013-1-1 === === X _ _ 013-1-2 punct 013-1 _ 013-1-2 Слово+ slovo Nnsnn _ _ 0 root 013-1 _ 013-1-3 ст҃аго svęt Amsgy _ _ 013-1-4 amod 013-1 _ 013-1-4 ѡц҃а+ otec Nmsgy _ _ 013-1-2 nmod:poss 013-1 _ 013-1-5 на_шего naš Amsgy _ _ 013-1-4 amod 013-1 _ 013-1-6 ї҆ѡана Ioan Nmsgy _ _ 013-1-4 appos:poss 013-1 _ 013-1-7 златоустаго Zlatoust Amsgy _ _ 013-1-6 amod 013-1 _ 013-1-8 ҆ѡ́ o (2) Sl _ _ 013-1-9 case 013-1 _ 013-1-9 ан͛ѳихри́ста Antixrist Nmsgy _ _ 013-1-2 nmod 013-1 _ 013-1-10 лꙋкáваго lukav Amsgy _ _ 013-1-9 amod 013-1 _ 013-1-11 ҆и+ i C _ _ 013-1-12 cc 013-1 _ 013-1-12 льжив_҆áго lъživ Amsgy _ _ 013-1-10 conj 013-1 _ 013-1-13 ҆и+ i C _ _ 013-1-14 cc 013-1 _ 013-1-14 безбо́жнаго bezbožen Amsgy _ _ 013-1-12 amod 013-1 _ 013-1-15 сан͛та҆ила Satanail Nmsgy _ _ 013-1-9 conj 013-1 _ # translation: [Title] Homily of our holy Father John Chrysostom about the sly, deceitful and godless Antichrist Satanael 013-2-1 какво+ kakvo Pq _ _ 013-2-3 advmod 013-2 _ 013-2-2 го toi Pp3msg _ _ 013-2-3 obj 013-2 _ 013-2-3 пле́ни plenja Vmia3se _ _ 0 root 013-2 _ 013-2-4 ст҃и svęt Amsny _ _ 013-2-5 amod 013-2 _ 013-2-5 чи́но_начáлникь činonačelnik Nmsny _ _ 013-2-3 nsubj 013-2 _ 013-2-6 ҆áр͛х҆анге́ль arxangel Nmsny _ _ 013-2-5 appos 013-2 _ 013-2-7 ми́хаиль, Mixail Nmsny _ _ 013-2-6 appos 013-2 _ 013-2-8 воево́да voivoda Nfsny _ _ 013-2-6 appos 013-2 _ 013-2-9 васе́мь, vse Ampdn _ _ 013-2-10 amod 013-2 _ 013-2-10 ҆áн͛геломь angel Nmpdy _ _ 013-2-8 nmod:poss 013-2 _ 013-2-11 .:. .:. X _ _ 013-2-3 punct 013-2 _ # translation: [Title] how the holy taxiarch Archangel Michael, voivode of all angels, captured him 013-3-1 Послꙋшáйте poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 013-3 _ 013-3-2 бл҃гослове́ни blagoslovja Ampnn Vmpa-pe _ 013-3-3 amod 013-3 _ 013-3-3 хр͒ти́҆ꙗ́ни xristianin Nmpny _ _ 013-3-1 vocative 013-3 _ # translation: Listen, o blessed Christians 013-4-1 да da C _ _ 013-4-3 aux:opt 013-4 _ 013-4-2 ви vie Pp2-pa _ _ 013-4-3 obl:iobj 013-4 _ 013-4-3 скáжеме skaža Vmip1pe _ _ 0 root 013-4 _ 013-4-4 за za Sa _ _ 013-4-5 case 013-4 _ 013-4-5 ҆áнти́хри́стà Antixrist Nmsgy _ _ 013-4-3 obl 013-4 _ # translation: Let us tell you about the Antichrist 013-5-1 колико kolko Pq _ _ 013-5-4 amod 013-5 _ 013-5-2 е sъm Vaip3si _ _ 013-5-5 aux:prf 013-5 _ 013-5-3 ҆и i C _ _ 013-5-4 amod 013-5 _ 013-5-4 зло zlo Nnsnn _ _ 013-5-5 obj 013-5 _ 013-5-5 напрáвиль, napravja Vmp--se Amsnn _ 0 root 013-5 _ 013-5-6 бг҃ꙋ, bog Nmsdy _ _ 013-5-5 obl:iobj 013-5 _ 013-5-7 ҆и+ i C _ _ 013-5-8 cc 013-5 _ 013-5-8 цр҃ꙋ car Nmsdy _ _ 013-5-6 conj 013-5 _ 013-5-9 небесно́мꙋ nebesen Amsdy _ _ 013-5-8 amod 013-5 _ 013-5-10 ї҆и_сꙋ́сꙋ Isus Nmsdy _ _ 013-5-8 appos 013-5 _ 013-5-11 хр͒тꙋ, Xristos Nmsdy _ _ 013-5-11 appos 013-5 _ # translation: and how much evil he has done to God and the heavenly king Jesus Christ 013-6-1 ҆ѡч҃е otec Nmsvy _ _ 013-6-2 vocative 013-6 _ 013-6-2 бл҃гословѝ, blagoslovja Vmm-2se _ _ 0 root 013-6 _ # translation: Bless (us), Father! 013-7-1 проче́сти pročeta Vmn---e _ _ 0 root 013-7 _ # translation: to read 013-8-1 Гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 0 root 013-8 _ 013-8-2 нашь naš Amsnn _ _ 013-8-1 amod:poss 013-8 _ 013-8-3 їис҃ь Isus Nmsny _ _ 013-8-1 appos 013-8 _ 013-8-4 хр͒тось Xristos Nmsny _ _ 013-8-3 appos 013-8 _ 013-8-5 що́то+ štoto Pr _ _ 013-8-7 mark 013-8 _ 013-8-6 е sъm Vaip3si _ _ 013-8-7 aux:prf 013-8 _ 013-8-7 напрá_ви́ль napravja Vmp--se Amsnn _ 013-8-1 acl 013-8 _ 013-8-8 нб҃о nebo Nnsnn _ _ 013-8-7 obj 013-8 _ 013-8-9 ҆и+ i C _ _ 013-8-10 cc 013-8 _ 013-8-10 землю zemlja Nfsan _ _ 013-8-8 conj 013-8 _ 013-8-11 ї+ i C _ _ 013-8-13 cc 013-8 _ 013-8-12 сви́чкиа, vsičko Amsoy _ _ 013-8-13 amod:p_adj 013-8 _ 013-8-13 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 013-8-10 conj 013-8 _ 013-8-14 сáсь s Si _ _ 013-8-16 case 013-8 _ 013-8-15 ҆една edin Ml _ _ 013-8-16 amod 013-8 _ 013-8-16 дꙋма+ duma Nfsnn _ _ 013-8-7 obl 013-8 _ # translation: Our Lord Jesus Christ, who made the sky, the earth and the whole world with one word 013-9-1 е sъm Vaip3si _ _ 0 root 013-9 _ 013-9-2 него́ва negov Afsnn _ _ 013-9-3 amod:poss 013-9 _ 013-9-3 напрáва naprava Nfsnn _ _ 013-9-1 obl:pred 013-9 _ 013-9-4 ҆и+ i C _ _ 013-9-5 amod 013-9 _ 013-9-5 áн҃ь_гели angel Nmpny _ _ 013-9-1 nsubj 013-9 _ 013-9-6 ҆и+ i C _ _ 013-9-7 cc 013-9 _ 013-9-7 ар͛хан͛гели arxangel Nmpny _ _ 013-9-5 conj 013-9 _ # translation: angels and archangels are his creations too 013-10-1 ҆и+ i C _ _ 013-10-3 cc 013-10 _ 013-10-2 като kato C _ _ 013-10-3 mark 013-10 _ 013-10-3 нáправѝ napravja Vmia3se _ _ 013-10-8 advcl 013-10 _ 013-10-4 ♣ ♣ X _ _ 013-10-8 punct 013-10 _ 013-10-5 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 013-10-6 det:ext 013-10 _ 013-10-6 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 013-10-3 obj 013-10 _ 013-10-7 та+ ta C _ _ 013-10-8 cc 013-10 _ 013-10-8 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-10 _ 013-10-9 да+ da C _ _ 013-10-10 mark 013-10 _ 013-10-10 пáзи pazja Vmip3si _ _ 013-10-8 advcl 013-10 _ 013-10-11 ҆и+ i C _ _ 013-10-13 cc 013-10 _ 013-10-12 да+ da C _ _ 013-10-13 mark 013-10 _ 013-10-13 брáни branja Vmip3si _ _ 013-10-10 conj 013-10 _ 013-10-14 род rod Nmsnn _ _ 013-10-10 obj 013-10 _ 013-10-15 чл҃вечески človečeski Amsnn _ _ 013-10-14 amod 013-10 _ 013-10-16 ѿ ot Sg _ _ 013-10-17 case 013-10 _ 013-10-17 зло zlo Nnsnn _ _ 013-10-10 obl:abl 013-10 _ # translation: and when He made this world, He decided (lit. ʺsaidʺ) to protect and defend the human kind from evil 013-11-1 та+ ta C _ _ 013-11-2 cc 013-11 _ 013-11-2 загради zagradja Vmia3se _ _ 0 root 013-11 _ 013-11-3 ҆еднà edin Afsnn _ _ 013-11-4 amod 013-11 _ 013-11-4 чꙋ́дна čuden Afsnn _ _ 013-11-7 amod 013-11 _ 013-11-5 и+ i C _ _ 013-11-6 cc 013-11 _ 013-11-6 голе́ма golěm Afsnn _ _ 013-11-4 conj 013-11 _ 013-11-7 гради́на gradina Nfsnn _ _ 013-11-2 obj 013-11 _ # translation: so He fenced a wonderful and big garden 013-12-1 ҆и+ i C _ _ 013-12-2 cc 013-12 _ 013-12-2 насади nasadja Vmia3se _ _ 0 root 013-12 _ 013-12-3 рай rai Nmsnn _ _ 013-12-2 obj 013-12 _ # translation: and settled the Paradise 013-13-1 ҆и+ i C _ _ 013-13-2 cc 013-13 _ 013-13-2 сазда_де sъzdam Vmia3se _ _ 0 root 013-13 _ 013-13-3 люди́е ljudie Nmpny _ _ 013-13-2 obj 013-13 _ 013-13-4 по+ po Sa _ _ 013-13-6 case 013-13 _ 013-13-5 него́ва negov Afsnn _ _ 013-13-6 amod:poss 013-13 _ 013-13-6 прили́ка prilika Nfsnn _ _ 013-13-2 obl 013-13 _ # translation: and created people in His own image 013-14-1 та+ ta C _ _ 013-14-2 cc 013-14 _ 013-14-2 ҆ꙋзе uzema Vmia3se _ _ 0 root 013-14 _ 013-14-3 зе_млю zemlja Nfsan _ _ 013-14-2 obj 013-14 _ # translation: so he took earth 013-15-1 та+ ta C _ _ 013-15-2 cc 013-15 _ 013-15-2 напрáви napravja Vmia3se _ _ 0 root 013-15 _ 013-15-3 чл҃века človek Nmsgy _ _ 013-15-2 obj 013-15 _ 013-15-4 ѿ+ ot Sg _ _ 013-15-5 case 013-15 _ 013-15-5 землю zemlja Nfsan _ _ 013-15-2 obl:abl 013-15 _ # translation: and made man from earth 013-16-1 ҆и+ i C _ _ 013-16-2 cc 013-16 _ 013-16-2 да_де+ dam Vmia3se _ _ 0 root 013-16 _ 013-16-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-16-2 obl:iobj 013-16 _ 013-16-4 во́лю volja Nfsan _ _ 013-16-2 obj 013-16 _ 013-16-5 да+ da C _ _ 013-16-6 mark 013-16 _ 013-16-6 хо́ди xodja Vmip3si _ _ 013-16-2 advcl 013-16 _ 013-16-7 ни́зь niz Sg _ _ 013-16-9 case 013-16 _ 013-16-8 ҆о́н҆ꙗ́ onja Pd-msn _ _ 013-16-9 det:ext 013-16 _ 013-16-9 рай rai Nmsnn _ _ 013-16-6 obl:lat 013-16 _ 013-16-10 ҆и+ i C _ _ 013-16-12 cc 013-16 _ 013-16-11 да+ da C _ _ 013-16-12 mark 013-16 _ 013-16-12 ца_рꙋва caruvam Vmip3si _ _ 013-16-6 conj 013-16 _ # translation: and gave him will so that he walks down to that Paradise and reigns 013-17-1 ҆и+ i C _ _ 013-17-8 cc 013-17 _ 013-17-2 сви́чко vsičko Ansnn _ _ 013-17-3 amod 013-17 _ 013-17-3 диханїе dixanie Nnsnn _ _ 013-17-8 nsubj 013-17 _ 013-17-4 що+ što Pq _ _ 013-17-5 mark 013-17 _ 013-17-5 саздáде sъzdam Vmia3se _ _ 013-17-3 acl 013-17 _ 013-17-6 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-17-5 nsubj 013-17 _ 013-17-7 да+ da C _ _ 013-17-8 aux:opt 013-17 _ 013-17-8 хо́ди xodja Vmip3si _ _ 0 root 013-17 _ 013-17-9 по+ po Sl _ _ 013-17-10 case 013-17 _ 013-17-10 рáй rai Nmsnn _ _ 013-17-8 obl:loc 013-17 _ # translation: and (God commanded?) all the breath(ing creatures) created by God to walk in the Paradise 013-18-1 ҆и+ i C _ _ 013-18-5 cc 013-18 _ 013-18-2 оно on Pd-nsn _ _ 013-18-5 nsubj 013-18 _ 013-18-3 тáмо tamo R _ _ 013-18-5 advmod 013-18 _ 013-18-4 да+ da C _ _ 013-18-5 aux:opt 013-18 _ 013-18-5 све́тꙋва svetuvam Vmip3si _ _ 0 root 013-18 _ 013-18-6 да da C _ _ 013-18-7 cc 013-18 _ 013-18-7 цр҃ꙋва caruvam Vmip3si _ _ 013-18-5 conj 013-18 _ # translation: and (He commanded) to live and rule there 013-19-1 зато́ва zatova C _ _ 013-19-4 cc 013-19 _ 013-19-2 пре_мл͒ви premilostiv Amsny _ _ 013-19-3 amod 013-19 _ 013-19-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 013-19-4 nsubj 013-19 _ 013-19-4 наса_ди́ nasadja Vmia3se _ _ 0 root 013-19 _ 013-19-5 рáй rai Nmsnn _ _ 013-19-4 obj 013-19 _ 013-19-6 за+ za Sa _ _ 013-19-8 case 013-19 _ 013-19-7 прáведни praveden Ampnn _ _ 013-19-8 amod 013-19 _ 013-19-8 лю́дие ljudie Nmpny _ _ 013-19-4 obl 013-19 _ 013-19-9 кои́то koito Pr---n _ _ 013-19-10 mark 013-19 _ 013-19-10 хо_дáть xodja Vmip3pi _ _ 013-19-8 acl 013-19 _ 013-19-11 по+ po Sl _ _ 013-19-12 case 013-19 _ 013-19-12 во́лꙗ volja Nfsnn _ _ 013-19-10 obl 013-19 _ 013-19-13 бж҃иа božii Afsny _ _ 013-19-12 amod:poss 013-19 _ # translation: this is why God planted the Paradise for righteous people who walk under God's will 013-20-1 ҆á+ a C _ _ 013-20-4 cc 013-20 _ 013-20-2 того́ва tova Pd-msg _ _ 013-20-3 det:ext 013-20 _ 013-20-3 члове́ка človek Nmsgy _ _ 013-20-4 obj 013-20 _ 013-20-4 ви́де vidja Vmia3se _ _ 0 root 013-20 _ 013-20-5 лꙋкáви lukav Amsny _ _ 013-20-8 amod 013-20 _ 013-20-6 ҆и+ i C _ _ 013-20-7 cc 013-20 _ 013-20-7 прокле́ти prokъlna Amsny Vmpa-se _ 013-20-5 conj 013-20 _ 013-20-8 сан͛тайль: Satanail Nmsny _ _ 013-20-4 nsubj 013-20 _ # translation: and the sly and cursed Satanael saw that man 013-21-1 п҆á+ pa C _ _ 013-21-3 cc 013-21 _ 013-21-2 си se Px---d _ _ 013-21-3 expl 013-21 _ 013-21-3 тꙋрѝ turja Vmia3se _ _ 0 root 013-21 _ 013-21-4 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 013-21-5 amod 013-21 _ 013-21-5 зла zъl Afsnn _ _ 013-21-6 amod 013-21 _ 013-21-6 ми́саль misъl Nfsnn _ _ 013-21-3 obj 013-21 _ 013-21-7 на+ na Sa _ _ 013-21-8 case 013-21 _ 013-21-8 паметь pamet Afsnn _ _ 013-21-3 obl:lat 013-21 _ # translation: and he put a very bad thought on his mind 013-22-1 ҆и+ i C _ _ 013-22-2 cc 013-22 _ 013-22-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-22 _ # translation: and he said: 013-23-1 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 013-23-5 nsubj 013-23 _ 013-23-2 сеги sega R _ _ 013-23-5 advmod 013-23 _ 013-23-3 какво̀ kakvo Pq _ _ 013-23-5 obj 013-23 _ 013-23-4 да+ da C _ _ 013-23-5 aux:opt 013-23 _ 013-23-5 ꙋчи́нимь učinja Vmip1se _ _ 0 root 013-23 _ 013-23-6 ка_то kato C _ _ 013-23-7 mark 013-23 _ 013-23-7 напрáви napravja Vmia3se _ _ 013-23-5 advcl 013-23 _ 013-23-8 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-23-7 nsubj 013-23 _ 013-23-9 едно́го edin Amsgy _ _ 013-23-10 amod 013-23 _ 013-23-10 чл҃века človek Nmsgy _ _ 013-23-7 obj 013-23 _ 013-23-11 ѿ+ ot Sg _ _ 013-23-12 case 013-23 _ 013-23-12 зе_млю zemlja Nfsan _ _ 013-23-7 obl:abl 013-23 _ 013-23-13 да+ da C _ _ 013-23-18 mark 013-23 _ 013-23-14 е sъm Vmip3si _ _ 013-23-18 cop 013-23 _ 013-23-15 ѿ ot Sg _ _ 013-23-16 case 013-23 _ 013-23-16 нáсь nie Pp2-pg _ _ 013-23-18 obl 013-23 _ 013-23-17 по+ po (2) Qc _ _ 013-23-18 amod 013-23 _ 013-23-18 го́лемь golěm Amsnn _ _ 013-23-7 advcl 013-23 _ # translation: ʺWhat am I supposed to do now when God made one man from earth to be bigger than us?ʺ 013-24-1 ҆и+ i C _ _ 013-24-2 cc 013-24 _ 013-24-2 про́сла_ви+ proslavja Vmia3se _ _ 0 root 013-24 _ 013-24-3 го toi Pp3msa _ _ 013-24-7 expl 013-24 _ 013-24-4 го́рни goren Amsny _ _ 013-24-5 amod 013-24 _ 013-24-5 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 013-24-2 nsubj 013-24 _ 013-24-6 ҆о́но́гова onova Pd-msg _ _ 013-24-7 det:ext 013-24 _ 013-24-7 чл҃века človek Nmsgy _ _ 013-24-2 obj 013-24 _ # translation: and the Father above glorified that man 013-25-1 ҆и+ i C _ _ 013-25-2 cc 013-25 _ 013-25-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-25 _ 013-25-3 сви́ sve Ampnn _ _ 013-25-4 amod 013-25 _ 013-25-4 ҆áн͛гели angel Nmpny _ _ 013-25-8 nsubj 013-25 _ 013-25-5 да+ da C _ _ 013-25-8 mark 013-25 _ 013-25-6 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 013-25-8 obl:iobj 013-25 _ 013-25-7 се se Px---a _ _ 013-25-8 expl 013-25 _ 013-25-8 срамꙋвать sramuvam Vmip3pi _ _ 013-25-2 advcl 013-25 _ 013-25-9 ҆и+ i C _ _ 013-25-13 cc 013-25 _ 013-25-10 да+ da C _ _ 013-25-13 mark 013-25 _ 013-25-11 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-25-13 obl:iobj 013-25 _ 013-25-12 се se Px---a _ _ 013-25-13 expl 013-25 _ 013-25-13 поклан҆ꙗть poklanjam Vmip3pi _ _ 013-25-8 conj 013-25 _ # translation: and said all angels should be shy before him and bow to him 013-26-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-26-10 advmod 013-26 _ 013-26-2 какво́+ kakvo Pq _ _ 013-26-3 mark 013-26 _ 013-26-3 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 013-26-10 advcl 013-26 _ 013-26-4 пре_лꙋкáви prelukav Amsny _ _ 013-26-5 amod 013-26 _ 013-26-5 ан͛ти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-26-3 nsubj 013-26 _ 013-26-6 та҆ꙗ toja Pd-fsn _ _ 013-26-7 det:ext 013-26 _ 013-26-7 дꙋма duma Nfsnn _ _ 013-26-3 obj 013-26 _ 013-26-8 ҆ꙗ́ко+ jako R _ _ 013-26-10 advmod 013-26 _ 013-26-9 се se Px---a _ _ 013-26-10 expl 013-26 _ 013-26-10 расрьдѝ razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 013-26 _ # translation: then, when the most evil Antichrist heard this word, he got very angry 013-27-1 ҆и+ i C _ _ 013-27-2 cc 013-27 _ 013-27-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-27 _ # translation: / and said: 013-28-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-28-8 nsubj 013-28 _ 013-28-2 тогова tova Pd-msg _ _ 013-28-3 det:ext 013-28 _ 013-28-3 чл҃века človek Nmsgy _ _ 013-28-8 obj 013-28 _ 013-28-4 не+ ne Qz _ _ 013-28-5 advmod 013-28 _ 013-28-5 ще́мь šta Vaip1si _ _ 013-28-8 aux 013-28 _ 013-28-6 ни+ ni Qz _ _ 013-28-8 advmod 013-28 _ 013-28-7 да da C _ _ 013-28-8 fixed:inf 013-28 _ 013-28-8 погле́дам pogledam Vmip1se _ _ 0 root 013-28 _ # translation: ʺI do not even want to look at that manʺ 013-29-1 ҆á+ a C _ _ 013-29-7 cc 013-29 _ 013-29-2 камо+ kamo R _ _ 013-29-7 advmod 013-29 _ 013-29-3 ли li Qq _ _ 013-29-2 fixed 013-29 _ 013-29-4 да+ da C _ _ 013-29-7 aux:opt 013-29 _ 013-29-5 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 013-29-7 obl:iobj 013-29 _ 013-29-6 сѐ se Px---a _ _ 013-29-7 expl 013-29 _ 013-29-7 покло́нимь poklonja Vmip1se _ _ 0 root 013-29 _ # translation: ʺwhat is left for bowing to himʺ 013-30-1 нь no C _ _ 013-30-2 cc 013-30 _ 013-30-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-30 _ # translation: but he said: 013-31-1 какво kakvo Pq _ _ 013-31-3 obj 013-31 _ 013-31-2 да+ da C _ _ 013-31-3 aux:opt 013-31 _ 013-31-3 ꙋчини́мь učinja Vmip1se _ _ 0 root 013-31 _ # translation: ʺWhat should I do?ʺ 013-32-1 да+ da C _ _ 013-32-3 aux:opt 013-32 _ 013-32-2 си se Px---d _ _ 013-32-3 expl 013-32 _ 013-32-3 збе́ремь sъbera Vmip1se _ _ 0 root 013-32 _ 013-32-4 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 013-32-3 nsubj 013-32 _ 013-32-5 мой+ moi Afpny _ _ 013-32-7 amod 013-32 _ 013-32-6 те tъ Pd-mpn _ _ 013-32-5 det:p_adj 013-32 _ 013-32-7 слꙋги sluga Nfpny _ _ 013-32-3 obj 013-32 _ # translation: ʺI should take my servantsʺ 013-33-1 т҆á+ ta C _ _ 013-33-3 cc 013-33 _ 013-33-2 да da C _ _ 013-33-3 aux:opt 013-33 _ 013-33-3 ѿ_крáднемь otkradna Vmip1se _ _ 0 root 013-33 _ 013-33-4 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 013-33-3 obl:iobj 013-33 _ 013-33-5 бг҃о_ткáна bogotъkan Afsnn Vmpa--si _ 013-33-6 amod 013-33 _ 013-33-6 преме́на preměna Nfsnn _ _ 013-33-3 obj 013-33 _ 013-33-7 ҆и+ i C _ _ 013-33-10 cc 013-33 _ 013-33-8 светлѝ světъl Ampnn _ _ 013-33-10 amod 013-33 _ 013-33-9 бг҃о_плете_нѝ bogopleten Ampnn Vmpa--pi _ 013-33-10 amod 013-33 _ 013-33-10 венъ́цы venec Nmpnn _ _ 013-33-6 conj 013-33 _ 013-33-11 ҆и+ i C _ _ 013-33-13 cc 013-33 _ 013-33-12 прили́ки prilika Nfpnn _ _ 013-33-13 amod 013-33 _ 013-33-13 цр͒ки́ carski Afpnn _ _ 013-33-10 conj 013-33 _ 013-33-14 ҆и+ i C _ _ 013-33-15 cc 013-33 _ 013-33-15 ски́птри skiptъr Nmpnn _ _ 013-33-13 conj 013-33 _ 013-33-16 ҆á_рьх҃ан͛гел͛ски arxangelski Ampnn _ _ 013-33-17 amod 013-33 _ 013-33-17 чи́нове čin Nmpnn _ _ 013-33-15 conj 013-33 _ # translation: ʺthen I should steal the divine-woven mantle from Godʺ / ʺand divine-woven wreaths and royal signs, scepters and archangel insigniaʺ 013-34-1 то́ва tova Pd-nsn _ _ 013-34-3 nsubj:ext 013-34 _ 013-34-2 да+ da C _ _ 013-34-3 aux:opt 013-34 _ 013-34-3 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 0 root 013-34 _ 013-34-4 ꙋ+ u Sl _ _ 013-34-6 case 013-34 _ 013-34-5 мо҆ꙗ́ moi Afsny _ _ 013-34-6 amod:poss 013-34 _ 013-34-6 рꙋ́ка rъka Nfsnn _ _ 013-34-3 obl:loc 013-34 _ # translation: ʺmay this be in my handʺ 013-35-1 па+ pa C _ _ 013-35-3 cc 013-35 _ 013-35-2 да+ da C _ _ 013-35-3 aux:opt 013-35 _ 013-35-3 ҆излезнемь izlěza Vmip1se _ _ 0 root 013-35 _ 013-35-4 ѿ ot Sg _ _ 013-35-5 case 013-35 _ 013-35-5 небо́+ nebe Nnsnn _ _ 013-35-3 obl:abl 013-35 _ 013-35-6 то tъ Pd-nsn _ _ 013-35-5 det:p_nom 013-35 _ # translation: ʺthen I should leave the Heavenʺ 013-36-1 то́ва tova Pd-nsn _ _ 013-36-2 obj:ext 013-36 _ 013-36-2 по́мисли pomislja Vmia3se _ _ 0 root 013-36 _ 013-36-3 ҆и+ i C _ _ 013-36-4 cc 013-36 _ 013-36-4 направи napravja Vmia3se _ _ 013-36-2 conj 013-36 _ 013-36-5 прокле́ти prokъlna Amsny Vmpa-se _ 013-36-6 amod 013-36 _ 013-36-6 сатáнаил Satanail Nmsny _ _ 013-36-2 nsubj 013-36 _ # translation: This is what the wicked Satanael thought and did 013-37-1 мно́го mnogo R _ _ 013-37-2 amod 013-37 _ 013-37-2 ҆áн͛г҃ели angel Nmpny _ _ 013-37-3 obj 013-37 _ 013-37-3 прель́сти prelъstja Vmia3se _ _ 0 root 013-37 _ # translation: He seduced many angels 013-38-1 та+ ta C _ _ 013-38-3 cc 013-38 _ 013-38-2 ги+ tě Pp3-pa _ _ 013-38-3 obj 013-38 _ 013-38-3 заве́де- zaveda Vmia3se _ _ 0 root 013-38 _ 013-38-4 ког҆и kogi Pq _ _ 013-38-5 mark 013-38 _ 013-38-5 ҆изле́зе izlěza Vmia3se _ _ 013-38-3 advcl 013-38 _ 013-38-6 ѿ+ ot Sg _ _ 013-38-7 case 013-38 _ 013-38-7 нб҃са nebe Nnpnn _ _ 013-38-5 obl:abl 013-38 _ # translation: so he lead them when he got out of the Heaven 013-39-1 ҆á+ a C _ _ 013-39-3 cc 013-39 _ 013-39-2 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 013-39-3 nsubj 013-39 _ 013-39-3 ҆о́тво́ри otvorja Vmia3se _ _ 0 root 013-39 _ 013-39-4 вра_тá+ vrata Nfsnn _ _ 013-39-3 obj 013-39 _ 013-39-5 та tъ Pd-fsn _ _ 013-39-5 det:p_nom 013-39 _ 013-39-6 на+ na Sa _ _ 013-39-7 case 013-39 _ 013-39-7 ве́тара větъr Nmsgn _ _ 013-39-3 obl:iobj 013-39 _ 013-39-8 ҆и+ i C _ _ 013-39-10 cc 013-39 _ 013-39-9 на na Sa _ _ 013-39-10 case 013-39 _ 013-39-10 дь́ждо dъžd Nmson _ _ 013-39-7 conj 013-39 _ # translation: and he opened the door to the wind and the rain 013-40-1 па+ pa C _ _ 013-40-5 cc 013-40 _ 013-40-2 ꙋ+ u Sl _ _ 013-40-3 case 013-40 _ 013-40-3 ми_гновенїе mignovenie Nnsnn _ _ 013-40-5 obl:loc 013-40 _ 013-40-4 ҆о́ка oko Nnsgn _ _ 013-40-3 nmod:poss 013-40 _ 013-40-5 слезнꙋ slezna Vmia3se _ _ 0 root 013-40 _ 013-40-6 нá+ na Sa _ _ 013-40-7 case 013-40 _ 013-40-7 землю̀ zemlja Nfsan _ _ 013-40-5 obl:lat 013-40 _ # translation: and in the blink of an eye he descended to the earth 013-41-1 ҆и+ i C _ _ 013-41-2 cc 013-41 _ 013-41-2 проли_ваше prolivam Vmii3si _ _ 0 root 013-41 _ 013-41-3 во́дꙋ voda Nfsan _ _ 013-41-2 obj 013-41 _ 013-41-4 нá+ na Sa _ _ 013-41-5 case 013-41 _ 013-41-5 землю zemlja Nfsan _ _ 013-41-2 obl:loc 013-41 _ # translation: and he was pouring water over the earth 013-42-1 па+ pa C _ _ 013-42-3 cc 013-42 _ 013-42-2 си se Px---d _ _ 013-42-3 expl 013-42 _ 013-42-3 нáпрáви napravja Vmia3se _ _ 0 root 013-42 _ 013-42-4 нб҃о nebo Nnsnn _ _ 013-42-3 obj 013-42 _ 013-42-5 при́лично priličen Ansnn _ _ 013-42-4 obl:pred 013-42 _ 013-42-6 се́бе se Px---g _ _ 013-42-5 obl:iobj 013-42 _ # translation: then he created a heaven, which he liked 013-43-1 ҆и+ i C _ _ 013-43-2 cc 013-43 _ 013-43-2 напрáви+ napravja Vmia3se _ _ 0 root 013-43 _ 013-43-3 си se Px---d _ _ 013-43-2 expl 013-43 _ 013-43-4 сл҃це slъnce Nnsnn _ _ 013-43-2 obj 013-43 _ 013-43-5 тьм͛но tъmen Ansnn _ _ 013-43-4 obl:pred 013-43 _ # translation: and he made the sun dark for himself 013-44-1 ҆и+ i C _ _ 013-44-2 cc 013-44 _ 013-44-2 направи́+ napravja Vmia3se _ _ 0 root 013-44 _ 013-44-3 си se Px---d _ _ 013-44-2 expl 013-44 _ 013-44-4 мц͒ь mesec Nmsnn _ _ 013-44-2 obj 013-44 _ 013-44-5 мрачень mračen Amsnn _ _ 013-44-4 obl:pred 013-44 _ 013-44-6 ҆и+ i C _ _ 013-44-7 cc 013-44 _ 013-44-7 звезди zvezda Nfpnn _ _ 013-44-4 conj 013-44 _ 013-44-8 не ne Qz _ _ 013-44-9 amod 013-44 _ 013-44-9 светли́ви světliv Afpnn _ _ 013-44-7 obl:pred 013-44 _ # translation: and he created for himself a dark moon and stars without shine 013-45-1 ҆и+ i C _ _ 013-45-2 cc 013-45 _ 013-45-2 направи́+ napravja Vmia3se _ _ 0 root 013-45 _ 013-45-3 си se Px---d _ _ 013-45-2 expl 013-45 _ 013-45-4 пре́столь prestol Nmsnn _ _ 013-45-2 obj 013-45 _ # translation: and he made a throne for himself 013-46-1 ҆и+ i C _ _ 013-46-11 cc 013-46 _ 013-46-2 ѡко́ль okolo Sg _ _ 013-46-3 case 013-46 _ 013-46-3 не́го toi Pp3msg _ _ 013-46-11 obl:loc 013-46 _ 013-46-4 мло́го mlogo R _ _ 013-46-9 amod 013-46 _ 013-46-5 не+ ne Qz _ _ 013-46-6 amod 013-46 _ 013-46-6 чести́ви čestiv Ampnn _ _ 013-46-9 amod 013-46 _ 013-46-7 ҆и+ i C _ _ 013-46-8 cc 013-46 _ 013-46-8 лꙋкáви lukav Ampnn _ _ 013-46-6 conj 013-46 _ 013-46-9 бе́сове běs Nmpny _ _ 013-46-11 nsubj 013-46 _ 013-46-10 ди҆аволе diavol Nmpny _ _ 013-46-9 conj 013-46 _ 013-46-11 седе́хꙋ sedja Vmii3pi _ _ 0 root 013-46 _ # translation: and many unholy and sly demons and devils sat around him 013-47-1 та+ ta C _ _ 013-47-3 cc 013-47 _ 013-47-2 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 013-47-3 obl:iobj 013-47 _ 013-47-3 слꙋгꙋ́вахꙋ sluguvam Vmii3pi _ _ 0 root 013-47 _ # translation: so they served him 013-48-1 ҆и+ i C _ _ 013-48-4 cc 013-48 _ 013-48-2 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 013-48-4 obl:iobj 013-48 _ 013-48-3 не+ ne Qz _ _ 013-48-4 advmod 013-48 _ 013-48-4 бѝ bъda Vmia3se _ _ 0 root 013-48 _ 013-48-5 не́какь někak Pi _ _ 013-48-6 advmod 013-48 _ 013-48-6 дрáго drago R _ _ 013-48-4 advmod 013-48 _ # translation: this did not please God 013-49-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-49-4 advmod 013-49 _ 013-49-2 мл͒ти́ви milostiv Amsny _ _ 013-49-3 amod 013-49 _ 013-49-3 бг҃ь bog Nmsny _ _ 013-49-4 nsubj 013-49 _ 013-49-4 позовà pozova Vmia3se _ _ 0 root 013-49 _ 013-49-5 прьвѝ pъrvi Afpnn _ _ 013-49-6 amod 013-49 _ 013-49-6 слꙋ́ги sluga Nfpny _ _ 013-49-4 obj 013-49 _ 013-49-7 сво́й svoi Afpny _ _ 013-49-6 amod:poss 013-49 _ 013-49-8 четво́рица četvorica Ml Nfsnn _ 013-49-6 appos 013-49 _ 013-49-9 ҆á_н҃ггели, angel Nmpny _ _ 013-49-8 appos 013-49 _ 013-49-10 щото̀ štoto Pr _ _ 013-49-11 mark 013-49 _ 013-49-11 дрьжáть dъrža Vmip3pi _ _ 013-49-8 acl 013-49 _ 013-49-12 него́вь negov Amsnn _ _ 013-49-13 amod:poss 013-49 _ 013-49-13 сто́ль stol Nmsnn _ _ 013-49-11 obj 013-49 _ 013-49-14 ар͛хан͛гела, arxangel Nmsgy _ _ 013-49-6 appos 013-49 _ 013-49-15 михайла Mixail Nmsgy _ _ 013-49-14 appos 013-49 _ 013-49-16 ҆и+ i C _ _ 013-49-17 cc 013-49 _ 013-49-17 гаври́ла Gavriil Nmsgy _ _ 013-49-14 conj 013-49 _ 013-49-18 ҆и+ i C _ _ 013-49-19 cc 013-49 _ 013-49-19 ꙋри́ла, Uriil Nmsgy _ _ 013-49-17 conj 013-49 _ 013-49-20 ҆и i C _ _ 013-49-21 cc 013-49 _ 013-49-21 ҆рафайла Rafail Nmsgy _ _ 013-49-19 conj 013-49 _ # translation: then the merciful God called his first servants - / four angels who hold his throne - / Archangel Michael and Gabriel and Uriel and Raphael 013-50-1 ҆и+ i C _ _ 013-50-2 cc 013-50 _ 013-50-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 013-50 _ 013-50-3 имь tě Pp3-pd _ _ 013-50-2 obl:iobj 013-50 _ # translation: and He said to them: 013-51-1 ви́дите+ vidja Vmip2pe _ _ 0 root 013-51 _ 013-51-2 лѝ li Qq _ _ 013-51-1 advmod 013-51 _ 013-51-3 сви́ sve Ampnn _ _ 013-51-5 amod 013-51 _ 013-51-4 мой moi Ampnn _ _ 013-51-5 amod:poss 013-51 _ 013-51-5 ҆áн͛гели angel Nmpny _ _ 013-51-1 vocative 013-51 _ 013-51-6 какво kakvo Pq _ _ 013-51-7 mark 013-51 _ 013-51-7 ҆избе́гнꙋ izběgna Vmia3se _ _ 013-51-1 advcl 013-51 _ 013-51-8 прелꙋкáви prelukav Amsny _ _ 013-51-9 amod 013-51 _ 013-51-9 ҆á_нти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-51-7 nsubj 013-51 _ # translation: ʺDo you, all my angels, see how the sly Antichrist ran away (lit. ʺwhat the sly Antichrist avoidedʺ)?ʺ 013-52-1 ҆и+ i C _ _ 013-52-2 cc 013-52 _ 013-52-2 прельсти prelъstja Vmia3se _ _ 0 root 013-52 _ 013-52-3 мло́го mlogo R _ _ 013-52-4 amod 013-52 _ 013-52-4 ҆áн҃ьгели angel Nmpny _ _ 013-52-2 obj 013-52 _ 013-52-5 мо́й moi Ampnn _ _ 013-52-4 amod:poss 013-52 _ 013-52-6 дето̀+ deto Pr _ _ 013-52-12 mark 013-52 _ 013-52-7 ги tě Pp3-pa _ _ 013-52-4 expl 013-52 _ 013-52-8 бехь sъm Vaii1si _ _ 013-52-12 aux:pprf 013-52 _ 013-52-9 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 013-52-12 nsubj 013-52 _ 013-52-10 дх҃о́мь dux Nmsiy _ _ 013-52-12 obl 013-52 _ 013-52-11 ст҃имь, svęt Amsiy _ _ 013-52-10 amod 013-52 _ 013-52-12 создáль sъzdam Vmp--se _ _ 013-52-4 acl 013-52 _ # translation: ʺand he seduced many angels of mine, whom I had created with the Holy Spiritʺ 013-53-1 та+ ta C _ _ 013-53-3 cc 013-53 _ 013-53-2 мѝ az Pp1-sd _ _ 013-53-3 obl:iobj 013-53 _ 013-53-3 беха sъm Vmii3pi _ _ 0 root 013-53 _ 013-53-4 си́нове sin Nmpny _ _ 013-53-3 obl:pred 013-53 _ # translation: ʺso they were sons to meʺ 013-54-1 ҆и+ i C _ _ 013-54-5 cc 013-54 _ 013-54-2 слꙋги sluga Nfpny _ _ 013-54-5 obl:pred 013-54 _ 013-54-3 си́_лни silen Afpnn _ _ 013-54-2 amod 013-54 _ 013-54-4 бе́ха sъm Vaii3pi _ _ 013-54-5 cop 013-54 _ 013-54-5 сотво́рени sъtvorja Vmpa-pe Ampnn _ 0 root 013-54 _ # translation: ʺand they were created as strong servantsʺ 013-55-1 ҆á+ a C _ _ 013-55-4 cc 013-55 _ 013-55-2 ҆ѡнь+ on Pp3msn _ _ 013-55-4 nsubj 013-55 _ 013-55-3 ги tě Pp3-pa _ _ 013-55-4 obj 013-55 _ 013-55-4 пре́льсти prelъstja Vmia3se _ _ 0 root 013-55 _ # translation: ʺbut he seduced themʺ 013-56-1 та+ ta C _ _ 013-56-3 cc 013-56 _ 013-56-2 ги tě Pp3-pa _ _ 013-56-3 obj 013-56 _ 013-56-3 заве́де zaveda Vmia3se _ _ 0 root 013-56 _ 013-56-4 ва v Sa _ _ 013-56-5 case 013-56 _ 013-56-5 тмꙋ tъma Nfsan _ _ 013-56-3 obl:lat 013-56 _ 013-56-6 кроме́чною kromešen Afsay _ _ 013-56-5 amod 013-56 _ 013-56-7 ҆и i C _ _ 013-56-9 cc 013-56 _ 013-56-8 ва v Sa _ _ 013-56-9 case 013-56 _ 013-56-9 мꙋ́кꙋ mъka Nfsan _ _ 013-56-5 conj 013-56 _ 013-56-10 ве́чнꙋю večen Afsay _ _ 013-56-9 amod 013-56 _ 013-56-11 да+ da C _ _ 013-56-13 mark 013-56 _ 013-56-12 се se Px---a _ _ 013-56-13 expl 013-56 _ 013-56-13 мꙋ́чать mъča Vmip3pi _ _ 013-56-3 advcl 013-56 _ 013-56-14 ѕле zle R _ _ 013-56-13 advmod 013-56 _ # translation: ʺso he took them to a pitch darkness and an endless suffering for them to suffer badlyʺ 013-57-1 ҆ꙋви uvy I _ _ 013-57-4 discourse 013-57 _ 013-57-2 коли́ко kolko Pq _ _ 013-57-3 amod 013-57 _ 013-57-3 зло̀ zlo Nnsnn _ _ 013-57-4 obj 013-57 _ 013-57-4 сто́ри storja Vmia3se _ _ 0 root 013-57 _ 013-57-5 прокле́ти prokъlna Amsny Vmpa-se _ 013-57-6 amod 013-57 _ 013-57-6 ҆áн͛ти́хрис Antixrist Nmsny _ _ 013-57-4 nsubj 013-57 _ # translation: ʺAlas, how much evil the wicked Antichrist created!ʺ 013-58-1 па+ pa C _ _ 013-58-3 cc 013-58 _ 013-58-2 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-58-3 advmod 013-58 _ 013-58-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-58 _ 013-58-4 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-58-3 nsubj 013-58 _ # translation: And then God said: 013-59-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-59-4 nsubj 013-59 _ 013-59-2 щемь šta Vaip1si _ _ 013-59-4 aux:fut 013-59 _ 013-59-3 да da C _ _ 013-59-2 fixed:inf 013-59 _ 013-59-4 избе́ремь izbera Vmip1se _ _ 0 root 013-59 _ 013-59-5 на na Sa _ _ 013-59-7 case 013-59 _ 013-59-6 ни́хно nixen Ansnn _ _ 013-59-7 amod:poss 013-59 _ 013-59-7 ме́сто město Nnsnn _ _ 013-59-4 obl:lat 013-59 _ 013-59-8 ѿ ot Sg _ _ 013-59-10 case 013-59 _ 013-59-9 чл҃вечески človečeski Amsnn _ _ 013-59-10 amod 013-59 _ 013-59-10 ро́дь rod Nmsnn _ _ 013-59-4 obl:abl 013-59 _ 013-59-11 що́+ što Pq _ _ 013-59-13 mark 013-59 _ 013-59-12 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 013-59-13 aux:pass 013-59 _ 013-59-13 ҆избрáни izbera Vmpa-pe Ampnn _ 013-59-4 advcl 013-59 _ 013-59-14 щото̀ štoto Pr _ _ 013-59-15 mark 013-59 _ 013-59-15 чи́нать činja Vmip3pi _ _ 013-59-13 conj 013-59 _ 013-59-16 м҆о́ꙗ moi Afsny _ _ 013-59-17 amod:poss 013-59 _ 013-59-17 во́лꙗ volja Nfsnn _ _ 013-59-15 obj 013-59 _ 013-59-18 що_то+ štoto Pr _ _ 013-59-20 mark 013-59 _ 013-59-19 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 013-59-20 aux:prf 013-59 _ 013-59-20 били sъm Vmp--pi _ _ 013-59-15 conj 013-59 _ 013-59-21 пр͒роци prorok Nmpny _ _ 013-59-20 obl:pred 013-59 _ 013-59-22 ҆и+ i C _ _ 013-59-23 cc 013-59 _ 013-59-23 ҆áпостоли apostol Nmpny _ _ 013-59-21 conj 013-59 _ 013-59-24 ҆и+ i C _ _ 013-59-25 cc 013-59 _ 013-59-25 мꙋчени_ци mъčenik Nmpny _ _ 013-59-23 conj 013-59 _ 013-59-26 ҆и+ i C _ _ 013-59-27 cc 013-59 _ 013-59-27 преподо́бни prepodoben Ampnn _ _ 013-59-25 conj 013-59 _ 013-59-28 ҆и+ i C _ _ 013-59-29 cc 013-59 _ 013-59-29 светлѝ světъl Ampnn _ _ 013-59-27 conj 013-59 _ 013-59-30 ҆и+ i C _ _ 013-59-31 cc 013-59 _ 013-59-31 посници postnik Nmpny _ _ 013-59-29 conj 013-59 _ 013-59-32 ҆и i C _ _ 013-59-33 cc 013-59 _ 013-59-33 мч҃ници mъčenik Nmpny _ _ 013-59-31 conj 013-59 _ # translation: ʺI will choose for their place (replacements) from the human raceʺ / ʺthose, who are chosen, who do my willʺ / ʺthose, who were prophets, and apostles, and martyrs, and reverend, and shining, and hermits and martyrsʺ 013-60-1 такви́ва takъv Ampnn _ _ 013-60-2 amod 013-60 _ 013-60-2 чл҃веци človek Nmpny _ _ 013-60-4 obj 013-60 _ 013-60-3 да+ da C _ _ 013-60-4 aux:opt 013-60 _ 013-60-4 постáвимь postavja Vmip1se _ _ 0 root 013-60 _ 013-60-5 да+ da C _ _ 013-60-7 mark 013-60 _ 013-60-6 ми az Pp1-sd _ _ 013-60-7 obl:iobj 013-60 _ 013-60-7 бꙋ́дать bъda Vmip3pe _ _ 013-60-4 advcl 013-60 _ 013-60-8 като kato C _ _ 013-60-9 mark 013-60 _ 013-60-9 ҆áн͛г҃гели angel Nmpny _ _ 013-60-7 advcl 013-60 _ 013-60-10 ·р· 100 Mc _ _ 013-60-11 nummod 013-60 _ 013-60-11 пꙋтѝ, pъt Nmpnn _ _ 013-60-13 nmod 013-60 _ 013-60-12 по+ po (2) Qc _ _ 013-60-13 advmod 013-60 _ 013-60-13 добре dobre R _ _ 013-60-7 advmod 013-60 _ 013-60-14 ѿ ot Sg _ _ 013-60-15 case 013-60 _ 013-60-15 онїа onja Pd--pn _ _ 013-60-7 obl:ext 013-60 _ 013-60-16 щото̀ štoto Pr _ _ 013-60-17 mark 013-60 _ 013-60-17 ѿ_пáднꙋха otpadna Vmii3pe _ _ 013-60-15 acl 013-60 _ 013-60-18 ѿ+ ot Sg _ _ 013-60-19 case 013-60 _ 013-60-19 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-60-17 obl:abl 013-60 _ # translation: ʺI should place these people to be like angels to me, 100-times better ones than those, who have left meʺ 013-61-1 тоги_ва togiva Pr _ _ 013-61-2 advmod 013-61 _ 013-61-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-61 _ 013-61-3 ҆áр҃хангель arxangel Nmsny _ _ 013-61-2 nsubj 013-61 _ 013-61-4 ми́хайль Mixail Nmsny _ _ 013-61-3 appos 013-61 _ # translation: Then Archangel Michael said 013-62-1 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-62-5 vocative 013-62 _ 013-62-2 доко́ги dokogi Pq _ _ 013-62-5 advmod 013-62 _ 013-62-3 ще šta Vaip3si _ _ 013-62-5 aux:fut 013-62 _ 013-62-4 да+ da C _ _ 013-62-3 fixed:inf 013-62 _ 013-62-5 прель́стꙋва prelъstjavam Vmip3si _ _ 0 root 013-62 _ 013-62-6 на͒ nie Pp1-pg _ _ 013-62-5 obj 013-62 _ 013-62-7 не+ ne Qz _ _ 013-62-8 amod 013-62 _ 013-62-8 чести́ви čestiv Amsny _ _ 013-62-9 amod 013-62 _ 013-62-9 сатáнаил Satanail Nmsny _ _ 013-62-5 nsubj 013-62 _ 013-62-10 ҆и+ i C _ _ 013-62-12 cc 013-62 _ 013-62-11 да da C _ _ 013-62-12 fixed:inf 013-62 _ 013-62-12 мꙋ́чи mъča Vmip3si _ _ 013-62-5 conj 013-62 _ 013-62-13 родь rod Nmsnn _ _ 013-62-12 obj 013-62 _ 013-62-14 чл҃веческѝ človečeski Amsnn _ _ 013-62-13 amod 013-62 _ # translation: ʺGod, until when will the unholy Satanael seduce us and torture mankind?ʺ 013-63-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-63-2 advmod 013-63 _ 013-63-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-63 _ 013-63-3 г͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-63-2 nsubj 013-63 _ # translation: Then God said: 013-64-1 се́дма+ sedmi Afsnn _ _ 0 root 013-64 _ 013-64-2 ми az Pp1-sd _ _ 013-64-1 obl:iobj 013-64 _ 013-64-3 бꙋдеть bъda Vmip3se _ _ 013-64-1 cop 013-64 _ 013-64-4 чт҃ь čast Nfsnn _ _ 013-64-1 nsubj 013-64 _ # translation: ʺMy honor will be the seventh oneʺ 013-65-1 ҆и+ i C _ _ 013-65-9 cc 013-65 _ 013-65-2 ан҃ггели+ angel Nmpny _ _ 013-65-9 nsubj 013-65 _ 013-65-3 те tъ Pd-mpn _ _ 013-65-2 det:p_nom 013-65 _ 013-65-4 бж҃и božii Ampnn _ _ 013-65-2 amod:poss 013-65 _ 013-65-5 не+ ne Qz _ _ 013-65-6 advmod 013-65 _ 013-65-6 може́ха moga Vaii3pi _ _ 013-65-9 aux 013-65 _ 013-65-7 да+ da C _ _ 013-65-6 fixed:inf 013-65 _ 013-65-8 се se Px---a _ _ 013-65-9 expl 013-65 _ 013-65-9 сетáть setja Vmip3pe _ _ 0 root 013-65 _ 013-65-10 на+ na Sa _ _ 013-65-12 case 013-65 _ 013-65-11 та҆ꙗ́ toja Pd-fsn _ _ 013-65-12 det:ext 013-65 _ 013-65-12 дꙋ́ма, duma Nfsnn _ _ 013-65-9 obl 013-65 _ 013-65-13 ҆и+ i C _ _ 013-65-15 cc 013-65 _ 013-65-14 да da C _ _ 013-65-15 fixed:inf 013-65 _ 013-65-15 разꙋме́҆ꙗ́ть razumeja Vmip3pe _ _ 013-65-9 conj 013-65 _ # translation: and God's angels could not comprehend nor understand that utterance 013-66-1 ҆áми ami C _ _ 013-66-2 cc 013-66 _ 013-66-2 реко́ха reka Vmii3pe _ _ 0 root 013-66 _ # translation: but they said: 013-67-1 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-67-2 vocative 013-67 _ 013-67-2 ка_жи kaža Vmm-2se _ _ 0 root 013-67 _ 013-67-3 нáмь nie Pp1-pd _ _ 013-67-2 obl:iobj 013-67 _ 013-67-4 т҆áꙗ toja Pd-fsn _ _ 013-67-5 det:ext 013-67 _ 013-67-5 дꙋ́ма duma Nfsnn _ _ 013-67-2 obj 013-67 _ 013-67-6 ҆и+ i C _ _ 013-67-7 amod 013-67 _ 013-67-7 ние nie Pp1-pn _ _ 013-67-10 nsubj 013-67 _ 013-67-8 да+ da C _ _ 013-67-10 mark 013-67 _ 013-67-9 се+ se Px---a _ _ 013-67-10 expl 013-67 _ 013-67-10 срá_зꙋмеме sъrazuměti Vmip1pe _ _ 013-67-2 advcl 013-67 _ 013-67-11 каквá+ kakъv Afsnn _ _ 013-67-14 mark 013-67 _ 013-67-12 ще šta Vaip3si _ _ 013-67-14 aux:fut 013-67 _ 013-67-13 да+ da C _ _ 013-67-14 fixed:inf 013-67 _ 013-67-14 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 013-67-10 advcl 013-67 _ 013-67-15 т҆áꙗ toja Pd-fsn _ _ 013-67-16 det:ext 013-67 _ 013-67-16 дꙋ́ма duma Nfsnn _ _ 013-67-14 nsubj 013-67 _ # translation: ʺo Lord, tell (explain?) us that wordʺ / ʺso that we too may understand, what kind of word (idea? fate? judgement?) it will beʺ 013-68-1 ҆á a C _ _ 013-68-3 cc 013-68 _ 013-68-2 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-68-3 nsubj 013-68 _ 013-68-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-68 _ # translation: and Lord said: 013-69-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-69-6 nsubj 013-69 _ 013-69-2 вамь vie Pp2-pd _ _ 013-69-6 obl:iobj 013-69 _ 013-69-3 не+ ne Qz _ _ 013-69-4 advmod 013-69 _ 013-69-4 щемь šta Vaip1pi _ _ 013-69-6 aux:fut 013-69 _ 013-69-5 да+ da C _ _ 013-69-4 fixed:inf 013-69 _ 013-69-6 кáжемь kaža Vmip1se _ _ 0 root 013-69 _ 013-69-7 таꙗ toja Pd-fsn _ _ 013-69-8 det:ext 013-69 _ 013-69-8 дꙋма duma Nfsnn _ _ 013-69-6 obj 013-69 _ # translation: ʺI will not tell (explain?) you that wordʺ 013-70-1 но no C _ _ 013-70-4 cc 013-70 _ 013-70-2 дá+ da C _ _ 013-70-4 aux:opt 013-70 _ 013-70-3 се se Px---a _ _ 013-70-4 expl 013-70 _ 013-70-4 дадѐ dam Vmip3se _ _ 0 root 013-70 _ 013-70-5 вам vie Pp2-pd _ _ 013-70-4 obl:iobj 013-70 _ 013-70-6 разꙋмь razum Nmsnn _ _ 013-70-4 obj 013-70 _ 013-70-7 ѿ+ ot Sg _ _ 013-70-8 case 013-70 _ 013-70-8 мене az Pp1-sg _ _ 013-70-4 obl:abl 013-70 _ 013-70-9 да+ da C _ _ 013-70-12 mark 013-70 _ 013-70-10 се se Px---a _ _ 013-70-12 expl 013-70 _ 013-70-11 сáми sam Ampnn _ _ 013-70-12 amod 013-70 _ 013-70-12 се́тите setja Vmip2pe _ _ 013-70-4 advcl 013-70 _ # translation: ʺbut you will receive (ʺwill be givenʺ) wisdom from me, so that you can find out by yourselfʺ 013-71-1 не́+ ne Qz _ _ 013-71-2 advmod 013-71 _ 013-71-2 види́те+ vidja Vmip2pe _ _ 0 root 013-71 _ 013-71-3 ли li Qq _ _ 013-71-2 advmod 013-71 _ # translation: ʺdo you not see?ʺ 013-72-1 като kato C _ _ 013-72-3 mark 013-72 _ 013-72-2 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 013-72-3 nsubj 013-72 _ 013-72-3 сто́рихь storja Vmia1se _ _ 013-72-11 advcl 013-72 _ 013-72-4 чл҃века človek Nmsgy _ _ 013-72-3 obj 013-72 _ 013-72-5 ѿ ot Sg _ _ 013-72-6 case 013-72 _ 013-72-6 зе́млю zemlja Nfsan _ _ 013-72-3 obl:abl 013-72 _ 013-72-7 та ta C _ _ 013-72-11 cc 013-72 _ 013-72-8 хоче xoču Vaip3si _ _ 013-72-11 aux:fut 013-72 _ 013-72-9 товà tova Pd-nsn _ _ 013-72-11 nsubj 013-72 _ 013-72-10 да+ da C _ _ 013-72-8 fixed:inf 013-72 _ 013-72-11 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 0 root 013-72 _ 013-72-12 ·з· 7 Mc _ _ 013-72-13 amod 013-72 _ 013-72-13 чт͒ь čast Nfsnn _ _ 013-72-11 obl:pred 013-72 _ # translation: ʺas I created the human from the soil, that will be the 7th honorʺ 013-73-1 та+ ta C _ _ 013-73-7 cc 013-73 _ 013-73-2 ще šta Vaip3si _ _ 013-73-7 aux:fut 013-73 _ 013-73-3 по po Sa _ _ 013-73-4 case 013-73 _ 013-73-4 товà tova Pd-nsn _ _ 013-73-7 obl 013-73 _ 013-73-5 да+ da C _ _ 013-73-2 fixed:inf 013-73 _ 013-73-6 се+ se Px---a _ _ 013-73-7 expl 013-73 _ 013-73-7 ми́нать mina Vmip3pe _ _ 0 root 013-73 _ 013-73-8 ·҂з· 7000 Mc _ _ 013-73-9 nummod 013-73 _ 013-73-9 го́дини godina Nfpnn _ _ 013-73-7 nsubj 013-73 _ # translation: ʺand afterwards 7000 years will passʺ 013-74-1 па+ pa C _ _ 013-74-5 cc 013-74 _ 013-74-2 тоги_ва+ togiva Pr _ _ 013-74-5 advmod 013-74 _ 013-74-3 ще šta Vaip3si _ _ 013-74-5 aux:fut 013-74 _ 013-74-4 да+ da C _ _ 013-74-3 fixed:inf 013-74 _ 013-74-5 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 0 root 013-74 _ 013-74-6 вто́ро vtori Ansnn _ _ 013-74-7 amod 013-74 _ 013-74-7 прише́ствие prišestvie Nnsnn _ _ 013-74-5 nsubj 013-74 _ 013-74-8 мо́ѐ moi Ansnn _ _ 013-74-7 amod:poss 013-74 _ # translation: ʺand then there will be my Second Comingʺ 013-75-1 та+ ta C _ _ 013-75-5 cc 013-75 _ 013-75-2 ще šta Vaip3si _ _ 013-75-5 aux:fut 013-75 _ 013-75-3 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-75-5 advmod 013-75 _ 013-75-4 да+ da C _ _ 013-75-2 fixed:inf 013-75 _ 013-75-5 царꙋ́ва caruvam Vmip3si _ _ 0 root 013-75 _ 013-75-6 то́҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 013-75-9 det:ext 013-75 _ 013-75-7 не+ ne Qz _ _ 013-75-8 amod 013-75 _ 013-75-8 чести́_ви čestiv Amsny _ _ 013-75-9 amod 013-75 _ 013-75-9 ҆áн͛ти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-75-5 nsubj 013-75 _ 013-75-10 пресь prez Sg _ _ 013-75-15 case 013-75 _ 013-75-11 ти́ꙗ toja Pd-mpn _ _ 013-75-15 det:ext 013-75 _ 013-75-12 седмь+ sedem Ml _ _ 013-75-14 nummod 013-75 _ 013-75-13 те tъ Pd-mpn _ _ 013-75-12 det:p_adj 013-75 _ 013-75-14 хилꙗд xiljada Ml _ _ 013-75-15 nummod 013-75 _ 013-75-15 ве́кове vek Nmpnn _ _ 013-75-5 obl 013-75 _ # translation: then, during those seven thousands of years, that dishonorable Antichrist will rule 013-76-1 тоги́ва+ togiva Pr _ _ 013-76-4 advmod 013-76 _ 013-76-2 ще šta Vaip3si _ _ 013-76-4 aux:fut 013-76 _ 013-76-3 да+ da C _ _ 013-76-2 fixed:inf 013-76 _ 013-76-4 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 0 root 013-76 _ 013-76-5 самрьт smъrt Nfsnn _ _ 013-76-4 nsubj 013-76 _ 013-76-6 на+ na Sa _ _ 013-76-8 case 013-76 _ 013-76-7 васако vsěki Ansnn _ _ 013-76-8 amod 013-76 _ 013-76-8 дихáние dixanie Nnsnn _ _ 013-76-4 obl:iobj 013-76 _ 013-76-9 щото+ štoto Pr _ _ 013-76-12 mark 013-76 _ 013-76-10 ѐ sъm Vaip3si _ _ 013-76-11 aux:prf 013-76 _ 013-76-11 било̀ sъm Vmp--si _ _ 013-76-12 cop 013-76 _ 013-76-12 жи́во živ Ansnn _ _ 013-76-8 acl 013-76 _ 013-76-13 ҆и+ i C _ _ 013-76-15 cc 013-76 _ 013-76-14 на na Sa _ _ 013-76-15 case 013-76 _ 013-76-15 лю́ди ljudie Nmpay _ _ 013-76-8 conj 013-76 _ 013-76-16 ҆и+ i C _ _ 013-76-18 cc 013-76 _ 013-76-17 на na Sa _ _ 013-76-18 case 013-76 _ 013-76-18 доби́тькь dobitъk Nmsny _ _ 013-76-15 conj 013-76 _ 013-76-19 ҆и+ i C _ _ 013-76-21 cc 013-76 _ 013-76-20 на na Sa _ _ 013-76-21 case 013-76 _ 013-76-21 све sve Nnsnn _ _ 013-76-18 conj 013-76 _ 013-76-22 що+ što Pq _ _ 013-76-23 mark 013-76 _ 013-76-23 има imam Vmip3si _ _ 013-76-21 acl 013-76 _ 013-76-24 на+ na Sl _ _ 013-76-26 case 013-76 _ 013-76-25 то́҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 013-76-26 det:ext 013-76 _ 013-76-26 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 013-76-23 obl:loc 013-76 _ # translation: then death will come (ʺbeʺ) to all breath(ing animanls), which had lived: / to humans, cattle and all in this world 013-77-1 та+ ta C _ _ 013-77-15 cc 013-77 _ 013-77-2 пà pa C _ _ 013-77-1 fixed 013-77 _ 013-77-3 коги́+ kogi Pq _ _ 013-77-5 mark 013-77 _ 013-77-4 се se Px---a _ _ 013-77-5 expl 013-77 _ 013-77-5 збе́ре sъbera Vmip3se _ _ 013-77-15 advcl 013-77 _ 013-77-6 наро́дь narod Nmsnn _ _ 013-77-5 nsubj 013-77 _ 013-77-7 на na Sl _ _ 013-77-8 case 013-77 _ 013-77-8 сꙋ́дницꙋ sъdnica Nfsan _ _ 013-77-5 obl:loc 013-77 _ 013-77-9 бж҃ию božii Afsay _ _ 013-77-8 amod:poss 013-77 _ 013-77-10 та+ ta C _ _ 013-77-15 cc 013-77 _ 013-77-11 хо́че xoču Vaip3si _ _ 013-77-15 aux:fut 013-77 _ 013-77-12 мл͒ти́ви milostiv Amsny _ _ 013-77-13 amod 013-77 _ 013-77-13 бг҃ь bog Nmsny _ _ 013-77-15 nsubj 013-77 _ 013-77-14 да da C _ _ 013-77-11 fixed:inf 013-77 _ 013-77-15 пожáли požalja Vmip3se _ _ 0 root 013-77 _ 013-77-16 ро́дь rod Nmsnn _ _ 013-77-15 obj 013-77 _ 013-77-17 хр͒тиан͛ски xristianski Amsnn _ _ 013-77-16 amod 013-77 _ # translation: then, as the people will assemble to the judgement seat of God, He will give mercy to the Christian people 013-78-1 ҆á+ a C _ _ 013-78-7 cc 013-78 _ 013-78-2 проклети prokъlna Amsny Vmpa-se _ 013-78-3 amod 013-78 _ 013-78-3 ҆á_н͛тихри́сь Antixrist Nmsny _ _ 013-78-7 nsubj 013-78 _ 013-78-4 зле́+ zle R _ _ 013-78-7 advmod 013-78 _ 013-78-5 ще šta Vaip3si _ _ 013-78-7 aux:fut 013-78 _ 013-78-6 да+ da C _ _ 013-78-5 fixed:inf 013-78 _ 013-78-7 мꙋчи mъča Vmip3si _ _ 0 root 013-78 _ 013-78-8 ро́дь rod Nmsnn _ _ 013-78-7 obj 013-78 _ 013-78-9 хр͒ти́ан͛_ски xristianski Amsnn _ _ 013-78-8 amod 013-78 _ # translation: but the accursed Antichrist will torment the Christian people badly 013-79-1 па+ pa C _ _ 013-79-13 cc 013-79 _ 013-79-2 коги́+ kogi Pq _ _ 013-79-4 mark 013-79 _ 013-79-3 се se Px---a _ _ 013-79-4 expl 013-79 _ 013-79-4 доврьшать dovъrša Vmip3pe _ _ 013-79-13 advcl 013-79 _ 013-79-5 ти́ꙗ toja Pd-fpn _ _ 013-79-8 det:ext 013-79 _ 013-79-6 ·з· 7 Mc _ _ 013-79-7 nummod 013-79 _ 013-79-7 хилꙗд xiljada Ml _ _ 013-79-8 nummod 013-79 _ 013-79-8 го́дини godina Nfpnn _ _ 013-79-4 nsubj 013-79 _ 013-79-9 тоги́ва+ togiva Pr _ _ 013-79-13 advmod 013-79 _ 013-79-10 ще šta Vaip3si _ _ 013-79-13 aux:fut 013-79 _ 013-79-11 да+ da C _ _ 013-79-10 fixed:inf 013-79 _ 013-79-12 се se Px---a _ _ 013-79-13 expl 013-79 _ 013-79-13 саврь́ши sъvъrša Vmip3se _ _ 0 root 013-79 _ 013-79-14 ҆á_н͛тихри_стꙋ Antixrist Nmsdy _ _ 013-79-17 nmod 013-79 _ 013-79-15 сви́чка+ vsičko Afsnn _ _ 013-79-17 amod 013-79 _ 013-79-16 та ta Pd-fsn _ _ 013-79-15 det:p_adj 013-79 _ 013-79-17 ль́жа lъža Nfsnn _ _ 013-79-13 nsubj 013-79 _ 013-79-18 ҆и+ i C _ _ 013-79-19 cc 013-79 _ 013-79-19 проклети́а proklętie Nnpnn _ _ 013-79-17 conj 013-79 _ # translation: then, as those 7 thousand years will pass, all the Antichrist's deceit and curses will end 013-80-1 ҆и+ i C _ _ 013-80-9 cc 013-80 _ 013-80-2 цр҃ь_ство+ carstvo Nnsnn _ _ 013-80-9 obj 013-80 _ 013-80-3 то tъ Pd-nsn _ _ 013-80-2 det:p_nom 013-80 _ 013-80-4 него́во negov Ansnn _ _ 013-80-2 amod:poss 013-80 _ 013-80-5 хо́че xoču Vaip3si _ _ 013-80-9 aux 013-80 _ 013-80-6 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-80-9 nsubj 013-80 _ 013-80-7 да+ da C _ _ 013-80-5 fixed:inf 013-80 _ 013-80-8 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-80-9 obl:iobj 013-80 _ 013-80-9 земе zema Vmip3se _ _ 0 root 013-80 _ 013-80-10 ҆из+ iz Sg _ _ 013-80-11 case 013-80 _ 013-80-11 рꙋке́+ rъka Nfdnn _ _ 013-80-9 obl:abl 013-80 _ 013-80-12 те tъ Pd-fpn _ _ 013-80-11 det:p_nom 013-80 _ 013-80-13 да+ da C _ _ 013-80-15 aux:inf 013-80 _ 013-80-14 го toi Pp3msa _ _ 013-80-15 obj 013-80 _ 013-80-15 сакрꙋ́ши sъkruša Vmip3se _ _ 013-80-9 conj 013-80 _ 013-80-16 ҆и+ i C _ _ 013-80-19 cc 013-80 _ 013-80-17 да+ da C _ _ 013-80-19 aux:inf 013-80 _ 013-80-18 го toi Pp3msa _ _ 013-80-19 obj 013-80 _ 013-80-19 фрь́ли fъrlja Vmip3se _ _ 013-80-15 conj 013-80 _ 013-80-20 ва+ v Sa _ _ 013-80-21 case 013-80 _ 013-80-21 тмꙋ tъma Nfsan _ _ 013-80-19 obl:lat 013-80 _ 013-80-22 кроме́шною kromešen Afsay _ _ 013-80-21 amod 013-80 _ 013-80-23 ҆и+ i C _ _ 013-80-25 cc 013-80 _ 013-80-24 ва+ v Sa _ _ 013-80-25 case 013-80 _ 013-80-25 мꙋкꙋ mъka Nfsan _ _ 013-80-21 conj 013-80 _ 013-80-26 ве́чнꙋю- večen Afsay _ _ 013-80-25 amod 013-80 _ 013-80-27 ꙋ+ u Sa _ _ 013-80-29 case 013-80 _ 013-80-28 дльбо́ко dъlbok Ansnn _ _ 013-80-29 amod 013-80 _ 013-80-29 ме́сто město Nnsnn _ _ 013-80-19 obl:lat 013-80 _ # translation: and God wants to take his kingdom out of his hands, / shatter it and throw it in a pitch darkness and in an endless suffering / in a deep place 013-81-1 какво́то kakъvto Pr _ _ 013-81-5 cc 013-81 _ 013-81-2 вече veče R _ _ 013-81-5 advmod 013-81 _ 013-81-3 да+ da C _ _ 013-81-5 aux:opt 013-81 _ 013-81-4 не ne Qz _ _ 013-81-5 advmod 013-81 _ 013-81-5 ма imam Vmip3si _ _ 0 root 013-81 _ 013-81-6 ҆áн͛ти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-81-5 nsubj 013-81 _ 013-81-7 влáсть vlast Nfsnn _ _ 013-81-5 obj 013-81 _ 013-81-8 да+ da C _ _ 013-81-9 mark 013-81 _ 013-81-9 влáстꙋ́ва vlastvam Vmip3si _ _ 013-81-5 advcl 013-81 _ # translation: so that the Antichrist does not have the power to rule any more 013-82-1 та+ ta C _ _ 013-82-7 cc 013-82 _ 013-82-2 па pa C _ _ 013-82-1 fixed 013-82 _ 013-82-3 тоги́ва+ togiva Pr _ _ 013-82-7 advmod 013-82 _ 013-82-4 ще šta Vaip3si _ _ 013-82-7 aux:fut 013-82 _ 013-82-5 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-82-7 nsubj 013-82 _ 013-82-6 да+ da C _ _ 013-82-4 fixed:inf 013-82 _ 013-82-7 сатво́ри sъtvorja Vmip3se _ _ 0 root 013-82 _ 013-82-8 дрꙋ́_ги drug Amsny _ _ 013-82-9 amod 013-82 _ 013-82-9 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 013-82-7 obj 013-82 _ 013-82-10 дето deto Pr _ _ 013-82-14 mark 013-82 _ 013-82-11 не+ ne Qz _ _ 013-82-12 advmod 013-82 _ 013-82-12 щѐ šta Vaip3si _ _ 013-82-14 aux:fut 013-82 _ 013-82-13 да+ da C _ _ 013-82-12 fixed:inf 013-82 _ 013-82-14 ҆има imam Vmip3si _ _ 013-82-15 aux:fut 013-82 _ 013-82-15 до́врьша dovъrša Vmn---e _ _ 013-82-9 acl 013-82 _ # translation: and then God will create another world / that will have no end 013-83-1 ҆и+ i C _ _ 013-83-6 cc 013-83 _ 013-83-2 не+ ne Qz _ _ 013-83-3 advmod 013-83 _ 013-83-3 ще šta Vaip3si _ _ 013-83-6 aux:fut 013-83 _ 013-83-4 тамо tamo R _ _ 013-83-6 advmod 013-83 _ 013-83-5 да+ da C _ _ 013-83-3 fixed:inf 013-83 _ 013-83-6 йма imam Vmip3si _ _ 0 root 013-83 _ 013-83-7 самрь́ть smъrt Nfsnn _ _ 013-83-6 obj 013-83 _ # translation: and there will be no death 013-84-1 ̉и+ i C _ _ 013-84-6 cc 013-84 _ 013-84-2 не+ ne Qz _ _ 013-84-3 advmod 013-84 _ 013-84-3 ще šta Vaip3si _ _ 013-84-6 aux:fut 013-84 _ 013-84-4 тамо tamo R _ _ 013-84-6 advmod 013-84 _ 013-84-5 да+ da C _ _ 013-84-3 fixed:inf 013-84 _ 013-84-6 ҆има imam Vmip3si _ _ 0 root 013-84 _ 013-84-7 гри́жа griža Nfsnn _ _ 013-84-6 obj 013-84 _ # translation: and there will be no worry 013-85-1 ҆и+ i C _ _ 013-85-5 cc 013-85 _ 013-85-2 млого mlogo R _ _ 013-85-3 amod 013-85 _ 013-85-3 добро̀ dobro Nnsnn _ _ 013-85-5 obj 013-85 _ 013-85-4 да+ da C _ _ 013-85-5 aux:opt 013-85 _ 013-85-5 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 0 root 013-85 _ 013-85-6 тáмо tamo R _ _ 013-85-5 advmod 013-85 _ 013-85-7 ҆и+ i C _ _ 013-85-9 cc 013-85 _ 013-85-8 мло́го mlogo R _ _ 013-85-9 amod 013-85 _ 013-85-9 радо́сь radost Nfsnn _ _ 013-85-3 conj 013-85 _ 013-85-10 ҆и+ i C _ _ 013-85-12 cc 013-85 _ 013-85-11 млого mlogo R _ _ 013-85-12 amod 013-85 _ 013-85-12 ве_селба veselba Nfsnn _ _ 013-85-9 conj 013-85 _ 013-85-13 ҆и+ i C _ _ 013-85-15 cc 013-85 _ 013-85-14 млого mlogo R _ _ 013-85-15 amod 013-85 _ 013-85-15 живо́ть život Nmsnn _ _ 013-85-12 conj 013-85 _ # translation: and let there be much good and much joy / and much revelry and much life 013-86-1 ҆á+ a C _ _ 013-86-2 cc 013-86 _ 013-86-2 ти҆ꙗ́ toja Pd-mpn _ _ 0 root 013-86 _ 013-86-3 щото+ štoto Pr _ _ 013-86-5 mark 013-86 _ 013-86-4 сà sъm Vaip3pi _ _ 013-86-5 aux:prf 013-86 _ 013-86-5 ѿпаднꙋ́ли otpadna Vmp--pe Ampnn _ 013-86-2 acl 013-86 _ 013-86-6 ѿ ot Sg _ _ 013-86-7 case 013-86 _ 013-86-7 бога bog Nmsgy _ _ 013-86-5 obl:abl 013-86 _ # translation: but those, who have fallen... 013-87-1 ҆ѡ+ o I _ _ 013-87-2 discourse 013-87 _ 013-87-2 го́рко gorko R _ _ 0 root 013-87 _ 013-87-3 ни́мь tě Pp3-pd _ _ 013-87-2 obl:iobj 013-87 _ # translation: oh, woe unto them! 013-88-1 ҆ѡка҆ꙗ́_ни okaja Ampnn Vmpa-pe _ 013-88-4 obl:pred 013-88 _ 013-88-2 хочать xoču Vaip3pi _ _ 013-88-4 aux 013-88 _ 013-88-3 да+ da C _ _ 013-88-2 fixed:inf 013-88 _ 013-88-4 чꙋ҆ꙗ́ть čuja Vmip3pe _ _ 0 root 013-88 _ 013-88-5 мо́й moi Amsny _ _ 013-88-6 amod:poss 013-88 _ 013-88-6 глась glas Nmsnn _ _ 013-88-4 obj 013-88 _ 013-88-7 ҆и+ i C _ _ 013-88-10 cc 013-88 _ 013-88-8 мо_ꙗ+ moi Afsny _ _ 013-88-10 amod:poss 013-88 _ 013-88-9 та tъ Pd-fsn _ _ 013-88-8 ext:p_adj 013-88 _ 013-88-10 дꙋма duma Nfsnn _ _ 013-88-6 conj 013-88 _ # translation: miserable, they want to hear my voice and my word 013-89-1 та+ ta C _ _ 013-89-6 cc 013-89 _ 013-89-2 щь́ть šta Vaip3pi _ _ 013-89-6 aux:fut 013-89 _ 013-89-3 мло́го mlogo R _ _ 013-89-6 advmod 013-89 _ 013-89-4 да+ da C _ _ 013-89-2 fixed:inf 013-89 _ 013-89-5 се se Px---a _ _ 013-89-6 expl 013-89 _ 013-89-6 покаꙗт pokaja Vmip3pe _ _ 0 root 013-89 _ 013-89-7 че+ če C _ _ 013-89-9 mark 013-89 _ 013-89-8 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 013-89-9 aux:prf 013-89 _ 013-89-9 ѿ_паднꙋ́ли otpadna Vmp--pe Ampnn _ 013-89-6 advcl 013-89 _ 013-89-10 ѿ ot Sg _ _ 013-89-11 case 013-89 _ 013-89-11 прилика prilika Nfsnn _ _ 013-89-9 obl:abl 013-89 _ 013-89-12 ҆áн͛г҃ел͛ска angelski Afsnn _ _ 013-89-11 amod:poss 013-89 _ # translation: so they are going to repent of their falling from the angels' propriety 013-90-1 ҆и i C _ _ 013-90-5 cc 013-90 _ 013-90-2 не+ ne Qz _ _ 013-90-3 advmod 013-90 _ 013-90-3 щꙋть šta Vaip3pi _ _ 013-90-5 aux:fut 013-90 _ 013-90-4 да+ da C _ _ 013-90-3 fixed:inf 013-90 _ 013-90-5 ви́дꙋть vidja Vmip3pe _ _ 0 root 013-90 _ 013-90-6 хꙋбо́сь xubost Nfsnn _ _ 013-90-5 obj 013-90 _ 013-90-7 бж҃иꙗ božii Afsny _ _ 013-90-6 amod:poss 013-90 _ # translation: and they will not see God's beauty 013-91-1 па+ pa C _ _ 013-91-5 cc 013-91 _ 013-91-2 то_ги́ва togiva Pr _ _ 013-91-5 advmod 013-91 _ 013-91-3 ще+ šta Vaip3si _ _ 013-91-5 aux:fut 013-91 _ 013-91-4 да+ da C _ _ 013-91-3 fixed:inf 013-91 _ 013-91-5 ре́че reka Vmip3se _ _ 0 root 013-91 _ 013-91-6 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-91-5 nsubj 013-91 _ # translation: and then God will say: 013-92-1 ҆áрх҃ангеле arxangel Nmsvy _ _ 013-92-4 vocative 013-92 _ 013-92-2 михайле Mixail Nmsvy _ _ 013-92-1 appos 013-92 _ 013-92-3 тебе- ti Pp2-sg _ _ 013-92-4 obl:iobj 013-92 _ 013-92-4 дꙋ́мамь dumam Vmip1si _ _ 0 root 013-92 _ # translation: ʺo Archangel Michael, I am talking to youʺ 013-93-1 ҆иди ida Vmm-2se _ _ 0 root 013-93 _ 013-93-2 ка+ k Sd _ _ 013-93-4 case 013-93 _ 013-93-3 до́лно dolno R _ _ 013-93-4 amod 013-93 _ 013-93-4 мꙋчи́телю mъčitel Nmsdy _ _ 013-93-1 obl:lat 013-93 _ 013-93-5 диáво_лꙋ diavol Nmsdy _ _ 013-93-4 appos 013-93 _ 013-93-6 давно́+ davno R _ _ 013-93-8 mark 013-93 _ 013-93-7 би sъm Vao-2se _ _ 013-93-8 aux:con 013-93 _ 013-93-8 ꙋзель uzema Vmp--se Amsnn _ 013-93-1 advcl 013-93 _ 013-93-9 ѿ ot Sg _ _ 013-93-10 case 013-93 _ 013-93-10 него toi Pp3msg _ _ 013-93-8 obl:abl 013-93 _ 013-93-11 мо́҆ꙗ moi Afsny _ _ 013-93-13 amod:poss 013-93 _ 013-93-12 бого_ткáна bogotъkan Afsnn Vmpa-si _ 013-93-13 amod 013-93 _ 013-93-13 премена preměna Nfsnn _ _ 013-93-8 obj 013-93 _ 013-93-14 ҆и+ i C _ _ 013-93-17 cc 013-93 _ 013-93-15 светлѝ světъl Amsny _ _ 013-93-17 amod 013-93 _ 013-93-16 бг҃о_плетени bogopleten Amsny Vmpa-si _ 013-93-17 amod 013-93 _ 013-93-17 вене́ць venec Nmsnn _ _ 013-93-13 conj 013-93 _ 013-93-18 ҆и+ i C _ _ 013-93-19 cc 013-93 _ 013-93-19 прилики prilika Nfpnn _ _ 013-93-17 conj 013-93 _ 013-93-20 ҆áн͛г҃гелски angelski Afpnn _ _ 013-93-21 amod 013-93 _ 013-93-21 чи́нове čin Nmpnn _ _ 013-93-19 conj 013-93 _ 013-93-22 ҆и+ i C _ _ 013-93-26 cc 013-93 _ 013-93-23 сви́+ sve Afpnn _ _ 013-93-26 amod 013-93 _ 013-93-24 те tъ Pd-fpn _ _ 013-93-23 det:p_adj 013-93 _ 013-93-25 мо́й moi Afpny _ _ 013-93-26 amod:poss 013-93 _ 013-93-26 слꙋги sluga Nfpny _ _ 013-93-21 conj 013-93 _ 013-93-27 щото+ štoto Pr _ _ 013-93-29 mark 013-93 _ 013-93-28 е sъm Vaip3si _ _ 013-93-29 aux:prf 013-93 _ 013-93-29 ꙋзель uzema Vmp--se Amsnn _ 013-93-13 acl 013-93 _ 013-93-30 ҆á_нтихри́сь Antixrist Nmsny _ _ 013-93-29 nsubj 013-93 _ 013-93-31 ѿ ot Sg _ _ 013-93-32 case 013-93 _ 013-93-32 мене az Pp1-sg _ _ 013-93-29 obl:abl 013-93 _ # translation: ʺGo to the Devil the despicable (?) torturerʺ / ʺso that you take my divine-woven mantle and shining divine-woven wreaths and royal signs, scepters and archangel insigniaʺ / ʺand all my servants, who have been taken by Antichrist from meʺ 013-94-1 ҆и+ i C _ _ 013-94-2 cc 013-94 _ 013-94-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-94 _ 013-94-3 ҆áр҃хангель arxangel Nmsny _ _ 013-94-2 nsubj 013-94 _ # translation: and the Archangel said: 013-95-1 не ne Qz _ _ 013-95-2 advmod 013-95 _ 013-95-2 знаеш+ znaja Vmip2si _ _ 0 root 013-95 _ 013-95-3 ли li Qq _ _ 013-95-2 advmod 013-95 _ 013-95-4 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-95-2 vocative 013-95 _ # translation: ʺDo you not know, God?ʺ 013-96-1 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 013-96-3 det:ext 013-96 _ 013-96-2 лꙋкави lukav Amsny _ _ 013-96-3 amod 013-96 _ 013-96-3 сатанайль Satanail Nmsny _ _ 013-96-7 nsubj 013-96 _ 013-96-4 сась s Si _ _ 013-96-6 case 013-96 _ 013-96-5 него́ва negov Afsnn _ _ 013-96-6 amod:poss 013-96 _ 013-96-6 хи́трось xitrost Nfsnn _ _ 013-96-7 obl 013-96 _ 013-96-7 прель́сти prelъstja Vmia3se _ _ 0 root 013-96 _ 013-96-8 то́ль_кова tolkova Pr _ _ 013-96-9 amod 013-96 _ 013-96-9 ҆áнгели angel Nmpny _ _ 013-96-7 obj 013-96 _ 013-96-10 ѿ ot Sg _ _ 013-96-11 case 013-96 _ 013-96-11 прили́ка prilika Nfsnn _ _ 013-96-7 obl:abl 013-96 _ 013-96-12 ҆áн҃гелска angelski Afsnn _ _ 013-96-11 amod:poss 013-96 _ # translation: ʺThat sly Satanael seduced with his cunning so many angels out of angels' proprietyʺ 013-97-1 тà ta C _ _ 013-97-8 cc 013-97 _ 013-97-2 затовà zatova C _ _ 013-97-1 fixed 013-97 _ 013-97-3 ҆и+ i C _ _ 013-97-4 amod 013-97 _ 013-97-4 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 013-97-8 nsubj 013-97 _ 013-97-5 не+ ne Qz _ _ 013-97-6 advmod 013-97 _ 013-97-6 смее́мь smeja Vmip1si _ _ 013-97-8 aux 013-97 _ 013-97-7 да+ da C _ _ 013-97-6 fixed:inf 013-97 _ 013-97-8 сле́знемь slezna Vmip1se _ _ 0 root 013-97 _ 013-97-9 при pri Sl _ _ 013-97-10 case 013-97 _ 013-97-10 него toi Pp3msg _ _ 013-97-8 obl:lat 013-97 _ # translation: ʺso because of this I too do not dare to go down to himʺ 013-98-1 нали+ nali Qq _ _ 013-98-3 advmod 013-98 _ 013-98-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 013-98-3 nsubj 013-98 _ 013-98-3 знае́шь znaja Vmip2si _ _ 0 root 013-98 _ 013-98-4 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-98-3 vocative 013-98 _ 013-98-5 ѿ ot Sg _ _ 013-98-6 case 013-98 _ 013-98-6 крáй krai Nmsnn _ _ 013-98-10 obl 013-98 _ 013-98-7 ст҃ь svět Nmsnn _ _ 013-98-6 nmod 013-98 _ 013-98-8 що+ što Pq _ _ 013-98-10 mark 013-98 _ 013-98-9 бе́ше sъm Vaii3si _ _ 013-98-10 aux:pass 013-98 _ 013-98-10 ꙋть́кмена utъkmja Vmpa-se Afsnn _ 013-98-3 advcl 013-98 _ 013-98-11 ҆áн҃геска angelski Afsnn _ _ 013-98-12 amod 013-98 _ 013-98-12 тайна: taina Nfsnn _ _ 013-98-10 nsubj 013-98 _ 013-98-13 ҆и+ i C _ _ 013-98-15 cc 013-98 _ 013-98-14 бж͒тве́на božestven Afsnn _ _ 013-98-15 amod 013-98 _ 013-98-15 рáбота rabota Nfsnn _ _ 013-98-12 conj 013-98 _ # translation: ʺyou know, o Lord, that angelic mysteries and divine works are solid up to the edge of the worldʺ 013-99-1 та+ ta C _ _ 013-99-3 cc 013-99 _ 013-99-2 ю tja Pp3fsa _ _ 013-99-3 obj 013-99 _ 013-99-3 дрьжишь dъrža Vmip2si _ _ 0 root 013-99 _ 013-99-4 ти ti Pp2-sn _ _ 013-99-3 vocative 013-99 _ 013-99-5 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-99-4 appos 013-99 _ 013-99-6 ва v Sl _ _ 013-99-9 case 013-99 _ 013-99-7 бесамрь́тнꙋю bezsmъrten Afsay _ _ 013-99-9 amod 013-99 _ 013-99-8 твою̀ tvoi Afsay _ _ 013-99-9 amod:poss 013-99 _ 013-99-9 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 013-99-3 obl:loc 013-99 _ # translation: ʺso you, God, hold it in your immortal handʺ 013-100-1 та ta C _ _ 013-100-4 cc 013-100 _ 013-100-2 беше sъm Vaii3si _ _ 013-100-4 cop 013-100 _ 013-100-3 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 013-100-4 amod 013-100 _ 013-100-4 добро̀ dobъr Ansnn _ _ 0 root 013-100 _ 013-100-5 ҆и+ i C _ _ 013-100-6 cc 013-100 _ 013-100-6 прили́чно priličen Ansnn _ _ 013-100-4 conj 013-100 _ # translation: ʺand it was very good and appropriateʺ 013-101-1 ҆á+ a C _ _ 013-101-12 cc 013-101 _ 013-101-2 сьга sega R _ _ 013-101-12 advmod 013-101 _ 013-101-3 ка_то kato C _ _ 013-101-4 mark 013-101 _ 013-101-4 прельсти prelъstja Vmia3se _ _ 013-101-12 advcl 013-101 _ 013-101-5 ҆áнтихрись Antixrist Nmsny _ _ 013-101-4 nsubj 013-101 _ 013-101-6 не+ ne Qz _ _ 013-101-7 amod 013-101 _ 013-101-7 чести́ви čestiv Afpnn _ _ 013-101-9 amod 013-101 _ 013-101-8 не_го́ви negov Afpnn _ _ 013-101-9 amod:poss 013-101 _ 013-101-9 слꙋги sluga Nfpny _ _ 013-101-4 obj 013-101 _ 013-101-10 та+ tъ C _ _ 013-101-12 cc 013-101 _ 013-101-11 се se Px---a _ _ 013-101-12 expl 013-101 _ 013-101-12 ди́гнꙋ vdigna Vmia3se _ _ 0 root 013-101 _ 013-101-13 на+ na Sa _ _ 013-101-14 case 013-101 _ 013-101-14 голе́мо golěm Ansnn _ _ 013-101-12 advmod 013-101 _ 013-101-15 ка_то kato C _ _ 013-101-16 mark 013-101 _ 013-101-16 ди́вь, div Amsnn _ _ 013-101-12 advcl 013-101 _ 013-101-17 на na Sa _ _ 013-101-18 case 013-101 _ 013-101-18 бж͒етво̀ božestvo Nnsnn _ _ 013-101-12 obl 013-101 _ # translation: ʺbut now, as Antichrist seduced his dishonorable servants, he stood up big and wildly (striving) for divinityʺ 013-102-1 ти+ ti Pp2-sn _ _ 013-102-3 nsubj 013-102 _ 013-102-2 него toi Pp3msg _ _ 013-102-3 obj 013-102 _ 013-102-3 знáешь znaja Vmip2si _ _ 0 root 013-102 _ 013-102-4 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-102-3 vocative 013-102 _ # translation: ʺyou know him, o Lordʺ 013-103-1 защо́+ zašto C _ _ 013-103-3 cc 013-103 _ 013-103-2 мꙋ+ toi Pp3msd _ _ 013-103-3 obl:iobj 013-103 _ 013-103-3 е sъm Vaip3si _ _ 0 root 013-103 _ 013-103-4 дльжинá+ dъlžina Nfsnn _ _ 013-103-3 nsubj 013-103 _ 013-103-5 та tъ Pd-fsn _ _ 013-103-4 det:p_nom 013-103 _ 013-103-6 ·р· 100 Mc _ _ 013-103-7 nummod 013-103 _ 013-103-7 лáкти lakъt Nmpnn _ _ 013-103-3 obl:pred 013-103 _ # translation: ʺfor his length is a hundred elbowsʺ 013-104-1 ҆и+ i C _ _ 013-104-2 cc 013-104 _ 013-104-2 ши_ро́кь+ širok Amsnn _ _ 0 root 013-104 _ 013-104-3 е sъm Vaip3si _ _ 013-104-2 cop 013-104 _ 013-104-4 ·н· 50 Mc _ _ 013-104-5 nummod 013-104 _ 013-104-5 лакта lakъt Nmdnn _ _ 013-104-2 obl:pred 013-104 _ # translation: ʺand he is fifty elbows wideʺ 013-105-1 ши́҆ꙗ́+ šija Nfsnn _ _ 0 root 013-105 _ 013-105-2 та+ tъ Pd-fsn _ _ 013-105-1 det:p_nom 013-105 _ 013-105-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-105-1 nmod:poss 013-105 _ 013-105-4 ·вı· 12 Mc _ _ 013-105-5 nummod 013-105 _ 013-105-5 лáкти lakъt Nmpnn _ _ 013-105-1 nmod:pred 013-105 _ # translation: ʺhis neck - twelve elbowsʺ 013-106-1 ҆и+ i C _ _ 013-106-2 cc 013-106 _ 013-106-2 ꙋстá+ usta Nfsnn _ _ 0 root 013-106 _ 013-106-3 та+ tъ Pd-fsn _ _ 013-106-2 det:p_nom 013-106 _ 013-106-4 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-106-2 nmod:poss 013-106 _ 013-106-5 като̀ kato C _ _ 013-106-6 mark 013-106 _ 013-106-6 ҆ꙗ́ма jama Nfsnn _ _ 013-106-2 acl 013-106 _ # translation: ʺhis mouth - like a pitʺ 013-107-1 зꙋби́+ zъb Nmpnn _ _ 0 root 013-107 _ 013-107-2 те+ tъ Pd-mpn _ _ 013-107-1 det:p_nom 013-107 _ 013-107-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-107-1 nmod:poss 013-107 _ 013-107-4 ка_то kato C _ _ 013-107-5 mark 013-107 _ 013-107-5 кáмене, kamъk Nmpnn _ _ 013-107-1 acl 013-107 _ # translation: ʺhis teeth - like stonesʺ 013-108-1 погледá+ pogled Nmsgn Nmson _ 0 root:p_nom 013-108 _ 013-108-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-108-1 nmod:poss 013-108 _ 013-108-3 като kato C _ _ 013-108-4 mark 013-108 _ 013-108-4 ѕми́҆ꙗ́ zmija Nfsny _ _ 013-108-1 acl 013-108 _ 013-108-5 ҆и+ i C _ _ 013-108-6 cc 013-108 _ 013-108-6 ҆áспида aspida Nfsny _ _ 013-108-4 conj 013-108 _ # translation: ʺhis stare - like a snake and an aspʺ 013-109-1 ҆и i C _ _ 013-109-4 cc 013-109 _ 013-109-2 ·г· 3 Mc _ _ 013-109-3 nummod 013-109 _ 013-109-3 глáви glava Nfpnn _ _ 013-109-4 nsubj 013-109 _ 013-109-4 стоют stoja Vmip3pi _ _ 0 root 013-109 _ 013-109-5 на+ na Sl _ _ 013-109-6 case 013-109 _ 013-109-6 не́го:. toi Pp3msg _ _ 013-109-4 obl:loc 013-109 _ # translation: ʺand three heads stand on himʺ 013-110-1 Тоги́ва togiva Pr _ _ 013-110-2 advmod 013-110 _ 013-110-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-110 _ 013-110-3 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-110-2 nsubj 013-110 _ 013-110-4 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 013-110-5 amod 013-110 _ 013-110-5 ҆áрх҃ангелꙋ Arxangel Nmsdy _ _ 013-110-2 obl:iobj 013-110 _ 013-110-6 ми_хайлꙋ Mixail Nmsdy _ _ 013-110-5 appos 013-110 _ # translation: Then God said to Saint Archangel Michael 013-111-1 мирь mir Nmsnn _ _ 0 root 013-111 _ 013-111-2 вáмь vie Pp2-pd _ _ 013-111-1 obl:iobj 013-111 _ 013-111-3 ҆и+ i C _ _ 013-111-4 cc 013-111 _ 013-111-4 добро dobro Nnsnn _ _ 013-111-1 conj 013-111 _ 013-111-5 прь́ви pъrvi Amsny _ _ 013-111-6 amod 013-111 _ 013-111-6 во_еводо voivoda Nfsvy _ _ 013-111-1 vocative 013-111 _ 013-111-7 мо́й moi Amsny _ _ 013-111-9 amod:poss 013-111 _ 013-111-8 еди́но_ро́дни edinoroden Amsny _ _ 013-111-9 amod 013-111 _ 013-111-9 насто҆ꙗ́телю nastojatel Nmsvy _ _ 013-111-6 appos 013-111 _ # translation: ʺPeace and good to you, first voivode, my only-born wardenʺ 013-112-1 прили́че priličam Vmip3si _ _ 0 root 013-112 _ 013-112-2 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-112-1 obl:iobj 013-112 _ 013-112-3 да+ da C _ _ 013-112-4 mark 013-112 _ 013-112-4 сле́знешь slezna Vmip3se _ _ 013-112-1 advcl 013-112 _ 013-112-5 ѿ ot Sg _ _ 013-112-6 case 013-112 _ 013-112-6 небесà nebe Nnpnn _ _ 013-112-4 obl:abl 013-112 _ 013-112-7 до́ле dole R _ _ 013-112-4 advmod 013-112 _ 013-112-8 при pri Sl _ _ 013-112-10 case 013-112 _ 013-112-9 до́лно dolno R _ _ 013-112-10 nmod 013-112 _ 013-112-10 мꙋчи́телꙗ mъčitel Nmsgy _ _ 013-112-4 obl:lat 013-112 _ 013-112-11 ҆áн͛тихри́стà Antixrist Nmsgy _ _ 013-112-10 appos 013-112 _ 013-112-12 да da C _ _ 013-112-13 mark 013-112 _ 013-112-13 земешь zema Vmip3se _ _ 013-112-4 advcl 013-112 _ 013-112-14 ѿ ot Sg _ _ 013-112-15 case 013-112 _ 013-112-15 него toi Pp3msg _ _ 013-112-13 obl:abl 013-112 _ 013-112-16 бг҃о_ткана bogotъkan Afsnn Vmpa--si _ 013-112-17 amod 013-112 _ 013-112-17 преме́на preměna Nfsnn _ _ 013-112-13 obj 013-112 _ 013-112-18 ҆и i C _ _ 013-112-20 cc 013-112 _ 013-112-19 бг҃о_плетени bogopleten Amsny Vmpa--si _ 013-112-20 amod 013-112 _ 013-112-20 вене́ць venec Nmsnn _ _ 013-112-17 conj 013-112 _ 013-112-21 ҆и+ i C _ _ 013-112-22 cc 013-112 _ 013-112-22 скиптри skiptъr Nmpnn _ _ 013-112-20 conj 013-112 _ 013-112-23 аг҃гелски angelski Afpnn _ _ 013-112-24 amod 013-112 _ 013-112-24 прили́ки prilika Nfpnn _ _ 013-112-22 conj 013-112 _ 013-112-25 щото+ štoto Pr _ _ 013-112-27 mark 013-112 _ 013-112-26 е sъm Vaip3si _ _ 013-112-27 aux:prf 013-112 _ 013-112-27 ꙋзе́ль uzema Vmp--se Amsnn _ 013-112-17 acl 013-112 _ 013-112-28 ѿ ot Sg _ _ 013-112-29 case 013-112 _ 013-112-29 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-112-27 obl:abl 013-112 _ 013-112-30 да+ da C _ _ 013-112-31 mark 013-112 _ 013-112-31 познáꙗть poznaja Vmip3pe _ _ 013-112-13 advcl 013-112 _ 013-112-32 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 013-112-31 nsubj 013-112 _ 013-112-33 те tъ Pd-fpn _ _ 013-112-32 det:p_nom 013-112 _ 013-112-34 него́ви negov Afpnn _ _ 013-112-32 amod:poss 013-112 _ 013-112-35 кой+ koi Pq--sn _ _ 013-112-36 mark 013-112 _ 013-112-36 е sъm Vmip3si _ _ 013-112-31 advcl 013-112 _ 013-112-37 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-112-36 nsubj 013-112 _ 013-112-38 тво́рець tvorec Nmsny _ _ 013-112-37 appos 013-112 _ 013-112-39 що́+ što Pq _ _ 013-112-41 mark 013-112 _ 013-112-40 е: sъm Vaip3si _ _ 013-112-41 aux:prf 013-112 _ 013-112-41 создáль sъzdam Vmp--se Amsnn _ 013-112-37 acl 013-112 _ 013-112-42 нб҃о nebe Nnsnn _ _ 013-112-41 obj 013-112 _ 013-112-43 ҆и+ i C _ _ 013-112-44 cc 013-112 _ 013-112-44 землю zemlja Nfsan _ _ 013-112-42 conj 013-112 _ # translation: ʺit is appropriate for you to descend to the despicable tormentor Antichristʺ / ʺto take from him the divine-woven mantle and divine-woven wreaths, and scepters and angelic insigniaʺ / ʺwhich he had taken from meʺ / ʺso that his servants will know, who is Lord, the Creator, who had created the heavens and the earthʺ 013-113-1 ҆и+ i C _ _ 013-113-2 cc 013-113 _ 013-113-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-113 _ 013-113-3 ҆áрхистрáтигь arxistratig Nmsny _ _ 013-113-2 nsubj 013-113 _ 013-113-4 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-113-3 appos 013-113 _ # translation: and Archistrategist Michael said 013-114-1 ѡ͒ o I _ _ 013-114-12 discourse 013-114 _ 013-114-2 влдко vladika Nfsvy _ _ 013-114-12 vocative 013-114 _ 013-114-3 вьсе_си́лне vsesilen Amsvn _ _ 013-114-2 amod 013-114 _ 013-114-4 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 013-114-8 det:ext 013-114 _ 013-114-5 лꙋкави lukav Amsny _ _ 013-114-8 amod 013-114 _ 013-114-6 ҆и+ i C _ _ 013-114-7 cc 013-114 _ 013-114-7 зло_ꙋмни zloumen Amsny _ _ 013-114-5 conj 013-114 _ 013-114-8 сатáнайль Satanail Nmsny _ _ 013-114-12 nsubj 013-114 _ 013-114-9 ще+ šta Vaip3si _ _ 013-114-12 aux:fut 013-114 _ 013-114-10 да+ da C _ _ 013-114-9 fixed:inf 013-114 _ 013-114-11 ме az Pp1-sa _ _ 013-114-12 obj 013-114 _ 013-114-12 ҆о́ꙋплаши uplaša Vmip3se Vmia3se _ 0 root 013-114 _ # translation: ʺOh almighty ruler, that sly and evil-minded Satanael will frighten (or: has frightened?) meʺ 013-115-1 нь no C _ _ 013-115-12 cc 013-115 _ 013-115-2 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 013-115-12 nsubj 013-115 _ 013-115-3 твое́+ tvoi Ansny _ _ 013-115-5 amod:poss 013-115 _ 013-115-4 то̀ tъ Pd-nsn _ _ 013-115-3 det:p_adj 013-115 _ 013-115-5 повеле́нїе povelenie Nnsnn _ _ 013-115-12 obj 013-115 _ 013-115-6 ҆и+ i C _ _ 013-115-9 cc 013-115 _ 013-115-7 тво́е+ tvoi Ansny _ _ 013-115-9 amod:poss 013-115 _ 013-115-8 то tъ Pd-nsn _ _ 013-115-7 det:p_adj 013-115 _ 013-115-9 добро̀ dobro Nnsnn _ _ 013-115-5 conj 013-115 _ 013-115-10 не+ ne Qz _ _ 013-115-11 advmod 013-115 _ 013-115-11 ще́мь šta Vaip1si _ _ 013-115-12 aux:fut 013-115 _ 013-115-12 престꙋ́пи prestъpja Vmn---e _ _ 0 root 013-115 _ # translation: ʺbut I will not break your behest and your goodʺ 013-116-1 но no C _ _ 013-116-4 cc 013-116 _ 013-116-2 ти+ ti Pp2-sn _ _ 013-116-4 obl:iobj 013-116 _ 013-116-3 се se Px---a _ _ 013-116-4 expl 013-116 _ 013-116-4 мо́лимь molja Vmip1si _ _ 0 root 013-116 _ 013-116-5 гд͒и: Gospod Nmsvy _ _ 013-116-4 vocative 013-116 _ 013-116-6 да+ da C _ _ 013-116-7 mark 013-116 _ 013-116-7 тꙋ́ришь turja Vmip2se _ _ 013-116-4 advcl 013-116 _ 013-116-8 твою̀ tvoi Afsay _ _ 013-116-10 amod:poss 013-116 _ 013-116-9 пречт͒ꙋю prečist Afsay _ _ 013-116-10 amod 013-116 _ 013-116-10 десни́цꙋ desnica Nfsan _ _ 013-116-7 obj 013-116 _ 013-116-11 на: na Sa _ _ 013-116-13 case 013-116 _ 013-116-12 мо́й moi Amsny _ _ 013-116-13 amod:poss 013-116 _ 013-116-13 врь́хь vrъx Nmsnn _ _ 013-116-7 obl 013-116 _ 013-116-14 на+ na Sa _ _ 013-116-15 case 013-116 _ 013-116-15 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 013-116-7 obl 013-116 _ # translation: ʺbut I beg you, o Lordʺ / ʺhold your most honorable right hand over me, to help meʺ 013-117-1 ҆и+ i C _ _ 013-117-5 cc 013-117 _ 013-117-2 пакь pak R _ _ 013-117-5 advmod 013-117 _ 013-117-3 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 013-117-5 obl:iobj 013-117 _ 013-117-4 се se Px---a _ _ 013-117-5 expl 013-117 _ 013-117-5 моли́мь molja Vmip1si _ _ 0 root 013-117 _ 013-117-6 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-117-5 vocative 013-117 _ # translation: ʺand I beg you again, o Lordʺ 013-118-1 като+ kato C _ _ 013-118-4 mark 013-118 _ 013-118-2 ще́мь šta Vaip1si _ _ 013-118-4 aux:fut 013-118 _ 013-118-3 да+ da C _ _ 013-118-2 fixed:inf 013-118 _ 013-118-4 йдемь ida Vmip1se _ _ 013-118-11 advcl 013-118 _ 013-118-5 при+ pri Sl _ _ 013-118-6 case 013-118 _ 013-118-6 не́го toi Pp3msg _ _ 013-118-4 obl:lat 013-118 _ 013-118-7 ҆á+ a C _ _ 013-118-11 cc 013-118 _ 013-118-8 ꙗ+ ja Pp1-sn _ _ 013-118-11 nsubj 013-118 _ 013-118-9 щем šta Vaip1si _ _ 013-118-11 aux:fut 013-118 _ 013-118-10 да da C _ _ 013-118-9 fixed:inf 013-118 _ 013-118-11 дꙋ́мамь dumam Vmip1se _ _ 0 root 013-118 _ 013-118-12 льжо́вни lъžoven Afpnn _ _ 013-118-13 amod 013-118 _ 013-118-13 дꙋ́ми duma Nfpnn _ _ 013-118-11 obj 013-118 _ # translation: ʺwhen I go to him, I will say deceitful wordsʺ 013-119-1 но no C _ _ 013-119-5 cc 013-119 _ 013-119-2 да+ da C _ _ 013-119-5 aux:opt 013-119 _ 013-119-3 се se Px---a _ _ 013-119-5 expl 013-119 _ 013-119-4 не ne Qz _ _ 013-119-5 advmod 013-119 _ 013-119-5 расрь́дишь razsъrdja Vmip2se _ _ 0 root 013-119 _ 013-119-6 на+ na Sa _ _ 013-119-7 case 013-119 _ 013-119-7 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-119-5 obl:iobj 013-119 _ 013-119-8 че+ če C _ _ 013-119-10 mark 013-119 _ 013-119-9 налѝ nali Qq _ _ 013-119-10 cc 013-119 _ 013-119-10 знáешь znaja Vmip2si _ _ 013-119-5 advcl 013-119 _ 013-119-11 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-119-10 vocative 013-119 _ 013-119-12 за_що+ zašto Pq _ _ 013-119-16 mark 013-119 _ 013-119-13 е sъm Vmip3si _ _ 013-119-16 cop 013-119 _ 013-119-14 т҆о́ꙗ toja Pd-msn _ _ 013-119-15 det:ext 013-119 _ 013-119-15 сантайль Satanail Nmsny _ _ 013-119-16 nsubj 013-119 _ 013-119-16 хи́тарь xitъr Amsnn _ _ 013-119-10 advcl 013-119 _ 013-119-17 ҆и+ i C _ _ 013-119-18 cc 013-119 _ 013-119-18 лꙋкáвь lukav Amsnn _ _ 013-119-16 conj 013-119 _ 013-119-19 ҆и i C _ _ 013-119-20 cc 013-119 _ 013-119-20 си́лень silen Amsnn _ _ 013-119-18 conj 013-119 _ # translation: ʺbut do not be angry with meʺ / ʺfor you know, o Lordʺ / ʺthat this Satanael is cunning and sly and strongʺ 013-120-1 ҆и+ i C _ _ 013-120-4 cc 013-120 _ 013-120-2 воево́ди voivoda Nfpny _ _ 013-120-4 nsubj 013-120 _ 013-120-3 ҆áгг҃елски angelski Afpnn _ _ 013-120-2 amod 013-120 _ 013-120-4 трепе́рать treperja Vmip3pi _ _ 0 root 013-120 _ 013-120-5 ѿ ot Sg _ _ 013-120-6 case 013-120 _ 013-120-6 него toi Pp3msg _ _ 013-120-4 obl 013-120 _ # translation: ʺand the angels voivodes tremble because of himʺ 013-121-1 ѿ ot Sg _ _ 013-121-4 case 013-121 _ 013-121-2 зьль zъl Amsnn _ _ 013-121-4 amod 013-121 _ 013-121-3 него́вь negov Amsnn _ _ 013-121-4 amod:poss 013-121 _ 013-121-4 рáзꙋмь razum Nmsnn _ _ 0 root 013-121 _ # translation: ʺbecause of his evil mindʺ 013-122-1 но no C _ _ 013-122-5 cc 013-122 _ 013-122-2 ҆áко+ ako C _ _ 013-122-5 mark 013-122 _ 013-122-3 го:. toi Pp3msa _ _ 013-122-5 obj 013-122 _ 013-122-4 не+ ne Qz _ _ 013-122-5 advmod 013-122 _ 013-122-5 изьль́жемь izlъža Vmip1se _ _ 013-122-8 advcl 013-122 _ 013-122-6 не+ ne Qz _ _ 013-122-7 advmod 013-122 _ 013-122-7 мо́жемь moga Vaip1si _ _ 013-122-8 aux 013-122 _ 013-122-8 ꙋзѐ uzema Vmn---e _ _ 0 root 013-122 _ 013-122-9 бг҃о_светли́_ви bogosvětliv Afpnn _ _ 013-122-10 amod 013-122 _ 013-122-10 преме́ни preměna Nfpnn _ _ 013-122-8 obj 013-122 _ # translation: ʺbut if I do not lie to him, I cannot take the divine-shining mantlesʺ 013-123-1 ҆á a C _ _ 013-123-3 cc 013-123 _ 013-123-2 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-123-3 nsubj 013-123 _ 013-123-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-123 _ 013-123-4 ҆áр҃хггелꙋ Arxangel Nmsdy _ _ 013-123-3 obl:iobj 013-123 _ # translation: and the Lord said to the archangel: 013-124-1 ти ti Pp2-sn _ _ 013-124-3 nsubj 013-124 _ 013-124-2 що+ što Pq _ _ 013-124-3 cc 013-124 _ 013-124-3 ре_чешь reka Vmip2se _ _ 013-124-10 advcl 013-124 _ 013-124-4 не́мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-124-3 obl:iobj 013-124 _ 013-124-5 на+ na Sa _ _ 013-124-6 case 013-124 _ 013-124-6 льжà lъža Nfsnn _ _ 013-124-3 obl 013-124 _ 013-124-7 ҆á+ a C _ _ 013-124-10 cc 013-124 _ 013-124-8 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-124-10 obl:iobj 013-124 _ 013-124-9 да+ da C _ _ 013-124-10 aux:opt 013-124 _ 013-124-10 бꙋ́де bъda Vmip3se _ _ 0 root 013-124 _ 013-124-11 нá na Sa _ _ 013-124-12 case 013-124 _ 013-124-12 бл҃гослове́нїе blagoslovenie Nnsnn _ _ 013-124-10 obl 013-124 _ # translation: ʺwhatever you tell him in deceit, may it be for your blessingʺ 013-125-1 токо̀ toko Pr _ _ 013-125-4 advmod 013-125 _ 013-125-2 давно́+ davno R _ _ 013-125-4 advmod 013-125 _ 013-125-3 го toi Pp3msa _ _ 013-125-4 obj 013-125 _ 013-125-4 ҆о́пленишь oplenja Vmip2se _ _ 0 root 013-125 _ # translation: ʺthus may you succeed in robbing himʺ 013-126-1 ҆á+ a C _ _ 013-126-4 cc 013-126 _ 013-126-2 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-126-4 nsubj 013-126 _ 013-126-3 щемь šta Vaip1si _ _ 013-126-4 aux:fut 013-126 _ 013-126-4 пꙋщи pustja Vmn---e _ _ 0 root 013-126 _ 013-126-5 сл҃нце+ slъnce Nnsnn _ _ 013-126-4 obj 013-126 _ 013-126-6 то tъ Pd-nsn _ _ 013-126-5 det:p_nom 013-126 _ 013-126-7 мое moi Ansny _ _ 013-126-5 amod:poss 013-126 _ 013-126-8 да+ da C _ _ 013-126-9 mark 013-126 _ 013-126-9 слꙋгꙋ́ва sluguvam Vmip3si _ _ 013-126-4 advcl 013-126 _ 013-126-10 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-126-9 obl:iobj 013-126 _ 013-126-11 ҆á+ a C _ _ 013-126-14 cc 013-126 _ 013-126-12 него toi Pp3msg _ _ 013-126-14 obj 013-126 _ 013-126-13 да+ da C _ _ 013-126-14 mark 013-126 _ 013-126-14 распáли razpalja Vmip3se _ _ 013-126-9 conj 013-126 _ 013-126-15 ·з· 7 Mc _ _ 013-126-16 nummod 013-126 _ 013-126-16 пꙋти pъt Nmpnn _ _ 013-126-18 obl 013-126 _ 013-126-17 да+ da C _ _ 013-126-18 mark 013-126 _ 013-126-18 го́ри gorja Vmip3si _ _ 013-126-14 conj 013-126 _ 013-126-19 като̀ kato C _ _ 013-126-20 mark 013-126 _ 013-126-20 ҆о́гнь ogъn Nmsnn _ _ 013-126-18 advcl 013-126 _ 013-126-21 ҆и+ i C _ _ 013-126-24 cc 013-126 _ 013-126-22 да+ da C _ _ 013-126-24 mark 013-126 _ 013-126-23 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-126-24 obl:iobj 013-126 _ 013-126-24 ҆изгорѝ izgorja Vmip3se _ _ 013-126-18 conj 013-126 _ 013-126-25 горе́+ gora Nnsnn _ _ 013-126-24 obj 013-126 _ 013-126-26 то tъ Pd-nsn _ _ 013-126-25 det:p_nom 013-126 _ 013-126-27 ҆и+ i C _ _ 013-126-28 cc 013-126 _ 013-126-28 плá_нине́+ planina Nnsnn _ _ 013-126-25 conj 013-126 _ 013-126-29 то tъ Pd-nsn _ _ 013-126-28 det:p_nom 013-126 _ 013-126-30 ҆и+ i C _ _ 013-126-35 cc 013-126 _ 013-126-31 землꙗ́+ zemlja Nfsnn _ _ 013-126-35 obj 013-126 _ 013-126-32 та+ tъ Pd-fsn _ _ 013-126-31 det:p_nom 013-126 _ 013-126-33 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-126-31 nmod:poss 013-126 _ 013-126-34 да+ da C _ _ 013-126-35 mark 013-126 _ 013-126-35 изгорѝ izgorja Vmip3se _ _ 013-126-24 conj 013-126 _ 013-126-36 ·н· 50 Mc _ _ 013-126-37 nummod 013-126 _ 013-126-37 ла_кти lakъt Nmpnn _ _ 013-126-35 obl 013-126 _ 013-126-38 на+ na Sa _ _ 013-126-39 case 013-126 _ 013-126-39 дльби́нь dъlbina Nfpgn _ _ 013-126-35 obl 013-126 _ 013-126-40 ҆и+ i C _ _ 013-126-42 cc 013-126 _ 013-126-41 да da C _ _ 013-126-42 mark 013-126 _ 013-126-42 пресꙋ́ши presuša Vmip3se _ _ 013-126-35 conj 013-126 _ 013-126-43 море́+ more Nnsnn _ _ 013-126-42 obj 013-126 _ 013-126-44 то tъ Pd-nsn _ _ 013-126-43 det:p_nom 013-126 _ 013-126-45 ·в· 2 Mc _ _ 013-126-47 nummod 013-126 _ 013-126-46 [2] 2 Md _ _ 013-126-45 appos 013-126 _ 013-126-47 ле́та lěto Nnpnn _ _ 013-126-42 obl 013-126 _ 013-126-48 .:. .:. X _ _ 013-126-47 punct 013-126 _ # translation: ʺand I will let my sun to serve you and to burn himʺ / ʺmay he burn 7 times as fireʺ / ʺand may his forests and mountains burnʺ / ʺand may his earth burns 50 elbows deepʺ / ʺand may the sea dry up for two yearsʺ 013-127-1 ҆и+ i C _ _ 013-127-3 cc 013-127 _ 013-127-2 ҆áр҃хгель Arxangel Nmsny _ _ 013-127-3 nsubj 013-127 _ 013-127-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-127 _ # translation: and the Archangel said: 013-128-1 ҆ѡ o I _ _ 013-128-7 discourse 013-128 _ 013-128-2 влдко vladika Nfsvy _ _ 013-128-7 vocative 013-128 _ 013-128-3 васѐ_си́лне vsesilen Amsvn _ _ 013-128-2 amod 013-128 _ 013-128-4 ка_кво̀ kakvo Pq _ _ 013-128-7 cc 013-128 _ 013-128-5 можемь moga Vaip1si _ _ 013-128-7 aux 013-128 _ 013-128-6 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 013-128-7 nsubj 013-128 _ 013-128-7 трьпе́ти tъrpja Vmn---i _ _ 0 root 013-128 _ 013-128-8 горе́сть gorest Nfsnn _ _ 013-128-7 obj 013-128 _ 013-128-9 сл҃нчна slъnečen Afsnn _ _ 013-128-8 amod:poss 013-128 _ 013-128-10 ҆и i C _ _ 013-128-12 cc 013-128 _ 013-128-11 ҆и+ i C _ _ 013-128-10 discourse 013-128 _ 013-128-12 срьдба srъdba Nfsnn _ _ 013-128-8 conj 013-128 _ 013-128-13 тво҆ꙗ́ tvoi Afsny _ _ 013-128-12 amod:poss 013-128 _ # translation: ʺOh almighty ruler, how could I bear the Sun's heat and your anger?ʺ 013-129-1 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-129-2 nsubj 013-129 _ 013-129-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-129 _ # translation: the Lord said: 013-130-1 михайле Mixail Nmsvy _ _ 013-130-6 vocative 013-130 _ 013-130-2 ҆áр҃хггеле Arxangel Nmsvy _ _ 013-130-1 appos 013-130 _ 013-130-3 да da C _ _ 013-130-6 aux:opt 013-130 _ 013-130-4 се se Px---a _ _ 013-130-6 expl 013-130 _ 013-130-5 не+ ne Qz _ _ 013-130-6 advmod 013-130 _ 013-130-6 ꙋплашишь uplaša Vmip2se _ _ 0 root 013-130 _ 013-130-7 ѿ ot Sg _ _ 013-130-8 case 013-130 _ 013-130-8 горе́сть gorest Nfsnn _ _ 013-130-6 obl 013-130 _ 013-130-9 сл҃нчна slъnečen Afsnn _ _ 013-130-8 amod:poss 013-130 _ # translation: ʺArchangel Michael, do not get frightened of the Sun's heatʺ 013-131-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-131-3 nsubj 013-131 _ 013-131-2 щемь šta Vaip1si _ _ 013-131-3 aux:fut 013-131 _ 013-131-3 пꙋ_щи pustja Vmn---e _ _ 0 root 013-131 _ 013-131-4 надѝ nad Sa _ _ 013-131-5 case 013-131 _ 013-131-5 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-131-3 obl:loc 013-131 _ 013-131-6 ҆ѡблáкь oblak Nmsnn _ _ 013-131-3 obj 013-131 _ 013-131-7 стꙋдень studen Amsnn _ _ 013-131-6 amod 013-131 _ 013-131-8 да+ da C _ _ 013-131-10 mark 013-131 _ 013-131-9 тѝ te Pp2-sn _ _ 013-131-10 obl:iobj 013-131 _ 013-131-10 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 013-131-3 advcl 013-131 _ 013-131-11 тебе ti Pp2-sg _ _ 013-131-10 expl 013-131 _ 013-131-12 хладови́на xladovina Nfsnn _ _ 013-131-10 nsubj 013-131 _ # translation: ʺI will release a cold cloud over you so that there is coolness for youʺ 013-132-1 а+ a C _ _ 013-132-9 cc 013-132 _ 013-132-2 ҆áн͛ти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-132-9 nsubj 013-132 _ 013-132-3 да+ da C _ _ 013-132-5 aux:opt 013-132 _ 013-132-4 не+ ne Qz _ _ 013-132-5 advmod 013-132 _ 013-132-5 може moga Vaip3si _ _ 013-132-9 aux 013-132 _ 013-132-6 ни́где nigde Pz _ _ 013-132-9 advmod 013-132 _ 013-132-7 да+ da C _ _ 013-132-5 fixed:inf 013-132 _ 013-132-8 се se Px---a _ _ 013-132-9 expl 013-132 _ 013-132-9 скри́е skrija Vmip3se _ _ 0 root 013-132 _ 013-132-10 ѿ ot Sg _ _ 013-132-12 case 013-132 _ 013-132-11 мо́й moi Amsny _ _ 013-132-12 amod:poss 013-132 _ 013-132-12 пе́кове pek Nmpnn _ _ 013-132-9 obl 013-132 _ # translation: ʺand so that the Antichrist could not hide anywhere from my heatʺ 013-133-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-133-3 advmod 013-133 _ 013-133-2 ҆áрх҃аггель Arxangel Nmsny _ _ 013-133-3 nsubj 013-133 _ 013-133-3 пáднꙋ padna Vmia3se _ _ 0 root 013-133 _ 013-133-4 на+ na Sa _ _ 013-133-5 case 013-133 _ 013-133-5 но́зе+ noga Nfdnn _ _ 013-133-3 obl:lat 013-133 _ 013-133-6 те tъ Pd-fpn _ _ 013-133-5 det:p_nom 013-133 _ 013-133-7 влдчни vladičen Afpnn _ _ 013-133-5 amod:poss 013-133 _ # translation: Then the Archangel fell to the ruler's feet 013-134-1 ҆и+ i C _ _ 013-134-2 cc 013-134 _ 013-134-2 рече: reka Vmia3se _ _ 0 root 013-134 _ # translation: and said: 013-135-1 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-135-2 vocative 013-135 _ 013-135-2 бꙋди+ bъda Vmm-2se _ _ 0 root 013-135 _ 013-135-3 ми az Pp1-sd _ _ 013-135-2 obl:iobj 013-135 _ 013-135-4 ва+ v Sl _ _ 013-135-5 case 013-135 _ 013-135-5 по́мощь pomošt Nfsnn _ _ 013-135-2 obl 013-135 _ # translation: ʺo Lord, be of help to me!ʺ 013-136-1 тоги́ва+ togiva Pr _ _ 013-136-4 advmod 013-136 _ 013-136-2 си se Px---d _ _ 013-136-4 expl 013-136 _ 013-136-3 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-136-4 nsubj 013-136 _ 013-136-4 простре prostra Vmia3se _ _ 0 root 013-136 _ 013-136-5 пречт͒ꙋю prečist Afsay _ _ 013-136-7 amod 013-136 _ 013-136-6 свою̀ svoi Afsay _ _ 013-136-7 amod:poss 013-136 _ 013-136-7 рꙋ́кꙋ rъka Nfsan _ _ 013-136-4 obj 013-136 _ # translation: Then Lord stretched his pure hand 013-137-1 та+ ta C _ _ 013-137-3 cc 013-137 _ 013-137-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-137-3 obl:iobj 013-137 _ 013-137-3 тꙋ́ри turja Vmia3se _ _ 0 root 013-137 _ 013-137-4 бг҃о_плетен bogopleten Amsnn _ _ 013-137-5 amod 013-137 _ 013-137-5 вене́ць venec Nmsnn _ _ 013-137-3 obj 013-137 _ 013-137-6 на+ na Sa _ _ 013-137-7 case 013-137 _ 013-137-7 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 013-137-3 obl:lat 013-137 _ # translation: and He put a divine-woven wreath on his head 013-138-1 ҆и+ i C _ _ 013-138-2 cc 013-138 _ 013-138-2 бл҃гослови́+ blagoslovja Vmia3se _ _ 0 root 013-138 _ 013-138-3 го toi Pp3msa _ _ 013-138-2 obj 013-138 _ # translation: and He blessed him 013-139-1 ҆и+ i C _ _ 013-139-2 cc 013-139 _ 013-139-2 ре́че+ reka Vmia3se _ _ 0 root 013-139 _ 013-139-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-139-2 obl:iobj 013-139 _ # translation: and He said to him: 013-140-1 миха_и́ле Mixail Nmsvy _ _ 013-140-2 vocative 013-140 _ 013-140-2 пойди poida Vmm-2se _ _ 0 root 013-140 _ 013-140-3 са+ s Si _ _ 013-140-4 case 013-140 _ 013-140-4 ми́ромь mir Nmsin _ _ 013-140-2 obl 013-140 _ # translation: ʺo Michael, go with peaceʺ 013-141-1 ҆и+ i C _ _ 013-141-2 cc 013-141 _ 013-141-2 саврьшѝ sъvъrša Vmm-2se _ _ 0 root 013-141 _ # translation: ʺand finishʺ 013-142-1 тогива togiva Pr _ _ 013-142-2 advmod 013-142 _ 013-142-2 ꙋзе uzema Vmia3se _ _ 0 root 013-142 _ 013-142-3 ҆áр҃хагель Arxangel Nmsny _ _ 013-142-2 nsubj 013-142 _ 013-142-4 смертоно́сни smъrtonosen Amsny _ _ 013-142-5 amod 013-142 _ 013-142-5 мьчь meč Nmsnn _ _ 013-142-2 obj 013-142 _ 013-142-6 ꙋ+ u Sl _ _ 013-142-8 case 013-142 _ 013-142-7 де́снꙋ desen Afsan _ _ 013-142-8 amod 013-142 _ 013-142-8 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 013-142-2 obl 013-142 _ # translation: Then the Archangel took the deadly sword in the right hand 013-143-1 па+ pa C _ _ 013-143-3 cc 013-143 _ 013-143-2 си́ se Px---d _ _ 013-143-3 expl 013-143 _ 013-143-3 про́стре prostra Vmia3se _ _ 0 root 013-143 _ 013-143-4 кри́ла+ krilo Nnpnn _ _ 013-143-3 obj 013-143 _ 013-143-5 та tъ Pd-npn _ _ 013-143-4 det:p_nom 013-143 _ 013-143-6 на+ na Sa _ _ 013-143-7 case 013-143 _ 013-143-7 ширинѐ širina Nfsdn _ _ 013-143-3 obl 013-143 _ # translation: and he stretched his wings in width 013-144-1 па+ pa C _ _ 013-144-4 cc 013-144 _ 013-144-2 фа_нꙋ fana Vmia3se _ _ 013-144-4 aux 013-144 _ 013-144-3 да+ da C _ _ 013-144-2 fixed:inf 013-144 _ 013-144-4 слáзи slěza Vmip3si _ _ 0 root 013-144 _ 013-144-5 ѿ ot Sg _ _ 013-144-7 case 013-144 _ 013-144-6 нб҃есни nebesen Afsgn _ _ 013-144-7 amod 013-144 _ 013-144-7 ви́синѐ visina Nfsdn _ _ 013-144-4 obl:abl 013-144 _ # translation: and he began to descend from the sky heights 013-145-1 ҆и+ i C _ _ 013-145-2 cc 013-145 _ 013-145-2 про́трꙋби protrъbja Vmia3se _ _ 0 root 013-145 _ 013-145-3 трꙋ́_бою trъba Nfsan _ _ 013-145-2 obj 013-145 _ # translation: and blew the trumpet 013-146-1 та+ ta C _ _ 013-146-3 cc 013-146 _ 013-146-2 се se Px---a _ _ 013-146-3 expl 013-146 _ 013-146-3 растꙋ́пахꙋ razstъpvam Vmii3pi _ _ 0 root 013-146 _ 013-146-4 неб҃са nebe Nnpnn _ _ 013-146-3 nsubj 013-146 _ # translation: so the skies started to open up (lit. step aside) 013-147-1 ҆и+ i C _ _ 013-147-4 cc 013-147 _ 013-147-2 земл҆ꙗ́+ zemlja Nfsnn _ _ 013-147-4 nsubj 013-147 _ 013-147-3 се se Px---a _ _ 013-147-2 det:p_nom 013-147 _ 013-147-4 ꙋбо҆ꙗ́ uboja Vmia3se _ _ 0 root 013-147 _ # translation: and the earth got frightened 013-148-1 ҆и+ i C _ _ 013-148-4 cc 013-148 _ 013-148-2 море́+ more Nnsnn _ _ 013-148-4 nsubj 013-148 _ 013-148-3 то tъ Pd-nsn _ _ 013-148-2 det:p_nom 013-148 _ 013-148-4 побегнà poběgna Vmia3se _ _ 0 root 013-148 _ 013-148-5 до́ле dole R _ _ 013-148-7 amod 013-148 _ 013-148-6 ꙋ+ u Sl _ _ 013-148-7 case 013-148 _ 013-148-7 дльбинà dъlbina Nfsnn _ _ 013-148-4 obl:lat 013-148 _ # translation: and the sea ran down in depth 013-149-1 ҆и+ i C _ _ 013-149-4 cc 013-149 _ 013-149-2 бездна+ bezdna Nfsnn _ _ 013-149-4 nsubj 013-149 _ 013-149-3 се se Px---a _ _ 013-149-4 expl 013-149 _ 013-149-4 потре́се potresa Vmia3se _ _ 0 root 013-149 _ # translation: and the abyss shook 013-150-1 ҆и+ i C _ _ 013-150-4 cc 013-150 _ 013-150-2 анти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-150-4 nsubj 013-150 _ 013-150-3 като+ kato C _ _ 013-150-4 mark 013-150 _ 013-150-4 се́деше sedja Vmii3si _ _ 013-150-11 advcl 013-150 _ 013-150-5 на+ na Sl _ _ 013-150-6 case 013-150 _ 013-150-6 сто́ль stol Nmsnn _ _ 013-150-4 obl:loc 013-150 _ 013-150-7 ҆и+ i C _ _ 013-150-8 amod 013-150 _ 013-150-8 ҆ѡнь+ on Pp3msn _ _ 013-150-11 nsubj 013-150 _ 013-150-9 се se Px---a _ _ 013-150-11 expl 013-150 _ 013-150-10 зле zle R _ _ 013-150-11 advmod 013-150 _ 013-150-11 сащи́са saštisam Vmia3se _ _ 0 root 013-150 _ # translation: and the Antichrist, while he was sitting on his throne, was badly stunned himself 013-151-1 ҆и+ i C _ _ 013-151-4 cc 013-151 _ 013-151-2 паметь+ pamet Nfsnn _ _ 013-151-4 nsubj 013-151 _ 013-151-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-151-4 obl:iobj 013-151 _ 013-151-4 ҆о́тиде otida Vmia3se _ _ 0 root 013-151 _ 013-151-5 ѿ ot Sg _ _ 013-151-7 case 013-151 _ 013-151-6 толи́ко tolko Pr _ _ 013-151-7 amod 013-151 _ 013-151-7 стрáхь strax Nmsnn _ _ 013-151-4 obl:abl 013-151 _ # translation: and his memory was gone from so much fear 013-152-1 ҆и+ i C _ _ 013-152-2 cc 013-152 _ 013-152-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-152 _ # translation: and he said: 013-153-1 що+ što Pq _ _ 013-153-2 cc 013-153 _ 013-153-2 бѝ bъda Vmia3se _ _ 0 root 013-153 _ 013-153-3 товà tova Pd-nsn _ _ 013-153-2 nsubj 013-153 _ # translation: ʺWhat was thatʺ 013-154-1 та+ ta C _ _ 013-154-3 cc 013-154 _ 013-154-2 се se Px---a _ _ 013-154-3 expl 013-154 _ 013-154-3 по_тре́се potresa Vmia3se _ _ 0 root 013-154 _ 013-154-4 землꙗ́+ zemlja Nfsnn _ _ 013-154-3 nsubj 013-154 _ 013-154-5 та tъ Pd-fsn _ _ 013-154-4 det:p_nom 013-154 _ 013-154-6 дне́ска dneska R _ _ 013-154-3 advmod 013-154 _ # translation: ʺthat the earth shook today?ʺ 013-155-1 ҆или ili C _ _ 013-155-3 cc 013-155 _ 013-155-2 що́+ što Pq _ _ 013-155-3 cc 013-155 _ 013-155-3 би bъda Vmia3se _ _ 0 root 013-155 _ 013-155-4 товà tova Pd-nsn _ _ 013-155-5 det:ext 013-155 _ 013-155-5 зна_мение znamenie Nnsnn _ _ 013-155-3 nsubj 013-155 _ 013-155-6 ҆и+ i C _ _ 013-155-7 cc 013-155 _ 013-155-7 чꙋдо čudo Nnsnn _ _ 013-155-5 conj 013-155 _ # translation: ʺOr what was that omen and miracle?ʺ 013-156-1 ҆и+ i C _ _ 013-156-4 cc 013-156 _ 013-156-2 море́+ more Nnsnn _ _ 013-156-4 nsubj 013-156 _ 013-156-3 то tъ Pd-nsn _ _ 013-156-2 det:p_nom 013-156 _ 013-156-4 побе́гна poběgna Vmia3se _ _ 0 root 013-156 _ # translation: ʺAnd the sea ran awayʺ 013-157-1 да+ da C _ _ 013-157-3 aux:opt 013-157 _ 013-157-2 не+ ne Qz _ _ 013-157-3 advmod 013-157 _ 013-157-3 бꙋде bъda Vmip3se _ _ 0 root 013-157 _ 013-157-4 не́що nešto Pi _ _ 013-157-5 nmod 013-157 _ 013-157-5 срьдба srъdba Nfsnn _ _ 013-157-3 nsubj 013-157 _ 013-157-6 ѿ+ ot Sg _ _ 013-157-7 case 013-157 _ 013-157-7 го́рнꙗго goren Amsgy _ _ 013-157-7 amod 013-157 _ 013-157-8 ҆о́ц҃а otec Nmsgy _ _ 013-157-3 obl:abl 013-157 _ 013-157-9 на+ na Sa _ _ 013-157-10 case 013-157 _ 013-157-10 нáсь nie Pp1-pg _ _ 013-157-3 obl:iobj 013-157 _ # translation: ʺCould it be the Father above's wrath on us?ʺ 013-158-1 далѝ dali Qq _ _ 013-158-2 advmod 013-158 _ 013-158-2 ҆иде ida Vmip3si _ _ 0 root 013-158 _ 013-158-3 мѝ_хайль Mixail Nmsny _ _ 013-158-2 nsubj 013-158 _ 013-158-4 воево́да voivoda Nfsny _ _ 013-158-3 appos 013-158 _ # translation: ʺCould it be voivode Michael coming?ʺ 013-159-1 ҆илѝ ili C _ _ 013-159-2 cc 013-159 _ 013-159-2 ҆иде ida Vmip3si _ _ 0 root 013-159 _ 013-159-3 сам͛+ sam Amsnn _ _ 013-159-5 amod 013-159 _ 013-159-4 си sicev Qd _ _ 013-159-3 fixed 013-159 _ 013-159-5 го́рни goren Amsny _ _ 013-159-7 amod 013-159 _ 013-159-6 .:. .:. X _ _ 013-159-2 punct 013-159 _ 013-159-7 ҆о́ц҃ь otec Nmsny _ _ 013-159-2 nsubj 013-159 _ # translation: ʺOr the Father above himself is coming?ʺ 013-160-1 ҆и+ i C _ _ 013-160-2 cc 013-160 _ 013-160-2 погледà pogledam Vmia3se _ _ 0 root 013-160 _ 013-160-3 ҆áнти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-160-2 nsubj 013-160 _ 013-160-4 наго́ре nagore R _ _ 013-160-2 advmod 013-160 _ 013-160-5 са͒ s Si _ _ 013-160-8 case 013-160 _ 013-160-6 него́ви negov A-pnn _ _ 013-160-8 amod:poss 013-160 _ 013-160-7 лꙋкави lukav A-pnn _ _ 013-160-8 amod 013-160 _ 013-160-8 ҆о́чи oko Nndnn _ _ 013-160-2 obl 013-160 _ 013-160-9 на+ na Sa _ _ 013-160-10 case 013-160 _ 013-160-10 нб҃+ nebe Nnsnn _ _ 013-160-2 obl 013-160 _ 013-160-11 то, tъ Pd-nsn _ _ 013-160-10 det:p_nom 013-160 _ # translation: And the Antichrist looked up to the sky with his sly eyes 013-161-1 ҆и+ i C _ _ 013-161-2 cc 013-161 _ 013-161-2 ви́де vidja Vmia3se _ _ 0 root 013-161 _ 013-161-3 че+ če C _ _ 013-161-4 mark 013-161 _ 013-161-4 слáзи slěza Vmip3si _ _ 013-161-2 advcl 013-161 _ 013-161-5 ҆áрх҃ггель Arxangel Nmsny _ _ 013-161-4 nsubj 013-161 _ 013-161-6 миха_йль Mixail Nmsny _ _ 013-161-5 appos 013-161 _ 013-161-7 ѿ+ ot Sg _ _ 013-161-8 case 013-161 _ 013-161-8 небесà nebe Nnpnn _ _ 013-161-4 obl:abl 013-161 _ # translation: and saw that Archangel Michael was descending from the skies 013-162-1 ҆и+ i C _ _ 013-162-2 cc 013-162 _ 013-162-2 позна+ poznaja Vmia3se _ _ 0 root 013-162 _ 013-162-3 го toi Pp3msa _ _ 013-162-2 obj 013-162 _ 013-162-4 по po Sa _ _ 013-162-6 case 013-162 _ 013-162-5 пресветло́е presvětъl Ansny _ _ 013-162-6 amod 013-162 _ 013-162-6 лицѐ: lice Nnsnn _ _ 013-162-2 obl 013-162 _ 013-162-7 него́во negov Ansnn _ _ 013-162-6 amod:poss 013-162 _ # translation: and he recognized him by his shining face 013-163-1 ҆и+ i C _ _ 013-163-2 cc 013-163 _ 013-163-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-163 _ 013-163-3 ҆áнти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-163-2 nsubj 013-163 _ 013-163-4 на+ na Sa _ _ 013-163-5 case 013-163 _ 013-163-5 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 013-163-2 obl:iobj 013-163 _ 013-163-6 те+ tъ Pd-fpn _ _ 013-163-5 det:p_nom 013-163 _ 013-163-7 си se Px---d _ _ 013-163-5 nmod:poss 013-163 _ # translation: and the Antichrist said to his servants 013-164-1 за_що+ zašto Pq _ _ 013-164-2 cc 013-164 _ 013-164-2 йде ida Vmip3si _ _ 0 root 013-164 _ 013-164-3 дне́ска dneska R _ _ 013-164-2 advmod 013-164 _ 013-164-4 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-164-2 nsubj 013-164 _ 013-164-5 камто̀ kъmto Sd _ _ 013-164-6 case 013-164 _ 013-164-6 нáсь nie Pp1-pg _ _ 013-164-2 obl:lat 013-164 _ # translation: ʺWhy is Michael coming to us today?ʺ 013-165-1 да_ли dali Qq _ _ 013-165-2 advmod 013-165 _ 013-165-2 иде ida Vmip3si _ _ 0 root 013-165 _ 013-165-3 за+ za Sa _ _ 013-165-4 case 013-165 _ 013-165-4 зло zlo Nnsnn _ _ 013-165-2 obl 013-165 _ 013-165-5 ҆или ili C _ _ 013-165-7 cc 013-165 _ 013-165-6 за+ za Sa _ _ 013-165-7 case 013-165 _ 013-165-7 добро̀ dobro Nnsnn _ _ 013-165-4 conj 013-165 _ # translation: ʺIs he coming for bad or for good?ʺ 013-166-1 не+ ne Qz _ _ 013-166-2 advmod 013-166 _ 013-166-2 знаеме znaja Vmip1pi _ _ 0 root 013-166 _ 013-166-3 зáщо zašto Pq _ _ 013-166-4 mark 013-166 _ 013-166-4 ҆иде ida Vmip3si _ _ 013-166-2 advcl 013-166 _ # translation: ʺWe do not know why he is comingʺ 013-167-1 но no C _ _ 013-167-2 cc 013-167 _ 013-167-2 ҆излезнете+ izlěza Vmm-2pe _ _ 0 root 013-167 _ 013-167-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-167-2 obl:iobj 013-167 _ 013-167-4 насре́ща nasrešta R _ _ 013-167-2 advmod 013-167 _ # translation: ʺbut go out against himʺ 013-168-1 та+ ta C _ _ 013-168-2 cc 013-168 _ 013-168-2 ви́ште vidja Vmm-2pe _ _ 0 root 013-168 _ 013-168-3 за+ za Sa _ _ 013-168-5 case 013-168 _ 013-168-4 каквà kakъv Afsnn _ _ 013-168-5 mark 013-168 _ 013-168-5 ра_бота rabota Nfsnn _ _ 013-168-6 obl 013-168 _ 013-168-6 ҆иде ida Vmip3si _ _ 013-168-2 advcl 013-168 _ 013-168-7 камто̀ kъmto Sd _ _ 013-168-8 case 013-168 _ 013-168-8 на͒ nie Pp1-pg _ _ 013-168-6 obl:lat 013-168 _ # translation: ʺand see for what matter he is coming to usʺ 013-169-1 ҆и+ i C _ _ 013-169-2 cc 013-169 _ 013-169-2 пойдоха poida Vmii3pe _ _ 0 root 013-169 _ 013-169-3 сви́+ sve Afpnn _ _ 013-169-5 amod 013-169 _ 013-169-4 те tъ Pd-fpn _ _ 013-169-3 det:p_adj 013-169 _ 013-169-5 слꙋ_гѝ sluga Nfpny _ _ 013-169-2 nsubj 013-169 _ 013-169-6 ҆áнти́христови Antixristov Afpnn _ _ 013-169-5 amod:poss 013-169 _ 013-169-7 насре́ща nasrešta R _ _ 013-169-2 advmod 013-169 _ 013-169-8 ар҃хáнгелꙋ Arxangel Nmsdy _ _ 013-169-2 obl:iobj 013-169 _ 013-169-9 ми_хаи́лꙋ Mixail Nmsdy _ _ 013-169-8 appos 013-169 _ # translation: And all of the Antichrist's servants went against Archangel Michael 013-170-1 ҆и+ i C _ _ 013-170-2 cc 013-170 _ 013-170-2 видо́ха vidja Vmii3pe _ _ 0 root 013-170 _ 013-170-3 смертоно́сни smъrtonosen Amsny _ _ 013-170-4 amod 013-170 _ 013-170-4 мь́чь meč Nmsnn _ _ 013-170-2 obj 013-170 _ 013-170-5 не́говь negov Amsnn _ _ 013-170-4 amod:poss 013-170 _ # translation: and they saw his deadly sword 013-171-1 та+ ta C _ _ 013-171-5 cc 013-171 _ 013-171-2 не+ ne Qz _ _ 013-171-5 advmod 013-171 _ 013-171-3 сме҆ꙗ́ха smeja Vmii3pi _ _ 013-171-5 aux 013-171 _ 013-171-4 да+ da C _ _ 013-171-3 fixed:inf 013-171 _ 013-171-5 пристꙋпать prestъpja Vmip3pe _ _ 0 root 013-171 _ 013-171-6 при+ pri Sl _ _ 013-171-7 case 013-171 _ 013-171-7 не́го toi Pp3msg _ _ 013-171-5 obl:lat 013-171 _ # translation: and they could not dare to go up to him 013-172-1 нело̀ nelo C _ _ 013-172-3 cc 013-172 _ 013-172-2 се se Px---a _ _ 013-172-3 expl 013-172 _ 013-172-3 сакрꙋши́хꙋ sъkruša Vmii3pe _ _ 0 root 013-172 _ 013-172-4 бесове+ běs Nmpny _ _ 013-172-3 nsubj 013-172 _ 013-172-5 те tъ Pd-mpn _ _ 013-172-4 det:p_nom 013-172 _ # translation: but the demons were crushed 013-173-1 ·г· 3 Mc _ _ 013-173-2 nummod 013-173 _ 013-173-2 по́гледе pogled Nmpnn _ _ 013-173-4 nsubj 013-173 _ 013-173-3 нá_доле nadolu R _ _ 013-173-4 advmod 013-173 _ 013-173-4 ѿ_паднáхꙋ otpadna Vmii3pe _ _ 0 root 013-173 _ # translation: they fell down to 4 shots 013-174-1 ҆и+ i C _ _ 013-174-2 cc 013-174 _ 013-174-2 разбрà razbera Vmia3se _ _ 0 root 013-174 _ 013-174-3 лꙋкави lukav Amsny _ _ 013-174-4 amod 013-174 _ 013-174-4 сатà_найль Satanail Nmsny _ _ 013-174-2 nsubj 013-174 _ 013-174-5 че+ če C _ _ 013-174-6 mark 013-174 _ 013-174-6 йдѐ ida Vmip3si _ _ 013-174-2 advcl 013-174 _ 013-174-7 ҆áрхангель Arxangel Nmsny _ _ 013-174-6 nsubj 013-174 _ 013-174-8 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-174-7 appos 013-174 _ 013-174-9 на+ na Sa _ _ 013-174-10 case 013-174 _ 013-174-10 земли zemlja Nfsdn _ _ 013-174-6 obl:lat 013-174 _ 013-174-11 сась s Si _ _ 013-174-13 case 013-174 _ 013-174-12 ҆о́нꙗ onja Pd-mpn _ _ 013-174-13 det:ext 013-174 _ 013-174-13 мь́чь meč Nmsnn _ _ 013-174-6 obl 013-174 _ 013-174-14 ҆о́гне́ни ognen Amsny _ _ 013-174-13 amod 013-174 _ # translation: and the sly Satanael realized that Archangel Michael was coming to the earth with that fiery sword 013-175-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-175-6 advmod 013-175 _ 013-175-2 начѐ načna Vmia3se _ _ 013-175-6 aux 013-175 _ 013-175-3 .:. .:. X _ _ 013-175-6 punct 013-175 _ 013-175-4 ҆áн͛ти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-175-6 nsubj 013-175 _ 013-175-5 да+ da C _ _ 013-175-2 fixed:inf 013-175 _ 013-175-6 ҆ѡстри ostrja Vmip3si _ _ 0 root 013-175 _ 013-175-7 стре́ли strela Nfpnn _ _ 013-175-6 obj 013-175 _ 013-175-8 да+ da C _ _ 013-175-9 mark 013-175 _ 013-175-9 стре́лꙗ streljam Vmip3se _ _ 013-175-6 advcl 013-175 _ 013-175-10 ҆áрь_ан͛гела, Arxangel Nmsgy _ _ 013-175-9 obj 013-175 _ 013-175-11 михайла Mixail Nmsgy _ _ 013-175-10 appos 013-175 _ # translation: then the Antichrist began to sharpen arrows to shoot at Archangel Michael 013-176-1 ҆á+ a C _ _ 013-176-7 cc 013-176 _ 013-176-2 ҆ѡниꙗ onja Pd-fpn _ _ 013-176-4 det:ext 013-176 _ 013-176-3 не́гови negov Afpnn _ _ 013-176-4 amod:poss 013-176 _ 013-176-4 слꙋгѝ: sluga Nfpny _ _ 013-176-7 nsubj 013-176 _ 013-176-5 ҆ощѐ ošte R _ _ 013-176-7 amod 013-176 _ 013-176-6 по+ po (2) Qc _ _ 013-176-7 amod 013-176 _ 013-176-7 гото́ви gotov Afpnn _ _ 0 root 013-176 _ 013-176-8 на na Sa _ _ 013-176-10 case 013-176 _ 013-176-9 на+ na Sa _ _ 013-176-8 expl 013-176 _ 013-176-10 стрелꙗ́не streljane Nnsnn _ _ 013-176-7 nmod 013-176 _ # translation: and that servants of his - even more ready for shooting 013-177-1 ҆á+ a C _ _ 013-177-3 cc 013-177 _ 013-177-2 ар҃хггель Arxangel Nmsny _ _ 013-177-3 nsubj 013-177 _ 013-177-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-177 _ 013-177-4 ҆áн͛ти́христꙋ Antixrist Nmsdy _ _ 013-177-3 obl:iobj 013-177 _ # translation: and the Archangel said to the Antichrist: 013-178-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-178-2 nsubj 013-178 _ 013-178-2 ҆идемь ida Vmip1si _ _ 0 root 013-178 _ 013-178-3 при́+ pri Sl _ _ 013-178-4 case 013-178 _ 013-178-4 вáсь vie Pp2-pg _ _ 013-178-2 obl:lat 013-178 _ 013-178-5 на+ na Sa _ _ 013-178-6 case 013-178 _ 013-178-6 зе_млю zemlja Nfsan _ _ 013-178-2 obl:lat 013-178 _ 013-178-7 да+ da C _ _ 013-178-8 mark 013-178 _ 013-178-8 бꙋ́демь bъda Vmip1se _ _ 013-178-2 advcl 013-178 _ 013-178-9 са͒ s Si _ _ 013-178-10 case 013-178 _ 013-178-10 вáсь vie Pp2-pg _ _ 013-178-8 obl 013-178 _ # translation: ʺI am coming to you to the earth to be with youʺ 013-179-1 ҆á+ a C _ _ 013-179-3 cc 013-179 _ 013-179-2 вие vie Pp2-pn _ _ 013-179-3 nsubj 013-179 _ 013-179-3 гото́вите gotvja Vmip2pi _ _ 0 root 013-179 _ 013-179-4 на+ na Sa _ _ 013-179-5 case 013-179 _ 013-179-5 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-179-3 obl:iobj 013-179 _ 013-179-6 стре́ли strela Nfpnn _ _ 013-179-3 obj 013-179 _ # translation: ʺand you are preparing arrows for meʺ 013-180-1 ҆á+ a C _ _ 013-180-4 cc 013-180 _ 013-180-2 що što Pq _ _ 013-180-4 cc 013-180 _ 013-180-3 не+ ne Qz _ _ 013-180-4 advmod 013-180 _ 013-180-4 поми́слишь pomislja Vmip2se _ _ 0 root 013-180 _ 013-180-5 ҆áньтѝ_хри́сте Antixrist Nmsvy _ _ 013-180-4 vocative 013-180 _ 013-180-6 какво kakvo Pq _ _ 013-180-7 mark 013-180 _ 013-180-7 ре́че reka Vmia3se _ _ 013-180-4 advcl 013-180 _ 013-180-8 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-180-7 nsubj 013-180 _ # translation: ʺand why don't you, o Antichrist, think about what God said?ʺ 013-181-1 стáнемь stana Vmip1pe Vmip1se _ 0 root 013-181 _ 013-181-2 до́брем dobro Nnsin _ _ 013-181-1 obl 013-181 _ # translation: ʺMay we stand well!ʺ 013-182-1 стáнемь stana Vmip1pe Vmip1se _ 0 root 013-182 _ 013-182-2 со+ s Si _ _ 013-182-3 case 013-182 _ 013-182-3 стрáхомь strax Nnsin _ _ 013-182-1 obl 013-182 _ # translation: ʺMay we stand in fear (of God)!ʺ 013-183-1 та+ ta C _ _ 013-183-3 cc 013-183 _ 013-183-2 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 013-183-3 obl:iobj 013-183 _ 013-183-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-183 _ 013-183-4 та҆ꙗ́ toja Pd-fsn _ _ 013-183-5 det:ext 013-183 _ 013-183-5 дꙋ́ма duma Nfsnn _ _ 013-183-3 obj 013-183 _ 013-183-6 ҆áр҃хггель Arxangel Nmsny _ _ 013-183-3 nsubj 013-183 _ 013-183-7 на+ na Sa _ _ 013-183-8 case 013-183 _ 013-183-8 льжà lъža Nfsnn _ _ 013-183-3 obl 013-183 _ 013-183-9 като kato C _ _ 013-183-12 mark 013-183 _ 013-183-10 да+ da C _ _ 013-183-9 fixed 013-183 _ 013-183-11 го toi Pp3msa _ _ 013-183-12 obj 013-183 _ 013-183-12 по_фáли pofalja Vmip3se _ _ 013-183-3 advcl 013-183 _ # translation: So the Archangel said this word to him as a lie as if he was praising him 013-184-1 ҆и+ i C _ _ 013-184-2 cc 013-184 _ 013-184-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-184 _ # translation: and he said: 013-185-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-185-2 nsubj 013-185 _ 013-185-2 видохь vidja Vmia1se _ _ 0 root 013-185 _ 013-185-3 твое+ tvoi Ansny _ _ 013-185-5 amod:poss 013-185 _ 013-185-4 то tъ Pd-nsn _ _ 013-185-3 det:p_adj 013-185 _ 013-185-5 нб҃о nebe Nnsnn _ _ 013-185-2 obj 013-185 _ 013-185-6 като̀ kato C _ _ 013-185-9 mark 013-185 _ 013-185-7 че+ če C _ _ 013-185-6 fixed 013-185 _ 013-185-8 е sъm Vmip3si _ _ 013-185-9 cop 013-185 _ 013-185-9 ле́дно leden Ansnn _ _ 013-185-2 advcl 013-185 _ # translation: ʺI saw your heaven, which is frozenʺ 013-186-1 ҆и+ i C _ _ 013-186-2 cc 013-186 _ 013-186-2 видо́х+ vidja Vmia1se _ _ 0 root 013-186 _ 013-186-3 ти ti Pp2-sn _ _ 013-186-2 obl:iobj 013-186 _ 013-186-4 сл҃це slъnce Nnsnn _ _ 013-186-2 obj 013-186 _ 013-186-5 ть́мно tъmen Ansnn _ _ 013-186-4 amod 013-186 _ 013-186-6 ҆и+ i C _ _ 013-186-7 cc 013-186 _ 013-186-7 мц҃ь mesec Nmsnn _ _ 013-186-4 conj 013-186 _ 013-186-8 бледáвь bledav Amsnn _ _ 013-186-7 amod 013-186 _ 013-186-9 ҆и+ i C _ _ 013-186-10 cc 013-186 _ 013-186-10 зве́зди zvezda Nfpnn _ _ 013-186-7 conj 013-186 _ 013-186-11 не+ ne Qz _ _ 013-186-12 amod 013-186 _ 013-186-12 светли́ви světliv Afpnn _ _ 013-186-10 amod 013-186 _ # translation: ʺand I saw your dark sun and pale moon and stars without the shineʺ 013-187-1 ҆и+ i C _ _ 013-187-2 cc 013-187 _ 013-187-2 видо́х+ vidja Vmia1se _ _ 0 root 013-187 _ 013-187-3 тѝ ti Pp2-sn _ _ 013-187-2 obl:iobj 013-187 _ 013-187-4 сви́чка+ vsičko Afsnn _ _ 013-187-6 amod 013-187 _ 013-187-5 тà tъ Pd-fsn _ _ 013-187-4 det:p_adj 013-187 _ 013-187-6 рáбота rabota Nfsnn _ _ 013-187-2 obj 013-187 _ 013-187-7 ҆и+ i C _ _ 013-187-8 cc 013-187 _ 013-187-8 хитро́с+ xitrost Nfsnn _ _ 013-187-3 conj 013-187 _ 013-187-9 тà tъ Pd-fsn _ _ 013-187-8 det:p_nom 013-187 _ 013-187-10 ҆и+ i C _ _ 013-187-11 cc 013-187 _ 013-187-11 си́ла+ sila Nfsnn _ _ 013-187-8 conj 013-187 _ 013-187-12 та tъ Pd-fsn _ _ 013-187-11 det:p_nom 013-187 _ 013-187-13 тво́ꙗ tvoi Afsny _ _ 013-187-11 amod:poss 013-187 _ 013-187-14 че+ če C _ _ 013-187-21 mark 013-187 _ 013-187-15 е sъm Vaip3si _ _ 013-187-16 aux:prf 013-187 _ 013-187-16 би́лà sъm Vmp--si _ _ 013-187-21 cop 013-187 _ 013-187-17 тво҆ꙗ́+ tvoi Afsny _ _ 013-187-19 amod 013-187 _ 013-187-18 та tъ Pd-fsn _ _ 013-187-17 p_adj 013-187 _ 013-187-19 рáбота rabota Nfsnn _ _ 013-187-21 nsubj 013-187 _ 013-187-20 по+ po (2) Qc _ _ 013-187-21 amod 013-187 _ 013-187-21 голе́_ма golěm Afsnn _ _ 013-187-2 advcl 013-187 _ 013-187-22 ҆ѡ+ ot Sg _ _ 013-187-24 case 013-187 _ 013-187-23 ви́шнꙗго višen Amsgy _ _ 013-187-24 amod 013-187 _ 013-187-24 ҆о́ц҃а otec Nmsgy _ _ 013-187-21 nmod:abl 013-187 _ # translation: ʺand I saw (in) your all work and cunning and power, that your work is greater than that of the Highest Fatherʺ 013-188-1 ҆á+ a C _ _ 013-188-5 cc 013-188 _ 013-188-2 ти ti Pp2-sn _ _ 013-188-5 nsubj 013-188 _ 013-188-3 ҆о́+ o I _ _ 013-188-4 discourse 013-188 _ 013-188-4 си́лне silen Amsvn _ _ 013-188-5 vocative 013-188 _ 013-188-5 готовиш gotvja Vmip2si _ _ 0 root 013-188 _ 013-188-6 на+ na Sa _ _ 013-188-7 case 013-188 _ 013-188-7 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-188-5 obl:iobj 013-188 _ 013-188-8 стре́ли strela Nfpnn _ _ 013-188-5 obj 013-188 _ 013-188-9 като̀ kato C _ _ 013-188-13 mark 013-188 _ 013-188-10 на+ na Sa _ _ 013-188-11 case 013-188 _ 013-188-11 войскꙋ voiska Nfsan _ _ 013-188-13 obl:loc 013-188 _ 013-188-12 на+ na Sa _ _ 013-188-13 case 013-188 _ 013-188-13 бо́й boi Nmsnn _ _ 013-188-5 advcl 013-188 _ # translation: ʺand you, o you powerful one, prepare arrows against me, as if in an army before a fightʺ 013-189-1 не+ ne Qz _ _ 013-189-2 advmod 013-189 _ 013-189-2 ѐ sъm Vmip3si _ _ 013-189-3 cop 013-189 _ 013-189-3 прили́чно priličen Ansnn _ _ 0 root 013-189 _ 013-189-4 такà taka Pr _ _ 013-189-6 advmod 013-189 _ 013-189-5 да+ da C _ _ 013-189-6 mark 013-189 _ 013-189-6 сто́ришь storja Vmip2se _ _ 013-189-3 advcl 013-189 _ 013-189-7 сась s Si _ _ 013-189-8 case 013-189 _ 013-189-8 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-189-6 obl 013-189 _ # translation: ʺit is not appropriate to do thus with meʺ 013-190-1 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 013-190-3 nsubj 013-190 _ 013-190-2 смь sъm Vaip1si _ _ 013-190-3 aux:prf 013-190 _ 013-190-3 виде́ль vidja Vmp--se Amsnn _ 0 root 013-190 _ # translation: ʺI have seenʺ 013-191-1 све́ки sveki Amsny _ _ 013-191-2 amod 013-191 _ 013-191-2 цр҃ь car Nmsny _ _ 013-191-19 nsubj 013-191 _ 013-191-3 когѝ kogi Pq _ _ 013-191-4 mark 013-191 _ 013-191-4 ви́ди vidja Vmip3se _ _ 013-191-19 advcl 013-191 _ 013-191-5 некоего̀, někoi Amsgy _ _ 013-191-6 amod 013-191 _ 013-191-6 война voin Nmsgy _ _ 013-191-4 obj 013-191 _ 013-191-7 ѿ ot Sg _ _ 013-191-9 case 013-191 _ 013-191-8 чꙋ́жди čužd A-pnn _ _ 013-191-9 amod 013-191 _ 013-191-9 ме́ста město Nnpnn _ _ 013-191-6 nmod:abl 013-191 _ 013-191-10 ҆или ili C _ _ 013-191-12 cc 013-191 _ 013-191-11 неко́й někoi Amsny _ _ 013-191-1 amod 013-191 _ 013-191-12 старе́шина stareišina Nfsny _ _ 013-191-6 conj 013-191 _ 013-191-13 ѿ ot Sg _ _ 013-191-15 case 013-191 _ 013-191-14 дрꙋ́ги drug A-pnn _ _ 013-191-15 amod 013-191 _ 013-191-15 стрáни strana Nfpnn _ _ 013-191-12 nmod:abl 013-191 _ 013-191-16 ҆á+ a C _ _ 013-191-19 cc 013-191 _ 013-191-17 ҆ѡнь+ on Pd-msn _ _ 013-191-2 expl 013-191 _ 013-191-18 го toi Pp3msa _ _ 013-191-19 obj 013-191 _ 013-191-19 почетѐ početa Vmip3se _ _ 0 root 013-191 _ # translation: ʺevery king, when he sees a warrior from foreign places or an elder from another country, he pays him respectʺ 013-192-1 ҆и+ i C _ _ 013-192-2 cc 013-192 _ 013-192-2 здрáви zdravja Vmip3si _ _ 0 root 013-192 _ 013-192-3 се se Px---a _ _ 013-192-2 expl 013-192 _ 013-192-4 са͒ s Si _ _ 013-192-5 case 013-192 _ 013-192-5 не́го toi Pp3msg _ _ 013-192-2 obl 013-192 _ # translation: ʺand he greets himʺ 013-193-1 ҆и+ i C _ _ 013-193-2 cc 013-193 _ 013-193-2 ꙋго́тви+ ugotvja Vmip3se _ _ 0 root 013-193 _ 013-193-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-193-2 obl:iobj 013-193 _ 013-193-4 престо́ль prestol Nmsnn _ _ 013-193-2 obj 013-193 _ 013-193-5 ҆и+ i C _ _ 013-193-6 cc 013-193 _ 013-193-6 трапе́_за trapeza Nfsnn _ _ 013-193-4 conj 013-193 _ # translation: ʺand he prepares for him a throne and a tableʺ 013-194-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-194-3 nsubj 013-194 _ 013-194-2 смь sъm Vaip1si _ _ 013-194-3 aux:prf 013-194 _ 013-194-3 пребегнáль priběgna Vmp--se Amsnn _ 0 root 013-194 _ 013-194-4 камто̀ kъmto Sd _ _ 013-194-5 case 013-194 _ 013-194-5 тебе ti Pp2-sg _ _ 013-194-3 obl:lat 013-194 _ 013-194-6 да da C _ _ 013-194-8 mark 013-194 _ 013-194-7 самь sъm Vmip1si _ _ 013-194-8 cop 013-194 _ 013-194-8 тво́й tvoi Amsny _ _ 013-194-3 advcl 013-194 _ 013-194-9 сáсь s Si _ _ 013-194-10 case 013-194 _ 013-194-10 тебѐ ti Pp2-sg _ _ 013-194-8 obl 013-194 _ # translation: ʺI ran over to you, so that I am yours, with youʺ 013-195-1 зáщо zašto Pq _ _ 013-195-2 cc 013-195 _ 013-195-2 видо́хь vidja Vmia1se _ _ 0 root 013-195 _ 013-195-3 твоꙗ tvoi Afsny _ _ 013-195-4 amod:poss 013-195 _ 013-195-4 небесà nebe Nnpnn _ _ 013-195-2 obj 013-195 _ 013-195-5 ꙋкрáсена ukrasja Afsnn Vmpa-se _ 013-195-4 amod 013-195 _ 013-195-6 ҆и+ i C _ _ 013-195-7 cc 013-195 _ 013-195-7 сл҃це slъnce Nnsnn _ _ 013-195-4 conj 013-195 _ 013-195-8 ҆и+ i C _ _ 013-195-9 cc 013-195 _ 013-195-9 мц͒ь mesec Nmsnn _ _ 013-195-7 conj 013-195 _ 013-195-10 ҆и+ i C _ _ 013-195-11 cc 013-195 _ 013-195-11 зве́зди zvezda Nfpnn _ _ 013-195-9 conj 013-195 _ 013-195-12 ꙋкрáсе_ни ukrasja Afpnn Vmpa-se _ 013-195-11 amod 013-195 _ # translation: ʺfor I saw your heavens made beautiful, and sun and moon and stars made beautifulʺ 013-196-1 ҆и+ i C _ _ 013-196-2 cc 013-196 _ 013-196-2 ветьрь větъr Nmsnn _ _ 0 nsubj 013-196 _ 013-196-3 ве́е veja Vmip3si _ _ 013-196-2 root 013-196 _ # translation: ʺand the wind blowsʺ 013-197-1 ҆и+ i C _ _ 013-197-4 cc 013-197 _ 013-197-2 хꙋбо́сь xubost Nfsnn _ _ 013-197-4 nsubj 013-197 _ 013-197-3 по́вече poveče R _ _ 013-197-4 advmod 013-197 _ 013-197-4 било sъm Vmp--si _ _ 0 root:prf 013-197 _ 013-197-5 ꙋ+ u Sl _ _ 013-197-6 case 013-197 _ 013-197-6 те́_бе ti Pp2-sg _ _ 013-197-4 obl:loc 013-197 _ 013-197-7 ѿ ot Sg _ _ 013-197-9 case 013-197 _ 013-197-8 вишнꙗго višen Amsgy _ _ 013-197-9 amod 013-197 _ 013-197-9 ҆о́ц҃а otec Nmsgy _ _ 013-197-4 obl:abl 013-197 _ # translation: ʺand there was more beauty about yourself than about the Highest Fatherʺ 013-198-1 та+ ta C _ _ 013-198-5 cc 013-198 _ 013-198-2 зарáдѝ zaradi Sg _ _ 013-198-3 case 013-198 _ 013-198-3 товà tova Pd-nsn _ _ 013-198-5 obl 013-198 _ 013-198-4 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-198-5 nsubj 013-198 _ 013-198-5 до_҆идохь doida Vmia1se _ _ 0 root 013-198 _ 013-198-6 при+ pri Sa _ _ 013-198-7 case 013-198 _ 013-198-7 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-198-5 obl:lat 013-198 _ # translation: ʺthat is why I came to youʺ 013-199-1 ҆áко ako C _ _ 013-199-5 mark 013-199 _ 013-199-2 ще́шь šta Vaip2si _ _ 013-199-5 aux:fut 013-199 _ 013-199-3 да+ da C _ _ 013-199-2 fixed:inf 013-199 _ 013-199-4 ме az Pp1-sa _ _ 013-199-5 obj 013-199 _ 013-199-5 пꙋщишь pustja Vmip2se _ _ 013-199-21 advcl 013-199 _ 013-199-6 да+ da C _ _ 013-199-7 mark 013-199 _ 013-199-7 смь sъm Vmip1si _ _ 013-199-5 advcl 013-199 _ 013-199-8 ҆и+ i C _ _ 013-199-9 amod 013-199 _ 013-199-9 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 013-199-7 nsubj 013-199 _ 013-199-10 сась s Si _ _ 013-199-11 case 013-199 _ 013-199-11 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-199-7 obl 013-199 _ 013-199-12 ҆и+ i C _ _ 013-199-21 cc 013-199 _ 013-199-13 по po Sd _ _ 013-199-15 case 013-199 _ 013-199-14 неколи́ко několko Pi _ _ 013-199-15 amod 013-199 _ 013-199-15 днѝ den Nmpnn _ _ 013-199-21 obl 013-199 _ 013-199-16 хо́чать xoču Vaip3pi _ _ 013-199-21 aux:fut 013-199 _ 013-199-17 сви́+ sve Ampnn _ _ 013-199-19 amod 013-199 _ 013-199-18 те tъ Pd-mpn _ _ 013-199-17 det:p_adj 013-199 _ 013-199-19 ҆áн҃ггели angel Nmpny _ _ 013-199-21 nsubj 013-199 _ 013-199-20 да+ da C _ _ 013-199-16 fixed:inf 013-199 _ 013-199-21 дойдать doida Vmip3pe _ _ 0 root 013-199 _ 013-199-22 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 013-199-21 advmod 013-199 _ 013-199-23 да+ da C _ _ 013-199-24 mark 013-199 _ 013-199-24 са sъm Vmip3si _ _ 013-199-21 advcl 013-199 _ 013-199-25 сась s Si _ _ 013-199-26 case 013-199 _ 013-199-26 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-199-24 obl 013-199 _ # translation: ʺif you would allow me to be with you, after some days all the angels would come to be with youʺ 013-200-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-200-2 advmod 013-200 _ 013-200-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-200 _ 013-200-3 сатáнайль Satanail Nmsny _ _ 013-200-2 nsubj 013-200 _ # translation: then, Satanael said: 013-201-1 ҆о́+ o I _ _ 013-201-5 discourse 013-201 _ 013-201-2 (с)лꙋгѝ sluga Nfpny _ _ 013-201-5 vocative 013-201 _ 013-201-3 мо́й moi Amsny _ _ 013-201-2 amod:poss 013-201 _ 013-201-4 вели́ки velik Ampnn _ _ 013-201-2 amod 013-201 _ 013-201-5 радꙋйте+ radvam Vmm-2pi _ _ 0 root 013-201 _ 013-201-6 се se Px---a _ _ 013-201-5 expl 013-201 _ 013-201-7 ҆и+ i C _ _ 013-201-8 cc 013-201 _ 013-201-8 весели́те+ veselja Vmm-2pe _ _ 013-201-5 conj 013-201 _ 013-201-9 се se Px---a _ _ 013-201-8 expl 013-201 _ 013-201-10 сась s Si _ _ 013-201-11 case 013-201 _ 013-201-11 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-201-8 obl 013-201 _ # translation: ʺOh my servants, be glad and rejoice with me!ʺ 013-202-1 ҆и+ i C _ _ 013-202-2 amod 013-202 _ 013-202-2 ти ti Pp2-sn _ _ 013-202-5 vocative 013-202 _ 013-202-3 престо́ле prestol Nmsvy _ _ 013-202-2 appos 013-202 _ 013-202-4 мо́й+ moi Amsny _ _ 013-202-3 amod:poss 013-202 _ 013-202-5 радꙋй+ radvam Vmm-2si _ _ 0 root 013-202 _ 013-202-6 се se Px---a _ _ 013-202-5 expl 013-202 _ # translation: ʺAnd you, throne of mine, be glad!ʺ 013-203-1 ҆и+ i C _ _ 013-203-2 amod 013-203 _ 013-203-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 013-203-5 vocative 013-203 _ 013-203-3 дрьжáво dъržava Nfsvn _ _ 013-203-2 appos 013-203 _ 013-203-4 мо́҆ꙗ́ moi Afsny _ _ 013-203-3 amod:poss 013-203 _ 013-203-5 весели́+ veselja Vmm-2si _ _ 0 root 013-203 _ 013-203-6 се se Px---a _ _ 013-203-5 expl 013-203 _ # translation: ʺAnd you, state of mine, rejoice!ʺ 013-204-1 защо zašto Pq _ _ 013-204-2 cc 013-204 _ 013-204-2 дойде doida Vmia3se _ _ 0 root 013-204 _ 013-204-3 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-204-2 nsubj 013-204 _ 013-204-4 при pri Sl _ _ 013-204-5 case 013-204 _ 013-204-5 нáсь nie Pp1-pg _ _ 013-204-2 obl:lat 013-204 _ # translation: ʺWhy did Michael come to us?ʺ 013-205-1 тá+ ta C _ _ 013-205-6 cc 013-205 _ 013-205-2 ни nie Pp1-pd _ _ 013-205-6 obl:iobj 013-205 _ 013-205-3 ва+ v Sl _ _ 013-205-4 case 013-205 _ 013-205-4 йсти́нꙋ istina Nfsan _ _ 013-205-6 obl 013-205 _ 013-205-5 прáво pravo R _ _ 013-205-6 advmod 013-205 _ 013-205-6 казà kaža Vmia3se _ _ 0 root 013-205 _ 013-205-7 че če C _ _ 013-205-14 mark 013-205 _ 013-205-8 хо́чать xoču Vaip3pi _ _ 013-205-14 aux 013-205 _ 013-205-9 сви́+ sve Ampnn _ _ 013-205-12 amod 013-205 _ 013-205-10 те tъ Pd-mpn _ _ 013-205-9 det:p_adj 013-205 _ 013-205-11 ҆áнг͒елки angelski Ampnn _ _ 013-205-12 amod 013-205 _ 013-205-12 чи́нове čin Nmpnn _ _ 013-205-14 nsubj 013-205 _ 013-205-13 да+ da C _ _ 013-205-8 fixed:inf 013-205 _ 013-205-14 доидáть doida Vmip3pe _ _ 013-205-6 advcl 013-205 _ 013-205-15 при+ pri Sl _ _ 013-205-16 case 013-205 _ 013-205-16 нáсь nie Pp1-pg _ _ 013-205-14 obl:lat 013-205 _ # translation: ʺand he really told us that all angelic ranks will come to usʺ 013-206-1 ҆и+ i C _ _ 013-206-2 cc 013-206 _ 013-206-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-206 _ 013-206-3 сáнтайль Satanail Nmsny _ _ 013-206-2 nsubj 013-206 _ # translation: And Satanel said: 013-207-1 ѡ͒+ o I _ _ 013-207-9 discourse 013-207 _ 013-207-2 михайле Mixail Nmsvy _ _ 013-207-9 vocative 013-207 _ 013-207-3 прекра_сни prekrasen Amsny _ _ 013-207-2 amod 013-207 _ 013-207-4 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-207-9 nsubj 013-207 _ 013-207-5 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-207-9 obj 013-207 _ 013-207-6 ще́мь šta Vaip1si _ _ 013-207-9 aux:fut 013-207 _ 013-207-7 да+ da C _ _ 013-207-6 fixed:inf 013-207 _ 013-207-8 те+ ti Pp2-sa _ _ 013-207-5 expl 013-207 _ 013-207-9 постáвимь postavja Vmip1se _ _ 0 root 013-207 _ 013-207-10 ва v Sl _ _ 013-207-12 case 013-207 _ 013-207-11 фто_ри vtori Amsny _ _ 013-207-12 amod 013-207 _ 013-207-12 сто́ль stol Nmsnn _ _ 013-207-9 obl:lat 013-207 _ 013-207-13 мо́й moi Amsny _ _ 013-207-12 amod:poss 013-207 _ 013-207-14 да+ da C _ _ 013-207-16 mark 013-207 _ 013-207-15 сѝ se Px---d _ _ 013-207-16 expl 013-207 _ 013-207-16 дрꙋгꙋ́ваме druguvam Vmip1pi _ _ 013-207-9 advcl 013-207 _ 013-207-17 заедно̀ zaedno R _ _ 013-207-16 advmod 013-207 _ 013-207-18 ка_то kato C _ _ 013-207-19 mark 013-207 _ 013-207-19 брайкꙗ̀ brat Nmpny _ _ 013-207-16 advcl 013-207 _ # translation: ʺO, wonderful Michael, I will put you on the second chair of mineʺ / ʺso that we befriend us together like brothersʺ 013-208-1 токо̀ toko Pr _ _ 013-208-2 amod 013-208 _ 013-208-2 това tova Pd-nsn _ _ 013-208-3 obj 013-208 _ 013-208-3 ҆изре́че izreka Vmia3se _ _ 0 root 013-208 _ 013-208-4 ҆áньтихри͒ Antixrist Nmsny _ _ 013-208-3 nsubj 013-208 _ # translation: Just as the Antichrist said this 013-209-1 ҆и+ i C _ _ 013-209-5 cc 013-209 _ 013-209-2 по po Sa _ _ 013-209-4 case 013-209 _ 013-209-3 бж҃ие božii Ansny _ _ 013-209-4 amod:poss 013-209 _ 013-209-4 пове́ленїе povelenie Nnsnn _ _ 013-209-5 obl 013-209 _ 013-209-5 ѿтвори́хꙋ+ otvorja Vmii3pe _ _ 0 root 013-209 _ 013-209-6 се se Px---a _ _ 013-209-5 expl 013-209 _ 013-209-7 ҆исто́чнй iztočen Afpnn _ _ 013-209-8 amod 013-209 _ 013-209-8 врáта vrata Nfsnn _ _ 013-209-5 nsubj 013-209 _ # translation: in God's will the eastern doors opened 013-210-1 ҆и+ i C _ _ 013-210-2 cc 013-210 _ 013-210-2 приг҆реꙗ̀ prigreja Vmia3se _ _ 0 root 013-210 _ 013-210-3 сл҃це slъnce Nnsnn _ _ 013-210-2 nsubj 013-210 _ # translation: and the sun shone 013-211-1 ҆и+ i C _ _ 013-211-3 cc 013-211 _ 013-211-2 ꙗко jako R _ _ 013-211-3 advmod 013-211 _ 013-211-3 припе́че pripeka Vmia3se _ _ 0 root 013-211 _ 013-211-4 горесть gorest Nfsnn _ _ 013-211-3 nsubj 013-211 _ # translation: and heat parched hard 013-212-1 ҆и+ i C _ _ 013-212-4 cc 013-212 _ 013-212-2 наче́ха načna Vmii3pe _ _ 013-212-4 aux 013-212 _ 013-212-3 да+ da C _ _ 013-212-2 fixed:inf 013-212 _ 013-212-4 горꙋ́ть gorja Vmip3pe _ _ 0 root 013-212 _ 013-212-5 планине́+ planina Nnsnn _ _ 013-212-4 nsubj 013-212 _ 013-212-6 то tъ Pd-nsn _ _ 013-212-5 det:p_nom 013-212 _ 013-212-7 ҆и+ i C _ _ 013-212-8 cc 013-212 _ 013-212-8 хльмие+ xъlmie Nnsnn _ _ 013-212-5 conj 013-212 _ 013-212-9 та tъ Pd-npn _ _ 013-212-8 det:p_nom 013-212 _ # translation: and the mountains and the hills started burning 013-213-1 ҆и i C _ _ 013-213-4 cc 013-213 _ 013-213-2 землꙗ́+ zemlja Nfsnn _ _ 013-213-4 nsubj 013-213 _ 013-213-3 та tъ Pd-fsn _ _ 013-213-2 det:p_nom 013-213 _ 013-213-4 ҆изго́ре izgorja Vmia3se _ _ 0 root 013-213 _ # translation: and the earth burned down 013-214-1 ҆и+ i C _ _ 013-214-2 cc 013-214 _ 013-214-2 излáзеше izlěza Vmii3si _ _ 0 root 013-214 _ 013-214-3 плáмень plamen Nmsnn _ _ 013-214-2 nsubj 013-214 _ 013-214-4 ҆и_зь iz Sg _ _ 013-214-5 case 013-214 _ 013-214-5 земл҆ꙗ́+ zemlja Nfsnn _ _ 013-214-2 obl:abl 013-214 _ 013-214-6 та tъ Pd-fsn _ _ 013-214-5 det:p_nom 013-214 _ 013-214-7 ѿ+ ot Sg _ _ 013-214-8 case 013-214 _ 013-214-8 горе́сть gorest Nfsnn _ _ 013-214-2 obl:abl 013-214 _ 013-214-9 сл҃нчнаꙗ̀ slъnečen Afsny _ _ 013-214-8 amod:poss 013-214 _ # translation: and a flame was coming out of the earth because of the sun's heat 013-215-1 тоги́ва+ togiva Pr _ _ 013-215-3 advmod 013-215 _ 013-215-2 се se Px---a _ _ 013-215-3 expl 013-215 _ 013-215-3 ꙋплаши́ха uplaša Vmii3pe _ _ 0 root 013-215 _ 013-215-4 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 013-215-5 amod 013-215 _ 013-215-5 ѕлѐ zle R _ _ 013-215-3 advmod 013-215 _ 013-215-6 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 013-215-3 nsubj 013-215 _ 013-215-7 те tъ Pd-fpn _ _ 013-215-6 det:p_nom 013-215 _ 013-215-8 ҆áнти́христов Antixristov Amsnn _ _ 013-215-6 amod:poss 013-215 _ # translation: Then the Antichrist's servants got very badly frightened 013-216-1 та+ ta C _ _ 013-216-2 cc 013-216 _ 013-216-2 лежáхꙋ leža Vmii3pi _ _ 0 root 013-216 _ 013-216-3 сви+ sve Afpnn _ _ 013-216-2 nsubj 013-216 _ 013-216-4 те tъ Pd-fpn _ _ 013-216-3 det:p_adj 013-216 _ 013-216-5 като kato C _ _ 013-216-6 mark 013-216 _ 013-216-6 мрь́тви mъrtъv Afpnn _ _ 013-216-2 advcl 013-216 _ 013-216-7 на+ na Sl _ _ 013-216-8 case 013-216 _ 013-216-8 землꙗ́+ zemlja Nfsnn _ _ 013-216-2 obl:loc 013-216 _ 013-216-9 та tъ Pd-fsn _ _ 013-216-8 det:p_nom 013-216 _ # translation: and all of them were lying like dead on the ground 013-217-1 ҆и+ i C _ _ 013-217-4 cc 013-217 _ 013-217-2 ан͛ти́хрись+ Antixrist Nmsny _ _ 013-217-4 nsubj 013-217 _ 013-217-3 се se Px---a _ _ 013-217-4 expl 013-217 _ 013-217-4 сащи́са saštisam Vmia3se _ _ 0 root 013-217 _ # translation: and the Antichrist was dumbfounded 013-218-1 ҆áли ali C _ _ 013-218-4 cc 013-218 _ 013-218-2 никáкво nikakъv Pz _ _ 013-218-4 obj 013-218 _ 013-218-3 не+ ne Qz _ _ 013-218-4 advmod 013-218 _ 013-218-4 дꙋ́_ма dumam Vmia3se _ _ 0 root 013-218 _ # translation: but he said nothing 013-219-1 че+ če C _ _ 013-219-3 cc 013-219 _ 013-219-2 го́+ toi Pp3msa _ _ 013-219-3 obj 013-219 _ 013-219-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 013-219 _ 013-219-4 срамь sram Nmsnn _ _ 013-219-3 nsubj 013-219 _ 013-219-5 ѿ ot Sg _ _ 013-219-6 case 013-219 _ 013-219-6 ҆ар͛хи́стратига arxistratig Nmsgy _ _ 013-219-3 obl:abl 013-219 _ 013-219-7 михá_҆ила Mixail Nmsgy _ _ 013-219-6 appos 013-219 _ # translation: for he was ashamed in front of Archestrategist Michael 013-220-1 ҆á+ a C _ _ 013-220-4 cc 013-220 _ 013-220-2 ѿ ot Sg _ _ 013-220-3 case 013-220 _ 013-220-3 же́гꙋ žega Nfsan _ _ 013-220-4 obl:abl 013-220 _ 013-220-4 пꙋ́каше pukam Vmii3si _ _ 0 root 013-220 _ 013-220-5 ҆анти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-220-4 nsubj 013-220 _ # translation: and out of heat the Antichrist was cracking 013-221-1 ҆и́+ i C _ _ 013-221-4 cc 013-221 _ 013-221-2 васе_ми́_лости́ви vsemilostiv Amsny _ _ 013-221-3 amod 013-221 _ 013-221-3 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-221-4 nsubj 013-221 _ 013-221-4 пꙋщѝ pustja Vmia3se _ _ 0 root 013-221 _ 013-221-5 ҆ѡблáкь oblak Nmsnn _ _ 013-221-4 obj 013-221 _ 013-221-6 хлáдень xladen Amsnn _ _ 013-221-5 amod 013-221 _ 013-221-7 на na Sa _ _ 013-221-8 case 013-221 _ 013-221-8 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 013-221-4 obl:lat 013-221 _ 013-221-9 михайловꙋ Mixailov Afsan _ _ 013-221-8 amod:poss 013-221 _ # translation: and the merciful God released a cool cloud over Michael's head 013-222-1 та+ ta C _ _ 013-222-4 cc 013-222 _ 013-222-2 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 013-222-4 obl:iobj 013-222 _ 013-222-3 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 013-222-4 advmod 013-222 _ 013-222-4 беше sъm Vmii3si _ _ 0 root 013-222 _ 013-222-5 ꙋ_го́дно ugodno R _ _ 013-222-4 advmod 013-222 _ # translation: so it was pleasing to him 013-223-1 ҆и+ i C _ _ 013-223-2 cc 013-223 _ 013-223-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-223 _ 013-223-3 ҆áр҃хангель Arxangel Nmsny _ _ 013-223-2 nsubj 013-223 _ 013-223-4 ҆áнти́христꙋ Antixrist Nmsdy _ _ 013-223-2 obl:iobj 013-223 _ # translation: and the Archangel said to the Antichrist 013-224-1 ѡ͒+ o I _ _ 013-224-6 discourse 013-224 _ 013-224-2 си́лне silen Amsvn _ _ 013-224-6 vocative 013-224 _ 013-224-3 сáга sega R _ _ 013-224-6 advmod 013-224 _ 013-224-4 що što Pq _ _ 013-224-6 cc 013-224 _ 013-224-5 да+ da C _ _ 013-224-6 aux:opt 013-224 _ 013-224-6 ꙋчиниме učinja Vmip2pe _ _ 0 root 013-224 _ 013-224-7 като̀ kato C _ _ 013-224-8 mark 013-224 _ 013-224-8 гле́даме gledam Vmip2pe _ _ 013-224-6 advcl 013-224 _ 013-224-9 сл҃це+ slъnce Nnsnn _ _ 013-224-8 obj 013-224 _ 013-224-10 то tъ Pd-nsn _ _ 013-224-9 det:p_nom 013-224 _ 013-224-11 че če C _ _ 013-224-13 mark 013-224 _ 013-224-12 ҆ꙗ́ко jako R _ _ 013-224-13 advmod 013-224 _ 013-224-13 пе́че peka Vmip3si _ _ 013-224-8 advcl 013-224 _ # translation: ʺO, mighty one, what shall we do now as we look at the sun parching hard?ʺ 013-225-1 ҆изгорехме izgorja Vmii1pe _ _ 0 root 013-225 _ 013-225-2 жи́ви živ Ampnn _ _ 013-225-1 obl:pred 013-225 _ 013-225-3 ѿ+ ot Sg _ _ 013-225-4 case 013-225 _ 013-225-4 жегꙋ žega Nfsan _ _ 013-225-1 obl:abl 013-225 _ 013-225-5 на na Sl _ _ 013-225-6 case 013-225 _ 013-225-6 землю̀ zemlja Nfsan _ _ 013-225-4 nmod 013-225 _ # translation: ʺWe burned alive from the heat on the earthʺ 013-226-1 ҆и+ i C _ _ 013-226-6 cc 013-226 _ 013-226-2 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 013-226-6 nsubj 013-226 _ 013-226-3 те tъ Pd-fpn _ _ 013-226-2 det:p_nom 013-226 _ 013-226-4 тво́й tvoi Amsny _ _ 013-226-2 amod:poss 013-226 _ 013-226-5 свѐ sve Ampnn _ _ 013-226-2 appos 013-226 _ 013-226-6 помро́ша pomrěti Vmia3pe _ _ 0 root 013-226 _ 013-226-7 ѿ ot Sg _ _ 013-226-8 case 013-226 _ 013-226-8 же́_гꙋ žega Nfsan _ _ 013-226-6 obl:abl 013-226 _ # translation: ʺand all your servants died from the heatʺ 013-227-1 но+ no C _ _ 013-227-3 cc 013-227 _ 013-227-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 013-227-3 vocative 013-227 _ 013-227-3 кажѝ kaža Vmm-2se _ _ 0 root 013-227 _ 013-227-4 що što Pq _ _ 013-227-6 cc 013-227 _ 013-227-5 да+ da C _ _ 013-227-6 mark 013-227 _ 013-227-6 ꙋчи́ниме učinja Vmip2pe _ _ 013-227-3 advcl 013-227 _ 013-227-7 да+ da C _ _ 013-227-9 mark 013-227 _ 013-227-8 не+ ne Qz _ _ 013-227-9 advmod 013-227 _ 013-227-9 поги́не_ме pogina Vmip2pe _ _ 013-227-6 advcl 013-227 _ 013-227-10 ѿ ot Sg _ _ 013-227-12 case 013-227 _ 013-227-11 тáꙗ toja Pd-fsn _ _ 013-227-12 det:ext 013-227 _ 013-227-12 горещáва goreštava Nfsnn _ _ 013-227-9 obl:abl 013-227 _ # translation: ʺbut you tell us what we should do so we do not die from this heatʺ 013-228-1 ҆и+ i C _ _ 013-228-3 cc 013-228 _ 013-228-2 анти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-228-3 nsubj 013-228 _ 013-228-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-228 _ # translation: And the Antichrist said: 013-229-1 не́ ne Qz _ _ 013-229-2 advmod 013-229 _ 013-229-2 бой+ boja Vmm-2si _ _ 0 root 013-229 _ 013-229-3 се se Px---a _ _ 013-229-2 expl 013-229 _ 013-229-4 ҆áр҃хгеле Arxangel Nmsvy _ _ 013-229-2 vocative 013-229 _ # translation: ʺFear not, Archangelʺ 013-230-1 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 013-230-3 nsubj 013-230 _ 013-230-2 си+ sъm Vaip2si _ _ 013-230-3 aux:prf 013-230 _ 013-230-3 виде́ль vidja Vmp--se Amsnn _ 0 root 013-230 _ 013-230-4 сась s Si _ _ 013-230-6 case 013-230 _ 013-230-5 каквà kakъv Afsnn _ _ 013-230-9 mark 013-230 _ 013-230-6 хитрос xitrost Nfsnn _ _ 013-230-9 obl 013-230 _ 013-230-7 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-230-9 nsubj 013-230 _ 013-230-8 тꙋка tuka Pr _ _ 013-230-9 advmod 013-230 _ 013-230-9 преби́вамь prebivam Vmip1si _ _ 013-230-3 advcl 013-230 _ # translation: ʺYou have seen by which cunning I abide hereʺ 013-231-1 сви́+ sve Ampnn _ _ 013-231-3 amod 013-231 _ 013-231-2 те tъ Pd-mpn _ _ 013-231-1 det:p_adj 013-231 _ 013-231-3 ҆áн҃ггеле+ angel Nmpny _ _ 013-231-6 nsubj 013-231 _ 013-231-4 се se Px---a _ _ 013-231-6 expl 013-231 _ 013-231-5 ме́не: az Pp1-sg _ _ 013-231-6 obl 013-231 _ 013-231-6 бо҆ꙗ́ть boja Vmip3pi _ _ 0 root 013-231 _ # translation: ʺAll angels fear meʺ 013-232-1 но+ no C _ _ 013-232-9 cc 013-232 _ 013-232-2 и+ i C _ _ 013-232-3 amod 013-232 _ 013-232-3 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 013-232-9 vocative 013-232 _ 013-232-4 се se Px---a _ _ 013-232-9 expl 013-232 _ 013-232-5 ҆о́+ ot Sg _ _ 013-232-7 case 013-232 _ 013-232-6 тоꙗ́ toja Pd-msn _ _ 013-232-7 det:ext 013-232 _ 013-232-7 ҆о́г҃нь ogъn Nmsnn _ _ 013-232-9 obl 013-232 _ 013-232-8 не+ ne Qz _ _ 013-232-9 advmod 013-232 _ 013-232-9 бо́й. boja Vmm-2si _ _ 0 root 013-232 _ # translation: ʺbut you too fear not this fireʺ 013-233-1 ҆и+ i C _ _ 013-233-2 cc 013-233 _ 013-233-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-233 _ 013-233-3 ҆áр҃хггель Arxangel Nmsny _ _ 013-233-2 nsubj 013-233 _ # translation: And the Archangel said: 013-234-1 ти+ ti Pp2-sn _ _ 013-234-3 nsubj 013-234 _ 013-234-2 ҆еси sъm Vmip2si _ _ 013-234-3 cop 013-234 _ 013-234-3 си́лень silen Amsnn _ _ 0 root 013-234 _ # translation: ʺYou are strongʺ 013-235-1 та+ ta C _ _ 013-235-4 cc 013-235 _ 013-235-2 сѐ se Px---a _ _ 013-235-4 expl 013-235 _ 013-235-3 не+ ne Qz _ _ 013-235-4 advmod 013-235 _ 013-235-4 бойшь boja Vmip2si _ _ 0 root 013-235 _ # translation: ʺso you are not afraidʺ 013-236-1 но+ no C _ _ 013-236-8 cc 013-236 _ 013-236-2 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 013-236-8 nsubj 013-236 _ 013-236-3 ѿ ot Sg _ _ 013-236-4 case 013-236 _ 013-236-4 горе́сть gorest Nfsnn _ _ 013-236-8 obl:abl 013-236 _ 013-236-5 не+ ne Qz _ _ 013-236-6 advmod 013-236 _ 013-236-6 мо́гꙋ moga Vaip1si _ _ 013-236-8 aux 013-236 _ 013-236-7 да+ da C _ _ 013-236-6 fixed:inf 013-236 _ 013-236-8 трьпи́мь tъrpja Vmip1si _ _ 0 root 013-236 _ # translation: ʺbut I cannot stand the heatʺ 013-237-1 легомà legoma R _ _ 013-237-3 cc 013-237 _ 013-237-2 ка_то kato C _ _ 013-237-3 advmod 013-237 _ 013-237-3 ҆оставихь ostavja Vmia1se _ _ 0 root 013-237 _ 013-237-4 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 013-237-3 nsubj 013-237 _ 013-237-5 гор͛нꙗго goren Amsgy _ _ 013-237-6 amod 013-237 _ 013-237-6 ҆оц҃а otec Nmsgy _ _ 013-237-3 obj 013-237 _ # translation: ʺfor I left the Highest Fatherʺ 013-238-1 та+ ta C _ _ 013-238-4 cc 013-238 _ 013-238-2 зарад zaradi Sg _ _ 013-238-3 case 013-238 _ 013-238-3 товà tova Pd-nsn _ _ 013-238-4 obl 013-238 _ 013-238-4 пали palja Vmip3si _ _ 0 root 013-238 _ 013-238-5 на͒ nie Pp1-pg _ _ 013-238-4 obj 013-238 _ 013-238-6 толко́ва tolkova Pr _ _ 013-238-4 advmod 013-238 _ 013-238-7 слц҃е+ slъnce Nnsnn _ _ 013-238-4 nsubj 013-238 _ 013-238-8 то tъ Pd-nsn _ _ 013-238-7 det:p_nom 013-238 _ # translation: ʺthat is why the sun burns us so muchʺ 013-239-1 сантайль Satanail Nmsny _ _ 013-239-2 nsubj 013-239 _ 013-239-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-239 _ # translation: Satanael said: 013-240-1 не+ ne Qz _ _ 013-240-2 advmod 013-240 _ 013-240-2 бой+ boja Vmm-2si _ _ 0 root 013-240 _ 013-240-3 се se Px---a _ _ 013-240-2 expl 013-240 _ 013-240-4 михайле Mixail Nmsvy _ _ 013-240-2 vocative 013-240 _ # translation: ʺFear not, Michaelʺ 013-241-1 ҆ꙗ́+ ja Pp1-sn _ _ 013-241-2 nsubj 013-241 _ 013-241-2 знаемь znaja Vmip1si _ _ 0 root 013-241 _ 013-241-3 ҆едно edin Ansnn _ _ 013-241-7 amod 013-241 _ 013-241-4 голе́мо+ golěm Ansnn _ _ 013-241-7 amod 013-241 _ 013-241-5 ҆и i C _ _ 013-241-6 cc 013-241 _ 013-241-6 дльбо́ко dъlbok Ansnn _ _ 013-241-4 conj 013-241 _ 013-241-7 ҆езеро̀ ezero Nnsnn _ _ 013-241-2 obj 013-241 _ # translation: ʺI know a big and deep lakeʺ 013-242-1 ѿ ot Sg _ _ 013-242-2 case 013-242 _ 013-242-2 тꙋ́ка tuka Pr _ _ 013-242-5 advmod 013-242 _ 013-242-3 едвáм+ edvam R _ _ 013-242-5 advmod 013-242 _ 013-242-4 го toi Pp3msa _ _ 013-242-5 obj 013-242 _ 013-242-5 ви́дишь vidja Vmip2se _ _ 0 root 013-242 _ 013-242-6 сáсь s Si _ _ 013-242-7 case 013-242 _ 013-242-7 ҆о́ч҃и oko Nnpnn _ _ 013-242-5 obl 013-242 _ # translation: ʺFrom here you can barely see it with (your) eyesʺ 013-243-1 но+ no C _ _ 013-243-4 cc 013-243 _ 013-243-2 хайде xaide Vmm _ _ 013-243-4 aux 013-243 _ 013-243-3 да+ da C _ _ 013-243-2 fixed 013-243 _ 013-243-4 йдемо ida Vmip2pi _ _ 0 root 013-243 _ 013-243-5 тáмѡ tamo Pr _ _ 013-243-4 advmod 013-243 _ 013-243-6 да+ da C _ _ 013-243-9 mark 013-243 _ 013-243-7 сѐ se Px---a _ _ 013-243-9 expl 013-243 _ 013-243-8 ма_л͛ко malko R _ _ 013-243-9 advmod 013-243 _ 013-243-9 ҆ѡ_кꙋпеме okъpja Vmip2pe _ _ 013-243-4 advcl 013-243 _ 013-243-10 ҆и+ ida C _ _ 013-243-13 cc 013-243 _ 013-243-11 да+ da C _ _ 013-243-13 mark 013-243 _ 013-243-12 се se Px---a _ _ 013-243-13 expl 013-243 _ 013-243-13 прохлáдиме proxladja Vmip2pe _ _ 013-243-9 conj 013-243 _ 013-243-14 догдѐ dogde Pq _ _ 013-243-15 mark 013-243 _ 013-243-15 заиде zaida Vmip3se _ _ 013-243-9 advcl 013-243 _ 013-243-16 слн҃це slъnce Nnsnn _ _ 013-243-15 nsubj 013-243 _ # translation: ʺBut let us go there to bathe a little and cool off until the sun goes awayʺ 013-244-1 та+ ta C _ _ 013-244-4 cc 013-244 _ 013-244-2 пà pa C _ _ 013-244-1 fixed 013-244 _ 013-244-3 да+ da C _ _ 013-244-4 aux:opt 013-244 _ 013-244-4 йдеме ida Vmip1pi _ _ 0 root 013-244 _ 013-244-5 на+ na Sa _ _ 013-244-6 case 013-244 _ 013-244-6 йстокь iztok Nmsnn _ _ 013-244-4 obl:lat 013-244 _ 013-244-7 да+ da C _ _ 013-244-8 mark 013-244 _ 013-244-8 затво́_риме zatvorja Vmip1pe _ _ 013-244-4 advcl 013-244 _ 013-244-9 пꙋ́ть pъt Nmsnn _ _ 013-244-8 obj 013-244 _ 013-244-10 нá na Sa _ _ 013-244-11 case 013-244 _ 013-244-11 слн҃це+ slъnce Nnsnn _ _ 013-244-8 obl:iobj 013-244 _ 013-244-12 то tъ Pd-nsn _ _ 013-244-11 det:p_nom 013-244 _ 013-244-13 дá+ da C _ _ 013-244-15 mark 013-244 _ 013-244-14 не ne Qz _ _ 013-244-15 advmod 013-244 _ 013-244-15 го́ри gorja Vmip3si _ _ 013-244-8 advcl 013-244 _ 013-244-16 толкова tolkova Pr _ _ 013-244-15 advmod 013-244 _ 013-244-17 нáсь nie Pp1-pg _ _ 013-244-15 obj 013-244 _ # translation: ʺand let us go to the east to close the sun's path so that it does not burn us so muchʺ 013-245-1 ҆и+ i C _ _ 013-245-3 cc 013-245 _ 013-245-2 като kato C _ _ 013-245-3 mark 013-245 _ 013-245-3 чꙋ+ čuja Vmia3se _ _ 013-245-10 advcl 013-245 _ 013-245-4 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-245-3 nsubj 013-245 _ 013-245-5 за+ za Sa _ _ 013-245-6 case 013-245 _ 013-245-6 езе́ре+ ezero Nnsnn _ _ 013-245-3 obl 013-245 _ 013-245-7 то tъ Pd-nsn _ _ 013-245-6 det:p_nom 013-245 _ 013-245-8 ҆ꙗ́ко+ jako R _ _ 013-245-10 advmod 013-245 _ 013-245-9 се se Px---a _ _ 013-245-10 expl 013-245 _ 013-245-10 зарадовà zaradvam Vmia3se _ _ 0 root 013-245 _ # translation: And when Michael heard about the lake, he was very pleased 013-246-1 защо+ zašto Pq _ _ 013-246-9 cc 013-246 _ 013-246-2 чѐ če (2) C _ _ 013-246-6 aux:fut 013-246 _ 013-246-3 тамо tamo Pr _ _ 013-246-6 advmod 013-246 _ 013-246-4 да+ da C _ _ 013-246-2 fixed:inf 013-246 _ 013-246-5 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-246-6 obl:iobj 013-246 _ 013-246-6 приле́гне prilegna Vmip3se _ _ 013-246-9 aux 013-246 _ 013-246-7 да da C _ _ 013-246-6 fixed 013-246 _ 013-246-8 го toi Pp3msa _ _ 013-246-9 obj 013-246 _ 013-246-9 ҆опле́ни oplenja Vmip3se _ _ 0 root 013-246 _ 013-246-10 да+ da C _ _ 013-246-12 mark 013-246 _ 013-246-11 мꙋ̀ toi Pp3msd _ _ 013-246-12 obl 013-246 _ 013-246-12 зе́ме zema Vmip3se _ _ 013-246-9 conj 013-246 _ 013-246-13 бг҃о_ткáна bogotъkan Afsnn Vmpa-si _ 013-246-14 amod 013-246 _ 013-246-14 преме́_на preměna Nfsnn _ _ 013-246-12 obj 013-246 _ 013-246-15 ҆и+ i C _ _ 013-246-17 cc 013-246 _ 013-246-16 бг҃о_плете́ни bogopleten Amsny Vmpa-si _ 013-246-17 amod 013-246 _ 013-246-17 вене́ць venec Nmsnn _ _ 013-246-14 conj 013-246 _ # translation: because (he thought) he will have a chance there to rob him, to take the divine-woven clothes and divine-woven wreaths 013-247-1 ҆и+ i C _ _ 013-247-2 cc 013-247 _ 013-247-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-247 _ 013-247-3 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-247-2 nsubj 013-247 _ # translation: And Michael said: 013-248-1 ҆ѡ o I _ _ 013-248-5 discourse 013-248 _ 013-248-2 влдко vladika Nfsvy _ _ 013-248-5 vocative 013-248 _ 013-248-3 васе_си́лне vsesilen Amsvn _ _ 013-248-2 amod 013-248 _ 013-248-4 да+ da C _ _ 013-248-5 aux:opt 013-248 _ 013-248-5 ҆ѡти́демо otida Vmip1pe _ _ 0 root 013-248 _ 013-248-6 на+ na Sa _ _ 013-248-7 case 013-248 _ 013-248-7 ҆езеро ezero Nnsnn _ _ 013-248-5 obl:lat 013-248 _ # translation: ʺO, almighty ruler, let us go to the lakeʺ 013-249-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-249-2 advmod 013-249 _ 013-249-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-249 _ 013-249-3 сан͛тайль Satanail Nmsny _ _ 013-249-2 nsubj 013-249 _ 013-249-4 на+ na Sa _ _ 013-249-5 case 013-249 _ 013-249-5 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 013-249-2 obl:iobj 013-249 _ 013-249-6 те+ tъ Pd-fpn _ _ 013-249-5 det:p_nom 013-249 _ 013-249-7 си se Px---d _ _ 013-249-5 nmod 013-249 _ # translation: Then Satanael said to his servants: 013-250-1 добрѐ dobre R _ _ 013-250-2 advmod 013-250 _ 013-250-2 пазе́те pazja Vmm-2pi _ _ 0 root 013-250 _ 013-250-3 михайла Mixail Nmsgy _ _ 013-250-2 obj 013-250 _ # translation: ʺBeware of Michaelʺ 013-251-1 че če C _ _ 013-251-8 cc 013-251 _ 013-251-2 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 013-251-8 nsubj 013-251 _ 013-251-3 сáсь s Si _ _ 013-251-4 case 013-251 _ 013-251-4 лꙋкав͛щина lukavština Nfsnn _ _ 013-251-8 obl 013-251 _ 013-251-5 ҆и+ i C _ _ 013-251-7 cc 013-251 _ 013-251-6 сáсь s Si _ _ 013-251-7 case 013-251 _ 013-251-7 ль́жа lъža Nfsnn _ _ 013-251-4 conj 013-251 _ 013-251-8 дойде doida Vmia3se _ _ 0 root 013-251 _ 013-251-9 при pri Sl _ _ 013-251-10 case 013-251 _ 013-251-10 нáсь nie Pp1-pg _ _ 013-251-8 obl:lat 013-251 _ 013-251-11 да+ da C _ _ 013-251-13 mark 013-251 _ 013-251-12 нѝ nie Pp1-pa _ _ 013-251-13 obl:iobj 013-251 _ 013-251-13 ҆ѡть́вне otъvna Vmip3se _ _ 013-251-8 advcl 013-251 _ 013-251-14 добро́+ dobro Nnsnn _ _ 013-251-13 obj 013-251 _ 013-251-15 то tъ Pd-nsn _ _ 013-251-14 det:p_nom 013-251 _ 013-251-16 на_ше naš Ansnn _ _ 013-251-14 amod:poss 013-251 _ 013-251-17 ҆из+ iz Sg _ _ 013-251-18 case 013-251 _ 013-251-18 рꙋке́+ rъka Nfdnn _ _ 013-251-13 obl:abl 013-251 _ 013-251-19 те tъ Pd-fpn _ _ 013-251-18 det:p_nom 013-251 _ 013-251-20 н҆аши naš Afpnn _ _ 013-251-18 amod:poss 013-251 _ 013-251-21 ҆и+ i C _ _ 013-251-23 cc 013-251 _ 013-251-22 да+ da C _ _ 013-251-23 mark 013-251 _ 013-251-23 ꙋчи́ни učinja Vmip3se _ _ 013-251-13 conj 013-251 _ 013-251-24 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-251-23 obj 013-251 _ 013-251-25 да+ da C _ _ 013-251-26 mark 013-251 _ 013-251-26 стáнем stana Vmip1se _ _ 013-251-23 advcl 013-251 _ 013-251-27 не+ ne Qz _ _ 013-251-28 amod 013-251 _ 013-251-28 ꙋредень uredja Vmpa-se Amsnn _ 013-251-26 obl:pred 013-251 _ 013-251-29 ҆и+ i C _ _ 013-251-31 cc 013-251 _ 013-251-30 не+ ne Qz _ _ 013-251-31 amod 013-251 _ 013-251-31 си́лень silen Amsnn _ _ 013-251-28 conj 013-251 _ 013-251-32 и+ i C _ _ 013-251-34 cc 013-251 _ 013-251-33 да+ da C _ _ 013-251-34 mark 013-251 _ 013-251-34 стáнемь stana Vmip1se _ _ 013-251-26 conj 013-251 _ 013-251-35 при+ pri Sl _ _ 013-251-36 case 013-251 _ 013-251-36 вáсь vie Pp2-pg _ _ 013-251-34 obl 013-251 _ 013-251-37 слꙋ_гѝ sluga Nfpny _ _ 013-251-36 vocative 013-251 _ 013-251-38 мо́й moi Afpny _ _ 013-251-37 amod:poss 013-251 _ 013-251-39 за+ za Sa _ _ 013-251-40 case 013-251 _ 013-251-40 сме́хь směx Nmsnn _ _ 013-251-34 obl 013-251 _ 013-251-41 ҆и+ i C _ _ 013-251-43 cc 013-251 _ 013-251-42 за+ za Sa _ _ 013-251-43 case 013-251 _ 013-251-43 ꙋко́рь ukor Nmsnn _ _ 013-251-40 conj 013-251 _ # translation: ʺFor he came to us with cunning and lieʺ / ʺto take away our good from our handsʺ / ʺand to make me unsettled and not powerfulʺ / ʺand make me the scorn and derision of you, my servantsʺ 013-252-1 ҆и+ i C _ _ 013-252-4 cc 013-252 _ 013-252-2 ще́те šta Vaip2pi _ _ 013-252-4 aux:fut 013-252 _ 013-252-3 да+ da C _ _ 013-252-2 fixed:inf 013-252 _ 013-252-4 рече́те reka Vmip2pe _ _ 0 root 013-252 _ # translation: And you will say: 013-253-1 ете ete Qd _ _ 013-253-4 discourse 013-253 _ 013-253-2 гп͒одáрь gospodar Nmsny _ _ 013-253-4 nsubj 013-253 _ 013-253-3 нáшь naš Amsnn _ _ 013-253-2 amod:poss 013-253 _ 013-253-4 стáнꙋ stana Vmia3se _ _ 0 root 013-253 _ 013-253-5 сиромáхь siromax Nmsny _ _ 013-253-4 obl:pred 013-253 _ # translation: ʺThere, our master became poorʺ 013-254-1 но no C _ _ 013-254-2 cc 013-254 _ 013-254-2 пá_зе́те pazja Vmm-2pi _ _ 0 root 013-254 _ 013-254-3 добрѐ dobre R _ _ 013-254-2 advmod 013-254 _ 013-254-4 михайла Mixail Nmsgy _ _ 013-254-2 obj 013-254 _ 013-254-5 да+ da C _ _ 013-254-10 mark 013-254 _ 013-254-6 не+ ne Qz _ _ 013-254-6 advmod 013-254 _ 013-254-7 мо́же moga Vaip3si _ _ 013-254-10 aux 013-254 _ 013-254-8 ни́що ništo Pz _ _ 013-254-10 obj 013-254 _ 013-254-9 да da C _ _ 013-254-7 fixed:inf 013-254 _ 013-254-10 сто́ри storja Vmip3se _ _ 013-254-2 advcl 013-254 _ 013-254-11 на+ na Sa _ _ 013-254-13 case 013-254 _ 013-254-12 мо҆ꙗ́ moi Afsny _ _ 013-254-13 amod:poss 013-254 _ 013-254-13 дрьжáва: dъržava Nfsnn _ _ 013-254-10 obl:iobj 013-254 _ # translation: ʺBut beware of Michael so that he cannot do anything to my stateʺ 013-255-1 ҆и+ i C _ _ 013-255-2 cc 013-255 _ 013-255-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-255 _ 013-255-3 ҆áнти́хрись. Antixrist Nmsny _ _ 013-255-2 nsubj 013-255 _ 013-255-4 на+ na Sa _ _ 013-255-5 case 013-255 _ 013-255-5 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 013-255-2 obl:iobj 013-255 _ 013-255-6 те+ tъ Pd-fpn _ _ 013-255-5 det:p_nom 013-255 _ 013-255-7 си se Px---d _ _ 013-255-5 nmod 013-255 _ # translation: And the Antichrist said to his servants: 013-256-1 хайдате xaide Vmm-2p _ _ 0 root 013-256 _ 013-256-2 ви́е vie Pp2-pn _ _ 013-256-1 vocative 013-256 _ 013-256-3 сáсь s Si _ _ 013-256-4 case 013-256 _ 013-256-4 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-256-1 obl 013-256 _ 013-256-5 на na Sa _ _ 013-256-6 case 013-256 _ 013-256-6 ҆езеро ezero Nnsnn _ _ 013-256-1 obl:lat 013-256 _ # translation: ʺCome with me to the lakeʺ 013-257-1 ҆и+ i C _ _ 013-257-3 cc 013-257 _ 013-257-2 ѡнѝ oni Pd--pn _ _ 013-257-3 nsubj 013-257 _ 013-257-3 пойдохꙋ poida Vmii3pe _ _ 0 root 013-257 _ # translation: And they departed 013-258-1 ҆и+ i C _ _ 013-258-4 cc 013-258 _ 013-258-2 ар҃хггель Arxangel Nmsny _ _ 013-258-4 nsubj 013-258 _ 013-258-3 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-258-2 appos 013-258 _ 013-258-4 пойде poida Vmia3se _ _ 0 root 013-258 _ 013-258-5 сáсь s Si _ _ 013-258-6 case 013-258 _ 013-258-6 ҆áнти́христа Antixrist Nmsgy _ _ 013-258-4 obl 013-258 _ 013-258-7 зае́дно zaedno R _ _ 013-258-4 advmod 013-258 _ # translation: And Archangel Michael departed together with the Antichrist 013-259-1 ҆и+ i C _ _ 013-259-2 cc 013-259 _ 013-259-2 дꙋма_ха+ dumam Vmii3pi _ _ 0 root 013-259 _ 013-259-3 си se Px---d _ _ 013-259-2 expl 013-259 _ 013-259-4 двá+ dva Ml Amdnn _ 013-259-2 nsubj 013-259 _ 013-259-5 та tъ Pd-mdn _ _ 013-259-4 det:p_adj 013-259 _ 013-259-6 какво̀ kakvo Pq _ _ 013-259-8 mark 013-259 _ 013-259-7 да+ da C _ _ 013-259-6 fixed 013-259 _ 013-259-8 сто́рать storja Vmip3pe _ _ 013-259-2 advcl 013-259 _ 013-259-9 да+ da C _ _ 013-259-10 mark 013-259 _ 013-259-10 затво́рат zatvorja Vmip3pe _ _ 013-259-8 advcl 013-259 _ 013-259-11 пꙋть pъt Nmsnn _ _ 013-259-10 obj 013-259 _ 013-259-12 на+ na Sa _ _ 013-259-12 case 013-259 _ 013-259-13 сл҃нце+ slъnce Nnsnn _ _ 013-259-10 obl:iobj 013-259 _ 013-259-14 то tъ Pd-nsn _ _ 013-259-12 det:p_nom 013-259 _ # translation: and the two were talking about what to do to close the sun's path 013-260-1 ҆и+ i C _ _ 013-260-2 cc 013-260 _ 013-260-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-260 _ 013-260-3 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-260-2 nsubj 013-260 _ # translation: and Michael said: 013-261-1 ҆áнти́христе Antixrist Nmsvy _ _ 013-261-4 vocative 013-261 _ 013-261-2 ѡ͒+ o I _ _ 013-261-4 discourse 013-261 _ 013-261-3 влдко vladika Nfsvy _ _ 013-261-1 appos 013-261 _ 013-261-4 пове́ли povelja Vmm-2se _ _ 0 root 013-261 _ 013-261-5 да+ da C _ _ 013-261-6 mark 013-261 _ 013-261-6 сти́гнемо stigna Vmip1pe _ _ 013-261-4 advcl 013-261 _ 013-261-7 до+ do Sg _ _ 013-261-8 case 013-261 _ 013-261-8 ҆е́зеро̀ ezero Nnsnn _ _ 013-261-6 obl:loc 013-261 _ # translation: ʺAntichrist, o ruler, will us to reach the lake!ʺ 013-261-1 ско́ро+ skoro R _ _ 013-261-3 advmod 013-261 _ 013-261-2 ще́_мe šta Vaip1pi _ _ 013-261-3 aux:fut 013-261 _ 013-261-3 затво́ри zatvorja Vmn---e _ _ 0 root 013-261 _ 013-261-4 пꙋ́ть pъt Nmsnn _ _ 013-261-3 obj 013-261 _ 013-261-5 на+ na Sa _ _ 013-261-6 case 013-261 _ 013-261-6 сл҃нце+ slъnce Nnsnn _ _ 013-261-3 obl:iobj 013-261 _ 013-261-7 то tъ Pd-nsn _ _ 013-261-6 det:p_nom 013-261 _ # translation: ʺSoon we will close the sun's pathʺ 013-262-1 ҆и+ i C _ _ 013-262-2 cc 013-262 _ 013-262-2 достигнáхꙋ dostigna Vmii3pe _ _ 0 root 013-262 _ 013-262-3 до+ do Sg _ _ 013-262-4 case 013-262 _ 013-262-4 езеро̀ ezero Nnsnn _ _ 013-262-2 obl:loc 013-262 _ # translation: And they reached the lake 013-263-1 ҆и+ i C _ _ 013-263-2 cc 013-263 _ 013-263-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-263 _ 013-263-3 сатáнайль Satanail Nmsny _ _ 013-263-2 nsubj 013-263 _ 013-263-4 ҆áрх҃ггелꙋ Arxangel Nmsdy _ _ 013-263-2 obl:iobj 013-263 _ # translation: and Satanel said to the Archangel: 013-264-1 вле́зни́, vlězna Vmm-2se _ _ 0 root 013-264 _ 013-264-2 михайле Mixail Nmsvy _ _ 013-264-1 vocative 013-264 _ 013-264-3 ꙋ+ u Sg _ _ 013-264-4 case 013-264 _ 013-264-4 езеро ezero Nnsnn _ _ 013-264-1 obl:lat 013-264 _ 013-264-5 да+ da C _ _ 013-264-8 mark 013-264 _ 013-264-6 сѐ se Px---a _ _ 013-264-8 expl 013-264 _ 013-264-7 малко malko R _ _ 013-264-8 advmod 013-264 _ 013-264-8 прохлáдишь proxladja Vmip2se _ _ 013-264-1 advcl 013-264 _ # translation: ʺMichael, go in the lake to cool yourself off a littleʺ 013-265-1 ҆á+ a C _ _ 013-265-5 cc 013-265 _ 013-265-2 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 013-265-5 nsubj 013-265 _ 013-265-3 да+ da C _ _ 013-265-5 aux:opt 013-265 _ 013-265-4 тѝ ti Pp2-sn _ _ 013-265-5 obl:iobj 013-265 _ 013-265-5 послꙋгꙋ́вамь posluguvam Vmip1se _ _ 0 root 013-265 _ # translation: ʺand I will serve youʺ 013-266-1 защо̀+ zašto C _ _ 013-266-4 cc 013-266 _ 013-266-2 ми+ az Pp1-sd _ _ 013-266-4 obl:iobj 013-266 _ 013-266-3 си sъm Vmip2si _ _ 013-266-4 cop 013-266 _ 013-266-4 ми́ль mil Amsnn _ _ 0 root 013-266 _ # translation: ʺfor you are dear to meʺ 013-267-1 ҆и+ i C _ _ 013-267-2 cc 013-267 _ 013-267-2 срдце+ sъrdce Nnsnn _ _ 0 root 013-267 _ 013-267-3 то tъ Pd-nsn _ _ 013-267-2 det:p_nom 013-267 _ 013-267-4 мое moi Ansny _ _ 013-267-2 amod:poss 013-267 _ 013-267-5 ка+ k Sd _ _ 013-267-6 case 013-267 _ 013-267-6 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-267-2 nmod 013-267 _ # translation: ʺand my heart is for youʺ 013-268-1 ҆и+ i C _ _ 013-268-2 cc 013-268 _ 013-268-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-268 _ 013-268-3 ҆áрх҃гель Arxangel Nmsny _ _ 013-268-2 nsubj 013-268 _ 013-268-4 ҆áнти́христꙋ Antixrist Nmsdy _ _ 013-268-2 obl:iobj 013-268 _ # translation: And the Archangel said to the Antichrist: 013-269-1 ѡ͒ o I _ _ 013-269-10 discourse 013-269 _ 013-269-2 влдко vladika Nfsvy _ _ 013-269-10 vocative 013-269 _ 013-269-3 не+ ne Qz _ _ 013-269-4 advmod 013-269 _ 013-269-4 е sъm Vmip3si _ _ 013-269-10 cop 013-269 _ 013-269-5 ро́бь rob Nmsny _ _ 013-269-10 nsubj 013-269 _ 013-269-6 ҆ѡ+ ot Sg _ _ 013-269-7 case 013-269 _ 013-269-7 гпдáра gospodar Nmsgy _ _ 013-269-10 obl 013-269 _ 013-269-8 свое́го svoi Amsgy _ _ 013-269-7 amod:poss 013-269 _ 013-269-9 по+ po (2) Qc _ _ 013-269-10 amod 013-269 _ 013-269-10 го́лемь golěm Amsnn _ _ 0 root 013-269 _ # translation: ʺO ruler, a servant is not greater than his masterʺ 013-270-1 ти́ ti Pp2-sn _ _ 013-270-6 nsubj 013-270 _ 013-270-2 си́ sъm Vmip2si _ _ 013-270-6 cop 013-270 _ 013-270-3 на+ na Sl _ _ 013-270-4 case 013-270 _ 013-270-4 небо́+ nebe Nnsnn _ _ 013-270-6 obl:loc 013-270 _ 013-270-5 то tъ Pd-nsn _ _ 013-270-4 det:p_nom 013-270 _ 013-270-6 прь́ви pъrvi Amsny _ _ 0 root 013-270 _ # translation: ʺOn the sky you are supremeʺ 013-271-1 ти́+ ti Pp2-sn _ _ 013-271-2 nsubj 013-271 _ 013-271-2 знáешь znaja Vmip2si _ _ 0 root 013-271 _ 013-271-3 на+ na Sa _ _ 013-271-4 case 013-271 _ 013-271-4 ҆езеро ezero Nnsnn _ _ 013-271-5 nmod 013-271 _ 013-271-5 дльби́_на+ dъlbina Nfsnn _ _ 013-271-2 obj 013-271 _ 013-271-6 та tъ Pd-fsn _ _ 013-271-5 det:p_nom 013-271 _ # translation: ʺYou know the depth of the lakeʺ 013-272-1 тѝ ti Pp2-sn _ _ 013-272-5 nsubj 013-272 _ 013-272-2 прьви́нь prъvě R _ _ 013-272-5 advmod 013-272 _ 013-272-3 тре́бꙋва trěbva Vaip3si _ _ 013-272-5 aux 013-272 _ 013-272-4 да+ da C _ _ 013-272-3 fixed 013-272 _ 013-272-5 вле́знешь vlězna Vmip2se _ _ 0 root 013-272 _ # translation: ʺYou have to go in firstʺ 013-273-1 ҆и+ i C _ _ 013-273-2 cc 013-273 _ 013-273-2 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 0 root 013-273 _ 013-273-3 по́сле posle R _ _ 013-273-2 amod 013-273 _ 013-273-4 по+ po Sd _ _ 013-273-5 case 013-273 _ 013-273-5 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-273-2 nmod 013-273 _ # translation: ʺand then me after youʺ 013-274-1 защо̀ zašto C _ _ 013-274-6 cc 013-274 _ 013-274-2 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 013-274-6 nsubj 013-274 _ 013-274-3 езерꙋ ezero Nnsdn _ _ 013-274-4 nmod:poss 013-274 _ 013-274-4 дльби́нꙋ dъlbina Nfsan _ _ 013-274-6 obj 013-274 _ 013-274-5 не+ ne Qz _ _ 013-274-6 advmod 013-274 _ 013-274-6 знаемь znaja Vmip1si _ _ 0 root 013-274 _ # translation: ʺfor I do not know the depth of the lakeʺ 013-275-1 ҆и+ i C _ _ 013-275-2 cc 013-275 _ 013-275-2 бои́м+ boja Vmip1si _ _ 0 root 013-275 _ 013-275-3 се se Px---a _ _ 013-275-2 expl 013-275 _ 013-275-4 ѿ ot Sg _ _ 013-275-5 case 013-275 _ 013-275-5 ѕве́рие zvěr Nmpny _ _ 013-275-2 obl 013-275 _ 013-275-6 ҆и+ i C _ _ 013-275-8 cc 013-275 _ 013-275-7 ѿ ot Sg _ _ 013-275-8 case 013-275 _ 013-275-8 зми́й zmija Nfpny _ _ 013-275-5 conj 013-275 _ 013-275-9 ҆и+ i C _ _ 013-275-11 cc 013-275 _ 013-275-10 ѿ ot Sg _ _ 013-275-11 case 013-275 _ 013-275-11 гáдове gad Nmpny _ _ 013-275-8 conj 013-275 _ 013-275-12 мо́рь_ски́ morski Ampnn _ _ 013-275-11 amod 013-275 _ 013-275-13 ҆и+ i C _ _ 013-275-17 cc 013-275 _ 013-275-14 ѿ ot Sg _ _ 013-275-17 case 013-275 _ 013-275-15 тáꙗ́ toja Pd-fsn _ _ 013-275-17 det:ext 013-275 _ 013-275-16 си́лна silen Afsnn _ _ 013-275-17 amod 013-275 _ 013-275-17 ѕми́ꙗ zmija Nfsny _ _ 013-275-11 conj 013-275 _ 013-275-18 щото́+ štoto Pr _ _ 013-275-21 mark 013-275 _ 013-275-19 е sъm Vaip3si _ _ 013-275-21 aux:prf 013-275 _ 013-275-20 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-275-21 obj 013-275 _ 013-275-21 создáла sъzdam Vmp--se Afsnn _ 013-275-17 acl 013-275 _ # translation: ʺand I fear the beasts and the serpents and the creatures of the sea and that powerful serpent that created youʺ 013-276-1 но no C _ _ 013-276-3 cc 013-276 _ 013-276-2 ти+ ti Pp2-sn _ _ 013-276-3 nsubj 013-276 _ 013-276-3 си́лне silen Amsvn _ _ 0 root 013-276 _ # translation: ʺbut you (are) strongʺ 013-277-1 та+ ta C _ _ 013-277-4 cc 013-277 _ 013-277-2 сѐ se Px---a _ _ 013-277-4 expl 013-277 _ 013-277-3 не+ ne Qz _ _ 013-277-4 advmod 013-277 _ 013-277-4 бойшь boja Vmip2si _ _ 0 root 013-277 _ 013-277-5 ѿ ot Sg _ _ 013-277-6 case 013-277 _ 013-277-6 ни́кого nikoi Pz---g _ _ 013-277-4 obl 013-277 _ # translation: ʺso you fear no oneʺ 013-278-1 но+ no C _ _ 013-278-2 cc 013-278 _ 013-278-2 влезнѝ vlězna Vmm-2se _ _ 0 root 013-278 _ # translation: ʺbut go inʺ 013-279-1 та+ ta C _ _ 013-279-3 cc 013-279 _ 013-279-2 гѝ tě Pp3-pa _ _ 013-279-3 obj 013-279 _ 013-279-3 ꙋкротѝ ukrotja Vmm-2se _ _ 0 root 013-279 _ 013-279-4 сáсь s Si _ _ 013-279-7 case 013-279 _ 013-279-5 тво҆ꙗ́+ tvoi Afsny _ _ 013-279-7 amod:poss 013-279 _ 013-279-6 та tъ Pd-fsn _ _ 013-279-5 det:p_adj 013-279 _ 013-279-7 си́ла sila Nfsnn _ _ 013-279-3 obl 013-279 _ # translation: ʺand tame them with your powerʺ 013-280-1 ҆á+ a C _ _ 013-280-3 cc 013-280 _ 013-280-2 мене az Pp1-sg _ _ 013-280-3 obl:iobj 013-280 _ 013-280-3 прили́че priličam Vmip3si _ _ 0 root 013-280 _ 013-280-4 да+ da C _ _ 013-280-6 mark 013-280 _ 013-280-5 тѝ ti Pp2-sn _ _ 013-280-6 obl:iobj 013-280 _ 013-280-6 послꙋгꙋ́вамь posluguvam Vmip1se _ _ 013-280-3 advcl 013-280 _ # translation: ʺand it behoves me to serve youʺ 013-281-1 ҆и+ i C _ _ 013-281-4 cc 013-281 _ 013-281-2 тоги́ва. togiva Pr _ _ 013-281-4 advmod 013-281 _ 013-281-3 ҆áнти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-281-4 nsubj 013-281 _ 013-281-4 собле́че sъbleka Vmia3se _ _ 0 root 013-281 _ 013-281-5 бг҃о_тькáна bogotъkan Afsnn Vmpa-si _ 013-281-6 amod 013-281 _ 013-281-6 преме́на preměna Nfsnn _ _ 013-281-4 obj 013-281 _ 013-281-7 ҆и i C _ _ 013-281-9 cc 013-281 _ 013-281-8 бг҃о_плете́ни bogopleten Amsny Vmpa-si _ 013-281-9 amod 013-281 _ 013-281-9 вене́ць venec Nmsnn _ _ 013-281-6 conj 013-281 _ 013-281-10 ҆и+ i C _ _ 013-281-11 cc 013-281 _ 013-281-11 ски́птри skiptъr Nmpnn _ _ 013-281-9 conj 013-281 _ 013-281-12 ҆áн҃ггелсѝ angelski Ampnn _ _ 013-281-13 amod 013-281 _ 013-281-13 чи́_но́вь čin Nmpgn _ _ 013-281-11 conj 013-281 _ 013-281-14 ҆и+ i C _ _ 013-281-15 cc 013-281 _ 013-281-15 хꙋбо́сь xubost Nfsnn _ _ 013-281-13 conj 013-281 _ 013-281-16 ҆и+ i C _ _ 013-281-18 cc 013-281 _ 013-281-17 сва sve Afsnn _ _ 013-281-18 amod 013-281 _ 013-281-18 прили́ка prilika Nfsnn _ _ 013-281-15 conj 013-281 _ 013-281-19 що+ što Pq _ _ 013-281-21 mark 013-281 _ 013-281-20 бе́ше sъm Vaii3si _ _ 013-281-21 aux:pprf 013-281 _ 013-281-21 ҆ꙋзе́ль uzema Vmp--se _ _ 013-281-18 acl 013-281 _ 013-281-22 хр͒тꙋ Xristos Nmsdy _ _ 013-281-21 obl:iobj 013-281 _ 013-281-23 ѿ ot Sg _ _ 013-281-24 case 013-281 _ 013-281-24 нб҃еса nebe Nnpnn _ _ 013-281-21 obl:abl 013-281 _ # translation: And then the Antichrist took off the divine-woven mantle and the divine-woven wreath and the sceptres and the archangel insignia and beauty and all the signs he had taken from Christ from the skies 013-282-1 ҆и+ i C _ _ 013-282-2 cc 013-282 _ 013-282-2 даде+ dam Vmia3se _ _ 0 root 013-282 _ 013-282-3 ю, tja Pp3fsa _ _ 013-282-2 obj 013-282 _ 013-282-4 ҆áр҃хггелꙋ Arxangel Nmsdy _ _ 013-282-2 obl:iobj 013-282 _ 013-282-5 михайлꙋ Mixail Nmsdy _ _ 013-282-4 appos 013-282 _ 013-282-6 ꙋ u Sg _ _ 013-282-7 case 013-282 _ 013-282-7 рꙋке rъka Nfsgn _ _ 013-282-2 obl:lat 013-282 _ # translation: and gave it to Archangel Michael's hand 013-283-1 ҆и+ i C _ _ 013-283-2 cc 013-283 _ 013-283-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-283 _ 013-283-3 лꙋкáви lukav Amsny _ _ 013-283-4 amod 013-283 _ 013-283-4 сан͛тайль Satanail Nmsny _ _ 013-283-2 nsubj 013-283 _ 013-283-5 ҆áрхáнгелꙋ: Arxangel Nmsdy _ _ 013-283-2 obl:iobj 013-283 _ # translation: and the sly Satanael said to the Archangel: 013-284-1 стрáх+ strax Nmsnn _ _ 013-284-3 nsubj 013-284 _ 013-284-2 ме+ az Pp1-sa _ _ 013-284-3 obj 013-284 _ 013-284-3 е sъm Vmip3si _ _ 0 root 013-284 _ 013-284-4 ѿ ot Sg _ _ 013-284-5 case 013-284 _ 013-284-5 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-284-3 obl 013-284 _ 013-284-6 да+ da C _ _ 013-284-10 mark 013-284 _ 013-284-7 мѐ az Pp1-sa _ _ 013-284-10 obj 013-284 _ 013-284-8 не́какь někak Pi _ _ 013-284-10 advmod 013-284 _ 013-284-9 не+ ne Qz _ _ 013-284-10 advmod 013-284 _ 013-284-10 йзмáмиш izmamja Vmip2se _ _ 013-284-3 advcl 013-284 _ # translation: ʺI fear you somehow tricking meʺ 013-285-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-285-3 advmod 013-285 _ 013-285-2 ҆áр҃хгель Arxangel Nmsny _ _ 013-285-3 nsubj 013-285 _ 013-285-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-285 _ # translation: Then the Archangel said: 013-286-1 ҆ѡ o I _ _ 013-286-2 discourse 013-286 _ 013-286-2 влдко vladika Nfsvy _ _ 013-286-3 vocative 013-286 _ 013-286-3 токо+ toko R _ _ 0 root 013-286 _ 013-286-4 мѝ az Pp1-sd _ _ 013-286-3 obl:iobj 013-286 _ 013-286-5 си́ли sila Nfsgn _ _ 013-286-3 obl 013-286 _ 013-286-6 тво́ꙗ̀ tvoi Afsny _ _ 013-286-5 amod:poss 013-286 _ # translation: ʺo lord, your power (is?) so (great?)ʺ 013-287-1 не+ ne Qz _ _ 013-287-2 advmod 013-287 _ 013-287-2 бой+ boja Vmm-2si _ _ 0 root 013-287 _ 013-287-3 се se Px---a _ _ 013-287-2 expl 013-287 _ # translation: ʺFear notʺ 013-288-1 ꙋ+ u Sg _ _ 013-288-2 case 013-288 _ 013-288-2 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-288-4 obl:loc 013-288 _ 013-288-3 не́+ ne Qz _ _ 013-288-4 advmod 013-288 _ 013-288-4 ма imam Vmip3si _ _ 0 root 013-288 _ 013-288-5 лꙋкáвщина lukavština Nfsnn _ _ 013-288-4 obj 013-288 _ # translation: ʺThere is no cunning in meʺ 013-289-1 пак pak R _ _ 013-289-2 advmod 013-289 _ 013-289-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-289 _ 013-289-3 ҆áнти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-289-2 nsubj 013-289 _ 013-289-4 на+ na Sa _ _ 013-289-5 case 013-289 _ 013-289-5 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 013-289-2 obl:iobj 013-289 _ 013-289-6 те+ tъ Pd-fpn _ _ 013-289-5 det:p_nom 013-289 _ 013-289-7 си se Px---d _ _ 013-289-5 nmod 013-289 _ # translation: Again said the Antichrist to his servants: 013-290-1 пазе́те+ pazja Vmm-2pi _ _ 0 root 013-290 _ 013-290-2 го toi Pp3msa _ _ 013-290-1 obj 013-290 _ 013-290-3 добрѐ dobre R _ _ 013-290-1 advmod 013-290 _ 013-290-4 да+ da C _ _ 013-290-8 mark 013-290 _ 013-290-5 вѝ vie Pp2-pa _ _ 013-290-8 obj 013-290 _ 013-290-6 не́какь někak Pi _ _ 013-290-8 advmod 013-290 _ 013-290-7 не+ ne Qz _ _ 013-290-8 advmod 013-290 _ 013-290-8 измáми izmamja Vmip3se _ _ 013-290-1 advcl 013-290 _ 013-290-9 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-290-8 nsubj 013-290 _ # translation: ʺBeware of Michael so he does not trick you somehowʺ 013-291-1 ҆и+ i C _ _ 013-291-2 cc 013-291 _ 013-291-2 влезе vlěza Vmia3se _ _ 0 root 013-291 _ 013-291-3 ҆á_нти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-291-2 nsubj 013-291 _ 013-291-4 ꙋ+ u Sg _ _ 013-291-5 case 013-291 _ 013-291-5 езеро ezero Nnsnn _ _ 013-291-2 obl:lat 013-291 _ 013-291-6 ҆и+ i C _ _ 013-291-7 cc 013-291 _ 013-291-7 покꙋпá+ pokъpja Vmia3se _ _ 013-291-2 conj 013-291 _ 013-291-8 се se Px---a _ _ 013-291-7 expl 013-291 _ 013-291-9 мáлко malko R _ _ 013-291-7 advmod 013-291 _ # translation: And the Antichrist went in the lake and bathed a little 013-292-1 ҆изле́зе izlěza Vmia3se _ _ 0 root 013-292 _ 013-292-2 нáдворь nadvor R _ _ 013-292-1 advmod 013-292 _ # translation: He went out 013-293-1 ҆и+ i C _ _ 013-293-2 cc 013-293 _ 013-293-2 виде vidja Vmia3se _ _ 0 root 013-293 _ 013-293-3 ҆áрх҃гела Arxangel Nmsgy _ _ 013-293-2 obj 013-293 _ 013-293-4 че+ če C _ _ 013-293-5 mark 013-293 _ 013-293-5 гле́да gledam Vmip3si _ _ 013-293-2 advcl 013-293 _ 013-293-6 го́ре gore R _ _ 013-293-5 advmod 013-293 _ 013-293-7 на+ na Sa _ _ 013-293-8 case 013-293 _ 013-293-8 не_бо́+ nebo Nnsnn _ _ 013-293-5 obl 013-293 _ 013-293-9 то tъ Pd-nsn _ _ 013-293-8 det:p_nom 013-293 _ 013-293-10 ҆и+ i C _ _ 013-293-11 cc 013-293 _ 013-293-11 гото́ви+ gotvja Vmip3si _ _ 013-293-5 conj 013-293 _ 013-293-12 се se Px---a _ _ 013-293-11 expl 013-293 _ 013-293-13 да+ da C _ _ 013-293-14 mark 013-293 _ 013-293-14 фрькне frъkna Vmip3se _ _ 013-293-11 advcl 013-293 _ # translation: and saw the Archangel looking up at the sky and preparing to fly off 013-294-1 п҆á+ pa C _ _ 013-294-3 cc 013-294 _ 013-294-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-294-3 obl:iobj 013-294 _ 013-294-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-294 _ 013-294-4 ҆áньти_хри́сь Antixrist Nmsny _ _ 013-294-3 nsubj 013-294 _ # translation: so the Atichrist said to him: 013-295-1 ҆ѡ+ o I _ _ 013-295-2 discourse 013-295 _ 013-295-2 михайле+ Mixail Nmsvy _ _ 013-295-4 vocative 013-295 _ 013-295-3 не+ ne Qz _ _ 013-295-4 advmod 013-295 _ 013-295-4 закльни+ zakъlna Vmm-2se _ _ 0 root 013-295 _ 013-295-5 се se Px---a _ _ 013-295-4 expl 013-295 _ 013-295-6 за+ za Sa _ _ 013-295-7 case 013-295 _ 013-295-7 си́ли sila Nfsgn Nfpnn _ 013-295-4 obl 013-295 _ 013-295-8 мо́ꙗ̀ moi Afsny _ _ 013-295-7 amod:poss 013-295 _ # translation: ʺO, Michael, do not swear by my powerʺ 013-296-1 но no C _ _ 013-296-2 cc 013-296 _ 013-296-2 закльни́+ zakъlna Vmm-2se _ _ 0 root 013-296 _ 013-296-3 ми+ az Pp1-sd _ _ 013-296-2 obl:iobj 013-296 _ 013-296-4 се se Px---a _ _ 013-296-2 expl 013-296 _ 013-296-5 за+ za Sa _ _ 013-296-7 case 013-296 _ 013-296-6 ви́шнꙗ́го višen Amsgy _ _ 013-296-7 amod 013-296 _ 013-296-7 ҆оц҃а otec Nmsgy _ _ 013-296-2 obl 013-296 _ # translation: ʺbut swear to me by the Highest Fatherʺ 013-297-1 ҆и+ i C _ _ 013-297-4 cc 013-297 _ 013-297-2 да da C _ _ 013-297-4 aux:opt 013-297 _ 013-297-3 бꙋ́демь bъda Vmip1se _ _ 013-297-4 cop 013-297 _ 013-297-4 безгри́жень bezgrižen Amsnn _ _ 0 root 013-297 _ # translation: ʺand I will be carefreeʺ 013-298-1 ҆и+ i C _ _ 013-298-2 cc 013-298 _ 013-298-2 видѐ vidja Vmia3se _ _ 0 root 013-298 _ 013-298-3 ҆áрх҃ангель Arxangel Nmsny _ _ 013-298-2 nsubj 013-298 _ 013-298-4 че+ če C _ _ 013-298-10 mark 013-298 _ 013-298-5 не+ ne Qz _ _ 013-298-6 advmod 013-298 _ 013-298-6 мо́же moga Vaip3si _ _ 013-298-10 aux 013-298 _ 013-298-7 ни́_кáкво nikakvo Pz _ _ 013-298-10 advmod 013-298 _ 013-298-8 да+ da C _ _ 013-298-6 fixed:inf 013-298 _ 013-298-9 го̀ toi Pp3msa _ _ 013-298-10 obj 013-298 _ 013-298-10 сль́же slъža Vmip3se _ _ 013-298-2 advcl 013-298 _ # translation: And the Archangel saw he could not fool him in any way 013-299-1 ҆и+ i C _ _ 013-299-2 cc 013-299 _ 013--2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013- _ # translation: and he said: 013-300-1 ҆ѡ o I _ _ 013-300-2 discourse 013-300 _ 013-300-2 влдко vladika Nfsvy _ _ 013-300-3 vocative 013-300 _ 013-300-3 тако+ taka Pr _ _ 0 root 013-300 _ 013-300-4 мѝ az Pp1-sd _ _ 013-300-3 obl:iobj 013-300 _ 013-300-5 си́ли sila Nfsgn _ _ 013-300-3 obl 013-300 _ 013-300-6 тво́҆ꙗ tvoi Afsny _ _ 013-300-5 amod:poss 013-300 _ 013-300-7 ҆и+ i C _ _ 013-300-9 cc 013-300 _ 013-300-8 ви́шнꙗго višen Amsgy _ _ 013-300-9 amod 013-300 _ 013-300-9 ҆оц҃а otec Nmsgy _ _ 013-300-6 conj:poss 013-300 _ # translation: ʺo lord, your power (is?) so (great?), as (the power) of the Highest Fatherʺ 013-301-1 ꙋ+ u Sg _ _ 013-301-2 case 013-301 _ 013-301-2 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-301-4 obl:loc 013-301 _ 013-301-3 не́+ ne Qz _ _ 013-301-4 advmod 013-301 _ 013-301-4 ма: imam Vmip3si _ _ 0 root 013-301 _ 013-301-5 льжà lъža Nfsnn _ _ 013-301-4 obj 013-301 _ 013-301-6 ҆и+ i C _ _ 013-301-7 cc 013-301 _ 013-301-7 лоши́нꙗ̀ lošinja Nfsnn _ _ 013-301-5 conj 013-301 _ # translation: ʺThere is no lie and wickedness in meʺ 013-302-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-302-2 advmod 013-302 _ 013-302-2 видѐ vidja Vmia3se _ _ 0 root 013-302 _ 013-302-3 ҆áнти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-302-2 nsubj 013-302 _ 013-302-4 за_що zašto C _ _ 013-302-6 mark 013-302 _ 013-302-5 не́+ ne Qz _ _ 013-302-6 advmod 013-302 _ 013-302-6 ма imam Vmip3si _ _ 013-302-2 root 013-302 _ 013-302-7 ль́жа lъža Nfsnn _ _ 013-302-6 obj 013-302 _ 013-302-8 ꙋ+ u Sg _ _ 013-302-9 case 013-302 _ 013-302-9 ар҃хгела Arxangel Nmsgy _ _ 013-302-6 obl:loc 013-302 _ # translation: Then the Antichrist saw why there was no lie in the Archangel 013-303-1 ҆и+ i C _ _ 013-303-2 cc 013-303 _ 013-303-2 ҆ѿложи́+ otloža Vmia3se _ _ 0 root 013-303 _ 013-303-3 си se Px---d _ _ 013-303-2 expl 013-303 _ 013-303-4 свá+ sve Afsnn _ _ 013-303-6 amod 013-303 _ 013-303-5 та tъ Pd-fsn _ _ 013-303-4 det:p_adj 013-303 _ 013-303-6 гри́жа griža Nfsnn _ _ 013-303-2 obj 013-303 _ 013-303-7 ҆и+ i C _ _ 013-303-8 cc 013-303 _ 013-303-8 стрáхь strax Nmsnn _ _ 013-303-6 conj 013-303 _ # translation: and he put his whole worry and fear aside 013-304-1 та+ ta C _ _ 013-304-6 cc 013-304 _ 013-304-2 пà pa C _ _ 013-304-1 fixed 013-304 _ 013-304-3 когѝ kogi Pq _ _ 013-304-4 mark 013-304 _ 013-304-4 пи́снꙋ pisna Vmia3se _ _ 013-304-6 advcl 013-304 _ 013-304-5 ҆и i C _ _ 013-304-6 cc 013-304 _ 013-304-6 тре́пнꙋ trepna Vmia3se _ _ 0 root 013-304 _ 013-304-7 сáсь s Si _ _ 013-304-10 case 013-304 _ 013-304-8 ·вı· 12 Mc _ _ 013-304-10 nummod 013-304 _ 013-304-9 12 12 Md _ _ 013-304-8 reparandum 013-304 _ 013-304-10 кри́ла krilo Nnpnn _ _ 013-304-6 obl 013-304 _ # translation: so as he ceased to care (?), he swooped with his 12 wings 013-305-1 ҆и+ i C _ _ 013-305-2 cc 013-305 _ 013-305-2 сле́зе slěza Vmia3se _ _ 0 root 013-305 _ 013-305-3 на+ na Sa _ _ 013-305-4 case 013-305 _ 013-305-4 дно̀ dъno Nnsnn _ _ 013-305-2 obl:lat 013-305 _ 013-305-5 ꙋ+ u Sg _ _ 013-305-6 case 013-305 _ 013-305-6 езе́ро ezero Nnsnn _ _ 013-305-2 obl:lat 013-305 _ # translation: and he descended to the bottom of the lake 013-306-1 ҆и+ i C _ _ 013-306-2 cc 013-306 _ 013-306-2 сто_ри́+ storja Vmia3se _ _ 0 root 013-306 _ 013-306-3 се se Px---a _ _ 013-306-2 expl 013-306 _ 013-306-4 гро́мь grom Nmsnn _ _ 013-306-2 nsubj 013-306 _ 013-306-5 ҆и+ i C _ _ 013-306-6 cc 013-306 _ 013-306-6 бль́сакь blъsъk Nmsnn _ _ 013-306-4 conj 013-306 _ 013-306-7 ҆и+ i C _ _ 013-306-8 cc 013-306 _ 013-306-8 глáсь glas Nmsnn _ _ 013-306-6 conj 013-306 _ 013-306-9 голе́мь golěm Amsnn _ _ 013-306-8 amod 013-306 _ 013-306-10 ꙋ+ u Sg _ _ 013-306-11 case 013-306 _ 013-306-11 водá+ voda Nfsnn _ _ 013-306-2 obl:loc 013-306 _ 013-306-12 та tъ Pd-fsn _ _ 013-306-11 det:p_nom 013-306 _ 013-306-13 ѿ ot Sg _ _ 013-306-14 case 013-306 _ 013-306-14 него toi Pp3msg _ _ 013-306-2 obl:abl 013-306 _ # translation: and a thunder and a clash and a big voice ensued in the water because of him 013-307-1 ҆и+ i C _ _ 013-307-2 cc 013-307 _ 013-307-2 избѝ izbija Vmia3se _ _ 0 root 013-307 _ 013-307-3 риби riba Nfpny _ _ 013-307-2 obj 013-307 _ 013-307-4 мло́го mlogo R _ _ 013-307-3 amod 013-307 _ 013-307-5 ҆и+ i C _ _ 013-307-6 cc 013-307 _ 013-307-6 зверо́ве zvěr Nmpny _ _ 013-307-3 conj 013-307 _ 013-307-7 ҆и+ i C _ _ 013-307-8 cc 013-307 _ 013-307-8 гадо́ве gad Nmpny _ _ 013-307-6 conj 013-307 _ 013-307-9 мор͛ские morski Ampny _ _ 013-307-8 amod 013-307 _ # translation: and he killed many fishes and beasts and creatures of the sea 013-308-1 ҆и+ i C _ _ 013-308-2 cc 013-308 _ 013-308-2 разбрà razbera Vmia3se _ _ 0 root 013-308 _ 013-308-3 ѕми́ꙗ zmija Nfsny _ _ 013-308-2 nsubj 013-308 _ 013-308-4 що+ što Pq _ _ 013-308-5 mark 013-308 _ 013-308-5 е sъm Vmip3si _ _ 013-308-2 advcl 013-308 _ 013-308-6 на+ na Sl _ _ 013-308-7 case 013-308 _ 013-308-7 дно̀ dъno Nnsnn _ _ 013-308-5 obl:loc 013-308 _ 013-308-8 ꙋ+ u Sg _ _ 013-308-9 case 013-308 _ 013-308-9 море+ more Nnsnn _ _ 013-308-5 obl:loc 013-308 _ 013-308-10 то tъ Pd-nsn _ _ 013-308-9 det:p_nom 013-308 _ # translation: and the serpent found out he was on the bottom of the sea 013-309-1 ҆и+ i C _ _ 013-309-2 cc 013-309 _ 013-309-2 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 0 root 013-309 _ 013-309-3 глáсь glas Nmsnn _ _ 013-309-2 obj 013-309 _ 013-309-4 голе́мь golěm Amsnn _ _ 013-309-3 amod 013-309 _ # translation: and it heard a big voice 013-310-1 ҆и+ i C _ _ 013-310-2 cc 013-310 _ 013-310-2 излезе izlěza Vmia3se _ _ 0 root 013-310 _ 013-310-3 ѿ ot Sg _ _ 013-310-5 case 013-310 _ 013-310-4 своѐ svoi Ansny _ _ 013-310-5 amod:poss 013-310 _ 013-310-5 гнездо̀ gnezdo Nnsnn _ _ 013-310-2 obl:abl 013-310 _ # translation: and went out of its nest 013-311-1 ҆и i C _ _ 013-311-2 cc 013-311 _ 013-311-2 сти́гнꙋ stigna Vmia3se _ _ 0 root 013-311 _ 013-311-3 ҆áнти́христà Antixrist Nmsgy _ _ 013-311-2 obj 013-311 _ 013-311-4 ꙋ+ u Sg _ _ 013-311-5 case 013-311 _ 013-311-5 дльбинꙋ̀ dъlbina Nfsan _ _ 013-311-2 obl:loc 013-311 _ 013-311-6 ҆езерꙋ ezero Nnsdn _ _ 013-311-5 nmod 013-311 _ # translation: and caught up with the Antichrist at the bottom of the lake 013-312-1 ҆и+ i C _ _ 013-312-4 cc 013-312 _ 013-312-2 страшно strašno R _ _ 013-312-4 advmod 013-312 _ 013-312-3 се se Px---a _ _ 013-312-4 expl 013-312 _ 013-312-4 спле́тоха spleta Vmii3pe _ _ 0 root 013-312 _ 013-312-5 сáсь s Si _ _ 013-312-6 case 013-312 _ 013-312-6 не́го toi Pp3msg _ _ 013-312-4 obl 013-312 _ # translation: and intertwined terrilbly with him 013-313-1 збори́хꙋ+ sъborja Vmii3pe _ _ 0 root 013-313 _ 013-313-2 се se Px---a _ _ 013-313-1 expl 013-313 _ # translation: they fought 013-314-1 и+ i C _ _ 013-314-2 cc 013-314 _ 013-314-2 ҆изби́хꙋ+ izbija Vmii3pe _ _ 0 root 013-314 _ 013-314-3 се: se Px---a _ _ 013-314-2 expl 013-314 _ # translation: and they beat each other 013-315-1 ҆áнти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-315-2 nsubj 013-315 _ 013-315-2 ѿ_фрьлѝ otfъrlja Vmia3se _ _ 0 root 013-315 _ 013-315-3 зми́ю zmija Nfsay _ _ 013-315-2 obj 013-315 _ 013-315-4 ѿ ot Sg _ _ 013-315-5 case 013-315 _ 013-315-5 себе se Px---g _ _ 013-315-2 obl:abl 013-315 _ 013-315-6 колко́то+ kolkoto Pr _ _ 013-315-11 mark 013-315 _ 013-315-7 не́+ ne Qz _ _ 013-315-8 advmod 013-315 _ 013-315-8 мо_же moga Vaip3si _ _ 013-315-11 aux 013-315 _ 013-315-9 да+ da C _ _ 013-315-8 fixed:inf 013-315 _ 013-315-10 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 013-315-11 obj 013-315 _ 013-315-11 ви́ди vidja Vmip3se _ _ 013-315-2 advcl 013-315 _ 013-315-12 са͒ s Si _ _ 013-315-13 case 013-315 _ 013-315-13 ҆оч҃и oko Nndnn _ _ 013-315-11 obl 013-315 _ # translation: the Antichrist threw the serpent from himself so much, that he could not see it with his eyes 013-316-1 пáкь+ pak R _ _ 013-316-3 advmod 013-316 _ 013-316-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-316-3 obl:iobj 013-316 _ 013-316-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-316 _ 013-316-4 ѕми́а+ zmija Nfsny _ _ 013-316-3 nsubj 013-316 _ 013-316-5 та tъ Pd-fsn _ _ 013-316-4 det:p_nom 013-316 _ # translation: Again the serpent said to him: 013-317-1 ти ti Pp2-sn _ _ 013-317-3 nsubj 013-317 _ 013-317-2 сагà sega R _ _ 013-317-3 advmod 013-317 _ 013-317-3 ҆избѝ izbija Vmia2se _ _ 0 root 013-317 _ 013-317-4 сви+ sve Afpnn _ _ 013-317-6 amod 013-317 _ 013-317-5 те tъ Pd-fpn _ _ 013-317-4 det:p_adj 013-317 _ 013-317-6 живинѝ živina Nfpny _ _ 013-317-3 obj 013-317 _ 013-317-7 мор͛ские morski Afpny _ _ 013-317-6 amod 013-317 _ # translation: ʺNow you killed all the creatures of the sea!ʺ 013-318-1 ҆á+ a C _ _ 013-318-6 cc 013-318 _ 013-318-2 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 013-318-6 nsubj 013-318 _ 013-318-3 хо_чемь xoču Vaip1si _ _ 013-318-6 aux:fut 013-318 _ 013-318-4 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-318-6 obj 013-318 _ 013-318-5 да+ da C _ _ 013-318-3 fixed:inf 013-318 _ 013-318-6 затри́емь zatrija Vmip1se _ _ 0 root 013-318 _ 013-318-7 до+ do Sg _ _ 013-318-8 case 013-318 _ 013-318-8 коне́ць konec Nmsnn _ _ 013-318-6 obl 013-318 _ # translation: ʺAnd I will destroy you completelyʺ 013-319-1 защо̀ zašto C _ _ 013-319-7 cc 013-319 _ 013-319-2 сàга sega R _ _ 013-319-7 advmod 013-319 _ 013-319-3 щото̀ štoto Pr _ _ 013-319-4 mark 013-319 _ 013-319-4 сакà sakam Vmia2se _ _ 013-319-7 advcl 013-319 _ 013-319-5 ҆á+ a C _ _ 013-319-7 cc 013-319 _ 013-319-6 ти ti Pp2-sn _ _ 013-319-7 nsubj 013-319 _ 013-319-7 найде naida Vmia2se _ _ 0 root 013-319 _ # translation: ʺFor now you found what you were looking forʺ 013-320-1 ҆и+ i C _ _ 013-320-2 cc 013-320 _ 013-320-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-320 _ 013-320-3 ѕми́й zmija Nfsdy _ _ 013-320-2 obl:iobj 013-320 _ 013-320-4 сáнь_тайль Satanail Nmsny _ _ 013-320-2 nsubj 013-320 _ # translation: And Satanael said to the serpent: 013-321-1 ҆и+ i C _ _ 013-321-7 cc 013-321 _ 013-321-2 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 013-321-4 nsubj 013-321 _ 013-321-3 що+ što Pq _ _ 013-321-4 mark 013-321 _ 013-321-4 сакáхь sakam Vmia1se _ _ 013-321-7 advcl 013-321 _ 013-321-5 ҆и+ i C _ _ 013-321-7 cc 013-321 _ 013-321-6 ꙗ ja Pp1-sn _ _ 013-321-7 nsubj 013-321 _ 013-321-7 найдохь naida Vmia1se _ _ 0 root 013-321 _ # translation: ʺWhat I searched for, I foundʺ 013-322-1 ҆и+ i C _ _ 013-322-4 cc 013-322 _ 013-322-2 пакь+ pak R _ _ 013-322-4 advmod 013-322 _ 013-322-3 се se Px---a _ _ 013-322-4 expl 013-322 _ 013-322-4 спле́тоха spleta Vmii3pe _ _ 0 root 013-322 _ 013-322-5 да+ da C _ _ 013-322-7 mark 013-322 _ 013-322-6 се se Px---a _ _ 013-322-7 expl 013-322 _ 013-322-7 борáть borja Vmip3pi _ _ 013-322-4 advcl 013-322 _ # translation: And they intertwined again to fight 013-323-1 ҆и+ i C _ _ 013-323-5 cc 013-323 _ 013-323-2 сáсь s Si _ _ 013-323-4 case 013-323 _ 013-323-3 бж҃иемь božii Amsin _ _ 013-323-4 amod:poss 013-323 _ 013-323-4 пове́_ление́мь povelenie Nmsin _ _ 013-323-5 obl 013-323 _ 013-323-5 сле́зохꙋ slěza Vmii3pe _ _ 0 root 013-323 _ 013-323-6 ва v Sa _ _ 013-323-7 case 013-323 _ 013-323-7 бе́здна bezdna Nfsnn _ _ 013-323-5 obl:lat 013-323 _ 013-323-8 мо́рскаꙗ morski Afsny _ _ 013-323-7 amod 013-323 _ # translation: And in God's will they descended to the sea abyss 013-324-1 ҆и+ i C _ _ 013-324-4 cc 013-324 _ 013-324-2 ҆арь_хáнгель Arxangel Nmsny _ _ 013-324-4 nsubj 013-324 _ 013-324-3 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-324-2 appos 013-324 _ 013-324-4 помоли́+ pomolja Vmia3se _ _ 0 root 013-324 _ 013-324-5 се se Px---a _ _ 013-324-4 expl 013-324 _ 013-324-6 гд͒ꙋ Gospod Nmsdy _ _ 013-324-4 obl:iobj 013-324 _ 013-324-7 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 013-324-6 appos 013-324 _ # translation: And Archangel Michael prayed to God 013-325-1 ҆и+ i C _ _ 013-325-2 cc 013-325 _ 013-325-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-325 _ # translation: and said: 013-326-1 ҆ѡ+ o I _ _ 013-326-13 discourse 013-326 _ 013-326-2 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-326-13 vocative 013-326 _ 013-326-3 ве́чни večen Amsny _ _ 013-326-4 amod 013-326 _ 013-326-4 цр҃ꙋ car Nmsvy _ _ 013-326-2 appos 013-326 _ 013-326-5 ҆огне́ни ognen Ampnn _ _ 013-326-6 amod 013-326 _ 013-326-6 чи́но́вь čin Nmpgn _ _ 013-326-7 nmod:poss 013-326 _ 013-326-7 создателю sъzdatel Nmsvy _ _ 013-326-4 appos 013-326 _ 013-326-8 ҆и+ i C _ _ 013-326-12 cc 013-326 _ 013-326-9 не+ ne Qz _ _ 013-326-10 amod 013-326 _ 013-326-10 ви́димимь vidja Afpdy Vmpp-si _ 013-326-11 amod 013-326 _ 013-326-11 силáмь sila Nfpdn _ _ 013-326-12 nmod:iobj 013-326 _ 013-326-12 прави́телю pravitel Nmsvy _ _ 013-326-7 conj 013-326 _ 013-326-13 бꙋди+ bъda Vmm-2se _ _ 0 root 013-326 _ 013-326-14 мѝ az Pp1-sd _ _ 013-326-13 obl:iobj 013-326 _ 013-326-15 помощни́кь pomoštnik Nmsny _ _ 013-326-13 obl:pred 013-326 _ # translation: ʺO Lord, eternal king, creator of fire insignia and maker of invisible powers, be my helper!ʺ 013-327-1 ҆и+ i C _ _ 013-327-2 cc 013-327 _ 013-327-2 преклонѝ preklonja Vmm-2se _ _ 0 root 013-327 _ 013-327-3 дльби́нꙋ dъlbina Nfsan _ _ 013-327-2 obj 013-327 _ 013-327-4 мо́рскꙋ morski Afsan _ _ 013-327-3 amod 013-327 _ 013-328-1 ко́лко_то+ kolkoto Pr _ _ 013-328-5 mark 013-328 _ 013-328-2 е sъm Vmip3si _ _ 013-328-5 cop 013-328 _ 013-328-3 до do Sg _ _ 013-328-4 case 013-328 _ 013-328-4 небесà nebe Nnpnn _ _ 013-328-5 obl 013-328 _ 013-328-5 висо́ко visok Ansnn _ _ 013-328-8 advcl 013-328 _ 013-328-6 то́лко tolko Pr _ _ 013-328-8 advmod 013-328 _ 013-328-7 да+ da C _ _ 013-328-8 aux:opt 013-328 _ 013-328-8 стáне stana Vmip3se _ _ 0 root 013-328 _ 013-328-9 море́+ more Nnsnn _ _ 013-328-8 nsubj 013-328 _ 013-328-10 то tъ Pd-nsn _ _ 013-328-9 det:p_nom 013-328 _ 013-328-11 дльбо́ко dъlbok Ansnn _ _ 013-328-8 obl:pred 013-328 _ 013-328-12 да+ da C _ _ 013-328-8 mark 013-328 _ 013-328-13 не+ ne Qz _ _ 013-328-14 advmod 013-328 _ 013-328-14 мо́же moga Vaip3si _ _ 013-328-18 aux 013-328 _ 013-328-15 ҆áнти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-328-18 nsubj 013-328 _ 013-328-16 ско́ро skoro R _ _ 013-328-18 advmod 013-328 _ 013-328-17 да+ da C _ _ 013-328-14 fixed:inf 013-328 _ 013-328-18 изле́зне izlězna Vmia3se _ _ 013-328-8 advcl 013-328 _ 013-328-19 ҆из+ iz Sg _ _ 013-328-20 case 013-328 _ 013-328-20 него toi Pp3msg _ _ 013-328-18 obl:abl 013-328 _ 013-328-21 да+ da C _ _ 013-328-24 mark 013-328 _ 013-328-22 ме+ az Pp1-sa _ _ 013-328-24 obj 013-328 _ 013-328-23 не ne Qz _ _ 013-328-24 advmod 013-328 _ 013-328-24 фáне fana Vmip3se _ _ 013-328-18 advcl 013-328 _ 013-328-25 то҆ꙗ́ toja Pd-msn _ _ 013-328-26 det:ext 013-328 _ 013-328-26 бе́сь běs Nmsny _ _ 013-328-24 nsubj 013-328 _ # translation: ʺLet the sea become as deep as it is high to the skyʺ / ʺso the Antichrist cannot come down from it soon and catch me, that beastʺ 013-329-1 но no C _ _ 013-329-4 cc 013-329 _ 013-329-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 013-329-4 vocative 013-329 _ 013-329-3 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-329-2 appos 013-329 _ 013-329-4 пꙋщѝ pustja Vmm-2se _ _ 0 root 013-329 _ 013-329-5 над nad Si _ _ 013-329-6 case 013-329 _ 013-329-6 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-329-4 obl:lat 013-329 _ 013-329-7 твою̀ tvoi Afsay _ _ 013-329-9 amod:poss 013-329 _ 013-329-8 пр͒чою prečist Afsay _ _ 013-329-9 amod 013-329 _ 013-329-9 десни́цꙋ desnica Nfsan _ _ 013-329-4 obj 013-329 _ # translation: ʺBut You, God, stretch Your pure right hand over meʺ 013-330-1 тá+ ta C _ _ 013-330-3 cc 013-330 _ 013-330-2 ме az Pp1-sa _ _ 013-330-3 obj 013-330 _ 013-330-3 ҆избáви izbavja Vmm-2se Vmia3se _ 0 root 013-330 _ 013-330-4 да+ da C _ _ 013-330-5 mark 013-330 _ 013-330-5 ймашь imam Vmip2si _ _ 013-330-3 advcl 013-330 _ 013-330-6 пофáла pofala Nfsnn _ _ 013-330-5 obj 013-330 _ 013-330-7 ҆о+ ot Sg _ _ 013-330-10 case 013-330 _ 013-330-8 тво́й+ tvoi Ampny _ _ 013-330-10 amod:poss 013-330 _ 013-330-9 те tъ Pd-mpn _ _ 013-330-8 det:p_nom 013-330 _ 013-330-10 ҆áн҃ггли angel Nmpny _ _ 013-330-5 obl:abl 013-330 _ # translation: ʺand save me so You have praise from Your angelsʺ 013-331-1 товá+ tova Pd-nsn _ _ 013-331-3 obj 013-331 _ 013-331-2 се se Px---a _ _ 013-331-3 expl 013-331 _ 013-331-3 помо́ли pomolja Vmia3se _ _ 0 root 013-331 _ 013-331-4 ҆áр҃хгель Arxangel Nmsny _ _ 013-331-3 nsubj 013-331 _ 013-331-5 гд͒ꙋ Gospod Nmsdy _ _ 013-331-3 obl:iobj 013-331 _ 013-331-6 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 013-331-5 appos 013-331 _ # translation: For this prayed the Archangel to God 013-332-1 ҆и+ i C _ _ 013-332-2 cc 013-332 _ 013-332-2 ꙋчини učinja Vmia3se _ _ 0 root 013-332 _ 013-332-3 знá_ме́ние znamenie Nnsnn _ _ 013-332-2 obj 013-332 _ 013-332-4 на na Sl _ _ 013-332-5 case 013-332 _ 013-332-5 езеро ezero Nnsnn _ _ 013-332-2 obl:loc 013-332 _ 013-332-6 сáсь s Si _ _ 013-332-8 case 013-332 _ 013-332-7 стрáшно strašen Ansnn _ _ 013-332-8 amod 013-332 _ 013-332-8 ҆имѐ ime Nnsnn _ _ 013-332-2 obl 013-332 _ 013-332-9 нб҃наго nebesen Amsgy _ _ 013-332-10 amod 013-332 _ 013-332-10 ҆о́_ца otec Nmsgy _ _ 013-332-8 nmod 013-332 _ # translation: and he made a sign over the lake with the terrible name of the Heavenly Father 013-333-1 ҆и+ i C _ _ 013-333-2 cc 013-333 _ 013-333-2 трепнà trepna Vmia3se _ _ 0 root 013-333 _ 013-333-3 сáсь s Si _ _ 013-333-6 case 013-333 _ 013-333-4 ҆о́нїꙗ onja Pd-npn _ _ 013-333-6 det:ext 013-333 _ 013-333-5 злáтени zlaten A-pnn _ _ 013-333-6 amod 013-333 _ 013-333-6 кри́ла krilo Nnpnn _ _ 013-333-2 obl 013-333 _ # translation: and fluttered his golden wings 013-334-1 ҆и i C _ _ 013-334-5 cc 013-334 _ 013-334-2 ва v Sl _ _ 013-334-3 case 013-334 _ 013-334-3 магнове́ние mignovenie Nnsnn _ _ 013-334-5 obl 013-334 _ 013-334-4 ҆о́ка oko Nnsgn _ _ 013-334-3 nmod 013-334 _ 013-334-5 возне́се+ vъznesa Vmia3se _ _ 0 root 013-334 _ 013-334-6 се se Px---a _ _ 013-334-5 expl 013-334 _ 013-334-7 на+ na Sa _ _ 013-334-8 case 013-334 _ 013-334-8 нб҃о nebo Nnsnn _ _ 013-334-5 obl:lat 013-334 _ # translation: and in the blink of an eye ascended to the sky 013-335-1 ҆и i C _ _ 013-335-4 cc 013-335 _ 013-335-2 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-335-4 nsubj 013-335 _ 013-335-3 в͛се́_милости́ви vsemilostiv Amsny _ _ 013-335-2 amod 013-335 _ 013-335-4 видѐ vidja Vmia3se _ _ 0 root 013-335 _ 013-335-5 че+ če C _ _ 013-335-6 mark 013-335 _ 013-335-6 йде ida Vmip3si _ _ 013-335-4 advcl 013-335 _ 013-335-7 ҆арх҃гель Arxangel Nmsny _ _ 013-335-6 nsubj 013-335 _ 013-335-8 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-335-7 appos 013-335 _ 013-335-9 ҆и i C _ _ 013-335-10 cc 013-335 _ 013-335-10 но́си nosja Vmip3si _ _ 013-335-6 conj 013-335 _ 013-335-11 бг҃о_ткáна bogotъkan Afsnn Vmpa-si _ 013-335-12 amod 013-335 _ 013-335-12 преме́на preměna Nfsnn _ _ 013-335-10 obj 013-335 _ 013-335-13 ҆и+ i C _ _ 013-335-15 cc 013-335 _ 013-335-14 бг҃о_плете́ни bogopleten Amsny Vmpa-si _ 013-335-15 amod 013-335 _ 013-335-15 ве́_не́ць venec Nmsnn _ _ 013-335-12 conj 013-335 _ 013-335-16 ҆и+ i C _ _ 013-335-17 cc 013-335 _ 013-335-17 прили́ки prilika Nfpnn _ _ 013-335-15 conj 013-335 _ 013-335-18 ҆áн҃гел͛ски angelski Ampnn _ _ 013-335-19 amod 013-335 _ 013-335-19 чино́вь čin Nmpgn _ _ 013-335-17 conj 013-335 _ # translation: and the merciful God saw that Archangel Michael was coming / and bringing the divine-woven mantle and the divine-woven wreath and signs and angel insignia 013-336-1 ҆и+ i C _ _ 013-336-4 cc 013-336 _ 013-336-2 мло́го+ mlogo R _ _ 013-336-4 advmod 013-336 _ 013-336-3 се+ se Px---a _ _ 013-336-4 expl 013-336 _ 013-336-4 за_рáдва zaradvam Vmia3se _ _ 0 root 013-336 _ 013-336-5 ҆ѡкол+ okolo Sg _ _ 013-336-6 case 013-336 _ 013-336-6 не́го toi Pp3msg _ _ 013-336-4 obl 013-336 _ # translation: and became very happy because of him 013-337-1 ҆и+ i C _ _ 013-337-2 cc 013-337 _ 013-337-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-337 _ 013-337-3 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-337-2 nsubj 013-337 _ # translation: and God said: 013-338-1 радꙋй+ radvam Vmm-2si _ _ 0 root 013-338 _ 013-338-2 се se Px---a _ _ 013-338-1 expl 013-338 _ 013-338-3 ми́ха_҆иле Mixail Nmsvy _ _ 013-338-1 vocative 013-338 _ 013-338-4 ҆áрхѝстрáтижѐ arxistratig Nmsvy _ _ 013-338-3 appos 013-338 _ # translation: ʺRejoice, Archestrategist Michael!ʺ 013-339-1 ҆и+ i C _ _ 013-339-4 cc 013-339 _ 013-339-2 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-339-4 nsubj 013-339 _ 013-339-3 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-339-4 advmod 013-339 _ 013-339-4 во_зꙋпи vъzupiti Vmia3se _ _ 0 root 013-339 _ 013-339-5 глáсомь glas Nmpin _ _ 013-339-4 obl 013-339 _ 013-339-6 вели́кимь velik Ampiy _ _ 013-339-5 amod 013-339 _ # translation: And he cried out in a mighty voice 013-340-1 ҆и+ i C _ _ 013-340-2 cc 013-340 _ 013-340-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-340 _ # translation: and said: 013-341-1 твоꙗ̀ tvoi Afsny _ _ 0 root 013-341 _ 013-341-2 ѿ ot Sg _ _ 013-341-3 case 013-341 _ 013-341-3 тво_҆ихь tvoi A-pgy _ _ 013-341-1 nmod:abl:poss 013-341 _ 013-341-4 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-341-5 obl:iobj 013-341 _ 013-341-5 приносе́щихь prinosja A-pgy Vmpp-pe _ 013-341-3 acl 013-341 _ 013-341-6 ҆ѡ ot Sg _ _ 013-341-7 case 013-341 _ 013-341-7 васехь vse A-pgy _ _ 013-341-5 obl:abl 013-341 _ 013-341-8 ҆и+ i C _ _ 013-341-10 amod 013-341 _ 013-341-9 за+ za Sa _ _ 013-341-10 case 013-341 _ 013-341-10 васе́хь vse A-pgy _ _ 013-341-5 obl 013-341 _ 013-342-1 ҆и+ i C _ _ 013-342-2 cc 013-342 _ 013-342-2 до_чꙋха dočuja Vmii3pe _ _ 0 root 013-342 _ 013-342-3 свѝ sve Afpnn _ _ 013-342-4 amod 013-342 _ 013-342-4 си́ли sila Nfpnn _ _ 013-342-2 nsubj 013-342 _ 013-342-5 нб͒нїе nebesen Afpny _ _ 013-342-4 amod 013-342 _ 013-342-6 че+ če C _ _ 013-342-7 mark 013-342 _ 013-342-7 дойде doida Vmia3se _ _ 013-342-2 advcl 013-342 _ 013-342-8 ѿ ot Sg _ _ 013-342-9 case 013-342 _ 013-342-9 зе́ми zemja Nfsdn _ _ 013-342-7 obl:abl 013-342 _ 013-342-10 ҆á_рьхáнгель Arxangel Nmsny _ _ 013-342-7 nsubj 013-342 _ 013-342-11 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-342-10 appos 013-342 _ # translation: And all heavenly hosts heard that Archangel Michael came back from Earth 013-343-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-343-5 advmod 013-343 _ 013-343-2 сви́+ sve Ampnn _ _ 013-343-4 amod 013-343 _ 013-343-3 те tъ Pd-mpn _ _ 013-343-2 det:p_adj 013-343 _ 013-343-4 ҆áн҃гели: angel Nmpny _ _ 013-343-5 nsubj 013-343 _ 013-343-5 запе́ха zapeja Vmii3pe _ _ 0 root 013-343 _ 013-343-6 сáсь s Si _ _ 013-343-8 case 013-343 _ 013-343-7 голе́мь golěm Amsnn _ _ 013-343-8 amod 013-343 _ 013-343-8 глáсь glas Nmsnn _ _ 013-343-5 obl 013-343 _ # translation: Then all the angels began singing in a mighty voice 013-344-1 ҆и+ i C _ _ 013-344-2 cc 013-344 _ 013-344-2 дꙋмахꙋ dumam Vmii3pi _ _ 0 root 013-344 _ # translation: and spoke: 013-345-1 тебе ti Pp2-sg _ _ 013-345-2 obl:iobj 013-345 _ 013-345-2 пое́мь peja Vmip1pi Vmip1si _ 0 root 013-345 _ # translation: ʺWe are singing to Youʺ 013-346-1 тебѐ ti Pp2-sg _ _ 013-346-2 obj 013-346 _ 013-346-2 бл͒гло́вимь blagoslovja Vmip1pi Vmip1si _ 0 root 013-346 _ 013-346-3 влдко vladika Nfsvy _ _ 013-346-2 vocative 013-346 _ 013-346-4 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-346-3 appos 013-346 _ 013-346-5 васедрь_жи́телю vsedъržitel Nmsvy _ _ 013-346-4 appos 013-346 _ # translation: ʺWe are blessing You, ruler, allmighty Godʺ 013-347-1 ҆и+ i C _ _ 013-347-2 cc 013-347 _ 013-347-2 мо́лим+ molja Vmip1pi Vmip1si _ 0 root 013-347 _ 013-347-3 тѝ+ ti Pp2-sn _ _ 013-347-2 obl:iobj 013-347 _ 013-347-4 се se Px---a _ _ 013-347-2 expl 013-347 _ 013-347-5 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-347-2 vocative 013-347 _ 013-347-6 бж҃е bog Nmsvy _ _ 013-347-5 appos 013-347 _ 013-347-7 нáшь naš Amsnn _ _ 013-347-6 amod:poss 013-347 _ # translation: ʺAnd we pray to You, Father, our Godʺ 013-348-1 ҆и i C _ _ 013-348-3 cc 013-348 _ 013-348-2 ҆и+ i C _ _ 013-348-3 discourse 013-348 _ 013-348-3 летꙋ́ть letja Vmip3pi _ _ 0 root 013-348 _ 013-348-4 ҆анг҃ели+ angel Nmpny _ _ 013-348-3 nsubj 013-348 _ 013-348-5 те tъ Pd-mpn _ _ 013-348-4 det:p_nom 013-348 _ # translation: And the angels are flying 013-349-1 ҆и+ i C _ _ 013-349-2 cc 013-349 _ 013-349-2 пею́ть peja Vmip3pi _ _ 0 root 013-349 _ # translation: and singing 013-350-1 ҆á+ a C _ _ 013-350-4 cc 013-350 _ 013-350-2 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-350-4 advmod 013-350 _ 013-350-3 ҆á_н͛ти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-350-4 nsubj 013-350 _ 013-350-4 ҆излезе izlěza Vmia3se _ _ 0 root 013-350 _ 013-350-5 ҆изь iz Sg _ _ 013-350-6 case 013-350 _ 013-350-6 ҆езеро ezero Nnsnn _ _ 013-350-4 obl:abl 013-350 _ # translation: but then the Antichrist went out of the lake 013-351-1 ҆и+ i C _ _ 013-351-2 cc 013-351 _ 013-351-2 чꙋ čuja Vmia3se _ _ 0 root 013-351 _ 013-351-3 като̀ kato C _ _ 013-351-4 mark 013-351 _ 013-351-4 пе́_ють peja Vmip3pi _ _ 013-351-2 advcl 013-351 _ 013-351-5 ҆áн҃гели+ angel Nmpny _ _ 013-351-4 nsubj 013-351 _ 013-351-6 те tъ Pd-mpn _ _ 013-351-5 det:p_nom 013-351 _ 013-351-7 на+ na Sl _ _ 013-351-8 case 013-351 _ 013-351-8 нб͒и nebe Nnsln _ _ 013-351-4 obl:loc 013-351 _ # translation: and heard how the angels were singing in the heavens 013-352-1 ҆á+ a C _ _ 013-352-5 cc 013-352 _ 013-352-2 немꙋ toi Pp3msd _ _ 013-352-5 obl:iobj 013-352 _ 013-352-3 ҆ꙗ́кѡ jako R _ _ 013-352-4 advmod 013-352 _ 013-352-4 зле zle R _ _ 013-352-5 advmod 013-352 _ 013-352-5 дойдѐ doida Vmia3se _ _ 0 root 013-352 _ # translation: and it came to him badly (i.e. he found out something bad happened) 013-353-1 ҆и+ i C _ _ 013-353-2 cc 013-353 _ 013-353-2 сащи́са+ saštisam Vmia3se _ _ 0 root 013-353 _ 013-353-4 се se Px---a _ _ 013-353-2 expl 013-353 _ # translation: and he was dumbfounded 013-354-1 ҆и+ i C _ _ 013-354-2 cc 013-354 _ 013-354-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-354 _ # translation: and he said: 013-355-1 ѡͯ ox I _ _ 013-355-2 discourse 013-355 _ 013-355-2 те́шко težko R _ _ 0 root 013-355 _ 013-355-3 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-355-2 obl:iobj 013-355 _ # translation: ʺWoe is me!ʺ 013-357-1 ҆и+ i C _ _ 013-357-3 cc 013-357 _ 013-357-2 пáкь pak R _ _ 013-357-3 advmod 013-357 _ 013-357-3 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-357 _ # translation: And he said again: 013-358-1 ѡͯ ox I _ _ 013-358-2 discourse 013-358 _ 013-358-2 зле zle R _ _ 0 root 013-358 _ 013-358-3 за+ za Sa _ _ 013-358-4 case 013-358 _ 013-358-4 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-358-2 obl 013-358 _ # translation: ʺOh, bad for me!ʺ 013-359-1 где́+ gde Pq _ _ 013-359-2 advmod 013-359 _ 013-359-2 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 0 root 013-359 _ 013-359-3 мой+ moi Afpny _ _ 013-359-5 amod:poss 013-359 _ 013-359-4 те tъ Pd-fpn _ _ 013-359-3 det:p_adj 013-359 _ 013-359-5 си́ли sila Nfpnn _ _ 013-359-2 nsubj 013-359 _ # translation: ʺWhere are my powers?ʺ 013-360-1 ҆и+ i C _ _ 013-360-3 cc 013-360 _ 013-360-2 где+ gde Pq _ _ 013-360-3 advmod 013-360 _ 013-360-3 сꙋ sъm Vmip3pi _ _ 0 root 013-360 _ 013-360-4 мо_҆и+ moi Ampny _ _ 013-360-6 amod:poss 013-360 _ 013-360-5 те tъ Pd-mpn _ _ 013-360-4 det:p_adj 013-360 _ 013-360-6 ҆áн҃гели angel Nmpny _ _ 013-360-3 nsubj 013-360 _ # translation: ʺAnd where are my angels?ʺ 013-361-1 никого̀ nikoi Pz---g _ _ 013-361-4 obj 013-361 _ 013-361-2 сагà sega R _ _ 013-361-4 advmod 013-361 _ 013-361-3 не́+ ne Qz _ _ 013-361-4 advmod 013-361 _ 013-361-4 мамь imam Vmip1si _ _ 0 root 013-361 _ 013-361-5 на+ na Sa _ _ 013-361-6 case 013-361 _ 013-361-6 помощ pomošt Nfsnn _ _ 013-361-4 obl 013-361 _ # translation: ʺNow I have no one to help meʺ 013-362-1 ҆á+ a C _ _ 013-362-5 cc 013-362 _ 013-362-2 слꙋги́+ sluga Nfpny _ _ 013-362-5 nsubj 013-362 _ 013-362-3 те+ tъ Pd-fpn _ _ 013-362-2 det:p_nom 013-362 _ 013-362-4 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-362-2 nmod:poss 013-362 _ 013-362-5 лежꙋ́ть leža Vmip3pi _ _ 0 root 013-362 _ 013-362-6 като̀ kato C _ _ 013-362-7 mark 013-362 _ 013-362-7 мрь́тви mъrtъv Ampnn _ _ 013-362-5 advcl 013-362 _ # translation: And his servants are lying like dead 013-363-1 че+ če C _ _ 013-363-3 cc 013-363 _ 013-363-2 гѝ tě Pp3-pa _ _ 013-363-3 obj 013-363 _ 013-363-3 ҆и_збѝ izbija Vmia3se _ _ 0 root 013-363 _ 013-363-4 ҆áрх҃гель Arxangel Nmsny _ _ 013-363-3 nsubj 013-363 _ 013-363-5 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-363-4 appos 013-363 _ # translation: as if Archangel Michael had killed them off 013-364-1 ҆и+ i C _ _ 013-364-2 cc 013-364 _ 013-364-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-364 _ 013-364-3 анти́хри́сь Antixrist Nmsny _ _ 013-364-2 nsubj 013-364 _ # translation: and the Antichrist said: 013-365-1 ѡͯ ox I _ _ 013-365-2 discourse 013-365 _ 013-365-2 зле zle R _ _ 0 root 013-365 _ 013-365-3 ҆и+ i C _ _ 013-365-4 cc 013-365 _ 013-365-4 те́шко težko R _ _ 013-365-2 conj 013-365 _ 013-365-5 ме́не az Pp1-sg _ _ 013-365-2 obl:iobj 013-365 _ # translation: ʺOh, woe is me!ʺ 013-366-1 какво kakvo Pq _ _ 013-366-3 obj 013-366 _ 013-366-2 ҆ꙗ́ ja Pp1-sn _ _ 013-366-3 nsubj 013-366 _ 013-366-3 ꙋчинихь učinja Vmia1se _ _ 0 root 013-366 _ # translation: ʺWhat did I doʺ 013-367-1 та+ ta C _ _ 013-367-3 cc 013-367 _ 013-367-2 сѝ. se Px---d _ _ 013-367-3 expl 013-367 _ 013-367-3 ҆испꙋ́щихь izpustja Vmia1se _ _ 0 root 013-367 _ 013-367-4 сва+ sve Afsnn _ _ 013-367-6 amod 013-367 _ 013-367-5 та tъ Pd-fsn _ _ 013-367-4 det:p_adj 013-367 _ 013-367-6 преме́на preměna Nfsnn _ _ 013-367-3 obj 013-367 _ # translation: ʺto lose my whole mantle?ʺ 013-368-1 ҆и+ i C _ _ 013-368-3 amod 013-368 _ 013-368-2 сво sve Ansnn _ _ 013-368-3 amod 013-368 _ 013-368-3 добро̀ dobro Nnsnn _ _ 013-368-7 obj 013-368 _ 013-368-4 мо́е moi Ansnn _ _ 013-368-3 amod:poss 013-368 _ 013-368-5 ҆из+ iz Sg _ _ 013-368-6 case 013-368 _ 013-368-6 рꙋ́ке rъka Nfsgn Nfdnn _ 013-368-7 obl:abl 013-368 _ 013-368-7 ҆изгꙋби́хь izgubja Vmia1se _ _ 0 root 013-368 _ # translation: ʺand I lost all the goods from my handsʺ 013-369-1 ҆и+ i C _ _ 013-369-2 cc 013-369 _ 013-369-2 погледà pogledam Vmia3se _ _ 0 root 013-369 _ 013-369-3 го́ре gore R _ _ 013-369-2 advmod 013-369 _ 013-369-4 на+ na Sa _ _ 013-369-5 case 013-369 _ 013-369-5 небо́+ nebo Nnsnn _ _ 013-369-2 obl:loc 013-369 _ 013-369-6 то tъ Pd-nsn _ _ 013-369-5 det:p_nom 013-369 _ # translation: And he looked up to the sky 013-370-1 ҆и+ i C _ _ 013-370-2 cc 013-370 _ 013-370-2 видѐ vidja Vmia3se _ _ 0 root 013-370 _ 013-370-3 ҆áрх҃гела Arxangel Nmsgy _ _ 013-370-2 obj 013-370 _ 013-370-4 че+ če C _ _ 013-370-6 mark 013-370 _ 013-370-5 ҆ѡще ošte R _ _ 013-370-6 advmod 013-370 _ 013-370-6 летѝ letja Vmip3si _ _ 013-370-2 advcl 013-370 _ 013-370-7 на+ na Sa _ _ 013-370-8 case 013-370 _ 013-370-8 нà_горе nagore R _ _ 013-370-6 advmod 013-370 _ 013-370-9 ҆и+ i C _ _ 013-370-10 cc 013-370 _ 013-370-10 носи nosja Vmip3si _ _ 013-370-6 conj 013-370 _ 013-370-11 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 013-370-10 obl:iobj 013-370 _ 013-370-12 преме́на+ preměna Nfsnn _ _ 013-370-10 obj 013-370 _ 013-370-13 та tъ Pd-fsn _ _ 013-370-12 det:p_nom 013-370 _ 013-370-14 ҆и+ i C _ _ 013-370-15 cc 013-370 _ 013-370-15 прили́ки+ prilika Nfpnn _ _ 013-370-12 conj 013-370 _ 013-370-16 те tъ Pd-fpn _ _ 013-370-15 det:p_nom 013-370 _ 013-370-17 ҆áн҃гелскѝ angelski Afpnn _ _ 013-370-15 amod 013-370 _ # translation: and saw the Archangel still flying up / and bringing God the mantle and the angel signs 013-371-1 като kato C _ _ 013-371-2 mark 013-371 _ 013-371-2 видѐ vidja Vmia3se _ _ 013-371-11 advcl 013-371 _ 013-371-3 ҆áнти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-371-2 nsubj 013-371 _ 013-371-4 че+ če C _ _ 013-371-6 mark 013-371 _ 013-371-5 ҆ѡще ošte R _ _ 013-371-6 advmod 013-371 _ 013-371-6 лети letja Vmip3si _ _ 013-371-2 advcl 013-371 _ 013-371-7 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-371-6 nsubj 013-371 _ 013-371-8 наго́ре nagore R _ _ 013-371-6 advmod 013-371 _ 013-371-9 а+ a C _ _ 013-371-11 cc 013-371 _ 013-371-10 ҆ѡнь on Pp3msn _ _ 013-371-11 nsubj 013-371 _ 013-371-11 заскрь́ца zaskъrcam Vmia3se _ _ 0 root 013-371 _ 013-371-12 сась s Si _ _ 013-371-13 case 013-371 _ 013-371-13 зꙋ́би zъb Nmpnn _ _ 013-371-11 obl 013-371 _ # translation: When the Antichrist saw that Michael was still flying up / he began to grind his teeth 013-372-1 ҆и+ i C _ _ 013-372-2 cc 013-372 _ 013-372-2 тре_пна trepna Vmia3se _ _ 0 root 013-372 _ 013-372-3 не+ ne Qz _ _ 013-372-5 amod 013-372 _ 013-372-4 чести́ви čestiv Amsny _ _ 013-372-5 amod 013-372 _ 013-372-5 сатанайль Satanail Nmsny _ _ 013-372-2 nsubj 013-372 _ 013-372-6 сась s Si _ _ 013-372-9 case 013-372 _ 013-372-7 ·вı· 12 Mc _ _ 013-372-9 nummod 013-372 _ 013-372-8 12 12 Md _ _ 013-372-7 reparandum 013-372 _ 013-372-9 кри́ла krilo Nnpnn _ _ 013-372-2 obl 013-372 _ # translation: and the wicked Satanael trembled his 12 wings 013-373-1 ҆и+ i C _ _ 013-373-2 cc 013-373 _ 013-373-2 запища zapištja Vmia3se _ _ 0 root 013-373 _ # translation: and began to shriek 013-374-1 ҆и+ i C _ _ 013-374-2 cc 013-374 _ 013-374-2 загро́ма zagъrmja Vmia3se _ _ 0 root 013-374 _ # translation: and to thunder 013-375-1 та+ ta C _ _ 013-375-3 cc 013-375 _ 013-375-2 се se Px---a _ _ 013-375-3 expl 013-375 _ 013-375-3 дочꙋ dočuja Vmia3se _ _ 0 root 013-375 _ 013-375-4 глáсь glas Nmsnn _ _ 013-375-3 nsubj 013-375 _ 013-375-5 до+ do Sg _ _ 013-375-6 case 013-375 _ 013-375-6 не_бо nebe Nnsnn _ _ 013-375-3 obl:loc 013-375 _ 013-375-7 ҆и+ i C _ _ 013-375-9 cc 013-375 _ 013-375-8 до do Sg _ _ 013-375-9 case 013-375 _ 013-375-9 бе́зднꙋ bezdna Nfsan _ _ 013-375-6 conj 013-375 _ 013-375-10 мо́рскꙋю morski Afsay _ _ 013-375-9 amod 013-375 _ # translation: so the voice could be heard 013-376-1 толи́ко tolko Pr _ _ 013-376-2 advmod 013-376 _ 013-376-2 си́лно silno R _ _ 013-376-5 advmod 013-376 _ 013-376-3 ҆и i C _ _ 013-376-4 cc 013-376 _ 013-376-4 стрáшно strašno R _ _ 013-376-2 conj 013-376 _ 013-376-5 лете́ше letja Vmii3si _ _ 0 root 013-376 _ 013-376-6 ҆áнти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-376-5 nsubj 013-376 _ # translation: This is how greatly and terribly the Antichrist was flying 013-377-1 ҆и+ i C _ _ 013-377-2 cc 013-377 _ 013-377-2 сти́гнꙋ stigna Vmia3se _ _ 0 root 013-377 _ 013-377-3 ми_хайла Mixail Nmsgy _ _ 013-377-2 obj 013-377 _ 013-377-4 на na Sl _ _ 013-377-6 case 013-377 _ 013-377-5 тре́то treti Ansnn _ _ 013-377-6 nummod 013-377 _ 013-377-6 нб҃о nebo Nnsnn _ _ 013-377-2 obl:loc 013-377 _ # translation: And he caught up with Michael on the third sky 013-378-1 ҆и+ i C _ _ 013-378-2 cc 013-378 _ 013-378-2 фрь́ли fъrlja Vmia3se _ _ 0 root 013-378 _ 013-378-3 чен͛гель čengel Nmsnn _ _ 013-378-2 obj 013-378 _ # translation: and threw a hook 013-379-1 та ta C _ _ 013-379-3 cc 013-379 _ 013-379-2 го toi Pp3msa _ _ 013-379-3 obj 013-379 _ 013-379-3 фáнꙋ fana Vmia3se _ _ 0 root 013-379 _ 013-379-4 за+ za Sa _ _ 013-379-5 case 013-379 _ 013-379-5 стꙋпáло stъpalo Nnsnn _ _ 013-379-3 obl 013-379 _ 013-379-6 на+ na Sa _ _ 013-379-8 case 013-379 _ 013-379-7 ле́ва lěv Afsnn _ _ 013-379-8 amod 013-379 _ 013-379-8 но́га noga Nfsnn _ _ 013-379-5 nmod:poss 013-379 _ # translation: so he caught the foot of his left leg 013-380-1 ҆и+ i C _ _ 013-380-2 cc 013-380 _ 013-380-2 фана fana Vmia3se _ _ 0 root 013-380 _ 013-380-3 го toi Pp3msa _ _ 013-380-2 obj 013-380 _ 013-380-4 за+ za Sa _ _ 013-380-6 case 013-380 _ 013-380-5 де́сна desen Afsnn _ _ 013-380-6 amod 013-380 _ 013-380-6 рꙋ́ка rъka Nfsnn _ _ 013-380-2 obl 013-380 _ # translation: and he caught his right arm 013-381-1 ҆и+ i C _ _ 013-381-5 cc 013-381 _ 013-381-2 фáнꙋ fana Vmia3se _ _ 013-381-5 aux 013-381 _ 013-381-3 ҆áнти́хрись Antixrist Nmsny _ _ 013-381-5 nsubj 013-381 _ 013-381-4 да+ da C _ _ 013-381-2 fixed:inf 013-381 _ 013-381-5 нà_двива nadvivam Vmip3si _ _ 0 root 013-381 _ 013-381-6 ҆áрх҃ангелꙋ Arxangel Nmsdy _ _ 013-381-5 obl:iobj 013-381 _ 013-381-7 михайлꙋ Mixail Nmsdy _ _ 013-381-6 appos 013-381 _ # translation: and the Antichrist began to defeat Archangel Michael 013-382-1 ще šta Vmip3si _ _ 013-382-4 aux 013-382 _ 013-382-2 да+ da C _ _ 013-382-1 fixed:inf 013-382 _ 013-382-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-382-4 obl:iobj 013-382 _ 013-382-4 ҆ѡть_вне otъvna Vmip3se _ _ 0 root 013-382 _ 013-382-5 бг҃о_ткáна bogotъkan Afsnn Vmpa-si _ 013-382-6 amod 013-382 _ 013-382-6 премена preměna Nfsnn _ _ 013-382-4 obj 013-382 _ 013-382-7 ҆и+ i C _ _ 013-382-9 cc 013-382 _ 013-382-8 бг҃о_плете́ни bogopleten Amsny Vmpa-si _ 013-382-9 amod 013-382 _ 013-382-9 ве_не́ць venec Nmsnn _ _ 013-382-6 conj 013-382 _ # translation: He was going to take away the divine-woven mantle and the divine-woven wreath from him 013-383-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-383-2 advmod 013-383 _ 013-383-2 ви́кнà vikna Vmia3se _ _ 0 root 013-383 _ 013-383-3 ҆áр҃хгель Arxangel Nmsny _ _ 013-383-2 nsubj 013-383 _ 013-383-4 сась s Si _ _ 013-383-6 case 013-383 _ 013-383-5 голе́мь golěm Amsnn _ _ 013-383-6 amod 013-383 _ 013-383-6 гла͒ glas Nmsnn _ _ 013-383-2 obl 013-383 _ # translation: Then the Antichrist cried out in a mighty voice 013-384-1 ҆и+ i C _ _ 013-384-2 cc 013-384 _ 013-384-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-384 _ 013-384-3 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 013-384-2 obl:iobj 013-384 _ # translation: and said to God: 013-385-1 ѡ͒+ o I _ _ 013-385-3 discourse 013-385 _ 013-385-2 влдко vladika Nfsvy _ _ 013-385-3 vocative 013-385 _ 013-385-3 погледнѝ pogledna Vmm-2se _ _ 0 root 013-385 _ 013-385-4 на+ na Sa _ _ 013-385-6 case 013-385 _ 013-385-5 твое́го tvoi Amsgy _ _ 013-385-6 amod:poss 013-385 _ 013-385-6 рáба rab Nmsgy _ _ 013-385-3 obl 013-385 _ 013-385-7 насто҆ꙗтелꙗ nastojatel Nmsgy _ _ 013-385-6 appos 013-385 _ 013-385-8 твое́го tvoi Amsgy _ _ 013-385-7 amod:poss 013-385 _ 013-385-9 михайла Mixail Nmsgy _ _ 013-385-7 appos 013-385 _ # translation: ʺO ruler, look at Your servant, Your warden Michaelʺ 013-386-1 че če C _ _ 013-386-2 cc 013-386 _ 013-386-2 при҆ехь priema Vmia1se _ _ 0 root 013-386 _ 013-386-3 гри́_жа griža Nfsnn _ _ 013-386-2 obj 013-386 _ 013-386-4 ѿ ot Sg _ _ 013-386-6 case 013-386 _ 013-386-5 лꙋкáваго lukav Amsgy _ _ 013-386-6 amod 013-386 _ 013-386-6 сатанайла Satanail Nmsgy _ _ 013-386-2 obl:abl 013-386 _ # translation: ʺas I took attention of the evil Satanaelʺ 013-387-1 че+ če C _ _ 013-387-3 cc 013-387 _ 013-387-2 мѐ az Pp1-sa _ _ 013-387-3 obj 013-387 _ 013-387-3 фанꙋ fana Vmia3se _ _ 0 root 013-387 _ 013-387-4 са͒ s Si _ _ 013-387-6 case 013-387 _ 013-387-5 бж͒етве́нꙋ božestven Afsan _ _ 013-387-6 amod 013-387 _ 013-387-6 преме́нꙋ preměna Nfsan _ _ 013-387-3 obl 013-387 _ # translation: ʺfor he caught me with the divine mantleʺ 013-388-1 но+ no C _ _ 013-388-5 cc 013-388 _ 013-388-2 тѝ ti Pp2-sn _ _ 013-388-5 vocative 013-388 _ 013-388-3 влдко vladika Nfsvy _ _ 013-388-2 appos 013-388 _ 013-388-4 не+ ne Qz _ _ 013-388-5 advmod 013-388 _ 013-388-5 ҆ѡставѝ ostavja Vmm-2se _ _ 0 root 013-388 _ 013-388-6 своего̀ svoi Amsgy _ _ 013-388-7 amod:poss 013-388 _ 013-388-7 рáба rab Nmsgy _ _ 013-388-5 obj 013-388 _ 013-388-8 да+ da C _ _ 013-388-10 mark 013-388 _ 013-388-9 бꙋ́де bъda Vaip3se _ _ 013-388-10 cop 013-388 _ 013-388-10 посрáмень posramja Vmpa-se Amsnn _ 013-388-5 advcl 013-388 _ 013-388-11 предь pred Si _ _ 013-388-12 case 013-388 _ 013-388-12 ҆áнь_г҃ели angel Nmpny _ _ 013-388-10 obl 013-388 _ 013-388-13 слꙋгѝ sluga Nfpny _ _ 013-388-12 appos 013-388 _ 013-388-14 тво́й tvoi Afpny _ _ 013-388-13 amod:poss 013-388 _ 013-388-15 .:. .:. X _ _ 013-388-5 punct 013-388 _ # translation: ʺBut You, ruler, do not let Your servant be disgraced in front of angels, Your servantsʺ 013-389-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-389-2 advmod 013-389 _ 013-389-2 рече reka Vmia3se _ _ 0 root 013-389 _ 013-389-3 ви́шни višen Amsny _ _ 013-389-4 amod 013-389 _ 013-389-4 ҆от҃ць otec Nmsny _ _ 013-389-2 nsubj 013-389 _ # translation: Then the Highest Father said: 013-390-1 ѡ͒ o I _ _ 013-390-10 discourse 013-390 _ 013-390-2 михайле Mixail Nmsvy _ _ 013-390-10 vocative 013-390 _ 013-390-3 мой moi Amsny _ _ 013-390-5 amod:poss 013-390 _ 013-390-4 прь́ви pъrvi Amsny _ _ 013-390-5 amod 013-390 _ 013-390-5 слꙋжите́лю služitel Nmsvy _ _ 013-390-2 appos 013-390 _ 013-390-6 ҆и+ i C _ _ 013-390-8 cc 013-390 _ 013-390-7 началнѝ načalen Amsny _ _ 013-390-8 amod 013-390 _ 013-390-8 воево́до voivoda Nfsvy _ _ 013-390-5 conj 013-390 _ 013-390-9 ҆áн҃геломь angel Nmpdy _ _ 013-390-8 nmod:iobj:poss 013-390 _ 013-390-10 ꙋзмѝ uzema Vmm-2se _ _ 0 root 013-390 _ 013-390-11 мьчь meč Nmsnn _ _ 013-390-10 obj 013-390 _ 013-390-12 ꙋ+ u Sg _ _ 013-390-15 case 013-390 _ 013-390-13 де́снꙋ desen Afsan _ _ 013-390-15 amod 013-390 _ 013-390-14 твою̀ tvoi Afsan _ _ 013-390-15 amod:poss 013-390 _ 013-390-15 рꙋкꙋ rъka Nfsan _ _ 013-390-10 obl:lat 013-390 _ # translation: ʺO Michael, my first servant and initial voivode of angelsʺ / ʺtake the sword in your right handʺ 013-391-1 ҆и+ i C _ _ 013-391-2 cc 013-391 _ 013-391-2 ꙋдари udarja Vmm-2se _ _ 0 root 013-391 _ 013-391-3 ҆áнтѝхри́ста Antixrist Nmsgy _ _ 013-391-2 obj 013-391 _ 013-391-4 по+ po Sl _ _ 013-391-6 case 013-391 _ 013-391-5 сами́҆ꙗ sam Amsoy _ _ 013-391-6 amod 013-391 _ 013-391-6 врь́хь vrъx Nmsnn _ _ 013-391-2 obl:lat 013-391 _ 013-391-7 по+ po Sl _ _ 013-391-8 case 013-391 _ 013-391-8 глáвꙋ glava Nfsan _ _ 013-391-2 obl:lat 013-391 _ # translation: ʺand hit the Antichrist at the very top of the headʺ 013-392-1 ҆и+ i C _ _ 013-392-2 cc 013-392 _ 013-392-2 ѿсечи+ otseka Vmm-2se _ _ 0 root 013-392 _ 013-392-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-392-2 obl:iobj 013-392 _ 013-392-4 ѿ+ ot Sg _ _ 013-392-5 case 013-392 _ 013-392-5 кри́ла+ krilo Nnpnn _ _ 013-392-2 obl 013-392 _ 013-392-6 та tъ Pd-npn _ _ 013-392-5 det:p_nom 013-392 _ # translation: ʺand cut off of his wingsʺ 013-393-1 ҆и+ i C _ _ 013-393-2 cc 013-393 _ 013-393-2 порази́+ porazja Vmm-2se _ _ 0 root 013-393 _ 013-393-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-393-2 obl:iobj 013-393 _ 013-393-4 лице́+ lice Nnsnn _ _ 013-393-2 obj 013-393 _ 013-393-5 то tъ Pd-nsn _ _ 013-393-4 det:p_nom 013-393 _ 013-393-6 ҆и+ i C _ _ 013-393-7 cc 013-393 _ 013-393-7 виденїе+ videnie Nnsnn _ _ 013-393-4 conj 013-393 _ 013-393-8 то tъ Pd-nsn _ _ 013-393-7 det:p_nom 013-393 _ 013-393-9 него́во negov Ansnn _ _ 013-393-7 amod:poss 013-393 _ # translation: ʺand destroy his face and his visionʺ 013-394-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-394-2 advmod 013-394 _ 013-394-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-394 _ 013-394-3 ҆áр҃хгель Arxangel Nmsny _ _ 013-394-2 nsubj 013-394 _ # translation: Then the Archangel said: 013-395-1 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-395-2 vocative 013-395 _ 013-395-2 дай+ dam Vmm-2se _ _ 0 root 013-395 _ 013-395-3 ми az Pp1-sd _ _ 013-395-2 obl:iobj 013-395 _ 013-395-4 во́лꙗ volja Nfsnn _ _ 013-395-2 obj 013-395 _ 013-395-5 да+ da C _ _ 013-395-6 mark 013-395 _ 013-395-6 доврь́шимь dovъrša Vmip1se _ _ 013-395-4 acl 013-395 _ 013-395-7 того́ва tova Pd-msg _ _ 013-395-8 det:ext 013-395 _ 013-395-8 ҆áнтихри_ста Antixrist Nmsgy _ _ 013-395-6 obj 013-395 _ 013-395-9 до+ do Sg _ _ 013-395-10 case 013-395 _ 013-395-10 коне́ць konec Nmsnn _ _ 013-395-6 obl 013-395 _ # translation: ʺGod, give me will to destroy him completelyʺ 013-396-1 ҆á+ a C _ _ 013-396-2 cc 013-396 _ 013-396-2 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 0 root 013-396 _ 013-396-3 ҆áрх҃гелꙋ Arxangel Nmsdy _ _ 013-396-2 obl:iobj 013-396 _ # translation: And God to the Archangel: 013-397-1 не+ ne Qz _ _ 013-397-2 advmod 013-397 _ 013-397-2 дей+ dějati Vmm-2se _ _ 013-397-4 aux:opt 013-397 _ 013-397-3 го toi Pp3msa _ _ 013-397-4 obj 013-397 _ 013-397-4 до́врь_ша dovъrša Vmn---e _ _ 0 root 013-397 _ 013-397-5 до+ do Sg _ _ 013-397-6 case 013-397 _ 013-397-6 коне́ць konec Nmsnn _ _ 013-397-4 obl 013-397 _ # translation: ʺDo not destroy him completelyʺ 013-398-1 нело+ nelo C _ _ 013-398-3 cc 013-398 _ 013-398-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-398-3 obl:iobj 013-398 _ 013-398-3 ѿсечи otseka Vmm-2se _ _ 0 root 013-398 _ 013-398-4 ѿ ot Sg _ _ 013-398-5 case 013-398 _ 013-398-5 кри́ла+ krilo Nnpnn _ _ 013-398-7 nmod:abl 013-398 _ 013-398-6 та tъ Pd-npn _ _ 013-398-5 det:p_nom 013-398 _ 013-398-7 ·е· 5 Mc _ _ 013-398-3 obj 013-398 _ # translation: ʺbut cut five of his wings offʺ 013-399-1 ҆а a C _ _ 013-399-4 cc 013-399 _ 013-399-2 ·з· 7 Mc _ _ 013-399-4 obj 013-399 _ 013-399-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-399-4 obl:iobj 013-399 _ 013-399-4 ҆ѡставѝ ostavja Vmm-2se _ _ 0 root 013-399 _ # translation: ʺand leave him sevenʺ 013-400-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-400-3 cc 013-400 _ 013-400-2 ҆áрх҃гель Arxangel Nmsny _ _ 013-400-3 nsubj 013-400 _ 013-400-3 ҆ꙋзе uzema Vmia3se _ _ 0 root 013-400 _ 013-400-4 смер͛_тоно́сни smъrtonosen Amsny _ _ 013-400-5 amod 013-400 _ 013-400-5 мь́чь meč Nmsnn _ _ 013-400-3 obj 013-400 _ # translation: Then the Archangel took the deadly sword 013-401-1 ҆и+ i C _ _ 013-401-2 cc 013-401 _ 013-401-2 ꙋдáри udarja Vmia3se _ _ 0 root 013-401 _ 013-401-3 ҆анти́христа Antixrist Nmsgy _ _ 013-401-2 obj 013-401 _ 013-401-4 по+ po Sl _ _ 013-401-5 case 013-401 _ 013-401-5 врьх vrъx Nmsnn _ _ 013-401-2 obl:lat 013-401 _ 013-401-6 по+ po Sl _ _ 013-401-7 case 013-401 _ 013-401-7 главꙋ glava Nfsan _ _ 013-401-2 obl:lat 013-401 _ # translation: and hit the Antichrist on the top of the head 013-402-1 ҆и+ i C _ _ 013-402-2 cc 013-402 _ 013-402-2 зáби+ zabija Vmia3se _ _ 0 root 013-402 _ 013-402-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-402-2 obl:iobj 013-402 _ 013-402-4 слꙋ́хь slux Nmsnn _ _ 013-402-2 obj 013-402 _ # translation: and he struck his temples 013-403-1 ҆и+ i C _ _ 013-403-2 cc 013-403 _ 013-403-2 паднꙋ padna Vmia3se _ _ 0 root 013-403 _ 013-403-3 не+ ne Qz _ _ 013-403-4 amod 013-403 _ 013-403-4 чести́ви čestiv Amsny _ _ 013-403-2 nsubj 013-403 _ 013-403-5 доле dole R _ _ 013-403-2 advmod 013-403 _ 013-403-6 ва+ v Sg _ _ 013-403-7 case 013-403 _ 013-403-7 про́пасть propast Nfsnn _ _ 013-403-2 obl:lat 013-403 _ 013-403-8 ҆ѡкрꙋ́жень okrъža Amsnn Vmpa-se _ 013-403-2 obl:pred 013-403 _ 013-403-9 бес+ bez Sg _ _ 013-403-10 case 013-403 _ 013-403-10 кри́ла krilo Nnpnn _ _ 013-403-2 obl 013-403 _ 013-403-11 ҆и+ i C _ _ 013-403-13 cc 013-403 _ 013-403-12 без bez Sg _ _ 013-403-13 case 013-403 _ 013-403-13 дáрь dar Nmsnn _ _ 013-403-10 conj 013-403 _ 013-403-14 посрáмень posramja Amsnn Vmpa-se _ 013-403-8 conj:pred 013-403 _ 013-403-15 ҆и+ i C _ _ 013-403-16 cc 013-403 _ 013-403-16 ҆ѡго́лень ogolja Amsnn Vmpa-se _ 013-403-14 conj:pred 013-403 _ 013-403-17 какво́то+ kakvoto Pr _ _ 013-403-20 mark 013-403 _ 013-403-18 си se Px---d _ _ 013-403-20 expl 013-403 _ 013-403-19 не́мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-403-20 obl:iobj 013-403 _ 013-403-20 приличе priličam Vmip3si _ _ 013-403-2 advcl 013-403 _ 013-403-21 .:. .:. X _ _ 013-403-20 punct 013-403 _ 013-404-1 ҆áр҃хагель Arxangel Nmsny _ _ 013-404-2 nsubj 013-404 _ 013-404-2 предáде predam Vmia3se _ _ 0 root 013-404 _ 013-404-3 бг҃о_ткáна bogotъkan Afsnn Vmpa-si _ 013-404-4 amod 013-404 _ 013-404-4 преме́_на preměna Nfsnn _ _ 013-404-2 obj 013-404 _ 013-404-5 ҆и+ i C _ _ 013-404-8 cc 013-404 _ 013-404-6 бг҃о_плете́ни bogopleten Amsny Vmpa-si _ 013-404-8 amod 013-404 _ 013-404-7 цр͒ки carski Amsny _ _ 013-404-8 amod 013-404 _ 013-404-8 вене́ць venec Nmsnn _ _ 013-404-4 conj 013-404 _ 013-404-9 ҆и+ i C _ _ 013-404-10 cc 013-404 _ 013-404-10 ски́птри skiptъr Nmpnn _ _ 013-404-8 conj 013-404 _ 013-404-11 ҆á_н҃гелски angelski Nmpnn _ _ 013-404-10 amod 013-404 _ 013-404-12 прили́ки prilika Nfpnn _ _ 013-404-10 conj 013-404 _ 013-404-13 предаде predam Vmia3se _ _ 013-404-2 discourse 013-404 _ 013-404-14 ва+ v Sl _ _ 013-404-15 case 013-404 _ 013-404-15 рꙋ́це rъka Nfdnn _ _ 013-404-2 obl:lat 013-404 _ 013-404-16 бг҃ꙋ bog Nmsdy _ _ 013-404-15 nmod:poss 013-404 _ # translation: the archangel gave the divine woven clothes and divine woven royal wreath and angelic scepters and insignia to God's hands 013-405-1 ҆á+ a C _ _ 013-405-4 cc 013-405 _ 013-405-2 ҆ѡнїа onja Pd-mpn _ _ 013-405-3 det:ext 013-405 _ 013-405-3 ҆áн҃гели angel Nmpny _ _ 013-405-4 nsubj 013-405 _ 013-405-4 дꙋмаха dumam Vmii3pi _ _ 0 root 013-405 _ 013-405-5 междꙋ meždu Si _ _ 013-405-6 case 013-405 _ 013-405-6 се́бе se Px---g _ _ 013-405-4 obl 013-405 _ 013-405-7 дрꙋгь drug (2) Nmsnn _ _ 013-405-6 acl 013-405 _ 013-405-8 дрꙋго́мꙋ drug (2) Nmsdy _ _ 013-405-7 obl:iobj 013-405 _ # translation: and those angels spoke to each other: 013-406-1 добрѐ dobre R _ _ 013-406-2 advmod 013-406 _ 013-406-2 ҆ѡпле́ни oplenja Vmia3se _ _ 0 root 013-406 _ 013-406-3 ҆áрх҃ангель Arxangel Nmsny _ _ 013-406-2 nsubj 013-406 _ 013-406-4 михайль Mixail Nmsny _ _ 013-406-3 appos 013-406 _ 013-406-5 ҆о́ного́ва. onova Pd-msg _ _ 013-406-7 det:ext 013-406 _ 013-406-6 прокле́таго prokъlna Amsny Vmpa-se _ 013-406-7 amod 013-406 _ 013-406-7 сан͛таила Satanail Nmsgy _ _ 013-406-2 obj 013-406 _ # translation: ʺArchangel Michael robbed that wicked Satanael wellʺ 013-407-1 ҆áли ali C _ _ 013-407-4 cc 013-407 _ 013-407-2 защо+ zašto C _ _ 013-407-4 cc 013-407 _ 013-407-3 е sъm Vaip3si _ _ 013-407-4 aux:prf 013-407 _ 013-407-4 посрь́нал posъrna Vmp--se Amsnn _ 0 root 013-407 _ 013-407-5 сась s Si _ _ 013-407-6 case 013-407 _ 013-407-6 ли́це lice Nnsnn _ _ 013-407-4 obl 013-407 _ 013-407-7 надо́ле nadolu R _ _ 013-407-6 amod 013-407 _ # translation: ʺBut why is he haggard with his face down?ʺ 013-408-1 нещо+ nešto Pi _ _ 013-408-6 nsubj 013-408 _ 013-408-2 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-408-6 obl:iobj 013-408 _ 013-408-3 легомà legoma R _ _ 013-408-5 advmod 013-408 _ 013-408-4 не+ ne Qz _ _ 013-408-5 advmod 013-408 _ 013-408-5 е sъm Vmip3si _ _ 013-408-6 cop 013-408 _ 013-408-6 ꙋго̀_дно ugoden Ansnn _ _ 0 root 013-408 _ # translation: ʺmaybe there is something worrying himʺ 013-409-1 ҆и+ i C _ _ 013-409-2 cc 013-409 _ 013-409-2 пита+ pitam Vmia3se _ _ 0 root 013-409 _ 013-409-3 го toi Pp3msa _ _ 013-409-2 obj 013-409 _ 013-409-4 гд͒ь Gospod Nmsny _ _ 013-409-2 nsubj 013-409 _ # translation: And God asked him: 013-410-1 що+ što Pq _ _ 013-410-4 cc 013-410 _ 013-410-2 си́+ sъm Vaip2si _ _ 013-410-4 aux:prf 013-410 _ 013-410-3 се se Px---a _ _ 013-410-4 expl 013-410 _ 013-410-4 замисли́ль zamislja Vmp--se Amsnn _ 0 root 013-410 _ 013-410-5 ҆áръхан_геле Arxangel Nmsvy _ _ 013-410-4 vocative 013-410 _ # translation: ʺWhy are you lost in thought, Archangel?ʺ 013-411-1 ҆á+ a C _ _ 013-411-4 cc 013-411 _ 013-411-2 ҆ѡнь+ on Pp3msn _ _ 013-411-4 nsubj 013-411 _ 013-411-3 мꙋ toi Pp3msd _ _ 013-411-4 obl:iobj 013-411 _ 013-411-4 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-411 _ # translation: And he said to Him: 013-412-1 ҆ѡ o I _ _ 013-412-6 discourse 013-412 _ 013-412-2 гд͒и Gospod Nmsvy _ _ 013-412-6 vocative 013-412 _ 013-412-3 да+ da C _ _ 013-412-6 aux:opt 013-412 _ 013-412-4 ми az Pp1-sd _ _ 013-412-6 obl:iobj 013-412 _ 013-412-5 бе́ше sъm Vaii2si _ _ 013-412-6 aux:pprf 013-412 _ 013-412-6 дáль dam Vmp--se Amsnn _ 0 root 013-412 _ 013-412-7 во_л҆ꙗ́ volja Afsnn _ _ 013-412-6 obj 013-412 _ 013-412-8 да+ da C _ _ 013-412-9 mark 013-412 _ 013-412-9 доврь́шимь dovъrša Vmip1se _ _ 013-412-7 acl 013-412 _ 013-412-10 до+ do Sg _ _ 013-412-11 case 013-412 _ 013-412-11 коне́ць konec Nmsnn _ _ 013-412-9 obl 013-412 _ 013-412-12 того́ва tova Pd-msg _ _ 013-412-13 det:ext 013-412 _ 013-412-13 крьвь_ни́ка krъvnik Nmsgy _ _ 013-412-9 obj 013-412 _ 013-412-14 анти́хри́ста Antixrist Nmsgy _ _ 013-412-13 appos 013-412 _ 013-412-15 да+ da C _ _ 013-412-17 mark 013-412 _ 013-412-16 не ne Qz _ _ 013-412-17 advmod 013-412 _ 013-412-17 лꙋчи lъča Vmip3si _ _ 013-412-9 advcl 013-412 _ 013-412-18 ҆áн҃гели angel Nmpny _ _ 013-412-7 obj 013-412 _ 013-412-19 твой tvoi Ampny _ _ 013-412-18 amod:poss 013-412 _ 013-412-20 ѿ+ ot Sg _ _ 013-412-21 case 013-412 _ 013-412-21 те́бе ti Pp2-sg _ _ 013-412-17 obl 013-412 _ 013-412-22 ҆и+ i C _ _ 013-412-25 cc 013-412 _ 013-412-23 да+ da C _ _ 013-412-25 mark 013-412 _ 013-412-24 не ne Qz _ _ 013-412-25 advmod 013-412 _ 013-412-25 пре_ль́стꙋва prelъstjavam Vmip3si _ _ 013-412-17 conj 013-412 _ 013-412-26 род rod Nmsnn _ _ 013-412-25 obj 013-412 _ 013-412-27 чл҃ве́чески: človečeski Amsny _ _ 013-412-26 amod 013-412 _ 013-412-28 да+ da C _ _ 013-412-30 mark 013-412 _ 013-412-29 ги tě Pp3-pa _ _ 013-412-30 obj 013-412 _ 013-412-30 во́ди vodja Vmip3si _ _ 013-412-25 advcl 013-412 _ 013-412-31 вь v Sa _ _ 013-412-32 case 013-412 _ 013-412-32 мꙋкꙋ mъka Nfsan _ _ 013-412-30 obl:lat 013-412 _ 013-412-33 ве́чнꙋю večen Afsay _ _ 013-412-32 amod 013-412 _ # translation: ʺO God, You should have given me will to destroy that murderer the Antichrist completelyʺ / ʺso he does not make Your angels stray from Youʺ / ʺand does not seduce the human kind and lead it to endless sufferingʺ 013-413-1 тоги́ва togiva Pr _ _ 013-413-2 advmod 013-413 _ 013-413-2 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 013-413 _ # translation: Then He said: 013-414-1 ҆áрх҃ангеле Arxangel Nmsvy _ _ 013-414-5 vocative 013-414 _ 013-414-2 мо́й moi Amsny _ _ 013-414-1 amod:poss 013-414 _ 013-414-3 михáиле Mixail Nmsvy _ _ 013-414-1 appos 013-414 _ 013-414-4 не+ ne Qz _ _ 013-414-5 advmod 013-414 _ 013-414-5 знае́ш+ znaja Vmip2si _ _ 0 root 013-414 _ 013-414-6 ли li Qq _ _ 013-414-5 advmod 013-414 _ 013-414-7 за+ za Sa _ _ 013-414-9 case 013-414 _ 013-414-8 того́ва tova Pd-msg _ _ 013-414-9 det:ext 013-414 _ 013-414-9 сꙋпроти́вника sъprotivnik Nmsgy _ _ 013-414-5 obl 013-414 _ # translation: ʺMy Archangel Michael, do you not know about this enemy?ʺ 013-415-1 защо̀ zašto C _ _ 013-415-5 cc 013-415 _ 013-415-2 ще šta Vaip3si _ _ 013-415-5 aux:fut 013-415 _ 013-415-3 ҆о́нь on Pp3msn _ _ 013-415-5 nsubj 013-415 _ 013-415-4 да da C _ _ 013-415-2 fixed:inf 013-415 _ 013-415-5 цр҃ꙋва caruvam Vmip3si _ _ 0 root 013-415 _ 013-415-6 ҆и+ i C _ _ 013-415-8 cc 013-415 _ 013-415-7 дá da C _ _ 013-415-8 fixed:inf 013-415 _ 013-415-8 мꙋ́чи mъča Vmip3si _ _ 013-415-5 conj 013-415 _ 013-415-9 род rod Nmsnn _ _ 013-415-8 obj 013-415 _ 013-415-10 чл҃веческѝ človečeski Amsny _ _ 013-415-9 amod 013-415 _ 013-415-11 дáже daže Qg _ _ 013-415-8 advmod 013-415 _ 013-415-12 до+ do Sg _ _ 013-415-13 case 013-415 _ 013-415-13 скон͛чани́е sъkončanie Nnsnn _ _ 013-415-8 obl 013-415 _ 013-415-14 ве́ка věk Nmsgn _ _ 013-415-13 nmod:poss 013-415 _ # translation: ʺWhy would he rule and torture the human kind even until the end of time?ʺ 013-416-1 томꙋ+ tъ Pd-msd _ _ 013-416-3 det 013-416 _ 013-416-2 же že Qd _ _ 013-416-1 det 013-416 _ 013-416-3 ҆áрх҃гелꙋ Arxangel Nmsdy _ _ 013-416-5 obl:iobj 013-416 _ 013-416-4 михáйлꙋ Mixail Nmsdy _ _ 013-416-3 appos 013-416 _ 013-416-5 слáва slava Nfsnn _ _ 0 root 013-416 _ 013-416-6 ҆и i C _ _ 013-416-7 cc 013-416 _ 013-416-7 чт͒ь čest Nfsnn _ _ 013-416-5 conj 013-416 _ 013-416-8 ҆и+ i C _ _ 013-416-9 cc 013-416 _ 013-416-9 покло_ненїе poklonenie Nnsnn _ _ 013-416-7 conj 013-416 _ 013-416-10 ҆оцꙋ otec Nmsdy _ _ 013-416-5 obl:iobj 013-416 _ 013-416-11 ҆и+ i C _ _ 013-416-12 cc 013-416 _ 013-416-12 си́нꙋ sin Nmsdy _ _ 013-416-10 conj:iobj 013-416 _ 013-416-13 ҆и+ i C _ _ 013-416-15 cc 013-416 _ 013-416-14 ст҃омꙋ svęt Amsdy _ _ 013-416-15 amod 013-416 _ 013-416-15 дх҃ꙋ dux Nmsdy _ _ 013-416-12 conj:iobj 013-416 _ 013-416-16 н҆инꙗ nyně R _ _ 013-416-5 advmod 013-416 _ 013-416-17 ҆и+ i C _ _ 013-416-18 cc 013-416 _ 013-416-18 пр͒но prisno R _ _ 013-416-16 conj 013-416 _ 013-416-19 ҆и i C _ _ 013-416-21 cc 013-416 _ 013-416-20 во+ v Sl _ _ 013-416-21 case 013-416 _ 013-416-21 вѣ́ки vek Nmpnn _ _ 013-416-18 conj 013-416 _ 013-416-22 веко́вь vek Nmpgn _ _ 013-416-21 nmod:poss 013-416 _ # translation: Glory, honor and respect to Archangel Michael, the Father, the Son and the Holy Spirit / now and ever and forever 013-417-1 ами́нь amin I _ _ 0 root 013-417 _ 013-417-2 .:.. .:. X _ _ 013-417-1 punct 013-417 _ # translation: Amen