016-1-1	===	===	X	_	_	016-1-6	punct	016-1	_
016-1-2	mc͒a	mesec	Nmsgn	_	_	016-1-6	nmod:poss	016-1	_
016-1-3	ʾavgustà	avgust	Nmsgn	_	_	016-1-2	appos	016-1	_
016-1-4	va	v	Sa	_	_	016-1-6	case	016-1	_
016-1-5	*kѳ*	29	Mc	_	_	016-1-6	nummod	016-1	_
016-1-6	dñь	den	Nmsnn	_	_	0	root	016-1	_
# translation: [Title] 29th of Month August

016-2-1	useknovénïe	usěknovenie	Nnsnn	_	_	0	root	016-2	_
016-2-2	stníe	svęt	Afsgy	_	_	016-2-3	amod	016-2	_
016-2-3	glávi	glava	Nfsgy	_	_	016-2-1	nmod:poss	016-2	_
016-2-4	čt͒nago	česten	Amsgy	_	_	016-2-7	amod	016-2	_
016-2-5	ʾi+	i	C	_	_	016-2-6	cc	016-2	_
016-2-6	slávnago	slaven	Amsgy	_	_	016-2-4	conj	016-2	_
016-2-7	pr͒roka	prorok	Nmsgy	_	_	016-2-3	nmod:poss	016-2	_
016-2-8	ʾi	i	C	_	_	016-2-9	cc	016-2	_
016-2-9	prdtča	Predteča	Nfsny	_	_	016-2-7	appos	016-2	_
016-2-10	kr͒títelja	Krъstitel	Nmsgy	_	_	016-2-9	appos	016-2	_
016-2-11	gd͒nja.	Gospoden	Amsgn	_	_	016-2-10	amod:poss	016-2	_
016-2-12	ʾiʾwana	Ioan	Nmsgy	_	_	016-2-10	appos	016-2	_
# translation: [Title] Beheading of the holy head of honorable and glorious prophet, Forerunner and Baptizer of Lord John

016-3-1	ʾwč̃e	otec	Nmsvy	_	_	016-3-3	vocative	016-3	_
016-3-2	.:.	.:.	X	_	_	016-3-3	punct	016-3	_
016-3-3	bl̃goslovì	blagoslovja	Vmm-2se	_	_	0	root	016-3	_
016-3-4	pročésti	pročesti	Vmn---e	_	_	016-3-3	obj	016-3	_
016-3-5	molitvámi	molitva	Nfpin	_	_	016-3-3	obl	016-3	_
016-3-6	st̃i	svęt	Amsny	_	_	016-3-7	amod	016-3	_
016-3-7	ʾoc͂ь	otec	Nmsny	Nmpgy	_	016-3-5	nmod:poss	016-3	_
# translation: [Title] o Father, bless the readers by the prayers of the holy fathers

016-4-1	St̃i	svęt	Amsny	_	_	016-4-3	amod	016-4	_
016-4-2	slávni	slaven	Amsny	_	_	016-4-1	conj	016-4	_
016-4-3	pr͒rókь	prorok	Nmsny	_	_	016-4-8	nsubj	016-4	_
016-4-4	ïwʾanь	Ioan	Nmsny	_	_	016-4-3	appos	016-4	_
016-4-5	wšte	ošte	R	_	_	016-4-8	advmod	016-4	_
016-4-6	mládo	mlad	Ansnn	_	_	016-4-7	amod	016-4	_
016-4-7	detè	dete	Nnsny	_	_	016-4-8	obl:pred	016-4	_
016-4-8	béše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-4	_
# translation: holy (and) glorious prophet John was just a small child

016-5-1	ʾi+	i	C	_	_	016-5-4	cc	016-5	_
016-5-2	za	za	Sa	_	_	016-5-3	case	016-5	_
016-5-3	xr͒tà	Xristos	Nmsgy	_	_	016-5-4	obl	016-5	_
016-5-4	dúmaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	016-5	_
016-5-5	če+	če	C	_	_	016-5-9	mark	016-5	_
016-5-6	šte	šta	Vaip3si	_	_	016-5-9	aux:fut	016-5	_
016-5-7	da+	da	C	_	_	016-5-6	fixed:inf	016-5	_
016-5-8	sè	se	Px---a	_	_	016-5-9	expl	016-5	_
016-5-9	rodi	rodja	Vmip3se	_	_	016-5-4	advcl	016-5	_
016-5-10	x͂s	Xristos	Nmsny	_	_	016-5-9	nsubj	016-5	_
016-5-11	ʾi+	i	C	_	_	016-5-16	cc	016-5	_
016-5-12	va	v	Sa	_	_	016-5-13	case	016-5	_
016-5-13	ʾádь	ad	Nmsnn	_	_	016-5-16	obl:lat	016-5	_
016-5-14	šte	šta	Vaip3si	_	_	016-5-16	aux:fut	016-5	_
016-5-15	da	da	C	_	_	016-5-14	fixed:inf	016-5	_
016-5-16	sníde	sъniti	Vmip3se	_	_	016-5-9	conj	016-5	_
016-5-17	da+	da	C	_	_	016-5-18	mark	016-5	_
016-5-18	izbávi	izbavja	Vmip3se	_	_	016-5-16	advcl	016-5	_
016-5-19	gre_šní	grěšen	Ampnn	_	_	016-5-18	obj	016-5	_
016-5-20	wt	ot	Sa	_	_	016-5-22	case	016-5	_
016-5-21	večna	večen	Afsnn	_	_	016-5-22	amod	016-5	_
016-5-22	múka	mъka	Nfsnn	_	_	016-5-18	obl:abl	016-5	_
# translation: and he (already) spoke about Christ / that Christ will be born / and (that) He will descend to Hell to save the sinners from the eternal torment

016-6-1	ʾiwʾanь	Ioan	Nmsny	_	_	016-6-2	nsubj	016-6	_
016-6-2	béše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-6	_
016-6-3	sinь	sin	Nmsny	_	_	016-6-2	obl:pred	016-6	_
016-6-4	za_xariĭnь	Zaxarin	Amsnn	_	_	016-6-3	amod:poss	016-6	_
016-6-5	wt	ot	Sg	_	_	016-6-6	case	016-6	_
016-6-6	elisavétu	Elisaveta	Nfsay	_	_	016-6-7	obl:abl	016-6	_
016-6-7	ródenь	rodja	Amsnn	Vmpa-se	_	016-6-3	acl	016-6	_
016-6-8	va	v	Sl	_	_	016-6-9	case	016-6	_
016-6-9	vréme	vreme	Nnsnn	_	_	016-6-7	obl:loc	016-6	_
016-6-10	cr̃a	car	Nmsgy	_	_	016-6-9	nmod:poss	016-6	_
016-6-11	ʾiroda	Irod	Nmsgy	_	_	016-6-10	appos	016-6	_
# translation: John was the son of Zechariah, born from Elisabeth in the time of King Herod

016-7-1	ʾá+	a	C	_	_	016-7-2	cc	016-7	_
016-7-2	ženà	žena	Nfsny	_	_	0	root	016-7	_
016-7-3	cr̃eva	carev	Afsnn	_	_	016-7-2	amod:poss	016-7	_
016-7-4	zgódenʾica	sъgodenica	Nfsny	_	_	016-7-3	appos	016-7	_
016-7-5	ʾi+	i	C	_	_	016-7-6	cc	016-7	_
016-7-6	blúdnica	bludnica	Nfsny	_	_	016-7-4	conj	016-7	_
016-7-7	lju_ta	ljut	Afsnn	_	_	016-7-6	amod	016-7	_
# translation: but the king's wife, fiancee and fierce harlot (?)

016-8-1	ta+	ta	C	_	_	016-8-2	cc	016-8	_
016-8-2	rasrь´di	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	016-8	_
016-8-3	cr̃a+	car	Nmsgy	_	_	016-8-2	obj	016-8	_
016-8-4	togo	tъ	Pd-msg	_	_	016-8-3	det:p_nom	016-8	_
# translation: and thus he (?) angered the king

016-9-1	ta	ta	C	_	_	016-9-2	cc	016-9	_
016-9-2	wtséče	otseka	Vmia3se	_	_	0	root	016-9	_
016-9-3	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	016-9-2	nsubj	016-9	_
016-9-4	st̃o_mu	svęt	Amsdy	_	_	016-9-5	amod	016-9	_
016-9-5	ïwánu	Ioan	Nmsdy	_	_	016-9-2	obl:iobj	016-9	_
016-9-6	glavá+	glava	Nfsnn	_	_	016-9-2	obj	016-9	_
016-9-7	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	016-9-6	det:p_nom	016-9	_
016-9-8	na+	na	Sl	_	_	016-9-9	case	016-9	_
016-9-9	wbed	oběd	Nmsnn	_	_	016-9-2	obl	016-9	_
# translation: so the king cut the head of St. John at the lunch off

016-10-1	ʾi+	i	C	_	_	016-10-2	cc	016-10	_
016-10-2	dáde+	dam	Vmia3se	_	_	0	root	016-10	_
016-10-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	016-10-2	obj	016-10	_
016-10-4	na	na	Sa	_	_	016-10-6	case	016-10	_
016-10-5	ednà	edin	Afsnn	_	_	016-10-6	amod	016-10	_
016-10-6	mo_ma	moma	Nfsny	_	_	016-10-2	obl:iobj	016-10	_
016-10-7	cr̃eva	carev	Afsnn	_	_	016-10-8	amod:poss	016-10	_
016-10-8	blúdnica	bludnica	Nfsny	_	_	016-10-6	appos	016-10	_
# translation: and he gave it to one girl, king's harlot

016-11-1	ta+	ta	C	_	_	016-11-2	cc	016-11	_
016-11-2	poʾigra	poigraja	Vmia3se	_	_	0	root	016-11	_
016-11-3	sásь	s	Si	_	_	016-11-4	case	016-11	_
016-11-4	glavá+	glava	Nfsnn	_	_	016-11-2	obl	016-11	_
016-11-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	016-11-4	det:p_nom	016-11	_
016-11-6	ʾiwanóva	Ioanov	Afsnn	_	_	016-11-4	amod:poss	016-11	_
016-11-7	katò	kato	C	_	_	016-11-9	mark	016-11	_
016-11-8	sasь	s	Si	_	_	016-11-9	case	016-11	_
016-11-9	ʾjábalkà	jabъlka	Nnsnn	_	_	016-11-2	advcl	016-11	_
# translation: and she played with the John's head as with an apple

016-12-1	w͒	o	I	_	_	016-12-3	discourse	016-12	_
016-12-2	bezakoni	bezzakonen	Amsny	_	_	016-12-3	amod	016-12	_
016-12-3	ʾi_róde	Irod	Nmsvy	_	_	016-12-7	vocative	016-12	_
016-12-4	♣	♣	X	_	_	016-12-7	punct	016-12	_
016-12-5	kolíko+	kolko	Pq	_	_	016-12-7	advmod	016-12	_
016-12-6	si	sъm	Vmip2si	_	_	016-12-7	cop	016-12	_
016-12-7	źlò_umenь	zloumen	Amsnn	_	_	0	root	016-12	_
# translation: o lawless Herod, how wicked are you!

016-13-1	ta+	ta	C	_	_	016-13-3	cc	016-13	_
016-13-2	mù:	toi	Pp3msd	_	_	016-13-3	obl:iobj	016-13	_
016-13-3	wt_seče	otseka	Vmia3se	_	_	0	root	016-13	_
016-13-4	čt͒nuju	česten	Afsay	_	_	016-13-6	amod	016-13	_
016-13-5	ʾegw	toi	Pp3msg	_	_	016-13-6	nmod:poss	016-13	_
016-13-6	glávu	glava	Nfsan	_	_	016-13-3	obj	016-13	_
# translation: then he cut off his honorable head

016-14-1	zašto	zašto	C	_	_	016-14-3	cc	016-14	_
016-14-2	be_še	sъm	Vmii3si	_	_	016-14-3	cop	016-14	_
016-14-3	čísь	čist	Amsnn	_	_	0	root	016-14	_
016-14-4	celo_mudrь	celomъdъr	Amsnn	_	_	016-14-3	conj	016-14	_
016-14-5	ʾi+	i	C	_	_	016-14-6	cc	016-14	_
016-14-6	právednikь	pravednik	Nmsny	_	_	016-14-4	conj	016-14	_
# translation: because he was pure, wise and just

016-15-1	ʾi+	i	C	_	_	016-15-5	cc	016-15	_
016-15-2	u	u	Sg	_	_	016-15-3	case	016-15	_
016-15-3	pustinju	pustinja	Nfsan	_	_	016-15-5	obl:loc	016-15	_
016-15-4	kogì	kogi	Pq	_	_	016-15-5	discourse	016-15	_
016-15-5	sedéše	sedja	Vmii3si	_	_	0	root	016-15	_
# translation: and he (ʺwhenʺ) sat in the desert

016-16-1	ʾi+	i	C	_	_	016-16-5	cc	016-16	_
016-16-2	sásь	s	Si	_	_	016-16-4	case	016-16	_
016-16-3	díví:	div	Ampnn	_	_	016-16-4	amod	016-16	_
016-16-4	źvérove	zvěr	Nmpny	_	_	016-16-5	obl	016-16	_
016-16-5	žíveeše	živeja	Vmii3si	_	_	0	root	016-16	_
# translation: and he lived with wild animals

016-17-1	ʾi+	i	C	_	_	016-17-6	cc	016-17	_
016-17-2	wt	ot	Sg	_	_	016-17-4	case	016-17	_
016-17-3	kamil͛ska	kamilski	Afsnn	_	_	016-17-4	amod	016-17	_
016-17-4	vlь´na	vъlna	Nfsnn	_	_	016-17-6	obl:abl	016-17	_
016-17-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	016-17-6	obl:iobj	016-17	_
016-17-6	béše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-17	_
016-17-7	dréxa+	drexa	Nfsnn	_	_	016-17-6	nsubj	016-17	_
016-17-8	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	016-17-7	det:p_nom	016-17	_
# translation: and his clothes were (made) of camel fur

016-18-1	ʾi+	i	C	_	_	016-18-7	cc	016-18	_
016-18-2	wt+	ot	Sg	_	_	016-18-3	case	016-18	_
016-18-3	usmь	usmъ	Nmsnn	_	_	016-18-7	obl:abl	016-18	_
016-18-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	016-18-7	obl:iobj	016-18	_
016-18-5	béše	sъm	Vmii3si	_	_	016-18-7	aux:pass	016-18	_
016-18-6	po_ʾeso	pojas	Nmson	_	_	016-18-7	nsubj	016-18	_
016-18-7	ʾwpásanь	opaša	Vmpa-se	Amsnn	_	0	root	016-18	_
# translation: and his waist was belted by leather stripes

016-19-1	ʾi+	i	C	_	_	016-19-3	cc	016-19	_
016-19-2	što	što	Pq	_	_	016-19-3	nsubj	016-19	_
016-19-3	béše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	016-19	_
016-19-4	negóvo	negov	Ansnn	_	_	016-19-5	amod:poss	016-19	_
016-19-5	ʾjádene	jadene	Nnsnn	_	_	016-19-3	obl:pred	016-19	_
# translation: and what was his food?

016-20-1	sásь	s	Si	_	_	016-20-6	case	016-20	_
016-20-2	ptíci+	ptica	Nfpnn	_	_	016-20-6	obl	016-20	_
016-20-3	te	tъ	Pd-fpn	_	_	016-20-2	det:p_nom	016-20	_
016-20-4	díva	div	Afsnn	_	_	016-20-5	amod	016-20	_
016-20-5	vočka	vočka	Nfsnn	_	_	016-20-6	obj	016-20	_
016-20-6	edéše	jam	Vmii3si	_	_	0	root	016-20	_
# translation: he ate wild fruit with birds

016-21-1	ta	ta	C	_	_	016-21-5	cc	016-21	_
016-21-2	u+	u	Sg	_	_	016-21-3	case	016-21	_
016-21-3	gorá+	gora	Nfsnn	_	_	016-21-5	obl:loc	016-21	_
016-21-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	016-21-3	det:p_nom	016-21	_
016-21-5	ží_veéše	živeja	Vmii3si	_	_	0	root	016-21	_
# translation: thus he lived in the mountain

016-22-1	ʾi+	i	C	_	_	016-22-4	cc	016-22	_
016-22-2	ml͒tívomu	milostiv	Amsdy	_	_	016-22-3	amod	016-22	_
016-22-3	bg̃u	bog	Nmsdy	_	_	016-22-4	obl:iobj	016-22	_
016-22-4	ugódvaše	ugodvam	Vmii3si	_	_	0	root	016-22	_
016-22-5	čt͒o	često	Pq	_	_	016-22-4	advmod	016-22	_
016-22-6	ʾi+	i	C	_	_	016-22-7	cc	016-22	_
016-22-7	neporó_čno	neporočen	Ansnn	_	_	016-22-5	conj	016-22	_
# translation: and he pleased God (by living) purely and stainlessly

016-23-1	ʾi	i	C	_	_	016-23-3	cc	016-23	_
016-23-2	ʾwnь	on	Pp3msn	_	_	016-23-3	nsubj	016-23	_
016-23-3	kr͒ti	krъstja	Vmia3se	_	_	0	root	016-23	_
016-23-4	xr͒ta	Xristos	Nmsgy	_	_	016-23-3	obj	016-23	_
016-23-5	na	na	Sl	_	_	016-23-6	case	016-23	_
016-23-6	ʾiwrdánь	Iordan	Nmsnn	_	_	016-23-3	obl:loc	016-23	_
# translation: and he baptized Christ in Jordan

016-24-1	ʾa	a	C	_	_	016-24-5	cc	016-24	_
016-24-2	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	016-24-5	nsubj	016-24	_
016-24-3	ʾi_ródь	Irod	Nmsny	_	_	016-24-2	appos	016-24	_
016-24-4	četvérto_vólenь	četvertovolen	Amsnn	_	_	016-24-3	appos	016-24	_
016-24-5	ʾimaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	016-24	_
016-24-6	bráta	brat	Nmsgy	_	_	016-24-5	obj	016-24	_
016-24-7	filípa	Filip	Nmsgy	_	_	016-24-6	appos	016-24	_
# translation: but king Herod, the Tetrarch, had a brother Philipp

016-25-1	ta	ta	C	_	_	016-25-5	cc	016-25	_
016-25-2	fílipovu+	Filipov	Afsan	_	_	016-25-5	amod:poss	016-25	_
016-25-3	tu	tъ	Pd-fsa	_	_	016-25-2	det:p_adj	016-25	_
016-25-4	ženù	žena	Nfsay	_	_	016-25-5	obj	016-25	_
016-25-5	privéde	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	016-25	_
016-25-6	za+	za	Sa	_	_	016-25-7	case	016-25	_
016-25-7	sébe	se	Px---g	_	_	016-25-5	obl:iobj	016-25	_
016-25-8	dá	da	C	_	_	016-25-10	mark	016-25	_
016-25-9	mu	toi	Pp3msd	_	_	016-25-10	obl:iobj	016-25	_
016-25-10	búde	bъda	Vmip3se	_	_	016-25-5	advcl	016-25	_
016-25-11	katò	kato	C	_	_	016-25-12	mark	016-25	_
016-25-12	ženà	žena	Nfsny	_	_	016-25-10	advcl	016-25	_
# translation: and he brought Philipp's wife to himself to be his wife

016-26-1	ʾá+	a	C	_	_	016-26-4	cc	016-26	_
016-26-2	pr͒rókь	prorok	Nmsny	_	_	016-26-4	nsubj	016-26	_
016-26-3	ïwʾanь	Ioan	Nmsny	_	_	016-26-2	appos	016-26	_
016-26-4	vidè	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	016-26	_
016-26-5	če	če	C	_	_	016-26-6	mark	016-26	_
016-26-6	poĭde	poida	Vmia3se	_	_	016-26-4	advcl	016-26	_
016-26-7	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	016-26-6	nsubj	016-26	_
016-26-8	ne	ne	Qz	_	_	016-26-9	advmod	016-26	_
016-26-9	čt͒o	čist	R	_	_	016-26-6	advmod	016-26	_
# translation: but prophet John saw, that the king was acting dishonorably

016-27-1	ʾá+	a	C	_	_	016-27-4	cc	016-27	_
016-27-2	w´nь	on	Pp3msn	_	_	016-27-4	nsubj	016-27	_
016-27-3	se	se	Px---a	_	_	016-27-4	expl	016-27	_
016-27-4	naʾwružì	naorъžja	Vmia3se	_	_	0	root	016-27	_
016-27-5	sa͒	s	Si	_	_	016-27-6	case	016-27	_
016-27-6	ʾWrúžie	orъžie	Nnsnn	_	_	016-27-4	obl	016-27	_
# translation: but he armed himself with weapons

016-28-1	ʾi+	i	C	_	_	016-28-2	cc	016-28	_
016-28-2	dúmaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	016-28	_
016-28-3	cr̃u	car	Nmsdy	_	_	016-28-2	obl:iobj	016-28	_
016-28-4	mučítelju	mъčitel	Nmsdy	_	_	016-28-3	appos	016-28	_
# translation: and he spoke to the king, the tormentor

016-29-1	ne+	ne	Qz	_	_	016-29-2	advmod	016-29	_
016-29-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	016-29-3	cop	016-29	_
016-29-3	príli_lično	priličen	Ansnn	_	_	0	root	016-29	_
016-29-4	tébe	ti	Pp2-sg	_	_	016-29-3	obl:iobj	016-29	_
016-29-5	cr̃u	car	Nmsdy	_	_	016-29-3	vocative	016-29	_
016-29-6	da+	da	C	_	_	016-29-7	mark	016-29	_
016-29-7	privedéšь	priveda	Vmip3se	_	_	016-29-3	advcl	016-29	_
016-29-8	ženù	žena	Nfsay	_	_	016-29-7	obj	016-29	_
016-29-9	filipo_vu	Filipov	Afsan	_	_	016-29-8	amod	016-29	_
016-29-10	bratu	brat	Nmsdy	_	_	016-29-9	nmod:poss	016-29	_
016-29-11	tvoemu	tvoi	Amsdy	_	_	016-29-10	amod:poss	016-29	_
016-29-12	da+	da	C	_	_	016-29-13	mark	016-29	_
016-29-13	bude	bъda	Vmia3se	_	_	016-29-7	advcl	016-29	_
016-29-14	tébe	ti	Pp2-sg	_	_	016-29-13	obl:iobj	016-29	_
016-29-15	žéna	žena	Nfsny	_	_	016-29-13	obl:pred	016-29	_
# translation: ʺit is not appropriate for you, o king, to bring the wife of your brother Philipp, to become your wifeʺ

016-30-1	togiv	togiva	Pr	_	_	016-30-5	advmod	016-30	_
016-30-2	cr̃ь+	car	Nmsny	_	_	016-30-5	nsubj	016-30	_
016-30-3	se	se	Px---a	_	_	016-30-5	expl	016-30	_
016-30-4	zlè	zle	R	_	_	016-30-5	advmod	016-30	_
016-30-5	rasrь´di	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	016-30	_
016-30-6	na	na	Sa	_	_	016-30-7	case	016-30	_
016-30-7	ʾiwana	Ioan	Nmsgy	_	_	016-30-5	obl	016-30	_
# translation: then the king became very angry with John

016-31-1	ʾi+	i	C	_	_	016-31-2	cc	016-31	_
016-31-2	povelé	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	016-31	_
# translation: and he commanded

016-32-1	ta+	ta	C	_	_	016-32-3	cc	016-32	_
016-32-2	go	toi	Pp3msa	_	_	016-32-3	obj	016-32	_
016-32-3	za_tvoríxu	zatvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	016-32	_
016-32-4	u+	u	Sg	_	_	016-32-5	case	016-32	_
016-32-5	temnícu	tъmnica	Nfsan	_	_	016-32-3	obl:lat	016-32	_
# translation: so they incarcerated him in a dungeon

016-33-1	ʾá+	a	C	_	_	016-33-4	cc	016-33	_
016-33-2	ženù	žena	Nfsay	_	_	016-33-4	obj	016-33	_
016-33-3	filipóvu	Filipov	Afsan	_	_	016-33-2	amod:poss	016-33	_
016-33-4	pri_véde	priveda	Vmia3se	_	_	0	root	016-33	_
# translation: and he brought in the Philipp's wife

016-34-1	ʾi+	i	C	_	_	016-34-2	cc	016-34	_
016-34-2	sьtvóri	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	016-34	_
016-34-3	blúdь	blud	Nmsnn	_	_	016-34-2	obj	016-34	_
016-34-4	sa͒	s	Si	_	_	016-34-5	case	016-34	_
016-34-5	nju	tja	Pp3fsa	_	_	016-34-2	obl	016-34	_
# translation: and he committed adultery with her

016-35-1	ʾi+	i	C	_	_	016-35-7	cc	016-35	_
016-35-2	kato+	kato	C	_	_	016-35-4	mark	016-35	_
016-35-3	go	toi	Pp3msa	_	_	016-35-4	obj	016-35	_
016-35-4	ʾisplь_nì	izpъlnja	Vmia3se	_	_	016-35-7	advcl	016-35	_
016-35-5	diʾavolь	diavol	Nmsny	_	_	016-35-4	nsubj	016-35	_
016-35-6	ta+	ta	C	_	_	016-35-7	cc	016-35	_
016-35-7	stánu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	016-35	_
016-35-8	kato	kato	C	_	_	016-35-9	mark	016-35	_
016-35-9	bésenь	běsen	Amsnn	_	_	016-35-7	advcl	016-35	_
# translation: and as the Devil filled him, he became like mad

016-36-1	ʾi+	i	C	_	_	016-36-4	cc	016-36	_
016-36-2	kata:	kata	S	_	_	016-36-3	case	016-36	_
016-36-3	dénь	den	Nmsnn	_	_	016-36-4	obl	016-36	_
016-36-4	xódeše	xodja	Vmii3si	_	_	0	root	016-36	_
016-36-5	pijánь	pijan	Amsnn	_	_	016-36-4	obl:pred	016-36	_
016-36-6	dovólno	dovolno	R	_	_	016-36-5	amod	016-36	_
016-36-7	ʾi+	i	C	_	_	016-36-8	cc	016-36	_
016-36-8	slastoljubiv	slastoljubiv	Amsnn	_	_	016-36-6	conj:pred	016-36	_
016-36-9	ʾi+	i	C	_	_	016-36-10	cc	016-36	_
016-36-10	blúdnikь	bludnik	Nmsnn	_	_	016-36-8	conj:pred	016-36	_
# translation: and he was drunk everyday, and caring for pleasure and lechery

016-37-1	ʾi+	i	C	_	_	016-37-2	cc	016-37	_
016-37-2	zagubi+	zagubja	Vmia3se	_	_	0	root	016-37	_
016-37-3	si	se	Px---d	_	_	016-37-2	expl	016-37	_
016-37-4	pámetь	pamet	Nfsnn	_	_	016-37-2	obj	016-37	_
# translation: and he lost his mind

016-38-1	ʾi+	i	C	_	_	016-38-4	cc	016-38	_
016-38-2	kata	kata	S	_	_	016-38-3	case	016-38	_
016-38-3	čásь	čas	Nmsnn	_	_	016-38-4	obl	016-38	_
016-38-4	privláčeše	privlačam	Vmii3si	_	_	0	root	016-38	_
016-38-5	píjanicu	pijanica	Nfsay	_	_	016-38-4	obj	016-38	_
016-38-6	ʾi+	i	C	_	_	016-38-8	cc	016-38	_
016-38-7	blúdničini	bludničin	A-pnn	_	_	016-38-8	amod	016-38	_
016-38-8	d͛štéri	dъšterja	Nfpnn	_	_	016-38-5	conj	016-38	_
# translation: and every hour he brought in a drunkard (?) and daughters of adultery

016-39-1	ta+	ta	C	_	_	016-39-5	cc	016-39	_
016-39-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	016-39-5	obj	016-39	_
016-39-3	tóĭ	toi	Pp3msn	_	_	016-39-5	nsubj	016-39	_
016-39-4	ʾi+	i	C	_	_	016-39-5	cc	016-39	_
016-39-5	goštéva	goštavam	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	016-39	_
016-39-6	za+	za	Sa	_	_	016-39-7	case	016-39	_
016-39-7	bezúmie	bezumie	Nnsnn	_	_	016-39-5	obl	016-39	_
016-39-8	negóvo	negov	Ansnn	_	_	016-39-7	amod:poss	016-39	_
016-39-9	źlo	zъl	Ansnn	_	_	016-39-7	amod	016-39	_
016-39-10	ʾi+	i	C	_	_	016-39-12	cc	016-39	_
016-39-11	pro_róka	prorok	Nmsgy	_	_	016-39-12	nmod:poss	016-39	_
016-39-12	ubiĭstvò	ubiistvo	Nnsnn	_	_	016-39-7	conj	016-39	_
# translation: and he feasted with them because of his mindlessness and murdery of prophet

016-40-1	ʾi+	i	C	_	_	016-40-2	cc	016-40	_
016-40-2	prinésoxu	prinesa	Vmii3pe	_	_	0	root	016-40	_
016-40-3	ïwanu	Ioan	Nmsdy	_	_	016-40-6	nmod:poss	016-40	_
016-40-4	čt͒noju	česten	Afsay	_	_	016-40-6	amod	016-40	_
016-40-5	ʾegò	toi	Pp3msg	_	_	016-40-3	expl	016-40	_
016-40-6	glávu	glava	Nfsan	_	_	016-40-2	obj	016-40	_
016-40-7	na+	na	Sl	_	_	016-40-8	case	016-40	_
016-40-8	bljúdo	bljudo	Nnsnn	_	_	016-40-2	obl:loc	016-40	_
# translation: and they brought the honorable head of John on a plate

016-41-1	ʾi+	i	C	_	_	016-41-2	cc	016-41	_
016-41-2	dadoxa+	dam	Vmii3pe	_	_	0	root	016-41	_
016-41-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	016-41-2	obj	016-41	_
016-41-4	blúdnici	bludnica	Nfsdy	_	_	016-41-2	obl:iobj	016-41	_
016-41-5	ʾi+	i	C	_	_	016-41-6	cc	016-41	_
016-41-6	prelju_bodeĭnici	preljubodeinica	Nfsdy	_	_	016-41-4	appos	016-41	_
016-41-7	prókleti	prokъlna	Afsgn	Vmpa-se	_	016-41-8	amod	016-41	_
016-41-8	ženè	žena	Nfsdy	_	_	016-41-6	appos	016-41	_
# translation: and they gave it to the adulterous and lecherous and accursed woman (of Philipp)

016-42-1	i+	i	C	_	_	016-42-4	cc	016-42	_
016-42-2	ʾwšte	ošte	R	_	_	016-42-4	advmod	016-42	_
016-42-3	krьvь	krъv	Nfsnn	_	_	016-42-4	nsubj	016-42	_
016-42-4	kapè	kapja	Vmia3si	Vmip3si	_	0	root	016-42	_
# translation: and the blood still dripped

016-43-1	a+	a	C	_	_	016-43-3	cc	016-43	_
016-43-2	ʾwna	ona	Pp3fsn	_	_	016-43-3	nsubj	016-43	_
016-43-3	dumaše	dumam	Vmii3si	_	_	0	root	016-43	_
# translation: and she spoke:

016-44-1	taʾjá	toja	Pd-fsn	_	_	016-44-2	det:ext	016-44	_
016-44-2	glava	glava	Nfsnn	_	_	016-44-5	nsubj	016-44	_
016-44-3	da+	da	C	_	_	016-44-4	aux:opt	016-44	_
016-44-4	béše	sъm	Vaii3si	_	_	016-44-5	aux:pass	016-44	_
016-44-5	zanésena	zanesa	Vmpa-se	Afsnn	_	0	root	016-44	_
016-44-6	u	u	Sg	_	_	016-44-7	case	016-44	_
016-44-7	sevástiju	Sevastija	Nfsan	_	_	016-44-5	obl:lat	016-44	_
016-44-8	gráda	grad	Nmsgn	_	_	016-44-7	appos	016-44	_
# translation: ʺif that head was brought to Sebastia!ʺ

016-45-1	ʾi+	i	C	_	_	016-45-4	cc	016-45	_
016-45-2	da+	da	C	_	_	016-45-3	aux:opt	016-45	_
016-45-3	beše	sъm	Vaii3si	_	_	016-45-4	aux:pass	016-45	_
016-45-4	wt_nesena	otnesa	Vmpa-se	Afsnn	_	0	root	016-45	_
016-45-5	dalékь	daleko	R	_	_	016-45-4	advmod	016-45	_
016-45-6	wt	ot	Sg	_	_	016-45-7	case	016-45	_
016-45-7	ʾierl͒ima	Ierusalim	Nmsgn	_	_	016-45-4	obl:abl	016-45	_
016-45-8	kolkoto	kolkoto	Pr	_	_	016-45-14	mark	016-45	_
016-45-9	da	da	C	_	_	016-45-14	aux:opt	016-45	_
016-45-10	ne+	ne	Qz	_	_	016-45-11	advmod	016-45	_
016-45-11	móže	moga	Vmip3si	_	_	016-45-14	aux	016-45	_
016-45-12	da+	da	C	_	_	016-45-11	fixed:inf	016-45	_
016-45-13	se	se	Px---a	_	_	016-45-14	expl	016-45	_
016-45-14	čue	čuja	Vmip3si	_	_	016-45-5	advcl	016-45	_
016-45-15	glavá	glava	Nfsnn	_	_	016-45-14	nsubj	016-45	_
016-45-16	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	016-45-15	det:p_nom	016-45	_
016-45-17	ïwʾanova	Ioanov	Afsnn	_	_	016-45-15	amod:poss	016-45	_
016-45-18	ʾu+	u	Sg	_	_	016-45-19	case	016-45	_
016-45-19	ierl͒imь	Ierusalim	Nmsnn	_	_	016-45-14	obl:loc	016-45	_
# translation: ʺif that head of John was carried so far from Jerusalem, so that no one can hear it!ʺ

016-46-1	ʾi+	i	C	_	_	016-46-3	cc	016-46	_
016-46-2	tova	tova	Pd-nsn	_	_	016-46-3	obj:ext	016-46	_
016-46-3	ču	čuja	Vmia3si	_	_	0	root	016-46	_
016-46-4	četvérto_vlástnikь	četvertovlastnik	Nmsny	_	_	016-46-3	nsubj	016-46	_
016-46-5	cr̃ь	car	Nmsny	_	_	016-46-4	appos	016-46	_
016-46-6	ʾirodь	Irod	Nmsny	_	_	016-46-5	appos	016-46	_
016-46-7	pr͒roko_ubiʾica	prorokoubiica	Nfsny	_	_	016-46-6	appos	016-46	_
# translation: and the Tetrarch, king Herod the Prophet-slayer, heard it

016-47-1	ʾi+	i	C	_	_	016-47-3	cc	016-47	_
016-47-2	támo	tamo	R	_	_	016-47-3	advmod	016-47	_
016-47-3	savrьši+	sъvъrša	Vmia3se	_	_	0	root	016-47	_
016-47-4	se	se	Px---a	_	_	016-47-3	expl	016-47	_
016-47-5	sva	sve	Afsnn	_	_	016-47-6	amod	016-47	_
016-47-6	rabóta	rabota	Nfsnn	_	_	016-47-3	nsubj	016-47	_
# translation: and thus the deed was done

016-48-1	ʾi+	i	C	_	_	016-48-3	cc	016-48	_
016-48-2	togíva	togiva	Pr	_	_	016-48-3	advmod	016-48	_
016-48-3	prïidóxu	priida	Vmii3pe	_	_	0	root	016-48	_
016-48-4	učeníci	učenik	Nmpny	_	_	016-48-3	nsubj	016-48	_
016-48-5	xr͒tóvi	Xristov	Ampnn	_	_	016-48-4	amod:poss	016-48	_
# translation: and then came the disciples of Christ

016-49-1	ta	ta	C	_	_	016-49-2	cc	016-49	_
016-49-2	ʾwvíxu	ovija	Vmii3pe	_	_	0	root	016-49	_
016-49-3	ʾwnova	onova	Pd-nsn	_	_	016-49-5	det:ext	016-49	_
016-49-4	čt͒noe	česten	Ansny	_	_	016-49-5	amod	016-49	_
016-49-5	telo	tělo	Nnsnn	_	_	016-49-2	obj	016-49	_
016-49-6	ïwánovo	Ioanov	Ansnn	_	_	016-49-5	amod:poss	016-49	_
016-49-7	sasь	s	Si	_	_	016-49-8	case	016-49	_
016-49-8	dári	dar	Nmpnn	Nmpan	_	016-49-2	obl	016-49	_
016-49-9	mlógo_cenì	mlogocenen	A-pnn	_	_	016-49-8	amod	016-49	_
# translation: and they packed the honorable body of John with precious gifts

016-50-1	ʾi+	i	C	_	_	016-50-2	cc	016-50	_
016-50-2	po_grebóše+	pogreba	Vmia3pe	_	_	0	root	016-50	_
016-50-3	go	toi	Pp3msa	_	_	016-50-2	obj	016-50	_
016-50-4	čt͒no	čestno	R	_	_	016-50-2	advmod	016-50	_
# translation: and they duly buried him

016-51-1	tógo	tъ	Pp3msg	_	_	016-51-2	nmod:poss	016-51	_
016-51-2	ml͂tvami	molitva	Nfpin	_	_	016-51-5	obl	016-51	_
016-51-3	xr͒te	Xristos	Nmsvy	_	_	016-51-5	vocative	016-51	_
016-51-4	bž͂e	bog	Nmsvy	_	_	016-51-3	appos	016-51	_
016-51-5	pomíluĭ	pomilvam	Vmm-2si	_	_	0	root	016-51	_
# translation: o Christ the God, have mercy on us by his prayers

016-52-1	ʾi+	i	C	_	_	016-52-2	cc	016-52	_
016-52-2	sp͒i	spasja	Vmm-2se	_	_	0	root	016-52	_
016-52-3	dš̃i	duša	Nfpny	_	_	016-52-2	obj	016-52	_
016-52-4	náša	naš	Afsnn	_	_	016-52-3	amod:poss	016-52	_
016-52-5	vaségda	vsegda	R	_	_	016-52-2	advmod	016-52	_
016-52-6	ʾi+	i	C	_	_	016-52-8	cc	016-52	_
016-52-7	vo+	v	Sl	_	_	016-52-8	case	016-52	_
016-52-8	vek	vek	Nmsnn	_	_	016-52-2	obl	016-52	_
# translation: and save our souls forever and ever

016-53-1	amn	amin	I	_	_	0	root	016-53	_
# translation: amen