016-1-1	===	===	X	_	_	016-1-6	punct	016-1	_
016-1-2	мц͒а	mesec	Nmsgn	_	_	016-1-6	nmod:poss	016-1	_
016-1-3	҆авгꙋстà	avgust	Nmsgn	_	_	016-1-2	appos	016-1	_
016-1-4	ва	v	Sa	_	_	016-1-6	case	016-1	_
016-1-5	·кѳ·	29	Mc	_	_	016-1-6	nummod	016-1	_
016-1-6	дн҃ь	den	Nmsnn	_	_	0	root	016-1	_
# translation: [Title] 29th of Month August

016-2-1	ꙋсекнове́нїе	usěknovenie	Nnsnn	_	_	0	root	016-2	_
016-2-2	стни́е	svęt	Afsgy	_	_	016-2-3	amod	016-2	_
016-2-3	глáви	glava	Nfsgy	_	_	016-2-1	nmod:poss	016-2	_
016-2-4	чт͒наго	česten	Amsgy	_	_	016-2-7	amod	016-2	_
016-2-5	҆и+	i	C	_	_	016-2-6	cc	016-2	_
016-2-6	слáвнаго	slaven	Amsgy	_	_	016-2-4	conj	016-2	_
016-2-7	пр͒рока	prorok	Nmsgy	_	_	016-2-3	nmod:poss	016-2	_
016-2-8	҆и	i	C	_	_	016-2-9	cc	016-2	_
016-2-9	прдтча	Predteča	Nfsny	_	_	016-2-7	appos	016-2	_
016-2-10	кр͒ти́телꙗ	Krъstitel	Nmsgy	_	_	016-2-9	appos	016-2	_
016-2-11	гд͒нꙗ.	Gospoden	Amsgn	_	_	016-2-10	amod:poss	016-2	_
016-2-12	҆и҆ѡана	Ioan	Nmsgy	_	_	016-2-10	appos	016-2	_
# translation: [Title] Beheading of the holy head of honorable and glorious prophet, Forerunner and Baptizer of Lord John

016-3-1	҆ѡч҃е	otec	Nmsvy	_	_	016-3-3	vocative	016-3	_
016-3-2	.:.	.:.	X	_	_	016-3-3	punct	016-3	_
016-3-3	бл҃гословѝ	blagoslovja	Vmm-2se	_	_	0	root	016-3	_
016-3-4	проче́сти	pročesti	Vmn---e	_	_	016-3-3	obj	016-3	_
016-3-5	молитвáми	molitva	Nfpin	_	_	016-3-3	obl	016-3	_
016-3-6	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	016-3-7	amod	016-3	_
016-3-7	҆оц҃ь	otec	Nmsny	Nmpgy	_	016-3-5	nmod:poss	016-3	_
# translation: [Title] o Father, bless the readers by the prayers of the holy fathers

016-4-1	Ст҃и	svęt	Amsny	_	_	016-4-3	amod	016-4	_
016-4-2	слáвни	slaven	Amsny	_	_	016-4-1	conj	016-4	_
016-4-3	пр͒ро́кь	prorok	Nmsny	_	_	016-4-8	nsubj	016-4	_
016-4-4	їѡ҆ань	Ioan	Nmsny	_	_	016-4-3	appos	016-4	_
016-4-5	ѡще	ošte	R	_	_	016-4-8	advmod	016-4	_
016-4-6	млáдо	mlad	Ansnn	_	_	016-4-7	amod	016-4	_
016-4-7	детѐ	dete	Nnsny	_	_	016-4-8	obl:pred	016-4	_
016-4-8	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-4	_
# translation: holy (and) glorious prophet John was just a small child

016-5-1	҆и+	i	C	_	_	016-5-4	cc	016-5	_
016-5-2	за	za	Sa	_	_	016-5-3	case	016-5	_
016-5-3	хр͒тà	Xristos	Nmsgy	_	_	016-5-4	obl	016-5	_
016-5-4	дꙋ́маше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	016-5	_
016-5-5	че+	če	C	_	_	016-5-9	mark	016-5	_
016-5-6	ще	šta	Vaip3si	_	_	016-5-9	aux:fut	016-5	_
016-5-7	да+	da	C	_	_	016-5-6	fixed:inf	016-5	_
016-5-8	сѐ	se	Px---a	_	_	016-5-9	expl	016-5	_
016-5-9	роди	rodja	Vmip3se	_	_	016-5-4	advcl	016-5	_
016-5-10	х҃с	Xristos	Nmsny	_	_	016-5-9	nsubj	016-5	_
016-5-11	҆и+	i	C	_	_	016-5-16	cc	016-5	_
016-5-12	ва	v	Sa	_	_	016-5-13	case	016-5	_
016-5-13	҆áдь	ad	Nmsnn	_	_	016-5-16	obl:lat	016-5	_
016-5-14	ще	šta	Vaip3si	_	_	016-5-16	aux:fut	016-5	_
016-5-15	да	da	C	_	_	016-5-14	fixed:inf	016-5	_
016-5-16	сни́де	sъniti	Vmip3se	_	_	016-5-9	conj	016-5	_
016-5-17	да+	da	C	_	_	016-5-18	mark	016-5	_
016-5-18	избáви	izbavja	Vmip3se	_	_	016-5-16	advcl	016-5	_
016-5-19	гре_шни́	grěšen	Ampnn	_	_	016-5-18	obj	016-5	_
016-5-20	ѿ	ot	Sa	_	_	016-5-22	case	016-5	_
016-5-21	вечна	večen	Afsnn	_	_	016-5-22	amod	016-5	_
016-5-22	мꙋ́ка	mъka	Nfsnn	_	_	016-5-18	obl:abl	016-5	_
# translation: and he (already) spoke about Christ / that Christ will be born / and (that) He will descend to Hell to save the sinners from the eternal torment

016-6-1	҆иѡ҆ань	Ioan	Nmsny	_	_	016-6-2	nsubj	016-6	_
016-6-2	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-6	_
016-6-3	синь	sin	Nmsny	_	_	016-6-2	obl:pred	016-6	_
016-6-4	за_харийнь	Zaxarin	Amsnn	_	_	016-6-3	amod:poss	016-6	_
016-6-5	ѿ	ot	Sg	_	_	016-6-6	case	016-6	_
016-6-6	елисаве́тꙋ	Elisaveta	Nfsay	_	_	016-6-7	obl:abl	016-6	_
016-6-7	ро́день	rodja	Amsnn	Vmpa-se	_	016-6-3	acl	016-6	_
016-6-8	ва	v	Sl	_	_	016-6-9	case	016-6	_
016-6-9	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	016-6-7	obl:loc	016-6	_
016-6-10	цр҃а	car	Nmsgy	_	_	016-6-9	nmod:poss	016-6	_
016-6-11	҆ирода	Irod	Nmsgy	_	_	016-6-10	appos	016-6	_
# translation: John was the son of Zechariah, born from Elisabeth in the time of King Herod

016-7-1	҆á+	a	C	_	_	016-7-2	cc	016-7	_
016-7-2	женà	žena	Nfsny	_	_	0	root	016-7	_
016-7-3	цр҃ева	carev	Afsnn	_	_	016-7-2	amod:poss	016-7	_
016-7-4	зго́ден҆ица	sъgodenica	Nfsny	_	_	016-7-3	appos	016-7	_
016-7-5	҆и+	i	C	_	_	016-7-6	cc	016-7	_
016-7-6	блꙋ́дница	bludnica	Nfsny	_	_	016-7-4	conj	016-7	_
016-7-7	лю_та	ljut	Afsnn	_	_	016-7-6	amod	016-7	_
# translation: but the king's wife, fiancee and fierce harlot (?)

016-8-1	та+	ta	C	_	_	016-8-2	cc	016-8	_
016-8-2	расрь́ди	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	016-8	_
016-8-3	цр҃а+	car	Nmsgy	_	_	016-8-2	obj	016-8	_
016-8-4	того	tъ	Pd-msg	_	_	016-8-3	det:p_nom	016-8	_
# translation: and thus he (?) angered the king

016-9-1	та	ta	C	_	_	016-9-2	cc	016-9	_
016-9-2	ѿсе́че	otseka	Vmia3se	_	_	0	root	016-9	_
016-9-3	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	016-9-2	nsubj	016-9	_
016-9-4	ст҃о_мꙋ	svęt	Amsdy	_	_	016-9-5	amod	016-9	_
016-9-5	їѡáнꙋ	Ioan	Nmsdy	_	_	016-9-2	obl:iobj	016-9	_
016-9-6	главá+	glava	Nfsnn	_	_	016-9-2	obj	016-9	_
016-9-7	та	tъ	Pd-fsn	_	_	016-9-6	det:p_nom	016-9	_
016-9-8	на+	na	Sl	_	_	016-9-9	case	016-9	_
016-9-9	ѡбед	oběd	Nmsnn	_	_	016-9-2	obl	016-9	_
# translation: so the king cut the head of St. John at the lunch off

016-10-1	҆и+	i	C	_	_	016-10-2	cc	016-10	_
016-10-2	дáде+	dam	Vmia3se	_	_	0	root	016-10	_
016-10-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	016-10-2	obj	016-10	_
016-10-4	на	na	Sa	_	_	016-10-6	case	016-10	_
016-10-5	еднà	edin	Afsnn	_	_	016-10-6	amod	016-10	_
016-10-6	мо_ма	moma	Nfsny	_	_	016-10-2	obl:iobj	016-10	_
016-10-7	цр҃ева	carev	Afsnn	_	_	016-10-8	amod:poss	016-10	_
016-10-8	блꙋ́дница	bludnica	Nfsny	_	_	016-10-6	appos	016-10	_
# translation: and he gave it to one girl, king's harlot

016-11-1	та+	ta	C	_	_	016-11-2	cc	016-11	_
016-11-2	по҆игра	poigraja	Vmia3se	_	_	0	root	016-11	_
016-11-3	сáсь	s	Si	_	_	016-11-4	case	016-11	_
016-11-4	главá+	glava	Nfsnn	_	_	016-11-2	obl	016-11	_
016-11-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	016-11-4	det:p_nom	016-11	_
016-11-6	҆иѡано́ва	Ioanov	Afsnn	_	_	016-11-4	amod:poss	016-11	_
016-11-7	като̀	kato	C	_	_	016-11-9	mark	016-11	_
016-11-8	сась	s	Si	_	_	016-11-9	case	016-11	_
016-11-9	҆ꙗ́балкà	jabъlka	Nnsnn	_	_	016-11-2	advcl	016-11	_
# translation: and she played with the John's head as with an apple

016-12-1	ѡ͒	o	I	_	_	016-12-3	discourse	016-12	_
016-12-2	безакони	bezzakonen	Amsny	_	_	016-12-3	amod	016-12	_
016-12-3	҆и_ро́де	Irod	Nmsvy	_	_	016-12-7	vocative	016-12	_
016-12-4	♣	♣	X	_	_	016-12-7	punct	016-12	_
016-12-5	коли́ко+	kolko	Pq	_	_	016-12-7	advmod	016-12	_
016-12-6	си	sъm	Vmip2si	_	_	016-12-7	cop	016-12	_
016-12-7	ѕло̀_ꙋмень	zloumen	Amsnn	_	_	0	root	016-12	_
# translation: o lawless Herod, how wicked are you!

016-13-1	та+	ta	C	_	_	016-13-3	cc	016-13	_
016-13-2	мꙋ̀:	toi	Pp3msd	_	_	016-13-3	obl:iobj	016-13	_
016-13-3	ѿ_сече	otseka	Vmia3se	_	_	0	root	016-13	_
016-13-4	чт͒нꙋю	česten	Afsay	_	_	016-13-6	amod	016-13	_
016-13-5	҆егѡ	toi	Pp3msg	_	_	016-13-6	nmod:poss	016-13	_
016-13-6	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	016-13-3	obj	016-13	_
# translation: then he cut off his honorable head

016-14-1	защо	zašto	C	_	_	016-14-3	cc	016-14	_
016-14-2	бе_ше	sъm	Vmii3si	_	_	016-14-3	cop	016-14	_
016-14-3	чи́сь	čist	Amsnn	_	_	0	root	016-14	_
016-14-4	цело_мꙋдрь	celomъdъr	Amsnn	_	_	016-14-3	conj	016-14	_
016-14-5	҆и+	i	C	_	_	016-14-6	cc	016-14	_
016-14-6	прáведникь	pravednik	Nmsny	_	_	016-14-4	conj	016-14	_
# translation: because he was pure, wise and just

016-15-1	҆и+	i	C	_	_	016-15-5	cc	016-15	_
016-15-2	ꙋ	u	Sg	_	_	016-15-3	case	016-15	_
016-15-3	пꙋстиню	pustinja	Nfsan	_	_	016-15-5	obl:loc	016-15	_
016-15-4	когѝ	kogi	Pq	_	_	016-15-5	discourse	016-15	_
016-15-5	седе́ше	sedja	Vmii3si	_	_	0	root	016-15	_
# translation: and he (ʺwhenʺ) sat in the desert

016-16-1	҆и+	i	C	_	_	016-16-5	cc	016-16	_
016-16-2	сáсь	s	Si	_	_	016-16-4	case	016-16	_
016-16-3	ди́ви́:	div	Ampnn	_	_	016-16-4	amod	016-16	_
016-16-4	ѕве́рове	zvěr	Nmpny	_	_	016-16-5	obl	016-16	_
016-16-5	жи́вееше	živeja	Vmii3si	_	_	0	root	016-16	_
# translation: and he lived with wild animals

016-17-1	҆и+	i	C	_	_	016-17-6	cc	016-17	_
016-17-2	ѿ	ot	Sg	_	_	016-17-4	case	016-17	_
016-17-3	камил͛ска	kamilski	Afsnn	_	_	016-17-4	amod	016-17	_
016-17-4	вль́на	vъlna	Nfsnn	_	_	016-17-6	obl:abl	016-17	_
016-17-5	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	016-17-6	obl:iobj	016-17	_
016-17-6	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-17	_
016-17-7	дре́ха+	drexa	Nfsnn	_	_	016-17-6	nsubj	016-17	_
016-17-8	та	tъ	Pd-fsn	_	_	016-17-7	det:p_nom	016-17	_
# translation: and his clothes were (made) of camel fur

016-18-1	҆и+	i	C	_	_	016-18-7	cc	016-18	_
016-18-2	ѿ+	ot	Sg	_	_	016-18-3	case	016-18	_
016-18-3	ꙋсмь	usmъ	Nmsnn	_	_	016-18-7	obl:abl	016-18	_
016-18-4	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	016-18-7	obl:iobj	016-18	_
016-18-5	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	016-18-7	aux:pass	016-18	_
016-18-6	по_҆есо	pojas	Nmson	_	_	016-18-7	nsubj	016-18	_
016-18-7	҆ѡпáсань	opaša	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	016-18	_
# translation: and his waist was belted by leather stripes

016-19-1	҆и+	i	C	_	_	016-19-3	cc	016-19	_
016-19-2	що	što	Pq	_	_	016-19-3	nsubj	016-19	_
016-19-3	бе́ше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-19	_
016-19-4	него́во	negov	Ansnn	_	_	016-19-5	amod:poss	016-19	_
016-19-5	҆ꙗ́дене	jadene	Nnsnn	_	_	016-19-3	obl:pred	016-19	_
# translation: and what was his food?

016-20-1	сáсь	s	Si	_	_	016-20-6	case	016-20	_
016-20-2	пти́ци+	ptica	Nfpnn	_	_	016-20-6	obl	016-20	_
016-20-3	те	tъ	Pd-fpn	_	_	016-20-2	det:p_nom	016-20	_
016-20-4	ди́ва	div	Afsnn	_	_	016-20-5	amod	016-20	_
016-20-5	вочка	vočka	Nfsnn	_	_	016-20-6	obj	016-20	_
016-20-6	еде́ше	jam	Vmii3si	_	_	0	root	016-20	_
# translation: he ate wild fruit with birds

016-21-1	та	ta	C	_	_	016-21-5	cc	016-21	_
016-21-2	ꙋ+	u	Sg	_	_	016-21-3	case	016-21	_
016-21-3	горá+	gora	Nfsnn	_	_	016-21-5	obl:loc	016-21	_
016-21-4	та	tъ	Pd-fsn	_	_	016-21-3	det:p_nom	016-21	_
016-21-5	жи́_вее́ше	živeja	Vmii3si	_	_	0	root	016-21	_
# translation: thus he lived in the mountain

016-22-1	҆и+	i	C	_	_	016-22-4	cc	016-22	_
016-22-2	мл͒ти́вомꙋ	milostiv	Amsdy	_	_	016-22-3	amod	016-22	_
016-22-3	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	016-22-4	obl:iobj	016-22	_
016-22-4	ꙋго́дваше	ugodvam	Vmii3si	_	_	0	root	016-22	_
016-22-5	чт͒о	često	Pq	_	_	016-22-4	advmod	016-22	_
016-22-6	҆и+	i	C	_	_	016-22-7	cc	016-22	_
016-22-7	непоро́_чно	neporočen	Ansnn	_	_	016-22-5	conj	016-22	_
# translation: and he pleased God (by living) purely and stainlessly

016-23-1	҆и	i	C	_	_	016-23-3	cc	016-23	_
016-23-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	016-23-3	nsubj	016-23	_
016-23-3	кр͒ти	krъstja	Vmia3se	_	_	0	root	016-23	_
016-23-4	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	016-23-3	obj	016-23	_
016-23-5	на	na	Sl	_	_	016-23-6	case	016-23	_
016-23-6	҆иѡрдáнь	Iordan	Nmsnn	_	_	016-23-3	obl:loc	016-23	_
# translation: and he baptized Christ in Jordan

016-24-1	҆а	a	C	_	_	016-24-5	cc	016-24	_
016-24-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	016-24-5	nsubj	016-24	_
016-24-3	҆и_ро́дь	Irod	Nmsny	_	_	016-24-2	appos	016-24	_
016-24-4	четве́рто_во́лень	četvertovolen	Amsnn	_	_	016-24-3	appos	016-24	_
016-24-5	҆имаше	imam	Vmii3si	_	_	0	root	016-24	_
016-24-6	брáта	brat	Nmsgy	_	_	016-24-5	obj	016-24	_
016-24-7	фили́па	Filip	Nmsgy	_	_	016-24-6	appos	016-24	_
# translation: but king Herod, the Tetrarch, had a brother Philipp

016-25-1	та	ta	C	_	_	016-25-5	cc	016-25	_
016-25-2	фи́липовꙋ+	Filipov	Afsan	_	_	016-25-5	amod:poss	016-25	_
016-25-3	тꙋ	tъ	Pd-fsa	_	_	016-25-2	det:p_adj	016-25	_
016-25-4	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	016-25-5	obj	016-25	_
016-25-5	приве́де	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	016-25	_
016-25-6	за+	za	Sa	_	_	016-25-7	case	016-25	_
016-25-7	се́бе	se	Px---g	_	_	016-25-5	obl:iobj	016-25	_
016-25-8	дá	da	C	_	_	016-25-10	mark	016-25	_
016-25-9	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	016-25-10	obl:iobj	016-25	_
016-25-10	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	016-25-5	advcl	016-25	_
016-25-11	като̀	kato	C	_	_	016-25-12	mark	016-25	_
016-25-12	женà	žena	Nfsny	_	_	016-25-10	advcl	016-25	_
# translation: and he brought Philipp's wife to himself to be his wife

016-26-1	҆á+	a	C	_	_	016-26-4	cc	016-26	_
016-26-2	пр͒ро́кь	prorok	Nmsny	_	_	016-26-4	nsubj	016-26	_
016-26-3	їѡ҆ань	Ioan	Nmsny	_	_	016-26-2	appos	016-26	_
016-26-4	видѐ	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	016-26	_
016-26-5	че	če	C	_	_	016-26-6	mark	016-26	_
016-26-6	пойде	poida	Vmia3se	_	_	016-26-4	advcl	016-26	_
016-26-7	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	016-26-6	nsubj	016-26	_
016-26-8	не	ne	Qz	_	_	016-26-9	advmod	016-26	_
016-26-9	чт͒о	čist	R	_	_	016-26-6	advmod	016-26	_
# translation: but prophet John saw, that the king was acting dishonorably

016-27-1	҆á+	a	C	_	_	016-27-4	cc	016-27	_
016-27-2	ѡ́нь	on	Pp3msn	_	_	016-27-4	nsubj	016-27	_
016-27-3	се	se	Px---a	_	_	016-27-4	expl	016-27	_
016-27-4	на҆ѡрꙋжѝ	naorъžja	Vmia3se	_	_	0	root	016-27	_
016-27-5	са͒	s	Si	_	_	016-27-6	case	016-27	_
016-27-6	҆Ѡрꙋ́жие	orъžie	Nnsnn	_	_	016-27-4	obl	016-27	_
# translation: but he armed himself with weapons

016-28-1	҆и+	i	C	_	_	016-28-2	cc	016-28	_
016-28-2	дꙋ́маше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	016-28	_
016-28-3	цр҃ꙋ	car	Nmsdy	_	_	016-28-2	obl:iobj	016-28	_
016-28-4	мꙋчи́телю	mъčitel	Nmsdy	_	_	016-28-3	appos	016-28	_
# translation: and he spoke to the king, the tormentor

016-29-1	не+	ne	Qz	_	_	016-29-2	advmod	016-29	_
016-29-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	016-29-3	cop	016-29	_
016-29-3	при́ли_лично	priličen	Ansnn	_	_	0	root	016-29	_
016-29-4	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	016-29-3	obl:iobj	016-29	_
016-29-5	цр҃ꙋ	car	Nmsdy	_	_	016-29-3	vocative	016-29	_
016-29-6	да+	da	C	_	_	016-29-7	mark	016-29	_
016-29-7	приведе́шь	priveda	Vmip3se	_	_	016-29-3	advcl	016-29	_
016-29-8	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	016-29-7	obj	016-29	_
016-29-9	филипо_вꙋ	Filipov	Afsan	_	_	016-29-8	amod	016-29	_
016-29-10	братꙋ	brat	Nmsdy	_	_	016-29-9	nmod:poss	016-29	_
016-29-11	твоемꙋ	tvoi	Amsdy	_	_	016-29-10	amod:poss	016-29	_
016-29-12	да+	da	C	_	_	016-29-13	mark	016-29	_
016-29-13	бꙋде	bъda	Vmia3se	_	_	016-29-7	advcl	016-29	_
016-29-14	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	016-29-13	obl:iobj	016-29	_
016-29-15	же́на	žena	Nfsny	_	_	016-29-13	obl:pred	016-29	_
# translation: ʺit is not appropriate for you, o king, to bring the wife of your brother Philipp, to become your wifeʺ

016-30-1	тогив	togiva	Pr	_	_	016-30-5	advmod	016-30	_
016-30-2	цр҃ь+	car	Nmsny	_	_	016-30-5	nsubj	016-30	_
016-30-3	се	se	Px---a	_	_	016-30-5	expl	016-30	_
016-30-4	злѐ	zle	R	_	_	016-30-5	advmod	016-30	_
016-30-5	расрь́ди	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	016-30	_
016-30-6	на	na	Sa	_	_	016-30-7	case	016-30	_
016-30-7	҆иѡана	Ioan	Nmsgy	_	_	016-30-5	obl	016-30	_
# translation: then the king became very angry with John

016-31-1	҆и+	i	C	_	_	016-31-2	cc	016-31	_
016-31-2	повеле́	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	016-31	_
# translation: and he commanded

016-32-1	та+	ta	C	_	_	016-32-3	cc	016-32	_
016-32-2	го	toi	Pp3msa	_	_	016-32-3	obj	016-32	_
016-32-3	за_твори́хꙋ	zatvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	016-32	_
016-32-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	016-32-5	case	016-32	_
016-32-5	темни́цꙋ	tъmnica	Nfsan	_	_	016-32-3	obl:lat	016-32	_
# translation: so they incarcerated him in a dungeon

016-33-1	҆á+	a	C	_	_	016-33-4	cc	016-33	_
016-33-2	женꙋ̀	žena	Nfsay	_	_	016-33-4	obj	016-33	_
016-33-3	филипо́вꙋ	Filipov	Afsan	_	_	016-33-2	amod:poss	016-33	_
016-33-4	при_ве́де	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	016-33	_
# translation: and he brought in the Philipp's wife

016-34-1	҆и+	i	C	_	_	016-34-2	cc	016-34	_
016-34-2	сьтво́ри	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	016-34	_
016-34-3	блꙋ́дь	blud	Nmsnn	_	_	016-34-2	obj	016-34	_
016-34-4	са͒	s	Si	_	_	016-34-5	case	016-34	_
016-34-5	ню	tja	Pp3fsa	_	_	016-34-2	obl	016-34	_
# translation: and he committed adultery with her

016-35-1	҆и+	i	C	_	_	016-35-7	cc	016-35	_
016-35-2	като+	kato	C	_	_	016-35-4	mark	016-35	_
016-35-3	го	toi	Pp3msa	_	_	016-35-4	obj	016-35	_
016-35-4	҆испль_нѝ	izpъlnja	Vmia3se	_	_	016-35-7	advcl	016-35	_
016-35-5	ди҆аволь	diavol	Nmsny	_	_	016-35-4	nsubj	016-35	_
016-35-6	та+	ta	C	_	_	016-35-7	cc	016-35	_
016-35-7	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	016-35	_
016-35-8	като	kato	C	_	_	016-35-9	mark	016-35	_
016-35-9	бе́сень	běsen	Amsnn	_	_	016-35-7	advcl	016-35	_
# translation: and as the Devil filled him, he became like mad

016-36-1	҆и+	i	C	_	_	016-36-4	cc	016-36	_
016-36-2	ката:	kata	S	_	_	016-36-3	case	016-36	_
016-36-3	де́нь	den	Nmsnn	_	_	016-36-4	obl	016-36	_
016-36-4	хо́деше	xodja	Vmii3si	_	_	0	root	016-36	_
016-36-5	пиꙗ́нь	pijan	Amsnn	_	_	016-36-4	obl:pred	016-36	_
016-36-6	дово́лно	dovolno	R	_	_	016-36-5	amod	016-36	_
016-36-7	҆и+	i	C	_	_	016-36-8	cc	016-36	_
016-36-8	сластолюбив	slastoljubiv	Amsnn	_	_	016-36-6	conj:pred	016-36	_
016-36-9	҆и+	i	C	_	_	016-36-10	cc	016-36	_
016-36-10	блꙋ́дникь	bludnik	Nmsnn	_	_	016-36-8	conj:pred	016-36	_
# translation: and he was drunk everyday, and caring for pleasure and lechery

016-37-1	҆и+	i	C	_	_	016-37-2	cc	016-37	_
016-37-2	загꙋби+	zagubja	Vmia3se	_	_	0	root	016-37	_
016-37-3	си	se	Px---d	_	_	016-37-2	expl	016-37	_
016-37-4	пáметь	pamet	Nfsnn	_	_	016-37-2	obj	016-37	_
# translation: and he lost his mind

016-38-1	҆и+	i	C	_	_	016-38-4	cc	016-38	_
016-38-2	ката	kata	S	_	_	016-38-3	case	016-38	_
016-38-3	чáсь	čas	Nmsnn	_	_	016-38-4	obl	016-38	_
016-38-4	привлáчеше	privlačam	Vmii3si	_	_	0	root	016-38	_
016-38-5	пи́ꙗницꙋ	pijanica	Nfsay	_	_	016-38-4	obj	016-38	_
016-38-6	҆и+	i	C	_	_	016-38-8	cc	016-38	_
016-38-7	блꙋ́дничини	bludničin	A-pnn	_	_	016-38-8	amod	016-38	_
016-38-8	д͛ще́ри	dъšterja	Nfpnn	_	_	016-38-5	conj	016-38	_
# translation: and every hour he brought in a drunkard (?) and daughters of adultery

016-39-1	та+	ta	C	_	_	016-39-5	cc	016-39	_
016-39-2	ги	tě	Pp3-pa	_	_	016-39-5	obj	016-39	_
016-39-3	то́й	toi	Pp3msn	_	_	016-39-5	nsubj	016-39	_
016-39-4	҆и+	i	C	_	_	016-39-5	cc	016-39	_
016-39-5	гоще́ва	goštavam	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	016-39	_
016-39-6	за+	za	Sa	_	_	016-39-7	case	016-39	_
016-39-7	безꙋ́мие	bezumie	Nnsnn	_	_	016-39-5	obl	016-39	_
016-39-8	него́во	negov	Ansnn	_	_	016-39-7	amod:poss	016-39	_
016-39-9	ѕло	zъl	Ansnn	_	_	016-39-7	amod	016-39	_
016-39-10	҆и+	i	C	_	_	016-39-12	cc	016-39	_
016-39-11	про_ро́ка	prorok	Nmsgy	_	_	016-39-12	nmod:poss	016-39	_
016-39-12	ꙋбийство̀	ubiistvo	Nnsnn	_	_	016-39-7	conj	016-39	_
# translation: and he feasted with them because of his mindlessness and murdery of prophet

016-40-1	҆и+	i	C	_	_	016-40-2	cc	016-40	_
016-40-2	прине́сохꙋ	prinesa	Vmii3pe	_	_	0	root	016-40	_
016-40-3	їѡанꙋ	Ioan	Nmsdy	_	_	016-40-6	nmod:poss	016-40	_
016-40-4	чт͒ною	česten	Afsay	_	_	016-40-6	amod	016-40	_
016-40-5	҆его̀	toi	Pp3msg	_	_	016-40-3	expl	016-40	_
016-40-6	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	016-40-2	obj	016-40	_
016-40-7	на+	na	Sl	_	_	016-40-8	case	016-40	_
016-40-8	блю́до	bljudo	Nnsnn	_	_	016-40-2	obl:loc	016-40	_
# translation: and they brought the honorable head of John on a plate

016-41-1	҆и+	i	C	_	_	016-41-2	cc	016-41	_
016-41-2	дадоха+	dam	Vmii3pe	_	_	0	root	016-41	_
016-41-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	016-41-2	obj	016-41	_
016-41-4	блꙋ́дници	bludnica	Nfsdy	_	_	016-41-2	obl:iobj	016-41	_
016-41-5	҆и+	i	C	_	_	016-41-6	cc	016-41	_
016-41-6	прелю_бодейници	preljubodeinica	Nfsdy	_	_	016-41-4	appos	016-41	_
016-41-7	про́клети	prokъlna	Afsgn	Vmpa-se	_	016-41-8	amod	016-41	_
016-41-8	женѐ	žena	Nfsdy	_	_	016-41-6	appos	016-41	_
# translation: and they gave it to the adulterous and lecherous and accursed woman (of Philipp)

016-42-1	и+	i	C	_	_	016-42-4	cc	016-42	_
016-42-2	҆ѡще	ošte	R	_	_	016-42-4	advmod	016-42	_
016-42-3	крьвь	krъv	Nfsnn	_	_	016-42-4	nsubj	016-42	_
016-42-4	капѐ	kapja	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	016-42	_
# translation: and the blood still dripped

016-43-1	а+	a	C	_	_	016-43-3	cc	016-43	_
016-43-2	҆ѡна	ona	Pp3fsn	_	_	016-43-3	nsubj	016-43	_
016-43-3	дꙋмаше	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	016-43	_
# translation: and she spoke:

016-44-1	та҆ꙗ́	toja	Pd-fsn	_	_	016-44-2	det:ext	016-44	_
016-44-2	глава	glava	Nfsnn	_	_	016-44-5	nsubj	016-44	_
016-44-3	да+	da	C	_	_	016-44-4	aux:opt	016-44	_
016-44-4	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	016-44-5	aux:pass	016-44	_
016-44-5	зане́сена	zanesa	Vmpa-se	Afsnn	_	0	root	016-44	_
016-44-6	ꙋ	u	Sg	_	_	016-44-7	case	016-44	_
016-44-7	севáстию	Sevastija	Nfsan	_	_	016-44-5	obl:lat	016-44	_
016-44-8	грáда	grad	Nmsgn	_	_	016-44-7	appos	016-44	_
# translation: ʺif that head was brought to Sebastia!ʺ

016-45-1	҆и+	i	C	_	_	016-45-4	cc	016-45	_
016-45-2	да+	da	C	_	_	016-45-3	aux:opt	016-45	_
016-45-3	беше	sъm	Vaii3si	_	_	016-45-4	aux:pass	016-45	_
016-45-4	ѿ_несена	otnesa	Vmpa-se	Afsnn	_	0	root	016-45	_
016-45-5	дале́кь	daleko	R	_	_	016-45-4	advmod	016-45	_
016-45-6	ѿ	ot	Sg	_	_	016-45-7	case	016-45	_
016-45-7	҆иерл͒има	Ierusalim	Nmsgn	_	_	016-45-4	obl:abl	016-45	_
016-45-8	колкото	kolkoto	Pr	_	_	016-45-14	mark	016-45	_
016-45-9	да	da	C	_	_	016-45-14	aux:opt	016-45	_
016-45-10	не+	ne	Qz	_	_	016-45-11	advmod	016-45	_
016-45-11	мо́же	moga	Vmip3si	_	_	016-45-14	aux	016-45	_
016-45-12	да+	da	C	_	_	016-45-11	fixed:inf	016-45	_
016-45-13	се	se	Px---a	_	_	016-45-14	expl	016-45	_
016-45-14	чꙋе	čuja	Vmip3si	_	_	016-45-5	advcl	016-45	_
016-45-15	главá	glava	Nfsnn	_	_	016-45-14	nsubj	016-45	_
016-45-16	та	tъ	Pd-fsn	_	_	016-45-15	det:p_nom	016-45	_
016-45-17	їѡ҆анова	Ioanov	Afsnn	_	_	016-45-15	amod:poss	016-45	_
016-45-18	҆ꙋ+	u	Sg	_	_	016-45-19	case	016-45	_
016-45-19	иерл͒имь	Ierusalim	Nmsnn	_	_	016-45-14	obl:loc	016-45	_
# translation: ʺif that head of John was carried so far from Jerusalem, so that no one can hear it!ʺ

016-46-1	҆и+	i	C	_	_	016-46-3	cc	016-46	_
016-46-2	това	tova	Pd-nsn	_	_	016-46-3	obj:ext	016-46	_
016-46-3	чꙋ	čuja	Vmia3si	_	_	0	root	016-46	_
016-46-4	четве́рто_влáстникь	četvertovlastnik	Nmsny	_	_	016-46-3	nsubj	016-46	_
016-46-5	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	016-46-4	appos	016-46	_
016-46-6	҆иродь	Irod	Nmsny	_	_	016-46-5	appos	016-46	_
016-46-7	пр͒роко_ꙋби҆ица	prorokoubiica	Nfsny	_	_	016-46-6	appos	016-46	_
# translation: and the Tetrarch, king Herod the Prophet-slayer, heard it

016-47-1	҆и+	i	C	_	_	016-47-3	cc	016-47	_
016-47-2	тáмо	tamo	R	_	_	016-47-3	advmod	016-47	_
016-47-3	саврьши+	sъvъrša	Vmia3se	_	_	0	root	016-47	_
016-47-4	се	se	Px---a	_	_	016-47-3	expl	016-47	_
016-47-5	сва	sve	Afsnn	_	_	016-47-6	amod	016-47	_
016-47-6	рабо́та	rabota	Nfsnn	_	_	016-47-3	nsubj	016-47	_
# translation: and thus the deed was done

016-48-1	҆и+	i	C	_	_	016-48-3	cc	016-48	_
016-48-2	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	016-48-3	advmod	016-48	_
016-48-3	прїидо́хꙋ	priida	Vmii3pe	_	_	0	root	016-48	_
016-48-4	ꙋчени́ци	učenik	Nmpny	_	_	016-48-3	nsubj	016-48	_
016-48-5	хр͒то́ви	Xristov	Ampnn	_	_	016-48-4	amod:poss	016-48	_
# translation: and then came the disciples of Christ

016-49-1	та	ta	C	_	_	016-49-2	cc	016-49	_
016-49-2	҆ѡви́хꙋ	ovija	Vmii3pe	_	_	0	root	016-49	_
016-49-3	҆ѡнова	onova	Pd-nsn	_	_	016-49-5	det:ext	016-49	_
016-49-4	чт͒ное	česten	Ansny	_	_	016-49-5	amod	016-49	_
016-49-5	тело	tělo	Nnsnn	_	_	016-49-2	obj	016-49	_
016-49-6	їѡáново	Ioanov	Ansnn	_	_	016-49-5	amod:poss	016-49	_
016-49-7	сась	s	Si	_	_	016-49-8	case	016-49	_
016-49-8	дáри	dar	Nmpnn	Nmpan	_	016-49-2	obl	016-49	_
016-49-9	мло́го_ценѝ	mlogocenen	A-pnn	_	_	016-49-8	amod	016-49	_
# translation: and they packed the honorable body of John with precious gifts

016-50-1	҆и+	i	C	_	_	016-50-2	cc	016-50	_
016-50-2	по_гребо́ше+	pogreba	Vmia3pe	_	_	0	root	016-50	_
016-50-3	го	toi	Pp3msa	_	_	016-50-2	obj	016-50	_
016-50-4	чт͒но	čestno	R	_	_	016-50-2	advmod	016-50	_
# translation: and they duly buried him

016-51-1	то́го	tъ	Pp3msg	_	_	016-51-2	nmod:poss	016-51	_
016-51-2	мл҃твами	molitva	Nfpin	_	_	016-51-5	obl	016-51	_
016-51-3	хр͒те	Xristos	Nmsvy	_	_	016-51-5	vocative	016-51	_
016-51-4	бж҃е	bog	Nmsvy	_	_	016-51-3	appos	016-51	_
016-51-5	поми́лꙋй	pomilvam	Vmm-2si	_	_	0	root	016-51	_
# translation: o Christ the God, have mercy on us by his prayers

016-52-1	҆и+	i	C	_	_	016-52-2	cc	016-52	_
016-52-2	сп͒и	spasja	Vmm-2se	_	_	0	root	016-52	_
016-52-3	дш҃и	duša	Nfpny	_	_	016-52-2	obj	016-52	_
016-52-4	нáша	naš	Afsnn	_	_	016-52-3	amod:poss	016-52	_
016-52-5	васе́гда	vsegda	R	_	_	016-52-2	advmod	016-52	_
016-52-6	҆и+	i	C	_	_	016-52-8	cc	016-52	_
016-52-7	во+	v	Sl	_	_	016-52-8	case	016-52	_
016-52-8	век	vek	Nmsnn	_	_	016-52-2	obl	016-52	_
# translation: and save our souls forever and ever

016-53-1	амн	amin	I	_	_	0	root	016-53	_
# translation: amen