _ _ 017-78-1 obl 017-78 _ 017-78-4 мо́҆ꙗ moi Afsnn _ _ 017-78-3 amod:poss 017-78 _ 017-78-5 предáтелю predatel Nmsvy _ _ 017-78-1 vocative 017-78 _ # translation: ʺStand up from my table, traitor!ʺ 017-79-1 защо zašto C _ _ 017-79-4 cc 017-79 _ 017-79-2 не+ ne Qz _ _ 017-79-3 advmod 017-79 _ 017-79-3 сѝ sъm Vmip2si _ _ 017-79-4 cop 017-79 _ 017-79-4 досто́ень dostoen Amsnn _ _ 0 root 017-79 _ 017-79-5 да+ da C _ _ 017-79-6 mark 017-79 _ 017-79-6 еде́шь jam Vmip2se _ _ 017-79-4 advcl 017-79 _ 017-79-7 хле́бь xlěb Nmsnn _ _ 017-79-6 obj 017-79 _ 017-79-8 мо́й moi Amsnn _ _ 017-79-7 amod:poss 017-79 _ 017-79-9 сась s Si _ _ 017-79-10 case 017-79 _ 017-79-10 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-79-6 obl 017-79 _ # translation: ʺbecause you are not worthy to eat my bread with meʺ 017-80-1 че+ če C _ _ 017-80-4 cc 017-80 _ 017-80-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 017-80-4 nsubj 017-80 _ 017-80-3 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-80-4 obj 017-80 _ 017-80-4 предáвашь predavam Vmip2si _ _ 0 root 017-80 _ 017-80-5 нá+ na Sa _ _ 017-80-6 case 017-80 _ 017-80-6 самрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 017-80-4 obl 017-80 _ # translation: ʺas you are handing me over to deathʺ 017-81-1 ҆ѡ o I _ _ 017-81-2 discourse 017-81 _ 017-81-2 те_шко težko R _ _ 0 root 017-81 _ 017-81-3 те́бе ti Pp2-sd _ _ 017-81-2 obl:iobj 017-81 _ 017-81-4 ҆иꙋдо̀ Juda Nfsvy _ _ 017-81-2 vocative 017-81 _ # translation: woe to you, o Judas 017-82-1 ти ti Pp2-sn _ _ 017-82-3 nsubj 017-82 _ 017-82-2 що što Pq _ _ 017-82-3 obj 017-82 _ 017-82-3 ꙋчи́ни učinja Vmm-2se _ _ 0 root 017-82 _ # translation: what have you just done? 017-83-1 та ta C _ _ 017-83-2 cc 017-83 _ 017-83-2 ꙋ́зе uzema Vmia2se _ _ 0 root 017-83 _ 017-83-3 сре_бро́ srebro Nnsnn _ _ 017-83-2 obj 017-83 _ # translation: so you took the silver 017-84-1 ҆á+ a C _ _ 017-84-3 cc 017-84 _ 017-84-2 гд͒а Gospod Nmsgy _ _ 017-84-3 obj 017-84 _ 017-84-3 продáде prodam Vmia2se _ _ 0 root 017-84 _ 017-84-4 евре́ѡмь evrein Nmsdy _ _ 017-84-3 obl:iobj 017-84 _ 017-84-5 на+ na Sa _ _ 017-84-6 case 017-84 _ 017-84-6 самрь́ть+ smъrt Nfsnn _ _ 017-84-3 obl 017-84 _ # translation: and you handed the Lord over to death to Jews 017-85-1 за_товà zatova C _ _ 017-85-2 cc 017-85 _ 017-85-2 кáже kaža Vmip3se _ _ 0 root 017-85 _ 017-85-3 ҆и+ i C _ _ 017-85-4 amod 017-85 _ 017-85-4 пр͒ро́кь prorok Nmsny _ _ 017-85-2 nsubj 017-85 _ 017-85-5 дв҃идь David Nmsny _ _ 017-85-4 appos 017-85 _ # translation: therefore even the prophet David says: 017-86-1 вл҃чество̀ vladičestvo Nnsnn _ _ 017-86-4 obj 017-86 _ 017-86-2 ҆юди_но Judin Ansnn _ _ 017-86-1 amod:poss 017-86 _ 017-86-3 да da C _ _ 017-86-4 aux:opt 017-86 _ 017-86-4 зе́ме zema Vmip3se _ _ 0 root 017-86 _ 017-86-5 дрꙋги́ drug Amsny _ _ 017-86-4 nsubj 017-86 _ # translation: ʺpower of Judah will be taken by anotherʺ 017-87-1 ҆и+ i C _ _ 017-87-7 cc 017-87 _ 017-87-2 ꙋ+ u Sl _ _ 017-87-4 case 017-87 _ 017-87-3 неговь negov Amsnn _ _ 017-87-4 amod:poss 017-87 _ 017-87-4 дво́рь dvor Nmsnn _ _ 017-87-7 obl:loc 017-87 _ 017-87-5 да+ da C _ _ 017-87-7 aux:opt 017-87 _ 017-87-6 не́+ ne Qz _ _ 017-87-7 advmod 017-87 _ 017-87-7 ма imam Vmip3si _ _ 0 root 017-87 _ 017-87-8 ни́що ništo Pz _ _ 017-87-9 nmod 017-87 _ 017-87-9 жи́во živ Ansnn _ _ 017-87-7 obj 017-87 _ # translation: ʺmay their court be deserted, devoid of anything aliveʺ 017-88-1 ҆и+ i C _ _ 017-88-7 cc 017-88 _ 017-88-2 заради zaradi Sg _ _ 017-88-4 case 017-88 _ 017-88-3 ти́ꙗ̀ toja Pd-mpn _ _ 017-88-4 det:ext 017-88 _ 017-88-4 гре́хове grěx Nmpnn _ _ 017-88-7 obl 017-88 _ 017-88-5 млого mlogo R _ _ 017-88-6 amod 017-88 _ 017-88-6 до_бро dobro R _ _ 017-88-7 obj 017-88 _ 017-88-7 ҆испꙋщи izpustja Vmia3se _ _ 0 root 017-88 _ 017-88-8 ҆ю́да Juda Nfsnn _ _ 017-88-7 nsubj 017-88 _ 017-88-9 ҆и+ i C _ _ 017-88-11 cc 017-88 _ 017-88-10 зарадѝ zaradi Sg _ _ 017-88-11 case 017-88 _ 017-88-11 сребро̀ srebro Nnsnn _ _ 017-88-4 conj 017-88 _ # translation: and because of these sins and the silver, Judas (Judah?) let away many good deeds 017-89-1 та+ ta C _ _ 017-89-2 cc 017-89 _ 017-89-2 би́ bъda Vmia3se _ _ 0 root 017-89 _ 017-89-3 то́лко tolko Pr _ _ 017-89-4 advmod 017-89 _ 017-89-4 дꙋшмáнинь dušmanin Nmsny _ _ 017-89-2 obl:pred 017-89 _ 017-89-5 на na Sa _ _ 017-89-7 case 017-89 _ 017-89-6 ·а· 1 Mc _ _ 017-89-7 nummod 017-89 _ 017-89-7 хи́лꙗди xiljada Nfpnn _ _ 017-89-2 obl:iobj 017-89 _ 017-89-8 ҆áг҃еле angel Nmpny _ _ 017-89-7 nmod 017-89 _ 017-89-9 ҆и i C _ _ 017-89-10 cc 017-89 _ 017-89-10 ҆арх҃ггеле Arxangel Nmpny _ _ 017-89-8 conj 017-89 _ # translation: and thus he became an enemy to one thousand of angels and archangels 017-90-1 ҆á+ a C _ _ 017-90-5 cc 017-90 _ 017-90-2 еди́номꙋ edin Amsdy _ _ 017-90-3 nummod 017-90 _ 017-90-3 ди҆ꙗволꙋ diavol Nmsdy _ _ 017-90-5 obl:iobj 017-90 _ 017-90-4 дрáго drago R _ _ 017-90-5 amod 017-90 _ 017-90-5 люби́вь ljubiv Amsnn _ _ 0 root 017-90 _ # translation: and so dear and beloved only to the Devil 017-91-1 ҆и+ i C _ _ 017-91-7 cc 017-91 _ 017-91-2 зарадѝ zaradi Sg _ _ 017-91-4 case 017-91 _ 017-91-3 ти́ꙗ toja Pd-mpn _ _ 017-91-4 det:ext 017-91 _ 017-91-4 гроше́ве groš Nmpnn _ _ 017-91-7 obl 017-91 _ 017-91-5 та+ ta C _ _ 017-91-7 cc 017-91 _ 017-91-6 сѐ se Px---a _ _ 017-91-7 expl 017-91 _ 017-91-7 ѿлꙋчи otlъča Vmia3se _ _ 0 root 017-91 _ 017-91-8 ѿ ot Sg _ _ 017-91-9 case 017-91 _ 017-91-9 прили́ка prilika Nfsnn _ _ 017-91-7 obl:abl 017-91 _ 017-91-10 ҆áпос-тол͛ска apostolski Afsnn _ _ 017-91-9 amod 017-91 _ # translation: and because of those groats he left the apostolic fellowship 017-92-1 ҆и+ i C _ _ 017-92-2 cc 017-92 _ 017-92-2 прїйде priida Vmia3se _ _ 0 root 017-92 _ 017-92-3 при pri Sl _ _ 017-92-4 case 017-92 _ 017-92-4 бе́сове běs Nmpny _ _ 017-92-2 obl 017-92 _ # translation: and he went to the demons 017-93-1 ҆а+ a C _ _ 017-93-5 cc 017-93 _ 017-93-2 ѿ ot Sg _ _ 017-93-3 case 017-93 _ 017-93-3 престола prestol Nmsgn _ _ 017-93-5 obl 017-93 _ 017-93-4 цар_скаго carski Amsgy _ _ 017-93-3 amod 017-93 _ 017-93-5 ѿ_лꙋчи́+ otlъča Vmia3se _ _ 0 root 017-93 _ 017-93-6 се se Px---a _ _ 017-93-5 expl 017-93 _ # translation: and from the royal throne he excommunicated himself 017-94-1 ҆и+ i C _ _ 017-94-4 cc 017-94 _ 017-94-2 ѿ+ ot Sg _ _ 017-94-3 case 017-94 _ 017-94-3 хꙋбось xubost Nfsnn _ _ 017-94-4 obl:abl 017-94 _ 017-94-4 собле́че+ sъbleka Vmia3se _ _ 0 root 017-94 _ 017-94-5 се se Px---a _ _ 017-94-4 expl 017-94 _ # translation: and he took off the beauty 017-95-1 ҆и+ i C _ _ 017-95-6 cc 017-95 _ 017-95-2 ще́ше, šta Vaii3si _ _ 017-95-6 aux:fut 017-95 _ 017-95-3 сáмь sam Amsnn _ _ 017-95-6 nsubj 017-95 _ 017-95-4 се́бе se Px---g _ _ 017-95-6 obj 017-95 _ 017-95-5 да+ da C _ _ 017-95-2 fixed:inf 017-95 _ 017-95-6 ѡбе́си obesja Vmip3se _ _ 0 root 017-95 _ # translation: and he was going to hang himself 017-96-1 ҆áли ali C _ _ 017-96-3 cc 017-96 _ 017-96-2 да da C _ _ 017-96-3 aux:inf 017-96 _ 017-96-3 предаде́ predam Vmip3se _ _ 0 root 017-96 _ 017-96-4 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 017-96-3 obj 017-96 _ # translation: but to hand over Christ? 017-97-1 ҆и i C _ _ 017-97-3 cc 017-97 _ 017-97-2 пакь pak R _ _ 017-97-3 advmod 017-97 _ 017-97-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-97 _ 017-97-4 безако́ни bezzakonen Amsny _ _ 017-97-5 amod 017-97 _ 017-97-5 ҆ю́да Juda Nfsny _ _ 017-97-3 nsubj 017-97 _ 017-97-6 на na Sa _ _ 017-97-7 case 017-97 _ 017-97-7 ҆еврее́+ evrein Nmpny _ _ 017-97-3 obl:iobj 017-97 _ 017-97-8 те tъ Pd-mpn _ _ 017-97-7 det:p_nom 017-97 _ # translation: and then Judas the lawless, said again to the Jews: 017-98-1 що+ što Pq _ _ 017-98-4 obj 017-98 _ 017-98-2 мѝ az Pp1-sd _ _ 017-98-4 obl:iobj 017-98 _ 017-98-3 ще́те šta Vaip2pe _ _ 017-98-4 aux:fut 017-98 _ 017-98-4 да dam Vmn---e _ _ 0 root 017-98 _ 017-98-5 ҆и i C _ _ 017-98-10 mark 017-98 _ 017-98-6 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 017-98-10 nsubj 017-98 _ 017-98-7 вáмь vie Pp2-pd _ _ 017-98-10 obl:iobj 017-98 _ 017-98-8 да+ da C _ _ 017-98-5 fixed 017-98 _ 017-98-9 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-98-10 obj 017-98 _ 017-98-10 предáмь predam Vmip1se _ _ 017-98-4 advcl 017-98 _ # translation: ʺwhat would you give me, if I would betray him to you?ʺ 017-99-1 ҆á+ a C _ _ 017-99-4 cc 017-99 _ 017-99-2 ѡни oni Pp3-pn _ _ 017-99-4 nsubj 017-99 _ 017-99-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-99-4 obl:iobj 017-99 _ 017-99-4 постáвихꙋ postavja Vmii3pe _ _ 0 root 017-99 _ 017-99-5 це́на cena Nfsnn _ _ 017-99-4 obj 017-99 _ 017-99-6 на na Sa _ _ 017-99-8 case 017-99 _ 017-99-7 ·л· 30 Mc _ _ 017-99-8 nummod 017-99 _ 017-99-8 сребреницѝ srebrenik Nmpnn _ _ 017-99-4 obl 017-99 _ # translation: and they offered him the price of 30 silver coins 017-100-1 ѡ͒ o I _ _ 017-100-2 discourse 017-100 _ 017-100-2 те́шко težko R _ _ 0 root 017-100 _ 017-100-3 те́бе ti Pp2-sd _ _ 017-100-2 obl:iobj 017-100 _ 017-100-4 ҆юдо̀ Juda Nfsvy _ _ 017-100-2 vocative 017-100 _ # translation: woe to you, o Judas! 017-101-1 видело vidja Vmp--se _ _ 0 root 017-101 _ 017-101-2 ли́+ li Qq _ _ 017-101-1 advmod 017-101 _ 017-101-3 се+ se Px---a _ _ 017-101-1 expl 017-101 _ 017-101-4 е sъm Vaip3si _ _ 017-101-1 aux:prf 017-101 _ 017-101-5 ро́бь rob Nmsny _ _ 017-101-8 nsubj 017-101 _ 017-101-6 гп͒дáра gospodar Nmsgy _ _ 017-101-8 obj 017-101 _ 017-101-7 да+ da C _ _ 017-101-8 mark 017-101 _ 017-101-8 продáва prodavam Vmip3si _ _ 017-101-1 advcl 017-101 _ # translation: have you ever seen this, a serf selling his master? 017-102-1 ҆á+ a C _ _ 017-102-3 cc 017-102 _ 017-102-2 ю́да Juda Nfsny _ _ 017-102-3 nsubj 017-102 _ 017-102-3 продáде prodam Vmia3se _ _ 0 root 017-102 _ 017-102-4 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 017-102-3 obj 017-102 _ 017-102-5 за za Sa _ _ 017-102-7 case 017-102 _ 017-102-6 ·л· 30 Mc _ _ 017-102-7 nummod 017-102 _ 017-102-7 сре_брени́ци srebrenik Nmpnn _ _ 017-102-3 obl 017-102 _ # translation: but Judas sold the Christ for 30 silver coins 017-103-1 ҆ѡ+ o I _ _ 017-103-2 discourse 017-103 _ 017-103-2 ю́до Juda Nfsvy _ _ 017-103-5 vocative 017-103 _ 017-103-3 ҆ѡка҆ꙗниче okajanik Nmsvy _ _ 017-103-2 appos 017-103 _ 017-103-4 не+ ne Qz _ _ 017-103-5 advmod 017-103 _ 017-103-5 види́ш+ vidja Vmip2se _ _ 0 root 017-103 _ 017-103-6 ли li Qq _ _ 017-103-5 advmod 017-103 _ 017-103-7 защо́+ zašto Pq _ _ 017-103-11 mark 017-103 _ 017-103-8 е sъm Vaip3si _ _ 017-103-11 aux:prf 017-103 _ 017-103-9 то́ꙗ toja Pd-msn _ _ 017-103-10 det:ext 017-103 _ 017-103-10 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-103-11 nsubj 017-103 _ 017-103-11 напрáвиль napravja Vmp--se _ _ 017-103-5 advcl 017-103 _ 017-103-12 нб҃+ nebe Nnsnn _ _ 017-103-11 obj 017-103 _ 017-103-13 то tъ Pd-nsn _ _ 017-103-12 det:p_nom 017-103 _ 017-103-14 ҆и+ i C _ _ 017-103-15 cc 017-103 _ 017-103-15 землю́+ zemlja Nfsnn _ _ 017-103-11 conj 017-103 _ 017-103-16 тꙋ tъ Pd-fsa _ _ 017-103-15 det:p_nom 017-103 _ # translation: Oh, wretched Judas, donʹt you see that this Lord made the heaven and the earth? 017-104-1 ѡͯ o I _ _ 017-104-2 discourse 017-104 _ 017-104-2 те_шко težko R _ _ 0 root 017-104 _ 017-104-3 те́бе ti Pp2-sd _ _ 017-104-2 obl:iobj 017-104 _ 017-104-4 юдо Juda Nfsvy _ _ 017-104-2 vocative 017-104 _ 017-104-5 предате́лю predatel Nmsvy _ _ 017-104-4 appos 017-104 _ # translation: woe to you, o Judas the Betrayer! 017-105-1 ҆á+ a C _ _ 017-105-16 cc 017-105 _ 017-105-2 коги́+ kogi Pq _ _ 017-105-4 mark 017-105 _ 017-105-3 се se Px---a _ _ 017-105-4 expl 017-105 _ 017-105-4 ѿлꙋ́чи otlъča Vmia3se _ _ 017-105-16 advcl 017-105 _ 017-105-5 ю́да Juda Nfsny _ _ 017-105-4 nsubj 017-105 _ 017-105-6 ѿ ot Sg _ _ 017-105-7 case 017-105 _ 017-105-7 прили́ка prilika Nfsnn _ _ 017-105-4 obl:abl 017-105 _ 017-105-8 ҆áп͒толска apostolski Afsnn _ _ 017-105-7 amod 017-105 _ 017-105-9 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-105-16 advmod 017-105 _ 017-105-10 почѐ počna Vmia3se _ _ 017-105-16 aux 017-105 _ 017-105-11 .:. .:. X _ _ 017-105-12 punct 017-105 _ 017-105-12 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-105-16 nsubj 017-105 _ 017-105-13 .:. .:. X _ _ 017-105-12 punct 017-105 _ 017-105-14 да+ da C _ _ 017-105-10 fixed:inf 017-105 _ 017-105-15 сѐ se Px---a _ _ 017-105-16 expl 017-105 _ 017-105-16 грижа griža Vmip3si _ _ 0 root 017-105 _ 017-105-17 ҆и+ i C _ _ 017-105-19 cc 017-105 _ 017-105-18 да da C _ _ 017-105-19 mark:inf 017-105 _ 017-105-19 тꙋгꙋ́ва tъguvam Vmip3si _ _ 017-105-16 conj 017-105 _ # translation: and when Judas excommunicated himself from the apostolic fellowship / then the Lord started to be concerned and to sorrow 017-106-1 ҆и+ i C _ _ 017-106-2 cc 017-106 _ 017-106-2 дꙋ́маше dumam Vmii3si _ _ 0 root 017-106 _ # translation: and he said: 017-107-1 при́скрь_бна priskrъben Afsnn _ _ 0 root 017-107 _ 017-107-2 ми́+ az Pp1-sd _ _ 017-107-1 obl:iobj 017-107 _ 017-107-3 ѐ sъm Vmip3si _ _ 017-107-1 cop 017-107 _ 017-107-4 дш҃а+ duša Nfsnn _ _ 017-107-1 nsubj 017-107 _ 017-107-5 та tъ Pd-fsn _ _ 017-107-4 det:p_nom 017-107 _ 017-107-6 до+ do Sg _ _ 017-107-7 case 017-107 _ 017-107-7 самрь́ть. smъrt Nfsnn _ _ 017-107-1 obl 017-107 _ # translation: ʺmy soul is sad to the deathʺ 017-108-1 ѡ͒+ o I _ _ 017-108-2 discourse 017-108 _ 017-108-2 мл҃осрьди́е milosъrdie Nnsnn _ _ 0 root 017-108 _ 017-108-3 влдчно vladičen Ansnn _ _ 017-108-2 amod 017-108 _ # translation: o mercy of the Lord! 017-109-1 ҆á+ a C _ _ 017-109-5 cc 017-109 _ 017-109-2 ѿ ot Sg _ _ 017-109-3 case 017-109 _ 017-109-3 самрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 017-109-5 obl:abl 017-109 _ 017-109-4 не+ ne Qz _ _ 017-109-5 advmod 017-109 _ 017-109-5 бое́ше+ boja Vmii3si _ _ 0 root 017-109 _ 017-109-6 се se Px---a _ _ 017-109-5 expl 017-109 _ 017-109-7 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-109-5 nsubj 017-109 _ # translation: but the Lord was not afraid of death 017-110-1 защо+ zašto Pq _ _ 017-110-2 cc 017-110 _ 017-110-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 017-110 _ 017-110-3 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 017-110-2 nsubj 017-110 _ 017-110-4 тво́рець tvorec Nmsny _ _ 017-110-2 obl:pred 017-110 _ # translation: because He is the Creator 017-111-1 васà vse Afsnn _ _ 017-111-2 amod 017-111 _ 017-111-2 сотво́рь sъtvor Nfsnn _ _ 017-111-3 nsubj 017-111 _ 017-111-3 е͒ sъm Vmip3si _ _ 0 root 017-111 _ 017-111-4 ꙋ+ u Sl _ _ 017-111-6 case 017-111 _ 017-111-5 неговꙋ negov Afsan _ _ 017-111-6 amod:poss 017-111 _ 017-111-6 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 017-111-3 obl:loc 017-111 _ # translation: all creation is in His hand 017-112-1 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 017-112-4 nsubj 017-112 _ 017-112-2 ни́когда nikogda Pz _ _ 017-112-4 advmod 017-112 _ 017-112-3 не+ ne Qz _ _ 017-112-4 advmod 017-112 _ 017-112-4 ꙋми́ра umiram Vmip3si _ _ 0 root 017-112 _ # translation: He never dies 017-113-1 на na Sa _ _ 017-113-3 case 017-113 _ 017-113-2 сь́вь sve Amsnn _ _ 017-113-3 amod 017-113 _ 017-113-3 ст҃ь svęt Amsnn _ _ 017-113-10 obl:loc 017-113 _ 017-113-4 дш҃и+ duša Nfpnn _ _ 017-113-10 obj 017-113 _ 017-113-5 те tъ Pd-fpn _ _ 017-113-4 det:p_nom 017-113 _ 017-113-6 ҆и i C _ _ 017-113-7 cc 017-113 _ 017-113-7 живо́та život Nmsgn Nmson _ 017-113-4 conj:p_nom 017-113 _ 017-113-8 ꙋ+ u Sl _ _ 017-113-9 case 017-113 _ 017-113-9 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 017-113-10 obl:loc 017-113 _ 017-113-10 дрь́жи dъrža Vmip3si _ _ 0 root 017-113 _ # translation: and he carries all the souls and lives in his hand 017-114-1 ҆и+ i C _ _ 017-114-14 cc 017-114 _ 017-114-2 като̀ kato C _ _ 017-114-3 mark 017-114 _ 017-114-3 ре́че, reka Vmia3se _ _ 017-114-14 advcl 017-114 _ 017-114-4 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-114-3 nsubj 017-114 _ 017-114-5 прѝ_скрьбна priskrъben Afsnn _ _ 017-114-3 advcl 017-114 _ 017-114-6 ми́+ az Pp1-sd _ _ 017-114-5 obl:iobj 017-114 _ 017-114-7 е sъm Vmip3si _ _ 017-114-5 cop 017-114 _ 017-114-8 дш҃а+ duša Nfsnn _ _ 017-114-5 nsubj 017-114 _ 017-114-9 та tъ Pd-fsn _ _ 017-114-5 det:p_nom 017-114 _ 017-114-10 до do Sg _ _ 017-114-11 case 017-114 _ 017-114-11 са_мрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 017-114-5 obl 017-114 _ 017-114-12 ҆и+ i C _ _ 017-114-14 cc 017-114 _ 017-114-13 товà tova Pd-nsn _ _ 017-114-14 obj:ext 017-114 _ 017-114-14 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 0 root 017-114 _ 017-114-15 д҆иꙗ́воль diavol Nmsny _ _ 017-114-14 nsubj 017-114 _ # translation: and the Lord said that his soul is saddened till death / and the devil heard this 017-115-1 та+ ta C _ _ 017-115-2 cc 017-115 _ 017-115-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-115 _ 017-115-3 че+ če C _ _ 017-115-5 mark 017-115 _ 017-115-4 сѐ se Px---a _ _ 017-115-5 expl 017-115 _ 017-115-5 бо́й boja Vmip3si _ _ 017-115-2 advcl 017-115 _ 017-115-6 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-115-5 nsubj 017-115 _ 017-115-7 ѿ ot Sg _ _ 017-115-8 case 017-115 _ 017-115-8 са_мрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 017-115-5 obl:abl 017-115 _ # translation: and said that Christ was afraid of death 017-116-1 та+ ta C _ _ 017-116-3 cc 017-116 _ 017-116-2 срь́чано srečan R _ _ 017-116-3 advmod 017-116 _ 017-116-3 ҆оти́де otida Vmia3se _ _ 0 root 017-116 _ # translation: and happily he went away 017-117-1 та+ ta C _ _ 017-117-2 cc 017-117 _ 017-117-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-117 _ 017-117-3 ҆áдꙋ Ad Nmsdy _ _ 017-117-2 obl:iobj 017-117 _ # translation: and he said to Hades: 017-118-1 гото́вь gotov Amsnn _ _ 0 root 017-118 _ 017-118-2 бꙋ́ди bъda Vmm-2se _ _ 017-118-1 cop 017-118 _ 017-118-3 брáте brat Nmsvy _ _ 017-118-1 vocative 017-118 _ 017-118-4 ҆áде Ad Nmsvy _ _ 017-118-3 appos 017-118 _ # translation: ʺbe ready, brother Hadesʺ 017-119-1 ҆и+ i C _ _ 017-119-2 cc 017-119 _ 017-119-2 приготвѝ prigotvja Vmm-2se _ _ 0 root 017-119 _ 017-119-3 место město Nnsnn _ _ 017-119-2 obj 017-119 _ 017-119-4 тврьдо tvъrd Ansnn _ _ 017-119-3 amod 017-119 _ 017-119-5 да+ da C _ _ 017-119-6 mark 017-119 _ 017-119-6 затво́риме zatvorja Vmip1pe _ _ 017-119-2 advcl 017-119 _ 017-119-7 того́ва tova Pd-msg _ _ 017-119-6 obj:ext 017-119 _ 017-119-8 дето+ deto C _ _ 017-119-10 mark 017-119 _ 017-119-9 го toi Pp3msa _ _ 017-119-10 obj 017-119 _ 017-119-10 зѡ́_вꙋ́ть zova Vmip3si _ _ 017-119-7 acl 017-119 _ 017-119-11 .:. .:. X _ _ 017-119-12 punct 017-119 _ 017-119-12 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-119-10 obl:pred 017-119 _ 017-119-13 .:. .:. X _ _ 017-119-12 punct 017-119 _ # translation: ʺand prepare a firm place so that we can lock up the one called Christʺ 017-120-1 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 017-120-4 nsubj 017-120 _ 017-120-2 не́мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-120-4 obl:iobj 017-120 _ 017-120-3 са_мрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 017-120-4 obj 017-120 _ 017-120-4 пригот_ви́хь prigotvjam Vmia1se _ _ 0 root 017-120 _ # translation: ʺI have prepared his deathʺ 017-121-1 ҆и+ i C _ _ 017-121-3 cc 017-121 _ 017-121-2 пиро́не piron Nmpnn _ _ 017-121-3 nsubj 017-121 _ 017-121-3 гото́ви gotov Ampnn _ _ 0 root 017-121 _ 017-121-4 за+ za Sa _ _ 017-121-5 case 017-121 _ 017-121-5 распе́тїе razpętie Nnsnn _ _ 017-121-3 obl 017-121 _ 017-121-6 да+ da C _ _ 017-121-8 mark 017-121 _ 017-121-7 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-121-8 obj 017-121 _ 017-121-8 рá_спне́те razpъna Vmm-2pe _ _ 017-121-3 advcl 017-121 _ 017-121-9 на na Sa _ _ 017-121-10 case 017-121 _ 017-121-10 дрь́во dъrvo Nnsnn _ _ 017-121-8 obl:loc 017-121 _ # translation: ʺand the nails are ready for the cruxification to crucify him on the woodʺ 017-122-1 ҆и+ i C _ _ 017-122-2 cc 017-122 _ 017-122-2 етѐ ete I _ _ 0 root 017-122 _ 017-123-1 за za Sa _ _ 017-123-3 case 017-123 _ 017-123-2 двá dva Ml Amdnn _ 017-123-3 nummod 017-123 _ 017-123-3 днѝ den Nmpnn _ _ 017-123-7 obl 017-123 _ 017-123-4 ще́мь: šta Vaip1si _ _ 017-123-7 aux:fut 017-123 _ 017-123-5 да+ da C _ _ 017-123-4 fixed:inf 017-123 _ 017-123-6 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-123-7 obj 017-123 _ 017-123-7 доведе́мь doveda Vmip1se _ _ 0 root 017-123 _ 017-123-8 прѝ pri Sl _ _ 017-123-9 case 017-123 _ 017-123-9 те́бе ti Pp2-sd _ _ 017-123-7 obl 017-123 _ 017-123-10 мо́й moi Amsny _ _ 017-123-11 amod:poss 017-123 _ 017-123-11 брáте brat Nmsvy _ _ 017-123-7 vocative 017-123 _ 017-123-12 ҆áдѐ Ad Nmsvy _ _ 017-123-11 appos 017-123 _ # translation: ʺwe will bring him to you in two days, o my brother Hadesʺ 017-124-1 защо̀ zašto Pq _ _ 017-124-5 cc 017-124 _ 017-124-2 ми az Pp1-sd _ _ 017-124-5 obl:iobj 017-124 _ 017-124-3 мло́го mlogo R _ _ 017-124-4 amod 017-124 _ 017-124-4 пако́сь pakost Nfsnn _ _ 017-124-5 obj 017-124 _ 017-124-5 чи́неше činja Vmii3si _ _ 0 root 017-124 _ 017-124-6 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 017-124-7 det:ext 017-124 _ 017-124-7 хр͒то́с Xristos Nmsny _ _ 017-124-5 nsubj 017-124 _ # translation: ʺbecause this Christ made me a lot of harmʺ 017-125-1 ҆и+ i C _ _ 017-125-6 cc 017-125 _ 017-125-2 мло́го mlogo R _ _ 017-125-3 amod 017-125 _ 017-125-3 пꙋ́ти pъt Nmpnn _ _ 017-125-6 obl 017-125 _ 017-125-4 ме+ az Pp1-sa _ _ 017-125-6 obj 017-125 _ 017-125-5 ѐ sъm Vaip3si _ _ 017-125-6 aux:prf 017-125 _ 017-125-6 расрьди́ль razsъrdja Vmp--se _ _ 0 root 017-125 _ # translation: ʺand he made me angry many timesʺ 017-126-1 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 017-126-3 nsubj 017-126 _ 017-126-2 ѕло̀ zъl Ansnn _ _ 017-126-3 obj 017-126 _ 017-126-3 ꙋчи́нихь učinja Vmia1se _ _ 0 root 017-126 _ # translation: ʺI did evilʺ 017-127-1 ҆á+ a C _ _ 017-127-5 cc 017-127 _ 017-127-2 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 017-127-5 nsubj 017-127 _ 017-127-3 сáсь s Si _ _ 017-127-4 case 017-127 _ 017-127-4 дꙋмà duma Nfsnn _ _ 017-127-5 obl 017-127 _ 017-127-5 ҆исце́лваше izceljavam Vmii3si _ _ 0 root 017-127 _ # translation: ʺand he always healed with wordsʺ 017-128-1 ҆ꙗ́ az Pp1-sn _ _ 017-128-5 nsubj 017-128 _ 017-128-2 чл҃вци človek Nmpny _ _ 017-128-5 obl:iobj 017-128 _ 017-128-3 ста_ви́+ stava Nfpnn _ _ 017-128-5 obj 017-128 _ 017-128-4 те tъ Pd-fpn _ _ 017-128-3 det:p_nom 017-128 _ 017-128-5 развáлꙗхь razvaljam Vmia3si _ _ 0 root 017-128 _ # translation: ʺI broke bones of humansʺ 017-129-1 ҆á+ a C _ _ 017-129-4 cc 017-129 _ 017-129-2 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 017-129-4 nsubj 017-129 _ 017-129-3 ги tě Pp3-pa _ _ 017-129-4 obj 017-129 _ 017-129-4 ꙋкре́пꙋваше ukrepvam Vmii3si _ _ 0 root 017-129 _ # translation: ʺand he strengthened themʺ 017-130-1 ҆á+ a C _ _ 017-130-3 cc 017-130 _ 017-130-2 дрꙋ_ги drug Ampnn _ _ 017-130-3 obj 017-130 _ 017-130-3 ҆ѡсле́пꙋвахь oslěpuvam Vmia3si _ _ 0 root 017-130 _ # translation: ʺand I blinded othersʺ 017-131-1 ҆á+ a C _ _ 017-131-10 cc 017-131 _ 017-131-2 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 017-131-10 nsubj 017-131 _ 017-131-3 не+ ne Qz _ _ 017-131-4 advmod 017-131 _ 017-131-4 знáмь znaja Vmip1si _ _ 017-131-2 acl 017-131 _ 017-131-5 ѿ ot Sg _ _ 017-131-6 case 017-131 _ 017-131-6 гдѐ gde Pq _ _ 017-131-7 mark 017-131 _ 017-131-7 доиде́ше doida Vmii3si _ _ 017-131-4 advcl 017-131 _ 017-131-8 та+ ta C _ _ 017-131-10 cc 017-131 _ 017-131-9 гѝ tě Pp3-pa _ _ 017-131-10 obj 017-131 _ 017-131-10 просве́тваше prosvětvam Vmii3si _ _ 0 root 017-131 _ # translation: ʺand I do not know where he came from, and he returned light to themʺ 017-132-1 ҆á+ a C _ _ 017-132-3 cc 017-132 _ 017-132-2 дрꙋ́ги drug A-pnn _ _ 017-132-3 obj 017-132 _ 017-132-3 сто́рехь storja Vmii1se _ _ 0 root 017-132 _ 017-132-4 ҆ѡщѐ ošte R _ _ 017-132-6 amod 017-132 _ 017-132-5 ꙋ+ u Sl _ _ 017-132-6 case 017-132 _ 017-132-6 ꙋтро́бꙋ utroba Nfsan _ _ 017-132-3 obl:loc 017-132 _ 017-132-7 майкинꙋ+ maikin Afsan _ _ 017-132-6 amod:poss 017-132 _ 017-132-8 си se Px---d _ _ 017-132-7 nmod:poss 017-132 _ # translation: ʺand I made other (evil deeds) already in their motherʹs wombʺ 017-133-1 та+ ta C _ _ 017-133-2 cc 017-133 _ 017-133-2 побесне́ваше poběsněva Vmii3si _ _ 0 root 017-133 _ # translation: ʺso (the victim) was becoming madʺ 017-134-1 та+ ta C _ _ 017-134-3 cc 017-134 _ 017-134-2 сѐ se Px---a _ _ 017-134-3 expl 017-134 _ 017-134-3 б҆иеше bija Vmii3si _ _ 0 root 017-134 _ 017-134-4 по+ po Sd _ _ 017-134-5 case 017-134 _ 017-134-5 кáмене kamen Nmpnn _ _ 017-134-3 obl 017-134 _ # translation: ʺand he threw itself on rocksʺ 017-135-1 та+ ta C _ _ 017-135-3 cc 017-135 _ 017-135-2 мѝ az Pp1-sd _ _ 017-135-3 obl:iobj 017-135 _ 017-135-3 бешѐ sъm Vmii3si _ _ 0 root 017-135 _ 017-135-4 дрáго drago R _ _ 017-135-3 advmod 017-135 _ 017-135-5 за+ za Sa _ _ 017-135-6 case 017-135 _ 017-135-6 не́го toi Pp3msa _ _ 017-135-3 obl 017-135 _ # translation: ʺand it was dear to me for him (to see his suffering)ʺ 017-136-1 ҆á a C _ _ 017-136-10 cc 017-136 _ 017-136-2 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-136-10 nsubj 017-136 _ 017-136-3 не+ ne Qz _ _ 017-136-4 advmod 017-136 _ 017-136-4 знáмь znaja Vmip1si _ _ 017-136-2 acl 017-136 _ 017-136-5 ѿ ot Sg _ _ 017-136-6 case 017-136 _ 017-136-6 гдѐ gde Pq _ _ 017-136-7 mark 017-136 _ 017-136-7 дойде doida Vmia3se _ _ 017-136-4 advcl 017-136 _ 017-137-8 та+ ta C _ _ 017-137-10 cc 017-137 _ 017-137-9 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-137-10 obj 017-137 _ 017-137-10 ҆ѡздрав ozdravja Vmia3se _ _ 0 root 017-137 _ 017-137-11 сáсь s Si _ _ 017-137-12 case 017-137 _ 017-137-12 дꙋ́ма duma Nfsnn _ _ 017-137-10 obl 017-137 _ # translation: ʺand this Christ, I donʹt know where he came from, but he healed him with a word!ʺ 017-138-1 ҆а+ a C _ _ 017-138-3 cc 017-138 _ 017-138-2 дрꙋгого drug Amsgy _ _ 017-138-3 obj 017-138 _ 017-138-3 найдохь naida Vmia1se _ _ 0 root 017-138 _ # translation: ʺand I found another oneʺ 017-139-1 ҆ѡще ošte R _ _ 017-139-5 advmod 017-139 _ 017-139-2 не+ ne Qz _ _ 017-139-3 advmod 017-139 _ 017-139-3 бе́ше+ sъm Vaii3si _ _ 017-139-5 aux:pprf 017-139 _ 017-139-4 се se Px---a _ _ 017-139-5 expl 017-139 _ 017-139-5 роди́ль rodja Vmp--se Amsnn _ 0 root 017-139 _ # translation: ʺhe was not born yetʺ 017-140-1 ꙗ+ ja Pp1-sn _ _ 017-140-3 nsubj 017-140 _ 017-140-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-140-3 obl:iobj 017-140 _ 017-140-3 ҆ѡсле́пихь oslěpja Vmia1se _ _ 0 root 017-140 _ 017-140-4 ҆очи́+ oko Nndnn _ _ 017-140-3 obj 017-140 _ 017-140-5 те tъ Pd-mpn _ _ 017-140-4 det:p_nom 017-140 _ 017-140-6 да+ da C _ _ 017-140-8 mark 017-140 _ 017-140-7 не ne Qz _ _ 017-140-8 advmod 017-140 _ 017-140-8 гле́да gledam Vmip3si _ _ 017-140-3 advcl 017-140 _ 017-140-9 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 017-140-8 obj 017-140 _ # translation: ʺI blinded his eyes, so that he would not see the worldʺ 017-141-1 ҆á+ a C _ _ 017-141-4 cc 017-141 _ 017-141-2 ѡн͛+ on Pp3msn _ _ 017-141-4 nsubj 017-141 _ 017-141-3 го toi Pp3msa _ _ 017-141-4 obj 017-141 _ 017-141-4 найде naida Vmia3se _ _ 0 root 017-141 _ # translation: ʺand he (the Christ) found himʺ 017-142-1 ҆и+ i C _ _ 017-142-2 cc 017-142 _ 017-142-2 нáправи napravja Vmia3se _ _ 0 root 017-142 _ 017-142-3 кáль kal Nmsnn _ _ 017-142-2 obj 017-142 _ # translation: ʺand he made mudʺ 017-143-1 та+ ta C _ _ 017-143-3 cc 017-143 _ 017-143-2 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 017-143-3 obl:iobj 017-143 _ 017-143-3 помаза pomaža Vmia3se _ _ 0 root 017-143 _ 017-143-4 ҆о́чи́+ oko Nndnn _ _ 017-143-3 obj 017-143 _ 017-143-5 те tъ Pd-mpn _ _ 017-143-4 det:p_nom 017-143 _ # translation: ʺand he smeared it on his eyesʺ 017-144-1 и+ i C _ _ 017-144-2 cc 017-144 _ 017-144-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 017-144 _ 017-144-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-144-2 obl:iobj 017-144 _ # translation: ʺand he told him:ʺ 017-145-1 ҆иди+ ida Vmm-2se _ _ 0 root 017-145 _ # translation: ʺgoʺ 017-146-2 та+ ta C _ _ 017-146-4 cc 017-146 _ 017-146-3 се se Px---a _ _ 017-146-4 expl 017-146 _ 017-146-4 ҆ѡмѝ omija Vmm-2se _ _ 0 root 017-146 _ 017-146-5 ꙋ u Sg _ _ 017-146-7 case 017-146 _ 017-146-6 силꙋам͛ски siluamski Amsny _ _ 017-146-7 amod 017-146 _ 017-146-7 кꙋпе́ль kupel Nmsnn _ _ 017-146-4 obl:loc 017-146 _ # translation: / ʺwash yourself in the bath of Siloamʺ 017-147-1 та ta C _ _ 017-147-4 cc 017-147 _ 017-147-2 ще́шь šta Vaip2si _ _ 017-147-4 aux:fut 017-147 _ 017-147-3 да da C _ _ 017-147-2 fixed:inf 017-147 _ 017-147-4 прогле́даш progledam Vmip2se _ _ 0 root 017-147 _ # translation: ʺand you will become able to seeʺ 017-148-1 ҆á+ a C _ _ 017-148-4 cc 017-148 _ 017-148-2 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-148-4 obl:iobj 017-148 _ 017-148-3 ҆ꙗко jako R _ _ 017-148-4 advmod 017-148 _ 017-148-4 стáнꙋ stana Vmia3se _ _ 0 root 017-148 _ 017-148-5 те́шко težko R _ _ 017-148-4 advmod 017-148 _ # translation: ʺand I was so sadʺ 017-149-1 ҆и+ i C _ _ 017-149-6 cc 017-149 _ 017-149-2 не+ ne Qz _ _ 017-149-3 advmod 017-149 _ 017-149-3 мого́хь moga Vaia1si _ _ 017-149-6 aux 017-149 _ 017-149-4 ни́що ništo Pz _ _ 017-149-6 obj 017-149 _ 017-149-5 да da C _ _ 017-149-3 fixed:inf 017-149 _ 017-149-6 полꙋ́чимь poluča Vmip1se _ _ 0 root 017-149 _ 017-149-7 сáсь s Si _ _ 017-149-8 case 017-149 _ 017-149-8 ѕло̀ zlo Nnsnn _ _ 017-149-6 obl 017-149 _ 017-149-9 ѿ ot Si _ _ 017-149-10 case 017-149 _ 017-149-10 того́ва tova Pd-msg _ _ 017-149-6 obl:abl:ext 017-149 _ 017-149-11 що+ što Pq _ _ 017-149-13 mark 017-149 _ 017-149-12 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-149-13 obj 017-149 _ 017-149-13 зовꙋ́ть zova Vmip3si _ _ 017-149-10 acl 017-149 _ 017-149-14 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-149-13 obl:pred 017-149 _ # translation: ʺand I could not attain anything with evil from that one, who is called the Christʺ 017-150-1 но no C _ _ 017-150-2 cc 017-150 _ 017-150-2 ꙋзе́хь uzema Vmia1se _ _ 0 root 017-150 _ 017-150-3 сáсь s Si _ _ 017-150-4 case 017-150 _ 017-150-4 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-150-2 obl 017-150 _ 017-150-5 ·з· 6 Mc _ _ 017-150-6 nummod 017-150 _ 017-150-6 бе́сове běs Nmpny _ _ 017-150-2 obj 017-150 _ 017-150-7 да+ da C _ _ 017-150-9 mark 017-150 _ 017-150-8 мѝ az Pp1-sd _ _ 017-150-9 obl:iobj 017-150 _ 017-150-9 слꙋгꙋ́вать sluguvam Vmip3pi _ _ 017-150-2 advcl 017-150 _ # translation: ʺbut I took 6 demons with me as servantsʺ 017-151-1 ҆и+ i C _ _ 017-151-2 cc 017-151 _ 017-151-2 ѡтидо́хь otida Vmia1se _ _ 0 root 017-151 _ 017-151-3 далеко daleko R _ _ 017-151-2 advmod 017-151 _ 017-151-4 ꙋ+ u Sg _ _ 017-151-6 case 017-151 _ 017-151-5 чꙋ́жда čužd Afsnn _ _ 017-151-6 amod 017-151 _ 017-151-6 стрáна strana Nfsnn _ _ 017-151-2 obl:lat 017-151 _ # translation: ʺand I went far away, into a foreign countryʺ 017-152-1 ҆и+ i C _ _ 017-152-2 cc 017-152 _ 017-152-2 найдохь naida Vmia1se _ _ 0 root 017-152 _ 017-152-3 ҆едного edin Amsgy _ _ 017-152-4 amod 017-152 _ 017-152-4 момкà momъk Nmsgy _ _ 017-152-2 obj 017-152 _ 017-152-5 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 017-152-6 amod 017-152 _ 017-152-6 хꙋ́бавь xubav Amsnn _ _ 017-152-4 amod 017-152 _ # translation: ʺand I found a very pretty boyʺ 017-153-1 та ta C _ _ 017-153-2 cc 017-153 _ 017-153-2 влезохь vlězam Vmia1se _ _ 0 root 017-153 _ 017-153-3 ꙋ+ u Sg _ _ 017-153-4 case 017-153 _ 017-153-4 не́го toi Pp3msg _ _ 017-153-2 obl:lat 017-153 _ # translation: ʺso I entered himʺ 017-154-1 та+ ta C _ _ 017-154-5 cc 017-154 _ 017-154-2 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-154-5 obj 017-154 _ 017-154-3 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 017-154-4 advmod 017-154 _ 017-154-4 ѕлѐ zle R _ _ 017-154-5 advmod 017-154 _ 017-154-5 мꙋ́чехь mъča Vmii1si _ _ 0 root 017-154 _ # translation: ʺand I tortured him terriblyʺ 017-155-1 ҆á a C _ _ 017-155-4 cc 017-155 _ 017-155-2 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-155-4 nsubj 017-155 _ 017-155-3 пáкь pak R _ _ 017-155-4 advmod 017-155 _ 017-155-4 дойде doida Vmia3se _ _ 0 root 017-155 _ # translation: ʺbut the Christ came againʺ 017-156-1 ҆и+ i C _ _ 017-156-4 cc 017-156 _ 017-156-2 тамо tamo R _ _ 017-156-4 advmod 017-156 _ 017-156-3 ме az Pp1-sa _ _ 017-156-4 obj 017-156 _ 017-156-4 ҆искара izkaram Vmia3se _ _ 0 root 017-156 _ # translation: ʺand he expelled me from thereʺ 017-157-1 вечѐ veče R _ _ 017-157-3 advmod 017-157 _ 017-157-2 не+ ne Qz _ _ 017-157-3 advmod 017-157 _ 017-157-3 ма imam Vmia3si _ _ 0 root 017-157 _ 017-157-4 каде kъde Pq _ _ 017-157-6 mark 017-157 _ 017-157-5 да+ da C _ _ 017-157-6 aux:opt 017-157 _ 017-157-6 йдемь ida Vmip1si _ _ 017-157-3 advcl 017-157 _ # translation: ʺI had no place to go anymoreʺ 017-158-1 ҆á a C _ _ 017-158-5 cc 017-158 _ 017-158-2 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 017-158-5 nsubj 017-158 _ 017-158-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 017-158-5 obl:iobj 017-158 _ 017-158-4 сѐ se Px---a _ _ 017-158-5 expl 017-158 _ 017-158-5 моли́хь molja Vmia1si _ _ 0 root 017-158 _ 017-158-6 барѐ bare Qg _ _ 017-158-9 advmod 017-158 _ 017-158-7 да+ da C _ _ 017-158-9 mark 017-158 _ 017-158-8 мѐ me Pp1-sa _ _ 017-158-9 obj 017-158 _ 017-158-9 пꙋщѝ pustja Vmip3se _ _ 017-158-5 advcl 017-158 _ 017-158-10 ꙋ+ u Sg _ _ 017-158-11 case 017-158 _ 017-158-11 сви́нїе svinja Nnsnn Nfpnn _ 017-158-9 obl:lat 017-158 _ # translation: ʺso I prayed him to let me at least into pigsʺ 017-159-1 а+ a C _ _ 017-159-7 cc 017-159 _ 017-159-2 ѡ̀нь on Pp3msn _ _ 017-159-7 nsubj 017-159 _ 017-159-3 ме az Pp1-sa _ _ 017-159-7 obj 017-159 _ 017-159-4 ҆и+ i C _ _ 017-159-5 amod 017-159 _ 017-159-5 тáмо tamo R _ _ 017-159-7 advmod 017-159 _ 017-159-6 не+ ne Qz _ _ 017-159-7 advmod 017-159 _ 017-159-7 пꙋ́ща puštam Vmip3si _ _ 0 root 017-159 _ # translation: ʺbut he did not let me even thereʺ 017-160-1 ҆á+ a C _ _ 017-160-4 cc 017-160 _ 017-160-2 женà žena Nfsny _ _ 017-160-4 nsubj 017-160 _ 017-160-3 не́коꙗ̀ někoi Afsny _ _ 017-160-2 amod 017-160 _ 017-160-4 и_мáше imam Vmii3si _ _ 0 root 017-160 _ 017-160-5 бо́лна bolen Afsnn _ _ 017-160-2 amod 017-160 _ 017-160-6 ·вı· 12 Mc _ _ 017-160-7 nummod 017-160 _ 017-160-7 го́динь godina Nfpgn _ _ 017-160-5 nmod 017-160 _ # translation: ʺand there was a woman, ill for 12 yearsʺ 017-161-1 какво́+ kakvo Pq _ _ 017-161-4 obj 017-161 _ 017-161-2 й tja Pp3fsd _ _ 017-161-4 obl:iobj 017-161 _ 017-161-3 бехь sъm Vmii1si _ _ 017-161-4 aux:pprf 017-161 _ 017-161-4 сто_ри́ль storja Vmp--se Amsnn _ 0 root 017-161 _ # translation: ʺwhat did I do to her!ʺ 017-162-1 та+ ta C _ _ 017-162-5 cc 017-162 _ 017-162-2 й tja Pp3fsd _ _ 017-162-5 obl:iobj 017-162 _ 017-162-3 свѐ sve Ansnn _ _ 017-162-5 advmod 017-162 _ 017-162-4 крь́вь krъv Nfsnn _ _ 017-162-5 nsubj 017-162 _ 017-162-5 тече́ше teka Vmii3si _ _ 0 root 017-162 _ 017-162-6 ѿ ot Sg _ _ 017-162-7 case 017-162 _ 017-162-7 снагá+ snaga Nfsnn _ _ 017-162-5 obl:abl 017-162 _ 017-162-8 та tъ Pd-fsn _ _ 017-162-7 det:p_nom 017-162 _ # translation: ʺso, blood ran all over from her bodyʺ 017-163-1 ҆á a C _ _ 017-163-13 cc 017-163 _ 017-163-2 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 017-163-4 nsubj 017-163 _ 017-163-3 не+ ne Qz _ _ 017-163-4 advmod 017-163 _ 017-163-4 знáмь znaja Vmip1si _ _ 017-163-2 acl 017-163 _ 017-163-5 ѿ ot Sg _ _ 017-163-6 case 017-163 _ 017-163-6 гдѐ gde Pq _ _ 017-163-7 mark 017-163 _ 017-163-7 дойде doida Vmia3se _ _ 017-163-4 advcl 017-163 _ # translation: ʺand I do not know, where he came fromʺ 017-164-1 ҆á+ a C _ _ 017-164-6 cc 017-164 _ 017-164-2 женá+ žena Nfsny _ _ 017-164-6 nsubj 017-164 _ 017-164-3 та tъ Pd-fsn _ _ 017-164-2 det:p_nom 017-164 _ 017-164-4 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 017-164-6 obl:iobj 017-164 _ 017-164-5 сѐ: se Px---a _ _ 017-164-6 expl 017-164 _ 017-164-6 фáна fana Vmia3se _ _ 0 root 017-164 _ 017-164-7 за+ za Sa _ _ 017-164-8 case 017-164 _ 017-164-8 ри́за+ riza Nfsnn _ _ 017-164-6 obl 017-164 _ # translation: ʺbut the woman just reached for his shirtʺ 017-165-1 та ta C _ _ 017-165-3 cc 017-165 _ 017-165-2 тай tъi R _ _ 017-165-3 advmod 017-165 _ 017-165-3 престáна prestana Vmia3se _ _ 0 root 017-165 _ 017-165-4 крь́в+ krъv Nfsnn _ _ 017-165-3 nsubj 017-165 _ 017-165-5 та tъ Pd-fsn _ _ 017-165-4 det:p_nom 017-165 _ # translation: ʺand in that moment the blood stopped (to flow)ʺ 017-166-1 та ta C _ _ 017-166-3 cc 017-166 _ 017-166-2 се se Px---a _ _ 017-166-3 expl 017-166 _ 017-166-3 расрьдѝхь razsъrdja Vmia1se _ _ 0 root 017-166 _ 017-166-4 на+ na Sa _ _ 017-166-5 case 017-166 _ 017-166-5 не́го toi Pp3msg _ _ 017-166-3 obl 017-166 _ # translation: ʺso I became angry with himʺ 017-167-1 ҆али́ ali C _ _ 017-167-6 cc 017-167 _ 017-167-2 не+ ne Qz _ _ 017-167-3 advmod 017-167 _ 017-167-3 може́хь moga Vaii1si _ _ 017-167-6 aux 017-167 _ 017-167-4 да+ da C _ _ 017-167-3 fixed:inf 017-167 _ 017-167-5 сѐ se Px---a _ _ 017-167-6 expl 017-167 _ 017-167-6 би́емь bija Vmip1si _ _ 0 root 017-167 _ 017-167-7 сась s Si _ _ 017-167-8 case 017-167 _ 017-167-8 не́го toi Pp3msg _ _ 017-167-6 obl 017-167 _ # translation: ʺbut I could not fight with himʺ 017-168-1 ҆и i C _ _ 017-168-3 cc 017-168 _ 017-168-2 пáкь pak R _ _ 017-168-3 advmod 017-168 _ 017-168-3 нáйдо́хь naida Vmia1se _ _ 0 root 017-168 _ 017-168-4 ҆една edin Afsnn _ _ 017-168-5 amod 017-168 _ 017-168-5 мо_ма moma Nfsny _ _ 017-168-3 obj 017-168 _ 017-168-6 добра dobъr Afsnn _ _ 017-168-5 amod 017-168 _ 017-168-7 ҆и+ i C _ _ 017-168-9 cc 017-168 _ 017-168-8 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 017-168-9 amod 017-168 _ 017-168-9 хꙋ́бава xubav Afsnn _ _ 017-168-6 conj 017-168 _ # translation: ʺand again, I found a good and very pretty girlʺ 017-169-1 ҆и+ i C _ _ 017-169-2 cc 017-169 _ 017-169-2 ва_ле́зохь vlěza Vmia1se _ _ 0 root 017-169 _ 017-169-3 ҆ꙋ+ u Sg _ _ 017-169-4 case 017-169 _ 017-169-4 не́ꙗ tja Pp3fsg _ _ 017-169-2 obl:lat 017-169 _ # translation: ʺand I entered herʺ 017-170-1 та ta C _ _ 017-170-3 cc 017-170 _ 017-170-2 ҆и tja Pp3fsd _ _ 017-170-3 obl:iobj 017-170 _ 017-170-3 чи́нехь činja Vmii1si _ _ 0 root 017-170 _ 017-170-4 ѕло̀ zlo Nnsnn _ _ 017-170-3 obj 017-170 _ 017-170-5 ҆и+ i C _ _ 017-170-6 cc 017-170 _ 017-170-6 пакось pakost Nfsnn _ _ 017-170-4 conj 017-170 _ # translation: ʺso I did her evil and misfortuneʺ 017-171-1 когѝ kogi Pq _ _ 017-171-4 advmod 017-171 _ 017-171-2 ва v Sa _ _ 017-171-3 case 017-171 _ 017-171-3 ҆о́гнь ogъn Nmsnn _ _ 017-171-4 obl:lat 017-171 _ 017-171-4 па_даше padam Vmii3si _ _ 0 root 017-171 _ # translation: ʺsometimes she fell into a fireʺ 017-172-1 коги+ kogi Pq _ _ 017-172-5 advmod 017-172 _ 017-172-2 се se Px---a _ _ 017-172-5 expl 017-172 _ 017-172-3 ѿ ot Sg _ _ 017-172-4 case 017-172 _ 017-172-4 кáмене kamen Nmpnn _ _ 017-172-5 obl 017-172 _ 017-172-5 би́еше bija Vmii3si _ _ 0 root 017-172 _ # translation: ʺsometimes she was struck by stonesʺ 017-173-1 коги́+ kogi Pq _ _ 017-173-3 advmod 017-173 _ 017-173-2 се se Px---a _ _ 017-173-3 expl 017-173 _ 017-173-3 оде́_решѐ odera Vmii3si _ _ 0 root 017-173 _ # translation: ʺsometimes she was injuredʺ 017-174-1 ҆á+ a C _ _ 017-174-4 cc 017-174 _ 017-174-2 ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 017-174-4 nsubj 017-174 _ 017-174-3 се se Px---a _ _ 017-174-4 expl 017-174 _ 017-174-4 радвахь radvam Vmia1si _ _ 0 root 017-174 _ # translation: ʺand I was happyʺ 017-175-1 ҆á+ a C _ _ 017-175-4 cc 017-175 _ 017-175-2 майкà+ maika Nfsny _ _ 017-175-4 nsubj 017-175 _ 017-175-3 й tja Pp3fsd _ _ 017-175-2 nmod:poss 017-175 _ 017-175-4 плàчеше plača Vmii3si _ _ 0 root 017-175 _ # translation: ʺand her mother weptʺ 017-176-1 ҆и i C _ _ 017-176-3 cc 017-176 _ 017-176-2 мло́го mlogo R _ _ 017-176-3 advmod 017-176 _ 017-176-3 жáлеше žaleja Vmii3si _ _ 0 root 017-176 _ # translation: ʺand she was very sadʺ 017-177-1 ҆á+ a C _ _ 017-177-4 cc 017-177 _ 017-177-2 х҃с Xristos Nmsny _ _ 017-177-4 nsubj 017-177 _ 017-177-3 не+ ne Qz _ _ 017-177-4 advmod 017-177 _ 017-177-4 знáмь znaja Vmip1si _ _ 0 root 017-177 _ 017-177-5 ѿ ot Sg _ _ 017-177-6 case 017-177 _ 017-177-6 гдѐ gde Pq _ _ 017-177-7 mark 017-177 _ 017-177-7 дойде doida Vmia3se _ _ 017-177-4 advcl 017-177 _ # translation: ʺand I donʹt know, where the Christ came fromʺ 017-178-1 ҆á+ a C _ _ 017-178-4 cc 017-178 _ 017-178-2 майкꙗ+ maika Nfsny _ _ 017-178-4 nsubj 017-178 _ 017-178-3 ю tja Pp3fsa _ _ 017-178-2 nmod:poss 017-178 _ 017-178-4 паде pasti Vmia3se _ _ 0 root 017-178 _ 017-178-5 хр͒тꙋ Xristos Nmsdy _ _ 017-178-4 obl:iobj 017-178 _ 017-178-6 на+ na Sa _ _ 017-178-7 case 017-178 _ 017-178-7 но́зе+ noga Nfdnn _ _ 017-178-4 obl:lat 017-178 _ 017-178-8 те tъ Pd-fpn _ _ 017-178-7 det:p_nom 017-178 _ # translation: ʺbut her mother fell to Christʹs feetʺ 017-179-1 ҆и i C _ _ 017-179-2 cc 017-179 _ 017-179-2 помолѝ pomolja Vmia3se _ _ 0 root 017-179 _ 017-179-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 017-179-2 obl:iobj 017-179 _ 017-179-4 се se Px---a _ _ 017-179-2 expl 017-179 _ # translation: ʺand she prayed to himʺ 017-180-1 ҆и+ i C _ _ 017-180-2 cc 017-180 _ 017-180-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-180 _ # translation: ʺand she said:ʺ 017-181-1 їи͒се Isus Nmsvy _ _ 017-181-4 vocative 017-181 _ 017-181-2 сн҃е sin Nmsvy _ _ 017-181-1 appos 017-181 _ 017-181-3 бж҃їй božii Amsny _ _ 017-181-2 amod:poss 017-181 _ 017-181-4 поми́лꙋй+ pomiluvam Vmm-2se _ _ 0 root 017-181 _ 017-181-5 ме az Pp1-sa _ _ 017-181-4 obj 017-181 _ # translation: ʺo Jesus, Son of God, have mercy with meʺ 017-182-1 зá_що zašto C _ _ 017-182-6 cc 017-182 _ 017-182-2 дь́щерь dъšter Nfsny _ _ 017-182-6 nsubj 017-182 _ 017-182-3 мо́ꙗ̀ moi Afsny _ _ 017-182-2 amod:poss 017-182 _ 017-182-4 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 017-182-5 advmod 017-182 _ 017-182-5 ѕлѐ zle R _ _ 017-182-6 advmod 017-182 _ 017-182-6 пáда padam Vmip3se _ _ 0 root 017-182 _ # translation: ʺbecause my daughter falls so badlyʺ 017-183-1 ҆á a C _ _ 017-183-3 cc 017-183 _ 017-183-2 ıи͒сь Isus Nmsny _ _ 017-183-3 nsubj 017-183 _ 017-183-3 ре_че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-183 _ # translation: ʺand Jesus said:ʺ 017-184-1 ѡ͒+ o I _ _ 017-184-2 discourse 017-184 _ 017-184-2 же́но žena Nfsvy _ _ 017-184-6 vocative 017-184 _ 017-184-3 по+ po Sd _ _ 017-184-5 case 017-184 _ 017-184-4 твоꙗ̀ tvoi Afsny _ _ 017-184-5 amod:poss 017-184 _ 017-184-5 ве́ра věra Nfsnn _ _ 017-184-6 obl 017-184 _ 017-184-6 ҆иди ida Vmm-2si _ _ 0 root 017-184 _ # translation: ʺo woman, go by your faithʺ 017-185-1 не+ ne Qz _ _ 017-185-2 advmod 017-185 _ 017-185-2 бой+ boja Vmm-2si _ _ 0 root 017-185 _ 017-185-3 се se Px---a _ _ 017-185-2 expl 017-185 _ # translation: ʺhave no fearʺ 017-186-1 та+ ta C _ _ 017-186-7 cc 017-186 _ 017-186-2 не+ ne Qz _ _ 017-186-3 advmod 017-186 _ 017-186-3 ще́ꙗ šta Vmia3si _ _ 017-186-7 aux 017-186 _ 017-186-4 х͒с Xristos Nmsny _ _ 017-186-7 nsubj 017-186 _ 017-186-5 тáмь tam R _ _ 017-186-7 advmod 017-186 _ 017-186-6 да+ da C _ _ 017-186-3 fixed:inf 017-186 _ 017-186-7 йде ida Vmip3si _ _ 0 root 017-186 _ # translation: ʺand the Christ did not want to go thereʺ 017-187-1 но no C _ _ 017-187-4 cc 017-187 _ 017-187-2 токо̀ toko R _ _ 017-187-3 amod 017-187 _ 017-187-3 дꙋ́ма duma Nfsnn _ _ 017-187-4 obj 017-187 _ 017-187-4 дáде dam Vmia3se _ _ 0 root 017-187 _ 017-187-5 на+ na Sa _ _ 017-187-6 case 017-187 _ 017-187-6 женá+ žena Nfsnn _ _ 017-187-4 obl:iobj 017-187 _ 017-187-7 та tъ Pd-fsn _ _ 017-187-6 det:p_nom 017-187 _ # translation: ʺhe just gave his word to the womanʺ 017-188-1 ҆и+ i C _ _ 017-188-4 cc 017-188 _ 017-188-2 ҆ѡна+ ona Pp3fsn _ _ 017-188-4 nsubj 017-188 _ 017-188-3 ме az Pp1-sa _ _ 017-188-4 obj 017-188 _ 017-188-4 ҆искáра izkaram Vmia3se _ _ 0 root 017-188 _ 017-188-5 ҆и+ i C _ _ 017-188-7 amod 017-188 _ 017-188-6 ѿ+ ot Sg _ _ 017-188-7 case 017-188 _ 017-188-7 тá_҆áꙗ toja Pd-fsn _ _ 017-188-4 obl:abl:ext 017-188 _ # translation: ʺand she expelled me from that (girl) tooʺ 017-189-1 ве́че veče R _ _ 017-189-4 advmod 017-189 _ 017-189-2 ѿ ot Sg _ _ 017-189-3 case 017-189 _ 017-189-3 ҆ꙗ́ть jad Nmsnn _ _ 017-189-4 obl 017-189 _ 017-189-4 ҆изнемо́гохь iznemoga Vmia1se _ _ 0 root 017-189 _ # translation: ʺI could not (stand it) anymore because of my angerʺ 017-190-1 нитѝ niti C _ _ 017-190-2 cc 017-190 _ 017-190-2 зна҆ꙗ́хь znaja Vmii1si _ _ 0 root 017-190 _ 017-190-3 кадѐ kъde Pq _ _ 017-190-5 mark 017-190 _ 017-190-4 да+ da C _ _ 017-190-3 fixed 017-190 _ 017-190-5 ҆оти́демь otida Vmip1si _ _ 017-190-2 advcl 017-190 _ 017-190-6 комꙋ́+ koi Pq---d _ _ 017-190-13 mark 017-190 _ 017-190-7 ли li Qq _ _ 017-190-6 fixed 017-190 _ 017-190-8 вечѐ veče R _ _ 017-190-13 advmod 017-190 _ 017-190-9 ѕло zlo Nnsnn _ _ 017-190-13 obj 017-190 _ 017-190-10 ҆и+ i C _ _ 017-190-11 cc 017-190 _ 017-190-11 пáкось pakost Nfsnn _ _ 017-190-9 conj 017-190 _ 017-190-12 да+ da C _ _ 017-190-6 fixed 017-190 _ 017-190-13 напрáвимь napravja Vmip1se _ _ 017-190-5 conj 017-190 _ 017-190-14 ѿ ot Sg _ _ 017-190-16 case 017-190 _ 017-190-15 того́ва tova Pd-msg _ _ 017-190-16 det:ext 017-190 _ 017-190-16 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 017-190-2 obl 017-190 _ # translation: ʺI did not know where to goʺ / ʺor to whom I would cause misfortune because of that Christʺ 017-191-1 ҆и i C _ _ 017-191-4 cc 017-191 _ 017-191-2 напокон+ napokon R _ _ 017-191-4 advmod 017-191 _ 017-191-3 се se Px---a _ _ 017-191-4 expl 017-191 _ 017-191-4 сети́хь setja Vmia1se _ _ 0 root 017-191 _ # translation: ʺand finally I found out (what to do)ʺ 017-192-1 защо zašto C _ _ 017-192-2 cc 017-192 _ 017-192-2 спе́ше spja Vmii3si _ _ 0 root 017-192 _ 017-192-3 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-192-2 nsubj 017-192 _ 017-192-4 ꙋ+ u Sg _ _ 017-192-6 case 017-192 _ 017-192-5 еднà edin Afsnn _ _ 017-192-6 amod 017-192 _ 017-192-6 геми́ꙗ gemija Nfsnn _ _ 017-192-2 obl:loc 017-192 _ 017-192-7 що što Pq _ _ 017-192-8 mark 017-192 _ 017-192-8 плáваше pluvam Vmii3si _ _ 017-192-6 acl 017-192 _ 017-192-9 по+ po Sd _ _ 017-192-10 case 017-192 _ 017-192-10 море́+ more Nnsnn _ _ 017-192-8 obl:loc 017-192 _ 017-192-11 то tъ Pd-nsn _ _ 017-192-10 det:p_nom 017-192 _ # translation: ʺas the Christ slept in a ship sailing on the seaʺ 017-193-1 ҆и i C _ _ 017-193-6 cc 017-193 _ 017-193-2 ꙋче́ници+ učenik Nmpny _ _ 017-193-6 nsubj 017-193 _ 017-193-3 те tъ Pd-mpn _ _ 017-193-2 det:p_nom 017-193 _ 017-193-4 него́ви negov Ampnn _ _ 017-193-2 amod 017-193 _ 017-193-5 при+ pri Sl _ _ 017-193-6 case 017-193 _ 017-193-6 не́го toi Pp3msg _ _ 0 root:loc 017-193 _ # translation: ʺand his followers (were) by himʺ 017-194-1 та+ ta C _ _ 017-194-2 cc 017-194 _ 017-194-2 запре́хь zapra Vmia1se _ _ 0 root 017-194 _ 017-194-3 водá+ voda Nfsnn _ _ 017-194-2 obj 017-194 _ 017-194-4 та tъ Pd-fsn _ _ 017-194-3 det:p_nom 017-194 _ # translation: ʺso I pushed the waterʺ 017-195-1 и+ i C _ _ 017-195-2 cc 017-195 _ 017-195-2 дꙋхнах dъxna Vmia1se _ _ 0 root 017-195 _ 017-195-3 си́лень silen Amsnn _ _ 017-195-4 amod 017-195 _ 017-195-4 ветрь větъr Nmsnn _ _ 017-195-2 obj 017-195 _ # translation: ʺand I blew a strong windʺ 017-196-1 та+ ta C _ _ 017-196-3 cc 017-196 _ 017-196-2 сѐ se Px---a _ _ 017-196-3 expl 017-196 _ 017-196-3 ди́гахꙋ digam Vmii3pi _ _ 0 root 017-196 _ 017-196-4 талáсе talaz Nmpnn _ _ 017-196-3 nsubj 017-196 _ 017-196-5 коль_кото̀ kolkoto Pq _ _ 017-196-9 mark 017-196 _ 017-196-6 ще́ше šta Vaii3si _ _ 017-196-9 aux:fut 017-196 _ 017-196-7 да+ da C _ _ 017-196-6 fixed:inf 017-196 _ 017-196-8 сѐ se Px---a _ _ 017-196-9 expl 017-196 _ 017-196-9 пото́пи potopja Vmip3se _ _ 017-196-3 advcl 017-196 _ 017-196-10 геми́ꙗ+ gemija Nfsnn _ _ 017-196-9 nsubj 017-196 _ 017-196-11 та tъ Pd-fsn _ _ 017-196-10 det:p_nom 017-196 _ # translation: ʺand then waves were rising as much as the ship was going to sinkʺ 017-197-1 та ta C _ _ 017-197-2 cc 017-197 _ 017-197-2 ми́слехь mislja Vmii1si _ _ 0 root 017-197 _ 017-197-3 да+ da C _ _ 017-197-5 mark 017-197 _ 017-197-4 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-197-5 obj 017-197 _ 017-197-5 ꙋдáвимь udavja Vmip1se _ _ 017-197-2 advcl 017-197 _ 017-197-6 ꙋ+ u Sg _ _ 017-197-7 case 017-197 _ 017-197-7 море́+ more Nnsnn _ _ 017-197-5 obl:loc 017-197 _ 017-197-8 то tъ Pd-nsn _ _ 017-197-7 det:p_nom 017-197 _ # translation: ʺso I thought I will drown him in the seaʺ 017-198-1 ҆á+ a C _ _ 017-198-5 cc 017-198 _ 017-198-2 ꙋче_ници+ učenik Nmpny _ _ 017-198-5 nsubj 017-198 _ 017-198-3 те́+ tъ Pd-mpn _ _ 017-198-2 det:p_nom 017-198 _ 017-198-4 го toi Pp3msa _ _ 017-198-5 obj 017-198 _ 017-198-5 разбꙋди́хꙋ razbudja Vmii3pe _ _ 0 root 017-198 _ # translation: ʺbut the followers woke him upʺ 017-199-1 та ta C _ _ 017-199-2 cc 017-199 _ 017-199-2 ди́гнꙋ digna Vmia3se _ _ 0 root 017-199 _ 017-199-3 рꙋкꙋ. rъka Nfsan _ _ 017-199-2 obj 017-199 _ # translation: ʺand he raised (his) handʺ 017-200-1 та ta C _ _ 017-200-2 cc 017-200 _ 017-200-2 бл҃гослови blagoslovja Vmia3si _ _ 0 root 017-200 _ # translation: ʺand he blessed (the sea)ʺ 017-201-1 ҆и+ i C _ _ 017-201-3 cc 017-201 _ 017-201-2 ветáро větъr Nmson _ _ 017-201-3 nsubj:p_nom 017-201 _ 017-201-3 стáнꙋ stana Vmia3se _ _ 0 root 017-201 _ # translation: ʺand the wind ceasedʺ 017-202-1 ҆и+ i C _ _ 017-202-4 cc 017-202 _ 017-202-2 мо́ре+ more Nnsnn _ _ 017-202-4 nsubj 017-202 _ 017-202-3 се se Px---a _ _ 017-202-4 expl 017-202 _ 017-202-4 ꙋти́ши utiša Vmia3se _ _ 0 root 017-202 _ # translation: ʺand the sea calmedʺ 017-203-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 017-203-3 nsubj 017-203 _ 017-203-2 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-203-3 advmod 017-203 _ 017-203-3 видох vidja Vmia1si _ _ 0 root 017-203 _ 017-203-4 че+ če C _ _ 017-203-9 mark 017-203 _ 017-203-5 ҆и+ i C _ _ 017-203-9 cc 017-203 _ 017-203-6 море+ more Nnsnn _ _ 017-203-9 nsubj 017-203 _ 017-203-7 то+ tъ Pd-nsn _ _ 017-203-6 det:p_nom 017-203 _ 017-203-8 го toi Pp3msa _ _ 017-203-9 obj 017-203 _ 017-203-9 слꙋ_ша slušam Vmip3si _ _ 017-203-3 advcl 017-203 _ 017-203-10 ҆и+ i C _ _ 017-203-13 cc 017-203 _ 017-203-11 ветрь+ větъr Nmsnn _ _ 017-203-13 nsubj 017-203 _ 017-203-12 го toi Pp3msa _ _ 017-203-13 obj 017-203 _ 017-203-13 слꙋша slušam Vmip3si _ _ 017-203-9 conj 017-203 _ # translation: ʺthen I saw, that even the sea and wind listen to himʺ 017-204-1 ҆á+ a C _ _ 017-204-3 cc 017-204 _ 017-204-2 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 017-204-3 nsubj 017-204 _ 017-204-3 ҆ѡтидо́хь otida Vmia1se _ _ 0 root 017-204 _ 017-204-4 ва v Sa _ _ 017-204-5 case 017-204 _ 017-204-5 витáнию Vitanija Nfsan _ _ 017-204-3 obl:lat 017-204 _ # translation: ʺand I went to Bethanyʺ 017-205-1 та ta C _ _ 017-205-2 cc 017-205 _ 017-205-2 ꙋзе́хь uzema Vmia1se _ _ 0 root 017-205 _ 017-205-3 лáзара Lazar Nmsgy _ _ 017-205-2 obj 017-205 _ 017-205-4 хр͒то́ва Xristov Amsgn _ _ 017-205-5 amod:poss 017-205 _ 017-205-5 дрꙋгáра drugar Nmsgy _ _ 017-205-3 appos 017-205 _ # translation: ʺand I took Lazarus, a friend of the Christʺ 017-206-1 ҆и+ i C _ _ 017-206-2 cc 017-206 _ 017-206-2 приве́_дох+ priveda Vmia1se _ _ 0 root 017-206 _ 017-206-3 тѝ+ ti Pp2-sn _ _ 017-206-2 obl:iobj 017-206 _ 017-206-4 го toi Pp3msa _ _ 017-206-2 obj 017-206 _ 017-206-5 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 017-206-2 advmod 017-206 _ 017-206-6 брáте brat Nmsvy _ _ 017-206-2 vocative 017-206 _ 017-206-7 мо́й moi Amsny _ _ 017-206-6 amod:poss 017-206 _ 017-206-8 аде Ad Nmsvy _ _ 017-206-6 appos 017-206 _ # translation: ʺand I brought him here to you, o my brather Hadesʺ 017-207-1 та+ ta C _ _ 017-207-3 cc 017-207 _ 017-207-2 бе́хь sъm Vaii1si _ _ 017-207-3 cop 017-207 _ 017-207-3 безгри́жень bezgrižen Amsnn _ _ 0 root 017-207 _ # translation: ʺand I was carelessʺ 017-208-1 ҆и+ i C _ _ 017-208-2 cc 017-208 _ 017-208-2 ре́кохь reka Vmia1se _ _ 0 root 017-208 _ 017-208-3 че+ če C _ _ 017-208-7 mark 017-208 _ 017-208-4 не ne Qz _ _ 017-208-5 advmod 017-208 _ 017-208-5 мо́же+ moga Vmip3si _ _ 017-208-7 aux 017-208 _ 017-208-6 го toi Pp3msa _ _ 017-208-7 obj 017-208 _ 017-208-7 ҆ѡть́внꙋ otъvna Vmn---e _ _ 017-208-2 advcl 017-208 _ 017-208-8 ни́кой nikoi Pz _ _ 017-208-7 nsubj 017-208 _ 017-208-9 ҆ѡ+ ot Sg _ _ 017-208-10 case 017-208 _ 017-208-10 тꙋка tuka Pr _ _ 017-208-7 obl:abl 017-208 _ # translation: ʺand I said (to myself), that nobody could take him from hereʺ 017-209-1 ҆á+ a C _ _ 017-209-12 cc 017-209 _ 017-209-2 ва v Sl _ _ 017-209-4 case 017-209 _ 017-209-3 четврь́ти četvъrti Amsny _ _ 017-209-4 amod 017-209 _ 017-209-4 дн҃ь den Nmsnn _ _ 017-209-12 obl 017-209 _ 017-209-5 .:. .:. X _ _ 017-209-6 punct 017-209 _ 017-209-6 х҃с Xristos Nmsny _ _ 017-209-12 nsubj 017-209 _ 017-209-7 .:. .:. X _ _ 017-209-6 punct 017-209 _ 017-209-8 не+ ne Qz _ _ 017-209-9 advmod 017-209 _ 017-209-9 знáмь znaja Vmip1si _ _ 017-209-12 advcl 017-209 _ 017-209-10 ѿ+ ot Sg _ _ 017-209-11 case 017-209 _ 017-209-11 гдѐ gde Pq _ _ 017-209-9 mark 017-209 _ 017-209-12 до́йде doida Vmia3se _ _ 0 root 017-209 _ # translation: ʺand on the fourth day, the Christ came, I know not where fromʺ 017-210-1 ҆и+ i C _ _ 017-210-5 cc 017-210 _ 017-210-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 017-210-6 nsubj 017-210 _ 017-210-3 ҆áдѐ Ad Nmsvy _ _ 017-210-2 appos 017-210 _ 017-210-4 не+ ne Qz _ _ 017-210-5 advmod 017-210 _ 017-210-5 знáмь: znaja Vmip1si _ _ 0 root 017-210 _ 017-210-6 заспал+ zaspa Vmp--se Amsnn _ 017-210-5 advcl 017-210 _ 017-210-7 ли li Qq _ _ 017-210-6 advmod 017-210 _ 017-210-8 бе́ше sъm Vmii2si _ _ 017-210-6 aux:pprf 017-210 _ 017-210-9 ҆или́+ ili C _ _ 017-210-12 cc 017-210 _ 017-210-10 го toi Pp3msa _ _ 017-210-12 obj 017-210 _ 017-210-11 дрꙋ́ги drug Amsny _ _ 017-210-12 nsubj 017-210 _ 017-210-12 ҆издáде izdam Vmia3se _ _ 017-210-6 conj 017-210 _ # translation: ʺand I donʹt know, o Hades, whether you have fallen asleep or somebody else gave him overʺ 017-211-1 тá ta C _ _ 017-211-3 cc 017-211 _ 017-211-2 го toi Pp3msa _ _ 017-211-3 obj 017-211 _ 017-211-3 ҆ѡтьмнꙋ otъvna Vmia3se _ _ 0 root 017-211 _ 017-211-4 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-211-3 nsubj 017-211 _ 017-211-5 ѿ ot Sg _ _ 017-211-6 case 017-211 _ 017-211-6 тебѐ ti Pp2-sg _ _ 017-211-3 obl:abl 017-211 _ # translation: ʺand thus the Christ took him from youʺ 017-212-1 и i C _ _ 017-212-3 cc 017-212 _ 017-212-2 адь Ad Nmsny _ _ 017-212-3 nsubj 017-212 _ 017-212-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-212 _ 017-212-4 диꙗволꙋ diavol Nmsdy _ _ 017-212-3 obl:iobj 017-212 _ # translation: and Hades said to the Devil: 017-213-1 та+ ta C _ _ 017-213-4 cc 017-213 _ 017-213-2 то́ꙗ+ toja Pd-msn _ _ 017-213-4 nsubj:ext 017-213 _ 017-213-3 ли́+ li Qq _ _ 017-213-2 amod 017-213 _ 017-213-4 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 017-213 _ 017-213-5 дето́+ deto Pr _ _ 017-213-7 mark 017-213 _ 017-213-6 е sъm Vaip3si _ _ 017-213-7 aux:prf 017-213 _ 017-213-7 извáдиль izvadja Vmp--se Amsnn _ 017-213-2 acl 017-213 _ 017-213-8 лáзара Lazar Nmsgy _ _ 017-213-7 obj 017-213 _ 017-213-9 ѿ ot Sg _ _ 017-213-10 case 017-213 _ 017-213-10 тꙋка tuka Pr _ _ 017-213-7 advmod 017-213 _ # translation: ʺso it is that one, who took Lazarus from here!ʺ 017-214-1 ҆áко ako C _ _ 017-214-4 cc 017-214 _ 017-214-2 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 017-214-4 advcl 017-214 _ 017-214-3 то́ꙗ toja Pd-msn _ _ 017-214-2 obl:pred:ext 017-214 _ 017-214-4 мо́лим+ molja Vmip1si _ _ 0 root 017-214 _ 017-214-5 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 017-214-4 obl:iobj 017-214 _ 017-214-6 се se Px---a _ _ 017-214-4 expl 017-214 _ # translation: ʺif it is that one, I pray you:ʺ 017-215-1 не+ ne Qz _ _ 017-215-4 advmod 017-215 _ 017-215-2 де́й+ dějati Vmm-2se _ _ 017-215-4 aux:opt 017-215 _ 017-215-3 го go Pp3msa _ _ 017-215-4 obj 017-215 _ 017-215-4 водѝ vodja Vmn---i _ _ 0 root 017-215 _ 017-215-5 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 017-215-4 advmod 017-215 _ # translation: ʺdo not bring him hereʺ 017-216-1 че+ če C _ _ 017-216-5 cc 017-216 _ 017-216-2 него́вь negov Amsnn _ _ 017-216-3 amod:poss 017-216 _ 017-216-3 глáсь glas Nmsnn _ _ 017-216-5 nsubj 017-216 _ 017-216-4 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-216-5 obj 017-216 _ 017-216-5 ꙋплáши uplaša Vmia3se _ _ 0 root 017-216 _ # translation: ʺbecause his voice scared meʺ 017-217-1 ҆и+ i C _ _ 017-217-5 cc 017-217 _ 017-217-2 си_ла+ sila Nfsnn _ _ 017-217-5 obj 017-217 _ 017-217-3 та+ tъ Pd-fsn _ _ 017-217-2 det:p_nom 017-217 _ 017-217-4 ми az Pp1-sd _ _ 017-217-5 obl:iobj 017-217 _ 017-217-5 рáзвали razvalja Vmia3se _ _ 0 root 017-217 _ # translation: ʺand it broke my powerʺ 017-218-1 та+ ta C _ _ 017-218-4 cc 017-218 _ 017-218-2 не́го+ toi Pp3msg _ _ 017-218-4 obj 017-218 _ 017-218-3 ли li Qq _ _ 017-218-2 amod 017-218 _ 017-218-4 кáжешь kaža Vmip2se _ _ 0 root 017-218 _ 017-218-5 брáте brat Nmsvy _ _ 017-218-4 vocative 017-218 _ 017-218-6 ҆юдо juda Nfsvy _ _ 017-218-5 appos 017-218 _ 017-218-7 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 017-218-9 advmod 017-218 _ 017-218-8 да+ da C _ _ 017-218-9 mark 017-218 _ 017-218-9 затво́риме zatvorja Vmip1se _ _ 017-218-4 advcl 017-218 _ # translation: ʺso, you say, o my brother Judas (Devil?), to lock him here?ʺ 017-219-1 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 017-219-7 nsubj 017-219 _ 017-219-2 негов negov Amsnn _ _ 017-219-3 amod:poss 017-219 _ 017-219-3 глáсь glas Nmsnn _ _ 017-219-7 obj 017-219 _ 017-219-4 тꙋка tuka Pr _ _ 017-219-7 advmod 017-219 _ 017-219-5 не+ ne Qz _ _ 017-219-6 advmod 017-219 _ 017-219-6 мо́жемь moga Vmip1si _ _ 017-219-7 aux 017-219 _ 017-219-7 трьпе tъrpa Vmn---i _ _ 0 root 017-219 _ # translation: ʺI cannot withstand his voiceʺ 017-220-1 ҆áко ako C _ _ 017-220-2 mark 017-220 _ 017-220-2 до̆и́де doida Vmip3se _ _ 017-220-8 advcl 017-220 _ 017-220-3 ҆онь on Pp3msn _ _ 017-220-2 nsubj 017-220 _ 017-220-4 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 017-220-2 advmod 017-220 _ 017-220-5 та ta C _ _ 017-220-8 cc 017-220 _ 017-220-6 ще šta Vaip3si _ _ 017-220-8 aux:fut 017-220 _ 017-220-7 да+ da C _ _ 017-220-6 fixed:inf 017-220 _ 017-220-8 йзвáди izvadja Vmip3se _ _ 0 root 017-220 _ 017-220-9 сви́+ sve A-pnn _ _ 017-220-11 amod 017-220 _ 017-220-10 те tъ Pd-mpn _ _ 017-220-9 det:p_adj 017-220 _ 017-220-11 лꙋ́ге luge Nmpny _ _ 017-220-8 obj 017-220 _ 017-220-12 дето+ deto Pr _ _ 017-220-14 mark 017-220 _ 017-220-13 гѝ tě Pp3-pa _ _ 017-220-14 obj 017-220 _ 017-220-14 ҆имаме: imam Vmip1pi _ _ 017-220-11 acl 017-220 _ 017-220-15 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 017-220-14 advmod 017-220 _ 017-220-16 ѿ ot Sg _ _ 017-220-17 case 017-220 _ 017-220-17 века vek Nmsgn _ _ 017-220-14 obl:abl 017-220 _ # translation: ʺif he will come here, he would release all the people we have from all the ages!ʺ 017-221-1 ҆á+ a C _ _ 017-221-3 cc 017-221 _ 017-221-2 ю̀да juda Nfsny _ _ 017-221-3 nsubj 017-221 _ 017-221-3 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 017-221 _ # translation: but Judas (Hades?) said: 017-222-1 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 017-222-4 nsubj 017-222 _ 017-222-2 добрѐ dobre R _ _ 017-222-4 advmod 017-222 _ 017-222-3 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-222-4 advmod 017-222 _ 017-222-4 ҆изгнойхь izgnoja Vmia1se _ _ 0 root 017-222 _ 017-222-5 тело́+ tělo Nnsnn _ _ 017-222-4 obj 017-222 _ 017-222-6 то, tъ Pd-nsn _ _ 017-222-5 det:p_nom 017-222 _ 017-222-7 лазáрово Lazarov Ansnn _ _ 017-222-5 amod:poss 017-222 _ 017-222-8 ко́лкото̀ kolkoto Pr _ _ 017-222-11 mark 017-222 _ 017-222-9 фá_нꙋ fana Vaia3se _ _ 017-222-11 aux 017-222 _ 017-222-10 дá da C _ _ 017-222-9 fixed:inf 017-222 _ 017-222-11 смрьдѝ smъrdja Vmip3si _ _ 017-222-4 advcl 017-222 _ # translation: ʺI made Lazarusʹ body rot well, as it began to stinkʺ 017-223-1 ҆и+ i C _ _ 017-223-6 cc 017-223 _ 017-223-2 стáви+ stav Nfpnn _ _ 017-223-6 obj 017-223 _ 017-223-3 те+ tъ Pd-fpn _ _ 017-223-2 det:p_nom 017-223 _ 017-223-4 мꙋ́+ toi Pp3msd _ _ 017-223-6 obl 017-223 _ 017-223-5 се se Px---a _ _ 017-223-6 expl 017-223 _ 017-223-6 раси́пахꙋ razsipa Vmii3pe _ _ 0 root 017-223 _ # translation: ʺeven his bones fell apartʺ 017-224-1 та ta C _ _ 017-224-4 cc 017-224 _ 017-224-2 добре́+ dobre R _ _ 017-224-4 advmod 017-224 _ 017-224-3 ми az Pp1-sd _ _ 017-224-4 obl:iobj 017-224 _ 017-224-4 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 017-224 _ # translation: ʺthus I was gladʺ 017-225-1 ҆á+ a C _ _ 017-225-14 cc 017-225 _ 017-225-2 когѝ kogi Pq _ _ 017-225-3 mark 017-225 _ 017-225-3 раскрихꙋ razkrija Vmii3pi _ _ 017-225-14 advcl 017-225 _ 017-225-4 лáзарꙋ Lazar Nmsdy _ _ 017-225-5 nmod:poss 017-225 _ 017-225-5 гро́бо grob Nmson _ _ 017-225-3 obj 017-225 _ 017-225-6 ҆á+ a C _ _ 017-225-8 cc 017-225 _ 017-225-7 хр͒то́сь+ Xristos Nmsny _ _ 017-225-8 nsubj 017-225 _ 017-225-8 пови́ка povikam Vmia3se _ _ 017-225-3 conj 017-225 _ 017-225-9 лáзаре Lazar Nmsvy _ _ 017-225-10 vocative 017-225 _ 017-225-10 ҆изле́зь izlěza Vmm-2se _ _ 017-225-8 advcl 017-225 _ 017-225-11 нáдвор nadvor R _ _ 017-225-10 advmod 017-225 _ 017-225-12 ҆и+ i C _ _ 017-225-14 cc 017-225 _ 017-225-13 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 017-225-14 nsubj 017-225 _ 017-225-14 ско́чи skoča Vmia3se _ _ 0 root 017-225 _ 017-225-15 ско́ро skoro R _ _ 017-225-14 advmod 017-225 _ 017-225-16 като̀ kato C _ _ 017-225-17 mark 017-225 _ 017-225-17 раслáнь raslan Nmsny _ _ 017-225-14 advcl 017-225 _ 017-225-18 ҆ись iz Sg _ _ 017-225-19 case 017-225 _ 017-225-19 пе́_ще́ра peštera Nfsnn _ _ 017-225-14 obl:abl 017-225 _ 017-225-20 ҆и+ i C _ _ 017-225-22 cc 017-225 _ 017-225-21 като kato C _ _ 017-225-22 mark 017-225 _ 017-225-22 ҆о́ре́ль orel Nmsny _ _ 017-225-17 conj 017-225 _ 017-225-23 когѝ kogi Pq _ _ 017-225-22 mark 017-225 _ 017-225-24 фрь́ка fъrka Vmip3si _ _ 017-225-22 acl 017-225 _ # translation: ʺbut when they opened the grave and the Christ calledʺ / ʺo Lazarus, come outʺ / ʺhe jumped out like a lion from the cave, and like an eagle taking offʺ 017-226-1 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 017-226-6 nsubj 017-226 _ 017-226-2 тогова tova Pd-msg _ _ 017-226-6 obj:ext 017-226 _ 017-226-3 не+ ne Qz _ _ 017-226-4 advmod 017-226 _ 017-226-4 можем moga Vmip1si _ _ 017-226-6 aux 017-226 _ 017-226-5 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 017-226-6 advmod 017-226 _ 017-226-6 затво́ри zatvorja Vmn---e _ _ 0 root 017-226 _ # translation: ʺI cannot close him hereʺ 017-227-1 ҆á+ a C _ _ 017-227-3 cc 017-227 _ 017-227-2 ди҆ꙗ́воль diavol Nmsny _ _ 017-227-3 nsubj 017-227 _ 017-227-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-227 _ # translation: but Devil said: 017-228-1 ҆á_де Ad Nmsvy _ _ 017-228-3 vocative 017-228 _ 017-228-2 брате brat Nmsvy _ _ 017-228-1 appos 017-228 _ 017-228-3 си́ла+ sila Nfsnn _ _ 0 root 017-228 _ 017-228-4 та tъ Pd-fsn _ _ 017-228-3 det:p_nom 017-228 _ 017-228-5 тво́҆ꙗ tvoi Afsny _ _ 017-228-3 amod:poss 017-228 _ 017-228-6 ҆и+ i C _ _ 017-228-7 cc 017-228 _ 017-228-7 мо҆ꙗ́ moi Afsny _ _ 017-228-5 conj:poss 017-228 _ # translation: ʺo brother Hades, you power (will combine with?) and my powerʺ 017-229-1 ҆и+ i C _ _ 017-229-8 cc 017-229 _ 017-229-2 не+ ne Qz _ _ 017-229-3 amod 017-229 _ 017-229-3 си́тна siten Afsnn _ _ 017-229-5 amod 017-229 _ 017-229-4 тво́ꙗ tvoi Afsny _ _ 017-229-5 amod:poss 017-229 _ 017-229-5 ꙋтро́ба utroba Nfsnn _ _ 017-229-8 nsubj 017-229 _ 017-229-6 да+ da C _ _ 017-229-8 aux:opt 017-229 _ 017-229-7 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-229-8 obj 017-229 _ 017-229-8 при́емне priemna Vmip3se _ _ 0 root 017-229 _ # translation: ʺand may your insatiable stomach devour himʺ 017-230-1 не+ ne Qz _ _ 017-230-2 advmod 017-230 _ 017-230-2 бо́й+ boja Vmm-2si _ _ 0 root 017-230 _ 017-230-3 се se Px---a _ _ 017-230-2 expl 017-230 _ # translation: ʺhave no fearʺ 017-231-1 то_ги́ва togiva Pr _ _ 017-231-3 advmod 017-231 _ 017-231-2 ҆адь Ad Nmsny _ _ 017-231-3 nsubj 017-231 _ 017-231-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-231 _ # translation: then Hades said: 017-232-1 ѡͯ ox I _ _ 017-232-2 discourse 017-232 _ 017-232-2 те́шко težko R _ _ 0 root 017-232 _ 017-232-3 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-232-2 obl:iobj 017-232 _ 017-232-4 ҆юдо Juda Nfsvy _ _ 017-232-2 vocative 017-232 _ 017-232-5 на+ na Sl _ _ 017-232-8 case 017-232 _ 017-232-6 тво_ꙗ+ tvoi Afsny _ _ 017-232-8 amod:poss 017-232 _ 017-232-7 та tъ Pd-fsn _ _ 017-232-6 det:p_adj 017-232 _ 017-232-8 си́ла sila Nfsnn _ _ 017-232-2 obl 017-232 _ # translation: ʺo Judas (Devil?), it is hard for you, for the sake of your strengthʺ 017-233-1 толко+ tolko Pr _ _ 017-233-4 advmod 017-233 _ 017-233-2 се se Px---a _ _ 017-233-4 expl 017-233 _ 017-233-3 тѝ ti Pp2-sn _ _ 017-233-4 nsubj 017-233 _ 017-233-4 борѝ borja Vmia3se _ _ 0 root 017-233 _ 017-233-5 са͒ s Si _ _ 017-233-6 case 017-233 _ 017-233-6 него toi Pp3msg _ _ 017-233-4 obl 017-233 _ # translation: ʺyou have fought so much with himʺ 017-234-1 а+ a C _ _ 017-234-6 cc 017-234 _ 017-234-2 се_га sega R _ _ 017-234-6 advmod 017-234 _ 017-234-3 щешь šta Vaip2si _ _ 017-234-6 aux:fut 017-234 _ 017-234-4 да+ da C _ _ 017-234-3 fixed:inf 017-234 _ 017-234-5 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-234-6 obl:iobj 017-234 _ 017-234-6 надви́е́шь nadvija Vmip2se _ _ 0 root 017-234 _ # translation: ʺand now you want to defeat himʺ 017-235-1 ҆á a C _ _ 017-235-3 cc 017-235 _ 017-235-2 ди҆ꙗ́воль diavol Nmsny _ _ 017-235-3 nsubj 017-235 _ 017-235-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-235 _ 017-235-4 ҆á_дꙋ Ad Nmsdy _ _ 017-235-3 obl:iobj 017-235 _ # translation: but the Devil said to Hades: 017-236-1 ѡ͒ o I _ _ 017-236-2 discourse 017-236 _ 017-236-2 страшли́ви strašliv Amsny _ _ 017-236-19 vocative 017-236 _ 017-236-3 та+ ta C _ _ 017-236-19 cc 017-236 _ 017-236-4 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 017-236-6 nsubj 017-236 _ 017-236-5 кадѐ kъde Pq _ _ 017-236-6 mark 017-236 _ 017-236-6 ҆ѡтидехь otida Vmii1se _ _ 017-236-19 advcl 017-236 _ 017-236-7 да da C _ _ 017-236-8 mark 017-236 _ 017-236-8 мꙋчи́мь mъča Vmip1si _ _ 017-236-6 advcl 017-236 _ 017-236-9 чл҃вецѝ človek Nmpny _ _ 017-236-8 obj 017-236 _ 017-236-10 ҆и+ i C _ _ 017-236-13 cc 017-236 _ 017-236-11 да+ da C _ _ 017-236-13 mark 017-236 _ 017-236-12 м͛ги tě Pp3-pd _ _ 017-236-13 obl:iobj 017-236 _ 017-236-13 чи́нимь činja Vmip1si _ _ 017-236-8 conj 017-236 _ 017-236-14 пакось pakost Nfsnn _ _ 017-236-13 obj 017-236 _ 017-236-15 ҆á a C _ _ 017-236-19 cc 017-236 _ 017-236-16 ҆онь+ on Pp3msn _ _ 017-236-19 nsubj 017-236 _ 017-236-17 ме az Pp1-sa _ _ 017-236-19 obj 017-236 _ 017-236-18 све sve R _ _ 017-236-19 advmod 017-236 _ 017-236-19 ҆изгон͛ваше izgonvam Vmii3si _ _ 0 root 017-236 _ # translation: ʺo you terrible one, whereever I went to torment people, and to cause misfortune to them, he always chased me awayʺ 017-237-1 ҆á+ a C _ _ 017-237-7 cc 017-237 _ 017-237-2 ꙗ+ ja Pp1-sn _ _ 017-237-7 nsubj 017-237 _ 017-237-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 017-237-7 obl:iobj 017-237 _ 017-237-4 се se Px---a _ _ 017-237-7 expl 017-237 _ 017-237-5 пáкь pak R _ _ 017-237-7 advmod 017-237 _ 017-237-6 не ne Qz _ _ 017-237-7 advmod 017-237 _ 017-237-7 предáвамь predavam Vmip1si _ _ 0 root 017-237 _ # translation: ʺbut I still do not give up myself to himʺ 017-238-1 но+ no C _ _ 017-238-5 cc 017-238 _ 017-238-2 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 017-238-5 obl:iobj 017-238 _ 017-238-3 сѐ se Px---a _ _ 017-238-5 expl 017-238 _ 017-238-4 све sve R _ _ 017-238-5 advmod 017-238 _ 017-238-5 ҆ѡпи́рамь opiram Vmip1si _ _ 0 root 017-238 _ # translation: ʺbut rather, I still fully fight against himʺ 017-239-1 ҆á+ a C _ _ 017-239-10 cc 017-239 _ 017-239-2 ти ti Pp2-sn _ _ 017-239-10 nsubj 017-239 _ 017-239-3 ҆áде Ad Nmsvy _ _ 017-239-10 vocative 017-239 _ 017-239-4 ни+ ni Qz _ _ 017-239-6 amod 017-239 _ 017-239-5 едно̀ edno Ansnn _ _ 017-239-6 amod 017-239 _ 017-239-6 ѕло̀ zlo Nnsnn _ _ 017-239-10 obj 017-239 _ 017-239-7 ѿ ot Sg _ _ 017-239-8 case 017-239 _ 017-239-8 не́го toi Pp3msg _ _ 017-239-10 obl:abl 017-239 _ 017-239-9 не+ ne Qz _ _ 017-239-10 advmod 017-239 _ 017-239-10 видѐ vidja Vmia2se _ _ 0 root 017-239 _ # translation: ʺwhile you, o Hades, did not see one injury from himʺ 017-240-1 ҆и+ i C _ _ 017-240-2 cc 017-240 _ 017-240-2 ꙋплаши+ uplaša Vmia2se _ _ 0 root 017-240 _ 017-240-3 се se Px---a _ _ 017-240-2 expl 017-240 _ 017-240-4 ѿ ot Sg _ _ 017-240-5 case 017-240 _ 017-240-5 не́го toi Pp3msg _ _ 017-240-2 obl 017-240 _ # translation: ʺand you are scared of himʺ 017-241-1 ҆и+ i C _ _ 017-241-2 cc 017-241 _ 017-241-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-241 _ 017-241-3 ди҆ꙗ́воль diavol Nmsny _ _ 017-241-2 nsubj 017-241 _ # translation: and the Devil said: 017-242-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 017-242-2 nsubj 017-242 _ 017-242-2 знáемь znaja Vmip1si _ _ 0 root 017-242 _ 017-242-3 защо zašto C _ _ 017-242-11 mark 017-242 _ 017-242-4 то́ıӑ toja Pd-msn _ _ 017-242-5 det:ext 017-242 _ 017-242-5 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-242-11 nsubj 017-242 _ 017-242-6 ѿ ot Sg _ _ 017-242-7 case 017-242 _ 017-242-7 напре́дь napred R _ _ 017-242-11 advmod 017-242 _ 017-242-8 боле́сти bolest Nfpnn _ _ 017-242-11 obj 017-242 _ 017-242-9 на na Sa _ _ 017-242-10 case 017-242 _ 017-242-10 чл҃веци človek Nmpny _ _ 017-242-11 obl:iobj 017-242 _ 017-242-11 ҆исце_ле́ваше izcelvam Vmii3si _ _ 017-242-2 advcl 017-242 _ # translation: ʺI know why (how?) this Christ healed so many illnesses beforeʺ 017-243-1 ҆á+ a C _ _ 017-243-6 cc 017-243 _ 017-243-2 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 017-243-6 nsubj 017-243 _ 017-243-3 задѝ zaradi S _ _ 017-243-4 case 017-243 _ 017-243-4 него̀ toi Pp3msg _ _ 017-243-6 obl 017-243 _ 017-243-5 не+ ne Qz _ _ 017-243-6 advmod 017-243 _ 017-243-6 ви́димо vidja Vmip1pi _ _ 0 root 017-243 _ 017-243-7 чл҃веци+ človek Nmpny _ _ 017-243-6 obj 017-243 _ 017-243-8 те tъ Pd-mpn _ _ 017-243-7 det:p_nom 017-243 _ # translation: ʺand I donʹt see people because of himʺ 017-244-1 мꙋчехь mъča Vmii1si _ _ 0 root 017-244 _ 017-244-2 ҆и+ i C _ _ 017-244-3 cc 017-244 _ 017-244-3 найдохь naida Vmia1se _ _ 017-244-1 conj 017-244 _ 017-244-4 ҆едно́го edin Amsgy _ _ 017-244-5 amod 017-244 _ 017-244-5 момкà momъk Nmsgy _ _ 017-244-1 obj 017-244 _ # translation: ʺI tortured and found one boyʺ 017-245-1 ҆име+ ime Nnsnn _ _ 017-245-3 nsubj 017-245 _ 017-245-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-245-1 nmod:poss 017-245 _ 017-245-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 017-245 _ 017-245-4 маѳей Matei Nmsny _ _ 017-245-3 obl:pred 017-245 _ # translation: ʺhis name was Matthewʺ 017-246-1 та+ ta C _ _ 017-246-3 cc 017-246 _ 017-246-2 го toi Pp3msa _ _ 017-246-3 obj 017-246 _ 017-246-3 на҆ꙋчи́хь nauča Vmia1se _ _ 0 root 017-246 _ 017-246-4 да+ da C _ _ 017-246-5 mark 017-246 _ 017-246-5 бе́ре bera Vmip3si _ _ 017-246-3 advcl 017-246 _ 017-246-6 ҆имáне imane Nnsnn _ _ 017-246-5 obj 017-246 _ 017-246-7 дá+ da C _ _ 017-246-8 mark 017-246 _ 017-246-8 е sъm Vmip3si _ _ 017-246-5 conj 017-246 _ 017-246-9 баждаринь baždarin Nmsny _ _ 017-246-8 obl:pred 017-246 _ # translation: ʺso I teached him to take property, to be a customs officerʺ 017-247-1 та+ ta C _ _ 017-247-3 cc 017-247 _ 017-247-2 мѐ az Pp1-sa _ _ 017-247-3 obj 017-247 _ 017-247-3 слꙋ́шаше slušam Vmii3si _ _ 0 root 017-247 _ # translation: ʺand he listened to meʺ 017-248-1 ҆и+ i C _ _ 017-248-6 cc 017-248 _ 017-248-2 ꙗ+ ja Pp1-sn _ _ 017-248-6 nsubj 017-248 _ 017-248-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 017-248-6 obl:iobj 017-248 _ 017-248-4 се se Px---a _ _ 017-248-6 expl 017-248 _ 017-248-5 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 017-248-6 advmod 017-248 _ 017-248-6 рáдꙋвахь radvam Vmia1si _ _ 0 root 017-248 _ # translation: ʺand I was so glad of him!ʺ 017-249-1 ҆á+ a C _ _ 017-249-11 cc 017-249 _ 017-249-2 то́ꙗ toja Pd-msn _ _ 017-249-3 det:ext 017-249 _ 017-249-3 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-249-11 nsubj 017-249 _ 017-249-4 не+ ne Qz _ _ 017-249-5 advmod 017-249 _ 017-249-5 знáмь znaja Vmip1si _ _ 017-249-11 advcl 017-249 _ 017-249-6 ѿ+ ot Sg _ _ 017-249-7 case 017-249 _ 017-249-7 гдѐ gde Pq _ _ 017-249-8 mark 017-249 _ 017-249-8 доиде doida Vmia3se _ _ 017-249-5 advcl 017-249 _ 017-249-9 та+ ta C _ _ 017-249-11 cc 017-249 _ 017-249-10 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 017-249-11 obl:iobj 017-249 _ 017-249-11 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-249 _ # translation: ʺand this Christ, I donʹt know where he came from, said to him:ʺ 017-250-1 момчѐ momče Nnsnn _ _ 017-250-4 vocative 017-250 _ 017-250-2 след sled S _ _ 017-250-3 case 017-250 _ 017-250-3 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-250-4 obl 017-250 _ 017-250-4 хо́ди xodja Vmm-2si _ _ 0 root 017-250 _ # translation: ʺo boy, follow meʺ 017-251-1 ҆и+ i C _ _ 017-251-7 cc 017-251 _ 017-251-2 по+ po Sd _ _ 017-251-4 case 017-251 _ 017-251-3 тáꙗ: toja Pd-fsn _ _ 017-251-4 det:ext 017-251 _ 017-251-4 дꙋ́ма duma Nfsnn _ _ 017-251-7 obl 017-251 _ 017-251-5 по+ po Sd _ _ 017-251-6 case 017-251 _ 017-251-6 не́го toi Pp3msg _ _ 017-251-7 obl 017-251 _ 017-251-7 ҆ѡтиде otida Vmia3se _ _ 0 root 017-251 _ # translation: ʺand after that word he followed himʺ 017-252-1 ҆á+ a C _ _ 017-252-3 cc 017-252 _ 017-252-2 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-252-3 obj 017-252 _ 017-252-3 ҆ѡстáви ostavja Vmia3se _ _ 0 root 017-252 _ # translation: ʺand he left meʺ 017-253-1 та+ ta C _ _ 017-253-2 cc 017-253 _ 017-253-2 ста_нꙋ stana Vmia3se _ _ 0 root 017-253 _ 017-253-3 не́мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-253-2 obl:iobj 017-253 _ 017-253-4 ꙋче́никь učenik Nmsny _ _ 017-253-2 obl:pred 017-253 _ # translation: ʺand he became his discipleʺ 017-254-1 ҆á+ a C _ _ 017-254-3 cc 017-254 _ 017-254-2 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-254-3 obl:iobj 017-254 _ 017-254-3 стáнꙋ stana Vmia3se _ _ 0 root 017-254 _ 017-254-4 дꙋшмá_нинь dušmanin Nmsny _ _ 017-254-3 obl:pred 017-254 _ # translation: ʺand he became my enemyʺ 017-255-1 пáкь pak R _ _ 017-255-4 advmod 017-255 _ 017-255-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-255-4 obl:iobj 017-255 _ 017-255-3 ҆áдь Ad Nmsny _ _ 017-255-4 nsubj 017-255 _ 017-255-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-255 _ # translation: then Hades said to him: 017-256-1 ҆юдо Juda Nfsvy _ _ 017-256-4 vocative 017-256 _ 017-256-2 до́ста+ dosta R _ _ 017-256-4 advmod 017-256 _ 017-256-3 се se Px---a _ _ 017-256-4 expl 017-256 _ 017-256-4 бо́ри borja Vmia2si _ _ 0 root 017-256 _ 017-256-5 сáсь s Si _ _ 017-256-6 case 017-256 _ 017-256-6 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 017-256-4 obl 017-256 _ # translation: ʺo Judas (Devil?), you have fought enough with the Christʺ 017-257-1 че+ če C _ _ 017-257-9 cc 017-257 _ 017-257-2 ҆ако́+ ako C _ _ 017-257-4 mark 017-257 _ 017-257-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-257-4 obl:iobj 017-257 _ 017-257-4 нáдви́ешь nadvija Vmip2se _ _ 017-257-9 advcl 017-257 _ 017-257-5 ҆á+ a C _ _ 017-257-9 cc 017-257 _ 017-257-6 тѝ ti Pp2-sn _ _ 017-257-9 nsubj 017-257 _ 017-257-7 ще́шь šta Vaip2si _ _ 017-257-9 aux:fut 017-257 _ 017-257-8 да da C _ _ 017-257-7 fixed:inf 017-257 _ 017-257-9 цр҃ꙋвашь caruvam Vmip2si _ _ 0 root 017-257 _ 017-257-10 сась s Si _ _ 017-257-11 case 017-257 _ 017-257-11 евре+ evrein Nmpny _ _ 017-257-9 obl 017-257 _ 017-257-12 те tъ Pd-mpn _ _ 017-257-11 det:p_nom 017-257 _ # translation: ʺso if you defeat him, you will rule with the Jewsʺ 017-258-1 ако+ ako C _ _ 017-258-5 mark 017-258 _ 017-258-2 ли li Qq _ _ 017-258-1 fixed 017-258 _ 017-258-3 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 017-258-5 nsubj 017-258 _ 017-258-4 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-258-5 obl:iobj 017-258 _ 017-258-5 надвие nadvija Vmip3se _ _ 017-258-11 advcl 017-258 _ 017-258-6 ҆á+ a C _ _ 017-258-11 cc 017-258 _ 017-258-7 о́нь on Pp1-sn _ _ 017-258-11 nsubj 017-258 _ 017-258-8 ще šta Vaip3si _ _ 017-258-11 aux:fut 017-258 _ 017-258-9 да+ da C _ _ 017-258-8 fixed:inf 017-258 _ 017-258-10 тѝ ti Pp2-sn _ _ 017-258-11 obl:iobj 017-258 _ 017-258-11 зе́ме zema Vmip3se _ _ 0 root 017-258 _ 017-258-12 сви́+ sve A-pnn _ _ 017-258-14 amod 017-258 _ 017-258-13 те tъ Pd-mpn _ _ 017-258-12 det:p_adj 017-258 _ 017-258-14 слꙋги sluga Nfpny _ _ 017-258-11 obj 017-258 _ 017-258-15 тво́й tvoi A-pnn _ _ 017-258-14 amod:poss 017-258 _ 017-258-16 ҆еврее+ evrein Nmpny _ _ 017-258-14 appos 017-258 _ 017-258-17 те tъ Pd-mpn _ _ 017-258-16 det:p_nom 017-258 _ 017-258-18 що_то štoto Pr _ _ 017-258-19 mark 017-258 _ 017-258-19 дрꙋгꙋ́вашь druguvam Vmip2si _ _ 017-258-16 acl 017-258 _ 017-258-20 ти ti Pp2-sn _ _ 017-258-19 nsubj 017-258 _ 017-258-21 са͒ s Si _ _ 017-258-22 case 017-258 _ 017-258-22 ни́хь tě Pp3-pa _ _ 017-258-19 obl 017-258 _ # translation: ʺbut if he will defeat you, he will take all your servants, Jews, whomever you befriend yourselfʺ 017-259-1 та+ ta C _ _ 017-259-5 cc 017-259 _ 017-259-2 ще šta Vaip3si _ _ 017-259-5 aux:fut 017-259 _ 017-259-3 да+ da C _ _ 017-259-2 fixed:inf 017-259 _ 017-259-4 гѝ tě Pp3-pa _ _ 017-259-5 obj 017-259 _ 017-259-5 дá_де dam Vmip3se _ _ 0 root 017-259 _ 017-259-6 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-259-5 obl:iobj 017-259 _ # translation: ʺhe will give them to meʺ 017-260-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-260-2 advmod 017-260 _ 017-260-2 тешко težko R _ _ 0 root 017-260 _ 017-260-3 ҆и+ i C _ _ 017-260-4 cc 017-260 _ 017-260-4 гор͛ко gorko R _ _ 017-260-2 conj 017-260 _ 017-260-5 вáмь vie Pp2-pd _ _ 017-260-2 obl:iobj 017-260 _ 017-260-6 ҆ѡкà_҆ꙗ́ни okaja A-pnn _ _ 017-260-5 appos 017-260 _ # translation: ʺthen - it will be hard and bitter for you, o miserable onesʺ 017-261-1 ҆á+ a C _ _ 017-261-4 cc 017-261 _ 017-261-2 ди҆аволь diavol Nmsny _ _ 017-261-4 nsubj 017-261 _ 017-261-3 товà tova Pd-nsn _ _ 017-261-4 obj:ext 017-261 _ 017-261-4 чꙋ čuja Vmia3si _ _ 0 root 017-261 _ # translation: and the Devil (Judas?) heard it 017-262-1 ҆и+ i C _ _ 017-262-2 cc 017-262 _ 017-262-2 ҆ѡтидѐ otida Vmia3se _ _ 0 root 017-262 _ 017-262-3 прѝ pri Sl _ _ 017-262-4 case 017-262 _ 017-262-4 евре+ evrein Nmpny _ _ 017-262-2 obl 017-262 _ 017-262-5 те tъ Pd-mpn _ _ 017-262-4 det:p_nom 017-262 _ # translation: and he went to the Jews 017-263-1 та+ ta C _ _ 017-263-3 cc 017-263 _ 017-263-2 сѐ se Px---a _ _ 017-263-3 expl 017-263 _ 017-263-3 ҆ѡрꙋжиха oružja Vmii3pe _ _ 0 root 017-263 _ 017-263-4 на+ na Sa _ _ 017-263-5 case 017-263 _ 017-263-5 гд͒а Gospod Nmsgy _ _ 017-263-3 obl:lat 017-263 _ # translation: so they took up arms against the Lord 017-264-1 ҆и+ i C _ _ 017-264-2 cc 017-264 _ 017-264-2 са_брахá+ sъbra Vmii3pe _ _ 0 root 017-264 _ 017-264-3 се se Px---a _ _ 017-264-2 expl 017-264 _ 017-264-4 дá+ da C _ _ 017-264-6 mark 017-264 _ 017-264-5 се se Px---a _ _ 017-264-6 expl 017-264 _ 017-264-6 згово́_рꙋть sgovorja Vmip3pe _ _ 017-264-2 advcl 017-264 _ 017-264-7 да+ da C _ _ 017-264-8 mark 017-264 _ 017-264-8 ꙋби́ють ubija Vmip3pe _ _ 017-264-6 advcl 017-264 _ 017-264-9 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 017-264-8 obj 017-264 _ # translation: and they assembled to make a deal about killing the Christ 017-265-1 ҆а+ a C _ _ 017-265-6 cc 017-265 _ 017-265-2 еврее+ evrein Nmpny _ _ 017-265-6 nsubj 017-265 _ 017-265-3 те tъ Pd-mpn _ _ 017-265-2 det:p_nom 017-265 _ 017-265-4 хр͒тá Xristos Nmsgy _ _ 017-265-6 obj 017-265 _ 017-265-5 не+ ne Qz _ _ 017-265-6 advmod 017-265 _ 017-265-6 по_знáвать poznavam Vmip3pi _ _ 0 root 017-265 _ # translation: but the Jews did not recognize the Christ 017-266-1 ҆á+ a C _ _ 017-266-4 cc 017-266 _ 017-266-2 юда+ Juda Nfsny _ _ 017-266-4 nsubj 017-266 _ 017-266-3 ймь tě Pp3-pd _ _ 017-266-4 obl:iobj 017-266 _ 017-266-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-266 _ # translation: so Judas told them: 017-267-1 когѝ kogi Pq _ _ 017-267-2 mark 017-267 _ 017-267-2 ҆оти́деме: otida Vmip1pe _ _ 017-267-19 advcl 017-267 _ 017-267-3 тáмо tamo R _ _ 017-267-2 advmod 017-267 _ 017-267-4 каде́то+ kъdeto Pr _ _ 017-267-6 mark 017-267 _ 017-267-5 се se Px---a _ _ 017-267-6 expl 017-267 _ 017-267-6 сабрáли sъbera Vmp--pe A-pnn _ 017-267-3 advcl:prf 017-267 _ 017-267-7 него́ви+ negov Ampnn _ _ 017-267-9 amod:poss 017-267 _ 017-267-8 те tъ Pd-mpn _ _ 017-267-7 det:p_adj 017-267 _ 017-267-9 ꙋчени_ци učenik Nmpny _ _ 017-267-6 nsubj 017-267 _ 017-267-10 та ta C _ _ 017-267-19 cc 017-267 _ 017-267-11 кого́то kogoto Pr _ _ 017-267-15 mark 017-267 _ 017-267-12 ще́мь šta Vaip1si _ _ 017-267-15 aux:fut 017-267 _ 017-267-13 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 017-267-15 nsubj 017-267 _ 017-267-14 да+ da C _ _ 017-267-12 fixed:inf 017-267 _ 017-267-15 цели́вамь celuvam Vmip1si _ _ 017-267-18 acl 017-267 _ 017-267-16 ҆á+ a C _ _ 017-267-19 cc 017-267 _ 017-267-17 вїе vie Pp2-pn _ _ 017-267-19 nsubj 017-267 _ 017-267-18 не́го toi Pp3msg _ _ 017-267-19 obj 017-267 _ 017-267-19 фане́те, fana Vmm-2se _ _ 0 root 017-267 _ # translation: ʺwhen we will go, where his disciples assembledʺ / ʺthen, capture the one, whom I will kissʺ 017-268-1 ҆и+ i C _ _ 017-268-2 cc 017-268 _ 017-268-2 дойде doida Vmia3se _ _ 0 root 017-268 _ # translation: and he came 017-269-1 та+ ta C _ _ 017-269-3 cc 017-269 _ 017-269-2 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-269-3 obj 017-269 _ 017-269-3 цели́ва celuvam Vmia3si _ _ 0 root 017-269 _ # translation: and he kissed him 017-270-1 ҆и+ i C _ _ 017-270-2 cc 017-270 _ 017-270-2 рече+ reka Vmia3se _ _ 0 root 017-270 _ 017-270-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-270-2 obl:iobj 017-270 _ # translation: and he said to him: 017-271-1 рáдꙋй+ radvam Vmm-2si _ _ 0 root 017-271 _ 017-271-2 се se Px---a _ _ 017-271-1 expl 017-271 _ 017-271-3 ꙋчи́телю učitel Nmsvy Nmsdy _ 017-271-1 vocative 017-271 _ # translation: ʺrejoice, o teacher!ʺ 017-272-1 ҆á+ a C _ _ 017-272-4 cc 017-272 _ 017-272-2 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-272-4 nsubj 017-272 _ 017-272-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-272-4 obl:iobj 017-272 _ 017-272-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-272 _ # translation: but the Lord said to him: 017-273-1 дрꙋ́же drug (2) Nmsvy _ _ 017-273-7 vocative 017-273 _ 017-273-2 ю́до Juda Nfsvy _ _ 017-273-1 appos 017-273 _ 017-273-3 на+ na Sa _ _ 017-273-4 case 017-273 _ 017-273-4 кого́+ koi Pq---g _ _ 017-273-6 mark 017-273 _ 017-273-5 си sъm Vaip2si _ _ 017-273-6 aux:prf 017-273 _ 017-273-6 по́шль poida Vmp--se Amsnn _ 017-273-7 advcl 017-273 _ 017-273-7 ҆идѝ ida Vmm-2si _ _ 0 root 017-273 _ # translation: ʺo friend, Judas, come, for what you have comeʺ 017-274-1 ҆á+ a C _ _ 017-274-14 cc 017-274 _ 017-274-2 за za Sa _ _ 017-274-5 case 017-274 _ 017-274-3 тво҆е+ tvoi Ansny _ _ 017-274-5 amod:poss 017-274 _ 017-274-4 то tъ Pd-nsn _ _ 017-274-3 det:p_adj 017-274 _ 017-274-5 целова_нїе celuvane Nnsnn _ _ 017-274-14 obl 017-274 _ 017-274-6 що što Pq _ _ 017-274-7 mark 017-274 _ 017-274-7 целꙋ́вашь celuvam Vmip2si _ _ 017-274-5 acl 017-274 _ 017-274-8 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-274-7 obl:iobj 017-274 _ 017-274-9 ноѕе́+ noga Nfdnn _ _ 017-274-7 obj 017-274 _ 017-274-10 те tъ Pd-fpn _ _ 017-274-9 det:p_nom 017-274 _ 017-274-11 ще́шь šta Vaip2si _ _ 017-274-14 aux:fut 017-274 _ 017-274-12 да+ da C _ _ 017-274-11 fixed:inf 017-274 _ 017-274-13 сѝ se Px---d _ _ 017-274-14 expl 017-274 _ 017-274-14 погꙋ́бишь pogubja Vmip2se _ _ 0 root 017-274 _ 017-274-15 дш҃а+ duša Nfsny _ _ 017-274-14 obj 017-274 _ 017-274-16 та tъ Pd-fsn _ _ 017-274-15 det:p_nom 017-274 _ 017-274-17 ҆и+ i C _ _ 017-274-18 cc 017-274 _ 017-274-18 радос+ radost Nfsnn _ _ 017-274-16 conj 017-274 _ 017-274-19 тà tъ Pd-fsn _ _ 017-274-18 det:p_nom 017-274 _ 017-274-20 тво́ꙗ tvoi Afsny _ _ 017-274-18 amod:poss 017-274 _ # translation: ʺbut for your kiss, as you kiss my feet, you will lose your soul and your joyʺ 017-275-1 що+ što Pq _ _ 017-275-5 advmod 017-275 _ 017-275-2 се se Px---a _ _ 017-275-5 expl 017-275 _ 017-275-3 тѝ ti Pp2-sn _ _ 017-275-5 nsubj 017-275 _ 017-275-4 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-275-5 obl:iobj 017-275 _ 017-275-5 радвашь radvam Vmip2si _ _ 0 root 017-275 _ # translation: ʺwhat makes you so happy!ʺ 017-276-1 т҆áꙗ toja Pd-fsn _ _ 017-276-4 obj:ext 017-276 _ 017-276-2 на na Sa _ _ 017-276-3 case 017-276 _ 017-276-3 ҆о́гнь ogъn Nmsnn _ _ 017-276-4 obl:lat 017-276 _ 017-276-4 пригото́вꙋвашь prigotvjam Vmip2si _ _ 0 root 017-276 _ 017-276-5 кꙋр͛ва kurva Nfsny _ _ 017-276-4 obl:pred 017-276 _ # translation: ʺyou prepare that (soul of yours) to the fire as a harlotʺ 017-277-1 предáтель predatel Nmsny _ _ 017-277-2 nsubj 017-277 _ 017-277-2 целꙋ́ва celuvam Vmia3si _ _ 0 root 017-277 _ 017-277-3 хр͒тꙋ Xristos Nmsdy _ _ 017-277-2 obl:iobj 017-277 _ 017-277-4 ноѕе+ noga Nfdnn _ _ 017-277-2 obj 017-277 _ 017-277-5 те tъ Pd-fpn _ _ 017-277-4 det:p_nom 017-277 _ 017-277-6 да+ da C _ _ 017-277-10 mark 017-277 _ 017-277-7 сѝ se Px---d _ _ 017-277-10 expl 017-277 _ 017-277-8 дꙋшá+ duša Nfsny _ _ 017-277-10 obj 017-277 _ 017-277-9 та tъ Pd-fsn _ _ 017-277-8 det:p_nom 017-277 _ 017-277-10 ҆о́чи́сти očistja Vmip3se _ _ 017-277-2 advcl 017-277 _ # translation: the Betrayer kissed the feet of the Christ to purify his soul 017-278-1 ҆á+ a C _ _ 017-278-3 cc 017-278 _ 017-278-2 не ne Qz _ _ 017-278-3 advmod 017-278 _ 017-278-3 знáель znaja Vmpi-si _ _ 0 root 017-278 _ 017-278-4 че+ če C _ _ 017-278-8 mark 017-278 _ 017-278-5 сѝ se Px---d _ _ 017-278-8 expl 017-278 _ 017-278-6 дш҃а duša Nfsny _ _ 017-278-8 obj 017-278 _ 017-278-7 та tъ Pd-fsn _ _ 017-278-6 det:p_nom 017-278 _ 017-278-8 погꙋ́бꙋва pogubvam Vmip3si _ _ 017-278-3 advcl 017-278 _ # translation: but he did not know, that he was losing the soul 017-279-1 ҆и+ i C _ _ 017-279-2 cc 017-279 _ 017-279-2 записá+ zapiša Vmia3se _ _ 0 root 017-279 _ 017-279-3 се se Px---a _ _ 017-279-2 expl 017-279 _ 017-279-4 ꙋ+ u Sg _ _ 017-279-6 case 017-279 _ 017-279-5 жи́вотна životen Afsnn _ _ 017-279-6 amod 017-279 _ 017-279-6 кни́га kniga Nfsnn _ _ 017-279-2 obl:lat 017-279 _ 017-279-7 ди҆ꙗ́вол͛ска diavolski Afsnn _ _ 017-279-6 amod:poss 017-279 _ # translation: and he was written down in the book of life of the Devil 017-280-1 ҆ѡ+ o I _ _ 017-280-3 discourse 017-280 _ 017-280-2 женà žena Nfsny _ _ 017-280-3 nsubj 017-280 _ 017-280-3 мꙋдра mъdъr Afsnn _ _ 0 root 017-280 _ # translation: o, wise woman! 017-281-1 ҆á+ a C _ _ 017-281-3 cc 017-281 _ 017-281-2 ꙋченикь učenik Nmsny _ _ 017-281-3 nsubj 017-281 _ 017-281-3 без_ꙋме́нь bezumen Amsnn _ _ 0 root 017-281 _ # translation: but the apostle - foolish! 017-282-1 женà žena Nfsnn _ _ 017-282-3 nsubj 017-282 _ 017-282-2 разꙋмна razumen Afsnn _ _ 017-282-1 amod 017-282 _ 017-282-3 целꙋвà celuvam Vmia3si _ _ 0 root 017-282 _ 017-282-4 хр͒тꙋ̀ Xristos Nmsdy _ _ 017-282-3 obl:iobj 017-282 _ 017-282-5 ноѕе́+ noga Nfdnn _ _ 017-282-3 obj 017-282 _ 017-282-6 те tъ Pd-fpn _ _ 017-282-5 det:p_nom 017-282 _ # translation: the wise woman kissed the feet of Christ 017-283-1 ҆áг҃гели́+ angel Nmpny _ _ 017-283-3 nsubj 017-283 _ 017-283-2 се se Px---a _ _ 017-283-3 expl 017-283 _ 017-283-3 радвáхꙋ radvam Vmii3pi _ _ 0 root 017-283 _ # translation: angels rejoiced 017-284-1 ҆и+ i C _ _ 017-284-3 cc 017-284 _ 017-284-2 ве́нци venec Nmpnn _ _ 017-284-3 obj 017-284 _ 017-284-3 плетехꙋ pleta Vmii3pi _ _ 0 root 017-284 _ # translation: and they weaved wreaths (for her) 017-285-1 ҆á+ a C _ _ 017-285-4 cc 017-285 _ 017-285-2 ҆юда+ Juda Nfsny _ _ 017-285-4 nsubj 017-285 _ 017-285-3 го toi Pp3msa _ _ 017-285-4 obj 017-285 _ 017-285-4 це_лꙋва celuvam Vmia3si _ _ 0 root 017-285 _ 017-285-5 сáсь s Si _ _ 017-285-6 case 017-285 _ 017-285-6 рáдось radost Nfsnn _ _ 017-285-4 obl 017-285 _ # translation: but Judas kissed him with joy 017-286-1 ҆á+ a C _ _ 017-286-6 cc 017-286 _ 017-286-2 диаволе+ diavol Nmpny _ _ 017-286-6 nsubj 017-286 _ 017-286-3 те tъ Pd-mpn _ _ 017-286-2 det:p_nom 017-286 _ 017-286-4 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-286-6 obl:iobj 017-286 _ 017-286-5 вь́же vъže Nnsnn _ _ 017-286-6 obj 017-286 _ 017-286-6 пле_техꙋ pleta Vmii3pi _ _ 0 root 017-286 _ 017-286-7 да+ da C _ _ 017-286-9 mark 017-286 _ 017-286-8 сѐ se Px---a _ _ 017-286-9 expl 017-286 _ 017-286-9 ҆обе́си obesja Vmip3se _ _ 017-286-6 advcl 017-286 _ # translation: and the devils weaved him a rope, so that he hangs himself 017-287-1 ҆и i C _ _ 017-287-6 cc 017-287 _ 017-287-2 като̀ kato C _ _ 017-287-3 mark 017-287 _ 017-287-3 прїйде priida Vmia3se _ _ 017-287-6 advcl 017-287 _ 017-287-4 ҆юдà Juda Nfsny _ _ 017-287-3 nsubj 017-287 _ 017-287-5 тà ta C _ _ 017-287-6 cc 017-287 _ 017-287-6 целивà celuvam Vmia3si _ _ 0 root 017-287 _ 017-287-7 хр͒тꙋ̀ Xristos Nmsdy _ _ 017-287-6 obl:iobj 017-287 _ 017-287-8 ноѕе́+ noga Nfdnn _ _ 017-287-6 obj 017-287 _ 017-287-9 те tъ Pd-fpn _ _ 017-287-8 det:p_nom 017-287 _ # translation: and when Judas came, he kissed the feet of Christ 017-288-1 ҆и+ i C _ _ 017-288-2 cc 017-288 _ 017-288-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-288 _ # translation: and he said: 017-289-1 рáдꙋй+ radvam Vmm-2si _ _ 0 root 017-289 _ 017-289-2 се se Px---a _ _ 017-289-1 expl 017-289 _ 017-289-3 ꙋчи́_телю učitel Nmsvy Nmsdy _ 017-289-1 vocative 017-289 _ # translation: ʺrejoice, o teacher!ʺ 017-290-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-290-2 advmod 017-290 _ 017-290-2 пристꙋпи́хꙋ pristъpja Vmii3pe _ _ 0 root 017-290 _ 017-290-3 ҆еврее+ evrein Nmpny _ _ 017-290-2 nsubj 017-290 _ 017-290-4 те tъ Pd-mpn _ _ 017-290-3 det:p_nom 017-290 _ # translation: then the Jews came closer 017-291-1 та ta C _ _ 017-291-3 cc 017-291 _ 017-291-2 го toi Pp3msa _ _ 017-291-3 obj 017-291 _ 017-291-3 фанáхꙋ fana Vmii3pe _ _ 0 root 017-291 _ # translation: and they arrested him 017-292-1 ҆и+ i C _ _ 017-292-2 cc 017-292 _ 017-292-2 приве́доха+ priveda Vmii3pe _ _ 0 root 017-292 _ 017-292-3 го toi Pp3msa _ _ 017-292-2 obj 017-292 _ 017-292-4 при pri Sa _ _ 017-292-5 case 017-292 _ 017-292-5 пилáта Pilat Nmsgy _ _ 017-292-2 obl:lat 017-292 _ # translation: and they brought him to Pilate 017-293-1 ҆а+ a C _ _ 017-293-3 cc 017-293 _ 017-293-2 пилáть Pilat Nmsny _ _ 017-293-3 nsubj 017-293 _ 017-293-3 седѝ sedja Vmia3si _ _ 0 root 017-293 _ # translation: and Pilate sat 017-294-1 та+ ta C _ _ 017-294-2 cc 017-294 _ 017-294-2 сꙋ́ди sъdja Vmia3si _ _ 0 root 017-294 _ # translation: and he judged 017-295-1 ѡ͒ o I _ _ 017-295-2 discourse 017-295 _ 017-295-2 чꙋ́до čudo Nnsnn _ _ 0 root 017-295 _ 017-295-3 преди́вно prediven Ansnn _ _ 017-295-2 amod 017-295 _ 017-295-4 † † X _ _ 017-295-2 punct 017-295 _ # translation: o, what a miracle! 017-296-1 тво́рець tvorec Nmsny _ _ 0 root 017-296 _ 017-296-2 дето deto Pr _ _ 017-296-5 mark 017-296 _ 017-296-3 ще šta Vaip3si _ _ 017-296-5 aux:fut 017-296 _ 017-296-4 да+ da C _ _ 017-296-3 fixed:inf 017-296 _ 017-296-5 сꙋ́ди sъdja Vmip3si _ _ 017-296-1 acl 017-296 _ 017-296-6 жи́ви živ Ampnn _ _ 017-296-5 obj 017-296 _ 017-296-7 ҆и+ i C _ _ 017-296-8 cc 017-296 _ 017-296-8 мрь́тви mъrtъv Ampnn _ _ 017-296-6 conj 017-296 _ # translation: the Creator, who will judge the living and the dead 017-297-1 ҆á+ a C _ _ 017-297-3 cc 017-297 _ 017-297-2 него toi Pp3msg _ _ 017-297-3 obj 017-297 _ 017-297-3 предáде predam Vmia3se _ _ 0 root 017-297 _ 017-297-4 ҆ю́да Juda Nfsny _ _ 017-297-3 nsubj 017-297 _ 017-297-5 нà+ na Sa _ _ 017-297-6 case 017-297 _ 017-297-6 сꙋдь sъd Nmsnn _ _ 017-297-3 obl 017-297 _ 017-297-7 ҆и+ i C _ _ 017-297-9 cc 017-297 _ 017-297-8 на na Sa _ _ 017-297-9 case 017-297 _ 017-297-9 самрьть smъrt Nfsnn _ _ 017-297-6 conj 017-297 _ # translation: and Judas gave Him over to judgement and to death! 017-298-1 ѿ ot Sg _ _ 017-298-2 case 017-298 _ 017-298-2 кáль kal Nfsnn _ _ 017-298-4 obl:abl 017-298 _ 017-298-3 чл҃векь človek Nmsny _ _ 017-298-5 nsubj 017-298 _ 017-298-4 создáдень sъzdam Amsnn Vmpa-se _ 017-298-3 acl 017-298 _ 017-298-5 се́ди sedja Vmip3si _ _ 0 root 017-298 _ 017-298-6 на na Sl _ _ 017-298-7 case 017-298 _ 017-298-7 престол prestol Nmsnn _ _ 017-298-5 obl:loc 017-298 _ # translation: a man made up of mud sits on a throne 017-299-1 та+ ta C _ _ 017-299-2 cc 017-299 _ 017-299-2 сꙋ́ди sъdja Vmip3si _ _ 0 root 017-299 _ 017-299-3 создáтелꙗ sъzdatel Nmsgy _ _ 017-299-2 obj 017-299 _ 017-299-4 що+ što Pq _ _ 017-299-6 mark 017-299 _ 017-299-5 е sъm Vaip3si _ _ 017-299-6 aux:prf 017-299 _ 017-299-6 со_здáль sъzdam Vmp--se Amsnn _ 017-299-3 acl 017-299 _ 017-299-7 свичкиа svički Amsoy _ _ 017-299-8 amod:p_adj 017-299 _ 017-299-8 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 017-299-6 obj 017-299 _ # translation: and he judges the Creator, who had created all the world! 017-300-1 ҆á+ a C _ _ 017-300-3 cc 017-300 _ 017-300-2 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 017-300-3 nsubj 017-300 _ 017-300-3 сто́й stoja Vmip3si _ _ 0 root 017-300 _ 017-300-4 све́зань sъveza Amsnn Vmpa-se _ 017-300-3 obl:pred 017-300 _ 017-300-5 пред pred Si _ _ 017-300-6 case 017-300 _ 017-300-6 пилáта. Pilat Nmsgy _ _ 017-300-3 obl:loc 017-300 _ # translation: and he stood bound in front of Pilate 017-301-1 ҆и+ i C _ _ 017-301-2 cc 017-301 _ 017-301-2 биеха+ bija Vmii3pi _ _ 0 root 017-301 _ 017-301-3 го̀ toi Pp3msa _ _ 017-301-2 obj 017-301 _ # translation: and they beat him 017-302-1 ҆и+ i C _ _ 017-302-2 cc 017-302 _ 017-302-2 смее́ха+ smeja Vmii3pi _ _ 0 root 017-302 _ 017-302-3 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 017-302-2 obl:iobj 017-302 _ 017-302-4 се se Px---a _ _ 017-302-2 expl 017-302 _ # translation: and they laughed at him 017-303-1 ҆á+ a C _ _ 017-303-4 cc 017-303 _ 017-303-2 юда+ Juda Nfsny _ _ 017-303-4 nsubj 017-303 _ 017-303-3 се se Px---a _ _ 017-303-4 expl 017-303 _ 017-303-4 рáдꙋваше radvam Vmii3si _ _ 0 root 017-303 _ # translation: and Judas (Devil?) was glad 017-304-1 ҆á+ a C _ _ 017-304-5 cc 017-304 _ 017-304-2 женá+ žena Nfsny _ _ 017-304-5 nsubj 017-304 _ 017-304-3 та tъ Pd-fsn _ _ 017-304-2 det:p_nom 017-304 _ 017-304-4 пилáтова pilatov Amsnn _ _ 017-304-2 amod:poss 017-304 _ 017-304-5 пꙋщи pustja Vmia3se _ _ 0 root 017-304 _ 017-304-6 ҆еднà edin Afsnn _ _ 017-304-8 amod 017-304 _ 017-304-7 ве́рна veren Afsnn _ _ 017-304-8 amod 017-304 _ 017-304-8 слꙋга sluga Nfsny _ _ 017-304-5 obj 017-304 _ 017-304-9 при pri Sa _ _ 017-304-10 case 017-304 _ 017-304-10 мꙋ́жа+ mъž Nmsgy _ _ 017-304-5 obl:lat 017-304 _ 017-304-11 си se Px---d _ _ 017-304-10 nmod:poss 017-304 _ # translation: but the Pilateʹs wife send a loyal servant to her husband 017-305-1 та+ ta C _ _ 017-305-3 cc 017-305 _ 017-305-2 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 017-305-3 obl:iobj 017-305 _ 017-305-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-305 _ # translation: and she said to him: 017-306-1 не+ ne Qz _ _ 017-306-2 advmod 017-306 _ 017-306-2 де́й dějati Vmm-2se _ _ 017-306-3 aux:opt 017-306 _ 017-306-3 чи́нѝ činja Vmn---i _ _ 0 root 017-306 _ 017-306-4 нищо ništo Pz _ _ 017-306-5 nmod 017-306 _ 017-306-5 зло zlo Nnsnn _ _ 017-306-3 obj 017-306 _ 017-306-6 цр҃ꙋ car Nmsvy Nmsdy _ 017-306-5 vocative 017-306 _ 017-306-7 томꙋ́ва tova Pd-msd _ _ 017-306-8 det:ext 017-306 _ 017-306-8 прáведникꙋ pravednik Nmsdy _ _ 017-306-5 obl:iobj 017-306 _ # translation: ʺo king, do not do anything to that righteous manʺ 017-307-1 за_що+ zašto C _ _ 017-307-5 cc 017-307 _ 017-307-2 ми az Pp1-sd _ _ 017-307-5 obl:iobj 017-307 _ 017-307-3 на+ na Sl _ _ 017-307-4 case 017-307 _ 017-307-4 сьнь sъn Nmsnn _ _ 017-307-5 obl 017-307 _ 017-307-5 дойде doida Vmia3se _ _ 0 root 017-307 _ 017-307-6 ꙋ+ u Sg _ _ 017-307-8 case 017-307 _ 017-307-7 тáꙗ toja Pd-fsn _ _ 017-307-8 det:ext 017-307 _ 017-307-8 но́щь nošt Nfsnn _ _ 017-307-5 obl 017-307 _ # translation: ʺbecause a (vision) came into my dream this nightʺ 017-308-1 ҆и+ i C _ _ 017-308-4 cc 017-308 _ 017-308-2 мло́го: mlogo R _ _ 017-308-3 amod 017-308 _ 017-308-3 зло̀ zlo Nnsnn _ _ 017-308-4 obj 017-308 _ 017-308-4 по_теглихь poteglja Vmia3se _ _ 0 root 017-308 _ 017-308-5 зарадѝ zaradi Sg _ _ 017-308-6 case 017-308 _ 017-308-6 не́го toi Pp3msg _ _ 017-308-4 obl 017-308 _ 017-308-7 ѿ ot Sg _ _ 017-308-8 case 017-308 _ 017-308-8 безако́нь_ство bezzakonstvo Nnsnn _ _ 017-308-4 obl 017-308 _ # translation: ʺand I received much evil because of him, because of sinsʺ 017-309-1 женá+ žena Nfsny _ _ 017-309-4 nsubj 017-309 _ 017-309-2 го toi Pp3msa _ _ 017-309-4 obj 017-309 _ 017-309-3 прáведника pravednik Nmsgy _ _ 017-309-4 obl:pred 017-309 _ 017-309-4 наре́че nareka Vmia3se _ _ 0 root 017-309 _ # translation: the woman called him a righteous one 017-310-1 ҆á+ a C _ _ 017-310-5 cc 017-310 _ 017-310-2 вие+ vie Pp2-pn _ _ 017-310-5 nsubj 017-310 _ 017-310-3 го toi Pp3msa _ _ 017-310-5 obj 017-310 _ 017-310-4 хайдꙋка xaiduk Nmsgy _ _ 017-310-5 obl:pred 017-310 _ 017-310-5 нари́чате naričate Vmip2si _ _ 0 root 017-310 _ # translation: and you call him a criminal! 017-311-1 ҆á+ a C _ _ 017-311-3 cc 017-311 _ 017-311-2 ҆юдà Juda Nfsny _ _ 017-311-3 nsubj 017-311 _ 017-311-3 каже kaža Vmia3se _ _ 0 root 017-311 _ 017-311-4 пилатꙋ Pilat Nmsdy _ _ 017-311-3 obl:iobj 017-311 _ # translation: and Judas said to Pilate: 017-312-1 цр҃ꙋ car Nmsvy Nmsdy _ 017-312-11 vocative 017-312 _ 017-312-2 да+ da C _ _ 017-312-4 mark 017-312 _ 017-312-3 не+ ne Qz _ _ 017-312-4 advmod 017-312 _ 017-312-4 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 017-312-11 advcl 017-312 _ 017-312-5 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-312-4 nsubj 017-312 _ 017-312-6 хáйдꙋкь xaiduk Nmsny _ _ 017-312-4 obl:pred 017-312 _ 017-312-7 не+ ne Qz _ _ 017-312-8 advmod 017-312 _ 017-312-8 щехме šta Vaii1pi _ _ 017-312-11 aux:fut 017-312 _ 017-312-9 го toi Pp3msa _ _ 017-312-11 obj 017-312 _ 017-312-10 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-312-11 obl:iobj 017-312 _ 017-312-11 предà predam Vmn---e _ _ 0 root 017-312 _ # translation: ʺo king, if the Christ was not a criminal, we would not bring him to youʺ 017-313-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-313-4 advmod 017-313 _ 017-313-2 пилáть Pilat Nmsny _ _ 017-313-4 nsubj 017-313 _ 017-313-3 ѕлѐ zle R _ _ 017-313-4 advmod 017-313 _ 017-313-4 би́_҆еше bija Vmii3si _ _ 0 root 017-313 _ 017-313-5 їи͒са Isus Nmsgy _ _ 017-313-4 obj 017-313 _ # translation: then Pilate beat Jesus badly 017-314-1 ҆и+ i C _ _ 017-314-2 cc 017-314 _ 017-314-2 пре_дáде+ predam Vmia3se _ _ 0 root 017-314 _ 017-314-3 го toi Pp3msa _ _ 017-314-2 obj 017-314 _ 017-314-4 на+ na Sa _ _ 017-314-5 case 017-314 _ 017-314-5 еврее́+ evrein Nmpny _ _ 017-314-2 obl:iobj 017-314 _ 017-314-6 те tъ Pd-mpn _ _ 017-314-5 det:p_nom 017-314 _ 017-314-7 да+ da C _ _ 017-314-9 mark 017-314 _ 017-314-8 го toi Pp3msa _ _ 017-314-9 obj 017-314 _ 017-314-9 ра_спнꙋть razpъna Vmip3se _ _ 017-314-2 advcl 017-314 _ # translation: and he gave him over to the Jews to crucify him 017-315-1 ҆и+ i C _ _ 017-315-4 cc 017-315 _ 017-315-2 ѡни́+ oni Pp3-pn _ _ 017-315-4 nsubj 017-315 _ 017-315-3 го toi Pp3msa _ _ 017-315-4 obj 017-315 _ 017-315-4 распе́хꙋ razpъna Vmii3pe _ _ 0 root 017-315 _ 017-315-5 на na Sl _ _ 017-315-6 case 017-315 _ 017-315-6 кр͒ть krъst Nmsnn _ _ 017-315-4 obl:lat 017-315 _ # translation: and they crucified him on a cross 017-316-1 тоги́_ва togiva Pr _ _ 017-316-4 advmod 017-316 _ 017-316-2 ѡ͒ка҆ꙗ́ни okaja Amsny Vmpa-se _ 017-316-3 amod 017-316 _ 017-316-3 диáволь diavol Nmsny _ _ 017-316-4 nsubj 017-316 _ 017-316-4 видѐ vidja Vmia3si _ _ 0 root 017-316 _ 017-316-5 че če C _ _ 017-316-6 mark 017-316 _ 017-316-6 помрь_кна pomrъkna Vmia3se _ _ 017-316-4 advcl 017-316 _ 017-316-7 сл҃це+ slъnce Nnsnn _ _ 017-316-6 nsubj 017-316 _ 017-316-8 то tъ Pd-nsn _ _ 017-316-7 det:p_nom 017-316 _ # translation: then the wretched Devil saw that the sun was darkened 017-317-1 ҆и+ i C _ _ 017-317-5 cc 017-317 _ 017-317-2 землꙗ́+ zemlja Nfsnn _ _ 017-317-5 nsubj 017-317 _ 017-317-3 та+ tъ Pd-fsn _ _ 017-317-2 det:p_nom 017-317 _ 017-317-4 се se Px---a _ _ 017-317-5 expl 017-317 _ 017-317-5 по_трꙋ́си potresa Vmia3se _ _ 0 root 017-317 _ # translation: and the earth shook 017-318-1 ҆и i C _ _ 017-318-4 cc 017-318 _ 017-318-2 зáвеса zavesa Nfsnn _ _ 017-318-4 nsubj 017-318 _ 017-318-3 цр҃ко́вна cъrkoven Afsnn _ _ 017-318-2 amod 017-318 _ 017-318-4 раздра+ razdera Vmia3se _ _ 0 root 017-318 _ 017-318-5 се se Px---a _ _ 017-318-4 expl 017-318 _ # translation: and the temple curtain was torn 017-319-1 кáмене kamen Nmpnn _ _ 017-319-3 nsubj 017-319 _ 017-319-2 се se Px---a _ _ 017-319-3 expl 017-319 _ 017-319-3 рà_спадáхꙋ razpadam Vmii3si _ _ 0 root 017-319 _ # translation: stones fell apart 017-320-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-320-2 advmod 017-320 _ 017-320-2 виде vidja Vmia3si _ _ 0 root 017-320 _ 017-320-3 ҆ѡка҆ꙗни okaja Amsny Vmpa-se _ 017-320-4 amod 017-320 _ 017-320-4 ҆ю́да Juda Nfsny _ _ 017-320-2 nsubj 017-320 _ 017-320-5 и+ i C _ _ 017-320-6 cc 017-320 _ 017-320-6 ди́_҆ꙗволь diavol Nmsny _ _ 017-320-4 conj 017-320 _ 017-320-7 че+ če C _ _ 017-320-10 mark 017-320 _ 017-320-8 е sъm Vaip3si _ _ 017-320-10 aux:prf 017-320 _ 017-320-9 зле zle R _ _ 017-320-10 advmod 017-320 _ 017-320-10 стори́ль storja Vmp--se Amsnn _ 017-320-2 advcl 017-320 _ # translation: then wretched Judas and the Devil (?) saw, that they (?) did badly 017-321-1 та ta C _ _ 017-321-2 cc 017-321 _ 017-321-2 ҆ѡтидѐ otida Vmia3se _ _ 0 root 017-321 _ 017-321-3 при pri Sa _ _ 017-321-4 case 017-321 _ 017-321-4 ҆áда Ad Nmsgy _ _ 017-321-2 obl:lat 017-321 _ # translation: then he (?) went to Hades 017-322-1 та+ ta C _ _ 017-322-3 cc 017-322 _ 017-322-2 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 017-322-3 obl:iobj 017-322 _ 017-322-3 кáже kaža Vmia3se _ _ 0 root 017-322 _ # translation: and he said to him: 017-323-1 ѡ͒+ o I _ _ 017-323-2 discourse 017-323 _ 017-323-2 те́шко težko R _ _ 0 root 017-323 _ 017-323-3 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-323-2 obl:iobj 017-323 _ 017-323-4 ҆ѡка_҆ꙗномꙋ okaja Amsgy Vmpa-se _ 017-323-3 appos 017-323 _ # translation: ʺo, woe to me, wretched oneʺ 017-324-1 затворѝ zatvorja Vmm-2se _ _ 0 root 017-324 _ 017-324-2 ҆áде Ad Nmsvy _ _ 017-324-1 vocative 017-324 _ 017-324-3 вратá+ vrata Nnpnn _ _ 017-324-1 obj 017-324 _ 017-324-4 та tъ Pd-npn _ _ 017-324-3 det:p_nom 017-324 _ 017-324-5 да+ da C _ _ 017-324-7 mark 017-324 _ 017-324-6 нѐ ne Qz _ _ 017-324-7 advmod 017-324 _ 017-324-7 ꙋ_ле́зне ulězna Vmip3se _ _ 017-324-1 advcl 017-324 _ 017-324-8 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 017-324-7 advmod 017-324 _ 017-324-9 хр͒то́сь Xristos Nmsny _ _ 017-324-7 nsubj 017-324 _ # translation: ʺo Hades, close the gates, so that the Christ will not enterʺ 017-325-1 че+ če C _ _ 017-325-4 cc 017-325 _ 017-325-2 е sъm Vmip3si _ _ 017-325-4 aux:pass 017-325 _ 017-325-3 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 017-325-4 nsubj 017-325 _ 017-325-4 рáспеть razpъna Vmpa-se Amsnn _ 0 root 017-325 _ 017-325-5 на na Sl _ _ 017-325-6 case 017-325 _ 017-325-6 кр͒ть krъst Nmsnn _ _ 017-325-4 obl:loc 017-325 _ # translation: ʺbecause he is crucified on a crossʺ 017-326-1 ҆áма ama C _ _ 017-326-3 cc 017-326 _ 017-326-2 не+ ne Qz _ _ 017-326-3 advmod 017-326 _ 017-326-3 знамь znaja Vmip1si _ _ 0 root 017-326 _ 017-326-4 дали́+ dali Qq _ _ 017-326-7 advmod 017-326 _ 017-326-5 ще+ šta Vaip3si _ _ 017-326-6 aux:fut 017-326 _ 017-326-6 би́ bъda Vao-2se _ _ 017-326-7 aux:con 017-326 _ 017-326-7 ꙋмре́ль umra Vmp--se Amsnn _ 017-326-3 advcl 017-326 _ # translation: ʺbut I donʹt know, if he is going to dieʺ 017-327-1 та ta C _ _ 017-327-2 cc 017-327 _ 017-327-2 затворѝ zatvorja Vmm-2se _ _ 0 root 017-327 _ # translation: ʺso close (the gates)ʺ 017-328-1 ҆и+ i C _ _ 017-328-2 cc 017-328 _ 017-328-2 заключи zaključa Vmm-2se _ _ 0 root 017-328 _ # translation: ʺand lock upʺ 017-329-1 ҆и+ i C _ _ 017-329-2 cc 017-329 _ 017-329-2 ꙋтврьдѝ utvъrdja Vmm-2se _ _ 0 root 017-329 _ # translation: ʺand fortify (them)ʺ 017-330-1 ҆и+ i C _ _ 017-330-4 cc 017-330 _ 017-330-2 ако ako C _ _ 017-330-3 mark 017-330 _ 017-330-3 до́йде doidа Vmip3se _ _ 017-330-4 advcl 017-330 _ 017-330-4 ҆ѡпри́+ opera Vmm-2se _ _ 0 root 017-330 _ 017-330-5 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 017-330-4 obl:iobj 017-330 _ 017-330-6 се se Px---a _ _ 017-330-4 expl 017-330 _ 017-330-7 са͒ s Si _ _ 017-330-10 case 017-330 _ 017-330-8 свá+ sve Afsnn _ _ 017-330-10 amod 017-330 _ 017-330-9 та tъ Pd-fsn _ _ 017-330-7 det:p_adj 017-330 _ 017-330-10 си́ла sila Nfsnn _ _ 017-330-4 obl 017-330 _ 017-330-11 тво́ꙗ tvoi Afsny _ _ 017-330-10 amod:poss 017-330 _ # translation: ʺand if he comes, stop him with all your mightʺ 017-331-1 не ne Qz _ _ 017-331-2 advmod 017-331 _ 017-331-2 прїймай+ priema Vmm-2si _ _ 0 root 017-331 _ 017-331-3 го toi Pp3msa _ _ 017-331-2 obj 017-331 _ 017-331-4 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 017-331-2 advmod 017-331 _ # translation: ʺdo not accept him hereʺ 017-332-1 ҆и+ i C _ _ 017-332-2 cc 017-332 _ 017-332-2 ҆отидѐ otida Vmia3se _ _ 0 root 017-332 _ 017-332-3 ҆áдь Ad Nmsny _ _ 017-332-2 nsubj 017-332 _ # translation: so Hades went 017-333-1 та+ ta C _ _ 017-333-2 cc 017-333 _ 017-333-2 зáтво_ри zatvorja Vmia3se _ _ 0 root 017-333 _ 017-333-3 врата+ vrata Nnpnn _ _ 017-333-2 obj 017-333 _ 017-333-4 та tъ Pd-npn _ _ 017-333-3 det:p_nom 017-333 _ # translation: he closed the gates 017-334-1 ҆и+ i C _ _ 017-334-2 cc 017-334 _ 017-334-2 зáключи zaključa Vmia3se _ _ 0 root 017-334 _ 017-334-3 ҆и+ i C _ _ 017-334-4 cc 017-334 _ 017-334-4 ꙋтврь́ди utvъrdja Vmia3se _ _ 017-334-2 conj 017-334 _ 017-334-5 до_бре dobre R _ _ 017-334-2 advmod 017-334 _ # translation: and he locked and fortified (them) well 017-335-1 ете ete Qg _ _ 0 root 017-335 _ 017-335-2 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-335-1 nsubj 017-335 _ 017-335-3 нáшь naš Amsnn _ _ 017-335-2 amod:poss 017-335 _ 017-335-4 ıс҃ Isus Nmsny _ _ 017-335-2 appos 017-335 _ 017-335-5 х҃с Xristos Nmsny _ _ 017-335-4 appos 017-335 _ # translation: behold, our Lord Jesus Christ! 017-336-1 че+ če C _ _ 017-336-2 cc 017-336 _ 017-336-2 йде ida Vmip3si _ _ 0 root 017-336 _ # translation: he comes 017-337-1 ҆и+ i C _ _ 017-337-2 cc 017-337 _ 017-337-2 гони: gonja Vmip3si _ _ 0 root 017-337 _ 017-337-3 диавола diavol Nmsgy _ _ 017-337-2 obj 017-337 _ 017-337-4 пред pred Si _ _ 017-337-5 case 017-337 _ 017-337-5 се́бе se Px---g _ _ 017-337-2 obl 017-337 _ # translation: and he chases the Devil in front of him 017-338-1 ҆и+ i C _ _ 017-338-6 cc 017-338 _ 017-338-2 аг҃ели angel Nmpny _ _ 017-338-6 nsubj 017-338 _ 017-338-3 хр͒то́ви Xristov Ampnn _ _ 017-338-2 amod:poss 017-338 _ 017-338-4 пред+ pred Si _ _ 017-338-5 case 017-338 _ 017-338-5 не́_го toi Pp3msg _ _ 017-338-6 obl 017-338 _ 017-338-6 ҆идать ida Vmip3pi _ _ 0 root 017-338 _ # translation: and his angels go in front of him 017-339-1 ҆и+ i C _ _ 017-339-2 cc 017-339 _ 017-339-2 викать vikam Vmip3pi _ _ 0 root 017-339 _ # translation: and they call: 017-340-1 ҆áде Ad Nmsvy _ _ 017-340-2 vocative 017-340 _ 017-340-2 ҆ѡтворе́те otvorja Vmm-2pe _ _ 0 root 017-340 _ 017-340-3 вра_та vrata Nnpnn _ _ 017-340-2 obj 017-340 _ 017-340-4 кнези knęz Nmsly _ _ 017-340-2 obl:iobj 017-340 _ 017-340-5 вáша vaš Afsnn _ _ 017-340-4 amod:poss 017-340 _ 017-340-6 да da C _ _ 017-340-7 mark 017-340 _ 017-340-7 ꙋлезне ulězna Vmip3se _ _ 017-340-2 advcl 017-340 _ 017-340-8 цр҃ь car Nmsny _ _ 017-340-7 nsubj 017-340 _ 017-340-9 слáви slava Nfsgn _ _ 017-340-8 nmod:poss 017-340 _ # translation: ʺo Hades, open the gates for your princeʺ / ʺso that the King of Glory entersʺ 017-341-1 ҆á a C _ _ 017-341-4 cc 017-341 _ 017-341-2 ҆áдь+ Ad Nmsnn _ _ 017-341-4 nsubj 017-341 _ 017-341-3 се se Px---a _ _ 017-341-4 expl 017-341 _ 017-341-4 чи́ни činja Vmia3si _ _ 0 root 017-341 _ 017-341-5 че+ če C _ _ 017-341-7 mark 017-341 _ 017-341-6 не ne Qz _ _ 017-341-7 advmod 017-341 _ 017-341-7 знае znaja Vmip3si _ _ 017-341-4 advcl 017-341 _ # translation: and Hades made as he did not know 017-342-1 нь no C _ _ 017-342-2 cc 017-342 _ 017-342-2 пи́та pitam Vmia3si _ _ 0 root 017-342 _ # translation: and he asked: 017-343-1 кои+ koi Pq---n _ _ 017-343-2 obl:pred 017-343 _ 017-343-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 017-343 _ 017-343-3 то́҆ꙗ toja Pd-msn _ _ 017-343-4 det:ext 017-343 _ 017-343-4 цр҃ь car Nmsny _ _ 017-343-2 nsubj 017-343 _ 017-343-5 слáви slava Nfsgn _ _ 017-343-4 nmod:poss 017-343 _ # translation: ʺwho is this King of Glory?ʺ 017-344-1 ҆и́+ i C _ _ 017-344-4 cc 017-344 _ 017-344-2 аг҃гели+ angel Nmpny _ _ 017-344-4 nsubj 017-344 _ 017-344-3 те tъ Pd-mpn _ _ 017-344-2 det:p_nom 017-344 _ 017-344-4 ре́коха reka Vmii3pi _ _ 0 root 017-344 _ # translation: and the angels said: 017-345-1 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-345-2 obl:pred 017-345 _ 017-345-2 ет͒ь sъm Vmip3si _ _ 0 root 017-345 _ 017-345-3 кре́пкь krepъk Amsnn _ _ 017-345-1 amod 017-345 _ 017-345-4 ҆и+ i C _ _ 017-345-5 cc 017-345 _ 017-345-5 силень silen Amsnn _ _ 017-345-3 conj 017-345 _ 017-345-6 на na Sl _ _ 017-345-7 case 017-345 _ 017-345-7 бо̆и boi Nmsnn _ _ 017-345-5 nmod 017-345 _ # translation: ʺit is the Lord, mighty and powerful in battleʺ 017-346-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-346-2 advmod 017-346 _ 017-346-2 ѿ_говори otgovorja Vmia3se _ _ 0 root 017-346 _ 017-346-3 адь Ad Nmsny _ _ 017-346-2 nsubj 017-346 _ # translation: then Hades answered 017-347-1 ҆и+ i C _ _ 017-347-2 cc 017-347 _ 017-347-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 017-347 _ # translation: and he said: 017-348-1 та+ ta C _ _ 017-348-7 cc 017-348 _ 017-348-2 коги́+ kogi Pq _ _ 017-348-3 mark 017-348 _ 017-348-3 е sъm Vmip3si _ _ 017-348-7 advcl 017-348 _ 017-348-4 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-348-3 obl:pred 017-348 _ 017-348-5 защо́+ zašto C _ _ 017-348-7 cc 017-348 _ 017-348-6 е sъm Vaip3si _ _ 017-348-7 aux:prf 017-348 _ 017-348-7 доше́ль: doida Vmp--se Amsnn _ 0 root 017-348 _ 017-348-8 тꙋка tuka Pr _ _ 017-348-7 advmod 017-348 _ 017-348-9 ҆á a C _ _ 017-348-12 cc 017-348 _ 017-348-10 небо́+ nebe Nnsnn _ _ 017-348-12 obj 017-348 _ 017-348-11 то tъ Pd-nsn _ _ 017-348-10 det:p_nom 017-348 _ 017-348-12 ҆ѡстáвиль ostavja Vmp--se Amsnn _ 017-348-7 conj 017-348 _ # translation: ʺif it is the Lord, why did he come here and left the heavens?ʺ 017-349-1 ҆и+ i C _ _ 017-349-2 cc 017-349 _ 017-349-2 рекохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 017-349 _ 017-349-3 ҆аг҃ели angel Nmpny _ _ 017-349-2 nsubj 017-349 _ 017-349-4 те tъ Pd-mpn _ _ 017-349-3 det:p_nom 017-349 _ # translation: and the angels said: 017-350-1 товá+ tova Pd-nsn _ _ 017-350-2 nsubj:ext 017-350 _ 017-350-2 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 017-350 _ 017-350-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 017-350-2 obl:pred 017-350 _ 017-350-4 слáви slava Nfsgn _ _ 017-350-3 nmod:poss 017-350 _ # translation: ʺthis is the King of Gloryʺ 017-351-1 та ta C _ _ 017-351-2 cc 017-351 _ 017-351-2 го́ни gonja Vmip3si _ _ 0 root 017-351 _ 017-351-3 ти҆ꙗ́ toja Pd-mpn _ _ 017-351-2 obj:ext 017-351 _ 017-351-4 що_то+ štoto Pr _ _ 017-351-7 mark 017-351 _ 017-351-5 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 017-351-7 obl:iobj 017-351 _ 017-351-6 се se Px---a _ _ 017-351-7 expl 017-351 _ 017-351-7 ҆ѡпирать opiram Vmip3pi _ _ 017-351-3 acl 017-351 _ 017-351-8 ҆и+ i C _ _ 017-351-9 cc 017-351 _ 017-351-9 предавáть+ predavam Vmip3pi _ _ 017-351-7 conj 017-351 _ 017-351-10 го go Pp3msa _ _ 017-351-9 obj 017-351 _ 017-351-11 на+ na Sa _ _ 017-351-12 case 017-351 _ 017-351-12 самрьт smъrt Nfsnn _ _ 017-351-10 obl:iobj 017-351 _ 017-351-13 да+ da C _ _ 017-351-15 mark 017-351 _ 017-351-14 ги tě Pp3-pa _ _ 017-351-15 obj 017-351 _ 017-351-15 фáне fana Vmip3se _ _ 017-351-2 advcl 017-351 _ 017-351-16 да+ da C _ _ 017-351-18 mark 017-351 _ 017-351-17 гѝ tě Pp3-pa _ _ 017-351-18 obj 017-351 _ 017-351-18 дàдѐ dam Vmip3se _ _ 017-351-15 advcl 017-351 _ 017-351-19 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-351-18 obl:iobj 017-351 _ # translation: ʺso he chases those who deny Himʺ / ʺand those, who put him to deathʺ / ʺto seize them and give them over to youʺ 017-352-1 че+ če C _ _ 017-352-2 cc 017-352 _ 017-352-2 си sъm Vmip2si _ _ 0 root 017-352 _ 017-352-3 тѝ ti Pp2-sn _ _ 017-352-2 nsubj 017-352 _ 017-352-4 ҆áде Ad Nmsvy _ _ 017-352-2 vocative 017-352 _ 017-352-5 на na Sa _ _ 017-352-6 case 017-352 _ 017-352-6 ди҆ꙗ́воле́+ diavol Nmpny _ _ 017-352-8 nmod:poss 017-352 _ 017-352-7 те tъ Pd-mpn _ _ 017-352-6 det:p_nom 017-352 _ 017-352-8 главà glava Nfsnn _ _ 017-352-2 obl:pred 017-352 _ # translation: ʺbecause you, o Hades, you are the head of the devilsʺ 017-353-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-353-3 advmod 017-353 _ 017-353-2 ҆áдь Ad Nmsny _ _ 017-353-3 nsubj 017-353 _ 017-353-3 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 017-353 _ # translation: then Hades said: 017-354-1 ҆ѡ́ o I _ _ 017-354-2 discourse 017-354 _ 017-354-2 юдо Juda Nfsvy _ _ 0 root:vocative 017-354 _ # translation: ʺo Judas!ʺ 017-355-1 ҆ѡ o I _ _ 017-355-2 discourse 017-355 _ 017-355-2 трѝ_главниче triglavnik Nmsvy _ _ 0 root:vocative 017-355 _ 017-355-3 велзавꙋ́ле Velzevul Nmsvy _ _ 017-355-2 appos 017-355 _ 017-355-4 ҆испꙋ́_дничѐ izpъdnik Nmsvy _ _ 017-355-3 appos 017-355 _ 017-355-5 ѿ ot Sg _ _ 017-355-6 case 017-355 _ 017-355-6 ҆áнг҃ель angel Nmpgy _ _ 017-355-4 nmod:abl 017-355 _ # translation: ʺo Three-Headed one, Belzeebub, casted away from the angels!ʺ 017-356-1 ѡ͒ o I _ _ 017-356-2 discourse 017-356 _ 017-356-2 саблазниче sъblaznik Nmsvy _ _ 0 root:vocative 017-356 _ 017-356-3 ст҃имь svęt Ampdy _ _ 017-356-2 nmod:poss 017-356 _ # translation: ʺo you seducer of the saints!ʺ 017-357-1 ҆ѡ o I _ _ 017-357-2 discourse 017-357 _ 017-357-2 хꙋлниче xulnik Nmsvy _ _ 0 root:vocative 017-357 _ 017-357-3 ҆ю́до Juda Nfsvy _ _ 017-357-2 appos 017-357 _ # translation: ʺo Judas, you blasphemer!ʺ 017-358-1 ҆ѡ+ o I _ _ 017-358-2 discourse 017-358 _ 017-358-2 ҆ѡка҆ꙗ́ниче okajanik Nmsvy _ _ 017-358-7 vocative 017-358 _ 017-358-3 юдо Juda Nfsvy _ _ 017-358-2 appos 017-358 _ 017-358-4 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 017-358-7 nsubj 017-358 _ 017-358-5 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-358-7 obl:iobj 017-358 _ 017-358-6 не ne Qz _ _ 017-358-7 advmod 017-358 _ 017-358-7 реко́х+ reka Vmia1se _ _ 0 root 017-358 _ 017-358-8 ли li Qq _ _ 017-358-7 advmod 017-358 _ # translation: ʺo wretched Judas, did I not tell you?ʺ 017-359-1 не ne Qz _ _ 017-359-2 advmod 017-359 _ 017-359-2 чинѝ činja Vmm-2si _ _ 0 root 017-359 _ 017-359-3 боле́сти bolest Nfpnn _ _ 017-359-2 obj 017-359 _ 017-359-4 на+ na Sa _ _ 017-359-5 case 017-359 _ 017-359-5 чл҃веци človek Nmpny _ _ 017-359-2 obl:iobj 017-359 _ # translation: ʺdo not make the humans ill!ʺ 017-360-1 за_що zašto C _ _ 017-360-11 cc 017-360 _ 017-360-2 то́ꙗ toja Pd-msn _ _ 017-360-11 nsubj:ext 017-360 _ 017-360-3 що+ što Pq _ _ 017-360-5 mark 017-360 _ 017-360-4 мꙋ mu Pp3msd _ _ 017-360-5 obl:iobj 017-360 _ 017-360-5 кáжать kaža Vmip3pi _ _ 017-360-2 acl 017-360 _ 017-360-6 х͒с Xristos Nmsny _ _ 017-360-5 obj 017-360 _ 017-360-7 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 017-360-2 expl 017-360 _ 017-360-8 сась s Si _ _ 017-360-9 case 017-360 _ 017-360-9 помис͛ль pomisъl Nfsnn _ _ 017-360-11 obl 017-360 _ 017-360-10 чл҃века človek Nmsgy _ _ 017-360-11 obj 017-360 _ 017-360-11 ҆о́здрáвлꙗ ozdravja Vmip3se _ _ 0 root 017-360 _ # translation: ʺbecause the one, whom they call the Christ, heals them with a thought!ʺ 017-361-1 не+ ne Qz _ _ 017-361-2 advmod 017-361 _ 017-361-2 рекох+ reka Vmia1se _ _ 0 root 017-361 _ 017-361-3 ли+ li Qq _ _ 017-361-2 advmod 017-361 _ 017-361-4 ти ti Pp2-sn _ _ 017-361-2 obl:iobj 017-361 _ # translation: ʺdid I not tell you?ʺ 017-362-1 ѡ͒_стави́+ ostavja Vmm-2se _ _ 0 root 017-362 _ 017-362-2 се se Px---a _ _ 017-362-1 expl 017-362 _ 017-362-3 ѿ+ ot Sg _ _ 017-362-4 case 017-362 _ 017-362-4 него toi Pp3msg _ _ 017-362-1 obl:abl 017-362 _ # translation: ʺleave him alone!ʺ 017-363-1 ҆е́те ete Qg _ _ 0 root 017-363 _ 017-363-2 сьга sega R _ _ 017-363-4 advmod 017-363 _ 017-363-3 че+ če C _ _ 017-363-4 mark 017-363 _ 017-363-4 дойде doida Vmia3se _ _ 017-363-1 advcl 017-363 _ # translation: ʺsee, now he came!ʺ 017-364-1 що što Pq _ _ 017-364-4 obj 017-364 _ 017-364-2 вече veče R _ _ 017-364-4 advmod 017-364 _ 017-364-3 да+ da C _ _ 017-364-4 aux:opt 017-364 _ 017-364-4 ꙋчи́ниме učinja Vmip1pe _ _ 0 root 017-364 _ 017-364-5 ҆ѡ́ка҆ꙗниче okajanik Nmsvy _ _ 017-364-4 vocative 017-364 _ 017-364-6 ҆юдо Juda Nfsvy _ _ 017-364-5 appos 017-364 _ # translation: ʺwhat are we going to do, o wretched Judas?ʺ 017-365-1 защо+ zašto C _ _ 017-365-5 cc 017-365 _ 017-365-2 ме az Pp1-sa _ _ 017-365-5 obj 017-365 _ 017-365-3 ти ti Pp2-sn _ _ 017-365-5 nsubj 017-365 _ 017-365-4 не+ ne Qz _ _ 017-365-5 advmod 017-365 _ 017-365-5 послꙋ́ша poslušam Vmia3se _ _ 0 root 017-365 _ # translation: ʺwhy did you not listen to me?ʺ 017-366-1 нь no C _ _ 017-366-8 cc 017-366 _ 017-366-2 ҆áко+ ako C _ _ 017-366-4 mark 017-366 _ 017-366-3 сѝ sъm Vmip2si _ _ 017-366-4 cop 017-366 _ 017-366-4 си́лень silen Amsnn _ _ 017-366-8 advcl 017-366 _ 017-366-5 ҆á+ a C _ _ 017-366-8 cc 017-366 _ 017-366-6 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 017-366-8 nsubj 017-366 _ 017-366-7 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-366-8 obl:iobj 017-366 _ 017-366-8 ҆изле́зь izlěza Vmm-2se _ _ 0 root 017-366 _ 017-366-9 на na Sa _ _ 017-366-10 case 017-366 _ 017-366-10 сре́ща srešta Nfsnn _ _ 017-366-8 obl:lat 017-366 _ # translation: ʺso if you are so strong, go to meet him!ʺ 017-367-1 ҆á+ a C _ _ 017-367-6 cc 017-367 _ 017-367-2 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 017-367-6 nsubj 017-367 _ 017-367-3 не+ ne Qz _ _ 017-367-4 advmod 017-367 _ 017-367-4 можем+ moga Vmip1si _ _ 017-367-6 aux 017-367 _ 017-367-5 тѝ ti Pp2-sn _ _ 017-367-6 obl:iobj 017-367 _ 017-367-6 помо_гна pomogna Vmn---e Vmip1se _ 0 root 017-367 _ 017-367-7 ҆ѡкаꙗнѝче okajanik Nmsvy _ _ 017-367-6 vocative 017-367 _ # translation: ʺbut I cannot help you, o wretched oneʺ 017-368-1 ҆á+ a C _ _ 017-368-3 cc 017-368 _ 017-368-2 ди҆ꙗ́воль diavol Nmsny _ _ 017-368-3 nsubj 017-368 _ 017-368-3 плáчеше plača Vmii3si _ _ 0 root 017-368 _ # translation: and the Devil cried 017-369-1 ҆и+ i C _ _ 017-369-2 cc 017-369 _ 017-369-2 дꙋ_маше dumam Vmii3si _ _ 0 root 017-369 _ # translation: and he spoke: 017-370-1 брáте brat Nmsvy _ _ 017-370-3 vocative 017-370 _ 017-370-2 ҆áде Ad Nmsvy _ _ 017-370-1 appos 017-370 _ 017-370-3 послꙋшай+ poslušam Vmm-2se _ _ 0 root 017-370 _ 017-370-4 ме az Pp1-sa _ _ 017-370-3 obj 017-370 _ # translation: ʺo brother Hades, listen to me!ʺ 017-371-1 ҆и+ i C _ _ 017-371-5 cc 017-371 _ 017-371-2 врата+ vrata Nnpnn _ _ 017-371-5 obj 017-371 _ 017-371-3 та ta Pd-npn _ _ 017-371-2 det:p_nom 017-371 _ 017-371-4 не+ ne Qz _ _ 017-371-5 advmod 017-371 _ 017-371-5 ѡтвáрай otvarjam Vmm-2si _ _ 0 root 017-371 _ # translation: ʺand do not open the gatesʺ 017-372-1 давно́+ davno Qg _ _ 017-372-3 aux:opt 017-372 _ 017-372-2 си se Px---d _ _ 017-372-3 expl 017-372 _ 017-372-3 ҆ѡти́де otida Vmip3se _ _ 0 root 017-372 _ # translation: ʺmaybe he will go awayʺ 017-373-1 по_трꙋди́ potrudja Vmm-2se _ _ 0 root 017-373 _ 017-373-2 се se Px---a _ _ 017-373-1 expl 017-373 _ 017-373-3 брáте brat Nmsvy _ _ 017-373-1 vocative 017-373 _ 017-373-4 ҆áде Ad Nmsvy _ _ 017-373-3 appos 017-373 _ 017-373-5 зарад zaradi Sg _ _ 017-373-6 case 017-373 _ 017-373-6 ме́не az Pp1-sg _ _ 017-373-1 obl 017-373 _ # translation: ʺpush yourself a bit for me, brother Hadesʺ 017-374-1 макáрь makar Qg _ _ 017-374-4 advmod 017-374 _ 017-374-2 да+ da C _ _ 017-374-1 fixed 017-374 _ 017-374-3 смь sъm Vmip1si _ _ 017-374-4 aux:pass 017-374 _ 017-374-4 засрáмень zasramja Amsnn Vmpa-se _ 0 root 017-374 _ # translation: ʺeven if I am ashamedʺ 017-375-1 нь no C _ _ 017-375-9 cc 017-375 _ 017-375-2 кой koi Pq---n _ _ 017-375-6 nsubj 017-375 _ 017-375-3 да+ da C _ _ 017-375-9 aux:opt 017-375 _ 017-375-4 сѐ se Px---a _ _ 017-375-9 expl 017-375 _ 017-375-5 не+ ne Qz _ _ 017-375-6 advmod 017-375 _ 017-375-6 йзмáми izmamja Vmip3se _ _ 0 root 017-375 _ 017-375-7 на na Sa _ _ 017-375-9 case 017-375 _ 017-375-8 такви́ва takъv Pr-fpn _ _ 017-375-9 amod 017-375 _ 017-375-9 дꙋми duma Nfpnn _ _ 017-375-6 obl 017-375 _ # translation: ʺbut who would not be deceived by such words?ʺ 017-376-1 като̀ kato C _ _ 017-376-4 cc 017-376 _ 017-376-2 сáмь sam Amsnn _ _ 017-376-3 amod 017-376 _ 017-376-3 х͒с Xristos Nmsny _ _ 017-376-4 nsubj 017-376 _ 017-376-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-376 _ # translation: ʺas when the Christ himself said:ʺ 017-377-1 при́_скрь́бна+ priskrъben Afsnn _ _ 0 root 017-377 _ 017-377-2 ми+ az Pp1-sd _ _ 017-377-1 obl:iobj 017-377 _ 017-377-3 е sъm Vmip3si _ _ 017-377-1 cop 017-377 _ 017-377-4 дш҃а+ duša Nfsny _ _ 017-377-1 nsubj 017-377 _ 017-377-5 та tъ Pd-fsn _ _ 017-377-4 det:p_nom 017-377 _ 017-377-6 до do Sg _ _ 017-377-7 case 017-377 _ 017-377-7 самрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 017-377-1 obl 017-377 _ # translation: ʺmy soul is sad to the deathʺ 017-378-1 ҆á+ a C _ _ 017-378-3 cc 017-378 _ 017-378-2 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 017-378-3 nsubj 017-378 _ 017-378-3 ре́кохь reka Vmia1se _ _ 0 root 017-378 _ 017-378-4 че́+ če C _ _ 017-378-7 mark 017-378 _ 017-378-5 ще šta Vaip3si _ _ 017-378-7 aux:fut 017-378 _ 017-378-6 да+ da C _ _ 017-378-5 fixed:inf 017-378 _ 017-378-7 ҆ꙋмре umra Vmip3se _ _ 017-378-3 advcl 017-378 _ # translation: ʺand I said that he will dieʺ 017-379-1 ҆á+ a C _ _ 017-379-6 cc 017-379 _ 017-379-2 ҆ѡнь on Pp1-sn _ _ 017-379-6 nsubj 017-379 _ 017-379-3 не+ ne Qz _ _ 017-379-4 advmod 017-379 _ 017-379-4 ѐ sъm Vaip3si _ _ 017-379-5 aux:prf 017-379 _ 017-379-5 би́ль sъm Vap--si Amsnn _ 017-379-6 aux:prf 017-379 _ 017-379-6 ҆ималь imam Vmp--si Amsnn _ 0 root 017-379 _ 017-379-7 самрьть smъrt Nfsnn _ _ 017-379-6 obj 017-379 _ # translation: ʺbut he was not going to have deathʺ 017-380-1 нело+ nelo C _ _ 017-380-5 cc 017-380 _ 017-380-2 ѐ sъm Vaip3si _ _ 017-380-3 aux:prf 017-380 _ 017-380-3 би́ль sъm Vap--si Amsnn _ 017-380-5 aux:prf 017-380 _ 017-380-4 ҆о́нь on Pp1-sn _ _ 017-380-5 nsubj 017-380 _ 017-380-5 дрьжаль dъrža Vmp--si Amsnn _ 0 root 017-380 _ 017-380-6 живо́та život Nmsgn Nmson _ 017-380-5 obj 017-380 _ 017-380-7 на na Sl _ _ 017-380-9 case 017-380 _ 017-380-8 сви́чкиꙗ svički Amsoy _ _ 017-380-9 amod:p_adj 017-380 _ 017-380-9 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 017-380-6 nmod:poss 017-380 _ 017-380-10 ҆ꙋ+ u Sg _ _ 017-380-11 case 017-380 _ 017-380-11 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 017-380-5 obl:loc 017-380 _ 017-380-12 него́вꙋ negov Afsan _ _ 017-380-11 amod:poss 017-380 _ # translation: ʺbut he was holding the life of the whole world in his handʺ 017-381-1 ҆а+ a C _ _ 017-381-4 cc 017-381 _ 017-381-2 пр͒ро́ци+ prorok Nmpny _ _ 017-381-4 nsubj 017-381 _ 017-381-3 те tъ Pd-mpn _ _ 017-381-2 det:p_nom 017-381 _ 017-381-4 дꙋмахꙋ dumam Vmii3pi _ _ 0 root 017-381 _ # translation: but the prophets spoke: 017-382-1 ҆ѡтворѝ otvorja Vmm-2se _ _ 0 root 017-382 _ 017-382-2 ҆áде Ad Nmsvy _ _ 017-382-1 vocative 017-382 _ 017-382-3 врата vrata Nnpnn _ _ 017-382-1 obj 017-382 _ 017-382-4 та tъ Pd-npn _ _ 017-382-3 det:p_nom 017-382 _ 017-382-5 тво́й tvoi A-pnn _ _ 017-382-3 amod:poss 017-382 _ 017-382-6 да da C _ _ 017-382-7 mark 017-382 _ 017-382-7 ꙋле́зне ulězna Vmip3se _ _ 017-382-1 advcl 017-382 _ 017-382-8 цр҃ь car Nmsny _ _ 017-382-7 nsubj 017-382 _ 017-382-9 слáви slava Nfsgn _ _ 017-382-8 nmod:poss 017-382 _ # translation: ʺo Hades, open your gates, so that the King of Glory entersʺ 017-383-1 ҆á+ a C _ _ 017-383-4 cc 017-383 _ 017-383-2 адь Ad Nmsny _ _ 017-383-4 nsubj 017-383 _ 017-383-3 зле́ zle R _ _ 017-383-4 advmod 017-383 _ 017-383-4 трепе́реше treperja Vmii3si _ _ 0 root 017-383 _ # translation: and Hades trembled badly 017-384-1 ҆á+ a C _ _ 017-384-6 cc 017-384 _ 017-384-2 ди҆ꙗ́воль diavol Nmsny _ _ 017-384-6 nsubj 017-384 _ 017-384-3 си se Px---d _ _ 017-384-6 expl 017-384 _ 017-384-4 лице́+ lice Nnsnn _ _ 017-384-6 obj 017-384 _ 017-384-5 то tъ Pd-nsn _ _ 017-384-4 det:p_nom 017-384 _ 017-384-6 де́реше:. dera Vmii3si _ _ 0 root 017-384 _ # translation: and the Devil was scratching his face 017-385-1 ѿгово́ри otgovorja Vmia3se _ _ 0 root 017-385 _ 017-385-2 пр͒рокь prorok Nmsny _ _ 017-385-1 nsubj 017-385 _ 017-385-3 дв҃и́дь David Nmsny _ _ 017-385-2 appos 017-385 _ # translation: Prophet David answered 017-386-1 ҆и+ i C _ _ 017-386-2 cc 017-386 _ 017-386-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 017-386 _ # translation: and he spoke: 017-387-1 не+ ne Qz _ _ 017-387-2 advmod 017-387 _ 017-387-2 де́ите dějati Vmm-2pe _ _ 017-387-3 aux:opt 017-387 _ 017-387-3 ѿ_твара otvarjam Vmn---e _ _ 0 root 017-387 _ 017-387-4 вратá+ vrata Nnpnn _ _ 017-387-3 obj 017-387 _ 017-387-5 та tъ Pd-npn _ _ 017-387-4 det:p_nom 017-387 _ # translation: ʺdo not (?) open the gatesʺ 017-388-1 защо̀ zašto C _ _ 017-388-4 cc 017-388 _ 017-388-2 да+ da C _ _ 017-388-4 aux:opt 017-388 _ 017-388-3 сѐ se Px---a _ _ 017-388-4 expl 017-388 _ 017-388-4 збꙋ́де sъbyti Vmip3se _ _ 0 root 017-388 _ 017-388-5 мое moi Ansny _ _ 017-388-6 amod:poss 017-388 _ 017-388-6 пр͒ро́чество proročestvo Nnsnn _ _ 017-388-4 nsubj 017-388 _ # translation: ʺso that my prophecy will be fulfilledʺ 017-389-1 защо̀ zašto C _ _ 017-389-10 cc 017-389 _ 017-389-2 когѝ kogi Pq _ _ 017-389-4 mark 017-389 _ 017-389-3 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 017-389-4 nsubj 017-389 _ 017-389-4 бе́хь sъm Vmii1si _ _ 017-389-10 advcl 017-389 _ 017-389-5 до́ле dole R _ _ 017-389-4 advmod 017-389 _ 017-389-6 на+ na Sl _ _ 017-389-7 case 017-389 _ 017-389-7 зе_млꙗ́+ zemlja Nfsnn _ _ 017-389-4 obl:loc 017-389 _ 017-389-8 та tъ Pd-fsn _ _ 017-389-7 det:p_nom 017-389 _ 017-390-9 та+ ta C _ _ 017-390-10 cc 017-390 _ 017-390-10 разꙋ́мех razumeja Vmii1si _ _ 0 root 017-390 _ # translation: ʺbecause when I was down there on the earth, I understoodʺ 017-390-1 ҆и+ i C _ _ 017-390-2 cc 017-390 _ 017-390-2 рекох reka Vmia1se _ _ 0 root 017-390 _ # translation: ʺand I said:ʺ 017-391-1 врáта vrata Nnpnn _ _ 017-391-3 obj 017-391 _ 017-391-2 ме́дна: měden Anpnn _ _ 017-391-1 amod 017-391 _ 017-391-3 сокрꙋшѝ sъkruša Vmip3se _ _ 0 root 017-391 _ # translation: ʺHe will crush the copper gateʺ 017-392-1 ҆и i C _ _ 017-392-4 cc 017-392 _ 017-392-2 ключе́ве ključ Nmpnn _ _ 017-392-4 obj 017-392 _ 017-392-3 желе́зни železen Ampnn _ _ 017-392-2 amod 017-392 _ 017-392-4 сло́ми slomja Vmip3se _ _ 0 root 017-392 _ # translation: ʺand He will break the iron keysʺ 017-393-1 ҆и+ i C _ _ 017-393-5 cc 017-393 _ 017-393-2 то҆ꙗ́ toja Pd-fsn _ _ 017-393-3 det:ext 017-393 _ 017-393-3 чáсь čas Nmsnn _ _ 017-393-5 obl 017-393 _ 017-393-4 се se Px---a _ _ 017-393-5 expl 017-393 _ 017-393-5 строши́ха stroša Vmii3pe _ _ 0 root 017-393 _ 017-393-6 вратá+ vrata Nnpnn _ _ 017-393-5 nsubj 017-393 _ 017-393-7 та tъ Pd-npn _ _ 017-393-6 det:p_nom 017-393 _ # translation: and in that moment the gate was crushed 017-394-1 ҆и+ i C _ _ 017-394-5 cc 017-394 _ 017-394-2 ключе́ве+ ključ Nmpnn _ _ 017-394-5 nsubj 017-394 _ 017-394-3 те te Pd-mpn _ _ 017-394-2 det:p_nom 017-394 _ 017-394-4 се se Px---a _ _ 017-394-5 expl 017-394 _ 017-394-5 сломи́ха slomja Vmii3pe _ _ 0 root 017-394 _ # translation: and the keys were broken too 017-395-1 та+ ta C _ _ 017-395-3 cc 017-395 _ 017-395-2 сѐ se Px---a _ _ 017-395-3 expl 017-395 _ 017-395-3 збѝ sъbyti Vmia3se _ _ 0 root 017-395 _ 017-395-4 пр͒ро́кꙋ prorok Nmsdy _ _ 017-395-6 nmod:poss 017-395 _ 017-395-5 двдꙋ David Nmsdy _ _ 017-395-4 appos 017-395 _ 017-395-6 дꙋ_м҆а+ duma Nfsnn _ _ 017-395-3 nsubj 017-395 _ 017-395-7 та tъ Pd-fsn _ _ 017-395-6 det:p_nom 017-395 _ # translation: thus the word of Prophet David was fulfilled 017-396-1 ҆и+ i C _ _ 017-396-2 cc 017-396 _ 017-396-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 017-396 _ # translation: and (he?) said: 017-397-1 где́+ gde Pq _ _ 017-397-3 advmod 017-397 _ 017-397-2 ти ti Pp2-sn _ _ 017-397-3 obl:iobj 017-397 _ 017-397-3 ет͒ь sъm Vmip3si _ _ 0 root 017-397 _ 017-397-4 са_мрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 017-397-3 nsubj 017-397 _ 017-397-5 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 017-397-3 vocative 017-397 _ # translation: ʺwhere is your death, o Lord?ʺ 017-398-1 где́ gde Pq _ _ 017-398-3 advmod 017-398 _ 017-398-2 ти ti Pp2-sn _ _ 017-398-3 obl:iobj 017-398 _ 017-398-3 ет͒ь sъm Vmip3si _ _ 0 root 017-398 _ 017-398-4 побе́да pobeda Nfsnn _ _ 017-398-3 nsubj 017-398 _ 017-398-5 бж҃е bže Nmsvy _ _ 017-398-3 vocative 017-398 _ 017-398-6 нш҃ь naš Amsnn _ _ 017-398-5 amod:poss 017-398 _ # translation: ʺwhere is your victory, a our God?ʺ 017-399-1 ҆и+ i C _ _ 017-399-2 cc 017-399 _ 017-399-2 посрешнáха+ posreštna Vmii3pi _ _ 0 root 017-399 _ 017-399-3 го. toi Pp3msa _ _ 017-399-2 obj 017-399 _ 017-399-4 пр͒ро́ци+ prorok Nmpny _ _ 017-399-2 nsubj 017-399 _ 017-399-5 те tъ Pd-mpn _ _ 017-399-4 det:p_nom 017-399 _ # translation: and the prophets met him 017-400-1 ҆и+ i C _ _ 017-400-2 cc 017-400 _ 017-400-2 радват͛+ radvam Vmip3pi _ _ 0 root 017-400 _ 017-400-3 се se Px---a _ _ 017-400-2 expl 017-400 _ # translation: and they rejoice 017-401-1 ҆и+ i C _ _ 017-401-2 cc 017-401 _ 017-401-2 пеють peja Vmip3pi _ _ 0 root 017-401 _ # translation: and they sing: 017-402-1 бл҃гослове́нь blagoslovja Amsnn Vmpa-se _ 0 root 017-402 _ 017-402-2 гре́ди gręsti Vmpp-sia Amsnn _ 017-402-1 advcl 017-402 _ 017-402-3 во v Sl _ _ 017-402-4 case 017-402 _ 017-402-4 (҆име) ime Nnsnn _ _ 017-402-2 obl 017-402 _ 017-402-5 гд͒не Gospod Nmsgy _ _ 017-402-4 nmod:poss 017-402 _ # translation: ʺBlessed is he who comes in the name of the Lordʺ 017-403-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-403-3 advmod 017-403 _ 017-403-2 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-403-3 nsubj 017-403 _ 017-403-3 фа_на fana Vmia3se _ _ 0 root 017-403 _ 017-403-4 ди҆ꙗ́вола diavol Nmsgy _ _ 017-403-3 obj 017-403 _ # translation: then the Lord caught the Devil 017-404-1 та+ ta C _ _ 017-404-3 cc 017-404 _ 017-404-2 го toi Pp3msa _ _ 017-404-3 obj 017-404 _ 017-404-3 врьза vъrža Vmia3se _ _ 0 root 017-404 _ 017-404-4 ꙋ+ u Sg _ _ 017-404-5 case 017-404 _ 017-404-5 синџи́рь sindžir Nmsnn _ _ 017-404-3 obl 017-404 _ 017-404-6 да+ da C _ _ 017-404-8 mark 017-404 _ 017-404-7 не ne Qz _ _ 017-404-8 amod 017-404 _ 017-404-8 ѿврьже́нь otvъrža Amsnn Vmpa-se _ 017-404-3 advcl 017-404 _ 017-404-9 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 017-404-8 aux:pass 017-404 _ 017-404-10 до́+ do Sg _ _ 017-404-11 case 017-404 _ 017-404-11 века vek Nmsgn _ _ 017-404-8 obl 017-404 _ # translation: and He bound him to chains, so that he will not be released in ages 017-405-1 ҆á+ a C _ _ 017-405-16 cc 017-405 _ 017-405-2 що što Pq _ _ 017-405-10 mark 017-405 _ 017-405-3 бе́хꙋ sъm Vmii3pi _ _ 017-405-10 aux:pass 017-405 _ 017-405-4 пра_ведницѝ pravednik Nmpny _ _ 017-405-10 nsubj 017-405 _ 017-405-5 ҆и+ i C _ _ 017-405-6 cc 017-405 _ 017-405-6 пр͒ро́ци prorok Nmpny _ _ 017-405-4 conj 017-405 _ 017-405-7 ҆и+ i C _ _ 017-405-8 cc 017-405 _ 017-405-8 ан҃гели́ angel Nmpny _ _ 017-405-6 conj 017-405 _ 017-405-9 гд͒ни Gospoden Ampnn _ _ 017-405-8 amod:poss 017-405 _ 017-405-10 затво́рени zatvorja Vmpa-pe A-pnn _ 017-405-15 acl 017-405 _ 017-405-11 ꙋ+ u Sg _ _ 017-405-12 case 017-405 _ 017-405-12 ҆ада Ad Nmsgy _ _ 017-405-10 obl:loc 017-405 _ 017-405-13 ҆á+ a C _ _ 017-405-16 cc 017-405 _ 017-405-14 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-405-16 nsubj 017-405 _ 017-405-15 ги tě Pp3-pa _ _ 017-405-16 obj 017-405 _ 017-405-16 ҆изве́де izveda Vmia3se _ _ 0 root 017-405 _ 017-405-17 ѿ ot Sg _ _ 017-405-18 case 017-405 _ 017-405-18 ҆адà Ad Nmsgy _ _ 017-405-16 obl:abl 017-405 _ # translation: and the righteous ones, prophets and angels of the Lord, who were closed in (the realm of) Hades, Lord led them out 017-406-1 ҆и+ i C _ _ 017-406-2 cc 017-406 _ 017-406-2 каже kaža Vmia3se _ _ 0 root 017-406 _ 017-406-3 ҆и́мь tě Pp3-pd _ _ 017-406-2 obl:iobj 017-406 _ 017-406-4 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-406-2 nsubj 017-406 _ # translation: and the Lord said to them: 017-407-1 ѡ͒ o I _ _ 017-407-2 discourse 017-407 _ 017-407-2 слꙋгѝ sluga Nfpny _ _ 017-407-8 vocative 017-407 _ 017-407-3 мо́й moi A-pnn _ _ 017-407-2 amod:poss 017-407 _ 017-407-4 ми́ли mil A-pnn _ _ 017-407-2 amod 017-407 _ 017-407-5 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 017-407-8 nsubj 017-407 _ 017-407-6 сега sega R _ _ 017-407-8 advmod 017-407 _ 017-407-7 ва͒ vie Pp2-pg _ _ 017-407-8 obj 017-407 _ 017-407-8 ҆извá_ди́хь izvadja Vmia1se _ _ 0 root 017-407 _ 017-407-9 ѿ+ ot Sg _ _ 017-407-10 case 017-407 _ 017-407-10 ҆адà Ad Nmsgy _ _ 017-407-8 obl:abl 017-407 _ 017-407-11 ѿ ot Sg _ _ 017-407-12 case 017-407 _ 017-407-12 мꙋкꙋ mъka Nfsan _ _ 017-407-10 conj:abl 017-407 _ 017-407-13 вечнꙋю večen Afsay _ _ 017-407-12 amod 017-407 _ # translation: ʺo my dear servants, I released you from Hades, from the eternal tormentʺ 017-408-1 ҆идете idete Vmm-2pi _ _ 0 root 017-408 _ 017-408-2 сегà sega R _ _ 017-408-1 advmod 017-408 _ 017-408-3 ꙋ+ u Sg _ _ 017-408-4 case 017-408 _ 017-408-4 рáй rai Nmsnn _ _ 017-408-1 obl:lat 017-408 _ 017-408-5 мо́й moi Amsny _ _ 017-408-4 amod:poss 017-408 _ 017-408-6 гдето́+ gdeto Pr _ _ 017-408-8 mark 017-408 _ 017-408-7 е sъm Vaip3si _ _ 017-408-8 aux:pass 017-408 _ 017-408-8 ꙋготовáно ugotvja Vmpa-se Ansnn _ 017-408-4 acl 017-408 _ 017-408-9 за za Sa _ _ 017-408-10 case 017-408 _ 017-408-10 вáсь vie Pp2-pg _ _ 017-408-8 obl 017-408 _ 017-408-11 сва_ко sveki Ansnn _ _ 017-408-12 amod 017-408 _ 017-408-12 добро̀ dobro Nnsnn _ _ 017-408-8 nsubj 017-408 _ # translation: ʺnow, enter my Paradise, where all the good is prepared for youʺ 017-409-1 ҆и+ i C _ _ 017-409-3 cc 017-409 _ 017-409-2 ҆ѡнѝ oni Pp3-pn _ _ 017-409-3 nsubj 017-409 _ 017-409-3 ре́кохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 017-409 _ # translation: and they said: 017-410-1 ꙋви́й uvy I _ _ 0 root 017-410 _ # translation: ʺwoe!ʺ 017-411-1 рáдꙋемо+ radvam Vmip1pi _ _ 0 root 017-411 _ 017-411-2 се se Px---a _ _ 017-411-1 expl 017-411 _ 017-411-3 да+ da C _ _ 017-411-4 mark 017-411 _ 017-411-4 йдемо ida Vmip1pi _ _ 017-411-1 advcl 017-411 _ 017-411-5 ꙋ+ u Sg _ _ 017-411-6 case 017-411 _ 017-411-6 рáй rai Nmsnn _ _ 017-411-4 obl:lat 017-411 _ 017-411-7 бж҃їй božii Amsny _ _ 017-411-6 amod:poss 017-411 _ # translation: ʺwe are glad to enter the Paradise of God!ʺ 017-412-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 017-412-2 advmod 017-412 _ 017-412-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-412 _ 017-412-3 цр҃ь car Nmsny _ _ 017-412-2 nsubj 017-412 _ 017-412-4 ҆и+ i C _ _ 017-412-5 cc 017-412 _ 017-412-5 пр͒рок prorok Nmsny _ _ 017-412-3 appos 017-412 _ 017-412-6 двдь David Nmsny _ _ 017-412-5 appos 017-412 _ # translation: then the king and prophet David spoke 017-413-1 пе҆еше peja Vmii3si _ _ 0 root 017-413 _ # translation: he sang 017-414-1 ҆и+ i C _ _ 017-414-2 cc 017-414 _ 017-414-2 дꙋ́маше duman Vmii3si _ _ 0 root 017-414 _ 017-414-3 на+ na Sa _ _ 017-414-4 case 017-414 _ 017-414-4 пр͒ро́ци+ prorok Nmpny _ _ 017-414-2 obl:iobj 017-414 _ 017-414-5 те tъ Pd-mpn _ _ 017-414-4 det:p_nom 017-414 _ # translation: and he said to the prophets: 017-415-1 ҆елáте ela Vmm-2p _ _ 0 root 017-415 _ 017-415-2 да+ da C _ _ 017-415-4 mark 017-415 _ 017-415-3 се se Px---a _ _ 017-415-4 expl 017-415 _ 017-415-4 зарадвáме zaradvam Vmip1pi _ _ 017-415-1 advcl 017-415 _ 017-415-5 (гд͒ꙋ) Gospod Nmsdy _ _ 017-415-4 obl:iobj 017-415 _ 017-415-6 ҆и+ i C _ _ 017-415-8 cc 017-415 _ 017-415-7 да da C _ _ 017-415-8 mark 017-415 _ 017-415-8 васпее́ме. vъzpeja Vmip1pi _ _ 017-415-4 conj 017-415 _ 017-415-9 бг҃ꙋ. bog Nmsdy _ _ 017-415-8 obl:iobj 017-415 _ 017-415-10 сп͒ите́лю spasitel Nmsdy _ _ 017-415-9 appos 017-415 _ 017-415-11 нáшемꙋ naš Amsdy _ _ 017-415-10 amod:poss 017-415 _ # translation: ʺcome, let us rejoice for the Lord, and to sing to God, our Saviorʺ 017-416-1 защо́+ zašto C _ _ 017-416-2 cc 017-416 _ 017-416-2 е: sъm Vmip3si _ _ 0 root 017-416 _ 017-416-3 цр҃ь: car Nmsny _ _ 017-416-2 nsubj 017-416 _ 017-416-4 победи́тель pobeditel Nmsny _ _ 017-416-2 obl:pred 017-416 _ 017-416-5 ди҆ꙗволꙋ diavol Nmsdy _ _ 017-416-4 nmod:poss 017-416 _ # translation: ʺbecause the King is victorious over the Devilʺ 017-417-1 за_ради zaradi Sg _ _ 017-417-2 case 017-417 _ 017-417-2 на͒ nie Pp1-pg _ _ 017-417-4 obl 017-417 _ 017-417-3 ҆áнг҃ели angel Nmpny _ _ 017-417-4 nsubj 017-417 _ 017-417-4 ѿ_певáхꙋ otpeja Vmii3pi _ _ 0 root 017-417 _ 017-417-5 ҆áлилꙋ́иа aliluia I _ _ 017-417-4 obj 017-417 _ # translation: ʺthe angels sang hallelujah for usʺ 017-418-1 ҆и+ i C _ _ 017-418-3 cc 017-418 _ 017-418-2 пакь: pak R _ _ 017-418-3 advmod 017-418 _ 017-418-3 ре́че reče Vmia3se _ _ 0 root 017-418 _ 017-418-4 пр͒ро́кь prorok Nmsny _ _ 017-418-3 nsubj 017-418 _ 017-418-5 двдь David Nmsny _ _ 017-418-4 appos 017-418 _ # translation: and the prophet David said again: 017-419-1 свѝ sve Ampnn _ _ 017-419-2 amod 017-419 _ 017-419-2 лю́дие ljudie Nmpny _ _ 017-419-3 vocative 017-419 _ 017-419-3 восплещи́те vъspleskati Vmm-2pe _ _ 0 root 017-419 _ 017-419-4 ꙋ. u Sg _ _ 017-419-5 case 017-419 _ 017-419-5 рꙋке rъka Nfdnn _ _ 017-419-3 obl 017-419 _ 017-419-6 ҆и i C _ _ 017-419-7 cc 017-419 _ 017-419-7 во_спевайте vъzpeja Vmm-2pe _ _ 017-419-3 conj 017-419 _ 017-419-8 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 017-419-7 obl:iobj 017-419 _ 017-419-9 глась glas Nmsnn _ _ 017-419-7 obl 017-419 _ 017-419-10 радо́стни́ radosten Amsny _ _ 017-419-9 amod 017-419 _ # translation: ʺall the people, clap your hands and sing to the God (with) happy voice!ʺ 017-420-1 ҆á+ a C _ _ 017-420-3 cc 017-420 _ 017-420-2 пр͒ро́ци prorok Nmpny _ _ 017-420-3 nsubj 017-420 _ 017-420-3 воспевáхꙋ vъzpeja Vmii3pe _ _ 0 root 017-420 _ 017-420-4 алилꙋ́йа aliluia I _ _ 017-420-3 obj 017-420 _ 017-420-5 .:. .:. X _ _ 017-420-4 punct 017-420 _ # translation: and the prophets sang ʺHallelujahʺ 017-421-1 дрꙋ́ги drug Amsny _ _ 017-421-2 nsubj 017-421 _ 017-421-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-421 _ # translation: anoother one said: 017-422-1 радꙋи+ radvam Vmm-2si _ _ 0 root 017-422 _ 017-422-2 се se Px---a _ _ 017-422-1 expl 017-422 _ 017-422-3 дь́щи dъšter Nfsny _ _ 017-422-1 vocative 017-422 _ 017-422-4 си҆ѡнова Sionov Afsnn _ _ 017-422-3 amod:poss 017-422 _ 017-422-5 ҆и+ i C _ _ 017-422-6 cc 017-422 _ 017-422-6 ти ti Pp2-sn _ _ 017-422-3 conj 017-422 _ 017-422-7 дь́щи dъšter Nfsny _ _ 017-422-6 appos 017-422 _ 017-422-8 ҆иер͒ли́мовà Ierusalimov Afsnn _ _ 017-422-7 amod:poss 017-422 _ # translation: ʺrejoice, o daughter of Zion, and you, o daughter of Jerusalem!ʺ 017-423-1 ҆и+ i C _ _ 017-423-2 cc 017-423 _ 017-423-2 ҆ѡ_блече́те+ obleka Vmm-2se _ _ 0 root 017-423 _ 017-423-3 се se Px---a _ _ 017-423-2 expl 017-423 _ 017-423-4 ва v Sa _ _ 017-423-5 case 017-423 _ 017-423-5 правдꙋ pravda Nfsan _ _ 017-423-2 obl:lat 017-423 _ # translation: ʺand take on the clothes of righteousnessʺ 017-424-1 защо̀ zašto C _ _ 017-424-5 cc 017-424 _ 017-424-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 017-424-5 nsubj 017-424 _ 017-424-3 ҆и i C _ _ 017-424-4 cc 017-424 _ 017-424-4 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-424-2 appos 017-424 _ 017-424-5 на_двѝ nadvija Vmia3se _ _ 0 root 017-424 _ 017-424-6 ҆и+ i C _ _ 017-424-7 cc 017-424 _ 017-424-7 побе́дѝ pobedja Vmia3se _ _ 017-424-5 conj 017-424 _ 017-424-8 ди́авола diavol Nmsgy _ _ 017-424-7 obj 017-424 _ # translation: ʺbecause the King and the Lord is victorious, He defeated the Devilʺ 017-425-1 ҆и+ i C _ _ 017-425-7 cc 017-425 _ 017-425-2 такá+ taka Pr _ _ 017-425-7 advmod 017-425 _ 017-425-3 се se Px---a _ _ 017-425-7 expl 017-425 _ 017-425-4 ҆áнг҃ли angel Nmpny _ _ 017-425-7 nsubj 017-425 _ 017-425-5 ҆и: i C _ _ 017-425-6 cc 017-425 _ 017-425-6 пр͒роци prorok Nmpny _ _ 017-425-4 conj 017-425 _ 017-425-7 весе́леха veselja Vmii3pi _ _ 0 root 017-425 _ # translation: and thus both angels and prophets rejoiced 017-426-1 ҆и+ i C _ _ 017-426-7 cc 017-426 _ 017-426-2 бг҃а bog Nmsgy _ _ 017-426-7 obj 017-426 _ 017-426-3 нáшего naš Amsgy _ _ 017-426-2 amod:poss 017-426 _ 017-426-4 їис͒а Isus Nmsgy _ _ 017-426-2 appos 017-426 _ 017-426-5 хр͒та Xristos Nmsgy _ _ 017-426-4 appos 017-426 _ 017-426-6 ҆избави́телꙗ izbavitel Nmsgy _ _ 017-426-5 appos 017-426 _ 017-426-7 слáвеха slavja Vmii3pi _ _ 0 root 017-426 _ 017-426-8 що+ što Pq _ _ 017-426-11 obl 017-426 _ 017-426-9 е sъm Vmip3si _ _ 017-426-11 cop 017-426 _ 017-426-10 не́мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-426-11 obl:iobj 017-426 _ 017-426-11 при́лично priličen Ansnn _ _ 017-426-2 acl 017-426 _ 017-426-12 чт͒ь čest Nfsnn _ _ 017-426-11 nsubj 017-426 _ 017-426-13 ҆и+ i C _ _ 017-426-14 cc 017-426 _ 017-426-14 поклоне́нїе poklonenie Nnsnn _ _ 017-426-12 conj 017-426 _ # translation: and they celebrated Jesus Christ the Redeemer, to whom it is appropriate to respect and bow to him 017-427-1 ҆á+ a C _ _ 017-427-5 cc 017-427 _ 017-427-2 юдѝ Juda Nfsgy _ _ 017-427-5 obl:iobj 017-427 _ 017-427-3 сви sve Ampnn _ _ 017-427-4 amod 017-427 _ 017-427-4 чл҃веци človek Nmpnn _ _ 017-427-5 nsubj 017-427 _ 017-427-5 ре́кохꙋ reka Vmii3pe _ _ 0 root 017-427 _ # translation: but to Judas, all people said: 017-428-1 ѡ͒+ o I _ _ 017-428-2 discourse 017-428 _ 017-428-2 ꙋ́ме um Nmsvn _ _ 017-428-7 vocative 017-428 _ 017-428-3 погáни poganen Amsny _ _ 017-428-2 amod 017-428 _ 017-428-4 що+ što Pq _ _ 017-428-7 cc 017-428 _ 017-428-5 сѝ sъm Vmip2si _ _ 017-428-9 aux:prf 017-428 _ 017-428-6 толко tolko Pr _ _ 017-428-7 advmod 017-428 _ 017-428-7 ѕло_ꙋм҆ень zloumen Amsnn _ _ 0 root 017-428 _ 017-428-8 ♣ ♣ X _ _ 017-428-7 punct 017-428 _ 017-428-9 би́ль sъm Vmp--se Amsnn _ 017-428-7 cop 017-428 _ # translation: ʺo you heathenish mind, why were you so wicked?ʺ 017-429-1 ҆ѡ+ o I _ _ 017-429-2 discourse 017-429 _ 017-429-2 безако́ниче bezzakonnik Nmsvy _ _ 0 root:vocative 017-429 _ # translation: ʺo you lawless oneʺ 017-430-1 ѡ͒ o I _ _ 017-430-5 discourse 017-430 _ 017-430-2 безчи́сални bezčislen Amsny _ _ 017-430-5 amod 017-430 _ 017-430-3 ҆и́+ i C _ _ 017-430-4 cc 017-430 _ 017-430-4 про́_кле́ти prokъlna Amsny Vmpa-se _ 017-430-2 conj 017-430 _ 017-430-5 ҆ю́до Juda Nfsvy _ _ 0 root:vocative 017-430 _ # translation: ʺo you uncountably cursed Judas!ʺ 017-431-1 ҆ѡ+ o I _ _ 017-431-3 discourse 017-431 _ 017-431-2 бе́зь_҆о́чли́ви bezočliv Amsny _ _ 017-431-3 amod 017-431 _ 017-431-3 чл҃вече človek Nmsvy _ _ 0 root:vocative 017-431 _ # translation: ʺo you heedless manʺ 017-432-1 ҆ѡ́+ o I _ _ 017-432-2 discourse 017-432 _ 017-432-2 зло_че́стниче zločestnik Nmsvy _ _ 0 root:vocative 017-432 _ 017-432-3 не+ ne Qz _ _ 017-432-4 amod 017-432 _ 017-432-4 ҆ѡпро́стени oprostja Amsny Vmpa-se _ 017-432-2 amod 017-432 _ # translation: ʺo you unforgiven evil oneʺ 017-433-1 ҆ѡ o I _ _ 017-433-2 discourse 017-433 _ 017-433-2 юдо Juda Nfsvy _ _ 017-433-7 vocative 017-433 _ 017-433-3 ко̆й koi Pq _ _ 017-433-7 nsubj 017-433 _ 017-433-4 да+ da C _ _ 017-433-7 aux:opt 017-433 _ 017-433-5 сѐ se Px---a _ _ 017-433-7 expl 017-433 _ 017-433-6 не ne Qz _ _ 017-433-7 advmod 017-433 _ 017-433-7 почꙋ́ди počudja Vmia3se _ _ 0 root 017-433 _ # translation: ʺo Judas, who would not be amazed?ʺ 017-434-1 ҆ѡ+ o I _ _ 017-434-2 discourse 017-434 _ 017-434-2 безакони́че bezzakonnik Nmsvy _ _ 017-434-7 vocative 017-434 _ 017-434-3 ко́й koi Pq---n _ _ 017-434-7 nsubj 017-434 _ 017-434-4 да+ da C _ _ 017-434-7 aux:opt 017-434 _ 017-434-5 се se Px---a _ _ 017-434-7 expl 017-434 _ 017-434-6 не+ ne Qz _ _ 017-434-7 advmod 017-434 _ 017-434-7 ꙋди́ви udivja Vmip3se _ _ 0 root 017-434 _ 017-434-8 на na Sa _ _ 017-434-11 case 017-434 _ 017-434-9 тво́е+ tvoi Ansny _ _ 017-434-11 amod:poss 017-434 _ 017-434-10 то to Pd-nsn _ _ 017-434-9 det:p_adj 017-434 _ 017-434-11 недо_стоин͛ство nedostoinstvo Nnsnn _ _ 017-434-7 obl:iobj 017-434 _ # translation: ʺo you lawless one, who would not wonder about your worthlessness?ʺ 017-435-1 ҆и+ i C _ _ 017-435-4 cc 017-435 _ 017-435-2 ко́й+ koi Pq _ _ 017-435-4 nsubj 017-435 _ 017-435-3 те te Pp2-sa _ _ 017-435-4 obj 017-435 _ 017-435-4 пресилѝ presilja Vmia3se _ _ 0 root 017-435 _ # translation: ʺwho forced you?ʺ 017-436-1 та ta C _ _ 017-436-2 cc 017-436 _ 017-436-2 предáде predam Vmia2se _ _ 0 root 017-436 _ 017-436-3 гд͒а Gospod Nmsgy _ _ 017-436-2 obj 017-436 _ 017-436-4 на na Sa _ _ 017-436-7 case 017-436 _ 017-436-5 бзако́нї+ bezzakonen Ampnn _ _ 017-436-7 amod 017-436 _ 017-436-6 те te Pd-mpn _ _ 017-436-5 det:p_adj 017-436 _ 017-436-7 ҆иꙋдее judejanin Nmpny _ _ 017-436-2 obl:iobj 017-436 _ # translation: ʺso that you betrayed the Lord to lawless Jewsʺ 017-437-1 ҆и i C _ _ 017-437-4 cc 017-437 _ 017-437-2 ко̀и koi Pq---n _ _ 017-437-4 nsubj 017-437 _ 017-437-3 ти ti Pp2-sn _ _ 017-437-4 obl:iobj 017-437 _ 017-437-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 017-437 _ 017-437-5 да+ da C _ _ 017-437-6 mark 017-437 _ 017-437-6 стáнешь stana Vmip2se _ _ 017-437-4 advcl 017-437 _ 017-437-7 предáтель predatel Nmsny _ _ 017-437-6 obl:pred 017-437 _ 017-437-8 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 017-437-7 nmod:poss 017-437 _ 017-437-9 ҆и i C _ _ 017-437-10 cc 017-437 _ 017-437-10 ꙋбїица ubiica Nfsny _ _ 017-437-7 conj 017-437 _ # translation: ʺwho told you to become a betrayer of God and murderer?ʺ 017-438-1 ҆и+ i C _ _ 017-438-4 cc 017-438 _ 017-438-2 коꙗ koi Afsnn _ _ 017-438-3 amod 017-438 _ 017-438-3 сиромаши́ꙗ siromašija Nfsnn _ _ 017-438-4 obj 017-438 _ 017-438-4 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 017-438 _ 017-438-5 на na Sa _ _ 017-438-6 case 017-438 _ 017-438-6 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-438-4 obl:loc 017-438 _ # translation: ʺwhich poverty did you have (ʺon youʺ)?ʺ 017-439-1 ҆или́ ili C _ _ 017-439-2 cc 017-439 _ 017-439-2 глáдень gladen Amsnn _ _ 0 root 017-439 _ 017-439-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 017-439-2 cop 017-439 _ 017-439-4 ю́до Juda Nfsvy _ _ 017-439-2 vocative 017-439 _ # translation: ʺwere you hungry, o Judas?ʺ 017-440-1 ҆или ili C _ _ 017-440-4 cc 017-440 _ 017-440-2 голотà golota Nfsnn _ _ 017-440-4 obj 017-440 _ 017-440-3 срамна sramen Afsnn _ _ 017-440-2 amod 017-440 _ 017-440-4 ҆имаше imam Vmii3si _ _ 0 root 017-440 _ 017-440-5 на+ na Sa _ _ 017-440-6 case 017-440 _ 017-440-6 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-440-4 obl:loc 017-440 _ # translation: ʺor were you shamefully naked (lit. ʺhad shameful nakedness on youʺ)?ʺ 017-441-1 та ta C _ _ 017-441-2 cc 017-441 _ 017-441-2 предáде predam Vmia3se _ _ 0 root 017-441 _ 017-441-3 гд͒а Gospod Nmsgy _ _ 017-441-2 obj 017-441 _ 017-441-4 да da C _ _ 017-441-5 mark 017-441 _ 017-441-5 доби́ешь dobija Vmip2se _ _ 017-441-2 advcl 017-441 _ 017-441-6 ҆имане imane Nnsnn _ _ 017-441-5 obj 017-441 _ # translation: ʺso that you betrayed the Lord to gain wealth?ʺ 017-442-1 ти ti Pp2-sn _ _ 017-442-4 nsubj 017-442 _ 017-442-2 ҆юдо juda Nfsvy _ _ 017-442-4 vocative 017-442 _ 017-442-3 налѝ nali Qq _ _ 017-442-4 advmod 017-442 _ 017-442-4 но́сеше nosja Vmii3si _ _ 0 root 017-442 _ 017-442-5 на na Sa _ _ 017-442-8 case 017-442 _ 017-442-6 сви́+ sve Ampnn _ _ 017-442-8 amod 017-442 _ 017-442-7 те tъ Pd-mpn _ _ 017-442-6 det:p_adj 017-442 _ 017-442-8 ҆ап͒ли apostol Nmpny _ _ 017-442-9 nmod:poss 017-442 _ 017-442-9 добро́+ dobro Nnsnn _ _ 017-442-4 obj 017-442 _ 017-442-10 то tъ Pd-nsn _ _ 017-442-9 det:p_nom 017-442 _ 017-442-11 ко́й koi Pq---n _ _ 017-442-13 mark 017-442 _ 017-442-12 що što Pq _ _ 017-442-13 obj 017-442 _ 017-442-13 ҆имáше imam Vmii3si _ _ 017-442-9 acl 017-442 _ # translation: ʺdid you, o Judas, not carry the goods of all the apostles, whatever they had?ʺ 017-443-1 нáли nali Qq _ _ 017-443-2 advmod 017-443 _ 017-443-2 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 0 root 017-443 _ 017-443-3 ꙋ+ u Sg _ _ 017-443-6 case 017-443 _ 017-443-4 твои̂ tvoi Afpnn _ _ 017-443-6 amod:poss 017-443 _ 017-443-5 те tъ Pd-fpn _ _ 017-443-6 det:p_adj 017-443 _ 017-443-6 рꙋке rъka Nfdnn _ _ 017-443-2 obl:loc 017-443 _ # translation: ʺwere they not in your hands?ʺ 017-444-1 ҆и+ i C _ _ 017-444-6 cc 017-444 _ 017-444-2 не ne Qz _ _ 017-444-3 advmod 017-444 _ 017-444-3 бе́ше+ sъm Vmii3si _ _ 017-444-6 cop 017-444 _ 017-444-4 ти ti Pp2-sn _ _ 017-444-6 obl:iobj 017-444 _ 017-444-5 ни́що ništo Pz _ _ 017-444-6 nsubj 017-444 _ 017-444-6 ҆ѡ_скꙋдно oskъdno Ansnn _ _ 0 root 017-444 _ # translation: ʺand there was nothing lacking for youʺ 017-445-1 нь no C _ _ 017-445-4 cc 017-445 _ 017-445-2 защо zašto C _ _ 017-445-4 cc 017-445 _ 017-445-3 такà taka Pr _ _ 017-445-4 advmod 017-445 _ 017-445-4 сь́твори sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 017-445 _ # translation: ʺso, why did you do so?ʺ 017-446-1 защо zašto C _ _ 017-446-3 cc 017-446 _ 017-446-2 бе́ше beše Vmii3si _ _ 017-446-3 cop 017-446 _ 017-446-3 лꙋкáвь lukav Amsnn _ _ 0 root 017-446 _ 017-446-4 ҆и+ i C _ _ 017-446-5 cc 017-446 _ 017-446-5 грьдели́вь gordeliv Amsnn _ _ 017-446-3 conj 017-446 _ 017-446-6 ҆и+ i C _ _ 017-446-7 cc 017-446 _ 017-446-7 зло_҆ꙋмень zloumen Amsnn _ _ 017-446-5 conj 017-446 _ 017-446-8 ҆и+ i C _ _ 017-446-9 cc 017-446 _ 017-446-9 лáкомь lakom Amsnn _ _ 017-446-7 conj 017-446 _ 017-446-10 ҆и+ i C _ _ 017-446-11 cc 017-446 _ 017-446-11 сребро̀_лю́бець srebroljubec Nmsny _ _ 017-446-9 conj 017-446 _ # translation: ʺbecause you were evil, and arrogant, and wicked, and greedy, and silver-loving!ʺ 017-447-1 ти ti Pp2-sn _ _ 017-447-3 nsubj 017-447 _ 017-447-2 налѝ nali Qq _ _ 017-447-3 advmod 017-447 _ 017-447-3 дꙋ́маше dumam Vmii3si _ _ 0 root 017-447 _ 017-447-4 лꙋкáви lukav Amsny _ _ 017-447-5 amod 017-447 _ 017-447-5 чл҃вече človek Nmsvy _ _ 017-447-3 vocative 017-447 _ 017-447-6 на na Sa _ _ 017-447-8 case 017-447 _ 017-447-7 дрꙋги drug Ampnn _ _ 017-447-8 amod 017-447 _ 017-447-8 лꙋге luge Nmpny _ _ 017-447-3 obl:iobj 017-447 _ # translation: ʺdid you not, o wicked man, tell to other people?ʺ 017-448-1 не+ ne Qz _ _ 017-448-2 advmod 017-448 _ 017-448-2 любе́те ljubja Vmm-2pi _ _ 0 root 017-448 _ 017-448-3 сребро̀ srebro Nnsnn _ _ 017-448-2 obj 017-448 _ 017-448-4 ҆и+ i C _ _ 017-448-5 cc 017-448 _ 017-448-5 ҆и_манїе imane Nnsnn _ _ 017-448-3 conj 017-448 _ # translation: ʺdo not love silver and wealthʺ 017-449-1 ҆á+ a C _ _ 017-449-3 cc 017-449 _ 017-449-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 017-449-3 nsubj 017-449 _ 017-449-3 предáде: predam Vmia3se _ _ 0 root 017-449 _ 017-449-4 хр͒та: Xristos Nmsgy _ _ 017-449-3 obj 017-449 _ 017-449-5 за za Sa _ _ 017-449-6 case 017-449 _ 017-449-6 ҆имание imane Nnsnn _ _ 017-449-3 obl 017-449 _ # translation: ʺbut you betrayed the Christ for wealthʺ 017-450-1 коги́+ kogi Pq _ _ 017-450-3 mark 017-450 _ 017-450-2 си sъm Vaip2si _ _ 017-450-3 aux:prf 017-450 _ 017-450-3 люби́ль ljubja Vmp--si Amsnn _ 017-450-6 advcl 017-450 _ 017-450-4 ҆имане imane Nnsnn _ _ 017-450-3 obj 017-450 _ 017-450-5 защо̀ zašto C _ _ 017-450-6 cc 017-450 _ 017-450-6 хо́дишь xodja Vmip2si _ _ 0 root 017-450 _ 017-450-7 сле́дь sled S _ _ 017-450-8 case 017-450 _ 017-450-8 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 017-450-6 obl 017-450 _ # translation: ʺif you loved wealth, why did you follow the Christ?ʺ 017-451-1 ҆ѡ́ o I _ _ 017-451-2 discourse 017-451 _ 017-451-2 ҆юдо Juda Nfsvy _ _ 017-451-4 vocative 017-451 _ 017-451-3 зáщо zašto C _ _ 017-451-4 cc 017-451 _ 017-451-4 предáде predam Vmia3se _ _ 0 root 017-451 _ 017-451-5 хр͒тà Xristos Nmsgy _ _ 017-451-4 obj 017-451 _ 017-451-6 на+ na Sa _ _ 017-451-7 case 017-451 _ 017-451-7 распе́тие razpętie Nnsnn _ _ 017-451-4 obl:iobj 017-451 _ # translation: ʺo Judas, why did you give over Christ to crucifixion?ʺ 017-452-1 защо̀ zašto C _ _ 017-452-3 cc 017-452 _ 017-452-2 такà taka Pr _ _ 017-452-3 advmod 017-452 _ 017-452-3 сь_творѝ sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 017-452 _ # translation: ʺwhy did you do it so?ʺ 017-453-1 ҆или ili C _ _ 017-453-3 cc 017-453 _ 017-453-2 не+ ne Qz _ _ 017-453-3 advmod 017-453 _ 017-453-3 дáде dam Vmia3se _ _ 0 root 017-453 _ 017-453-4 ҆и i C _ _ 017-453-5 amod 017-453 _ 017-453-5 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-453-3 obl:iobj 017-453 _ 017-453-6 си́ла sila Nfsnn _ _ 017-453-5 obj 017-453 _ 017-453-7 като̀ kato C _ _ 017-453-11 mark 017-453 _ 017-453-8 ҆и+ i C _ _ 017-453-11 amod 017-453 _ 017-453-9 на na Sa _ _ 017-453-11 case 017-453 _ 017-453-10 ҆ѡниꙗ̀ onja Pd-mpn _ _ 017-453-11 det:ext 017-453 _ 017-453-11 ҆áп͒тле apostol Nmpny _ _ 017-453-3 advcl 017-453 _ # translation: ʺor did he not give you the power like to the other apostles?ʺ 017-454-1 ҆и_ли ili C _ _ 017-454-3 cc 017-454 _ 017-454-2 не ne Qz _ _ 017-454-3 advmod 017-454 _ 017-454-3 ҆исцеле́ваше izceljavam Vmii2si _ _ 0 root 017-454 _ 017-454-4 бо́лни bolen A-pnn _ _ 017-454-3 obj 017-454 _ 017-454-5 ҆и+ i C _ _ 017-454-6 cc 017-454 _ 017-454-6 сле́пи slěp A-pnn _ _ 017-454-4 conj 017-454 _ 017-454-7 ҆и+ i C _ _ 017-454-8 cc 017-454 _ 017-454-8 бе́сни běsen A-pnn _ _ 017-454-6 conj 017-454 _ # translation: ʺdid you not heal the ill, the blind, and the mad?ʺ 017-455-1 ҆или ili C _ _ 017-455-4 cc 017-455 _ 017-455-2 ко́й koi Amsny _ _ 017-455-3 amod 017-455 _ 017-455-3 дáрь dar Nmsnn _ _ 017-455-4 obj 017-455 _ 017-455-4 дáде dam Vmia3se _ _ 0 root 017-455 _ 017-455-5 бг҃ь bog Nmsny _ _ 017-455-4 nsubj 017-455 _ 017-455-6 нà na Sa _ _ 017-455-8 case 017-455 _ 017-455-7 ҆ѡниꙗ onja Pd-mpn _ _ 017-455-8 det:ext 017-455 _ 017-455-8 ҆áп͒ле apostol Nmpny _ _ 017-455-4 obl:iobj 017-455 _ # translation: ʺor which gift did God give to those apostles?ʺ 017-456-1 а+ a C _ _ 017-456-4 cc 017-456 _ 017-456-2 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-456-4 obl:iobj 017-456 _ 017-456-3 не+ ne Qz _ _ 017-456-4 advmod 017-456 _ 017-456-4 дáде dam Vmia3se _ _ 0 root 017-456 _ # translation: ʺbut He did not give (it) to you?ʺ 017-457-1 ҆или ili C _ _ 017-457-4 cc 017-457 _ 017-457-2 ти ti Pp2-sn _ _ 017-457-4 nsubj 017-457 _ 017-457-3 не+ ne Qz _ _ 017-457-4 advmod 017-457 _ 017-457-4 ꙋмѝ umija Vmia3se _ _ 0 root 017-457 _ 017-457-5 х͒с Xristos Nmsny _ _ 017-457-4 nsubj 017-457 _ 017-457-6 ноѕе+ noga Nfdnn _ _ 017-457-4 obj 017-457 _ 017-457-7 те tъ Pd-fpn _ _ 017-457-6 det:p_nom 017-457 _ 017-457-8 като̀ kato C _ _ 017-457-12 mark 017-457 _ 017-457-9 на na Sa _ _ 017-457-12 case 017-457 _ 017-457-10 сви́+ sve Ampnn _ _ 017-457-12 amod 017-457 _ 017-457-11 те tъ Pd-mpn _ _ 017-457-10 det:p_adj 017-457 _ 017-457-12 ҆апл͒и apostol Nmpny _ _ 017-457-4 advcl 017-457 _ # translation: ʺor did not the Christ wash your feet like for all apostles?ʺ 017-458-1 налѝ nali Qq _ _ 017-458-4 advmod 017-458 _ 017-458-2 ҆и+ i C _ _ 017-458-3 amod 017-458 _ 017-458-3 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-458-4 obj 017-458 _ 017-458-4 пре_чести pričestja Vmia3se _ _ 0 root 017-458 _ 017-458-5 като kato C _ _ 017-458-8 mark 017-458 _ 017-458-6 ҆и i C _ _ 017-458-8 amod 017-458 _ 017-458-7 ѡн҆и́ꙗ onja Pd-mpn _ _ 017-458-8 det:ext 017-458 _ 017-458-8 ҆áпл͒и apostol Nmpny _ _ 017-458-4 advcl 017-458 _ # translation: ʺdid he not let you participate like those apostles?ʺ 017-459-1 ҆á a C _ _ 017-459-2 cc 017-459 _ 017-459-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 0 root 017-459 _ 017-459-3 безꙋмни_че bezumnik Nmsvy _ _ 017-459-2 vocative 017-459 _ # translation: ʺbut you, o mindless!ʺ 017-460-1 вь v Sl _ _ 017-460-2 case 017-460 _ 017-460-2 ме́сто mesto Nnsnn _ _ 017-460-7 obl 017-460 _ 017-460-3 добро̀ dobro Nnsnn _ _ 017-460-2 nmod 017-460 _ 017-460-4 ҆á+ a C _ _ 017-460-7 cc 017-460 _ 017-460-5 ти ti Pp2-sn _ _ 017-460-7 nsubj 017-460 _ 017-460-6 мꙋ toi Pp3msd _ _ 017-460-7 obl:iobj 017-460 _ 017-460-7 сторѝ storja Vmia3se _ _ 0 root 017-460 _ 017-460-8 зло zlo Nnsnn _ _ 017-460-7 obj 017-460 _ # translation: ʺinstead of good, you did evil to himʺ 017-461-1 ҆и i C _ _ 017-461-9 cc 017-461 _ 017-461-2 ва v Sl _ _ 017-461-3 case 017-461 _ 017-461-3 ме́сто mesto Nnsnn _ _ 017-461-9 obl 017-461 _ 017-461-4 кáто kato C _ _ 017-461-5 mark 017-461 _ 017-461-5 бе́ше sъm Vmii2si _ _ 017-461-3 acl 017-461 _ 017-461-6 ҆áпл͒ь apostol Nmsny _ _ 017-461-5 obl:pred 017-461 _ 017-461-7 ҆á+ a C _ _ 017-461-9 cc 017-461 _ 017-461-8 ти ti Pp2-sn _ _ 017-461-9 nsubj 017-461 _ 017-461-9 стáнꙋ stana Vmia3se _ _ 0 root 017-461 _ 017-461-10 ди҆ꙗ́воль diavol Nmsny _ _ 017-461-9 obl:pred 017-461 _ # translation: ʺand instead of being an apostle, you became a devilʺ 017-462-1 ҆и+ i C _ _ 017-462-4 cc 017-462 _ 017-462-2 защо zašto C _ _ 017-462-4 cc 017-462 _ 017-462-3 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 017-462-4 cop 017-462 _ 017-462-4 зло̀_ꙋмень zloumen Amsnn _ _ 0 root 017-462 _ 017-462-5 ҆и+ i C _ _ 017-462-6 cc 017-462 _ 017-462-6 сребро̀_лю́бець srebroljubec Nmsny _ _ 017-462-4 conj 017-462 _ 017-462-7 ҆и+ i C _ _ 017-462-8 cc 017-462 _ 017-462-8 завистни́кь zavistnik Nmsny _ _ 017-462-6 conj 017-462 _ 017-462-9 ҆и+ i C _ _ 017-462-10 cc 017-462 _ 017-462-10 грьдели́вь gordeliv Amsnn _ _ 017-462-8 conj 017-462 _ # translation: ʺand because you were wicked, and silver-loving, and jealous, and arrogant!ʺ 017-463-1 ѿ ot Sg _ _ 017-463-2 case 017-463 _ 017-463-2 надвор nadvor R _ _ 017-463-4 advmod 017-463 _ 017-463-3 се se Px---a _ _ 017-463-4 expl 017-463 _ 017-463-4 гле́дашь gledam Vmip2si _ _ 0 root 017-463 _ 017-463-5 ꙋче́никь učenik Nmsny _ _ 017-463-4 obl:pred 017-463 _ # translation: ʺfrom outside you look like a followerʺ 017-464-1 ҆á+ a C _ _ 017-464-2 cc 017-464 _ 017-464-2 ва_нꙋтре+ vъnǫtr R _ _ 017-464-4 advmod 017-464 _ 017-464-3 сѝ sъm Vaip2si _ _ 017-464-4 aux:prf 017-464 _ 017-464-4 би́ль sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root 017-464 _ 017-464-5 ди_҆ꙗ́воль diavol Nmsny _ _ 017-464-4 obl:pred 017-464 _ # translation: ʺand inside you have been a devil!ʺ 017-465-1 ҆и+ i C _ _ 017-465-2 cc 017-465 _ 017-465-2 предáде predam Vmia3se _ _ 0 root 017-465 _ 017-465-3 хт҃а Xristos Nmsny _ _ 017-465-2 obj 017-465 _ 017-465-4 бг҃а bog Nmsny _ _ 017-465-3 appos 017-465 _ 017-465-5 на na Sa _ _ 017-465-6 case 017-465 _ 017-465-6 распе́тие razpętie Nnsnn _ _ 017-465-2 obl:iobj 017-465 _ # translation: ʺand you gave over the Christ, the God, to crucifixionʺ 017-466-1 ҆и+ i C _ _ 017-466-2 cc 017-466 _ 017-466-2 ра_спе́ха+ razpъna Vmii3pe _ _ 0 root 017-466 _ 017-466-3 го go Pp3msa _ _ 017-466-2 obj 017-466 _ 017-466-4 їꙋде́е judejanin Nmpny _ _ 017-466-2 nsubj 017-466 _ 017-466-5 гре́шни grěšen Ampnn _ _ 017-466-4 amod 017-466 _ 017-466-6 ҆и+ i C _ _ 017-466-7 cc 017-466 _ 017-466-7 безако́ни bezzakonen Ampnn _ _ 017-466-5 conj 017-466 _ # translation: and the sinful and lawless Jews crucified him 017-467-1 но no C _ _ 017-467-4 cc 017-467 _ 017-467-2 г͒ь Gospod Nmsny _ _ 017-467-4 nsubj 017-467 _ 017-467-3 такà taka Pr _ _ 017-467-4 advmod 017-467 _ 017-467-4 про́тегли proteglja Vmia3se _ _ 0 root 017-467 _ # translation: but the Lord thus went through it 017-468-1 ҆и+ i C _ _ 017-468-2 cc 017-468 _ 017-468-2 прие priema Vmia3se _ _ 0 root 017-468 _ 017-468-3 мꙋкꙋ mъka Nfsan _ _ 017-468-2 obj 017-468 _ 017-468-4 на+ na Sa _ _ 017-468-5 case 017-468 _ 017-468-5 се́бе se Px---g _ _ 017-468-2 obl:lat 017-468 _ 017-468-6 за_радѝ zaradi Sg _ _ 017-468-7 case 017-468 _ 017-468-7 род rod Nmsnn _ _ 017-468-2 obl 017-468 _ 017-468-8 хри́сти_҆ꙗнски xristianski Amsny _ _ 017-468-7 amod 017-468 _ 017-468-9 дá+ da C _ _ 017-468-11 mark 017-468 _ 017-468-10 ни nie Pp1-pa _ _ 017-468-11 obj 017-468 _ 017-468-11 ҆избáви izbavja Vmia3se _ _ 017-468-2 advcl 017-468 _ 017-468-12 ѿ+ ot Sg _ _ 017-468-13 case 017-468 _ 017-468-13 мꙋ́кꙋ mъka Nfsan _ _ 017-468-11 obl:abl 017-468 _ 017-468-14 ве́чнꙋю večen Afsay _ _ 017-468-13 amod 017-468 _ 017-468-15 ҆и+ i C _ _ 017-468-18 cc 017-468 _ 017-468-16 да+ da C _ _ 017-468-18 mark 017-468 _ 017-468-17 ни nie Pp1-pa _ _ 017-468-18 obj 017-468 _ 017-468-18 сподо́би spodobja Vmia3se _ _ 017-468-11 conj 017-468 _ 017-468-19 ва+ v Sa _ _ 017-468-20 case 017-468 _ 017-468-20 рáй rai Nmsnn _ _ 017-468-18 obl:lat 017-468 _ 017-468-21 него́вь negov Amsnn _ _ 017-468-20 amod:poss 017-468 _ 017-468-22 ҆и+ i C _ _ 017-468-24 cc 017-468 _ 017-468-23 ва+ v Sa _ _ 017-468-24 case 017-468 _ 017-468-24 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 017-468-20 conj:lat 017-468 _ 017-468-25 нб͒ноѐ nebesen Ansny _ _ 017-468-24 amod 017-468 _ # translation: and he accepted the torment because of the nation of Christians / so that he frees us from the eternal torment / and so that he makes us worthy of his Paradise and the Kingdom of Heaven 017-469-1 защо̀ zašto C _ _ 017-469-4 cc 017-469 _ 017-469-2 такà taka Pr _ _ 017-469-4 advmod 017-469 _ 017-469-3 бе_хꙋ sъm Vaii3pi _ _ 017-469-4 aux:pprf 017-469 _ 017-469-4 проре́кли proreka Vmp--pe Ampnn _ 0 root 017-469 _ 017-469-5 пр͒ро́ци+ prorok Nmpny _ _ 017-469-4 nsubj 017-469 _ 017-469-6 те tъ Pd-mpn _ _ 017-469-5 det:p_nom 017-469 _ # translation: because thus had said the prophets 017-470-1 но no C _ _ 017-470-2 cc 017-470 _ 017-470-2 те́шко težko R _ _ 0 root 017-470 _ 017-470-3 те́бе ti Pp2-sg _ _ 017-470-2 obl:iobj 017-470 _ 017-470-4 зло_ꙋмнѝ zloumen Amsny _ _ 017-470-7 amod 017-470 _ 017-470-5 ҆и+ i C _ _ 017-470-6 cc 017-470 _ 017-470-6 зло_чет͒и zločest Amsny _ _ 017-470-4 conj 017-470 _ 017-470-7 чл҃вече človek Nmsvy _ _ 017-470-2 vocative 017-470 _ 017-470-8 ҆ю́до Juda Nfsvy _ _ 017-470-7 appos 017-470 _ # translation: but woe to you, o Judas, you wicked and honorless man! 017-471-1 бц҃а: Bogorodica Nfsny _ _ 017-471-4 nsubj 017-471 _ 017-471-2 мт҃и mati Nfsny _ _ 017-471-4 appos 017-471 _ 017-471-3 бж҃иа božii Afsny _ _ 017-471-2 amod:poss 017-471 _ 017-471-4 плáчеше plača Vmii3si _ _ 0 root 017-471 _ # translation: Mother of God wept 017-472-1 ҆и+ i C _ _ 017-472-2 cc 017-472 _ 017-472-2 вазди́шаше vъzdъxvam Vmii3si _ _ 0 root 017-472 _ # translation: and she moaned 017-473-1 ҆и+ i C _ _ 017-473-4 cc 017-473 _ 017-473-2 сили́ sila Nfpnn _ _ 017-473-4 nsubj 017-473 _ 017-473-3 нб͒ние nebesen Afpny _ _ 017-473-2 amod 017-473 _ 017-473-4 дивлехꙋ+ divja Vmii3pi _ _ 0 root 017-473 _ 017-473-5 се se Px---a _ _ 017-473-4 expl 017-473 _ # translation: and heavenly powers were amazed 017-474-1 ҆и i C _ _ 017-474-3 cc 017-474 _ 017-474-2 аг҃гли angel Nmpny _ _ 017-474-3 nsubj 017-474 _ 017-474-3 трепе́рехꙋ treperja Vmii3pi _ _ 0 root 017-474 _ # translation: and angels trembled 017-475-1 а+ a C _ _ 017-475-4 cc 017-475 _ 017-475-2 зави́_сни́ци zavistnik Nmpny _ _ 017-475-4 nsubj 017-475 _ 017-475-3 ҆евре́е evrein Nmpny _ _ 017-475-2 appos 017-475 _ 017-475-4 сме҆ехá+ smeja Vmii3pi _ _ 0 root 017-475 _ 017-475-5 се se Px---a _ _ 017-475-4 expl 017-475 _ # translation: and the jealous Jews were laughing 017-476-1 ҆и i C _ _ 017-476-7 cc 017-476 _ 017-476-2 срдце+ sъrdce Nnsnn _ _ 017-476-7 nsubj 017-476 _ 017-476-3 то tъ Pd-nsn _ _ 017-476-2 det:p_nom 017-476 _ 017-476-4 ймь tě Pp3-pd _ _ 017-476-2 nmod:poss 017-476 _ 017-476-5 бе́ше sъm Vmii3si _ _ 017-476-7 cop 017-476 _ 017-476-6 по po (2) Qc _ _ 017-476-7 amod 017-476 _ 017-476-7 тврьдо tvъrd Ansnn _ _ 0 root 017-476 _ 017-476-8 ѿ ot Sg _ _ 017-476-9 case 017-476 _ 017-476-9 кáмикь kamъk Nmsnn _ _ 017-476-7 obl:abl 017-476 _ # translation: and their hearts were harder than stone 017-477-1 тáко taka Pr _ _ 017-477-3 advmod 017-477 _ 017-477-2 да+ da C _ _ 017-477-3 aux:opt 017-477 _ 017-477-3 верꙋют věrvam Vmip3pi _ _ 0 root 017-477 _ 017-477-4 хр͒ти҆ꙗ́ни xristianin Nmpny _ _ 017-477-3 nsubj 017-477 _ # translation: may the Christians believe thus