014-1-1 === === X _ _ 014-1-2 punct 014-1 _ 014-1-2 Slovo+ slovo Nnsnn _ _ 0 root 014-1 _ 014-1-3 káko+ kako Pq _ _ 014-1-4 mark 014-1 _ 014-1-4 wsudi+ osъdja Vmia3se _ _ 014-1-2 advcl 014-1 _ 014-1-5 marѳa Marta Nfsny _ _ 014-1-4 nsubj 014-1 _ 014-1-6 Piláta Pilat Nfsny _ _ 014-1-5 appos 014-1 _ 014-1-7 préd pred Sg _ _ 014-1-8 case 014-1 _ 014-1-8 cr͂a car Nmsgy _ _ 014-1-4 obl 014-1 _ 014-1-9 kesáremь Kesar Nmsiy _ _ 014-1-8 appos 014-1 _ 014-1-10 vь v Sl _ _ 014-1-11 case 014-1 _ 014-1-11 rímь Rim Nmsnn _ _ 014-1-4 obl:loc 014-1 _ # translation: [Title] Homily on how Martha condemned the Pilate before King Caesar in Rome 014-2-1 ʾoč̃e. otec Nmsvy _ _ 014-2-2 vocative 014-2 _ 014-2-2 bl͂goslovì blagoslovja Vmm-2si _ _ 0 root 014-2 _ 014-2-3 pročésti prečistja Vmn---e _ _ 014-2-2 obj 014-2 _ 014-2-4 molítvámi molitva Nfpin _ _ 014-2-2 obl 014-2 _ 014-2-5 st̃i svęt Amsny _ _ 014-2-6 amod 014-2 _ 014-2-6 ʾótécь otec Nmsny Nmpgy _ 014-2-4 nmod:poss 014-2 _ # translation: [Title] o Father, bless the readers by the prayers of the holy fathers 014-3-1 Slédь sled S _ _ 014-3-2 case 014-3 _ 014-3-2 voznesénïe vъznesenie Nnsnn _ _ 014-3-14 obl 014-3 _ 014-3-3 gd͒a, Gospod Nmsgy _ _ 014-3-2 nmod:poss 014-3 _ 014-3-4 bg̃a bog Nmsgy _ _ 014-3-3 appos 014-3 _ 014-3-5 ʾi+ i C _ _ 014-3-6 cc 014-3 _ 014-3-6 sp͒a spasitel Nmsgy _ _ 014-3-4 appos 014-3 _ 014-3-7 nášego naš Amsgy _ _ 014-3-8 amod 014-3 _ 014-3-8 ii͒sa Isus Nmsgy _ _ 014-3-6 appos 014-3 _ 014-3-9 xr͒ta Xristos Nmsgy _ _ 014-3-8 appos 014-3 _ 014-3-10 márta Marta Nfsny _ _ 014-3-14 nsubj 014-3 _ 014-3-11 séstra sestra Nfsny _ _ 014-3-10 appos 014-3 _ 014-3-12 lázarovà Lazarov Afsnn _ _ 014-3-11 amod:poss 014-3 _ 014-3-13 ta+ tъ C _ _ 014-3-14 discourse 014-3 _ 014-3-14 ōtidè otida Vmia3se _ _ 0 root 014-3 _ 014-3-15 ♣ ♣ X _ _ 014-3-14 punct 014-3 _ 014-3-16 va+ v Sa _ _ 014-3-17 case 014-3 _ 014-3-17 rímь Rim Nmsnn _ _ 014-3-14 obl:lat 014-3 _ 014-3-18 na+ na Sa _ _ 014-3-20 case 014-3 _ 014-3-19 zlatà zlaten Afsnn _ _ 014-3-20 amod 014-3 _ 014-3-20 ʾjábolkà jabъlka Nfsnn _ _ 014-3-14 obl:lat 014-3 _ 014-3-21 pri+ pri Sg _ _ 014-3-22 case 014-3 _ 014-3-22 cára car Nmsgy _ _ 014-3-14 obl:lat 014-3 _ 014-3-23 ʾávь_gustà Avgust Nmsgy _ _ 014-3-22 appos 014-3 _ 014-3-24 kesára Kesar Nmsgy _ _ 014-3-23 appos 014-3 _ # translation: Following the ascension of the Lord, God, and our saviour, Jeus Christ, Martha, the Lazarusʹ sister, went to Rome, to the Golden Apple, to king Augustus Ceasar 014-4-1 ʾi+ i C _ _ 014-4-2 cc 014-4 _ 014-4-2 pripádnu pripadna Vmia3se _ _ 0 root 014-4 _ 014-4-3 pri+ pri Sl _ _ 014-4-4 case 014-4 _ 014-4-4 négo toi Pp3msg _ _ 014-4-2 obl:lat 014-4 _ 014-4-5 sa͒ s Si _ _ 014-4-6 case 014-4 _ 014-4-6 plač plač Nmsnn _ _ 014-4-2 obl 014-4 _ # translation: And she fell to him crying 014-5-1 ʾi+ i C _ _ 014-5-2 cc 014-5 _ 014-5-2 réče+ reka Vmia3se _ _ 0 root 014-5 _ 014-5-3 mu toi Pp3msd _ _ 014-5-2 obl:iobj 014-5 _ # translation: And told him 014-6-1 pomíluĭ+ pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 014-6 _ 014-6-2 me az Pp1-sa _ _ 014-6-1 obj 014-6 _ 014-6-3 cr̃u car Nmsvy _ _ 014-6-1 vocative 014-6 _ 014-6-4 da+ da C _ _ 014-6-5 aux:opt 014-6 _ 014-6-5 príĭdemь priida Vmip3se _ _ 014-6-1 advcl 014-6 _ 014-6-6 prí pri Sl _ _ 014-6-7 case 014-6 _ 014-6-7 tébe ti Pp2-sd _ _ 014-6-5 obl:lat 014-6 _ 014-6-8 da+ da C _ _ 014-6-10 cc 014-6 _ 014-6-9 tì ti Pp2-sd _ _ 014-6-10 obl:iobj 014-6 _ 014-6-10 prodúmamь produmam Vmip1se _ _ 014-6-5 conj 014-6 _ 014-6-11 nékojà někoi Afsnn _ _ 014-6-12 amod 014-6 _ 014-6-12 réčь reč Nfsnn _ _ 014-6-10 obj 014-6 _ # translation: ʺHave mercy with me, oh king, as I come to you to tell you a wordʺ 014-7-1 togiva togiva Pr _ _ 014-7-2 advmod 014-7 _ 014-7-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-7 _ 014-7-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-7-2 nsubj 014-7 _ # translation: Then the king said: 014-8-1 kaží+ kaža Vmm-2se _ _ 0 root 014-8 _ 014-8-2 mi az Pp1-sd _ _ 014-8-1 obl:iobj 014-8 _ 014-8-3 ʾw+ o I _ _ 014-8-4 discourse 014-8 _ 014-8-4 žéno žena Nfsvy _ _ 014-8-1 vocative 014-8 _ 014-8-5 zaštò zašto Pq _ _ 014-8-7 mark 014-8 _ 014-8-6 tolko tolko Pr _ _ 014-8-7 advmod 014-8 _ 014-8-7 plačeš plača Vmip2se _ _ 014-8-1 advcl 014-8 _ # translation: ʺTell me, oh woman, why you cry so muchʺ 014-9-1 ʾi+ i C _ _ 014-9-3 cc 014-9 _ 014-9-2 marta Marta Nfsny _ _ 014-9-3 nsubj 014-9 _ 014-9-3 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-9 _ # translation: And Marta said: 014-10-1 gop͒odíne gospodin Nmsvy _ _ 014-10-4 vocative 014-10 _ 014-10-2 drьžávni dъržaven Amsny _ _ 014-10-1 amod 014-10 _ 014-10-3 ʾi+ i C _ _ 014-10-4 cc 014-10 _ 014-10-4 čestíti čestit Ampnn _ _ 014-10-2 conj 014-10 _ 014-10-5 na na Sa _ _ 014-10-7 case 014-10 _ 014-10-6 mnóga mnog Anpnn _ _ 014-10-7 amod 014-10 _ 014-10-7 leta lěto Nnpnn _ _ 014-10-8 nmod 014-10 _ 014-10-8 žívь živ Amsnn _ _ 0 root 014-10 _ 014-10-9 da+ da C _ _ 014-10-10 aux:opt 014-10 _ 014-10-10 búdešь bъda Vmip2se _ _ 014-10-8 cop 014-10 _ # translation: ʺo honorable lord of the land, may you live for many yearsʺ 014-11-1 duma duma Nfsnn _ _ 014-11-2 obj 014-11 _ 014-11-2 ʾimámь imam Vmip1si _ _ 0 root 014-11 _ 014-11-3 da+ da C _ _ 014-11-5 cc 014-11 _ 014-11-4 tì ti Pp2-sd _ _ 014-11-5 obl:iobj 014-11 _ 014-11-5 dúmamь dumam Vmip1si _ _ 014-11-2 advcl 014-11 _ 014-11-6 ʾi+ i C _ _ 014-11-11 cc 014-11 _ 014-11-7 va+ v Sl _ _ 014-11-8 case 014-11 _ 014-11-8 ʾistinu istina Nfsan _ _ 014-11-11 obl 014-11 _ 014-11-9 da+ da C _ _ 014-11-11 cc 014-11 _ 014-11-10 ti ti Pp2-sd _ _ 014-11-11 obl:iobj 014-11 _ 014-11-11 kážemь kaža Vmip1se _ _ 014-11-5 conj 014-11 _ 014-11-12 čudna čuden Afsnn _ _ 014-11-13 amod 014-11 _ 014-11-13 rabota rabota Nfsnn _ _ 014-11-11 obj 014-11 _ # translation: ʺI have a word to tell you, truly a miraculous thingʺ 014-12-1 nó+ no C _ _ 014-12-4 cc 014-12 _ 014-12-2 da+ da C _ _ 014-12-4 aux:opt 014-12 _ 014-12-3 tè ti Pp2-sa _ _ 014-12-4 obj 014-12 _ 014-12-4 nastávi nastavja Vmip3se _ _ 0 root 014-12 _ 014-12-5 bg̃ь bog Nmsny _ _ 014-12-4 nsubj 014-12 _ 014-12-6 na+ na Sa _ _ 014-12-7 case 014-12 _ 014-12-7 pravda pravda Nfsnn _ _ 014-12-4 obl:lat 014-12 _ 014-12-8 ʾi+ i C _ _ 014-12-10 cc 014-12 _ 014-12-9 na+ na Sa _ _ 014-12-10 case 014-12 _ 014-12-10 isti_nu istina Nfsan _ _ 014-12-7 conj:lat 014-12 _ # translation: ʺBut may God set you up to the truthʺ 014-13-1 ʾi+ i C _ _ 014-13-2 cc 014-13 _ 014-13-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-13 _ 014-13-3 ʾeĭ tja Pp3fsd _ _ 014-13-2 obl:iobj 014-13 _ 014-13-4 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-13-2 nsubj 014-13 _ # translation: And the king told her: 014-14-1 ʾwt ot Sg _ _ 014-14-4 case 014-14 _ 014-14-2 kóʾja+ koi Afsnn _ _ 014-14-4 amod 014-14 _ 014-14-3 si sъm Vaip2si _ _ 014-14-5 aux:prf 014-14 _ 014-14-4 zemljà zemlja Nfsnn _ _ 014-14-5 obl:abl 014-14 _ 014-14-5 došlà doida Vmp--se _ _ 0 root 014-14 _ 014-14-6 ti+ ti Pp2-sn _ _ 014-14-5 nsubj 014-14 _ 014-14-7 tú_ka tuka Pr _ _ 014-14-5 advmod 014-14 _ # translation: ʺWhich country have you come here?ʺ 014-15-1 ʾi+ i C _ _ 014-15-4 cc 014-15 _ 014-15-2 wt+ ot Sg _ _ 014-15-4 case 014-15 _ 014-15-3 koĭ+ koi Ampnn _ _ 014-15-4 amod 014-15 _ 014-15-4 si sъm Vmip2si _ _ 0 root 014-15 _ 014-15-5 ljúdie ljudie Nmpnn _ _ 014-15-4 obl:abl 014-15 _ # translation: ʺand from which people?ʺ 014-16-1 ʾi+ i C _ _ 014-16-3 cc 014-16 _ 014-16-2 márta Marta Nfsny _ _ 014-16-3 nsubj 014-16 _ 014-16-3 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-16 _ # translation: and Martha said: 014-17-1 ʾazь az Pp1-sn _ _ 014-17-2 nsubj 014-17 _ 014-17-2 ʾesmь sъm Vmip1si _ _ 0 root 014-17 _ 014-17-3 wt ot Sg _ _ 014-17-4 case 014-17 _ 014-17-4 zémlju zemlja Nfsan _ _ 014-17-2 obl:abl 014-17 _ 014-17-5 madiʾamsku madiamski Afsnn _ _ 014-17-4 amod 014-17 _ # translation: ʺI am from the land of Madiamʺ 014-18-1 no+ no C _ _ 014-18-3 cc 014-18 _ 014-18-2 sь´mь sъm Vaip1si _ _ 014-18-3 aux:prf 014-18 _ 014-18-3 došlà doida Vmp--se _ _ 0 root 014-18 _ 014-18-4 da+ da C _ _ 014-18-6 cc 014-18 _ 014-18-5 tì ti Pp2-sd _ _ 014-18-6 obl:iobj 014-18 _ 014-18-6 du_mamь dumam Vmip1si _ _ 014-18-3 advcl 014-18 _ 014-18-7 za+ za Sa _ _ 014-18-8 case 014-18 _ 014-18-8 dobrò dobro Nnsnn _ _ 014-18-6 obl 014-18 _ # translation: ʺBut I came to tell you for something goodʺ 014-19-1 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-19-2 nsubj 014-19 _ 014-19-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-19 _ # translation: The king said: 014-20-1 dumáĭ dumam Vmm-2si _ _ 0 root 014-20 _ 014-20-2 kólko kolko Pq _ _ 014-20-3 mark 014-20 _ 014-20-3 štešь šta Vmip2si _ _ 014-20-1 advcl 014-20 _ # translation: ʺSpeak as much as you wantʺ 014-21-1 togíva togiva Pr _ _ 014-21-3 advmod 014-21 _ 014-21-2 márta Marta Nfsny _ _ 014-21-3 nsubj 014-21 _ 014-21-3 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-21 _ # translation: Then Martha said: 014-22-1 gop͒odíne gospodin Nmsvy _ _ 014-22-2 vocative 014-22 _ 014-22-2 ʾjávi+ javja Vmia3se _ _ 0 root 014-22 _ 014-22-3 se se Px---a _ _ 014-22-2 expl 014-22 _ 014-22-4 ʾedínь edin Amsnn _ _ 014-22-5 amod 014-22 _ 014-22-5 múžь mъž Nmsny _ _ 014-22-2 nsubj 014-22 _ 014-22-6 jakь jak Amsnn _ _ 014-22-5 amod 014-22 _ 014-22-7 ʾi+ i C _ _ 014-22-8 cc 014-22 _ 014-22-8 sílenь silen Amsnn _ _ 014-22-6 conj 014-22 _ 014-22-9 ná+ na Sl _ _ 014-22-10 case 014-22 _ 014-22-10 zemlju zemlja Nfsan _ _ 014-22-2 obl:loc 014-22 _ 014-22-11 detò deto Pr _ _ 014-22-15 mark 014-22 _ 014-22-12 nikoĭ nikoi Pz _ _ 014-22-15 nsubj 014-22 _ 014-22-13 ne ne Qz _ _ 014-22-14 advmod 014-22 _ 014-22-14 béše sъm Vaii3si _ _ 014-22-15 aux:pprf 014-22 _ 014-22-15 vidélь vidja Vmp--se _ _ 014-22-10 acl 014-22 _ 014-22-16 takь´vja takъv Amsnn _ _ 014-22-17 amod:det 014-22 _ 014-22-17 čl̃vekь človek Nmsgy _ _ 014-22-15 obj 014-22 _ # translation: ʺLord, a mighty and strong man appeared in a land where nobody has ever seen such a personʺ 014-23-1 ʾi+ i C _ _ 014-23-5 cc 014-23 _ 014-23-2 nikoĭ nikoi Pz _ _ 014-23-5 nsubj 014-23 _ 014-23-3 ne+ ne Qz _ _ 014-23-5 advmod 014-23 _ 014-23-4 može moga Vaip3si _ _ 014-23-5 aux 014-23 _ 014-23-5 ʾiskáza izkaža Vmn---e Vmia3se _ 0 root 014-23 _ 014-23-6 negóvi+ negov Afpnn _ _ 014-23-8 amod:poss 014-23 _ 014-23-7 te tъ Pd-fpn _ _ 014-23-6 det:p_adj 014-23 _ 014-23-8 dúmi duma Nfpnn _ _ 014-23-5 obj 014-23 _ # translation: ʺAnd nobody could utter his wordsʺ 014-24-1 mrь´tvi mъrtъv Ampnn _ _ 014-24-2 obj 014-24 _ 014-24-2 ʾwžívljaše oživja Vmii3se _ _ 0 root 014-24 _ # translation: ʺHe revived the deadʺ 014-25-1 slépi slěp Ampnn _ _ 014-25-2 nsubj 014-25 _ 014-25-2 progledvaxu progledvam Vmii3pe _ _ 0 root 014-25 _ # translation: ʺThe blind sawʺ 014-26-1 bólni bolen Ampnn _ _ 014-26-2 obj 014-26 _ 014-26-2 ʾiscélvaše izceljavam Vmii3si _ _ 0 root 014-26 _ # translation: ʺHe healed the illʺ 014-27-1 ʾi+ i C _ _ 014-27-3 cc 014-27 _ 014-27-2 besnì běsen Ampnn _ _ 014-27-3 obj 014-27 _ 014-27-3 ʾó_zdrávljaše ozdravja Vmii3se _ _ 0 root 014-27 _ # translation: / ʺAnd healed the possessedʺ 014-28-1 ʾa+ a C _ _ 014-28-4 cc 014-28 _ 014-28-2 pilát+ Pilat Nmsny _ _ 014-28-4 nsubj 014-28 _ 014-28-3 go toi Pp3msa _ _ 014-28-4 obj 014-28 _ 014-28-4 predáde predam Vmia3se _ _ 0 root 014-28 _ 014-28-5 na+ na Sa _ _ 014-28-6 case 014-28 _ 014-28-6 evreʾe+ evrein Nmpny _ _ 014-28-4 obl:iobj 014-28 _ 014-28-7 te tъ Pd-mpn _ _ 014-28-6 det:p_nom 014-28 _ # translation: ʺAnd Pilate handed him over to the Hebrewsʺ 014-29-1 ʾi i C _ _ 014-29-2 cc 014-29 _ 014-29-2 raspéxa+ razpъna Vmii3pe _ _ 0 root 014-29 _ 014-29-3 go toi Pp3msa _ _ 014-29-2 obj 014-29 _ # translation: ʺand they crucified himʺ 014-30-1 ʾi+ i C _ _ 014-30-7 cc 014-30 _ 014-30-2 logínь Login Nmsny _ _ 014-30-7 nsubj 014-30 _ 014-30-3 sótnikь stotnik Nmsny _ _ 014-30-2 appos 014-30 _ 014-30-4 rébra+ rebro Nnpnn _ _ 014-30-7 obj 014-30 _ 014-30-5 ta+ tъ Pd-fsn _ _ 014-30-4 det:p_nom 014-30 _ 014-30-6 mù toi Pp3msd _ _ 014-30-7 obl:iobj 014-30 _ 014-30-7 pro_bóde proboda Vmia3se _ _ 0 root 014-30 _ # translation: ʺAnd Longinus the centurion pierced his ribbsʺ 014-31-1 ta+ ta C _ _ 014-31-2 cc 014-31 _ 014-31-2 ʾistéče izteka Vmia3se _ _ 0 root 014-31 _ 014-31-3 krьvь krъv Nfsnn _ _ 014-31-2 nsubj 014-31 _ 014-31-4 ʾi+ i C _ _ 014-31-5 cc 014-31 _ 014-31-5 voda voda Nfsnn _ _ 014-31-3 conj 014-31 _ # translation: ʺand blood and water came outʺ 014-32-1 ʾi+ i C _ _ 014-32-2 cc 014-32 _ 014-32-2 ču čuja Vmia3se _ _ 0 root 014-32 _ 014-32-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-32-2 nsubj 014-32 _ 014-32-4 taʾjá toja Pd-fsn _ _ 014-32-4 det:ext 014-32 _ 014-32-5 du_ma duma Nfsnn _ _ 014-32-2 obj 014-32 _ # translation: and when the king heard this word 014-33-1 ʾi+ i C _ _ 014-33-5 cc 014-33 _ 014-33-2 sladko sladko R _ _ 014-33-5 advmod 014-33 _ 014-33-3 ʾi+ i C _ _ 014-33-4 cc 014-33 _ 014-33-4 krótko krotko R _ _ 014-33-2 conj 014-33 _ 014-33-5 pítaše+ pitam Vmii3si _ _ 0 root 014-33 _ 014-33-6 jù tja Pp3fsa _ _ 014-33-5 obj 014-33 _ # translation: sweetly and gently he asked 014-34-1 ʾw+ o I _ _ 014-34-2 discourse 014-34 _ 014-34-2 ženo žena Nfsvy _ _ 014-34-5 vocative 014-34 _ 014-34-3 ʾistí_na+ istina Nfsnn _ _ 014-34-5 obj 014-34 _ 014-34-4 lì li Qq _ _ 014-34-3 amod 014-34 _ 014-34-5 dúmašь dumam Vmip2si _ _ 0 root 014-34 _ # translation: ʺO woman, do you tell the truth?ʺ 014-35-1 zaštó+ zašto Pq _ _ 014-35-3 mark 014-35 _ 014-35-2 e sъm Vaip3si _ _ 014-35-3 aux:prf 014-35 _ 014-35-3 bílь sъm Vmp--si _ _ 0 root 014-35 _ 014-35-4 takь´vja takъv Amsnn _ _ 014-35-5 amod:det 014-35 _ 014-35-5 čl̃vekь človek Nmsny _ _ 014-35-3 nsubj 014-35 _ # translation: ʺwas it really such a man?ʺ 014-36-1 ʾi+ i C _ _ 014-36-6 cc 014-36 _ 014-36-2 móže+ moga Vaip3si _ _ 014-36-6 aux 014-36 _ 014-36-3 li li Qq _ _ 014-36-2 advmod 014-36 _ 014-36-4 drúgi drug Amsny _ _ 014-36-5 amod 014-36 _ 014-36-5 človékь človek Nmsny _ _ 014-36-6 nsubj 014-36 _ 014-36-6 marturísa marturisati Vmip3si _ _ 0 root:inf 014-36 _ 014-36-7 če+ če C _ _ 014-36-9 mark 014-36 _ 014-36-8 e sъm Vaip3si _ _ 014-36-9 aux:prf 014-36 _ 014-36-9 bilò sъm Vmp--si _ _ 014-36-6 advcl 014-36 _ 014-36-10 taka taka Pr _ _ 014-36-9 advmod 014-36 _ # translation: ʺand can other people testify that it was like that?ʺ 014-37-1 márѳa Marta Nfsny _ _ 014-37-2 nsubj 014-37 _ 014-37-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-37 _ # translation: Martha said: 014-38-1 gd͒íne gospodin Nmsvy _ _ 014-38-5 vocative 014-38 _ 014-38-2 brátь brat Nmsny _ _ 014-38-5 nsubj 014-38 _ 014-38-3 móĭ moi Amsny _ _ 014-38-2 amod:poss 014-38 _ 014-38-4 béše sъm Vaii3si _ _ 014-38-5 aux:pprf 014-38 _ 014-38-5 u_mrélь umra Vmp--se _ _ 0 root 014-38 _ # translation: ʺLord, my brother was deadʺ 014-39-1 ʾi+ i C _ _ 014-39-5 cc 014-39 _ 014-39-2 va v Sl _ _ 014-39-3 case 014-39 _ 014-39-3 gróbь grob Nmsnn _ _ 014-39-5 obl:loc 014-39 _ 014-39-4 béše sъm Vaii3si _ _ 014-39-5 aux:pass 014-39 _ 014-39-5 polóženь položa Amsnn Vmpa-se _ 0 root 014-39 _ # translation: ʺand he was burried in a tombʺ 014-40-1 ʾi+ i C _ _ 014-40-2 cc 014-40 _ 014-40-2 ležà leža Vmia3se _ _ 0 root 014-40 _ 014-40-3 *d* 4 Mc _ _ 014-40-2 nummod 014-40 _ 014-40-4 dnì den Nmpnn _ _ 014-40-2 obl 014-40 _ 014-40-5 mrtь´vь mъrtъv Amsnn _ _ 014-40-2 obl:pred 014-40 _ # translation: ʺand he laid there for four days deadʺ 014-41-1 ʾa+ a C _ _ 014-41-4 cc 014-41 _ 014-41-2 wn+ on Pp3msn _ _ 014-41-4 nsubj 014-41 _ 014-41-3 gò toi Pp3msa _ _ 014-41-4 obj 014-41 _ 014-41-4 ʾoživì oživja Vmia3se _ _ 0 root 014-41 _ # translation: ʺand he revived himʺ 014-42-1 ʾi+ i C _ _ 014-42-3 cc 014-42 _ 014-42-2 sьga sega R _ _ 014-42-3 advmod 014-42 _ 014-42-3 xódi xodja Vmip3se _ _ 0 root 014-42 _ 014-42-4 žívь: živ Amsnn _ _ 014-42-3 obl:pred 014-42 _ 014-42-5 pó+ po Sl _ _ 014-42-6 case 014-42 _ 014-42-6 zemi zemja Nfsdn _ _ 014-42-3 obl:loc 014-42 _ # translation: ʺand now he walks lively in the landʺ 014-43-1 ʾi+ i C _ _ 014-43-2 cc 014-43 _ 014-43-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-43 _ 014-43-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-43-2 nsubj 014-43 _ # translation: and the king said: 014-44-1 da+ da C _ _ 014-44-2 aux:opt 014-44 _ 014-44-2 púšti pustja Vmip3se _ _ 0 root 014-44 _ 014-44-3 nékojà někoi Afsnn _ _ 014-44-4 amod 014-44 _ 014-44-4 slugà sluga Nfsny _ _ 014-44-2 obj 014-44 _ 014-44-5 va+ v Sa _ _ 014-44-6 case 014-44 _ 014-44-6 ĭè_rusalímь Ierusalim Nmsnn _ _ 014-44-2 obl:lat 014-44 _ 014-44-7 da+ da C _ _ 014-44-8 cc 014-44 _ 014-44-8 dovédutь doveda Vmip3pe _ _ 014-44-2 advcl 014-44 _ 014-44-9 nekogo někoi Pi---g _ _ 014-44-8 obj 014-44 _ 014-44-10 wt+ ot Sg _ _ 014-44-12 case 014-44 _ 014-44-11 tíja toja Pd-mpn _ _ 014-44-12 det:ext 014-44 _ 014-44-12 ljúdie ljudie Nmpnn _ _ 014-44-9 nmod:abl 014-44 _ 014-44-13 što+ što Pq _ _ 014-44-16 mark 014-44 _ 014-44-14 gí+ tě Pp3-pa _ _ 014-44-16 obj 014-44 _ 014-44-15 e sъm Vaip3se _ _ 014-44-16 aux:prf 014-44 _ 014-44-16 ʾiscelilь izcelja Vmp--se _ _ 014-44-12 acl 014-44 _ 014-44-17 ʾi+ i C _ _ 014-44-18 cc 014-44 _ 014-44-18 ʾwživílь oživja Vmp--se _ _ 014-44-16 conj 014-44 _ 014-44-19 ʾónjà onja Pd-msn _ _ 014-44-20 det:ext 014-44 _ 014-44-20 čl̃vekь človek Nmsny _ _ 014-44-16 nsubj 014-44 _ 014-44-21 de_to+ deto Pr _ _ 014-44-24 mark 014-44 _ 014-44-22 gò toi Pp3msa _ _ 014-44-24 obj 014-44 _ 014-44-23 márta Marta Nfsny _ _ 014-44-24 nsubj 014-44 _ 014-44-24 faléše falja Vmii3si _ _ 014-44-20 acl 014-44 _ # translation: ʺMay a servant be sent to Jerusalem to find anybody of that people that this person healed and revived and whom Martha praisedʺ 014-45-1 ʾi+ i C _ _ 014-45-5 cc 014-45 _ 014-45-2 va v Sl _ _ 014-45-3 case 014-45 _ 014-45-3 ʾistínu istina Nfsnn _ _ 014-45-5 obl:lat 014-45 _ 014-45-4 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-45-5 nsubj 014-45 _ 014-45-5 púšti pustja Vmia3se _ _ 0 root 014-45 _ 014-45-6 slugà sluga Nfsny _ _ 014-45-5 obj 014-45 _ 014-45-7 svóʿego svoi Amsgy _ _ 014-45-8 amod:poss 014-45 _ 014-45-8 kaѱófa Kapsof Nmsgy _ _ 014-45-5 appos 014-45 _ 014-45-9 dá+ da C _ _ 014-45-10 cc 014-45 _ 014-45-10 dovedè doveda Vmip3se _ _ 014-45-5 advcl 014-45 _ 014-45-11 nékogo někoi Pi---g _ _ 014-45-10 obj 014-45 _ # translation: and in truth, the king send his servant Kapsof (?) to bring somebody 014-46-1 ʾi+ i C _ _ 014-46-2 cc 014-46 _ 014-46-2 dove_doxa doveda Vmia3se _ _ 0 root 014-46 _ 014-46-3 togóva tova Pd-msg _ _ 014-46-4 det:ext 014-46 _ 014-46-4 čl̃veka človek Nmsgy _ _ 014-46-2 obj 014-46 _ 014-46-5 detò deto Pr _ _ 014-46-7 mark 014-46 _ 014-46-6 béše sъm Vmii3si _ _ 014-46-7 cop 014-46 _ 014-46-7 slépь slěp Amsnn _ _ 014-46-4 acl 014-46 _ 014-46-8 ʾi+ i C _ _ 014-46-9 cc 014-46 _ 014-46-9 pro_gledálь pogledam Vmp--se Amsnn _ 014-46-7 conj 014-46 _ 014-46-10 ʾi+ i C _ _ 014-46-11 cc 014-46 _ 014-46-11 marturísa marturisati Vmia3se _ _ 014-46-9 conj 014-46 _ 014-46-12 kakvo+ kakvo Pr _ _ 014-46-15 mark 014-46 _ 014-46-13 e sъm Vaip3si _ _ 014-46-15 aux:prf 014-46 _ 014-46-14 ʾistina istina Nfsnn _ _ 014-46-15 obl:pred 014-46 _ 014-46-15 bilò sъm Vmp--si Ansnn _ 014-46-11 advcl 014-46 _ 014-46-16 takváva takvav Pr-npn _ _ 014-46-17 det:ext 014-46 _ 014-46-17 čudesà čudo Nnpnn _ _ 014-46-15 nsubj 014-46 _ # translation: And they brought that man which was blind and saw and he testified that these wonders were true 014-47-1 ʾi+ i C _ _ 014-47-2 cc 014-47 _ 014-47-2 pisáxu piša Vmii3pe _ _ 0 root 014-47 _ 014-47-3 ʾemérь emer Nmsnn _ _ 014-47-2 obj 014-47 _ # translation: and they wrote a decree 014-48-1 ʾi+ i C _ _ 014-48-4 cc 014-48 _ 014-48-2 va v Sl _ _ 014-48-3 case 014-48 _ 014-48-3 emérь emer Nmsnn _ _ 014-48-4 obl:loc 014-48 _ 014-48-4 pi_saxu piša Vmii3pe _ _ 0 root 014-48 _ 014-48-5 mártu Marta Nfsay _ _ 014-48-4 obj 014-48 _ 014-48-6 ʾi+ i C _ _ 014-48-7 cc 014-48 _ 014-48-7 logína Login Nmsgy _ _ 014-48-5 conj 014-48 _ 014-48-8 ʾi+ i C _ _ 014-48-9 cc 014-48 _ 014-48-9 lázara Lazar Nmsgy _ _ 014-48-7 conj 014-48 _ # translation: And in decree, they wrote about Martha, Longinus, and Lazarus 014-49-1 pa pa C _ _ 014-49-4 cc 014-49 _ 014-49-2 togíva+ togiva R _ _ 014-49-4 advmod 014-49 _ 014-49-3 gi tě Pp3-pa _ _ 014-49-4 obj 014-49 _ 014-49-4 púšti pustja Vmia3se _ _ 0 root 014-49 _ 014-49-5 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-49-4 nsubj 014-49 _ 014-49-6 ʾávgustь Avgust Nmsny _ _ 014-49-5 appos 014-49 _ 014-49-7 u+ u Sl _ _ 014-49-8 case 014-49 _ 014-49-8 rímь Rim Nmsnn _ _ 014-49-4 obl:loc 014-49 _ # translation: And then the king Augustus send them to Rome 014-50-1 ʾi+ i C _ _ 014-50-3 cc 014-50 _ 014-50-2 kogi kogi Pq _ _ 014-50-3 mark 014-50 _ 014-50-3 ʾōtidóxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 014-50 _ 014-50-4 u+ u Sa _ _ 014-50-5 case 014-50 _ 014-50-5 rimь Rim Nmsnn _ _ 014-50-3 obl:lat 014-50 _ 014-50-6 ʾi+ i C _ _ 014-50-7 cc 014-50 _ 014-50-7 vlézoxu vlěza Vmii3pe _ _ 014-50-5 conj 014-50 _ 014-50-8 u+ u Sl _ _ 014-50-9 case 014-50 _ 014-50-9 poláti polata Nfpnn _ _ 014-50-7 obl:lat 014-50 _ 014-50-10 cr̃evi carev Afpnn _ _ 014-50-9 amod 014-50 _ # translation: and when they came to Rome they entered the royal palace 014-51-1 ʾi+ i C _ _ 014-51-2 cc 014-51 _ 014-51-2 potrése+ potresa Vmia3se _ _ 0 root 014-51 _ 014-51-3 se se Px---a _ _ 014-51-2 expl 014-51 _ 014-51-4 svà sve Afsnn _ _ 014-51-5 amod 014-51 _ 014-51-5 poláta polata Nfsnn _ _ 014-51-2 nsubj 014-51 _ 014-51-6 cr̃eva carev Afsnn _ _ 014-51-5 amod 014-51 _ # translation: and the palace of the king shook 014-52-1 ʾi+ i C _ _ 014-52-2 cc 014-52 _ 014-52-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-52 _ 014-52-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-52-2 nsubj 014-52 _ # translation: and the king said: 014-53-1 toja toja Pd-msn _ _ 014-53-2 det:ext 014-53 _ 014-53-2 bélegь beleg Nmsnn _ _ 0 root 014-53 _ 014-53-3 što što Pq _ _ 014-53-5 mark 014-53 _ 014-53-4 se se Px---a _ _ 014-53-5 expl 014-53 _ 014-53-5 číni činja Vmia3se _ _ 014-53-2 acl 014-53 _ 014-53-6 u+ u Sl _ _ 014-53-8 case 014-53 _ 014-53-7 tója toja Pd-msn _ _ 014-53-8 det:ext 014-53 _ 014-53-8 dénь den Nmsnn _ _ 014-53-5 obl:loc 014-53 _ 014-53-9 ʾi+ i C _ _ 014-53-10 cc 014-53 _ 014-53-10 čásь čas Nmsnn _ _ 014-53-8 conj:loc 014-53 _ 014-53-11 golémoe golěm Ansny _ _ 014-53-12 amod 014-53 _ 014-53-12 čudo čudo Nnsnn _ _ 014-53-5 obl:pred 014-53 _ # translation: ʺthis thing is a great wonder, what happened on this day and momentʺ 014-54-1 ʾi+ i C _ _ 014-54-2 cc 014-54 _ 014-54-2 u_plaší+ uplaša Vmia3se _ _ 0 root 014-54 _ 014-54-3 se se Px---a _ _ 014-54-2 expl 014-54 _ 014-54-4 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-54-2 nsubj 014-54 _ # translation: and the king got scared 014-55-1 ʾi+ i C _ _ 014-55-2 cc 014-55 _ 014-55-2 rekoxu reka Vmii3pe _ _ 0 root 014-55 _ 014-55-3 bolʾjare boljarin Nmpny _ _ 014-55-2 nsubj 014-55 _ # translation: and the boyars said 014-56-1 gd͒ine gospodin Nmsvy _ _ 014-56-4 vocative 014-56 _ 014-56-2 da+ da C _ _ 014-56-4 aux:opt 014-56 _ 014-56-3 ne+ ne Qz _ _ 014-56-4 advmod 014-56 _ 014-56-4 búde bъda Vmip3se _ _ 0 root 014-56 _ 014-56-5 legomà legoma R _ _ 014-56-8 case 014-56 _ 014-56-6 zaradì zaradi Sg _ _ 014-56-5 discourse 014-56 _ 014-56-7 tìʾjà toja Pd-mpn _ _ 014-56-8 det:ext 014-56 _ 014-56-8 ljúdie ljudie Nmpnn _ _ 014-56-4 obl 014-56 _ 014-56-9 deto deto Pr _ _ 014-56-10 mark 014-56 _ 014-56-10 doĭdoxa doida Vmii3pe _ _ 014-56-8 acl 014-56 _ 014-56-11 wt ot Sg _ _ 014-56-12 case 014-56 _ 014-56-12 ʾierusalímь Ierusalim Nmsnn _ _ 014-56-10 obl:abl 014-56 _ 014-56-13 da+ da C _ _ 014-56-14 cc 014-56 _ 014-56-14 dúmatь dumam Vmip3pi _ _ 014-56-10 conj 014-56 _ 014-56-15 za za Sa _ _ 014-56-16 case 014-56 _ 014-56-16 xr͒ta Xristos Nmsgy _ _ 014-56-14 obl 014-56 _ 014-56-17 raspétago razpъna Amsgy Vmpa-se _ 014-56-16 amod 014-56 _ # translation: ʺLord, (what if it) is because of the people that came from Jerusalem to talk about Christ, the crucifiedʺ 014-57-1 ta+ ta C _ _ 014-57-3 cc 014-57 _ 014-57-2 se se Px---a _ _ 014-57-3 expl 014-57 _ 014-57-3 číni činja Vmia3se _ _ 0 root 014-57 _ 014-57-4 tája toja Pd-npn _ _ 014-57-5 det:ext 014-57 _ 014-57-5 čudesà čudo Nnpnn _ _ 014-57-3 nsubj 014-57 _ # translation: and so these wonders appeared 014-58-1 togíva togiva Pr _ _ 014-58-2 advmod 014-58 _ 014-58-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-58 _ 014-58-3 carь car Nmsny _ _ 014-58-2 nsubj 014-58 _ # translation: then the king said: 014-59-1 izleznéte izlezne Vmm-2pe _ _ 0 root 014-59 _ 014-59-2 svì sve Ampnn _ _ 014-59-1 nsubj 014-59 _ 014-59-3 nadvórь nadvor R _ _ 014-59-1 advmod 014-59 _ 014-59-4 ʾizь iz Sg _ _ 014-59-5 case 014-59 _ 014-59-5 poláti polata Nfpnn _ _ 014-59-1 obl:abl 014-59 _ 014-59-6 moĭ moi Afpnn _ _ 014-59-5 amod:poss 014-59 _ # translation: ʺAll of you, go out of my palaceʺ 014-60-1 ʾizle_zóxa izlěza Vmii3pe _ _ 0 root 014-60 _ 014-60-2 sь´vь sve Amsnn _ _ 014-60-3 amod 014-60 _ 014-60-3 naródь narod Nmsnn _ _ 014-60-1 nsubj 014-60 _ 014-60-4 što+ što Pq _ _ 014-60-7 mark 014-60 _ 014-60-5 béxu+ sъm Vmii3pe _ _ 014-60-7 aux:pprf 014-60 _ 014-60-6 se se Px---a _ _ 014-60-7 expl 014-60 _ 014-60-7 sabráli sъbera Vmp--pe _ _ 014-60-3 acl 014-60 _ 014-60-8 u+ u Sl _ _ 014-60-10 case 014-60 _ 014-60-9 cr͂evi carev Ampnn _ _ 014-60-10 amod 014-60 _ 014-60-10 dvoróve dvor Nmpnn _ _ 014-60-7 obl:loc 014-60 _ # translation: All the people who had gathered in the yards of the king left 014-61-1 ʾi+ i C _ _ 014-61-3 cc 014-61 _ 014-61-2 pakь pak R _ _ 014-61-3 advmod 014-61 _ 014-61-3 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-61 _ 014-61-4 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-61-3 nsubj 014-61 _ # translation: And the king said again: 014-62-1 vlazéte vlěza Vmm-2pe _ _ 0 root 014-62 _ 014-62-2 ʾedínь edin Amsnn _ _ 014-62-1 nsubj 014-62 _ 014-62-3 po po Sg _ _ 014-62-4 case 014-62 _ 014-62-4 ʾedínь edin Amsnn _ _ 014-62-2 nmod 014-62 _ # translation: ʺCome in one by one ʺ 014-63-1 ta+ ta C _ _ 014-63-3 cc 014-63 _ 014-63-2 da+ da C _ _ 014-63-3 aux:opt 014-63 _ 014-63-3 vídimь vidja Vmip1se _ _ 0 root 014-63 _ 014-63-4 zaradi zaradi Sg _ _ 014-63-5 case 014-63 _ 014-63-5 kogó+ koi Pq---g _ _ 014-63-7 mark 014-63 _ 014-63-6 se se Px---a _ _ 014-63-7 expl 014-63 _ 014-63-7 trúsi tъrsja Vmip3se _ _ 014-63-3 advcl 014-63 _ 014-63-8 dom dom Nmsnn _ _ 014-63-7 nsubj 014-63 _ 014-63-9 móĭ moi Amsny _ _ 014-63-8 amod:poss 014-63 _ # translation: so that I see because of whom my house has been shaking 014-64-1 ʾi+ i C _ _ 014-64-3 cc 014-64 _ 014-64-2 svi sve Amsnn _ _ 014-64-3 nsubj 014-64 _ 014-64-3 vlézoxa vlěza Vmii3pe _ _ 0 root 014-64 _ # translation: and they all entered 014-65-1 ʾi+ i C _ _ 014-65-5 cc 014-65 _ 014-65-2 kogi kogi Pq _ _ 014-65-5 mark 014-65 _ 014-65-3 štéše šta Vaii3si _ _ 014-65-5 aux 014-65 _ 014-65-4 da+ da C _ _ 014-65-5 fixed:inf 014-65 _ 014-65-5 vléze vlěza Vmip3se _ _ 014-65-10 advcl 014-65 _ 014-65-6 log̃i Login Nmsny _ _ 014-65-5 nsubj 014-65 _ 014-65-7 ʾá+ a C _ _ 014-65-10 cc 014-65 _ 014-65-8 to+ to Qd _ _ 014-65-7 fixed 014-65 _ 014-65-9 se se Px---a _ _ 014-65-10 expl 014-65 _ 014-65-10 potrusi potъrsja Vmip3se _ _ 0 root 014-65 _ 014-65-11 polata polata Nfsnn _ _ 014-65-10 nsubj 014-65 _ 014-65-12 ʾošte ošte R _ _ 014-65-14 advmod 014-65 _ 014-65-13 po+ po (2) Qc _ _ 014-65-14 advmod 014-65 _ 014-65-14 strášno strašen Ansnn _ _ 014-65-10 advmod 014-65 _ # translation: and when Longinus wanted to enter, the palace shook even stronger 014-66-1 ʾi i C _ _ 014-66-4 cc 014-66 _ 014-66-2 svì sve Ampnn _ _ 014-66-4 amod 014-66 _ 014-66-3 ljúdie ljudie Nmpnn _ _ 014-66-4 nsubj 014-66 _ 014-66-4 uplašixu+ uplaša Vmii3pe _ _ 0 root 014-66 _ 014-66-5 se. se Px---a _ _ 014-66-4 expl 014-66 _ # translation: and all the people got scared 014-67-1 ʾi+ i C _ _ 014-67-7 cc 014-67 _ 014-67-2 wt+ ot Sg _ _ 014-67-3 case 014-67 _ 014-67-3 stráxь strax Nmsnn _ _ 014-67-7 obl:abl 014-67 _ 014-67-4 ne+ ne R _ _ 014-67-7 advmod 014-67 _ 014-67-5 možéxu moga Vmii3pi _ _ 014-67-7 aux 014-67 _ 014-67-6 da+ da C _ _ 014-67-7 fixed:inf 014-67 _ 014-67-7 glédatь gledam Vmip3pi _ _ 0 root 014-67 _ 014-67-8 u+ u Sa _ _ 014-67-9 case 014-67 _ 014-67-9 logína Login Nmsgy _ _ 014-67-7 obl:lat 014-67 _ # translation: and out of fear, they could not look at Longinus 014-68-1 ʾi+ i C _ _ 014-68-2 cc 014-68 _ 014-68-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-68 _ 014-68-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-68-2 nsubj 014-68 _ 014-68-4 lo_gínu Login Nmsdy _ _ 014-68-2 obl:iobj 014-68 _ # translation: and the king said to Longinus: 014-69-1 čl̃veče človek Nmsny _ _ 014-69-3 vocative 014-69 _ 014-69-2 ti+ ti Pp2-sn _ _ 014-69-3 nsubj 014-69 _ 014-69-3 kakьv+ kakъv Pq-msn _ _ 0 root 014-69 _ 014-69-4 sì sъm Vmip2si _ _ 014-69-3 cop 014-69 _ # translation: ʺo man, what are you?ʺ 014-70-1 ta+ ta C _ _ 014-70-6 cc 014-70 _ 014-70-2 zaradì zaradi Sg _ _ 014-70-3 case 014-70 _ 014-70-3 tébe ti Pp2-sg _ _ 014-70-6 obl 014-70 _ 014-70-4 štéme šta Vaip1pi _ _ 014-70-6 aux 014-70 _ 014-70-5 dá+ da C _ _ 014-70-6 fixed:inf 014-70 _ 014-70-6 pogíneme pogina Vmip1pe _ _ 0 root 014-70 _ # translation: ʺfor we are going to perish because of youʺ 014-71-1 ʾá+ a C _ _ 014-71-3 cc 014-71 _ 014-71-2 logínь Login Nmsny _ _ 014-71-3 nsubj 014-71 _ 014-71-3 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-71 _ # translation: And Longinus said: 014-72-1 w͒+ o I _ _ 014-72-2 discourse 014-72 _ 014-72-2 gd͒ine gospodin Nmsvy _ _ 014-72-3 vocative 014-72 _ 014-72-3 znáĭ znaja Vmm-2se _ _ 0 root 014-72 _ 014-72-4 če+ če C _ _ 014-72-8 mark 014-72 _ 014-72-5 zaradi zaradi Sg _ _ 014-72-6 case 014-72 _ 014-72-6 méne az Pp1-sg _ _ 014-72-8 obl 014-72 _ 014-72-7 ne+ ne Qz _ _ 014-72-8 advmod 014-72 _ 014-72-8 e sъm Vmip3si _ _ 014-72-3 advcl 014-72 _ 014-72-9 tájà toja Pd-fsn _ _ 014-72-10 det:ext 014-72 _ 014-72-10 rabótà rabota Nfsnn _ _ 014-72-8 advcl 014-72 _ # translation: ʺO lord, know that this work is not because of meʺ 014-73-1 no+ no C _ _ 014-73-2 cc 014-73 _ 014-73-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 014-73 _ 014-73-3 zaradi zaradi Sg _ _ 014-73-4 case 014-73 _ 014-73-4 xr͒tà Xristos Nmsgy _ _ 014-73-2 obl 014-73 _ 014-73-5 raspétago razpъna Amsgy Vmpa-se _ 014-73-4 appos 014-73 _ 014-73-6 bg̃a bog Nmsgy _ _ 014-73-5 appos 014-73 _ 014-73-7 moego moi Amsgy _ _ 014-73-6 amod:poss 014-73 _ 014-73-8 što+ što Pq _ _ 014-73-11 mark 014-73 _ 014-73-9 go toi Pp3msa _ _ 014-73-11 obj 014-73 _ 014-73-10 ʾjá ja Pp1-sn _ _ 014-73-11 nsubj 014-73 _ 014-73-11 probó_doxь proboda Vmia1se _ _ 014-73-4 acl 014-73 _ 014-73-12 na na Sa _ _ 014-73-13 case 014-73 _ 014-73-13 kr͒te krъst Nmsln _ _ 014-73-11 obl:loc 014-73 _ 014-73-14 va+ v Sl _ _ 014-73-15 case 014-73 _ 014-73-15 rébra+ rebro Nnpnn _ _ 014-73-11 obj 014-73 _ 014-73-16 ta tъ Pd-npn _ _ 014-73-15 det:p_nom 014-73 _ # translation: ʺBut it is because of Christ, the saviour, my God, whom I pierced his ribs on the crossʺ 014-74-1 ta+ ta C _ _ 014-74-2 cc 014-74 _ 014-74-2 ĭstéče izteka Vmia3se _ _ 0 root 014-74 _ 014-74-3 krь´vь krъv Nfsnn _ _ 014-74-2 nsubj 014-74 _ 014-74-4 ʾi+ i C _ _ 014-74-5 cc 014-74 _ 014-74-5 vodà voda Nfsnn _ _ 014-74-3 conj 014-74 _ # translation: ʺand blood and water came outʺ 014-75-1 ʾi+ i C _ _ 014-75-4 cc 014-75 _ 014-75-2 sl͂nce+ slъnce Nnsnn _ _ 014-75-4 nsubj 014-75 _ 014-75-3 to tъ Pd-nsn _ _ 014-75-2 det:p_nom 014-75 _ 014-75-4 pómrьknu pomrъkna Vmia3se _ _ 0 root 014-75 _ # translation: ʺand the sun darkenedʺ 014-76-1 ʾi+ i C _ _ 014-76-3 cc 014-76 _ 014-76-2 kamenïe kamenie Nnsnn _ _ 014-76-3 nsubj 014-76 _ 014-76-3 ráspa_dá+ razpadam Vmia3se _ _ 0 root 014-76 _ 014-76-4 se se Px---a _ _ 014-76-3 expl 014-76 _ # translation: ʺand stones fell apartʺ 014-77-1 ʾi+ i C _ _ 014-77-4 cc 014-77 _ 014-77-2 cr̃kóvna cъrkoven Afsnn _ _ 014-77-3 amod 014-77 _ 014-77-3 zavésa zavesa Nfsnn _ _ 014-77-4 nsubj 014-77 _ 014-77-4 razdrá+ razdera Vmia3se _ _ 0 root 014-77 _ 014-77-5 se se Px---a _ _ 014-77-4 expl 014-77 _ # translation: ʺand the temple curtain toreʺ 014-78-1 ʾi+ i C _ _ 014-78-7 cc 014-78 _ 014-78-2 źvezdì zvezda Nfpnn _ _ 014-78-7 nsubj 014-78 _ 014-78-3 te tъ Pd-fpn _ _ 014-78-2 det:p_nom 014-78 _ 014-78-4 wt ot Sg _ _ 014-78-5 case 014-78 _ 014-78-5 nebó+ nebe Nnsnn _ _ 014-78-7 obl:abl 014-78 _ 014-78-6 to tъ Pd-nsn _ _ 014-78-5 det:p_nom 014-78 _ 014-78-7 popadáxu popadam Vmii3pe _ _ 0 root 014-78 _ # translation: ʺand the stars fell from the skyʺ 014-79-1 ʾi+ i C _ _ 014-79-3 cc 014-79 _ 014-79-2 túka+ tuka Pr _ _ 014-79-3 advmod 014-79 _ 014-79-3 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 014-79 _ 014-79-4 toʾjá toja Pd-msn _ _ 014-79-5 det:ext 014-79 _ 014-79-5 čl̃vek človek Nmsny _ _ 014-79-3 nsubj 014-79 _ 014-79-6 deto+ deto Pr _ _ 014-79-9 mark 014-79 _ 014-79-7 gò toi Pp3msa _ _ 014-79-9 obj 014-79 _ 014-79-8 xr͒tósь Xristos Nmsny _ _ 014-79-9 nsubj 014-79 _ 014-79-9 w͒živì oživja Vmia3se _ _ 014-79-5 acl 014-79 _ # translation: ʺand there is this man, who had been dead, whom Christ revivedʺ 014-80-1 mrьtvь` mъrtъv Amsnn _ _ 0 root 014-80 _ 014-80-2 béše, sъm Vmii3si _ _ 014-80-1 cop 014-80 _ 014-80-3 lázarь Lazar Nmsny _ _ 014-80-1 nsubj 014-80 _ # translation: ʺLazarus was deadʺ 014-81-1 pa+ pa C _ _ 014-81-2 cc 014-81 _ 014-81-2 ʾwžive oživeja Vmia3se _ _ 0 root 014-81 _ # translation: ʺand then he became aliveʺ 014-82-1 ʾi+ i C _ _ 014-82-5 cc 014-82 _ 014-82-2 wštè ošte R _ _ 014-82-4 amod 014-82 _ 014-82-3 mlógo mlogo R _ _ 014-82-4 amod 014-82 _ 014-82-4 ljúdie ljudie Nmpnn _ _ 014-82-5 nsubj 014-82 _ 014-82-5 ʾwži_vexa oživeja Vmii3pe _ _ 0 root 014-82 _ 014-82-6 wt ot Sg _ _ 014-82-7 case 014-82 _ 014-82-7 mrьtvixь mъrtъv Ansgy _ _ 014-82-5 obl:abl 014-82 _ # translation: ʺand even more people were revived from the deadʺ 014-83-1 togíva togiva Pr _ _ 014-83-2 advmod 014-83 _ 014-83-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-83 _ 014-83-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-83-2 nsubj 014-83 _ # translation: Then the king said: 014-84-1 vь v Sl _ _ 014-84-3 case 014-84 _ 014-84-2 ʾi_stinu istina Nfsan _ _ 014-84-3 obl 014-84 _ 014-84-3 verúvame věrvam Vmip1pi _ _ 0 root 014-84 _ # translation: ʺin truth, we believe (it)ʺ 014-85-1 no+ no C _ _ 014-85-8 cc 014-85 _ 014-85-2 zaštò zašto Pq _ _ 014-85-8 mark 014-85 _ 014-85-3 móĭ moi Amsny _ _ 014-85-4 amod:poss 014-85 _ 014-85-4 dómь dom Nmsnn _ _ 014-85-8 nsubj 014-85 _ 014-85-5 za_radì zaradi Sg _ _ 014-85-6 case 014-85 _ 014-85-6 tébe+ ti Pp2-sg _ _ 014-85-8 obl 014-85 _ 014-85-7 se se Px---a _ _ 014-85-8 expl 014-85 _ 014-85-8 trúsi tъrsja Vmia3se _ _ 0 root 014-85 _ # translation: ʺbut why did my home tremble because of youʺ 014-86-1 ʾi+ i C _ _ 014-86-5 cc 014-86 _ 014-86-2 nïe nie Pp1-pn _ _ 014-86-5 nsubj 014-86 _ 014-86-3 sví+ sve Ampnn _ _ 014-86-2 appos 014-86 _ 014-86-4 se se Px---a _ _ 014-86-5 expl 014-86 _ 014-86-5 boĭme boja Vmip1pi _ _ 0 root 014-86 _ 014-86-6 wt ot Sg _ _ 014-86-9 case 014-86 _ 014-86-7 tóʾjá toja Pd-msn _ _ 014-86-9 det:ext 014-86 _ 014-86-8 strášni strašen Amsny _ _ 014-86-9 amod 014-86 _ 014-86-9 trusь trus Nmsnn _ _ 014-86-5 obl:abl 014-86 _ # translation: ʺand we all got afraid of this awful earthquakeʺ 014-87-1 ʾi+ i C _ _ 014-87-2 cc 014-87 _ 014-87-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-87 _ 014-87-3 logínь Login Nmsny _ _ 014-87-2 nsubj 014-87 _ # translation: and Longinus said: 014-88-1 legomà legoma R _ _ 014-88-3 cc 014-88 _ 014-88-2 zatová+ zatova Pr _ _ 014-88-1 discourse 014-88 _ 014-88-3 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 014-88 _ 014-88-4 zaštó+ zašto Pq _ _ 014-88-5 discourse 014-88 _ 014-88-5 e sъm Vmip3si _ _ 014-88-3 discourse 014-88 _ 014-88-6 ríza+ riza Nfsnn _ _ 014-88-3 nsubj 014-88 _ 014-88-7 ta tъ Pd-fsn _ _ 014-88-6 det 014-88 _ 014-88-8 négova negov Afsnn _ _ 014-88-6 amod:poss 014-88 _ 014-88-9 na+ na Sa _ _ 014-88-10 case 014-88 _ 014-88-10 méne, az Pp1-sg _ _ 014-88-5 obl:loc 014-88 _ # translation: ʺthat is, because his shirt is on meʺ 014-89-1 ʾi i C _ _ 014-89-2 cc 014-89 _ 014-89-2 réče+ reka Vmia3se _ _ 0 root 014-89 _ 014-89-3 mu toi Pp3msd _ _ 014-89-2 obl:iobj 014-89 _ 014-89-5 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-89-2 nsubj 014-89 _ # translation: and the king told him: 014-90-1 ʾizlézь izlěza Vmm-2se _ _ 0 root 014-90 _ 014-90-2 nádvorь nadvor R _ _ 014-90-1 advmod 014-90 _ # translation: ʺget out ʺ 014-91-1 ʾi+ i C _ _ 014-91-2 cc 014-91 _ 014-91-2 soblečì sъbleka Vmm-2se _ _ 0 root 014-91 _ 014-91-3 taʾjá toja Pd-fsn _ _ 014-91-4 det:ext 014-91 _ 014-91-4 ríza riza Nfsnn _ _ 014-91-2 obj 014-91 _ 014-91-5 wt ot Sg _ _ 014-91-6 case 014-91 _ 014-91-6 sébe se Px---g _ _ 014-91-2 expl 014-91 _ # translation: ʺand take off that shirtʺ 014-92-1 ʾi+ i C _ _ 014-92-3 cc 014-92 _ 014-92-2 koga koga C _ _ 014-92-3 mark 014-92 _ 014-92-3 vléznu vlězna Vmia3se _ _ 014-92-12 advcl 014-92 _ 014-92-4 logínь Login Nmsny _ _ 014-92-3 nsubj 014-92 _ 014-92-5 posle posle R _ _ 014-92-12 advmod 014-92 _ 014-92-6 u u Sl _ _ 014-92-7 case 014-92 _ 014-92-7 poláti polata Nfpnn _ _ 014-92-12 obl:loc 014-92 _ 014-92-8 cr̃vi carev Afpnn _ _ 014-92-7 amod 014-92 _ 014-92-9 togíva togiva Pr _ _ 014-92-12 advmod 014-92 _ 014-92-10 večè veče R _ _ 014-92-12 advmod 014-92 _ 014-92-11 ne+ ne Qz _ _ 014-92-12 advmod 014-92 _ 014-92-12 mà imam Vmip3si _ _ 0 root 014-92 _ 014-92-13 ní+ ni Qz _ _ 014-92-14 amod 014-92 _ 014-92-14 trus trus Nmsnn _ _ 014-92-12 obj 014-92 _ 014-92-15 ní ni Qz _ _ 014-92-16 cc 014-92 _ 014-92-16 strax strax Nmsnn _ _ 014-92-14 conj 014-92 _ # translation: and when Longinus went out, there were no quakes nor fright in the palace of the king 014-93-1 ʾi+ i C _ _ 014-93-5 cc 014-93 _ 014-93-2 u+ u Sl _ _ 014-93-4 case 014-93 _ 014-93-3 tovà tova Pd-nsn _ _ 014-93-4 det:ext 014-93 _ 014-93-4 vréme vreme Nnsnn _ _ 014-93-5 obl:loc 014-93 _ 014-93-5 ʾimašè imam Vmii3si _ _ 0 root 014-93 _ 014-93-6 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-93-5 nsubj 014-93 _ 014-93-7 žívi_níca živenica Nfsnn _ _ 014-93-5 obj 014-93 _ 014-93-8 na+ na Sl _ _ 014-93-9 case 014-93 _ 014-93-9 nósь nos Nmsnn _ _ 014-93-5 obl:loc 014-93 _ 014-93-10 zla zъl Afsnn _ _ 014-93-7 amod 014-93 _ # translation: And in that time, the king had scrofula on his nose 014-94-1 ʾi+ i C _ _ 014-94-5 cc 014-94 _ 014-94-2 mlógo+ mlogo R _ _ 014-94-5 advmod 014-94 _ 014-94-3 mu toi Pp3msd _ _ 014-94-5 obl:iobj 014-94 _ 014-94-4 pákosь pakost Nfsnn _ _ 014-94-5 nsubj 014-94 _ 014-94-5 číneše činja Vmii3si _ _ 0 root 014-94 _ # translation: and it hurt him a lot 014-95-1 ʾi+ i C _ _ 014-95-7 cc 014-95 _ 014-95-2 ne+ ne Qz _ _ 014-95-7 advmod 014-95 _ 014-95-3 možéxu moga Vaii3si _ _ 014-95-7 aux 014-95 _ 014-95-4 xekimџíe xekimdži Nmpny _ _ 014-95-7 nsubj 014-95 _ 014-95-5 da+ da C _ _ 014-95-7 fixed:inf 014-95 _ 014-95-6 gò toi Pp3msa _ _ 014-95-7 obj 014-95 _ 014-95-7 ʾiscélatь izcelja Vmip3pe _ _ 0 root 014-95 _ # translation: and the doctors could not heal him 014-96-1 ʾi+ i C _ _ 014-96-2 cc 014-96 _ 014-96-2 ré_če reka Vmia3se _ _ 0 root 014-96 _ 014-96-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-96-2 nsubj 014-96 _ # translation: and the king said: 014-97-1 da+ da C _ _ 014-97-2 mark 014-97 _ 014-97-2 béše sъm Vmii3si _ _ 014-97-11 advcl 014-97 _ 014-97-3 tója toja Pd-msn _ _ 014-97-4 det:ext 014-97 _ 014-97-4 čl̃vekь človek Nmsny _ _ 014-97-2 nsubj 014-97 _ 014-97-5 segà sega R _ _ 014-97-2 advmod 014-97 _ 014-97-7 túka tuka Pr _ _ 014-97-2 advmod 014-97 _ 014-97-8 ta ta C _ _ 014-97-11 cc 014-97 _ 014-97-9 bí+ sъm Vao-3se _ _ 014-97-11 aux:con 014-97 _ 014-97-10 me az Pp1-sa _ _ 014-97-11 obj 014-97 _ 014-97-11 ʾiscélilь izcelja Vmp--se _ _ 0 root 014-97 _ 014-97-12 wt+ ot Sg _ _ 014-97-14 case 014-97 _ 014-97-13 tájà toja Pd-fsn _ _ 014-97-14 det:ext 014-97 _ 014-97-14 bolestь bolest Nfsnn _ _ 014-97-11 obl:abl 014-97 _ # translation: ʺif this man was here now, he would have healed meʺ 014-98-1 ʾi+ i C _ _ 014-98-3 cc 014-98 _ 014-98-2 márta Marta Nfsny _ _ 014-98-3 nsubj 014-98 _ 014-98-3 ré_če reka Vmia3se _ _ 0 root 014-98 _ # translation: and Martha said: 014-99-1 gd͒íne gospodin Nmsvy _ _ 014-99-9 vocative 014-99 _ 014-99-2 tʾoʾjá toja Pd-msn _ _ 014-99-3 det:ext 014-99 _ 014-99-3 čl̃vékь človek Nmsny _ _ 014-99-9 nsubj 014-99 _ 014-99-4 ʾi+ i C _ _ 014-99-6 amod 014-99 _ 014-99-5 na+ na Sl _ _ 014-99-6 case 014-99 _ 014-99-6 nebó+ nebe Nnsnn _ _ 014-99-9 obl:loc 014-99 _ 014-99-7 to tъ Pd-nsn _ _ 014-99-6 det:p_nom 014-99 _ 014-99-8 da+ da C _ _ 014-99-9 aux:opt 014-99 _ 014-99-9 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 014-99 _ # translation: ʺLord, even when this man is in the heavenʺ 014-100-1 tì ti Pp2-sn _ _ 014-100-2 vocative 014-100 _ 014-100-2 pomenì pomena Vmm-2se _ _ 0 root 014-100 _ 014-100-3 negóvo negov Ansnn _ _ 014-100-4 amod:poss 014-100 _ 014-100-4 ʾime ime Nnsnn _ _ 014-100-2 obj 014-100 _ # translation: ʺYou, mention his nameʺ 014-101-1 ʾónь on Pp3msn _ _ 014-101-5 nsubj 014-101 _ 014-101-2 šte+ šta Vaip3si _ _ 014-101-5 aux:inf 014-101 _ 014-101-3 tébe ti Pp2-sg _ _ 014-101-5 obj 014-101 _ 014-101-4 pákь pak R _ _ 014-101-5 advmod 014-101 _ 014-101-5 ʾi_scéli izcelja Vmm-2se _ _ 0 root 014-101 _ # translation: ʺHe will heal you anywayʺ 014-102-1 ʾi+ i C _ _ 014-102-2 cc 014-102 _ 014-102-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-102 _ 014-102-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-102-2 nsubj 014-102 _ # translation: and the king said: 014-103-1 márto Marta Nfsvy _ _ 014-103-4 vocative 014-103 _ 014-103-2 kakvò kakvo Pq _ _ 014-103-4 advmod 014-103 _ 014-103-3 da+ da C _ _ 014-103-4 aux 014-103 _ 014-103-4 rečémь reka Vmip1se _ _ 0 root 014-103 _ # translation: ʺo Martha, what should I say?ʺ 014-104-1 na+ na Sa _ _ 014-104-6 case 014-104 _ 014-104-2 kakvo kakvo Pq-nsn _ _ 014-104-3 amod 014-104 _ 014-104-3 ʾime ime Nnsnn _ _ 014-104-6 obl:iobj 014-104 _ 014-104-4 da+ da C _ _ 014-104-6 aux:opt 014-104 _ 014-104-5 gò toi Pp3msa _ _ 014-104-6 obj 014-104 _ 014-104-6 povíkamь povikam Vmip1se _ _ 0 root 014-104 _ # translation: ʺBy which name should I call him?ʺ 014-105-1 ʾi+ i C _ _ 014-105-3 cc 014-105 _ 014-105-2 márta Marta Nfsny _ _ 014-105-3 nsubj 014-105 _ 014-105-3 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-105 _ # translation: and Martha said: 014-106-1 cr̃u car Nmsvy _ _ 014-106-2 vocative 014-106 _ 014-106-2 pré_kr͒ti prekrъstja Vmm-2se _ _ 0 root 014-106 _ 014-106-3 taʾjà toja Pd-fsn _ _ 014-106-4 det:ext 014-106 _ 014-106-4 bólesь bolest Nfsnn _ _ 014-106-2 obj 014-106 _ 014-106-5 trì tri Ml _ _ 014-106-6 nummod 014-106 _ 014-106-6 púti pъt Nmpnn _ _ 014-106-2 obl 014-106 _ # translation: ʺo king, make the cross on your illness three timesʺ 014-107-1 ʾi+ i C _ _ 014-107-2 cc 014-107 _ 014-107-2 reči reka Vmm-2se _ _ 0 root 014-107 _ # translation: ʺand say:ʺ 014-108-1 .:. .:. X _ _ 014-108-3 punct 014-108 _ 014-108-2 vo+ v Sl _ _ 014-108-3 case 014-108 _ 014-108-3 ʾime ime Nnsnn _ _ 0 root 014-108 _ 014-108-4 .:. .:. X _ _ 014-108-5 punct 014-108 _ 014-108-5 ʾóc͂a otec Nmsny _ _ 014-108-3 nmod 014-108 _ 014-108-6 .:. .:. X _ _ 014-108-8 punct 014-108 _ 014-108-7 ʾi+ i C _ _ 014-108-8 cc 014-108 _ 014-108-8 sña sin Nmsny _ _ 014-108-5 conj 014-108 _ 014-108-9 .:. .:. X _ _ 014-108-13 punct 014-108 _ 014-108-10 ʾi+ i C _ _ 014-108-13 cc 014-108 _ 014-108-11 st̃ago svęt Amsgy _ _ 014-108-13 amod 014-108 _ 014-108-12 .:. .:. X _ _ 014-108-13 punct 014-108 _ 014-108-13 dx͂a dux Nmsgy _ _ 014-108-8 conj 014-108 _ # translation: ʺin the name of the Father, the Son, and the Holy Spiritʺ 014-109-1 ʾi+ i C _ _ 014-109-2 cc 014-109 _ 014-109-2 učini učinja Vmia3se _ _ 0 root 014-109 _ 014-109-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-109-2 nsubj 014-109 _ 014-109-4 takóĭ taka Pr _ _ 014-109-2 advmod 014-109 _ 014-109-5 kakvó+ kakvo Pq _ _ 014-109-7 mark 014-109 _ 014-109-6 mu toi Pp3msd _ _ 014-109-7 obl:iobj 014-109 _ 014-109-7 réče reka Vmia3se _ _ 014-109-2 advcl 014-109 _ 014-109-8 márta Marta Nfsny _ _ 014-109-7 nsubj 014-109 _ # translation: and the king did as Martha told him 014-110-1 ʾi+ i C _ _ 014-110-3 cc 014-110 _ 014-110-2 togíva togiva Pr _ _ 014-110-3 advmod 014-110 _ 014-110-3 ʾispáde ispasti Vmia3se _ _ 0 root 014-110 _ 014-110-4 ʾónája onja Pd-fsn _ _ 014-110-5 det:ext 014-110 _ 014-110-5 živiníca živenica Nfsnn _ _ 014-110-3 nsubj 014-110 _ 014-110-6 pred pred Si _ _ 014-110-7 case 014-110 _ 014-110-7 cr̃a car Sg _ _ 014-110-3 obl:abl 014-110 _ 014-110-8 na+ na Sa _ _ 014-110-9 case 014-110 _ 014-110-9 trьpéza trapeza Nfsnn _ _ 014-110-3 obl:lat 014-110 _ # translation: and then that scrofula fell off the king and on the table 014-111-1 ʾi+ i C _ _ 014-111-7 cc 014-111 _ 014-111-2 kogì kogi Pq _ _ 014-111-3 mark 014-111 _ 014-111-3 vidè vidja Vmia3se _ _ 014-111-7 advcl 014-111 _ 014-111-4 tovà tova Pd-nsn _ _ 014-111-3 obj 014-111 _ 014-111-5 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-111-3 nsubj 014-111 _ 014-111-6 ʾi+ i C _ _ 014-111-7 cc 014-111 _ 014-111-7 razumè razumeja Vmia3se _ _ 0 root 014-111 _ 014-111-8 zaštò zašto Pq _ _ 014-111-13 mark 014-111 _ 014-111-9 toʾjá toja Pd-msn _ _ 014-111-10 det:ext 014-111 _ 014-111-10 čl͂vekь človek Nmsny _ _ 014-111-13 nsubj 014-111 _ 014-111-11 sь´vь sve Amsnn _ _ 014-111-12 amod 014-111 _ 014-111-12 st̃ь svęt Amsnn _ _ 014-111-13 obj 014-111 _ 014-111-13 drьžì dъrža Vmip3si _ _ 014-111-7 advcl 014-111 _ 014-111-14 ʾi+ i C _ _ 014-111-17 cc 014-111 _ 014-111-15 što_tó+ štoto Pr _ _ 014-111-17 mark 014-111 _ 014-111-16 e sъm Vaip3si _ _ 014-111-17 aux:prf 014-111 _ 014-111-17 napravílь napravja Vmp--se _ _ 014-111-10 acl 014-111 _ 014-111-18 nb̃o nebe Nnsnn _ _ 014-111-17 obj 014-111 _ 014-111-19 ʾi+ i C _ _ 014-111-20 cc 014-111 _ 014-111-20 zémlju zemlja Nfsan _ _ 014-111-18 conj 014-111 _ # translation: and as the king saw it / he understood that this man holds the whole world (in his power) / (as he) created the heavens and the earth 014-112-1 ʾi+ i C _ _ 014-112-2 cc 014-112 _ 014-112-2 zaradúva+ zaradvam Vmia3se _ _ 0 root 014-112 _ 014-112-3 se: se Px---a _ _ 014-112-2 expl 014-112 _ 014-112-4 srdce+ sъrdce Nnsnn _ _ 014-112-2 nsubj 014-112 _ 014-112-5 to tъ Pd-nsn _ _ 014-112-4 det:p_nom 014-112 _ 014-112-6 negóvo negov Ansnn _ _ 014-112-4 amod:poss 014-112 _ # translation: and his heart rejoiced 014-113-1 ʾi+ i C _ _ 014-113-4 cc 014-113 _ 014-113-2 sasь s Si _ _ 014-113-3 case 014-113 _ 014-113-3 tréperanïe treperene Nnsnn _ _ 014-113-4 obl 014-113 _ 014-113-4 pripáde pripasti Vmia3se _ _ 0 root 014-113 _ 014-113-5 pri+ pri Sl _ _ 014-113-6 case 014-113 _ 014-113-6 lázara Lazar Nmsgy _ _ 014-113-4 obl:lat 014-113 _ 014-113-7 ʾi+ i C _ _ 014-113-9 cc 014-113 _ 014-113-8 pri+ pri Sl _ _ 014-113-9 case 014-113 _ 014-113-9 logína Login Nmsgy _ _ 014-113-6 conj:lat 014-113 _ # translation: and trembling he fell towards Lazarus and Longinus 014-114-1 ʾi+ i C _ _ 014-114-2 cc 014-114 _ 014-114-2 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 014-114 _ 014-114-3 ʾimь tě Pp3-pd _ _ 014-114-2 obl:iobj 014-114 _ 014-114-4 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-114-2 nsubj 014-114 _ # translation: and the king told them: 014-115-1 kr͒téte+ krъstja Vmm-2pe _ _ 0 root 014-115 _ 014-115-2 me. az Pp1-sa _ _ 014-115-1 obj 014-115 _ 014-115-3 vo v Sl _ _ 014-115-4 case 014-115 _ 014-115-4 ʾime. ime Nnsnn _ _ 014-115-1 obl:loc 014-115 _ 014-115-5 xr͒tovo xristov Ansnn _ _ 014-115-4 amod 014-115 _ # translation: ʺBaptize me in the name of Christ!ʺ 014-116-1 ʾi+ i C _ _ 014-116-4 cc 014-116 _ 014-116-2 wní+ oni Pp3mpn _ _ 014-116-4 nsubj 014-116 _ 014-116-3 go toi Pp3msa _ _ 014-116-4 obj 014-116 _ 014-116-4 kr͒tíxa krъstja Vmii3pe _ _ 0 root 014-116 _ # translation: and they baptized him 014-117-1 ʾi i C _ _ 014-117-2 cc 014-117 _ 014-117-2 sь_brá+ sъbera Vmia3se _ _ 0 root 014-117 _ 014-117-3 si se Px---d _ _ 014-117-2 obl:iobj 014-117 _ 014-117-4 svá+ sve Afsnn _ _ 014-117-6 amod 014-117 _ 014-117-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 014-117-6 det:p_adj 014-117 _ 014-117-6 voĭska voiska Nfsnn _ _ 014-117-2 obj 014-117 _ 014-117-7 negóva negov Afsnn _ _ 014-117-6 amod:poss 014-117 _ # translation: and he took his entire army 014-118-1 ʾi+ i C _ _ 014-118-2 cc 014-118 _ 014-118-2 ʾōtidè otida Vmia3se _ _ 0 root 014-118 _ 014-118-3 na na Sa _ _ 014-118-4 case 014-118 _ 014-118-4 ʾerusalímь Ierusalim Nmsnn _ _ 014-118-2 obl:lat 014-118 _ # translation: and went against Jerusalem 014-119-1 ʾi+ i C _ _ 014-119-2 cc 014-119 _ 014-119-2 sьbra sъbera Vmia3se _ _ 0 root 014-119 _ 014-119-3 sví+ sve Ampnn _ _ 014-119-6 amod 014-119 _ 014-119-4 te tъ Pd-fpn _ _ 014-119-6 det:p_adj 014-119 _ 014-119-5 evreĭski evreiski Ampnn _ _ 014-119-6 amod 014-119 _ 014-119-6 kní_žníci knižnik Nmpny _ _ 014-119-2 obj 014-119 _ 014-119-7 ʾi+ i C _ _ 014-119-8 cc 014-119 _ 014-119-8 vldci vladika Nfpny _ _ 014-119-2 conj 014-119 _ 014-119-9 ʾi+ i C _ _ 014-119-11 cc 014-119 _ 014-119-10 drúgi drug Ampnn _ _ 014-119-11 amod 014-119 _ 014-119-11 voevódi voivoda Nfpny _ _ 014-119-8 conj 014-119 _ 014-119-12 ʾi+ i C _ _ 014-119-13 cc 014-119 _ 014-119-13 boljáre boljarin Nmpny _ _ 014-119-11 conj 014-119 _ # translation: and he gathered all the Hebrew law scholars, bishops, dukes, and boyars 014-120-1 ʾi i C _ _ 014-120-2 cc 014-120 _ 014-120-2 povelè povelja Vmia3se _ _ 0 root 014-120 _ 014-120-3 da+ da C _ _ 014-120-5 cc 014-120 _ 014-120-4 gi tě Pp3-pn _ _ 014-120-5 obj 014-120 _ 014-120-5 posečútь poseka Vmip3pe _ _ 014-120-2 advcl 014-120 _ # translation: and ordered to behead them 014-121-1 ʾi+ i C _ _ 014-121-2 cc 014-121 _ 014-121-2 sekóxa+ seka Vmia3se _ _ 0 root 014-121 _ 014-121-3 gi tě Pp3-pn _ _ 014-121-2 obj 014-121 _ 014-121-4 dogdè dogde Pr _ _ 014-121-5 mark 014-121 _ 014-121-5 pádnu padna Vmia3se _ _ 014-121-2 advcl 014-121 _ 014-121-6 mrákь mrak Nmsnn _ _ 014-121-5 nsubj 014-121 _ 014-121-7 wt ot Sg _ _ 014-121-8 case 014-121 _ 014-121-8 nebó+ nebe Nnsnn _ _ 014-121-5 obl:abl 014-121 _ 014-121-9 to tъ Pd-nsn _ _ 014-121-8 det:p_nom 014-121 _ 014-121-10 na+ na Sa _ _ 014-121-11 case 014-121 _ 014-121-11 níxь tě Pp3-pa _ _ 014-121-5 obl:lat 014-121 _ # translation: and they beheaded them so that darkness fell on them out of Heaven 014-122-1 ʾi+ i C _ _ 014-122-2 cc 014-122 _ 014-122-2 sekóxa seka Vmii3pe _ _ 0 root 014-122 _ 014-122-3 ĭmь tě Pp3-pd _ _ 014-122-2 obl:iobj 014-122 _ 014-122-4 ženi+ žena Nfsnn _ _ 014-122-2 obj 014-122 _ 014-122-5 te tъ Pd-fpn _ _ 014-122-4 det:p_nom 014-122 _ 014-122-6 ʾi+ i C _ _ 014-122-7 cc 014-122 _ 014-122-7 decá+ deto Nnsnn _ _ 014-122-4 conj 014-122 _ 014-122-8 ta tъ Pd-npn _ _ 014-122-7 det:p_nom 014-122 _ 014-122-9 ĭmь tě Pp3-pd _ _ 014-122-7 nmod 014-122 _ # translation: and they beheaded their wives and children 014-123-1 ʾi+ i C _ _ 014-123-3 cc 014-123 _ 014-123-2 kogì kogi Pr _ _ 014-123-3 mark 014-123 _ 014-123-3 pádnu: padna Vmia3se _ _ 014-123-21 advcl 014-123 _ 014-123-4 tmà tъma Nfsnn _ _ 014-123-3 nsubj 014-123 _ 014-123-5 wt+ ot Sg _ _ 014-123-6 case 014-123 _ 014-123-6 nebó+ nebe Nnsnn _ _ 014-123-3 obl:abl 014-123 _ 014-123-7 to tъ Pd-nsn _ _ 014-123-6 det:p_nom 014-123 _ 014-123-8 tь´mna tъmen Afsnn _ _ 014-123-4 amod 014-123 _ 014-123-9 kato kato C _ _ 014-123-10 mark 014-123 _ 014-123-10 magla mъgla Nfsnn _ _ 014-123-4 advcl 014-123 _ 014-123-11 ʾi+ i C _ _ 014-123-16 cc 014-123 _ 014-123-12 nì_što+ ništo Pz _ _ 014-123-16 obj 014-123 _ 014-123-13 se se Px---a _ _ 014-123-16 expl 014-123 _ 014-123-14 žívo živ Ansnn _ _ 014-123-12 amod 014-123 _ 014-123-15 ne+ ne Qz _ _ 014-123-16 advmod 014-123 _ 014-123-16 vídi vidja Vmip3se _ _ 014-123-3 conj 014-123 _ 014-123-17 po+ po Sd _ _ 014-123-19 case 014-123 _ 014-123-18 tója toja Pd-msn _ _ 014-123-19 det:ext 014-123 _ 014-123-19 st̃ь svět Nmsnn _ _ 014-123-16 obl:loc 014-123 _ 014-123-20 togíva togiva Pr _ _ 014-123-21 advmod 014-123 _ 014-123-21 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-123 _ 014-123-22 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-123-21 nsubj 014-123 _ 014-123-23 da+ da C _ _ 014-123-24 cc 014-123 _ 014-123-24 prestánutь prestana Vmip3se _ _ 014-123-21 advcl 014-123 _ 014-123-25 wtsčénïe otsečenie Nnsnn _ _ 014-123-24 obj 014-123 _ # translation: and when this darkness fell from Heaven like fog and nobody alive is seen on this world, the king said to stop the retaliation 014-124-1 ʾi+ i C _ _ 014-124-2 cc 014-124 _ 014-124-2 prestá_nu prestana Vmia3se _ _ 0 root 014-124 _ 014-124-3 séčь seč Nmsnn _ _ 014-124-2 nsubj 014-124 _ # translation: and the massacre ended 014-125-1 ʾi+ i C _ _ 014-125-2 cc 014-125 _ 014-125-2 dígnu+ digna Vmia3se _ _ 0 root 014-125 _ 014-125-3 se se Px---a _ _ 014-125-2 expl 014-125 _ 014-125-4 tmá+ tъma Nfsnn _ _ 014-125-2 nsubj 014-125 _ 014-125-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 014-125-4 det:p_nom 014-125 _ 014-125-6 ʾi+ i C _ _ 014-125-7 cc 014-125 _ 014-125-7 maglá+ mъgla Nfsnn _ _ 014-125-4 conj 014-125 _ 014-125-8 ta tъ Pd-fsn _ _ 014-125-7 det:p_nom 014-125 _ 014-125-9 wt ot Sg _ _ 014-125-10 case 014-125 _ 014-125-10 ʾisečenï+ izseka Ampnn Vmpa-pe _ 014-125-12 amod 014-125 _ 014-125-11 te tъ Pd-mpn _ _ 014-125-12 det:p_adj 014-125 _ 014-125-12 ljúdie ljudie Nmpnn _ _ 014-125-2 obl:abl 014-125 _ # translation: and the darkness and the fog raised from the beheaded people 014-126-1 ʾi+ i C _ _ 014-126-2 cc 014-126 _ 014-126-2 prebroĭ+ prebroja Vmia3se _ _ 0 root 014-126 _ 014-126-3 gi tě Pp3-pa _ _ 014-126-2 obj 014-126 _ 014-126-4 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-126-2 nsubj 014-126 _ # translation: and the king counted them 014-127-1 ʾi+ i C _ _ 014-127-2 cc 014-127 _ 014-127-2 naĭde naida Vmia3se _ _ 0 root 014-127 _ 014-127-3 *vı* 12 Mc _ _ 014-127-4 nummod 014-127 _ 014-127-4 xíljadi xiljada Nfpnn _ _ 014-127-5 nummod 014-127 _ 014-127-5 ljúdie ljudie Nmpnn _ _ 014-127-2 obj 014-127 _ 014-127-6 ʾiséčeni izseka Ampnn Vmpa-pe _ 014-127-5 amod 014-127 _ # translation: and he found 12000 beheaded people 014-128-1 ʾá+ a C _ _ 014-128-4 cc 014-128 _ 014-128-2 deto deto Pr _ _ 014-128-4 mark 014-128 _ 014-128-3 béxa sъm Vmii3pe _ _ 014-128-4 aux:pprf 014-128 _ 014-128-4 utekli uteka Vmp--pe _ _ 014-128-8 acl 014-128 _ 014-128-5 žívi živ Ampnn _ _ 014-128-3 advmod 014-128 _ 014-128-6 ʾá+ a C _ _ 014-128-9 cc 014-128 _ 014-128-7 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-128-9 nsubj 014-128 _ 014-128-8 níxь tě Pp3-pa _ _ 014-128-9 obj 014-128 _ 014-128-9 ʾwprósti oprostja Vmia3se _ _ 0 root 014-128 _ # translation: but those that had run away were alive and the king forgave them 014-129-1 ʾi+ i C _ _ 014-129-2 cc 014-129 _ 014-129-2 ra_zdelí+ razdelja Vmia3se _ _ 0 root 014-129 _ 014-129-3 gi tě Pp3-pa _ _ 014-129-2 obj 014-129 _ 014-129-4 na na Sa _ _ 014-129-6 case 014-129 _ 014-129-5 sváki sveki Amsnn _ _ 014-129-6 amod 014-129 _ 014-129-6 grádь grad Nmsnn _ _ 014-129-2 obl:iobj 014-129 _ 014-129-7 po+ po Sa _ _ 014-129-8 case 014-129 _ 014-129-8 dvóĭca dvoica Nfsnn _ _ 014-129-2 obl 014-129 _ # translation: and separated them by two per every city 014-130-1 a a C _ _ 014-130-3 cc 014-130 _ 014-130-2 piláta Pilat Nmsgy _ _ 014-130-3 obj 014-130 _ 014-130-3 fanáxu fana Vmii3pe _ _ 0 root 014-130 _ 014-130-4 ʾi+ i C _ _ 014-130-5 cc 014-130 _ 014-130-5 wkováxa+ okova Vmii3pe _ _ 014-130-3 conj 014-130 _ 014-130-6 go toi Pp3msa _ _ 014-130-5 obj 014-130 _ 014-130-7 u+ u Sl _ _ 014-130-8 case 014-130 _ 014-130-8 sínџírь sindžir Nmsnn _ _ 014-130-5 obl:loc 014-130 _ # translation: and they caught (Pontius) Pilate and put him in chains 014-131-1 ʾi+ i C _ _ 014-131-3 cc 014-131 _ 014-131-2 togíva togiva Pr _ _ 014-131-3 advmod 014-131 _ 014-131-3 moléše+ molja Vmii3si _ _ 0 root 014-131 _ 014-131-4 se se Px---a _ _ 014-131-3 expl 014-131 _ 014-131-5 pilátь Pilat Nmsny _ _ 014-131-3 nsubj 014-131 _ # translation: And then Pilate prayed 014-132-1 ʾi+ i C _ _ 014-132-2 cc 014-132 _ 014-132-2 dumaše: dumam Vmii3si _ _ 0 root 014-132 _ # translation: and he said: 014-133-1 gd͒íne Gospodin Nmsvy _ _ 014-133-5 vocative 014-133 _ 014-133-2 ne+ ne Qz _ _ 014-133-3 advmod 014-133 _ 014-133-3 déĭ dějati Vmm-2se _ _ 014-133-5 aux 014-133 _ 014-133-4 da+ da C _ _ 014-133-5 cc 014-133 _ 014-133-5 posečéšь poseka Vmip2se _ _ 0 root 014-133 _ 014-133-6 mene az Pp1-sg _ _ 014-133-5 obj 014-133 _ 014-133-7 skóro skoro R _ _ 014-133-5 advmod 014-133 _ # translation: ʺLord, do not quickly behead meʺ 014-134-1 no+ no C _ _ 014-134-2 cc 014-134 _ 014-134-2 dá_ĭ+ dam Vmm-2se _ _ 0 root 014-134 _ 014-134-3 mi az Pp1-sd _ _ 014-134-2 obl:iobj 014-134 _ 014-134-4 mučénïe mъčenie Nnsnn _ _ 014-134-2 obj 014-134 _ 014-134-5 ljúto ljut Ansnn _ _ 014-134-4 amod 014-134 _ 014-134-6 danò dano Qg _ _ 014-134-10 mark 014-134 _ 014-134-7 búdemь bъda Vmip1se _ _ 014-134-10 cop 014-134 _ 014-134-8 ʾi+ i C _ _ 014-134-9 amod 014-134 _ 014-134-9 ja ja Pp1-sn _ _ 014-134-10 nsubj 014-134 _ 014-134-10 pri_četénь pričeta Amsnn Vmpa-se _ 014-134-2 advcl 014-134 _ 014-134-11 va v Sl _ _ 014-134-12 case 014-134 _ 014-134-12 stádo stado Nnsnn _ _ 014-134-10 obl:loc 014-134 _ 014-134-13 ʾizbránoe izbera Ansny Vmpa-se _ 014-134-12 amod 014-134 _ # translation: ʺbut torture me fiercely as I am too added to the herd of the chosenʺ 014-135-1 togíva togiva Pr _ _ 014-135-4 advmod 014-135 _ 014-135-2 ʾávьgustь Avgust Nmsny _ _ 014-135-4 nsubj 014-135 _ 014-135-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-135-2 appos 014-135 _ 014-135-4 mučì mъča Vmia3se _ _ 0 root 014-135 _ 014-135-5 pílata Pilat Nmsgy _ _ 014-135-4 obj 014-135 _ 014-135-6 źlè zle R _ _ 014-135-4 advmod 014-135 _ # translation: Then Augustus fiercely tortured Pilate 014-136-1 ʾá+ a C _ _ 014-136-3 cc 014-136 _ 014-136-2 pilátь Pilat Nmsny _ _ 014-136-3 nsubj 014-136 _ 014-136-3 glédaše: gledam Vmii3si _ _ 0 root 014-136 _ 014-136-4 góre gore R _ _ 014-136-3 advmod 014-136 _ 014-136-5 na na Sa _ _ 014-136-6 case 014-136 _ 014-136-6 nb̃sa nebe Nnpnn _ _ 014-136-3 obl:lat 014-136 _ # translation: and Pilate looked up to the sky 014-137-1 ʾi+ i C _ _ 014-137-2 cc 014-137 _ 014-137-2 móleše+ molja Vmii3si _ _ 0 root 014-137 _ 014-137-3 se se Px---a _ _ 014-137-2 expl 014-137 _ 014-137-4 bg̃u bog Nmsdy _ _ 014-137-2 obl:iobj 014-137 _ # translation: and he prayed to God 014-138-1 ʾi i C _ _ 014-138-2 cc 014-138 _ 014-138-2 dúmaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 014-138 _ # translation: and he said: 014-139-1 pomí_luĭ+ pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 014-139 _ 014-139-2 me az Pp1-sa _ _ 014-139-1 obj 014-139 _ 014-139-3 bž̃e bog Nmsvy _ _ 014-139-1 vocative 014-139 _ # translation: ʺo God, have mercy on meʺ 014-140-1 ʾi+ i C _ _ 014-140-2 cc 014-140 _ 014-140-2 prïĭmí+ priema Vmm-2se _ _ 0 root 014-140 _ 014-140-3 me az Pp1-sa _ _ 014-140-2 obj 014-140 _ 014-140-4 va v Sl _ _ 014-140-5 case 014-140 _ 014-140-5 cr͒tvò carstvo Nnsnn _ _ 014-140-2 obl:loc 014-140 _ 014-140-6 tvoè tvoi Ansny _ _ 014-140-5 amod:poss 014-140 _ # translation: ʺAnd receive me in your kingdomʺ 014-141-1 ʾi i C _ _ 014-141-2 cc 014-141 _ 014-141-2 čú+ čuja Vmia3se _ _ 0 root 014-141 _ 014-141-3 se se Px---a _ _ 014-141-2 expl 014-141 _ 014-141-4 glásь glas Nmsnn _ _ 014-141-2 obl 014-141 _ 014-141-5 pilátovь pilatov Amsnn _ _ 014-141-4 amod 014-141 _ 014-141-6 na na Sl _ _ 014-141-7 case 014-141 _ 014-141-7 nb̃sa nebe Nnpnn _ _ 014-141-2 obl:loc 014-141 _ # translation: and Pilateʹs voice was heard in Heaven 014-142-1 ʾi+ i C _ _ 014-142-2 cc 014-142 _ 014-142-2 dumaše dumam Vmii3si _ _ 0 root 014-142 _ 014-142-3 gd͒ь Gospod Nmsny _ _ 014-142-2 nsubj 014-142 _ # translation: and the Lord said: 014-143-1 raduĭ+ radvam Vmm-2se _ _ 0 root 014-143 _ 014-143-2 se se Px---a _ _ 014-143-1 expl 014-143 _ 014-143-3 vozljubléní vъzljubja Amsny Vmpa-se _ 014-143-1 nsubj 014-143 _ 014-143-4 móĭ moi Ampny _ _ 014-143-3 amod:poss 014-143 _ # translation: ʺRejoice my belovedʺ 014-144-1 prédь pred Si _ _ 014-144-2 case 014-144 _ 014-144-2 prestólь: prestol Nmsnn _ _ 014-144-7 obl:loc 014-144 _ 014-144-3 ʾoc͂a otec Nmsgy _ _ 014-144-2 nmod 014-144 _ 014-144-4 moégo moi Amsgy _ _ 014-144-3 amod:poss 014-144 _ 014-144-5 šte+ šta Vaip3si _ _ 014-144-7 aux:fut 014-144 _ 014-144-6 da da C _ _ 014-144-7 fixed 014-144 _ 014-144-7 stóĭ stoja Vmip3se _ _ 0 root 014-144 _ 014-144-8 tvoʾjá+ tvoi Afsny _ _ 014-144-10 amod:poss 014-144 _ 014-144-9 ta tъ Pd-fsn _ _ 014-144-8 det:p_adj 014-144 _ 014-144-10 gláva glava Nfsnn _ _ 014-144-7 nsubj 014-144 _ 014-144-11 pí_láte Pilat Nmsvy _ _ 014-144-7 vocative 014-144 _ 014-144-12 do+ do Sg _ _ 014-144-14 case 014-144 _ 014-144-13 ftóro vtori Ansnn _ _ 014-144-14 amod 014-144 _ 014-144-14 prišéstvïe. prišestvie Nnsnn _ _ 014-144-7 obl 014-144 _ # translation: ʺIn front of my Fatherʹs throne, your head will stand, Pilate, until the Second Comingʺ 014-145-1 ʾi i C _ _ 014-145-2 cc 014-145 _ 014-145-2 wt_séče+ otseka Vmia3se _ _ 0 root 014-145 _ 014-145-3 mu toi Pp3msd _ _ 014-145-2 obl:iobj 014-145 _ 014-145-4 gla_vá+ glava Nfsnn _ _ 014-145-2 obj 014-145 _ 014-145-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 014-145-4 det:p_nom 014-145 _ 014-145-6 slugà sluga Nfsny _ _ 014-145-2 nsubj 014-145 _ 014-145-7 cr̃eva carev Afsnn _ _ 014-145-6 amod 014-145 _ # translation: and a servant of the king chopped off his head 014-146-1 ʾi+ i C _ _ 014-146-2 cc 014-146 _ 014-146-2 uze+ uzema Vmia3se _ _ 0 root 014-146 _ 014-146-3 ʾjá tja Pp3fsa _ _ 014-146-2 obj 014-146 _ 014-146-4 ʾág̃gelь angel Nmsny _ _ 014-146-2 nsubj 014-146 _ 014-146-5 gd͒nь gospodin Amsnn _ _ 014-146-4 amod 014-146 _ # translation: and an angel of God took it 014-147-1 ʾi i C _ _ 014-147-2 cc 014-147 _ 014-147-2 zanése+ zanesa Vmia3se _ _ 0 root 014-147 _ 014-147-3 ja tja Pp3fsa _ _ 014-147-2 obj 014-147 _ 014-147-4 ná na Sa _ _ 014-147-5 case 014-147 _ 014-147-5 nb̃sa nebe Nnpnn _ _ 014-147-2 obl:lat 014-147 _ # translation: and carried it to Heaven 014-148-1 ʾi+ i C _ _ 014-148-4 cc 014-148 _ 014-148-2 togíva togiva Pr _ _ 014-148-4 advmod 014-148 _ 014-148-3 kaiafь Kajaf Nmsny _ _ 014-148-4 nsubj 014-148 _ 014-148-4 po_begnu poběgna Vmia3se _ _ 0 root 014-148 _ 014-148-5 va v Sa _ _ 014-148-6 case 014-148 _ 014-148-6 pústinju pustinja Nfsan _ _ 014-148-4 obl:lat 014-148 _ # translation: and then Caiaphas fled into the desert 014-149-1 ʾi+ i C _ _ 014-149-2 cc 014-149 _ 014-149-2 skrí+ skrija Vmia3se _ _ 0 root 014-149 _ 014-149-3 se se Px---a _ _ 014-149-2 expl 014-149 _ 014-149-4 ʾjáko jako R _ _ 014-149-2 advmod 014-149 _ 014-149-5 na+ na Sl _ _ 014-149-7 case 014-149 _ 014-149-6 skríto skrija Ansnn Vmpa-se _ 014-149-7 amod 014-149 _ 014-149-7 mésto město Nnsnn _ _ 014-149-2 obl:loc 014-149 _ # translation: and he hid himself in a hidden place 014-150-1 ʾi+ i C _ _ 014-150-3 cc 014-150 _ 014-150-2 kogì+ kogi Pq _ _ 014-150-3 mark 014-150 _ 014-150-3 bì bъda Vmia3se _ _ 014-150-9 advcl 014-150 _ 014-150-4 *i* 20 Mc _ _ 014-150-5 nummod 014-150 _ 014-150-5 dénь den Nmsnn _ _ 014-150-3 obl:pred 014-150 _ 014-150-6 po+ po Sl _ _ 014-150-7 case 014-150 _ 014-150-7 samrь´tь smъrt Nfsnn _ _ 014-150-3 obl 014-150 _ 014-150-8 pi_latóva pilatov Afsnn _ _ 014-150-7 amod 014-150 _ 014-150-9 ʾizléze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 014-150 _ 014-150-10 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-150-9 nsubj 014-150 _ 014-150-11 ʾávgustь Avgust Nmsny _ _ 014-150-10 appos 014-150 _ 014-150-12 na+ na Sa _ _ 014-150-13 case 014-150 _ 014-150-13 llóvь lov Nmsnn _ _ 014-150-9 obl:lat 014-150 _ # translation: And 20 days after Pilateʹs death, king Augustus left for a hunt 014-151-1 i+ i C _ _ 014-151-2 cc 014-151 _ 014-151-2 ispúdi izpъdja Vmia3se _ _ 0 root 014-151 _ 014-151-3 rogáče rogač Nmpny _ _ 014-151-2 obj 014-151 _ 014-151-4 sasь s Si _ _ 014-151-5 case 014-151 _ 014-151-5 xrьti+ xrъt Nmpny _ _ 014-151-2 obl 014-151 _ 014-151-6 te tъ Pd-mpn _ _ 014-151-5 det:p_nom 014-151 _ 014-151-7 svóĭ svoi Ampny _ _ 014-151-5 amod:poss 014-151 _ # translation: and he chased deers with his greyhounds 014-152-1 ʾi+ i C _ _ 014-152-3 cc 014-152 _ 014-152-2 tamo tamo R _ _ 014-152-3 advmod 014-152 _ 014-152-3 ʾimaše imam Vmii3si _ _ 0 root 014-152 _ 014-152-4 péštera peštera Nfsnn _ _ 014-152-3 obj 014-152 _ # translation: and there was a cave 014-153-1 ʾi+ i C _ _ 014-153-3 cc 014-153 _ 014-153-2 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 014-153 _ 014-153-3 rogáčь rogač Nmsny _ _ 014-153-3 nsubj 014-153 _ 014-153-4 prédь pred Sl _ _ 014-153-5 case 014-153 _ 014-153-5 peštéra+ peštera Nfsnn _ _ 014-153-2 obl:loc 014-153 _ 014-153-6 tà tъ Pd-fsn _ _ 014-153-5 det:p_nom 014-153 _ 014-153-7 deto+ deto Pr _ _ 014-153-10 mark 014-153 _ 014-153-8 se se Px---a _ _ 014-153-10 expl 014-153 _ 014-153-9 béše sъm Vaii3si _ _ 014-153-10 aux:pprf 014-153 _ 014-153-10 skrílь skrija Vmp--se _ _ 014-153-5 acl 014-153 _ 014-153-11 kaĭjafь Kajaf Nmsny _ _ 014-153-10 nsubj 014-153 _ # translation: and a deer was in front of the cave where Caiaphas had hidden himself 014-154-1 ʾi+ i C _ _ 014-154-3 cc 014-154 _ 014-154-2 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-154-3 nsubj 014-154 _ 014-154-3 puštì pustja Vmia3se _ _ 0 root 014-154 _ 014-154-4 strélu strela Nfsan _ _ 014-154-3 obj 014-154 _ 014-154-5 na+ na Sa _ _ 014-154-6 case 014-154 _ 014-154-6 rogáča rogač Nmsgy _ _ 014-154-3 obl:lat 014-154 _ # translation: and the king shot an arrow on the deer 014-155-1 ʾi+ i C _ _ 014-155-7 cc 014-155 _ 014-155-2 strelá+ strela Nfsnn _ _ 014-155-7 nsubj 014-155 _ 014-155-3 ta tъ Pd-fsn _ _ 014-155-2 det:p_nom 014-155 _ 014-155-4 kato kato C _ _ 014-155-5 mark 014-155 _ 014-155-5 léti letja Vmia3se _ _ 014-155-7 advcl 014-155 _ 014-155-1 ta+ ta C _ _ 014-155-7 cc 014-155 _ 014-155-2 zamínu zamina Vmia3se _ _ 0 root 014-155 _ 014-155-3 rugáča rogač Nmsgy _ _ 014-155-2 obj 014-155 _ # translation: and the arrow, as it flew, it missed the deer 014-156-1 ta ta C _ _ 014-156-2 cc 014-156 _ 014-156-2 udári udarja Vmia3se _ _ 0 root 014-156 _ 014-156-3 kaĭafa Kajaf Nmsgy _ _ 014-156-2 obj 014-156 _ 014-156-4 u u Sl _ _ 014-156-5 case 014-156 _ 014-156-5 srdce+ sъrdce Nnsnn _ _ 014-156-2 obl:loc 014-156 _ 014-156-6 to tъ Pd-nsn _ _ 014-156-5 det:p_nom 014-156 _ # translation: and it hit Caiaphas in the heart 014-157-1 ʾi+ i C _ _ 014-157-2 cc 014-157 _ 014-157-2 ʾōtidè otida Vmia3se _ _ 0 root 014-157 _ 014-157-3 momь´kь momъk Nmsny _ _ 014-157-2 nsubj 014-157 _ 014-157-4 cr͂evь carev Amsnn _ _ 014-157-3 amod 014-157 _ 014-157-5 da+ da C _ _ 014-157-6 cc 014-157 _ 014-157-6 zéme zema Vmia3se _ _ 014-157-2 advcl 014-157 _ 014-157-7 stre_la+ strela Nfsnn _ _ 014-157-6 obj 014-157 _ 014-157-8 ta tъ Pd-fsn _ _ 014-157-7 det:p_nom 014-157 _ # translation: and a boy of the king went to get the arrow 014-158-1 ʾi+ i C _ _ 014-158-2 cc 014-158 _ 014-158-2 naĭde naida Vmia3se _ _ 0 root 014-158 _ 014-158-3 káĭafa Kajaf Nmsgy _ _ 014-158-2 obj 014-158 _ 014-158-4 ustrélenь ustrelja Amsnn Vmpa-se _ 014-158-5 advmod 014-158 _ 014-158-5 ležì lъža Vmia3se _ _ 014-158-3 acl 014-158 _ 014-158-6 ʾi i C _ _ 014-158-7 cc 014-158 _ 014-158-7 sténja stena Vmia3se _ _ 014-158-5 conj 014-158 _ # translation: and he found Caiaphas being shot and moaning 014-159-1 ʾá+ a C _ _ 014-159-3 cc 014-159 _ 014-159-2 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-159-3 nsubj 014-159 _ 014-159-3 utíde otida Vmia3se _ _ 0 root 014-159 _ # translation: and the king went 014-160-1 ʾi+ i C _ _ 014-160-2 cc 014-160 _ 014-160-2 vide vidja Vmia3se _ _ 0 root 014-160 _ # translation: and saw (him) 014-161-1 ʾi+ i C _ _ 014-161-2 cc 014-161 _ 014-161-2 počúdi+ počudja Vmia3se _ _ 0 root 014-161 _ 014-161-3 se se Px---a _ _ 014-161-2 expl 014-161 _ 014-161-4 kakvà kakъv Afsnn _ _ 014-161-2 advcl 014-161 _ 014-161-5 bi bъda Vmia3se _ _ 014-161-4 cop 014-161 _ 014-161-6 taja toja Pd-fsn _ _ 014-161-7 det:ext 014-161 _ 014-161-7 rábota rabota Nfsnn _ _ 014-161-4 nsubj 014-161 _ # translation: and he wondered what it might be 014-162-1 ʾjá+ tja Pp3fsa _ _ 014-162-2 obj 014-162 _ 014-162-2 strelnáxь strelna Vmii3pe _ _ 0 root 014-162 _ 014-162-3 na+ na Sa _ _ 014-162-4 case 014-162 _ 014-162-4 rogáča rogač Nmsgy _ _ 014-162-2 obl:iobj 014-162 _ # translation: ʺI shot at a deerʺ 014-163-1 a+ a C _ _ 014-163-3 cc 014-163 _ 014-163-2 ʾjá tja Pp3fsa _ _ 014-163-3 obj 014-163 _ 014-163-3 ustrelíxь ustrelna Vmia3se _ _ 0 root 014-163 _ 014-163-4 kaĭafu Kajaf Nmsdy _ _ 014-163-3 obl:iobj 014-163 _ # translation: ʺand I hit Caiaphas!ʺ 014-164-1 ʾi+ i C _ _ 014-164-6 cc 014-164 _ 014-164-2 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-164-6 nsubj 014-164 _ 014-164-3 štéše šta Vmii3si _ _ 014-164-6 aux 014-164 _ 014-164-4 néšto nešto Pi _ _ 014-164-6 obj 014-164 _ 014-164-5 da+ da C _ _ 014-164-6 fixed:inf 014-164 _ 014-164-6 popíta popitam Vmip3se _ _ 0 root 014-164 _ 014-164-7 kaĭafu Kajaf Nmsdy _ _ 014-164-6 obl:iobj 014-164 _ # translation: and the king wanted to ask Caiaphas something 014-165-1 dogdè dogde Pr _ _ 014-165-4 mark 014-165 _ 014-165-2 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-165-4 nsubj 014-165 _ 014-165-3 da+ da C _ _ 014-165-1 fixed 014-165 _ 014-165-4 ōtíde otida Vmia3se _ _ 014-165-9 advcl 014-165 _ 014-165-5 pri+ pri Sl _ _ 014-165-6 case 014-165 _ 014-165-6 négo toi Pp3msg _ _ 014-165-4 obl:lat 014-165 _ 014-165-7 ʾá+ a C _ _ 014-165-9 cc 014-165 _ 014-165-8 ʾonь on Pp3msn _ _ 014-165-9 nsubj 014-165 _ 014-165-9 ʾizь_dь´xna izdъxna Vmia3se _ _ 0 root 014-165 _ # translation: but before (the king) came to (Caiaphas), he died 014-166-1 ʾi+ i C _ _ 014-166-2 cc 014-166 _ 014-166-2 réče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-166 _ 014-166-3 cr̃ь car Nmsny _ _ 014-166-2 nsubj 014-166 _ # translation: and the king said: 014-167-1 sla_va slava Nfsnn _ _ 0 root 014-167 _ 014-167-2 tébe ti Pp2-sg _ _ 014-167-1 obl:iobj 014-167 _ 014-167-3 xr͒tè Xristos Nmsvy _ _ 014-167-1 vocative 014-167 _ 014-167-4 bž̃e bog Nmsvy _ _ 014-167-3 appos 014-167 _ 014-167-5 nášь naš Amsnn _ _ 014-167-4 amod:poss 014-167 _ # translation: ʺGlory to you, o Christ, our Godʺ 014-168-1 zaštó+ zašto Pr _ _ 014-168-3 mark 014-168 _ 014-168-2 e sъm Vmip3si _ _ 014-168-3 cop 014-168 _ 014-168-3 velíka velik Afsnn _ _ 0 root 014-168 _ 014-168-4 ʾi+ i C _ _ 014-168-5 cc 014-168 _ 014-168-5 strášna strašen Afsnn _ _ 014-168-3 conj 014-168 _ 014-168-6 tvoʾjá+ tvoi Afsny _ _ 014-168-8 amod:poss 014-168 _ 014-168-7 ta tъ Pd-fsn _ _ 014-168-6 det:p_adj 014-168 _ 014-168-8 rábota rabota Nfsnn _ _ 014-168-3 nsubj 014-168 _ # translation: ʺbecause your work is great and frightfulʺ 014-169-1 ʾi+ i C _ _ 014-169-5 cc 014-169 _ 014-169-2 kóĭto koito Pr-msn _ _ 014-169-5 mark 014-169 _ 014-169-3 ne+ ne Qz _ _ 014-169-5 advmod 014-169 _ 014-169-4 e sъm Vaip3si _ _ 014-169-5 aux:prf 014-169 _ 014-169-5 vídelь vidja Vmp--se _ _ 014-169-9 acl 014-169 _ 014-169-6 táʾja toja Pd-npn _ _ 014-169-7 det:ext 014-169 _ 014-169-7 čudésa čudo Nnpnn _ _ 014-169-5 obj 014-169 _ 014-169-8 ʾá+ a C _ _ 014-169-13 cc 014-169 _ 014-169-9 ʾwnь on Pp3msn _ _ 014-169-13 nsubj 014-169 _ 014-169-10 po+ po (2) Qc _ _ 014-169-11 advmod 014-169 _ 014-169-11 dobrè dobre R _ _ 014-169-13 advmod 014-169 _ 014-169-12 da+ da C _ _ 014-169-13 aux:might 014-169 _ 014-169-13 ve_ruva věrvam Vmip3si _ _ 0 root 014-169 _ 014-169-14 va+ v Sa _ _ 014-169-16 case 014-169 _ 014-169-15 edínago edin Amsgy _ _ 014-169-16 amod 014-169 _ 014-169-16 sína sin Nmsgy _ _ 014-169-13 obl 014-169 _ 014-169-17 bž̃ia boži Amsgn _ _ 014-169-16 amod 014-169 _ # translation: and who has not seen these wonders, he might better believe in the one divine son 014-170-1 prïĭmi priema Vmm-2se _ _ 0 root 014-170 _ 014-170-2 mo_lítvi molitva Nfpnn _ _ 014-170-1 obj 014-170 _ 014-170-3 mõlénïja molenie Nnsgn _ _ 014-170-2 nmod 014-170 _ 014-170-4 moégo moi Amsgy _ _ 014-170-3 amod:poss 014-170 _ 014-170-5 .:. .:. X _ _ 014-170-7 punt 014-170 _ 014-170-6 vo v Sl _ _ 014-170-7 case 014-170 _ 014-170-7 ʾime ime Nnsnn _ _ 014-170-1 obl:loc 014-170 _ 014-170-8 ʾoc͂a, otec Nmsgy _ _ 014-170-7 nmod 014-170 _ 014-170-9 ʾi+ i C _ _ 014-170-10 cc 014-170 _ 014-170-10 sña sin Nmsgy _ _ 014-170-7 conj 014-170 _ 014-170-11 ʾi+ i C _ _ 014-170-13 cc 014-170 _ 014-170-12 st̃ago svęt Amsgy _ _ 014-170-13 amod 014-170 _ 014-170-13 dx͂a dux Nmsgy _ _ 014-170-10 conj 014-170 _ 014-170-14 nyně` nyně R _ _ 014-170-1 advmod 014-170 _ 014-170-15 ʾi+ i C _ _ 014-170-16 cc 014-170 _ 014-170-16 prísno prisno R _ _ 014-170-14 conj 014-170 _ 014-170-17 ʾi+ i C _ _ 014-170-19 cc 014-170 _ 014-170-18 vo+ v Sl _ _ 014-170-19 case 014-170 _ 014-170-19 véki vek Nmpnn _ _ 014-170-16 conj 014-170 _ 014-170-20 ve_kóvь vek Nmpgn _ _ 014-170-19 nmod 014-170 _ 014-170-21 .:. .:. X _ _ 014-170-19 punct 014-170 _ # translation: accept my prayers of supplication / in the name of Father and Son and the Holy Spirit / now and ever and forever 014-171-1 amínь amin I _ _ 0 root 014-171 _ 014-171-2 .:. .:. X _ _ 014-171-1 punct 014-171 _ # translation: amen 014-172-1 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 014-172 _ 014-172-2 .:. .:. X _ _ 014-172-1 punct 014-172 _ 014-172-3 gd͒ь Gospod Nmsny _ _ 014-172-1 nsubj 014-172 _ 014-172-4 .:. .:. X _ _ 014-172-3 punct 014-172 _ 014-172-5 veruváĭ věrvam Vmm-2se _ _ 014-172-1 advcl 014-172 _ 014-172-6 .:. .:. X _ _ 014-172-5 punct 014-172 _ 014-172-7 vame vie Pp2-pd _ _ 014-172-5 obl:iobj 014-172 _ # translation: say: o Lord, we believe 014-173-1 búdetь bъda Vmm-2se _ _ 014-173-3 cop 014-173 _ 014-173-2 .:. .:. X _ _ 014-173-3 punct 014-173 _ 014-173-3 blágoslovenь blagoslovja Amsnn Vmpa-se _ 0 root 014-173 _ 014-173-4 .:. .:. X _ _ 014-173-6 punct 014-173 _ 014-173-5 dó+ do Sg _ _ 014-173-6 case 014-173 _ 014-173-6 veka vek Nmsgn _ _ 014-173-3 obl:lat 014-173 _ 014-173-7 .:. .:. X _ _ 014-173-9 punct 014-173 _ 014-173-8 va+ v Sl _ _ 014-173-9 case 014-173 _ 014-173-9 segda vsegda R _ _ 014-173-3 obl:loc 014-173 _ # translation: may (?) be blessed forever 014-174-1 amn amin I _ _ 0 root 014-174 _ # translation: amen