016-1-1 === === X _ _ 016-1-6 punct 016-1 _ 016-1-2 mca mesec Nmsgn _ _ 016-1-6 nmod:poss 016-1 _ 016-1-3 avgusta avgust Nmsgn _ _ 016-1-2 appos 016-1 _ 016-1-4 va v Sa _ _ 016-1-6 case 016-1 _ 016-1-5 *kѳ* 29 Mc _ _ 016-1-6 nummod 016-1 _ 016-1-6 dnъ den Nmsnn _ _ 0 root 016-1 _ # translation: [Title] 29th of Month August 016-2-1 useknovenie usěknovenie Nnsnn _ _ 0 root 016-2 _ 016-2-2 stnie svęt Afsgy _ _ 016-2-3 amod 016-2 _ 016-2-3 glavi glava Nfsgy _ _ 016-2-1 nmod:poss 016-2 _ 016-2-4 čtnago česten Amsgy _ _ 016-2-7 amod 016-2 _ 016-2-5 i i C _ _ 016-2-6 cc 016-2 _ 016-2-6 slavnago slaven Amsgy _ _ 016-2-4 conj 016-2 _ 016-2-7 prroka prorok Nmsgy _ _ 016-2-3 nmod:poss 016-2 _ 016-2-8 i i C _ _ 016-2-9 cc 016-2 _ 016-2-9 prdtča Predteča Nfsny _ _ 016-2-7 appos 016-2 _ 016-2-10 krtitelja Krъstitel Nmsgy _ _ 016-2-9 appos 016-2 _ 016-2-11 gdnja Gospoden Amsgn _ _ 016-2-10 amod:poss 016-2 _ 016-2-12 ioana Ioan Nmsgy _ _ 016-2-10 appos 016-2 _ # translation: [Title] Beheading of the holy head of honorable and glorious prophet, Forerunner and Baptizer of Lord John 016-3-1 oče otec Nmsvy _ _ 016-3-3 vocative 016-3 _ 016-3-2 .:. .:. X _ _ 016-3-3 punct 016-3 _ 016-3-3 blgoslovi blagoslovja Vmm-2se _ _ 0 root 016-3 _ 016-3-4 pročesti pročesti Vmn---e _ _ 016-3-3 obj 016-3 _ 016-3-5 molitvami molitva Nfpin _ _ 016-3-3 obl 016-3 _ 016-3-6 sti svęt Amsny _ _ 016-3-7 amod 016-3 _ 016-3-7 ocъ otec Nmsny Nmpgy _ 016-3-5 nmod:poss 016-3 _ # translation: [Title] o Father, bless the readers by the prayers of the holy fathers 016-4-1 sti svęt Amsny _ _ 016-4-3 amod 016-4 _ 016-4-2 slavni slaven Amsny _ _ 016-4-1 conj 016-4 _ 016-4-3 prrokъ prorok Nmsny _ _ 016-4-8 nsubj 016-4 _ 016-4-4 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 016-4-3 appos 016-4 _ 016-4-5 ošte ošte R _ _ 016-4-8 advmod 016-4 _ 016-4-6 mlado mlad Ansnn _ _ 016-4-7 amod 016-4 _ 016-4-7 dete dete Nnsny _ _ 016-4-8 obl:pred 016-4 _ 016-4-8 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 016-4 _ # translation: holy (and) glorious prophet John was just a small child 016-5-1 i i C _ _ 016-5-4 cc 016-5 _ 016-5-2 za za Sa _ _ 016-5-3 case 016-5 _ 016-5-3 xrta Xristos Nmsgy _ _ 016-5-4 obl 016-5 _ 016-5-4 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 016-5 _ 016-5-5 če če C _ _ 016-5-9 mark 016-5 _ 016-5-6 šte šta Vaip3si _ _ 016-5-9 aux:fut 016-5 _ 016-5-7 da da C _ _ 016-5-6 fixed:inf 016-5 _ 016-5-8 se se Px---a _ _ 016-5-9 expl 016-5 _ 016-5-9 rodi rodja Vmip3se _ _ 016-5-4 advcl 016-5 _ 016-5-10 xs Xristos Nmsny _ _ 016-5-9 nsubj 016-5 _ 016-5-11 i i C _ _ 016-5-16 cc 016-5 _ 016-5-12 va v Sa _ _ 016-5-13 case 016-5 _ 016-5-13 adъ ad Nmsnn _ _ 016-5-16 obl:lat 016-5 _ 016-5-14 šte šta Vaip3si _ _ 016-5-16 aux:fut 016-5 _ 016-5-15 da da C _ _ 016-5-14 fixed:inf 016-5 _ 016-5-16 snide sъniti Vmip3se _ _ 016-5-9 conj 016-5 _ 016-5-17 da da C _ _ 016-5-18 mark 016-5 _ 016-5-18 izbavi izbavja Vmip3se _ _ 016-5-16 advcl 016-5 _ 016-5-19 grešni grěšen Ampnn _ _ 016-5-18 obj 016-5 _ 016-5-20 ot ot Sa _ _ 016-5-22 case 016-5 _ 016-5-21 večna večen Afsnn _ _ 016-5-22 amod 016-5 _ 016-5-22 muka mъka Nfsnn _ _ 016-5-18 obl:abl 016-5 _ # translation: and he (already) spoke about Christ / that Christ will be born / and (that) He will descend to Hell to save the sinners from the eternal torment 016-6-1 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 016-6-2 nsubj 016-6 _ 016-6-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 016-6 _ 016-6-3 sinъ sin Nmsny _ _ 016-6-2 obl:pred 016-6 _ 016-6-4 zaxariinъ Zaxarin Amsnn _ _ 016-6-3 amod:poss 016-6 _ 016-6-5 ot ot Sg _ _ 016-6-6 case 016-6 _ 016-6-6 elisavetu Elisaveta Nfsay _ _ 016-6-7 obl:abl 016-6 _ 016-6-7 rodenъ rodja Amsnn Vmpa-se _ 016-6-3 acl 016-6 _ 016-6-8 va v Sl _ _ 016-6-9 case 016-6 _ 016-6-9 vreme vreme Nnsnn _ _ 016-6-7 obl:loc 016-6 _ 016-6-10 cra car Nmsgy _ _ 016-6-9 nmod:poss 016-6 _ 016-6-11 iroda Irod Nmsgy _ _ 016-6-10 appos 016-6 _ # translation: John was the son of Zechariah, born from Elisabeth in the time of King Herod 016-7-1 a a C _ _ 016-7-2 cc 016-7 _ 016-7-2 žena žena Nfsny _ _ 0 root 016-7 _ 016-7-3 creva carev Afsnn _ _ 016-7-2 amod:poss 016-7 _ 016-7-4 zgodenica sъgodenica Nfsny _ _ 016-7-3 appos 016-7 _ 016-7-5 i i C _ _ 016-7-6 cc 016-7 _ 016-7-6 bludnica bludnica Nfsny _ _ 016-7-4 conj 016-7 _ 016-7-7 ljuta ljut Afsnn _ _ 016-7-6 amod 016-7 _ # translation: but the king's wife, fiancee and fierce harlot (?) 016-8-1 ta ta C _ _ 016-8-2 cc 016-8 _ 016-8-2 rasrъdi razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 016-8 _ 016-8-3 cra car Nmsgy _ _ 016-8-2 obj 016-8 _ 016-8-4 togo tъ Pd-msg _ _ 016-8-3 det:p_nom 016-8 _ # translation: and thus he (?) angered the king 016-9-1 ta ta C _ _ 016-9-2 cc 016-9 _ 016-9-2 otseče otseka Vmia3se _ _ 0 root 016-9 _ 016-9-3 crъ car Nmsny _ _ 016-9-2 nsubj 016-9 _ 016-9-4 stomu svęt Amsdy _ _ 016-9-5 amod 016-9 _ 016-9-5 ioanu Ioan Nmsdy _ _ 016-9-2 obl:iobj 016-9 _ 016-9-6 glava glava Nfsnn _ _ 016-9-2 obj 016-9 _ 016-9-7 ta tъ Pd-fsn _ _ 016-9-6 det:p_nom 016-9 _ 016-9-8 na na Sl _ _ 016-9-9 case 016-9 _ 016-9-9 obed oběd Nmsnn _ _ 016-9-2 obl 016-9 _ # translation: so the king cut the head of St. John at the lunch off 016-10-1 i i C _ _ 016-10-2 cc 016-10 _ 016-10-2 dade dam Vmia3se _ _ 0 root 016-10 _ 016-10-3 ju tja Pp3fsa _ _ 016-10-2 obj 016-10 _ 016-10-4 na na Sa _ _ 016-10-6 case 016-10 _ 016-10-5 edna edin Afsnn _ _ 016-10-6 amod 016-10 _ 016-10-6 moma moma Nfsny _ _ 016-10-2 obl:iobj 016-10 _ 016-10-7 creva carev Afsnn _ _ 016-10-8 amod:poss 016-10 _ 016-10-8 bludnica bludnica Nfsny _ _ 016-10-6 appos 016-10 _ # translation: and he gave it to one girl, king's harlot 016-11-1 ta ta C _ _ 016-11-2 cc 016-11 _ 016-11-2 poigra poigraja Vmia3se _ _ 0 root 016-11 _ 016-11-3 sasъ s Si _ _ 016-11-4 case 016-11 _ 016-11-4 glava glava Nfsnn _ _ 016-11-2 obl 016-11 _ 016-11-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 016-11-4 det:p_nom 016-11 _ 016-11-6 ioanova Ioanov Afsnn _ _ 016-11-4 amod:poss 016-11 _ 016-11-7 kato kato C _ _ 016-11-9 mark 016-11 _ 016-11-8 sasъ s Si _ _ 016-11-9 case 016-11 _ 016-11-9 jabalka jabъlka Nnsnn _ _ 016-11-2 advcl 016-11 _ # translation: and she played with the John's head as with an apple 016-12-1 o o I _ _ 016-12-3 discourse 016-12 _ 016-12-2 bezakoni bezzakonen Amsny _ _ 016-12-3 amod 016-12 _ 016-12-3 irode Irod Nmsvy _ _ 016-12-7 vocative 016-12 _ 016-12-4 ♣ ♣ X _ _ 016-12-7 punct 016-12 _ 016-12-5 koliko kolko Pq _ _ 016-12-7 advmod 016-12 _ 016-12-6 si sъm Vmip2si _ _ 016-12-7 cop 016-12 _ 016-12-7 źloumenъ zloumen Amsnn _ _ 0 root 016-12 _ # translation: o lawless Herod, how wicked are you! 016-13-1 ta ta C _ _ 016-13-3 cc 016-13 _ 016-13-2 mu toi Pp3msd _ _ 016-13-3 obl:iobj 016-13 _ 016-13-3 otseče otseka Vmia3se _ _ 0 root 016-13 _ 016-13-4 čtnuju česten Afsay _ _ 016-13-6 amod 016-13 _ 016-13-5 ego toi Pp3msg _ _ 016-13-6 nmod:poss 016-13 _ 016-13-6 glavu glava Nfsan _ _ 016-13-3 obj 016-13 _ # translation: then he cut off his honorable head 016-14-1 zašto zašto C _ _ 016-14-3 cc 016-14 _ 016-14-2 beše sъm Vmii3si _ _ 016-14-3 cop 016-14 _ 016-14-3 čisъ čist Amsnn _ _ 0 root 016-14 _ 016-14-4 celomudrъ celomъdъr Amsnn _ _ 016-14-3 conj 016-14 _ 016-14-5 i i C _ _ 016-14-6 cc 016-14 _ 016-14-6 pravednikъ pravednik Nmsny _ _ 016-14-4 conj 016-14 _ # translation: because he was pure, wise and just 016-15-1 i i C _ _ 016-15-5 cc 016-15 _ 016-15-2 u u Sg _ _ 016-15-3 case 016-15 _ 016-15-3 pustinju pustinja Nfsan _ _ 016-15-5 obl:loc 016-15 _ 016-15-4 kogi kogi Pq _ _ 016-15-5 discourse 016-15 _ 016-15-5 sedeše sedja Vmii3si _ _ 0 root 016-15 _ # translation: and he (ʺwhenʺ) sat in the desert 016-16-1 i i C _ _ 016-16-5 cc 016-16 _ 016-16-2 sasъ s Si _ _ 016-16-4 case 016-16 _ 016-16-3 divi div Ampnn _ _ 016-16-4 amod 016-16 _ 016-16-4 źverove zvěr Nmpny _ _ 016-16-5 obl 016-16 _ 016-16-5 živeeše živeja Vmii3si _ _ 0 root 016-16 _ # translation: and he lived with wild animals 016-17-1 i i C _ _ 016-17-6 cc 016-17 _ 016-17-2 ot ot Sg _ _ 016-17-4 case 016-17 _ 016-17-3 kamilъska kamilski Afsnn _ _ 016-17-4 amod 016-17 _ 016-17-4 vlъna vъlna Nfsnn _ _ 016-17-6 obl:abl 016-17 _ 016-17-5 mu toi Pp3msd _ _ 016-17-6 obl:iobj 016-17 _ 016-17-6 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 016-17 _ 016-17-7 drexa drexa Nfsnn _ _ 016-17-6 nsubj 016-17 _ 016-17-8 ta tъ Pd-fsn _ _ 016-17-7 det:p_nom 016-17 _ # translation: and his clothes were (made) of camel fur 016-18-1 i i C _ _ 016-18-7 cc 016-18 _ 016-18-2 ot ot Sg _ _ 016-18-3 case 016-18 _ 016-18-3 usmъ usmъ Nmsnn _ _ 016-18-7 obl:abl 016-18 _ 016-18-4 mu toi Pp3msd _ _ 016-18-7 obl:iobj 016-18 _ 016-18-5 beše sъm Vmii3si _ _ 016-18-7 aux:pass 016-18 _ 016-18-6 poeso pojas Nmson _ _ 016-18-7 nsubj 016-18 _ 016-18-7 opasanъ opaša Vmpa-se Amsnn _ 0 root 016-18 _ # translation: and his waist was belted by leather stripes 016-19-1 i i C _ _ 016-19-3 cc 016-19 _ 016-19-2 što što Pq _ _ 016-19-3 nsubj 016-19 _ 016-19-3 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 016-19 _ 016-19-4 negovo negov Ansnn _ _ 016-19-5 amod:poss 016-19 _ 016-19-5 jadene jadene Nnsnn _ _ 016-19-3 obl:pred 016-19 _ # translation: and what was his food? 016-20-1 sasъ s Si _ _ 016-20-6 case 016-20 _ 016-20-2 ptici ptica Nfpnn _ _ 016-20-6 obl 016-20 _ 016-20-3 te tъ Pd-fpn _ _ 016-20-2 det:p_nom 016-20 _ 016-20-4 diva div Afsnn _ _ 016-20-5 amod 016-20 _ 016-20-5 vočka vočka Nfsnn _ _ 016-20-6 obj 016-20 _ 016-20-6 edeše jam Vmii3si _ _ 0 root 016-20 _ # translation: he ate wild fruit with birds 016-21-1 ta ta C _ _ 016-21-5 cc 016-21 _ 016-21-2 u u Sg _ _ 016-21-3 case 016-21 _ 016-21-3 gora gora Nfsnn _ _ 016-21-5 obl:loc 016-21 _ 016-21-4 ta tъ Pd-fsn _ _ 016-21-3 det:p_nom 016-21 _ 016-21-5 živeeše živeja Vmii3si _ _ 0 root 016-21 _ # translation: thus he lived in the mountain 016-22-1 i i C _ _ 016-22-4 cc 016-22 _ 016-22-2 mltivomu milostiv Amsdy _ _ 016-22-3 amod 016-22 _ 016-22-3 bgu bog Nmsdy _ _ 016-22-4 obl:iobj 016-22 _ 016-22-4 ugodvaše ugodvam Vmii3si _ _ 0 root 016-22 _ 016-22-5 čto često Pq _ _ 016-22-4 advmod 016-22 _ 016-22-6 i i C _ _ 016-22-7 cc 016-22 _ 016-22-7 neporočno neporočen Ansnn _ _ 016-22-5 conj 016-22 _ # translation: and he pleased God (by living) purely and stainlessly 016-23-1 i i C _ _ 016-23-3 cc 016-23 _ 016-23-2 onъ on Pp3msn _ _ 016-23-3 nsubj 016-23 _ 016-23-3 krti krъstja Vmia3se _ _ 0 root 016-23 _ 016-23-4 xrta Xristos Nmsgy _ _ 016-23-3 obj 016-23 _ 016-23-5 na na Sl _ _ 016-23-6 case 016-23 _ 016-23-6 iordanъ Iordan Nmsnn _ _ 016-23-3 obl:loc 016-23 _ # translation: and he baptized Christ in Jordan 016-24-1 a a C _ _ 016-24-5 cc 016-24 _ 016-24-2 crъ car Nmsny _ _ 016-24-5 nsubj 016-24 _ 016-24-3 irodъ Irod Nmsny _ _ 016-24-2 appos 016-24 _ 016-24-4 četvertovolenъ četvertovolen Amsnn _ _ 016-24-3 appos 016-24 _ 016-24-5 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 016-24 _ 016-24-6 brata brat Nmsgy _ _ 016-24-5 obj 016-24 _ 016-24-7 filipa Filip Nmsgy _ _ 016-24-6 appos 016-24 _ # translation: but king Herod, the Tetrarch, had a brother Philipp 016-25-1 ta ta C _ _ 016-25-5 cc 016-25 _ 016-25-2 filipovu Filipov Afsan _ _ 016-25-5 amod:poss 016-25 _ 016-25-3 tu tъ Pd-fsa _ _ 016-25-2 det:p_adj 016-25 _ 016-25-4 ženu žena Nfsay _ _ 016-25-5 obj 016-25 _ 016-25-5 privede priveda Vmia3se _ _ 0 root 016-25 _ 016-25-6 za za Sa _ _ 016-25-7 case 016-25 _ 016-25-7 sebe se Px---g _ _ 016-25-5 obl:iobj 016-25 _ 016-25-8 da da C _ _ 016-25-10 mark 016-25 _ 016-25-9 mu toi Pp3msd _ _ 016-25-10 obl:iobj 016-25 _ 016-25-10 bude bъda Vmip3se _ _ 016-25-5 advcl 016-25 _ 016-25-11 kato kato C _ _ 016-25-12 mark 016-25 _ 016-25-12 žena žena Nfsny _ _ 016-25-10 advcl 016-25 _ # translation: and he brought Philipp's wife to himself to be his wife 016-26-1 a a C _ _ 016-26-4 cc 016-26 _ 016-26-2 prrokъ prorok Nmsny _ _ 016-26-4 nsubj 016-26 _ 016-26-3 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 016-26-2 appos 016-26 _ 016-26-4 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 016-26 _ 016-26-5 če če C _ _ 016-26-6 mark 016-26 _ 016-26-6 poide poida Vmia3se _ _ 016-26-4 advcl 016-26 _ 016-26-7 crъ car Nmsny _ _ 016-26-6 nsubj 016-26 _ 016-26-8 ne ne Qz _ _ 016-26-9 advmod 016-26 _ 016-26-9 čto čist R _ _ 016-26-6 advmod 016-26 _ # translation: but prophet John saw, that the king was acting dishonorably 016-27-1 a a C _ _ 016-27-4 cc 016-27 _ 016-27-2 onъ on Pp3msn _ _ 016-27-4 nsubj 016-27 _ 016-27-3 se se Px---a _ _ 016-27-4 expl 016-27 _ 016-27-4 naoruži naorъžja Vmia3se _ _ 0 root 016-27 _ 016-27-5 sa s Si _ _ 016-27-6 case 016-27 _ 016-27-6 oružie orъžie Nnsnn _ _ 016-27-4 obl 016-27 _ # translation: but he armed himself with weapons 016-28-1 i i C _ _ 016-28-2 cc 016-28 _ 016-28-2 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 016-28 _ 016-28-3 cru car Nmsdy _ _ 016-28-2 obl:iobj 016-28 _ 016-28-4 mučitelju mъčitel Nmsdy _ _ 016-28-3 appos 016-28 _ # translation: and he spoke to the king, the tormentor 016-29-1 ne ne Qz _ _ 016-29-2 advmod 016-29 _ 016-29-2 e sъm Vmip3si _ _ 016-29-3 cop 016-29 _ 016-29-3 prililično priličen Ansnn _ _ 0 root 016-29 _ 016-29-4 tebe ti Pp2-sg _ _ 016-29-3 obl:iobj 016-29 _ 016-29-5 cru car Nmsdy _ _ 016-29-3 vocative 016-29 _ 016-29-6 da da C _ _ 016-29-7 mark 016-29 _ 016-29-7 privedešъ priveda Vmip3se _ _ 016-29-3 advcl 016-29 _ 016-29-8 ženu žena Nfsay _ _ 016-29-7 obj 016-29 _ 016-29-9 filipovu Filipov Afsan _ _ 016-29-8 amod 016-29 _ 016-29-10 bratu brat Nmsdy _ _ 016-29-9 nmod:poss 016-29 _ 016-29-11 tvoemu tvoi Amsdy _ _ 016-29-10 amod:poss 016-29 _ 016-29-12 da da C _ _ 016-29-13 mark 016-29 _ 016-29-13 bude bъda Vmia3se _ _ 016-29-7 advcl 016-29 _ 016-29-14 tebe ti Pp2-sg _ _ 016-29-13 obl:iobj 016-29 _ 016-29-15 žena žena Nfsny _ _ 016-29-13 obl:pred 016-29 _ # translation: ʺit is not appropriate for you, o king, to bring the wife of your brother Philipp, to become your wifeʺ 016-30-1 togiv togiva Pr _ _ 016-30-5 advmod 016-30 _ 016-30-2 crъ car Nmsny _ _ 016-30-5 nsubj 016-30 _ 016-30-3 se se Px---a _ _ 016-30-5 expl 016-30 _ 016-30-4 zle zle R _ _ 016-30-5 advmod 016-30 _ 016-30-5 rasrъdi razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 016-30 _ 016-30-6 na na Sa _ _ 016-30-7 case 016-30 _ 016-30-7 ioana Ioan Nmsgy _ _ 016-30-5 obl 016-30 _ # translation: then the king became very angry with John 016-31-1 i i C _ _ 016-31-2 cc 016-31 _ 016-31-2 povele povelja Vmia3se _ _ 0 root 016-31 _ # translation: and he commanded 016-32-1 ta ta C _ _ 016-32-3 cc 016-32 _ 016-32-2 go toi Pp3msa _ _ 016-32-3 obj 016-32 _ 016-32-3 zatvorixu zatvorja Vmii3pe _ _ 0 root 016-32 _ 016-32-4 u u Sg _ _ 016-32-5 case 016-32 _ 016-32-5 temnicu tъmnica Nfsan _ _ 016-32-3 obl:lat 016-32 _ # translation: so they incarcerated him in a dungeon 016-33-1 a a C _ _ 016-33-4 cc 016-33 _ 016-33-2 ženu žena Nfsay _ _ 016-33-4 obj 016-33 _ 016-33-3 filipovu Filipov Afsan _ _ 016-33-2 amod:poss 016-33 _ 016-33-4 privede priveda Vmia3se _ _ 0 root 016-33 _ # translation: and he brought in the Philipp's wife 016-34-1 i i C _ _ 016-34-2 cc 016-34 _ 016-34-2 sъtvori sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 016-34 _ 016-34-3 bludъ blud Nmsnn _ _ 016-34-2 obj 016-34 _ 016-34-4 sa s Si _ _ 016-34-5 case 016-34 _ 016-34-5 nju tja Pp3fsa _ _ 016-34-2 obl 016-34 _ # translation: and he committed adultery with her 016-35-1 i i C _ _ 016-35-7 cc 016-35 _ 016-35-2 kato kato C _ _ 016-35-4 mark 016-35 _ 016-35-3 go toi Pp3msa _ _ 016-35-4 obj 016-35 _ 016-35-4 isplъni izpъlnja Vmia3se _ _ 016-35-7 advcl 016-35 _ 016-35-5 diavolъ diavol Nmsny _ _ 016-35-4 nsubj 016-35 _ 016-35-6 ta ta C _ _ 016-35-7 cc 016-35 _ 016-35-7 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 016-35 _ 016-35-8 kato kato C _ _ 016-35-9 mark 016-35 _ 016-35-9 besenъ běsen Amsnn _ _ 016-35-7 advcl 016-35 _ # translation: and as the Devil filled him, he became like mad 016-36-1 i i C _ _ 016-36-4 cc 016-36 _ 016-36-2 kata kata S _ _ 016-36-3 case 016-36 _ 016-36-3 denъ den Nmsnn _ _ 016-36-4 obl 016-36 _ 016-36-4 xodeše xodja Vmii3si _ _ 0 root 016-36 _ 016-36-5 pijanъ pijan Amsnn _ _ 016-36-4 obl:pred 016-36 _ 016-36-6 dovolno dovolno R _ _ 016-36-5 amod 016-36 _ 016-36-7 i i C _ _ 016-36-8 cc 016-36 _ 016-36-8 slastoljubiv slastoljubiv Amsnn _ _ 016-36-6 conj:pred 016-36 _ 016-36-9 i i C _ _ 016-36-10 cc 016-36 _ 016-36-10 bludnikъ bludnik Nmsnn _ _ 016-36-8 conj:pred 016-36 _ # translation: and he was drunk everyday, and caring for pleasure and lechery 016-37-1 i i C _ _ 016-37-2 cc 016-37 _ 016-37-2 zagubi zagubja Vmia3se _ _ 0 root 016-37 _ 016-37-3 si se Px---d _ _ 016-37-2 expl 016-37 _ 016-37-4 pametъ pamet Nfsnn _ _ 016-37-2 obj 016-37 _ # translation: and he lost his mind 016-38-1 i i C _ _ 016-38-4 cc 016-38 _ 016-38-2 kata kata S _ _ 016-38-3 case 016-38 _ 016-38-3 časъ čas Nmsnn _ _ 016-38-4 obl 016-38 _ 016-38-4 privlačeše privlačam Vmii3si _ _ 0 root 016-38 _ 016-38-5 pijanicu pijanica Nfsay _ _ 016-38-4 obj 016-38 _ 016-38-6 i i C _ _ 016-38-8 cc 016-38 _ 016-38-7 bludničini bludničin A-pnn _ _ 016-38-8 amod 016-38 _ 016-38-8 dъšteri dъšterja Nfpnn _ _ 016-38-5 conj 016-38 _ # translation: and every hour he brought in a drunkard (?) and daughters of adultery 016-39-1 ta ta C _ _ 016-39-5 cc 016-39 _ 016-39-2 gi tě Pp3-pa _ _ 016-39-5 obj 016-39 _ 016-39-3 toi toi Pp3msn _ _ 016-39-5 nsubj 016-39 _ 016-39-4 i i C _ _ 016-39-5 cc 016-39 _ 016-39-5 gošteva goštavam Vmia3si Vmip3si _ 0 root 016-39 _ 016-39-6 za za Sa _ _ 016-39-7 case 016-39 _ 016-39-7 bezumie bezumie Nnsnn _ _ 016-39-5 obl 016-39 _ 016-39-8 negovo negov Ansnn _ _ 016-39-7 amod:poss 016-39 _ 016-39-9 źlo zъl Ansnn _ _ 016-39-7 amod 016-39 _ 016-39-10 i i C _ _ 016-39-12 cc 016-39 _ 016-39-11 proroka prorok Nmsgy _ _ 016-39-12 nmod:poss 016-39 _ 016-39-12 ubiistvo ubiistvo Nnsnn _ _ 016-39-7 conj 016-39 _ # translation: and he feasted with them because of his mindlessness and murdery of prophet 016-40-1 i i C _ _ 016-40-2 cc 016-40 _ 016-40-2 prinesoxu prinesa Vmii3pe _ _ 0 root 016-40 _ 016-40-3 ioanu Ioan Nmsdy _ _ 016-40-6 nmod:poss 016-40 _ 016-40-4 čtnoju česten Afsay _ _ 016-40-6 amod 016-40 _ 016-40-5 ego toi Pp3msg _ _ 016-40-3 expl 016-40 _ 016-40-6 glavu glava Nfsan _ _ 016-40-2 obj 016-40 _ 016-40-7 na na Sl _ _ 016-40-8 case 016-40 _ 016-40-8 bljudo bljudo Nnsnn _ _ 016-40-2 obl:loc 016-40 _ # translation: and they brought the honorable head of John on a plate 016-41-1 i i C _ _ 016-41-2 cc 016-41 _ 016-41-2 dadoxa dam Vmii3pe _ _ 0 root 016-41 _ 016-41-3 ju tja Pp3fsa _ _ 016-41-2 obj 016-41 _ 016-41-4 bludnici bludnica Nfsdy _ _ 016-41-2 obl:iobj 016-41 _ 016-41-5 i i C _ _ 016-41-6 cc 016-41 _ 016-41-6 preljubodeinici preljubodeinica Nfsdy _ _ 016-41-4 appos 016-41 _ 016-41-7 prokleti prokъlna Afsgn Vmpa-se _ 016-41-8 amod 016-41 _ 016-41-8 žene žena Nfsdy _ _ 016-41-6 appos 016-41 _ # translation: and they gave it to the adulterous and lecherous and accursed woman (of Philipp) 016-42-1 i i C _ _ 016-42-4 cc 016-42 _ 016-42-2 ošte ošte R _ _ 016-42-4 advmod 016-42 _ 016-42-3 krъvъ krъv Nfsnn _ _ 016-42-4 nsubj 016-42 _ 016-42-4 kape kapja Vmia3si Vmip3si _ 0 root 016-42 _ # translation: and the blood still dripped 016-43-1 a a C _ _ 016-43-3 cc 016-43 _ 016-43-2 ona ona Pp3fsn _ _ 016-43-3 nsubj 016-43 _ 016-43-3 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 016-43 _ # translation: and she spoke: 016-44-1 taja toja Pd-fsn _ _ 016-44-2 det:ext 016-44 _ 016-44-2 glava glava Nfsnn _ _ 016-44-5 nsubj 016-44 _ 016-44-3 da da C _ _ 016-44-4 aux:opt 016-44 _ 016-44-4 beše sъm Vaii3si _ _ 016-44-5 aux:pass 016-44 _ 016-44-5 zanesena zanesa Vmpa-se Afsnn _ 0 root 016-44 _ 016-44-6 u u Sg _ _ 016-44-7 case 016-44 _ 016-44-7 sevastiju Sevastija Nfsan _ _ 016-44-5 obl:lat 016-44 _ 016-44-8 grada grad Nmsgn _ _ 016-44-7 appos 016-44 _ # translation: ʺif that head was brought to Sebastia!ʺ 016-45-1 i i C _ _ 016-45-4 cc 016-45 _ 016-45-2 da da C _ _ 016-45-3 aux:opt 016-45 _ 016-45-3 beše sъm Vaii3si _ _ 016-45-4 aux:pass 016-45 _ 016-45-4 otnesena otnesa Vmpa-se Afsnn _ 0 root 016-45 _ 016-45-5 dalekъ daleko R _ _ 016-45-4 advmod 016-45 _ 016-45-6 ot ot Sg _ _ 016-45-7 case 016-45 _ 016-45-7 ierlima Ierusalim Nmsgn _ _ 016-45-4 obl:abl 016-45 _ 016-45-8 kolkoto kolkoto Pr _ _ 016-45-14 mark 016-45 _ 016-45-9 da da C _ _ 016-45-14 aux:opt 016-45 _ 016-45-10 ne ne Qz _ _ 016-45-11 advmod 016-45 _ 016-45-11 može moga Vmip3si _ _ 016-45-14 aux 016-45 _ 016-45-12 da da C _ _ 016-45-11 fixed:inf 016-45 _ 016-45-13 se se Px---a _ _ 016-45-14 expl 016-45 _ 016-45-14 čue čuja Vmip3si _ _ 016-45-5 advcl 016-45 _ 016-45-15 glava glava Nfsnn _ _ 016-45-14 nsubj 016-45 _ 016-45-16 ta tъ Pd-fsn _ _ 016-45-15 det:p_nom 016-45 _ 016-45-17 ioanova Ioanov Afsnn _ _ 016-45-15 amod:poss 016-45 _ 016-45-18 u u Sg _ _ 016-45-19 case 016-45 _ 016-45-19 ierlimъ Ierusalim Nmsnn _ _ 016-45-14 obl:loc 016-45 _ # translation: ʺif that head of John was carried so far from Jerusalem, so that no one can hear it!ʺ 016-46-1 i i C _ _ 016-46-3 cc 016-46 _ 016-46-2 tova tova Pd-nsn _ _ 016-46-3 obj:ext 016-46 _ 016-46-3 ču čuja Vmia3si _ _ 0 root 016-46 _ 016-46-4 četvertovlastnikъ četvertovlastnik Nmsny _ _ 016-46-3 nsubj 016-46 _ 016-46-5 crъ car Nmsny _ _ 016-46-4 appos 016-46 _ 016-46-6 irodъ Irod Nmsny _ _ 016-46-5 appos 016-46 _ 016-46-7 prrokoubiica prorokoubiica Nfsny _ _ 016-46-6 appos 016-46 _ # translation: and the Tetrarch, king Herod the Prophet-slayer, heard it 016-47-1 i i C _ _ 016-47-3 cc 016-47 _ 016-47-2 tamo tamo R _ _ 016-47-3 advmod 016-47 _ 016-47-3 savrъši sъvъrša Vmia3se _ _ 0 root 016-47 _ 016-47-4 se se Px---a _ _ 016-47-3 expl 016-47 _ 016-47-5 sva sve Afsnn _ _ 016-47-6 amod 016-47 _ 016-47-6 rabota rabota Nfsnn _ _ 016-47-3 nsubj 016-47 _ # translation: and thus the deed was done 016-48-1 i i C _ _ 016-48-3 cc 016-48 _ 016-48-2 togiva togiva Pr _ _ 016-48-3 advmod 016-48 _ 016-48-3 priidoxu priida Vmii3pe _ _ 0 root 016-48 _ 016-48-4 učenici učenik Nmpny _ _ 016-48-3 nsubj 016-48 _ 016-48-5 xrtovi Xristov Ampnn _ _ 016-48-4 amod:poss 016-48 _ # translation: and then came the disciples of Christ 016-49-1 ta ta C _ _ 016-49-2 cc 016-49 _ 016-49-2 ovixu ovija Vmii3pe _ _ 0 root 016-49 _ 016-49-3 onova onova Pd-nsn _ _ 016-49-5 det:ext 016-49 _ 016-49-4 čtnoe česten Ansny _ _ 016-49-5 amod 016-49 _ 016-49-5 telo tělo Nnsnn _ _ 016-49-2 obj 016-49 _ 016-49-6 ioanovo Ioanov Ansnn _ _ 016-49-5 amod:poss 016-49 _ 016-49-7 sasъ s Si _ _ 016-49-8 case 016-49 _ 016-49-8 dari dar Nmpnn Nmpan _ 016-49-2 obl 016-49 _ 016-49-9 mlogoceni mlogocenen A-pnn _ _ 016-49-8 amod 016-49 _ # translation: and they packed the honorable body of John with precious gifts 016-50-1 i i C _ _ 016-50-2 cc 016-50 _ 016-50-2 pogreboše pogreba Vmia3pe _ _ 0 root 016-50 _ 016-50-3 go toi Pp3msa _ _ 016-50-2 obj 016-50 _ 016-50-4 čtno čestno R _ _ 016-50-2 advmod 016-50 _ # translation: and they duly buried him 016-51-1 togo tъ Pp3msg _ _ 016-51-2 nmod:poss 016-51 _ 016-51-2 mltvami molitva Nfpin _ _ 016-51-5 obl 016-51 _ 016-51-3 xrte Xristos Nmsvy _ _ 016-51-5 vocative 016-51 _ 016-51-4 bže bog Nmsvy _ _ 016-51-3 appos 016-51 _ 016-51-5 pomilui pomilvam Vmm-2si _ _ 0 root 016-51 _ # translation: o Christ the God, have mercy on us by his prayers 016-52-1 i i C _ _ 016-52-2 cc 016-52 _ 016-52-2 spi spasja Vmm-2se _ _ 0 root 016-52 _ 016-52-3 dši duša Nfpny _ _ 016-52-2 obj 016-52 _ 016-52-4 naša naš Afsnn _ _ 016-52-3 amod:poss 016-52 _ 016-52-5 vasegda vsegda R _ _ 016-52-2 advmod 016-52 _ 016-52-6 i i C _ _ 016-52-8 cc 016-52 _ 016-52-7 vo v Sl _ _ 016-52-8 case 016-52 _ 016-52-8 vek vek Nmsnn _ _ 016-52-2 obl 016-52 _ # translation: and save our souls forever and ever 016-53-1 amn amin I _ _ 0 root 016-53 _ # translation: amen