016-1-1	===	===	X	_	_	016-1-6	punct	016-1	_
016-1-2	mca	mesec	Nmsgn	_	_	016-1-6	nmod:poss	016-1	_
016-1-3	avgusta	avgust	Nmsgn	_	_	016-1-2	appos	016-1	_
016-1-4	va	v	Sa	_	_	016-1-6	case	016-1	_
016-1-5	*kѳ*	29	Mc	_	_	016-1-6	nummod	016-1	_
016-1-6	dnъ	den	Nmsnn	_	_	0	root	016-1	_
# translation: [Title] 29th of Month August

016-2-1	useknovenie	usěknovenie	Nnsnn	_	_	0	root	016-2	_
016-2-2	stnie	svęt	Afsgy	_	_	016-2-3	amod	016-2	_
016-2-3	glavi	glava	Nfsgy	_	_	016-2-1	nmod:poss	016-2	_
016-2-4	čtnago	česten	Amsgy	_	_	016-2-7	amod	016-2	_
016-2-5	i	i	C	_	_	016-2-6	cc	016-2	_
016-2-6	slavnago	slaven	Amsgy	_	_	016-2-4	conj	016-2	_
016-2-7	prroka	prorok	Nmsgy	_	_	016-2-3	nmod:poss	016-2	_
016-2-8	i	i	C	_	_	016-2-9	cc	016-2	_
016-2-9	prdtča	Predteča	Nfsny	_	_	016-2-7	appos	016-2	_
016-2-10	krtitelja	Krъstitel	Nmsgy	_	_	016-2-9	appos	016-2	_
016-2-11	gdnja	Gospoden	Amsgn	_	_	016-2-10	amod:poss	016-2	_
016-2-12	ioana	Ioan	Nmsgy	_	_	016-2-10	appos	016-2	_
# translation: [Title] Beheading of the holy head of honorable and glorious prophet, Forerunner and Baptizer of Lord John

016-3-1	oče	otec	Nmsvy	_	_	016-3-3	vocative	016-3	_
016-3-2	.:.	.:.	X	_	_	016-3-3	punct	016-3	_
016-3-3	blgoslovi	blagoslovja	Vmm-2se	_	_	0	root	016-3	_
016-3-4	pročesti	pročesti	Vmn---e	_	_	016-3-3	obj	016-3	_
016-3-5	molitvami	molitva	Nfpin	_	_	016-3-3	obl	016-3	_
016-3-6	sti	svęt	Amsny	_	_	016-3-7	amod	016-3	_
016-3-7	ocъ	otec	Nmsny	Nmpgy	_	016-3-5	nmod:poss	016-3	_
# translation: [Title] o Father, bless the readers by the prayers of the holy fathers

016-4-1	sti	svęt	Amsny	_	_	016-4-3	amod	016-4	_
016-4-2	slavni	slaven	Amsny	_	_	016-4-1	conj	016-4	_
016-4-3	prrokъ	prorok	Nmsny	_	_	016-4-8	nsubj	016-4	_
016-4-4	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	016-4-3	appos	016-4	_
016-4-5	ošte	ošte	R	_	_	016-4-8	advmod	016-4	_
016-4-6	mlado	mlad	Ansnn	_	_	016-4-7	amod	016-4	_
016-4-7	dete	dete	Nnsny	_	_	016-4-8	obl:pred	016-4	_
016-4-8	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-4	_
# translation: holy (and) glorious prophet John was just a small child

016-5-1	i	i	C	_	_	016-5-4	cc	016-5	_
016-5-2	za	za	Sa	_	_	016-5-3	case	016-5	_
016-5-3	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	016-5-4	obl	016-5	_
016-5-4	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	016-5	_
016-5-5	če	če	C	_	_	016-5-9	mark	016-5	_
016-5-6	šte	šta	Vaip3si	_	_	016-5-9	aux:fut	016-5	_
016-5-7	da	da	C	_	_	016-5-6	fixed:inf	016-5	_
016-5-8	se	se	Px---a	_	_	016-5-9	expl	016-5	_
016-5-9	rodi	rodja	Vmip3se	_	_	016-5-4	advcl	016-5	_
016-5-10	xs	Xristos	Nmsny	_	_	016-5-9	nsubj	016-5	_
016-5-11	i	i	C	_	_	016-5-16	cc	016-5	_
016-5-12	va	v	Sa	_	_	016-5-13	case	016-5	_
016-5-13	adъ	ad	Nmsnn	_	_	016-5-16	obl:lat	016-5	_
016-5-14	šte	šta	Vaip3si	_	_	016-5-16	aux:fut	016-5	_
016-5-15	da	da	C	_	_	016-5-14	fixed:inf	016-5	_
016-5-16	snide	sъniti	Vmip3se	_	_	016-5-9	conj	016-5	_
016-5-17	da	da	C	_	_	016-5-18	mark	016-5	_
016-5-18	izbavi	izbavja	Vmip3se	_	_	016-5-16	advcl	016-5	_
016-5-19	grešni	grěšen	Ampnn	_	_	016-5-18	obj	016-5	_
016-5-20	ot	ot	Sa	_	_	016-5-22	case	016-5	_
016-5-21	večna	večen	Afsnn	_	_	016-5-22	amod	016-5	_
016-5-22	muka	mъka	Nfsnn	_	_	016-5-18	obl:abl	016-5	_
# translation: and he (already) spoke about Christ / that Christ will be born / and (that) He will descend to Hell to save the sinners from the eternal torment

016-6-1	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	016-6-2	nsubj	016-6	_
016-6-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-6	_
016-6-3	sinъ	sin	Nmsny	_	_	016-6-2	obl:pred	016-6	_
016-6-4	zaxariinъ	Zaxarin	Amsnn	_	_	016-6-3	amod:poss	016-6	_
016-6-5	ot	ot	Sg	_	_	016-6-6	case	016-6	_
016-6-6	elisavetu	Elisaveta	Nfsay	_	_	016-6-7	obl:abl	016-6	_
016-6-7	rodenъ	rodja	Amsnn	Vmpa-se	_	016-6-3	acl	016-6	_
016-6-8	va	v	Sl	_	_	016-6-9	case	016-6	_
016-6-9	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	016-6-7	obl:loc	016-6	_
016-6-10	cra	car	Nmsgy	_	_	016-6-9	nmod:poss	016-6	_
016-6-11	iroda	Irod	Nmsgy	_	_	016-6-10	appos	016-6	_
# translation: John was the son of Zechariah, born from Elisabeth in the time of King Herod

016-7-1	a	a	C	_	_	016-7-2	cc	016-7	_
016-7-2	žena	žena	Nfsny	_	_	0	root	016-7	_
016-7-3	creva	carev	Afsnn	_	_	016-7-2	amod:poss	016-7	_
016-7-4	zgodenica	sъgodenica	Nfsny	_	_	016-7-3	appos	016-7	_
016-7-5	i	i	C	_	_	016-7-6	cc	016-7	_
016-7-6	bludnica	bludnica	Nfsny	_	_	016-7-4	conj	016-7	_
016-7-7	ljuta	ljut	Afsnn	_	_	016-7-6	amod	016-7	_
# translation: but the king's wife, fiancee and fierce harlot (?)

016-8-1	ta	ta	C	_	_	016-8-2	cc	016-8	_
016-8-2	rasrъdi	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	016-8	_
016-8-3	cra	car	Nmsgy	_	_	016-8-2	obj	016-8	_
016-8-4	togo	tъ	Pd-msg	_	_	016-8-3	det:p_nom	016-8	_
# translation: and thus he (?) angered the king

016-9-1	ta	ta	C	_	_	016-9-2	cc	016-9	_
016-9-2	otseče	otseka	Vmia3se	_	_	0	root	016-9	_
016-9-3	crъ	car	Nmsny	_	_	016-9-2	nsubj	016-9	_
016-9-4	stomu	svęt	Amsdy	_	_	016-9-5	amod	016-9	_
016-9-5	ioanu	Ioan	Nmsdy	_	_	016-9-2	obl:iobj	016-9	_
016-9-6	glava	glava	Nfsnn	_	_	016-9-2	obj	016-9	_
016-9-7	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	016-9-6	det:p_nom	016-9	_
016-9-8	na	na	Sl	_	_	016-9-9	case	016-9	_
016-9-9	obed	oběd	Nmsnn	_	_	016-9-2	obl	016-9	_
# translation: so the king cut the head of St. John at the lunch off

016-10-1	i	i	C	_	_	016-10-2	cc	016-10	_
016-10-2	dade	dam	Vmia3se	_	_	0	root	016-10	_
016-10-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	016-10-2	obj	016-10	_
016-10-4	na	na	Sa	_	_	016-10-6	case	016-10	_
016-10-5	edna	edin	Afsnn	_	_	016-10-6	amod	016-10	_
016-10-6	moma	moma	Nfsny	_	_	016-10-2	obl:iobj	016-10	_
016-10-7	creva	carev	Afsnn	_	_	016-10-8	amod:poss	016-10	_
016-10-8	bludnica	bludnica	Nfsny	_	_	016-10-6	appos	016-10	_
# translation: and he gave it to one girl, king's harlot

016-11-1	ta	ta	C	_	_	016-11-2	cc	016-11	_
016-11-2	poigra	poigraja	Vmia3se	_	_	0	root	016-11	_
016-11-3	sasъ	s	Si	_	_	016-11-4	case	016-11	_
016-11-4	glava	glava	Nfsnn	_	_	016-11-2	obl	016-11	_
016-11-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	016-11-4	det:p_nom	016-11	_
016-11-6	ioanova	Ioanov	Afsnn	_	_	016-11-4	amod:poss	016-11	_
016-11-7	kato	kato	C	_	_	016-11-9	mark	016-11	_
016-11-8	sasъ	s	Si	_	_	016-11-9	case	016-11	_
016-11-9	jabalka	jabъlka	Nnsnn	_	_	016-11-2	advcl	016-11	_
# translation: and she played with the John's head as with an apple

016-12-1	o	o	I	_	_	016-12-3	discourse	016-12	_
016-12-2	bezakoni	bezzakonen	Amsny	_	_	016-12-3	amod	016-12	_
016-12-3	irode	Irod	Nmsvy	_	_	016-12-7	vocative	016-12	_
016-12-4	♣	♣	X	_	_	016-12-7	punct	016-12	_
016-12-5	koliko	kolko	Pq	_	_	016-12-7	advmod	016-12	_
016-12-6	si	sъm	Vmip2si	_	_	016-12-7	cop	016-12	_
016-12-7	źloumenъ	zloumen	Amsnn	_	_	0	root	016-12	_
# translation: o lawless Herod, how wicked are you!

016-13-1	ta	ta	C	_	_	016-13-3	cc	016-13	_
016-13-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	016-13-3	obl:iobj	016-13	_
016-13-3	otseče	otseka	Vmia3se	_	_	0	root	016-13	_
016-13-4	čtnuju	česten	Afsay	_	_	016-13-6	amod	016-13	_
016-13-5	ego	toi	Pp3msg	_	_	016-13-6	nmod:poss	016-13	_
016-13-6	glavu	glava	Nfsan	_	_	016-13-3	obj	016-13	_
# translation: then he cut off his honorable head

016-14-1	zašto	zašto	C	_	_	016-14-3	cc	016-14	_
016-14-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	016-14-3	cop	016-14	_
016-14-3	čisъ	čist	Amsnn	_	_	0	root	016-14	_
016-14-4	celomudrъ	celomъdъr	Amsnn	_	_	016-14-3	conj	016-14	_
016-14-5	i	i	C	_	_	016-14-6	cc	016-14	_
016-14-6	pravednikъ	pravednik	Nmsny	_	_	016-14-4	conj	016-14	_
# translation: because he was pure, wise and just

016-15-1	i	i	C	_	_	016-15-5	cc	016-15	_
016-15-2	u	u	Sg	_	_	016-15-3	case	016-15	_
016-15-3	pustinju	pustinja	Nfsan	_	_	016-15-5	obl:loc	016-15	_
016-15-4	kogi	kogi	Pq	_	_	016-15-5	discourse	016-15	_
016-15-5	sedeše	sedja	Vmii3si	_	_	0	root	016-15	_
# translation: and he (ʺwhenʺ) sat in the desert

016-16-1	i	i	C	_	_	016-16-5	cc	016-16	_
016-16-2	sasъ	s	Si	_	_	016-16-4	case	016-16	_
016-16-3	divi	div	Ampnn	_	_	016-16-4	amod	016-16	_
016-16-4	źverove	zvěr	Nmpny	_	_	016-16-5	obl	016-16	_
016-16-5	živeeše	živeja	Vmii3si	_	_	0	root	016-16	_
# translation: and he lived with wild animals

016-17-1	i	i	C	_	_	016-17-6	cc	016-17	_
016-17-2	ot	ot	Sg	_	_	016-17-4	case	016-17	_
016-17-3	kamilъska	kamilski	Afsnn	_	_	016-17-4	amod	016-17	_
016-17-4	vlъna	vъlna	Nfsnn	_	_	016-17-6	obl:abl	016-17	_
016-17-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	016-17-6	obl:iobj	016-17	_
016-17-6	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-17	_
016-17-7	drexa	drexa	Nfsnn	_	_	016-17-6	nsubj	016-17	_
016-17-8	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	016-17-7	det:p_nom	016-17	_
# translation: and his clothes were (made) of camel fur

016-18-1	i	i	C	_	_	016-18-7	cc	016-18	_
016-18-2	ot	ot	Sg	_	_	016-18-3	case	016-18	_
016-18-3	usmъ	usmъ	Nmsnn	_	_	016-18-7	obl:abl	016-18	_
016-18-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	016-18-7	obl:iobj	016-18	_
016-18-5	beše	sъm	Vmii3si	_	_	016-18-7	aux:pass	016-18	_
016-18-6	poeso	pojas	Nmson	_	_	016-18-7	nsubj	016-18	_
016-18-7	opasanъ	opaša	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	016-18	_
# translation: and his waist was belted by leather stripes

016-19-1	i	i	C	_	_	016-19-3	cc	016-19	_
016-19-2	što	što	Pq	_	_	016-19-3	nsubj	016-19	_
016-19-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-19	_
016-19-4	negovo	negov	Ansnn	_	_	016-19-5	amod:poss	016-19	_
016-19-5	jadene	jadene	Nnsnn	_	_	016-19-3	obl:pred	016-19	_
# translation: and what was his food?

016-20-1	sasъ	s	Si	_	_	016-20-6	case	016-20	_
016-20-2	ptici	ptica	Nfpnn	_	_	016-20-6	obl	016-20	_
016-20-3	te	tъ	Pd-fpn	_	_	016-20-2	det:p_nom	016-20	_
016-20-4	diva	div	Afsnn	_	_	016-20-5	amod	016-20	_
016-20-5	vočka	vočka	Nfsnn	_	_	016-20-6	obj	016-20	_
016-20-6	edeše	jam	Vmii3si	_	_	0	root	016-20	_
# translation: he ate wild fruit with birds

016-21-1	ta	ta	C	_	_	016-21-5	cc	016-21	_
016-21-2	u	u	Sg	_	_	016-21-3	case	016-21	_
016-21-3	gora	gora	Nfsnn	_	_	016-21-5	obl:loc	016-21	_
016-21-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	016-21-3	det:p_nom	016-21	_
016-21-5	živeeše	živeja	Vmii3si	_	_	0	root	016-21	_
# translation: thus he lived in the mountain

016-22-1	i	i	C	_	_	016-22-4	cc	016-22	_
016-22-2	mltivomu	milostiv	Amsdy	_	_	016-22-3	amod	016-22	_
016-22-3	bgu	bog	Nmsdy	_	_	016-22-4	obl:iobj	016-22	_
016-22-4	ugodvaše	ugodvam	Vmii3si	_	_	0	root	016-22	_
016-22-5	čto	često	Pq	_	_	016-22-4	advmod	016-22	_
016-22-6	i	i	C	_	_	016-22-7	cc	016-22	_
016-22-7	neporočno	neporočen	Ansnn	_	_	016-22-5	conj	016-22	_
# translation: and he pleased God (by living) purely and stainlessly

016-23-1	i	i	C	_	_	016-23-3	cc	016-23	_
016-23-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	016-23-3	nsubj	016-23	_
016-23-3	krti	krъstja	Vmia3se	_	_	0	root	016-23	_
016-23-4	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	016-23-3	obj	016-23	_
016-23-5	na	na	Sl	_	_	016-23-6	case	016-23	_
016-23-6	iordanъ	Iordan	Nmsnn	_	_	016-23-3	obl:loc	016-23	_
# translation: and he baptized Christ in Jordan

016-24-1	a	a	C	_	_	016-24-5	cc	016-24	_
016-24-2	crъ	car	Nmsny	_	_	016-24-5	nsubj	016-24	_
016-24-3	irodъ	Irod	Nmsny	_	_	016-24-2	appos	016-24	_
016-24-4	četvertovolenъ	četvertovolen	Amsnn	_	_	016-24-3	appos	016-24	_
016-24-5	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	016-24	_
016-24-6	brata	brat	Nmsgy	_	_	016-24-5	obj	016-24	_
016-24-7	filipa	Filip	Nmsgy	_	_	016-24-6	appos	016-24	_
# translation: but king Herod, the Tetrarch, had a brother Philipp

016-25-1	ta	ta	C	_	_	016-25-5	cc	016-25	_
016-25-2	filipovu	Filipov	Afsan	_	_	016-25-5	amod:poss	016-25	_
016-25-3	tu	tъ	Pd-fsa	_	_	016-25-2	det:p_adj	016-25	_
016-25-4	ženu	žena	Nfsay	_	_	016-25-5	obj	016-25	_
016-25-5	privede	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	016-25	_
016-25-6	za	za	Sa	_	_	016-25-7	case	016-25	_
016-25-7	sebe	se	Px---g	_	_	016-25-5	obl:iobj	016-25	_
016-25-8	da	da	C	_	_	016-25-10	mark	016-25	_
016-25-9	mu	toi	Pp3msd	_	_	016-25-10	obl:iobj	016-25	_
016-25-10	bude	bъda	Vmip3se	_	_	016-25-5	advcl	016-25	_
016-25-11	kato	kato	C	_	_	016-25-12	mark	016-25	_
016-25-12	žena	žena	Nfsny	_	_	016-25-10	advcl	016-25	_
# translation: and he brought Philipp's wife to himself to be his wife

016-26-1	a	a	C	_	_	016-26-4	cc	016-26	_
016-26-2	prrokъ	prorok	Nmsny	_	_	016-26-4	nsubj	016-26	_
016-26-3	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	016-26-2	appos	016-26	_
016-26-4	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	016-26	_
016-26-5	če	če	C	_	_	016-26-6	mark	016-26	_
016-26-6	poide	poida	Vmia3se	_	_	016-26-4	advcl	016-26	_
016-26-7	crъ	car	Nmsny	_	_	016-26-6	nsubj	016-26	_
016-26-8	ne	ne	Qz	_	_	016-26-9	advmod	016-26	_
016-26-9	čto	čist	R	_	_	016-26-6	advmod	016-26	_
# translation: but prophet John saw, that the king was acting dishonorably

016-27-1	a	a	C	_	_	016-27-4	cc	016-27	_
016-27-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	016-27-4	nsubj	016-27	_
016-27-3	se	se	Px---a	_	_	016-27-4	expl	016-27	_
016-27-4	naoruži	naorъžja	Vmia3se	_	_	0	root	016-27	_
016-27-5	sa	s	Si	_	_	016-27-6	case	016-27	_
016-27-6	oružie	orъžie	Nnsnn	_	_	016-27-4	obl	016-27	_
# translation: but he armed himself with weapons

016-28-1	i	i	C	_	_	016-28-2	cc	016-28	_
016-28-2	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	016-28	_
016-28-3	cru	car	Nmsdy	_	_	016-28-2	obl:iobj	016-28	_
016-28-4	mučitelju	mъčitel	Nmsdy	_	_	016-28-3	appos	016-28	_
# translation: and he spoke to the king, the tormentor

016-29-1	ne	ne	Qz	_	_	016-29-2	advmod	016-29	_
016-29-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	016-29-3	cop	016-29	_
016-29-3	prililično	priličen	Ansnn	_	_	0	root	016-29	_
016-29-4	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	016-29-3	obl:iobj	016-29	_
016-29-5	cru	car	Nmsdy	_	_	016-29-3	vocative	016-29	_
016-29-6	da	da	C	_	_	016-29-7	mark	016-29	_
016-29-7	privedešъ	priveda	Vmip3se	_	_	016-29-3	advcl	016-29	_
016-29-8	ženu	žena	Nfsay	_	_	016-29-7	obj	016-29	_
016-29-9	filipovu	Filipov	Afsan	_	_	016-29-8	amod	016-29	_
016-29-10	bratu	brat	Nmsdy	_	_	016-29-9	nmod:poss	016-29	_
016-29-11	tvoemu	tvoi	Amsdy	_	_	016-29-10	amod:poss	016-29	_
016-29-12	da	da	C	_	_	016-29-13	mark	016-29	_
016-29-13	bude	bъda	Vmia3se	_	_	016-29-7	advcl	016-29	_
016-29-14	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	016-29-13	obl:iobj	016-29	_
016-29-15	žena	žena	Nfsny	_	_	016-29-13	obl:pred	016-29	_
# translation: ʺit is not appropriate for you, o king, to bring the wife of your brother Philipp, to become your wifeʺ

016-30-1	togiv	togiva	Pr	_	_	016-30-5	advmod	016-30	_
016-30-2	crъ	car	Nmsny	_	_	016-30-5	nsubj	016-30	_
016-30-3	se	se	Px---a	_	_	016-30-5	expl	016-30	_
016-30-4	zle	zle	R	_	_	016-30-5	advmod	016-30	_
016-30-5	rasrъdi	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	016-30	_
016-30-6	na	na	Sa	_	_	016-30-7	case	016-30	_
016-30-7	ioana	Ioan	Nmsgy	_	_	016-30-5	obl	016-30	_
# translation: then the king became very angry with John

016-31-1	i	i	C	_	_	016-31-2	cc	016-31	_
016-31-2	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	016-31	_
# translation: and he commanded

016-32-1	ta	ta	C	_	_	016-32-3	cc	016-32	_
016-32-2	go	toi	Pp3msa	_	_	016-32-3	obj	016-32	_
016-32-3	zatvorixu	zatvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	016-32	_
016-32-4	u	u	Sg	_	_	016-32-5	case	016-32	_
016-32-5	temnicu	tъmnica	Nfsan	_	_	016-32-3	obl:lat	016-32	_
# translation: so they incarcerated him in a dungeon

016-33-1	a	a	C	_	_	016-33-4	cc	016-33	_
016-33-2	ženu	žena	Nfsay	_	_	016-33-4	obj	016-33	_
016-33-3	filipovu	Filipov	Afsan	_	_	016-33-2	amod:poss	016-33	_
016-33-4	privede	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	016-33	_
# translation: and he brought in the Philipp's wife

016-34-1	i	i	C	_	_	016-34-2	cc	016-34	_
016-34-2	sъtvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	016-34	_
016-34-3	bludъ	blud	Nmsnn	_	_	016-34-2	obj	016-34	_
016-34-4	sa	s	Si	_	_	016-34-5	case	016-34	_
016-34-5	nju	tja	Pp3fsa	_	_	016-34-2	obl	016-34	_
# translation: and he committed adultery with her

016-35-1	i	i	C	_	_	016-35-7	cc	016-35	_
016-35-2	kato	kato	C	_	_	016-35-4	mark	016-35	_
016-35-3	go	toi	Pp3msa	_	_	016-35-4	obj	016-35	_
016-35-4	isplъni	izpъlnja	Vmia3se	_	_	016-35-7	advcl	016-35	_
016-35-5	diavolъ	diavol	Nmsny	_	_	016-35-4	nsubj	016-35	_
016-35-6	ta	ta	C	_	_	016-35-7	cc	016-35	_
016-35-7	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	016-35	_
016-35-8	kato	kato	C	_	_	016-35-9	mark	016-35	_
016-35-9	besenъ	běsen	Amsnn	_	_	016-35-7	advcl	016-35	_
# translation: and as the Devil filled him, he became like mad

016-36-1	i	i	C	_	_	016-36-4	cc	016-36	_
016-36-2	kata	kata	S	_	_	016-36-3	case	016-36	_
016-36-3	denъ	den	Nmsnn	_	_	016-36-4	obl	016-36	_
016-36-4	xodeše	xodja	Vmii3si	_	_	0	root	016-36	_
016-36-5	pijanъ	pijan	Amsnn	_	_	016-36-4	obl:pred	016-36	_
016-36-6	dovolno	dovolno	R	_	_	016-36-5	amod	016-36	_
016-36-7	i	i	C	_	_	016-36-8	cc	016-36	_
016-36-8	slastoljubiv	slastoljubiv	Amsnn	_	_	016-36-6	conj:pred	016-36	_
016-36-9	i	i	C	_	_	016-36-10	cc	016-36	_
016-36-10	bludnikъ	bludnik	Nmsnn	_	_	016-36-8	conj:pred	016-36	_
# translation: and he was drunk everyday, and caring for pleasure and lechery

016-37-1	i	i	C	_	_	016-37-2	cc	016-37	_
016-37-2	zagubi	zagubja	Vmia3se	_	_	0	root	016-37	_
016-37-3	si	se	Px---d	_	_	016-37-2	expl	016-37	_
016-37-4	pametъ	pamet	Nfsnn	_	_	016-37-2	obj	016-37	_
# translation: and he lost his mind

016-38-1	i	i	C	_	_	016-38-4	cc	016-38	_
016-38-2	kata	kata	S	_	_	016-38-3	case	016-38	_
016-38-3	časъ	čas	Nmsnn	_	_	016-38-4	obl	016-38	_
016-38-4	privlačeše	privlačam	Vmii3si	_	_	0	root	016-38	_
016-38-5	pijanicu	pijanica	Nfsay	_	_	016-38-4	obj	016-38	_
016-38-6	i	i	C	_	_	016-38-8	cc	016-38	_
016-38-7	bludničini	bludničin	A-pnn	_	_	016-38-8	amod	016-38	_
016-38-8	dъšteri	dъšterja	Nfpnn	_	_	016-38-5	conj	016-38	_
# translation: and every hour he brought in a drunkard (?) and daughters of adultery

016-39-1	ta	ta	C	_	_	016-39-5	cc	016-39	_
016-39-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	016-39-5	obj	016-39	_
016-39-3	toi	toi	Pp3msn	_	_	016-39-5	nsubj	016-39	_
016-39-4	i	i	C	_	_	016-39-5	cc	016-39	_
016-39-5	gošteva	goštavam	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	016-39	_
016-39-6	za	za	Sa	_	_	016-39-7	case	016-39	_
016-39-7	bezumie	bezumie	Nnsnn	_	_	016-39-5	obl	016-39	_
016-39-8	negovo	negov	Ansnn	_	_	016-39-7	amod:poss	016-39	_
016-39-9	źlo	zъl	Ansnn	_	_	016-39-7	amod	016-39	_
016-39-10	i	i	C	_	_	016-39-12	cc	016-39	_
016-39-11	proroka	prorok	Nmsgy	_	_	016-39-12	nmod:poss	016-39	_
016-39-12	ubiistvo	ubiistvo	Nnsnn	_	_	016-39-7	conj	016-39	_
# translation: and he feasted with them because of his mindlessness and murdery of prophet

016-40-1	i	i	C	_	_	016-40-2	cc	016-40	_
016-40-2	prinesoxu	prinesa	Vmii3pe	_	_	0	root	016-40	_
016-40-3	ioanu	Ioan	Nmsdy	_	_	016-40-6	nmod:poss	016-40	_
016-40-4	čtnoju	česten	Afsay	_	_	016-40-6	amod	016-40	_
016-40-5	ego	toi	Pp3msg	_	_	016-40-3	expl	016-40	_
016-40-6	glavu	glava	Nfsan	_	_	016-40-2	obj	016-40	_
016-40-7	na	na	Sl	_	_	016-40-8	case	016-40	_
016-40-8	bljudo	bljudo	Nnsnn	_	_	016-40-2	obl:loc	016-40	_
# translation: and they brought the honorable head of John on a plate

016-41-1	i	i	C	_	_	016-41-2	cc	016-41	_
016-41-2	dadoxa	dam	Vmii3pe	_	_	0	root	016-41	_
016-41-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	016-41-2	obj	016-41	_
016-41-4	bludnici	bludnica	Nfsdy	_	_	016-41-2	obl:iobj	016-41	_
016-41-5	i	i	C	_	_	016-41-6	cc	016-41	_
016-41-6	preljubodeinici	preljubodeinica	Nfsdy	_	_	016-41-4	appos	016-41	_
016-41-7	prokleti	prokъlna	Afsgn	Vmpa-se	_	016-41-8	amod	016-41	_
016-41-8	žene	žena	Nfsdy	_	_	016-41-6	appos	016-41	_
# translation: and they gave it to the adulterous and lecherous and accursed woman (of Philipp)

016-42-1	i	i	C	_	_	016-42-4	cc	016-42	_
016-42-2	ošte	ošte	R	_	_	016-42-4	advmod	016-42	_
016-42-3	krъvъ	krъv	Nfsnn	_	_	016-42-4	nsubj	016-42	_
016-42-4	kape	kapja	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	016-42	_
# translation: and the blood still dripped

016-43-1	a	a	C	_	_	016-43-3	cc	016-43	_
016-43-2	ona	ona	Pp3fsn	_	_	016-43-3	nsubj	016-43	_
016-43-3	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	016-43	_
# translation: and she spoke:

016-44-1	taja	toja	Pd-fsn	_	_	016-44-2	det:ext	016-44	_
016-44-2	glava	glava	Nfsnn	_	_	016-44-5	nsubj	016-44	_
016-44-3	da	da	C	_	_	016-44-4	aux:opt	016-44	_
016-44-4	beše	sъm	Vaii3si	_	_	016-44-5	aux:pass	016-44	_
016-44-5	zanesena	zanesa	Vmpa-se	Afsnn	_	0	root	016-44	_
016-44-6	u	u	Sg	_	_	016-44-7	case	016-44	_
016-44-7	sevastiju	Sevastija	Nfsan	_	_	016-44-5	obl:lat	016-44	_
016-44-8	grada	grad	Nmsgn	_	_	016-44-7	appos	016-44	_
# translation: ʺif that head was brought to Sebastia!ʺ

016-45-1	i	i	C	_	_	016-45-4	cc	016-45	_
016-45-2	da	da	C	_	_	016-45-3	aux:opt	016-45	_
016-45-3	beše	sъm	Vaii3si	_	_	016-45-4	aux:pass	016-45	_
016-45-4	otnesena	otnesa	Vmpa-se	Afsnn	_	0	root	016-45	_
016-45-5	dalekъ	daleko	R	_	_	016-45-4	advmod	016-45	_
016-45-6	ot	ot	Sg	_	_	016-45-7	case	016-45	_
016-45-7	ierlima	Ierusalim	Nmsgn	_	_	016-45-4	obl:abl	016-45	_
016-45-8	kolkoto	kolkoto	Pr	_	_	016-45-14	mark	016-45	_
016-45-9	da	da	C	_	_	016-45-14	aux:opt	016-45	_
016-45-10	ne	ne	Qz	_	_	016-45-11	advmod	016-45	_
016-45-11	može	moga	Vmip3si	_	_	016-45-14	aux	016-45	_
016-45-12	da	da	C	_	_	016-45-11	fixed:inf	016-45	_
016-45-13	se	se	Px---a	_	_	016-45-14	expl	016-45	_
016-45-14	čue	čuja	Vmip3si	_	_	016-45-5	advcl	016-45	_
016-45-15	glava	glava	Nfsnn	_	_	016-45-14	nsubj	016-45	_
016-45-16	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	016-45-15	det:p_nom	016-45	_
016-45-17	ioanova	Ioanov	Afsnn	_	_	016-45-15	amod:poss	016-45	_
016-45-18	u	u	Sg	_	_	016-45-19	case	016-45	_
016-45-19	ierlimъ	Ierusalim	Nmsnn	_	_	016-45-14	obl:loc	016-45	_
# translation: ʺif that head of John was carried so far from Jerusalem, so that no one can hear it!ʺ

016-46-1	i	i	C	_	_	016-46-3	cc	016-46	_
016-46-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	016-46-3	obj:ext	016-46	_
016-46-3	ču	čuja	Vmia3si	_	_	0	root	016-46	_
016-46-4	četvertovlastnikъ	četvertovlastnik	Nmsny	_	_	016-46-3	nsubj	016-46	_
016-46-5	crъ	car	Nmsny	_	_	016-46-4	appos	016-46	_
016-46-6	irodъ	Irod	Nmsny	_	_	016-46-5	appos	016-46	_
016-46-7	prrokoubiica	prorokoubiica	Nfsny	_	_	016-46-6	appos	016-46	_
# translation: and the Tetrarch, king Herod the Prophet-slayer, heard it

016-47-1	i	i	C	_	_	016-47-3	cc	016-47	_
016-47-2	tamo	tamo	R	_	_	016-47-3	advmod	016-47	_
016-47-3	savrъši	sъvъrša	Vmia3se	_	_	0	root	016-47	_
016-47-4	se	se	Px---a	_	_	016-47-3	expl	016-47	_
016-47-5	sva	sve	Afsnn	_	_	016-47-6	amod	016-47	_
016-47-6	rabota	rabota	Nfsnn	_	_	016-47-3	nsubj	016-47	_
# translation: and thus the deed was done

016-48-1	i	i	C	_	_	016-48-3	cc	016-48	_
016-48-2	togiva	togiva	Pr	_	_	016-48-3	advmod	016-48	_
016-48-3	priidoxu	priida	Vmii3pe	_	_	0	root	016-48	_
016-48-4	učenici	učenik	Nmpny	_	_	016-48-3	nsubj	016-48	_
016-48-5	xrtovi	Xristov	Ampnn	_	_	016-48-4	amod:poss	016-48	_
# translation: and then came the disciples of Christ

016-49-1	ta	ta	C	_	_	016-49-2	cc	016-49	_
016-49-2	ovixu	ovija	Vmii3pe	_	_	0	root	016-49	_
016-49-3	onova	onova	Pd-nsn	_	_	016-49-5	det:ext	016-49	_
016-49-4	čtnoe	česten	Ansny	_	_	016-49-5	amod	016-49	_
016-49-5	telo	tělo	Nnsnn	_	_	016-49-2	obj	016-49	_
016-49-6	ioanovo	Ioanov	Ansnn	_	_	016-49-5	amod:poss	016-49	_
016-49-7	sasъ	s	Si	_	_	016-49-8	case	016-49	_
016-49-8	dari	dar	Nmpnn	Nmpan	_	016-49-2	obl	016-49	_
016-49-9	mlogoceni	mlogocenen	A-pnn	_	_	016-49-8	amod	016-49	_
# translation: and they packed the honorable body of John with precious gifts

016-50-1	i	i	C	_	_	016-50-2	cc	016-50	_
016-50-2	pogreboše	pogreba	Vmia3pe	_	_	0	root	016-50	_
016-50-3	go	toi	Pp3msa	_	_	016-50-2	obj	016-50	_
016-50-4	čtno	čestno	R	_	_	016-50-2	advmod	016-50	_
# translation: and they duly buried him

016-51-1	togo	tъ	Pp3msg	_	_	016-51-2	nmod:poss	016-51	_
016-51-2	mltvami	molitva	Nfpin	_	_	016-51-5	obl	016-51	_
016-51-3	xrte	Xristos	Nmsvy	_	_	016-51-5	vocative	016-51	_
016-51-4	bže	bog	Nmsvy	_	_	016-51-3	appos	016-51	_
016-51-5	pomilui	pomilvam	Vmm-2si	_	_	0	root	016-51	_
# translation: o Christ the God, have mercy on us by his prayers

016-52-1	i	i	C	_	_	016-52-2	cc	016-52	_
016-52-2	spi	spasja	Vmm-2se	_	_	0	root	016-52	_
016-52-3	dši	duša	Nfpny	_	_	016-52-2	obj	016-52	_
016-52-4	naša	naš	Afsnn	_	_	016-52-3	amod:poss	016-52	_
016-52-5	vasegda	vsegda	R	_	_	016-52-2	advmod	016-52	_
016-52-6	i	i	C	_	_	016-52-8	cc	016-52	_
016-52-7	vo	v	Sl	_	_	016-52-8	case	016-52	_
016-52-8	vek	vek	Nmsnn	_	_	016-52-2	obl	016-52	_
# translation: and save our souls forever and ever

016-53-1	amn	amin	I	_	_	0	root	016-53	_
# translation: amen