013-1-1	===	===	X	_	_	013-1-2	punct	013-1	_
013-1-2	Слово+	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	013-1	_
013-1-3	ст҃аго	svęt	Amsgy	_	_	013-1-4	amod	013-1	_
013-1-4	ѡц҃а+	otec	Nmsgy	_	_	013-1-2	nmod:poss	013-1	_
013-1-5	на_шего	naš	Amsgy	_	_	013-1-4	amod	013-1	_
013-1-6	ї҆ѡана	Ioan	Nmsgy	_	_	013-1-4	appos:poss	013-1	_
013-1-7	златоустаго	Zlatoust	Amsgy	_	_	013-1-6	amod	013-1	_
013-1-8	҆ѡ́	o (2)	Sl	_	_	013-1-9	case	013-1	_
013-1-9	ан͛ѳихри́ста	Antixrist	Nmsgy	_	_	013-1-2	nmod	013-1	_
013-1-10	лꙋкáваго	lukav	Amsgy	_	_	013-1-9	amod	013-1	_
013-1-11	҆и+	i	C	_	_	013-1-12	cc	013-1	_
013-1-12	льжив_҆áго	lъživ	Amsgy	_	_	013-1-10	conj	013-1	_
013-1-13	҆и+	i	C	_	_	013-1-14	cc	013-1	_
013-1-14	безбо́жнаго	bezbožen	Amsgy	_	_	013-1-12	amod	013-1	_
013-1-15	сан͛та҆ила	Satanail	Nmsgy	_	_	013-1-9	conj	013-1	_
# translation: [Title] Homily of our holy Father John Chrysostom about the sly, deceitful and godless Antichrist Satanael

013-2-1	какво+	kakvo	Pq	_	_	013-2-3	advmod	013-2	_
013-2-2	го	toi	Pp3msg	_	_	013-2-3	obj	013-2	_
013-2-3	пле́ни	plenja	Vmia3se	_	_	0	root	013-2	_
013-2-4	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	013-2-5	amod	013-2	_
013-2-5	чи́но_начáлникь	činonačelnik	Nmsny	_	_	013-2-3	nsubj	013-2	_
013-2-6	҆áр͛х҆анге́ль	arxangel	Nmsny	_	_	013-2-5	appos	013-2	_
013-2-7	ми́хаиль,	Mixail	Nmsny	_	_	013-2-6	appos	013-2	_
013-2-8	воево́да	voivoda	Nfsny	_	_	013-2-6	appos	013-2	_
013-2-9	васе́мь,	vse	Ampdn	_	_	013-2-10	amod	013-2	_
013-2-10	҆áн͛геломь	angel	Nmpdy	_	_	013-2-8	nmod:poss	013-2	_
013-2-11	.:.	.:.	X	_	_	013-2-3	punct	013-2	_
# translation: [Title] how the holy taxiarch Archangel Michael, voivode of all angels, captured him

013-3-1	Послꙋшáйте	poslušam	Vmm-2pe	_	_	0	root	013-3	_
013-3-2	бл҃гослове́ни	blagoslovja	Ampnn	Vmpa-pe	_	013-3-3	amod	013-3	_
013-3-3	хр͒ти́҆ꙗ́ни	xristianin	Nmpny	_	_	013-3-1	vocative	013-3	_
# translation: Listen, o blessed Christians

013-4-1	да	da	C	_	_	013-4-3	aux:opt	013-4	_
013-4-2	ви	vie	Pp2-pa	_	_	013-4-3	obl:iobj	013-4	_
013-4-3	скáжеме	skaža	Vmip1pe	_	_	0	root	013-4	_
013-4-4	за	za	Sa	_	_	013-4-5	case	013-4	_
013-4-5	҆áнти́хри́стà	Antixrist	Nmsgy	_	_	013-4-3	obl	013-4	_
# translation: Let us tell you about the Antichrist

013-5-1	колико	kolko	Pq	_	_	013-5-4	amod	013-5	_
013-5-2	е	sъm	Vaip3si	_	_	013-5-5	aux:prf	013-5	_
013-5-3	҆и	i	C	_	_	013-5-4	amod	013-5	_
013-5-4	зло	zlo	Nnsnn	_	_	013-5-5	obj	013-5	_
013-5-5	напрáвиль,	napravja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	013-5	_
013-5-6	бг҃ꙋ,	bog	Nmsdy	_	_	013-5-5	obl:iobj	013-5	_
013-5-7	҆и+	i	C	_	_	013-5-8	cc	013-5	_
013-5-8	цр҃ꙋ	car	Nmsdy	_	_	013-5-6	conj	013-5	_
013-5-9	небесно́мꙋ	nebesen	Amsdy	_	_	013-5-8	amod	013-5	_
013-5-10	ї҆и_сꙋ́сꙋ	Isus	Nmsdy	_	_	013-5-8	appos	013-5	_
013-5-11	хр͒тꙋ,	Xristos	Nmsdy	_	_	013-5-11	appos	013-5	_
# translation: and how much evil he has done to God and the heavenly king Jesus Christ

013-6-1	҆ѡч҃е	otec	Nmsvy	_	_	013-6-2	vocative	013-6	_
013-6-2	бл҃гословѝ,	blagoslovja	Vmm-2se	_	_	0	root	013-6	_
# translation: Bless (us), Father!

013-7-1	проче́сти	pročeta	Vmn---e	_	_	0	root	013-7	_
# translation: to read

013-8-1	Гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	0	root	013-8	_
013-8-2	нашь	naš	Amsnn	_	_	013-8-1	amod:poss	013-8	_
013-8-3	їис҃ь	Isus	Nmsny	_	_	013-8-1	appos	013-8	_
013-8-4	хр͒тось	Xristos	Nmsny	_	_	013-8-3	appos	013-8	_
013-8-5	що́то+	štoto	Pr	_	_	013-8-7	mark	013-8	_
013-8-6	е	sъm	Vaip3si	_	_	013-8-7	aux:prf	013-8	_
013-8-7	напрá_ви́ль	napravja	Vmp--se	Amsnn	_	013-8-1	acl	013-8	_
013-8-8	нб҃о	nebo	Nnsnn	_	_	013-8-7	obj	013-8	_
013-8-9	҆и+	i	C	_	_	013-8-10	cc	013-8	_
013-8-10	землю	zemlja	Nfsan	_	_	013-8-8	conj	013-8	_
013-8-11	ї+	i	C	_	_	013-8-13	cc	013-8	_
013-8-12	сви́чкиа,	vsičko	Amsoy	_	_	013-8-13	amod:p_adj	013-8	_
013-8-13	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	013-8-10	conj	013-8	_
013-8-14	сáсь	s	Si	_	_	013-8-16	case	013-8	_
013-8-15	҆една	edin	Ml	_	_	013-8-16	amod	013-8	_
013-8-16	дꙋма+	duma	Nfsnn	_	_	013-8-7	obl	013-8	_
# translation: Our Lord Jesus Christ, who made the sky, the earth and the whole world with one word

013-9-1	е	sъm	Vaip3si	_	_	0	root	013-9	_
013-9-2	него́ва	negov	Afsnn	_	_	013-9-3	amod:poss	013-9	_
013-9-3	напрáва	naprava	Nfsnn	_	_	013-9-1	obl:pred	013-9	_
013-9-4	҆и+	i	C	_	_	013-9-5	amod	013-9	_
013-9-5	áн҃ь_гели	angel	Nmpny	_	_	013-9-1	nsubj	013-9	_
013-9-6	҆и+	i	C	_	_	013-9-7	cc	013-9	_
013-9-7	ар͛хан͛гели	arxangel	Nmpny	_	_	013-9-5	conj	013-9	_
# translation: angels and archangels are his creations too

013-10-1	҆и+	i	C	_	_	013-10-3	cc	013-10	_
013-10-2	като	kato	C	_	_	013-10-3	mark	013-10	_
013-10-3	нáправѝ	napravja	Vmia3se	_	_	013-10-8	advcl	013-10	_
013-10-4	♣	♣	X	_	_	013-10-8	punct	013-10	_
013-10-5	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	013-10-6	det:ext	013-10	_
013-10-6	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	013-10-3	obj	013-10	_
013-10-7	та+	ta	C	_	_	013-10-8	cc	013-10	_
013-10-8	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-10	_
013-10-9	да+	da	C	_	_	013-10-10	mark	013-10	_
013-10-10	пáзи	pazja	Vmip3si	_	_	013-10-8	advcl	013-10	_
013-10-11	҆и+	i	C	_	_	013-10-13	cc	013-10	_
013-10-12	да+	da	C	_	_	013-10-13	mark	013-10	_
013-10-13	брáни	branja	Vmip3si	_	_	013-10-10	conj	013-10	_
013-10-14	род	rod	Nmsnn	_	_	013-10-10	obj	013-10	_
013-10-15	чл҃вечески	človečeski	Amsnn	_	_	013-10-14	amod	013-10	_
013-10-16	ѿ	ot	Sg	_	_	013-10-17	case	013-10	_
013-10-17	зло	zlo	Nnsnn	_	_	013-10-10	obl:abl	013-10	_
# translation: and when He made this world, He decided (lit. ʺsaidʺ) to protect and defend the human kind from evil

013-11-1	та+	ta	C	_	_	013-11-2	cc	013-11	_
013-11-2	загради	zagradja	Vmia3se	_	_	0	root	013-11	_
013-11-3	҆еднà	edin	Afsnn	_	_	013-11-4	amod	013-11	_
013-11-4	чꙋ́дна	čuden	Afsnn	_	_	013-11-7	amod	013-11	_
013-11-5	и+	i	C	_	_	013-11-6	cc	013-11	_
013-11-6	голе́ма	golěm	Afsnn	_	_	013-11-4	conj	013-11	_
013-11-7	гради́на	gradina	Nfsnn	_	_	013-11-2	obj	013-11	_
# translation: so He fenced a wonderful and big garden

013-12-1	҆и+	i	C	_	_	013-12-2	cc	013-12	_
013-12-2	насади	nasadja	Vmia3se	_	_	0	root	013-12	_
013-12-3	рай	rai	Nmsnn	_	_	013-12-2	obj	013-12	_
# translation: and settled the Paradise

013-13-1	҆и+	i	C	_	_	013-13-2	cc	013-13	_
013-13-2	сазда_де	sъzdam	Vmia3se	_	_	0	root	013-13	_
013-13-3	люди́е	ljudie	Nmpny	_	_	013-13-2	obj	013-13	_
013-13-4	по+	po	Sa	_	_	013-13-6	case	013-13	_
013-13-5	него́ва	negov	Afsnn	_	_	013-13-6	amod:poss	013-13	_
013-13-6	прили́ка	prilika	Nfsnn	_	_	013-13-2	obl	013-13	_
# translation: and created people in His own image

013-14-1	та+	ta	C	_	_	013-14-2	cc	013-14	_
013-14-2	҆ꙋзе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	013-14	_
013-14-3	зе_млю	zemlja	Nfsan	_	_	013-14-2	obj	013-14	_
# translation: so he took earth

013-15-1	та+	ta	C	_	_	013-15-2	cc	013-15	_
013-15-2	напрáви	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	013-15	_
013-15-3	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	013-15-2	obj	013-15	_
013-15-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	013-15-5	case	013-15	_
013-15-5	землю	zemlja	Nfsan	_	_	013-15-2	obl:abl	013-15	_
# translation: and made man from earth

013-16-1	҆и+	i	C	_	_	013-16-2	cc	013-16	_
013-16-2	да_де+	dam	Vmia3se	_	_	0	root	013-16	_
013-16-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-16-2	obl:iobj	013-16	_
013-16-4	во́лю	volja	Nfsan	_	_	013-16-2	obj	013-16	_
013-16-5	да+	da	C	_	_	013-16-6	mark	013-16	_
013-16-6	хо́ди	xodja	Vmip3si	_	_	013-16-2	advcl	013-16	_
013-16-7	ни́зь	niz	Sg	_	_	013-16-9	case	013-16	_
013-16-8	҆о́н҆ꙗ́	onja	Pd-msn	_	_	013-16-9	det:ext	013-16	_
013-16-9	рай	rai	Nmsnn	_	_	013-16-6	obl:lat	013-16	_
013-16-10	҆и+	i	C	_	_	013-16-12	cc	013-16	_
013-16-11	да+	da	C	_	_	013-16-12	mark	013-16	_
013-16-12	ца_рꙋва	caruvam	Vmip3si	_	_	013-16-6	conj	013-16	_
# translation: and gave him will so that he walks down to that Paradise and reigns

013-17-1	҆и+	i	C	_	_	013-17-8	cc	013-17	_
013-17-2	сви́чко	vsičko	Ansnn	_	_	013-17-3	amod	013-17	_
013-17-3	диханїе	dixanie	Nnsnn	_	_	013-17-8	nsubj	013-17	_
013-17-4	що+	što	Pq	_	_	013-17-5	mark	013-17	_
013-17-5	саздáде	sъzdam	Vmia3se	_	_	013-17-3	acl	013-17	_
013-17-6	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-17-5	nsubj	013-17	_
013-17-7	да+	da	C	_	_	013-17-8	aux:opt	013-17	_
013-17-8	хо́ди	xodja	Vmip3si	_	_	0	root	013-17	_
013-17-9	по+	po	Sl	_	_	013-17-10	case	013-17	_
013-17-10	рáй	rai	Nmsnn	_	_	013-17-8	obl:loc	013-17	_
# translation: and (God commanded?) all the breath(ing creatures) created by God to walk in the Paradise

013-18-1	҆и+	i	C	_	_	013-18-5	cc	013-18	_
013-18-2	оно	on	Pd-nsn	_	_	013-18-5	nsubj	013-18	_
013-18-3	тáмо	tamo	R	_	_	013-18-5	advmod	013-18	_
013-18-4	да+	da	C	_	_	013-18-5	aux:opt	013-18	_
013-18-5	све́тꙋва	svetuvam	Vmip3si	_	_	0	root	013-18	_
013-18-6	да	da	C	_	_	013-18-7	cc	013-18	_
013-18-7	цр҃ꙋва	caruvam	Vmip3si	_	_	013-18-5	conj	013-18	_
# translation: and (He commanded) to live and rule there

013-19-1	зато́ва	zatova	C	_	_	013-19-4	cc	013-19	_
013-19-2	пре_мл͒ви	premilostiv	Amsny	_	_	013-19-3	amod	013-19	_
013-19-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	013-19-4	nsubj	013-19	_
013-19-4	наса_ди́	nasadja	Vmia3se	_	_	0	root	013-19	_
013-19-5	рáй	rai	Nmsnn	_	_	013-19-4	obj	013-19	_
013-19-6	за+	za	Sa	_	_	013-19-8	case	013-19	_
013-19-7	прáведни	praveden	Ampnn	_	_	013-19-8	amod	013-19	_
013-19-8	лю́дие	ljudie	Nmpny	_	_	013-19-4	obl	013-19	_
013-19-9	кои́то	koito	Pr---n	_	_	013-19-10	mark	013-19	_
013-19-10	хо_дáть	xodja	Vmip3pi	_	_	013-19-8	acl	013-19	_
013-19-11	по+	po	Sl	_	_	013-19-12	case	013-19	_
013-19-12	во́лꙗ	volja	Nfsnn	_	_	013-19-10	obl	013-19	_
013-19-13	бж҃иа	božii	Afsny	_	_	013-19-12	amod:poss	013-19	_
# translation: this is why God planted the Paradise for righteous people who walk under God's will

013-20-1	҆á+	a	C	_	_	013-20-4	cc	013-20	_
013-20-2	того́ва	tova	Pd-msg	_	_	013-20-3	det:ext	013-20	_
013-20-3	члове́ка	človek	Nmsgy	_	_	013-20-4	obj	013-20	_
013-20-4	ви́де	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	013-20	_
013-20-5	лꙋкáви	lukav	Amsny	_	_	013-20-8	amod	013-20	_
013-20-6	҆и+	i	C	_	_	013-20-7	cc	013-20	_
013-20-7	прокле́ти	prokъlna	Amsny	Vmpa-se	_	013-20-5	conj	013-20	_
013-20-8	сан͛тайль:	Satanail	Nmsny	_	_	013-20-4	nsubj	013-20	_
# translation: and the sly and cursed Satanael saw that man

013-21-1	п҆á+	pa	C	_	_	013-21-3	cc	013-21	_
013-21-2	си	se	Px---d	_	_	013-21-3	expl	013-21	_
013-21-3	тꙋрѝ	turja	Vmia3se	_	_	0	root	013-21	_
013-21-4	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	013-21-5	amod	013-21	_
013-21-5	зла	zъl	Afsnn	_	_	013-21-6	amod	013-21	_
013-21-6	ми́саль	misъl	Nfsnn	_	_	013-21-3	obj	013-21	_
013-21-7	на+	na	Sa	_	_	013-21-8	case	013-21	_
013-21-8	паметь	pamet	Afsnn	_	_	013-21-3	obl:lat	013-21	_
# translation: and he put a very bad thought on his mind

013-22-1	҆и+	i	C	_	_	013-22-2	cc	013-22	_
013-22-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-22	_
# translation: and he said:

013-23-1	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	013-23-5	nsubj	013-23	_
013-23-2	сеги	sega	R	_	_	013-23-5	advmod	013-23	_
013-23-3	какво̀	kakvo	Pq	_	_	013-23-5	obj	013-23	_
013-23-4	да+	da	C	_	_	013-23-5	aux:opt	013-23	_
013-23-5	ꙋчи́нимь	učinja	Vmip1se	_	_	0	root	013-23	_
013-23-6	ка_то	kato	C	_	_	013-23-7	mark	013-23	_
013-23-7	напрáви	napravja	Vmia3se	_	_	013-23-5	advcl	013-23	_
013-23-8	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-23-7	nsubj	013-23	_
013-23-9	едно́го	edin	Amsgy	_	_	013-23-10	amod	013-23	_
013-23-10	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	013-23-7	obj	013-23	_
013-23-11	ѿ+	ot	Sg	_	_	013-23-12	case	013-23	_
013-23-12	зе_млю	zemlja	Nfsan	_	_	013-23-7	obl:abl	013-23	_
013-23-13	да+	da	C	_	_	013-23-18	mark	013-23	_
013-23-14	е	sъm	Vmip3si	_	_	013-23-18	cop	013-23	_
013-23-15	ѿ	ot	Sg	_	_	013-23-16	case	013-23	_
013-23-16	нáсь	nie	Pp2-pg	_	_	013-23-18	obl	013-23	_
013-23-17	по+	po (2)	Qc	_	_	013-23-18	amod	013-23	_
013-23-18	го́лемь	golěm	Amsnn	_	_	013-23-7	advcl	013-23	_
# translation: ʺWhat am I supposed to do now when God made one man from earth to be bigger than us?ʺ

013-24-1	҆и+	i	C	_	_	013-24-2	cc	013-24	_
013-24-2	про́сла_ви+	proslavja	Vmia3se	_	_	0	root	013-24	_
013-24-3	го	toi	Pp3msa	_	_	013-24-7	expl	013-24	_
013-24-4	го́рни	goren	Amsny	_	_	013-24-5	amod	013-24	_
013-24-5	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	013-24-2	nsubj	013-24	_
013-24-6	҆о́но́гова	onova	Pd-msg	_	_	013-24-7	det:ext	013-24	_
013-24-7	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	013-24-2	obj	013-24	_
# translation: and the Father above glorified that man

013-25-1	҆и+	i	C	_	_	013-25-2	cc	013-25	_
013-25-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-25	_
013-25-3	сви́	sve	Ampnn	_	_	013-25-4	amod	013-25	_
013-25-4	҆áн͛гели	angel	Nmpny	_	_	013-25-8	nsubj	013-25	_
013-25-5	да+	da	C	_	_	013-25-8	mark	013-25	_
013-25-6	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	013-25-8	obl:iobj	013-25	_
013-25-7	се	se	Px---a	_	_	013-25-8	expl	013-25	_
013-25-8	срамꙋвать	sramuvam	Vmip3pi	_	_	013-25-2	advcl	013-25	_
013-25-9	҆и+	i	C	_	_	013-25-13	cc	013-25	_
013-25-10	да+	da	C	_	_	013-25-13	mark	013-25	_
013-25-11	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-25-13	obl:iobj	013-25	_
013-25-12	се	se	Px---a	_	_	013-25-13	expl	013-25	_
013-25-13	поклан҆ꙗть	poklanjam	Vmip3pi	_	_	013-25-8	conj	013-25	_
# translation: and said all angels should be shy before him and bow to him

013-26-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-26-10	advmod	013-26	_
013-26-2	какво́+	kakvo	Pq	_	_	013-26-3	mark	013-26	_
013-26-3	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	013-26-10	advcl	013-26	_
013-26-4	пре_лꙋкáви	prelukav	Amsny	_	_	013-26-5	amod	013-26	_
013-26-5	ан͛ти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-26-3	nsubj	013-26	_
013-26-6	та҆ꙗ	toja	Pd-fsn	_	_	013-26-7	det:ext	013-26	_
013-26-7	дꙋма	duma	Nfsnn	_	_	013-26-3	obj	013-26	_
013-26-8	҆ꙗ́ко+	jako	R	_	_	013-26-10	advmod	013-26	_
013-26-9	се	se	Px---a	_	_	013-26-10	expl	013-26	_
013-26-10	расрьдѝ	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	013-26	_
# translation: then, when the most evil Antichrist heard this word, he got very angry

013-27-1	҆и+	i	C	_	_	013-27-2	cc	013-27	_
013-27-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-27	_
# translation:  / and said:

013-28-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-28-8	nsubj	013-28	_
013-28-2	тогова	tova	Pd-msg	_	_	013-28-3	det:ext	013-28	_
013-28-3	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	013-28-8	obj	013-28	_
013-28-4	не+	ne	Qz	_	_	013-28-5	advmod	013-28	_
013-28-5	ще́мь	šta	Vaip1si	_	_	013-28-8	aux	013-28	_
013-28-6	ни+	ni	Qz	_	_	013-28-8	advmod	013-28	_
013-28-7	да	da	C	_	_	013-28-8	fixed:inf	013-28	_
013-28-8	погле́дам	pogledam	Vmip1se	_	_	0	root	013-28	_
# translation: ʺI do not even want to look at that manʺ

013-29-1	҆á+	a	C	_	_	013-29-7	cc	013-29	_
013-29-2	камо+	kamo	R	_	_	013-29-7	advmod	013-29	_
013-29-3	ли	li	Qq	_	_	013-29-2	fixed	013-29	_
013-29-4	да+	da	C	_	_	013-29-7	aux:opt	013-29	_
013-29-5	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	013-29-7	obl:iobj	013-29	_
013-29-6	сѐ	se	Px---a	_	_	013-29-7	expl	013-29	_
013-29-7	покло́нимь	poklonja	Vmip1se	_	_	0	root	013-29	_
# translation: ʺwhat is left for bowing to himʺ

013-30-1	нь	no	C	_	_	013-30-2	cc	013-30	_
013-30-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-30	_
# translation: but he said:

013-31-1	какво	kakvo	Pq	_	_	013-31-3	obj	013-31	_
013-31-2	да+	da	C	_	_	013-31-3	aux:opt	013-31	_
013-31-3	ꙋчини́мь	učinja	Vmip1se	_	_	0	root	013-31	_
# translation: ʺWhat should I do?ʺ

013-32-1	да+	da	C	_	_	013-32-3	aux:opt	013-32	_
013-32-2	си	se	Px---d	_	_	013-32-3	expl	013-32	_
013-32-3	збе́ремь	sъbera	Vmip1se	_	_	0	root	013-32	_
013-32-4	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	013-32-3	nsubj	013-32	_
013-32-5	мой+	moi	Afpny	_	_	013-32-7	amod	013-32	_
013-32-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-32-5	det:p_adj	013-32	_
013-32-7	слꙋги	sluga	Nfpny	_	_	013-32-3	obj	013-32	_
# translation: ʺI should take my servantsʺ

013-33-1	т҆á+	ta	C	_	_	013-33-3	cc	013-33	_
013-33-2	да	da	C	_	_	013-33-3	aux:opt	013-33	_
013-33-3	ѿ_крáднемь	otkradna	Vmip1se	_	_	0	root	013-33	_
013-33-4	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	013-33-3	obl:iobj	013-33	_
013-33-5	бг҃о_ткáна	bogotъkan	Afsnn	Vmpa--si	_	013-33-6	amod	013-33	_
013-33-6	преме́на	preměna	Nfsnn	_	_	013-33-3	obj	013-33	_
013-33-7	҆и+	i	C	_	_	013-33-10	cc	013-33	_
013-33-8	светлѝ	světъl	Ampnn	_	_	013-33-10	amod	013-33	_
013-33-9	бг҃о_плете_нѝ	bogopleten	Ampnn	Vmpa--pi	_	013-33-10	amod	013-33	_
013-33-10	венъ́цы	venec	Nmpnn	_	_	013-33-6	conj	013-33	_
013-33-11	҆и+	i	C	_	_	013-33-13	cc	013-33	_
013-33-12	прили́ки	prilika	Nfpnn	_	_	013-33-13	amod	013-33	_
013-33-13	цр͒ки́	carski	Afpnn	_	_	013-33-10	conj	013-33	_
013-33-14	҆и+	i	C	_	_	013-33-15	cc	013-33	_
013-33-15	ски́птри	skiptъr	Nmpnn	_	_	013-33-13	conj	013-33	_
013-33-16	҆á_рьх҃ан͛гел͛ски	arxangelski	Ampnn	_	_	013-33-17	amod	013-33	_
013-33-17	чи́нове	čin	Nmpnn	_	_	013-33-15	conj	013-33	_
# translation: ʺthen I should steal the divine-woven mantle from Godʺ / ʺand divine-woven wreaths and royal signs, scepters and archangel insigniaʺ

013-34-1	то́ва	tova	Pd-nsn	_	_	013-34-3	nsubj:ext	013-34	_
013-34-2	да+	da	C	_	_	013-34-3	aux:opt	013-34	_
013-34-3	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	013-34	_
013-34-4	ꙋ+	u	Sl	_	_	013-34-6	case	013-34	_
013-34-5	мо҆ꙗ́	moi	Afsny	_	_	013-34-6	amod:poss	013-34	_
013-34-6	рꙋ́ка	rъka	Nfsnn	_	_	013-34-3	obl:loc	013-34	_
# translation: ʺmay this be in my handʺ

013-35-1	па+	pa	C	_	_	013-35-3	cc	013-35	_
013-35-2	да+	da	C	_	_	013-35-3	aux:opt	013-35	_
013-35-3	҆излезнемь	izlěza	Vmip1se	_	_	0	root	013-35	_
013-35-4	ѿ	ot	Sg	_	_	013-35-5	case	013-35	_
013-35-5	небо́+	nebe	Nnsnn	_	_	013-35-3	obl:abl	013-35	_
013-35-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-35-5	det:p_nom	013-35	_
# translation: ʺthen I should leave the Heavenʺ

013-36-1	то́ва	tova	Pd-nsn	_	_	013-36-2	obj:ext	013-36	_
013-36-2	по́мисли	pomislja	Vmia3se	_	_	0	root	013-36	_
013-36-3	҆и+	i	C	_	_	013-36-4	cc	013-36	_
013-36-4	направи	napravja	Vmia3se	_	_	013-36-2	conj	013-36	_
013-36-5	прокле́ти	prokъlna	Amsny	Vmpa-se	_	013-36-6	amod	013-36	_
013-36-6	сатáнаил	Satanail	Nmsny	_	_	013-36-2	nsubj	013-36	_
# translation: This is what the wicked Satanael thought and did 

013-37-1	мно́го	mnogo	R	_	_	013-37-2	amod	013-37	_
013-37-2	҆áн͛г҃ели	angel	Nmpny	_	_	013-37-3	obj	013-37	_
013-37-3	прель́сти	prelъstja	Vmia3se	_	_	0	root	013-37	_
# translation: He seduced many angels

013-38-1	та+	ta	C	_	_	013-38-3	cc	013-38	_
013-38-2	ги+	tě	Pp3-pa	_	_	013-38-3	obj	013-38	_
013-38-3	заве́де-	zaveda	Vmia3se	_	_	0	root	013-38	_
013-38-4	ког҆и	kogi	Pq	_	_	013-38-5	mark	013-38	_
013-38-5	҆изле́зе	izlěza	Vmia3se	_	_	013-38-3	advcl	013-38	_
013-38-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	013-38-7	case	013-38	_
013-38-7	нб҃са	nebe	Nnpnn	_	_	013-38-5	obl:abl	013-38	_
# translation: so he lead them when he got out of the Heaven

013-39-1	҆á+	a	C	_	_	013-39-3	cc	013-39	_
013-39-2	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	013-39-3	nsubj	013-39	_
013-39-3	҆о́тво́ри	otvorja	Vmia3se	_	_	0	root	013-39	_
013-39-4	вра_тá+	vrata	Nfsnn	_	_	013-39-3	obj	013-39	_
013-39-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-39-5	det:p_nom	013-39	_
013-39-6	на+	na	Sa	_	_	013-39-7	case	013-39	_
013-39-7	ве́тара	větъr	Nmsgn	_	_	013-39-3	obl:iobj	013-39	_
013-39-8	҆и+	i	C	_	_	013-39-10	cc	013-39	_
013-39-9	на	na	Sa	_	_	013-39-10	case	013-39	_
013-39-10	дь́ждо	dъžd	Nmson	_	_	013-39-7	conj	013-39	_
# translation: and he opened the door to the wind and the rain

013-40-1	па+	pa	C	_	_	013-40-5	cc	013-40	_
013-40-2	ꙋ+	u	Sl	_	_	013-40-3	case	013-40	_
013-40-3	ми_гновенїе	mignovenie	Nnsnn	_	_	013-40-5	obl:loc	013-40	_
013-40-4	҆о́ка	oko	Nnsgn	_	_	013-40-3	nmod:poss	013-40	_
013-40-5	слезнꙋ	slezna	Vmia3se	_	_	0	root	013-40	_
013-40-6	нá+	na	Sa	_	_	013-40-7	case	013-40	_
013-40-7	землю̀	zemlja	Nfsan	_	_	013-40-5	obl:lat	013-40	_
# translation: and in the blink of an eye he descended to the earth

013-41-1	҆и+	i	C	_	_	013-41-2	cc	013-41	_
013-41-2	проли_ваше	prolivam	Vmii3si	_	_	0	root	013-41	_
013-41-3	во́дꙋ	voda	Nfsan	_	_	013-41-2	obj	013-41	_
013-41-4	нá+	na	Sa	_	_	013-41-5	case	013-41	_
013-41-5	землю	zemlja	Nfsan	_	_	013-41-2	obl:loc	013-41	_
# translation: and he was pouring water over the earth

013-42-1	па+	pa	C	_	_	013-42-3	cc	013-42	_
013-42-2	си	se	Px---d	_	_	013-42-3	expl	013-42	_
013-42-3	нáпрáви	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	013-42	_
013-42-4	нб҃о	nebo	Nnsnn	_	_	013-42-3	obj	013-42	_
013-42-5	при́лично	priličen	Ansnn	_	_	013-42-4	obl:pred	013-42	_
013-42-6	се́бе	se	Px---g	_	_	013-42-5	obl:iobj	013-42	_
# translation: then he created a heaven, which he liked

013-43-1	҆и+	i	C	_	_	013-43-2	cc	013-43	_
013-43-2	напрáви+	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	013-43	_
013-43-3	си	se	Px---d	_	_	013-43-2	expl	013-43	_
013-43-4	сл҃це	slъnce	Nnsnn	_	_	013-43-2	obj	013-43	_
013-43-5	тьм͛но	tъmen	Ansnn	_	_	013-43-4	obl:pred	013-43	_
# translation: and he made the sun dark for himself

013-44-1	҆и+	i	C	_	_	013-44-2	cc	013-44	_
013-44-2	направи́+	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	013-44	_
013-44-3	си	se	Px---d	_	_	013-44-2	expl	013-44	_
013-44-4	мц͒ь	mesec	Nmsnn	_	_	013-44-2	obj	013-44	_
013-44-5	мрачень	mračen	Amsnn	_	_	013-44-4	obl:pred	013-44	_
013-44-6	҆и+	i	C	_	_	013-44-7	cc	013-44	_
013-44-7	звезди	zvezda	Nfpnn	_	_	013-44-4	conj	013-44	_
013-44-8	не	ne	Qz	_	_	013-44-9	amod	013-44	_
013-44-9	светли́ви	světliv	Afpnn	_	_	013-44-7	obl:pred	013-44	_
# translation: and he created for himself a dark moon and stars without shine

013-45-1	҆и+	i	C	_	_	013-45-2	cc	013-45	_
013-45-2	направи́+	napravja	Vmia3se	_	_	0	root	013-45	_
013-45-3	си	se	Px---d	_	_	013-45-2	expl	013-45	_
013-45-4	пре́столь	prestol	Nmsnn	_	_	013-45-2	obj	013-45	_
# translation: and he made a throne for himself

013-46-1	҆и+	i	C	_	_	013-46-11	cc	013-46	_
013-46-2	ѡко́ль	okolo	Sg	_	_	013-46-3	case	013-46	_
013-46-3	не́го	toi	Pp3msg	_	_	013-46-11	obl:loc	013-46	_
013-46-4	мло́го	mlogo	R	_	_	013-46-9	amod	013-46	_
013-46-5	не+	ne	Qz	_	_	013-46-6	amod	013-46	_
013-46-6	чести́ви	čestiv	Ampnn	_	_	013-46-9	amod	013-46	_
013-46-7	҆и+	i	C	_	_	013-46-8	cc	013-46	_
013-46-8	лꙋкáви	lukav	Ampnn	_	_	013-46-6	conj	013-46	_
013-46-9	бе́сове	běs	Nmpny	_	_	013-46-11	nsubj	013-46	_
013-46-10	ди҆аволе	diavol	Nmpny	_	_	013-46-9	conj	013-46	_
013-46-11	седе́хꙋ	sedja	Vmii3pi	_	_	0	root	013-46	_
# translation: and many unholy and sly demons and devils sat around him

013-47-1	та+	ta	C	_	_	013-47-3	cc	013-47	_
013-47-2	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	013-47-3	obl:iobj	013-47	_
013-47-3	слꙋгꙋ́вахꙋ	sluguvam	Vmii3pi	_	_	0	root	013-47	_
# translation: so they served him

013-48-1	҆и+	i	C	_	_	013-48-4	cc	013-48	_
013-48-2	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	013-48-4	obl:iobj	013-48	_
013-48-3	не+	ne	Qz	_	_	013-48-4	advmod	013-48	_
013-48-4	бѝ	bъda	Vmia3se	_	_	0	root	013-48	_
013-48-5	не́какь	někak	Pi	_	_	013-48-6	advmod	013-48	_
013-48-6	дрáго	drago	R	_	_	013-48-4	advmod	013-48	_
# translation: this did not please God

013-49-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-49-4	advmod	013-49	_
013-49-2	мл͒ти́ви	milostiv	Amsny	_	_	013-49-3	amod	013-49	_
013-49-3	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	013-49-4	nsubj	013-49	_
013-49-4	позовà	pozova	Vmia3se	_	_	0	root	013-49	_
013-49-5	прьвѝ	pъrvi	Afpnn	_	_	013-49-6	amod	013-49	_
013-49-6	слꙋ́ги	sluga	Nfpny	_	_	013-49-4	obj	013-49	_
013-49-7	сво́й	svoi	Afpny	_	_	013-49-6	amod:poss	013-49	_
013-49-8	четво́рица	četvorica	Ml	Nfsnn	_	013-49-6	appos	013-49	_
013-49-9	҆á_н҃ггели,	angel	Nmpny	_	_	013-49-8	appos	013-49	_
013-49-10	щото̀	štoto	Pr	_	_	013-49-11	mark	013-49	_
013-49-11	дрьжáть	dъrža	Vmip3pi	_	_	013-49-8	acl	013-49	_
013-49-12	него́вь	negov	Amsnn	_	_	013-49-13	amod:poss	013-49	_
013-49-13	сто́ль	stol	Nmsnn	_	_	013-49-11	obj	013-49	_
013-49-14	ар͛хан͛гела,	arxangel	Nmsgy	_	_	013-49-6	appos	013-49	_
013-49-15	михайла	Mixail	Nmsgy	_	_	013-49-14	appos	013-49	_
013-49-16	҆и+	i	C	_	_	013-49-17	cc	013-49	_
013-49-17	гаври́ла	Gavriil	Nmsgy	_	_	013-49-14	conj	013-49	_
013-49-18	҆и+	i	C	_	_	013-49-19	cc	013-49	_
013-49-19	ꙋри́ла,	Uriil	Nmsgy	_	_	013-49-17	conj	013-49	_
013-49-20	҆и	i	C	_	_	013-49-21	cc	013-49	_
013-49-21	҆рафайла	Rafail	Nmsgy	_	_	013-49-19	conj	013-49	_
# translation: then the merciful God called his first servants -  / four angels who hold his throne - / Archangel Michael and Gabriel and Uriel and Raphael

013-50-1	҆и+	i	C	_	_	013-50-2	cc	013-50	_
013-50-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-50	_
013-50-3	имь	tě	Pp3-pd	_	_	013-50-2	obl:iobj	013-50	_
# translation: and He said to them:

013-51-1	ви́дите+	vidja	Vmip2pe	_	_	0	root	013-51	_
013-51-2	лѝ	li	Qq	_	_	013-51-1	advmod	013-51	_
013-51-3	сви́	sve	Ampnn	_	_	013-51-5	amod	013-51	_
013-51-4	мой	moi	Ampnn	_	_	013-51-5	amod:poss	013-51	_
013-51-5	҆áн͛гели	angel	Nmpny	_	_	013-51-1	vocative	013-51	_
013-51-6	какво	kakvo	Pq	_	_	013-51-7	mark	013-51	_
013-51-7	҆избе́гнꙋ	izběgna	Vmia3se	_	_	013-51-1	advcl	013-51	_
013-51-8	прелꙋкáви	prelukav	Amsny	_	_	013-51-9	amod	013-51	_
013-51-9	҆á_нти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-51-7	nsubj	013-51	_
# translation: ʺDo you, all my angels, see how the sly Antichrist ran away (lit. ʺwhat the sly Antichrist avoidedʺ)?ʺ

013-52-1	҆и+	i	C	_	_	013-52-2	cc	013-52	_
013-52-2	прельсти	prelъstja	Vmia3se	_	_	0	root	013-52	_
013-52-3	мло́го	mlogo	R	_	_	013-52-4	amod	013-52	_
013-52-4	҆áн҃ьгели	angel	Nmpny	_	_	013-52-2	obj	013-52	_
013-52-5	мо́й	moi	Ampnn	_	_	013-52-4	amod:poss	013-52	_
013-52-6	дето̀+	deto	Pr	_	_	013-52-12	mark	013-52	_
013-52-7	ги	tě	Pp3-pa	_	_	013-52-4	expl	013-52	_
013-52-8	бехь	sъm	Vaii1si	_	_	013-52-12	aux:pprf	013-52	_
013-52-9	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	013-52-12	nsubj	013-52	_
013-52-10	дх҃о́мь	dux	Nmsiy	_	_	013-52-12	obl	013-52	_
013-52-11	ст҃имь,	svęt	Amsiy	_	_	013-52-10	amod	013-52	_
013-52-12	создáль	sъzdam	Vmp--se	_	_	013-52-4	acl	013-52	_
# translation: ʺand he seduced many angels of mine, whom I had created with the Holy Spiritʺ

013-53-1	та+	ta	C	_	_	013-53-3	cc	013-53	_
013-53-2	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	013-53-3	obl:iobj	013-53	_
013-53-3	беха	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	013-53	_
013-53-4	си́нове	sin	Nmpny	_	_	013-53-3	obl:pred	013-53	_
# translation: ʺso they were sons to meʺ

013-54-1	҆и+	i	C	_	_	013-54-5	cc	013-54	_
013-54-2	слꙋги	sluga	Nfpny	_	_	013-54-5	obl:pred	013-54	_
013-54-3	си́_лни	silen	Afpnn	_	_	013-54-2	amod	013-54	_
013-54-4	бе́ха	sъm	Vaii3pi	_	_	013-54-5	cop	013-54	_
013-54-5	сотво́рени	sъtvorja	Vmpa-pe	Ampnn	_	0	root	013-54	_
# translation: ʺand they were created as strong servantsʺ

013-55-1	҆á+	a	C	_	_	013-55-4	cc	013-55	_
013-55-2	҆ѡнь+	on	Pp3msn	_	_	013-55-4	nsubj	013-55	_
013-55-3	ги	tě	Pp3-pa	_	_	013-55-4	obj	013-55	_
013-55-4	пре́льсти	prelъstja	Vmia3se	_	_	0	root	013-55	_
# translation: ʺbut he seduced themʺ

013-56-1	та+	ta	C	_	_	013-56-3	cc	013-56	_
013-56-2	ги	tě	Pp3-pa	_	_	013-56-3	obj	013-56	_
013-56-3	заве́де	zaveda	Vmia3se	_	_	0	root	013-56	_
013-56-4	ва	v	Sa	_	_	013-56-5	case	013-56	_
013-56-5	тмꙋ	tъma	Nfsan	_	_	013-56-3	obl:lat	013-56	_
013-56-6	кроме́чною	kromešen	Afsay	_	_	013-56-5	amod	013-56	_
013-56-7	҆и	i	C	_	_	013-56-9	cc	013-56	_
013-56-8	ва	v	Sa	_	_	013-56-9	case	013-56	_
013-56-9	мꙋ́кꙋ	mъka	Nfsan	_	_	013-56-5	conj	013-56	_
013-56-10	ве́чнꙋю	večen	Afsay	_	_	013-56-9	amod	013-56	_
013-56-11	да+	da	C	_	_	013-56-13	mark	013-56	_
013-56-12	се	se	Px---a	_	_	013-56-13	expl	013-56	_
013-56-13	мꙋ́чать	mъča	Vmip3pi	_	_	013-56-3	advcl	013-56	_
013-56-14	ѕле	zle	R	_	_	013-56-13	advmod	013-56	_
# translation: ʺso he took them to a pitch darkness and an endless suffering for them to suffer badlyʺ

013-57-1	҆ꙋви	uvy	I	_	_	013-57-4	discourse	013-57	_
013-57-2	коли́ко	kolko	Pq	_	_	013-57-3	amod	013-57	_
013-57-3	зло̀	zlo	Nnsnn	_	_	013-57-4	obj	013-57	_
013-57-4	сто́ри	storja	Vmia3se	_	_	0	root	013-57	_
013-57-5	прокле́ти	prokъlna	Amsny	Vmpa-se	_	013-57-6	amod	013-57	_
013-57-6	҆áн͛ти́хрис	Antixrist	Nmsny	_	_	013-57-4	nsubj	013-57	_
# translation: ʺAlas, how much evil the wicked Antichrist created!ʺ

013-58-1	па+	pa	C	_	_	013-58-3	cc	013-58	_
013-58-2	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-58-3	advmod	013-58	_
013-58-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-58	_
013-58-4	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-58-3	nsubj	013-58	_
# translation: And then God said:

013-59-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-59-4	nsubj	013-59	_
013-59-2	щемь	šta	Vaip1si	_	_	013-59-4	aux:fut	013-59	_
013-59-3	да	da	C	_	_	013-59-2	fixed:inf	013-59	_
013-59-4	избе́ремь	izbera	Vmip1se	_	_	0	root	013-59	_
013-59-5	на	na	Sa	_	_	013-59-7	case	013-59	_
013-59-6	ни́хно	nixen	Ansnn	_	_	013-59-7	amod:poss	013-59	_
013-59-7	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	013-59-4	obl:lat	013-59	_
013-59-8	ѿ	ot	Sg	_	_	013-59-10	case	013-59	_
013-59-9	чл҃вечески	človečeski	Amsnn	_	_	013-59-10	amod	013-59	_
013-59-10	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	013-59-4	obl:abl	013-59	_
013-59-11	що́+	što	Pq	_	_	013-59-13	mark	013-59	_
013-59-12	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	013-59-13	aux:pass	013-59	_
013-59-13	҆избрáни	izbera	Vmpa-pe	Ampnn	_	013-59-4	advcl	013-59	_
013-59-14	щото̀	štoto	Pr	_	_	013-59-15	mark	013-59	_
013-59-15	чи́нать	činja	Vmip3pi	_	_	013-59-13	conj	013-59	_
013-59-16	м҆о́ꙗ	moi	Afsny	_	_	013-59-17	amod:poss	013-59	_
013-59-17	во́лꙗ	volja	Nfsnn	_	_	013-59-15	obj	013-59	_
013-59-18	що_то+	štoto	Pr	_	_	013-59-20	mark	013-59	_
013-59-19	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	013-59-20	aux:prf	013-59	_
013-59-20	били	sъm	Vmp--pi	_	_	013-59-15	conj	013-59	_
013-59-21	пр͒роци	prorok	Nmpny	_	_	013-59-20	obl:pred	013-59	_
013-59-22	҆и+	i	C	_	_	013-59-23	cc	013-59	_
013-59-23	҆áпостоли	apostol	Nmpny	_	_	013-59-21	conj	013-59	_
013-59-24	҆и+	i	C	_	_	013-59-25	cc	013-59	_
013-59-25	мꙋчени_ци	mъčenik	Nmpny	_	_	013-59-23	conj	013-59	_
013-59-26	҆и+	i	C	_	_	013-59-27	cc	013-59	_
013-59-27	преподо́бни	prepodoben	Ampnn	_	_	013-59-25	conj	013-59	_
013-59-28	҆и+	i	C	_	_	013-59-29	cc	013-59	_
013-59-29	светлѝ	světъl	Ampnn	_	_	013-59-27	conj	013-59	_
013-59-30	҆и+	i	C	_	_	013-59-31	cc	013-59	_
013-59-31	посници	postnik	Nmpny	_	_	013-59-29	conj	013-59	_
013-59-32	҆и	i	C	_	_	013-59-33	cc	013-59	_
013-59-33	мч҃ници	mъčenik	Nmpny	_	_	013-59-31	conj	013-59	_
# translation: ʺI will choose for their place (replacements) from the human raceʺ / ʺthose, who are chosen, who do my willʺ / ʺthose, who were prophets, and apostles, and martyrs, and reverend, and shining, and hermits and martyrsʺ

013-60-1	такви́ва	takъv	Ampnn	_	_	013-60-2	amod	013-60	_
013-60-2	чл҃веци	človek	Nmpny	_	_	013-60-4	obj	013-60	_
013-60-3	да+	da	C	_	_	013-60-4	aux:opt	013-60	_
013-60-4	постáвимь	postavja	Vmip1se	_	_	0	root	013-60	_
013-60-5	да+	da	C	_	_	013-60-7	mark	013-60	_
013-60-6	ми	az	Pp1-sd	_	_	013-60-7	obl:iobj	013-60	_
013-60-7	бꙋ́дать	bъda	Vmip3pe	_	_	013-60-4	advcl	013-60	_
013-60-8	като	kato	C	_	_	013-60-9	mark	013-60	_
013-60-9	҆áн͛г҃гели	angel	Nmpny	_	_	013-60-7	advcl	013-60	_
013-60-10	·р·	100	Mc	_	_	013-60-11	nummod	013-60	_
013-60-11	пꙋтѝ,	pъt	Nmpnn	_	_	013-60-13	nmod	013-60	_
013-60-12	по+	po (2)	Qc	_	_	013-60-13	advmod	013-60	_
013-60-13	добре	dobre	R	_	_	013-60-7	advmod	013-60	_
013-60-14	ѿ	ot	Sg	_	_	013-60-15	case	013-60	_
013-60-15	онїа	onja	Pd--pn	_	_	013-60-7	obl:ext	013-60	_
013-60-16	щото̀	štoto	Pr	_	_	013-60-17	mark	013-60	_
013-60-17	ѿ_пáднꙋха	otpadna	Vmii3pe	_	_	013-60-15	acl	013-60	_
013-60-18	ѿ+	ot	Sg	_	_	013-60-19	case	013-60	_
013-60-19	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-60-17	obl:abl	013-60	_
# translation: ʺI should place these people to be like angels to me, 100-times better ones than those, who have left meʺ

013-61-1	тоги_ва	togiva	Pr	_	_	013-61-2	advmod	013-61	_
013-61-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-61	_
013-61-3	҆áр҃хангель	arxangel	Nmsny	_	_	013-61-2	nsubj	013-61	_
013-61-4	ми́хайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-61-3	appos	013-61	_
# translation: Then Archangel Michael said

013-62-1	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-62-5	vocative	013-62	_
013-62-2	доко́ги	dokogi	Pq	_	_	013-62-5	advmod	013-62	_
013-62-3	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-62-5	aux:fut	013-62	_
013-62-4	да+	da	C	_	_	013-62-3	fixed:inf	013-62	_
013-62-5	прель́стꙋва	prelъstjavam	Vmip3si	_	_	0	root	013-62	_
013-62-6	на͒	nie	Pp1-pg	_	_	013-62-5	obj	013-62	_
013-62-7	не+	ne	Qz	_	_	013-62-8	amod	013-62	_
013-62-8	чести́ви	čestiv	Amsny	_	_	013-62-9	amod	013-62	_
013-62-9	сатáнаил	Satanail	Nmsny	_	_	013-62-5	nsubj	013-62	_
013-62-10	҆и+	i	C	_	_	013-62-12	cc	013-62	_
013-62-11	да	da	C	_	_	013-62-12	fixed:inf	013-62	_
013-62-12	мꙋ́чи	mъča	Vmip3si	_	_	013-62-5	conj	013-62	_
013-62-13	родь	rod	Nmsnn	_	_	013-62-12	obj	013-62	_
013-62-14	чл҃веческѝ	človečeski	Amsnn	_	_	013-62-13	amod	013-62	_
# translation: ʺGod, until when will the unholy Satanael seduce us and torture mankind?ʺ

013-63-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-63-2	advmod	013-63	_
013-63-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-63	_
013-63-3	г͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-63-2	nsubj	013-63	_
# translation: Then God said:

013-64-1	се́дма+	sedmi	Afsnn	_	_	0	root	013-64	_
013-64-2	ми	az	Pp1-sd	_	_	013-64-1	obl:iobj	013-64	_
013-64-3	бꙋдеть	bъda	Vmip3se	_	_	013-64-1	cop	013-64	_
013-64-4	чт҃ь	čast	Nfsnn	_	_	013-64-1	nsubj	013-64	_
# translation: ʺMy honor will be the seventh oneʺ

013-65-1	҆и+	i	C	_	_	013-65-9	cc	013-65	_
013-65-2	ан҃ггели+	angel	Nmpny	_	_	013-65-9	nsubj	013-65	_
013-65-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-65-2	det:p_nom	013-65	_
013-65-4	бж҃и	božii	Ampnn	_	_	013-65-2	amod:poss	013-65	_
013-65-5	не+	ne	Qz	_	_	013-65-6	advmod	013-65	_
013-65-6	може́ха	moga	Vaii3pi	_	_	013-65-9	aux	013-65	_
013-65-7	да+	da	C	_	_	013-65-6	fixed:inf	013-65	_
013-65-8	се	se	Px---a	_	_	013-65-9	expl	013-65	_
013-65-9	сетáть	setja	Vmip3pe	_	_	0	root	013-65	_
013-65-10	на+	na	Sa	_	_	013-65-12	case	013-65	_
013-65-11	та҆ꙗ́	toja	Pd-fsn	_	_	013-65-12	det:ext	013-65	_
013-65-12	дꙋ́ма,	duma	Nfsnn	_	_	013-65-9	obl	013-65	_
013-65-13	҆и+	i	C	_	_	013-65-15	cc	013-65	_
013-65-14	да	da	C	_	_	013-65-15	fixed:inf	013-65	_
013-65-15	разꙋме́҆ꙗ́ть	razumeja	Vmip3pe	_	_	013-65-9	conj	013-65	_
# translation: and God's angels could not comprehend nor understand that utterance

013-66-1	҆áми	ami	C	_	_	013-66-2	cc	013-66	_
013-66-2	реко́ха	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	013-66	_
# translation: but they said:

013-67-1	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-67-2	vocative	013-67	_
013-67-2	ка_жи	kaža	Vmm-2se	_	_	0	root	013-67	_
013-67-3	нáмь	nie	Pp1-pd	_	_	013-67-2	obl:iobj	013-67	_
013-67-4	т҆áꙗ	toja	Pd-fsn	_	_	013-67-5	det:ext	013-67	_
013-67-5	дꙋ́ма	duma	Nfsnn	_	_	013-67-2	obj	013-67	_
013-67-6	҆и+	i	C	_	_	013-67-7	amod	013-67	_
013-67-7	ние	nie	Pp1-pn	_	_	013-67-10	nsubj	013-67	_
013-67-8	да+	da	C	_	_	013-67-10	mark	013-67	_
013-67-9	се+	se	Px---a	_	_	013-67-10	expl	013-67	_
013-67-10	срá_зꙋмеме	sъrazuměti	Vmip1pe	_	_	013-67-2	advcl	013-67	_
013-67-11	каквá+	kakъv	Afsnn	_	_	013-67-14	mark	013-67	_
013-67-12	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-67-14	aux:fut	013-67	_
013-67-13	да+	da	C	_	_	013-67-14	fixed:inf	013-67	_
013-67-14	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	013-67-10	advcl	013-67	_
013-67-15	т҆áꙗ	toja	Pd-fsn	_	_	013-67-16	det:ext	013-67	_
013-67-16	дꙋ́ма	duma	Nfsnn	_	_	013-67-14	nsubj	013-67	_
# translation: ʺo Lord, tell (explain?) us that wordʺ / ʺso that we too may understand, what kind of word (idea? fate? judgement?) it will beʺ

013-68-1	҆á	a	C	_	_	013-68-3	cc	013-68	_
013-68-2	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-68-3	nsubj	013-68	_
013-68-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-68	_
# translation: and Lord said:

013-69-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-69-6	nsubj	013-69	_
013-69-2	вамь	vie	Pp2-pd	_	_	013-69-6	obl:iobj	013-69	_
013-69-3	не+	ne	Qz	_	_	013-69-4	advmod	013-69	_
013-69-4	щемь	šta	Vaip1pi	_	_	013-69-6	aux:fut	013-69	_
013-69-5	да+	da	C	_	_	013-69-4	fixed:inf	013-69	_
013-69-6	кáжемь	kaža	Vmip1se	_	_	0	root	013-69	_
013-69-7	таꙗ	toja	Pd-fsn	_	_	013-69-8	det:ext	013-69	_
013-69-8	дꙋма	duma	Nfsnn	_	_	013-69-6	obj	013-69	_
# translation: ʺI will not tell (explain?) you that wordʺ

013-70-1	но	no	C	_	_	013-70-4	cc	013-70	_
013-70-2	дá+	da	C	_	_	013-70-4	aux:opt	013-70	_
013-70-3	се	se	Px---a	_	_	013-70-4	expl	013-70	_
013-70-4	дадѐ	dam	Vmip3se	_	_	0	root	013-70	_
013-70-5	вам	vie	Pp2-pd	_	_	013-70-4	obl:iobj	013-70	_
013-70-6	разꙋмь	razum	Nmsnn	_	_	013-70-4	obj	013-70	_
013-70-7	ѿ+	ot	Sg	_	_	013-70-8	case	013-70	_
013-70-8	мене	az	Pp1-sg	_	_	013-70-4	obl:abl	013-70	_
013-70-9	да+	da	C	_	_	013-70-12	mark	013-70	_
013-70-10	се	se	Px---a	_	_	013-70-12	expl	013-70	_
013-70-11	сáми	sam	Ampnn	_	_	013-70-12	amod	013-70	_
013-70-12	се́тите	setja	Vmip2pe	_	_	013-70-4	advcl	013-70	_
# translation: ʺbut you will receive (ʺwill be givenʺ) wisdom from me, so that you can find out by yourselfʺ

013-71-1	не́+	ne	Qz	_	_	013-71-2	advmod	013-71	_
013-71-2	види́те+	vidja	Vmip2pe	_	_	0	root	013-71	_
013-71-3	ли	li	Qq	_	_	013-71-2	advmod	013-71	_
# translation: ʺdo you not see?ʺ

013-72-1	като	kato	C	_	_	013-72-3	mark	013-72	_
013-72-2	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	013-72-3	nsubj	013-72	_
013-72-3	сто́рихь	storja	Vmia1se	_	_	013-72-11	advcl	013-72	_
013-72-4	чл҃века	človek	Nmsgy	_	_	013-72-3	obj	013-72	_
013-72-5	ѿ	ot	Sg	_	_	013-72-6	case	013-72	_
013-72-6	зе́млю	zemlja	Nfsan	_	_	013-72-3	obl:abl	013-72	_
013-72-7	та	ta	C	_	_	013-72-11	cc	013-72	_
013-72-8	хоче	xoču	Vaip3si	_	_	013-72-11	aux:fut	013-72	_
013-72-9	товà	tova	Pd-nsn	_	_	013-72-11	nsubj	013-72	_
013-72-10	да+	da	C	_	_	013-72-8	fixed:inf	013-72	_
013-72-11	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	013-72	_
013-72-12	·з·	7	Mc	_	_	013-72-13	amod	013-72	_
013-72-13	чт͒ь	čast	Nfsnn	_	_	013-72-11	obl:pred	013-72	_
# translation: ʺas I created the human from the soil, that will be the 7th honorʺ

013-73-1	та+	ta	C	_	_	013-73-7	cc	013-73	_
013-73-2	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-73-7	aux:fut	013-73	_
013-73-3	по	po	Sa	_	_	013-73-4	case	013-73	_
013-73-4	товà	tova	Pd-nsn	_	_	013-73-7	obl	013-73	_
013-73-5	да+	da	C	_	_	013-73-2	fixed:inf	013-73	_
013-73-6	се+	se	Px---a	_	_	013-73-7	expl	013-73	_
013-73-7	ми́нать	mina	Vmip3pe	_	_	0	root	013-73	_
013-73-8	·҂з·	7000	Mc	_	_	013-73-9	nummod	013-73	_
013-73-9	го́дини	godina	Nfpnn	_	_	013-73-7	nsubj	013-73	_
# translation: ʺand afterwards 7000 years will passʺ

013-74-1	па+	pa	C	_	_	013-74-5	cc	013-74	_
013-74-2	тоги_ва+	togiva	Pr	_	_	013-74-5	advmod	013-74	_
013-74-3	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-74-5	aux:fut	013-74	_
013-74-4	да+	da	C	_	_	013-74-3	fixed:inf	013-74	_
013-74-5	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	013-74	_
013-74-6	вто́ро	vtori	Ansnn	_	_	013-74-7	amod	013-74	_
013-74-7	прише́ствие	prišestvie	Nnsnn	_	_	013-74-5	nsubj	013-74	_
013-74-8	мо́ѐ	moi	Ansnn	_	_	013-74-7	amod:poss	013-74	_
# translation: ʺand then there will be my Second Comingʺ

013-75-1	та+	ta	C	_	_	013-75-5	cc	013-75	_
013-75-2	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-75-5	aux:fut	013-75	_
013-75-3	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-75-5	advmod	013-75	_
013-75-4	да+	da	C	_	_	013-75-2	fixed:inf	013-75	_
013-75-5	царꙋ́ва	caruvam	Vmip3si	_	_	0	root	013-75	_
013-75-6	то́҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	013-75-9	det:ext	013-75	_
013-75-7	не+	ne	Qz	_	_	013-75-8	amod	013-75	_
013-75-8	чести́_ви	čestiv	Amsny	_	_	013-75-9	amod	013-75	_
013-75-9	҆áн͛ти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-75-5	nsubj	013-75	_
013-75-10	пресь	prez	Sg	_	_	013-75-15	case	013-75	_
013-75-11	ти́ꙗ	toja	Pd-mpn	_	_	013-75-15	det:ext	013-75	_
013-75-12	седмь+	sedem	Ml	_	_	013-75-14	nummod	013-75	_
013-75-13	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-75-12	det:p_adj	013-75	_
013-75-14	хилꙗд	xiljada	Ml	_	_	013-75-15	nummod	013-75	_
013-75-15	ве́кове	vek	Nmpnn	_	_	013-75-5	obl	013-75	_
# translation: then, during those seven thousands of years, that dishonorable Antichrist will rule

013-76-1	тоги́ва+	togiva	Pr	_	_	013-76-4	advmod	013-76	_
013-76-2	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-76-4	aux:fut	013-76	_
013-76-3	да+	da	C	_	_	013-76-2	fixed:inf	013-76	_
013-76-4	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	013-76	_
013-76-5	самрьт	smъrt	Nfsnn	_	_	013-76-4	nsubj	013-76	_
013-76-6	на+	na	Sa	_	_	013-76-8	case	013-76	_
013-76-7	васако	vsěki	Ansnn	_	_	013-76-8	amod	013-76	_
013-76-8	дихáние	dixanie	Nnsnn	_	_	013-76-4	obl:iobj	013-76	_
013-76-9	щото+	štoto	Pr	_	_	013-76-12	mark	013-76	_
013-76-10	ѐ	sъm	Vaip3si	_	_	013-76-11	aux:prf	013-76	_
013-76-11	било̀	sъm	Vmp--si	_	_	013-76-12	cop	013-76	_
013-76-12	жи́во	živ	Ansnn	_	_	013-76-8	acl	013-76	_
013-76-13	҆и+	i	C	_	_	013-76-15	cc	013-76	_
013-76-14	на	na	Sa	_	_	013-76-15	case	013-76	_
013-76-15	лю́ди	ljudie	Nmpay	_	_	013-76-8	conj	013-76	_
013-76-16	҆и+	i	C	_	_	013-76-18	cc	013-76	_
013-76-17	на	na	Sa	_	_	013-76-18	case	013-76	_
013-76-18	доби́тькь	dobitъk	Nmsny	_	_	013-76-15	conj	013-76	_
013-76-19	҆и+	i	C	_	_	013-76-21	cc	013-76	_
013-76-20	на	na	Sa	_	_	013-76-21	case	013-76	_
013-76-21	све	sve	Nnsnn	_	_	013-76-18	conj	013-76	_
013-76-22	що+	što	Pq	_	_	013-76-23	mark	013-76	_
013-76-23	има	imam	Vmip3si	_	_	013-76-21	acl	013-76	_
013-76-24	на+	na	Sl	_	_	013-76-26	case	013-76	_
013-76-25	то́҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	013-76-26	det:ext	013-76	_
013-76-26	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	013-76-23	obl:loc	013-76	_
# translation: then death will come (ʺbeʺ) to all breath(ing animanls), which had lived: / to humans, cattle and all in this world

013-77-1	та+	ta	C	_	_	013-77-15	cc	013-77	_
013-77-2	пà	pa	C	_	_	013-77-1	fixed	013-77	_
013-77-3	коги́+	kogi	Pq	_	_	013-77-5	mark	013-77	_
013-77-4	се	se	Px---a	_	_	013-77-5	expl	013-77	_
013-77-5	збе́ре	sъbera	Vmip3se	_	_	013-77-15	advcl	013-77	_
013-77-6	наро́дь	narod	Nmsnn	_	_	013-77-5	nsubj	013-77	_
013-77-7	на	na	Sl	_	_	013-77-8	case	013-77	_
013-77-8	сꙋ́дницꙋ	sъdnica	Nfsan	_	_	013-77-5	obl:loc	013-77	_
013-77-9	бж҃ию	božii	Afsay	_	_	013-77-8	amod:poss	013-77	_
013-77-10	та+	ta	C	_	_	013-77-15	cc	013-77	_
013-77-11	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	013-77-15	aux:fut	013-77	_
013-77-12	мл͒ти́ви	milostiv	Amsny	_	_	013-77-13	amod	013-77	_
013-77-13	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	013-77-15	nsubj	013-77	_
013-77-14	да	da	C	_	_	013-77-11	fixed:inf	013-77	_
013-77-15	пожáли	požalja	Vmip3se	_	_	0	root	013-77	_
013-77-16	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	013-77-15	obj	013-77	_
013-77-17	хр͒тиан͛ски	xristianski	Amsnn	_	_	013-77-16	amod	013-77	_
# translation: then, as the people will assemble to the judgement seat of God, He will give mercy to the Christian people

013-78-1	҆á+	a	C	_	_	013-78-7	cc	013-78	_
013-78-2	проклети	prokъlna	Amsny	Vmpa-se	_	013-78-3	amod	013-78	_
013-78-3	҆á_н͛тихри́сь	Antixrist	Nmsny	_	_	013-78-7	nsubj	013-78	_
013-78-4	зле́+	zle	R	_	_	013-78-7	advmod	013-78	_
013-78-5	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-78-7	aux:fut	013-78	_
013-78-6	да+	da	C	_	_	013-78-5	fixed:inf	013-78	_
013-78-7	мꙋчи	mъča	Vmip3si	_	_	0	root	013-78	_
013-78-8	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	013-78-7	obj	013-78	_
013-78-9	хр͒ти́ан͛_ски	xristianski	Amsnn	_	_	013-78-8	amod	013-78	_
# translation: but the accursed Antichrist will torment the Christian people badly

013-79-1	па+	pa	C	_	_	013-79-13	cc	013-79	_
013-79-2	коги́+	kogi	Pq	_	_	013-79-4	mark	013-79	_
013-79-3	се	se	Px---a	_	_	013-79-4	expl	013-79	_
013-79-4	доврьшать	dovъrša	Vmip3pe	_	_	013-79-13	advcl	013-79	_
013-79-5	ти́ꙗ	toja	Pd-fpn	_	_	013-79-8	det:ext	013-79	_
013-79-6	·з·	7	Mc	_	_	013-79-7	nummod	013-79	_
013-79-7	хилꙗд	xiljada	Ml	_	_	013-79-8	nummod	013-79	_
013-79-8	го́дини	godina	Nfpnn	_	_	013-79-4	nsubj	013-79	_
013-79-9	тоги́ва+	togiva	Pr	_	_	013-79-13	advmod	013-79	_
013-79-10	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-79-13	aux:fut	013-79	_
013-79-11	да+	da	C	_	_	013-79-10	fixed:inf	013-79	_
013-79-12	се	se	Px---a	_	_	013-79-13	expl	013-79	_
013-79-13	саврь́ши	sъvъrša	Vmip3se	_	_	0	root	013-79	_
013-79-14	҆á_н͛тихри_стꙋ	Antixrist	Nmsdy	_	_	013-79-17	nmod	013-79	_
013-79-15	сви́чка+	vsičko	Afsnn	_	_	013-79-17	amod	013-79	_
013-79-16	та	ta	Pd-fsn	_	_	013-79-15	det:p_adj	013-79	_
013-79-17	ль́жа	lъža	Nfsnn	_	_	013-79-13	nsubj	013-79	_
013-79-18	҆и+	i	C	_	_	013-79-19	cc	013-79	_
013-79-19	проклети́а	proklętie	Nnpnn	_	_	013-79-17	conj	013-79	_
# translation: then, as those 7 thousand years will pass, all the Antichrist's deceit and curses will end

013-80-1	҆и+	i	C	_	_	013-80-9	cc	013-80	_
013-80-2	цр҃ь_ство+	carstvo	Nnsnn	_	_	013-80-9	obj	013-80	_
013-80-3	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-80-2	det:p_nom	013-80	_
013-80-4	него́во	negov	Ansnn	_	_	013-80-2	amod:poss	013-80	_
013-80-5	хо́че	xoču	Vaip3si	_	_	013-80-9	aux	013-80	_
013-80-6	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-80-9	nsubj	013-80	_
013-80-7	да+	da	C	_	_	013-80-5	fixed:inf	013-80	_
013-80-8	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-80-9	obl:iobj	013-80	_
013-80-9	земе	zema	Vmip3se	_	_	0	root	013-80	_
013-80-10	҆из+	iz	Sg	_	_	013-80-11	case	013-80	_
013-80-11	рꙋке́+	rъka	Nfdnn	_	_	013-80-9	obl:abl	013-80	_
013-80-12	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-80-11	det:p_nom	013-80	_
013-80-13	да+	da	C	_	_	013-80-15	aux:inf	013-80	_
013-80-14	го	toi	Pp3msa	_	_	013-80-15	obj	013-80	_
013-80-15	сакрꙋ́ши	sъkruša	Vmip3se	_	_	013-80-9	conj	013-80	_
013-80-16	҆и+	i	C	_	_	013-80-19	cc	013-80	_
013-80-17	да+	da	C	_	_	013-80-19	aux:inf	013-80	_
013-80-18	го	toi	Pp3msa	_	_	013-80-19	obj	013-80	_
013-80-19	фрь́ли	fъrlja	Vmip3se	_	_	013-80-15	conj	013-80	_
013-80-20	ва+	v	Sa	_	_	013-80-21	case	013-80	_
013-80-21	тмꙋ	tъma	Nfsan	_	_	013-80-19	obl:lat	013-80	_
013-80-22	кроме́шною	kromešen	Afsay	_	_	013-80-21	amod	013-80	_
013-80-23	҆и+	i	C	_	_	013-80-25	cc	013-80	_
013-80-24	ва+	v	Sa	_	_	013-80-25	case	013-80	_
013-80-25	мꙋкꙋ	mъka	Nfsan	_	_	013-80-21	conj	013-80	_
013-80-26	ве́чнꙋю-	večen	Afsay	_	_	013-80-25	amod	013-80	_
013-80-27	ꙋ+	u	Sa	_	_	013-80-29	case	013-80	_
013-80-28	дльбо́ко	dъlbok	Ansnn	_	_	013-80-29	amod	013-80	_
013-80-29	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	013-80-19	obl:lat	013-80	_
# translation: and God wants to take his kingdom out of his hands, / shatter it and throw it in a pitch darkness and in an endless suffering / in a deep place

013-81-1	какво́то	kakъvto	Pr	_	_	013-81-5	cc	013-81	_
013-81-2	вече	veče	R	_	_	013-81-5	advmod	013-81	_
013-81-3	да+	da	C	_	_	013-81-5	aux:opt	013-81	_
013-81-4	не	ne	Qz	_	_	013-81-5	advmod	013-81	_
013-81-5	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	013-81	_
013-81-6	҆áн͛ти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-81-5	nsubj	013-81	_
013-81-7	влáсть	vlast	Nfsnn	_	_	013-81-5	obj	013-81	_
013-81-8	да+	da	C	_	_	013-81-9	mark	013-81	_
013-81-9	влáстꙋ́ва	vlastvam	Vmip3si	_	_	013-81-5	advcl	013-81	_
# translation: so that the Antichrist does not have the power to rule any more

013-82-1	та+	ta	C	_	_	013-82-7	cc	013-82	_
013-82-2	па	pa	C	_	_	013-82-1	fixed	013-82	_
013-82-3	тоги́ва+	togiva	Pr	_	_	013-82-7	advmod	013-82	_
013-82-4	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-82-7	aux:fut	013-82	_
013-82-5	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-82-7	nsubj	013-82	_
013-82-6	да+	da	C	_	_	013-82-4	fixed:inf	013-82	_
013-82-7	сатво́ри	sъtvorja	Vmip3se	_	_	0	root	013-82	_
013-82-8	дрꙋ́_ги	drug	Amsny	_	_	013-82-9	amod	013-82	_
013-82-9	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	013-82-7	obj	013-82	_
013-82-10	дето	deto	Pr	_	_	013-82-14	mark	013-82	_
013-82-11	не+	ne	Qz	_	_	013-82-12	advmod	013-82	_
013-82-12	щѐ	šta	Vaip3si	_	_	013-82-14	aux:fut	013-82	_
013-82-13	да+	da	C	_	_	013-82-12	fixed:inf	013-82	_
013-82-14	҆има	imam	Vmip3si	_	_	013-82-15	aux:fut	013-82	_
013-82-15	до́врьша	dovъrša	Vmn---e	_	_	013-82-9	acl	013-82	_
# translation: and then God will create another world / that will have no end

013-83-1	҆и+	i	C	_	_	013-83-6	cc	013-83	_
013-83-2	не+	ne	Qz	_	_	013-83-3	advmod	013-83	_
013-83-3	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-83-6	aux:fut	013-83	_
013-83-4	тамо	tamo	R	_	_	013-83-6	advmod	013-83	_
013-83-5	да+	da	C	_	_	013-83-3	fixed:inf	013-83	_
013-83-6	йма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	013-83	_
013-83-7	самрь́ть	smъrt	Nfsnn	_	_	013-83-6	obj	013-83	_
# translation: and there will be no death

013-84-1	̉и+	i	C	_	_	013-84-6	cc	013-84	_
013-84-2	не+	ne	Qz	_	_	013-84-3	advmod	013-84	_
013-84-3	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-84-6	aux:fut	013-84	_
013-84-4	тамо	tamo	R	_	_	013-84-6	advmod	013-84	_
013-84-5	да+	da	C	_	_	013-84-3	fixed:inf	013-84	_
013-84-6	҆има	imam	Vmip3si	_	_	0	root	013-84	_
013-84-7	гри́жа	griža	Nfsnn	_	_	013-84-6	obj	013-84	_
# translation: and there will be no worry

013-85-1	҆и+	i	C	_	_	013-85-5	cc	013-85	_
013-85-2	млого	mlogo	R	_	_	013-85-3	amod	013-85	_
013-85-3	добро̀	dobro	Nnsnn	_	_	013-85-5	obj	013-85	_
013-85-4	да+	da	C	_	_	013-85-5	aux:opt	013-85	_
013-85-5	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	013-85	_
013-85-6	тáмо	tamo	R	_	_	013-85-5	advmod	013-85	_
013-85-7	҆и+	i	C	_	_	013-85-9	cc	013-85	_
013-85-8	мло́го	mlogo	R	_	_	013-85-9	amod	013-85	_
013-85-9	радо́сь	radost	Nfsnn	_	_	013-85-3	conj	013-85	_
013-85-10	҆и+	i	C	_	_	013-85-12	cc	013-85	_
013-85-11	млого	mlogo	R	_	_	013-85-12	amod	013-85	_
013-85-12	ве_селба	veselba	Nfsnn	_	_	013-85-9	conj	013-85	_
013-85-13	҆и+	i	C	_	_	013-85-15	cc	013-85	_
013-85-14	млого	mlogo	R	_	_	013-85-15	amod	013-85	_
013-85-15	живо́ть	život	Nmsnn	_	_	013-85-12	conj	013-85	_
# translation: and let there be much good and much joy / and much revelry and much life

013-86-1	҆á+	a	C	_	_	013-86-2	cc	013-86	_
013-86-2	ти҆ꙗ́	toja	Pd-mpn	_	_	0	root	013-86	_
013-86-3	щото+	štoto	Pr	_	_	013-86-5	mark	013-86	_
013-86-4	сà	sъm	Vaip3pi	_	_	013-86-5	aux:prf	013-86	_
013-86-5	ѿпаднꙋ́ли	otpadna	Vmp--pe	Ampnn	_	013-86-2	acl	013-86	_
013-86-6	ѿ	ot	Sg	_	_	013-86-7	case	013-86	_
013-86-7	бога	bog	Nmsgy	_	_	013-86-5	obl:abl	013-86	_
# translation: but those, who have fallen...

013-87-1	҆ѡ+	o	I	_	_	013-87-2	discourse	013-87	_
013-87-2	го́рко	gorko	R	_	_	0	root	013-87	_
013-87-3	ни́мь	tě	Pp3-pd	_	_	013-87-2	obl:iobj	013-87	_
# translation: oh, woe unto them!

013-88-1	҆ѡка҆ꙗ́_ни	okaja	Ampnn	Vmpa-pe	_	013-88-4	obl:pred	013-88	_
013-88-2	хочать	xoču	Vaip3pi	_	_	013-88-4	aux	013-88	_
013-88-3	да+	da	C	_	_	013-88-2	fixed:inf	013-88	_
013-88-4	чꙋ҆ꙗ́ть	čuja	Vmip3pe	_	_	0	root	013-88	_
013-88-5	мо́й	moi	Amsny	_	_	013-88-6	amod:poss	013-88	_
013-88-6	глась	glas	Nmsnn	_	_	013-88-4	obj	013-88	_
013-88-7	҆и+	i	C	_	_	013-88-10	cc	013-88	_
013-88-8	мо_ꙗ+	moi	Afsny	_	_	013-88-10	amod:poss	013-88	_
013-88-9	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-88-8	ext:p_adj	013-88	_
013-88-10	дꙋма	duma	Nfsnn	_	_	013-88-6	conj	013-88	_
# translation: miserable, they want to hear my voice and my word

013-89-1	та+	ta	C	_	_	013-89-6	cc	013-89	_
013-89-2	щь́ть	šta	Vaip3pi	_	_	013-89-6	aux:fut	013-89	_
013-89-3	мло́го	mlogo	R	_	_	013-89-6	advmod	013-89	_
013-89-4	да+	da	C	_	_	013-89-2	fixed:inf	013-89	_
013-89-5	се	se	Px---a	_	_	013-89-6	expl	013-89	_
013-89-6	покаꙗт	pokaja	Vmip3pe	_	_	0	root	013-89	_
013-89-7	че+	če	C	_	_	013-89-9	mark	013-89	_
013-89-8	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	013-89-9	aux:prf	013-89	_
013-89-9	ѿ_паднꙋ́ли	otpadna	Vmp--pe	Ampnn	_	013-89-6	advcl	013-89	_
013-89-10	ѿ	ot	Sg	_	_	013-89-11	case	013-89	_
013-89-11	прилика	prilika	Nfsnn	_	_	013-89-9	obl:abl	013-89	_
013-89-12	҆áн͛г҃ел͛ска	angelski	Afsnn	_	_	013-89-11	amod:poss	013-89	_
# translation: so they are going to repent of their falling from the angels' propriety

013-90-1	҆и	i	C	_	_	013-90-5	cc	013-90	_
013-90-2	не+	ne	Qz	_	_	013-90-3	advmod	013-90	_
013-90-3	щꙋть	šta	Vaip3pi	_	_	013-90-5	aux:fut	013-90	_
013-90-4	да+	da	C	_	_	013-90-3	fixed:inf	013-90	_
013-90-5	ви́дꙋть	vidja	Vmip3pe	_	_	0	root	013-90	_
013-90-6	хꙋбо́сь	xubost	Nfsnn	_	_	013-90-5	obj	013-90	_
013-90-7	бж҃иꙗ	božii	Afsny	_	_	013-90-6	amod:poss	013-90	_
# translation: and they will not see God's beauty

013-91-1	па+	pa	C	_	_	013-91-5	cc	013-91	_
013-91-2	то_ги́ва	togiva	Pr	_	_	013-91-5	advmod	013-91	_
013-91-3	ще+	šta	Vaip3si	_	_	013-91-5	aux:fut	013-91	_
013-91-4	да+	da	C	_	_	013-91-3	fixed:inf	013-91	_
013-91-5	ре́че	reka	Vmip3se	_	_	0	root	013-91	_
013-91-6	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-91-5	nsubj	013-91	_
# translation: and then God will say:

013-92-1	҆áрх҃ангеле	arxangel	Nmsvy	_	_	013-92-4	vocative	013-92	_
013-92-2	михайле	Mixail	Nmsvy	_	_	013-92-1	appos	013-92	_
013-92-3	тебе-	ti	Pp2-sg	_	_	013-92-4	obl:iobj	013-92	_
013-92-4	дꙋ́мамь	dumam	Vmip1si	_	_	0	root	013-92	_
# translation: ʺo Archangel Michael, I am talking to youʺ

013-93-1	҆иди	ida	Vmm-2se	_	_	0	root	013-93	_
013-93-2	ка+	k	Sd	_	_	013-93-4	case	013-93	_
013-93-3	до́лно	dolno	R	_	_	013-93-4	amod	013-93	_
013-93-4	мꙋчи́телю	mъčitel	Nmsdy	_	_	013-93-1	obl:lat	013-93	_
013-93-5	диáво_лꙋ	diavol	Nmsdy	_	_	013-93-4	appos	013-93	_
013-93-6	давно́+	davno	R	_	_	013-93-8	mark	013-93	_
013-93-7	би	sъm	Vao-2se	_	_	013-93-8	aux:con	013-93	_
013-93-8	ꙋзель	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	013-93-1	advcl	013-93	_
013-93-9	ѿ	ot	Sg	_	_	013-93-10	case	013-93	_
013-93-10	него	toi	Pp3msg	_	_	013-93-8	obl:abl	013-93	_
013-93-11	мо́҆ꙗ	moi	Afsny	_	_	013-93-13	amod:poss	013-93	_
013-93-12	бого_ткáна	bogotъkan	Afsnn	Vmpa-si	_	013-93-13	amod	013-93	_
013-93-13	премена	preměna	Nfsnn	_	_	013-93-8	obj	013-93	_
013-93-14	҆и+	i	C	_	_	013-93-17	cc	013-93	_
013-93-15	светлѝ	světъl	Amsny	_	_	013-93-17	amod	013-93	_
013-93-16	бг҃о_плетени	bogopleten	Amsny	Vmpa-si	_	013-93-17	amod	013-93	_
013-93-17	вене́ць	venec	Nmsnn	_	_	013-93-13	conj	013-93	_
013-93-18	҆и+	i	C	_	_	013-93-19	cc	013-93	_
013-93-19	прилики	prilika	Nfpnn	_	_	013-93-17	conj	013-93	_
013-93-20	҆áн͛г҃гелски	angelski	Afpnn	_	_	013-93-21	amod	013-93	_
013-93-21	чи́нове	čin	Nmpnn	_	_	013-93-19	conj	013-93	_
013-93-22	҆и+	i	C	_	_	013-93-26	cc	013-93	_
013-93-23	сви́+	sve	Afpnn	_	_	013-93-26	amod	013-93	_
013-93-24	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-93-23	det:p_adj	013-93	_
013-93-25	мо́й	moi	Afpny	_	_	013-93-26	amod:poss	013-93	_
013-93-26	слꙋги	sluga	Nfpny	_	_	013-93-21	conj	013-93	_
013-93-27	щото+	štoto	Pr	_	_	013-93-29	mark	013-93	_
013-93-28	е	sъm	Vaip3si	_	_	013-93-29	aux:prf	013-93	_
013-93-29	ꙋзель	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	013-93-13	acl	013-93	_
013-93-30	҆á_нтихри́сь	Antixrist	Nmsny	_	_	013-93-29	nsubj	013-93	_
013-93-31	ѿ	ot	Sg	_	_	013-93-32	case	013-93	_
013-93-32	мене	az	Pp1-sg	_	_	013-93-29	obl:abl	013-93	_
# translation: ʺGo to the Devil the despicable (?) torturerʺ / ʺso that you take my divine-woven mantle and shining divine-woven wreaths and royal signs, scepters and archangel insigniaʺ / ʺand all my servants, who have been taken by Antichrist from meʺ

013-94-1	҆и+	i	C	_	_	013-94-2	cc	013-94	_
013-94-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-94	_
013-94-3	҆áр҃хангель	arxangel	Nmsny	_	_	013-94-2	nsubj	013-94	_
# translation: and the Archangel said:

013-95-1	не	ne	Qz	_	_	013-95-2	advmod	013-95	_
013-95-2	знаеш+	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	013-95	_
013-95-3	ли	li	Qq	_	_	013-95-2	advmod	013-95	_
013-95-4	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-95-2	vocative	013-95	_
# translation: ʺDo you not know, God?ʺ

013-96-1	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	013-96-3	det:ext	013-96	_
013-96-2	лꙋкави	lukav	Amsny	_	_	013-96-3	amod	013-96	_
013-96-3	сатанайль	Satanail	Nmsny	_	_	013-96-7	nsubj	013-96	_
013-96-4	сась	s	Si	_	_	013-96-6	case	013-96	_
013-96-5	него́ва	negov	Afsnn	_	_	013-96-6	amod:poss	013-96	_
013-96-6	хи́трось	xitrost	Nfsnn	_	_	013-96-7	obl	013-96	_
013-96-7	прель́сти	prelъstja	Vmia3se	_	_	0	root	013-96	_
013-96-8	то́ль_кова	tolkova	Pr	_	_	013-96-9	amod	013-96	_
013-96-9	҆áнгели	angel	Nmpny	_	_	013-96-7	obj	013-96	_
013-96-10	ѿ	ot	Sg	_	_	013-96-11	case	013-96	_
013-96-11	прили́ка	prilika	Nfsnn	_	_	013-96-7	obl:abl	013-96	_
013-96-12	҆áн҃гелска	angelski	Afsnn	_	_	013-96-11	amod:poss	013-96	_
# translation: ʺThat sly Satanael seduced with his cunning so many angels out of angels' proprietyʺ

013-97-1	тà	ta	C	_	_	013-97-8	cc	013-97	_
013-97-2	затовà	zatova	C	_	_	013-97-1	fixed	013-97	_
013-97-3	҆и+	i	C	_	_	013-97-4	amod	013-97	_
013-97-4	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	013-97-8	nsubj	013-97	_
013-97-5	не+	ne	Qz	_	_	013-97-6	advmod	013-97	_
013-97-6	смее́мь	smeja	Vmip1si	_	_	013-97-8	aux	013-97	_
013-97-7	да+	da	C	_	_	013-97-6	fixed:inf	013-97	_
013-97-8	сле́знемь	slezna	Vmip1se	_	_	0	root	013-97	_
013-97-9	при	pri	Sl	_	_	013-97-10	case	013-97	_
013-97-10	него	toi	Pp3msg	_	_	013-97-8	obl:lat	013-97	_
# translation: ʺso because of this I too do not dare to go down to himʺ

013-98-1	нали+	nali	Qq	_	_	013-98-3	advmod	013-98	_
013-98-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	013-98-3	nsubj	013-98	_
013-98-3	знае́шь	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	013-98	_
013-98-4	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-98-3	vocative	013-98	_
013-98-5	ѿ	ot	Sg	_	_	013-98-6	case	013-98	_
013-98-6	крáй	krai	Nmsnn	_	_	013-98-10	obl	013-98	_
013-98-7	ст҃ь	svět	Nmsnn	_	_	013-98-6	nmod	013-98	_
013-98-8	що+	što	Pq	_	_	013-98-10	mark	013-98	_
013-98-9	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	013-98-10	aux:pass	013-98	_
013-98-10	ꙋть́кмена	utъkmja	Vmpa-se	Afsnn	_	013-98-3	advcl	013-98	_
013-98-11	҆áн҃геска	angelski	Afsnn	_	_	013-98-12	amod	013-98	_
013-98-12	тайна:	taina	Nfsnn	_	_	013-98-10	nsubj	013-98	_
013-98-13	҆и+	i	C	_	_	013-98-15	cc	013-98	_
013-98-14	бж͒тве́на	božestven	Afsnn	_	_	013-98-15	amod	013-98	_
013-98-15	рáбота	rabota	Nfsnn	_	_	013-98-12	conj	013-98	_
# translation: ʺyou know, o Lord, that angelic mysteries and divine works are solid up to the edge of the worldʺ

013-99-1	та+	ta	C	_	_	013-99-3	cc	013-99	_
013-99-2	ю	tja	Pp3fsa	_	_	013-99-3	obj	013-99	_
013-99-3	дрьжишь	dъrža	Vmip2si	_	_	0	root	013-99	_
013-99-4	ти	ti	Pp2-sn	_	_	013-99-3	vocative	013-99	_
013-99-5	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-99-4	appos	013-99	_
013-99-6	ва	v	Sl	_	_	013-99-9	case	013-99	_
013-99-7	бесамрь́тнꙋю	bezsmъrten	Afsay	_	_	013-99-9	amod	013-99	_
013-99-8	твою̀	tvoi	Afsay	_	_	013-99-9	amod:poss	013-99	_
013-99-9	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	013-99-3	obl:loc	013-99	_
# translation: ʺso you, God, hold it in your immortal handʺ

013-100-1	та	ta	C	_	_	013-100-4	cc	013-100	_
013-100-2	беше	sъm	Vaii3si	_	_	013-100-4	cop	013-100	_
013-100-3	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	013-100-4	amod	013-100	_
013-100-4	добро̀	dobъr	Ansnn	_	_	0	root	013-100	_
013-100-5	҆и+	i	C	_	_	013-100-6	cc	013-100	_
013-100-6	прили́чно	priličen	Ansnn	_	_	013-100-4	conj	013-100	_
# translation: ʺand it was very good and appropriateʺ

013-101-1	҆á+	a	C	_	_	013-101-12	cc	013-101	_
013-101-2	сьга	sega	R	_	_	013-101-12	advmod	013-101	_
013-101-3	ка_то	kato	C	_	_	013-101-4	mark	013-101	_
013-101-4	прельсти	prelъstja	Vmia3se	_	_	013-101-12	advcl	013-101	_
013-101-5	҆áнтихрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-101-4	nsubj	013-101	_
013-101-6	не+	ne	Qz	_	_	013-101-7	amod	013-101	_
013-101-7	чести́ви	čestiv	Afpnn	_	_	013-101-9	amod	013-101	_
013-101-8	не_го́ви	negov	Afpnn	_	_	013-101-9	amod:poss	013-101	_
013-101-9	слꙋги	sluga	Nfpny	_	_	013-101-4	obj	013-101	_
013-101-10	та+	tъ	C	_	_	013-101-12	cc	013-101	_
013-101-11	се	se	Px---a	_	_	013-101-12	expl	013-101	_
013-101-12	ди́гнꙋ	vdigna	Vmia3se	_	_	0	root	013-101	_
013-101-13	на+	na	Sa	_	_	013-101-14	case	013-101	_
013-101-14	голе́мо	golěm	Ansnn	_	_	013-101-12	advmod	013-101	_
013-101-15	ка_то	kato	C	_	_	013-101-16	mark	013-101	_
013-101-16	ди́вь,	div	Amsnn	_	_	013-101-12	advcl	013-101	_
013-101-17	на	na	Sa	_	_	013-101-18	case	013-101	_
013-101-18	бж͒етво̀	božestvo	Nnsnn	_	_	013-101-12	obl	013-101	_
# translation: ʺbut now, as Antichrist seduced his dishonorable servants, he stood up big and wildly (striving) for divinityʺ

013-102-1	ти+	ti	Pp2-sn	_	_	013-102-3	nsubj	013-102	_
013-102-2	него	toi	Pp3msg	_	_	013-102-3	obj	013-102	_
013-102-3	знáешь	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	013-102	_
013-102-4	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-102-3	vocative	013-102	_
# translation: ʺyou know him, o Lordʺ

013-103-1	защо́+	zašto	C	_	_	013-103-3	cc	013-103	_
013-103-2	мꙋ+	toi	Pp3msd	_	_	013-103-3	obl:iobj	013-103	_
013-103-3	е	sъm	Vaip3si	_	_	0	root	013-103	_
013-103-4	дльжинá+	dъlžina	Nfsnn	_	_	013-103-3	nsubj	013-103	_
013-103-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-103-4	det:p_nom	013-103	_
013-103-6	·р·	100	Mc	_	_	013-103-7	nummod	013-103	_
013-103-7	лáкти	lakъt	Nmpnn	_	_	013-103-3	obl:pred	013-103	_
# translation: ʺfor his length is a hundred elbowsʺ

013-104-1	҆и+	i	C	_	_	013-104-2	cc	013-104	_
013-104-2	ши_ро́кь+	širok	Amsnn	_	_	0	root	013-104	_
013-104-3	е	sъm	Vaip3si	_	_	013-104-2	cop	013-104	_
013-104-4	·н·	50	Mc	_	_	013-104-5	nummod	013-104	_
013-104-5	лакта	lakъt	Nmdnn	_	_	013-104-2	obl:pred	013-104	_
# translation: ʺand he is fifty elbows wideʺ

013-105-1	ши́҆ꙗ́+	šija	Nfsnn	_	_	0	root	013-105	_
013-105-2	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	013-105-1	det:p_nom	013-105	_
013-105-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-105-1	nmod:poss	013-105	_
013-105-4	·вı·	12	Mc	_	_	013-105-5	nummod	013-105	_
013-105-5	лáкти	lakъt	Nmpnn	_	_	013-105-1	nmod:pred	013-105	_
# translation: ʺhis neck - twelve elbowsʺ

013-106-1	҆и+	i	C	_	_	013-106-2	cc	013-106	_
013-106-2	ꙋстá+	usta	Nfsnn	_	_	0	root	013-106	_
013-106-3	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	013-106-2	det:p_nom	013-106	_
013-106-4	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-106-2	nmod:poss	013-106	_
013-106-5	като̀	kato	C	_	_	013-106-6	mark	013-106	_
013-106-6	҆ꙗ́ма	jama	Nfsnn	_	_	013-106-2	acl	013-106	_
# translation: ʺhis mouth - like a pitʺ

013-107-1	зꙋби́+	zъb	Nmpnn	_	_	0	root	013-107	_
013-107-2	те+	tъ	Pd-mpn	_	_	013-107-1	det:p_nom	013-107	_
013-107-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-107-1	nmod:poss	013-107	_
013-107-4	ка_то	kato	C	_	_	013-107-5	mark	013-107	_
013-107-5	кáмене,	kamъk	Nmpnn	_	_	013-107-1	acl	013-107	_
# translation: ʺhis teeth - like stonesʺ

013-108-1	погледá+	pogled	Nmsgn	Nmson	_	0	root:p_nom	013-108	_
013-108-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-108-1	nmod:poss	013-108	_
013-108-3	като	kato	C	_	_	013-108-4	mark	013-108	_
013-108-4	ѕми́҆ꙗ́	zmija	Nfsny	_	_	013-108-1	acl	013-108	_
013-108-5	҆и+	i	C	_	_	013-108-6	cc	013-108	_
013-108-6	҆áспида	aspida	Nfsny	_	_	013-108-4	conj	013-108	_
# translation: ʺhis stare - like a snake and an aspʺ

013-109-1	҆и	i	C	_	_	013-109-4	cc	013-109	_
013-109-2	·г·	3	Mc	_	_	013-109-3	nummod	013-109	_
013-109-3	глáви	glava	Nfpnn	_	_	013-109-4	nsubj	013-109	_
013-109-4	стоют	stoja	Vmip3pi	_	_	0	root	013-109	_
013-109-5	на+	na	Sl	_	_	013-109-6	case	013-109	_
013-109-6	не́го:.	toi	Pp3msg	_	_	013-109-4	obl:loc	013-109	_
# translation: ʺand three heads stand on himʺ

013-110-1	Тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-110-2	advmod	013-110	_
013-110-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-110	_
013-110-3	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-110-2	nsubj	013-110	_
013-110-4	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	013-110-5	amod	013-110	_
013-110-5	҆áрх҃ангелꙋ	Arxangel	Nmsdy	_	_	013-110-2	obl:iobj	013-110	_
013-110-6	ми_хайлꙋ	Mixail	Nmsdy	_	_	013-110-5	appos	013-110	_
# translation: Then God said to Saint Archangel Michael

013-111-1	мирь	mir	Nmsnn	_	_	0	root	013-111	_
013-111-2	вáмь	vie	Pp2-pd	_	_	013-111-1	obl:iobj	013-111	_
013-111-3	҆и+	i	C	_	_	013-111-4	cc	013-111	_
013-111-4	добро	dobro	Nnsnn	_	_	013-111-1	conj	013-111	_
013-111-5	прь́ви	pъrvi	Amsny	_	_	013-111-6	amod	013-111	_
013-111-6	во_еводо	voivoda	Nfsvy	_	_	013-111-1	vocative	013-111	_
013-111-7	мо́й	moi	Amsny	_	_	013-111-9	amod:poss	013-111	_
013-111-8	еди́но_ро́дни	edinoroden	Amsny	_	_	013-111-9	amod	013-111	_
013-111-9	насто҆ꙗ́телю	nastojatel	Nmsvy	_	_	013-111-6	appos	013-111	_
# translation: ʺPeace and good to you, first voivode, my only-born wardenʺ

013-112-1	прили́че	priličam	Vmip3si	_	_	0	root	013-112	_
013-112-2	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-112-1	obl:iobj	013-112	_
013-112-3	да+	da	C	_	_	013-112-4	mark	013-112	_
013-112-4	сле́знешь	slezna	Vmip3se	_	_	013-112-1	advcl	013-112	_
013-112-5	ѿ	ot	Sg	_	_	013-112-6	case	013-112	_
013-112-6	небесà	nebe	Nnpnn	_	_	013-112-4	obl:abl	013-112	_
013-112-7	до́ле	dole	R	_	_	013-112-4	advmod	013-112	_
013-112-8	при	pri	Sl	_	_	013-112-10	case	013-112	_
013-112-9	до́лно	dolno	R	_	_	013-112-10	nmod	013-112	_
013-112-10	мꙋчи́телꙗ	mъčitel	Nmsgy	_	_	013-112-4	obl:lat	013-112	_
013-112-11	҆áн͛тихри́стà	Antixrist	Nmsgy	_	_	013-112-10	appos	013-112	_
013-112-12	да	da	C	_	_	013-112-13	mark	013-112	_
013-112-13	земешь	zema	Vmip3se	_	_	013-112-4	advcl	013-112	_
013-112-14	ѿ	ot	Sg	_	_	013-112-15	case	013-112	_
013-112-15	него	toi	Pp3msg	_	_	013-112-13	obl:abl	013-112	_
013-112-16	бг҃о_ткана	bogotъkan	Afsnn	Vmpa--si	_	013-112-17	amod	013-112	_
013-112-17	преме́на	preměna	Nfsnn	_	_	013-112-13	obj	013-112	_
013-112-18	҆и	i	C	_	_	013-112-20	cc	013-112	_
013-112-19	бг҃о_плетени	bogopleten	Amsny	Vmpa--si	_	013-112-20	amod	013-112	_
013-112-20	вене́ць	venec	Nmsnn	_	_	013-112-17	conj	013-112	_
013-112-21	҆и+	i	C	_	_	013-112-22	cc	013-112	_
013-112-22	скиптри	skiptъr	Nmpnn	_	_	013-112-20	conj	013-112	_
013-112-23	аг҃гелски	angelski	Afpnn	_	_	013-112-24	amod	013-112	_
013-112-24	прили́ки	prilika	Nfpnn	_	_	013-112-22	conj	013-112	_
013-112-25	щото+	štoto	Pr	_	_	013-112-27	mark	013-112	_
013-112-26	е	sъm	Vaip3si	_	_	013-112-27	aux:prf	013-112	_
013-112-27	ꙋзе́ль	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	013-112-17	acl	013-112	_
013-112-28	ѿ	ot	Sg	_	_	013-112-29	case	013-112	_
013-112-29	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-112-27	obl:abl	013-112	_
013-112-30	да+	da	C	_	_	013-112-31	mark	013-112	_
013-112-31	познáꙗть	poznaja	Vmip3pe	_	_	013-112-13	advcl	013-112	_
013-112-32	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	013-112-31	nsubj	013-112	_
013-112-33	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-112-32	det:p_nom	013-112	_
013-112-34	него́ви	negov	Afpnn	_	_	013-112-32	amod:poss	013-112	_
013-112-35	кой+	koi	Pq--sn	_	_	013-112-36	mark	013-112	_
013-112-36	е	sъm	Vmip3si	_	_	013-112-31	advcl	013-112	_
013-112-37	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-112-36	nsubj	013-112	_
013-112-38	тво́рець	tvorec	Nmsny	_	_	013-112-37	appos	013-112	_
013-112-39	що́+	što	Pq	_	_	013-112-41	mark	013-112	_
013-112-40	е:	sъm	Vaip3si	_	_	013-112-41	aux:prf	013-112	_
013-112-41	создáль	sъzdam	Vmp--se	Amsnn	_	013-112-37	acl	013-112	_
013-112-42	нб҃о	nebe	Nnsnn	_	_	013-112-41	obj	013-112	_
013-112-43	҆и+	i	C	_	_	013-112-44	cc	013-112	_
013-112-44	землю	zemlja	Nfsan	_	_	013-112-42	conj	013-112	_
# translation: ʺit is appropriate for you to descend to the despicable tormentor Antichristʺ / ʺto take from him the divine-woven mantle and divine-woven wreaths, and scepters and angelic insigniaʺ / ʺwhich he had taken from meʺ / ʺso that his servants will know, who is Lord, the Creator, who had created the heavens and the earthʺ

013-113-1	҆и+	i	C	_	_	013-113-2	cc	013-113	_
013-113-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-113	_
013-113-3	҆áрхистрáтигь	arxistratig	Nmsny	_	_	013-113-2	nsubj	013-113	_
013-113-4	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-113-3	appos	013-113	_
# translation: and Archistrategist Michael said

013-114-1	ѡ͒	o	I	_	_	013-114-12	discourse	013-114	_
013-114-2	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	013-114-12	vocative	013-114	_
013-114-3	вьсе_си́лне	vsesilen	Amsvn	_	_	013-114-2	amod	013-114	_
013-114-4	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	013-114-8	det:ext	013-114	_
013-114-5	лꙋкави	lukav	Amsny	_	_	013-114-8	amod	013-114	_
013-114-6	҆и+	i	C	_	_	013-114-7	cc	013-114	_
013-114-7	зло_ꙋмни	zloumen	Amsny	_	_	013-114-5	conj	013-114	_
013-114-8	сатáнайль	Satanail	Nmsny	_	_	013-114-12	nsubj	013-114	_
013-114-9	ще+	šta	Vaip3si	_	_	013-114-12	aux:fut	013-114	_
013-114-10	да+	da	C	_	_	013-114-9	fixed:inf	013-114	_
013-114-11	ме	az	Pp1-sa	_	_	013-114-12	obj	013-114	_
013-114-12	҆о́ꙋплаши	uplaša	Vmip3se	Vmia3se	_	0	root	013-114	_
# translation: ʺOh almighty ruler, that sly and evil-minded Satanael will frighten (or: has frightened?) meʺ

013-115-1	нь	no	C	_	_	013-115-12	cc	013-115	_
013-115-2	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	013-115-12	nsubj	013-115	_
013-115-3	твое́+	tvoi	Ansny	_	_	013-115-5	amod:poss	013-115	_
013-115-4	то̀	tъ	Pd-nsn	_	_	013-115-3	det:p_adj	013-115	_
013-115-5	повеле́нїе	povelenie	Nnsnn	_	_	013-115-12	obj	013-115	_
013-115-6	҆и+	i	C	_	_	013-115-9	cc	013-115	_
013-115-7	тво́е+	tvoi	Ansny	_	_	013-115-9	amod:poss	013-115	_
013-115-8	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-115-7	det:p_adj	013-115	_
013-115-9	добро̀	dobro	Nnsnn	_	_	013-115-5	conj	013-115	_
013-115-10	не+	ne	Qz	_	_	013-115-11	advmod	013-115	_
013-115-11	ще́мь	šta	Vaip1si	_	_	013-115-12	aux:fut	013-115	_
013-115-12	престꙋ́пи	prestъpja	Vmn---e	_	_	0	root	013-115	_
# translation: ʺbut I will not break your behest and your goodʺ

013-116-1	но	no	C	_	_	013-116-4	cc	013-116	_
013-116-2	ти+	ti	Pp2-sn	_	_	013-116-4	obl:iobj	013-116	_
013-116-3	се	se	Px---a	_	_	013-116-4	expl	013-116	_
013-116-4	мо́лимь	molja	Vmip1si	_	_	0	root	013-116	_
013-116-5	гд͒и:	Gospod	Nmsvy	_	_	013-116-4	vocative	013-116	_
013-116-6	да+	da	C	_	_	013-116-7	mark	013-116	_
013-116-7	тꙋ́ришь	turja	Vmip2se	_	_	013-116-4	advcl	013-116	_
013-116-8	твою̀	tvoi	Afsay	_	_	013-116-10	amod:poss	013-116	_
013-116-9	пречт͒ꙋю	prečist	Afsay	_	_	013-116-10	amod	013-116	_
013-116-10	десни́цꙋ	desnica	Nfsan	_	_	013-116-7	obj	013-116	_
013-116-11	на:	na	Sa	_	_	013-116-13	case	013-116	_
013-116-12	мо́й	moi	Amsny	_	_	013-116-13	amod:poss	013-116	_
013-116-13	врь́хь	vrъx	Nmsnn	_	_	013-116-7	obl	013-116	_
013-116-14	на+	na	Sa	_	_	013-116-15	case	013-116	_
013-116-15	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	013-116-7	obl	013-116	_
# translation: ʺbut I beg you, o Lordʺ / ʺhold your most honorable right hand over me, to help meʺ

013-117-1	҆и+	i	C	_	_	013-117-5	cc	013-117	_
013-117-2	пакь	pak	R	_	_	013-117-5	advmod	013-117	_
013-117-3	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	013-117-5	obl:iobj	013-117	_
013-117-4	се	se	Px---a	_	_	013-117-5	expl	013-117	_
013-117-5	моли́мь	molja	Vmip1si	_	_	0	root	013-117	_
013-117-6	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-117-5	vocative	013-117	_
# translation: ʺand I beg you again, o Lordʺ

013-118-1	като+	kato	C	_	_	013-118-4	mark	013-118	_
013-118-2	ще́мь	šta	Vaip1si	_	_	013-118-4	aux:fut	013-118	_
013-118-3	да+	da	C	_	_	013-118-2	fixed:inf	013-118	_
013-118-4	йдемь	ida	Vmip1se	_	_	013-118-11	advcl	013-118	_
013-118-5	при+	pri	Sl	_	_	013-118-6	case	013-118	_
013-118-6	не́го	toi	Pp3msg	_	_	013-118-4	obl:lat	013-118	_
013-118-7	҆á+	a	C	_	_	013-118-11	cc	013-118	_
013-118-8	ꙗ+	ja	Pp1-sn	_	_	013-118-11	nsubj	013-118	_
013-118-9	щем	šta	Vaip1si	_	_	013-118-11	aux:fut	013-118	_
013-118-10	да	da	C	_	_	013-118-9	fixed:inf	013-118	_
013-118-11	дꙋ́мамь	dumam	Vmip1se	_	_	0	root	013-118	_
013-118-12	льжо́вни	lъžoven	Afpnn	_	_	013-118-13	amod	013-118	_
013-118-13	дꙋ́ми	duma	Nfpnn	_	_	013-118-11	obj	013-118	_
# translation: ʺwhen I go to him, I will say deceitful wordsʺ

013-119-1	но	no	C	_	_	013-119-5	cc	013-119	_
013-119-2	да+	da	C	_	_	013-119-5	aux:opt	013-119	_
013-119-3	се	se	Px---a	_	_	013-119-5	expl	013-119	_
013-119-4	не	ne	Qz	_	_	013-119-5	advmod	013-119	_
013-119-5	расрь́дишь	razsъrdja	Vmip2se	_	_	0	root	013-119	_
013-119-6	на+	na	Sa	_	_	013-119-7	case	013-119	_
013-119-7	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-119-5	obl:iobj	013-119	_
013-119-8	че+	če	C	_	_	013-119-10	mark	013-119	_
013-119-9	налѝ	nali	Qq	_	_	013-119-10	cc	013-119	_
013-119-10	знáешь	znaja	Vmip2si	_	_	013-119-5	advcl	013-119	_
013-119-11	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-119-10	vocative	013-119	_
013-119-12	за_що+	zašto	Pq	_	_	013-119-16	mark	013-119	_
013-119-13	е	sъm	Vmip3si	_	_	013-119-16	cop	013-119	_
013-119-14	т҆о́ꙗ	toja	Pd-msn	_	_	013-119-15	det:ext	013-119	_
013-119-15	сантайль	Satanail	Nmsny	_	_	013-119-16	nsubj	013-119	_
013-119-16	хи́тарь	xitъr	Amsnn	_	_	013-119-10	advcl	013-119	_
013-119-17	҆и+	i	C	_	_	013-119-18	cc	013-119	_
013-119-18	лꙋкáвь	lukav	Amsnn	_	_	013-119-16	conj	013-119	_
013-119-19	҆и	i	C	_	_	013-119-20	cc	013-119	_
013-119-20	си́лень	silen	Amsnn	_	_	013-119-18	conj	013-119	_
# translation: ʺbut do not be angry with meʺ / ʺfor you know, o Lordʺ / ʺthat this Satanael is cunning and sly and strongʺ

013-120-1	҆и+	i	C	_	_	013-120-4	cc	013-120	_
013-120-2	воево́ди	voivoda	Nfpny	_	_	013-120-4	nsubj	013-120	_
013-120-3	҆áгг҃елски	angelski	Afpnn	_	_	013-120-2	amod	013-120	_
013-120-4	трепе́рать	treperja	Vmip3pi	_	_	0	root	013-120	_
013-120-5	ѿ	ot	Sg	_	_	013-120-6	case	013-120	_
013-120-6	него	toi	Pp3msg	_	_	013-120-4	obl	013-120	_
# translation: ʺand the angels voivodes tremble because of himʺ

013-121-1	ѿ	ot	Sg	_	_	013-121-4	case	013-121	_
013-121-2	зьль	zъl	Amsnn	_	_	013-121-4	amod	013-121	_
013-121-3	него́вь	negov	Amsnn	_	_	013-121-4	amod:poss	013-121	_
013-121-4	рáзꙋмь	razum	Nmsnn	_	_	0	root	013-121	_
# translation: ʺbecause of his evil mindʺ

013-122-1	но	no	C	_	_	013-122-5	cc	013-122	_
013-122-2	҆áко+	ako	C	_	_	013-122-5	mark	013-122	_
013-122-3	го:.	toi	Pp3msa	_	_	013-122-5	obj	013-122	_
013-122-4	не+	ne	Qz	_	_	013-122-5	advmod	013-122	_
013-122-5	изьль́жемь	izlъža	Vmip1se	_	_	013-122-8	advcl	013-122	_
013-122-6	не+	ne	Qz	_	_	013-122-7	advmod	013-122	_
013-122-7	мо́жемь	moga	Vaip1si	_	_	013-122-8	aux	013-122	_
013-122-8	ꙋзѐ	uzema	Vmn---e	_	_	0	root	013-122	_
013-122-9	бг҃о_светли́_ви	bogosvětliv	Afpnn	_	_	013-122-10	amod	013-122	_
013-122-10	преме́ни	preměna	Nfpnn	_	_	013-122-8	obj	013-122	_
# translation: ʺbut if I do not lie to him, I cannot take the divine-shining mantlesʺ

013-123-1	҆á	a	C	_	_	013-123-3	cc	013-123	_
013-123-2	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-123-3	nsubj	013-123	_
013-123-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-123	_
013-123-4	҆áр҃хггелꙋ	Arxangel	Nmsdy	_	_	013-123-3	obl:iobj	013-123	_
# translation: and the Lord said to the archangel:

013-124-1	ти	ti	Pp2-sn	_	_	013-124-3	nsubj	013-124	_
013-124-2	що+	što	Pq	_	_	013-124-3	cc	013-124	_
013-124-3	ре_чешь	reka	Vmip2se	_	_	013-124-10	advcl	013-124	_
013-124-4	не́мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-124-3	obl:iobj	013-124	_
013-124-5	на+	na	Sa	_	_	013-124-6	case	013-124	_
013-124-6	льжà	lъža	Nfsnn	_	_	013-124-3	obl	013-124	_
013-124-7	҆á+	a	C	_	_	013-124-10	cc	013-124	_
013-124-8	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-124-10	obl:iobj	013-124	_
013-124-9	да+	da	C	_	_	013-124-10	aux:opt	013-124	_
013-124-10	бꙋ́де	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	013-124	_
013-124-11	нá	na	Sa	_	_	013-124-12	case	013-124	_
013-124-12	бл҃гослове́нїе	blagoslovenie	Nnsnn	_	_	013-124-10	obl	013-124	_
# translation: ʺwhatever you tell him in deceit, may it be for your blessingʺ

013-125-1	токо̀	toko	Pr	_	_	013-125-4	advmod	013-125	_
013-125-2	давно́+	davno	R	_	_	013-125-4	advmod	013-125	_
013-125-3	го	toi	Pp3msa	_	_	013-125-4	obj	013-125	_
013-125-4	҆о́пленишь	oplenja	Vmip2se	_	_	0	root	013-125	_
# translation: ʺthus may you succeed in robbing himʺ

013-126-1	҆á+	a	C	_	_	013-126-4	cc	013-126	_
013-126-2	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-126-4	nsubj	013-126	_
013-126-3	щемь	šta	Vaip1si	_	_	013-126-4	aux:fut	013-126	_
013-126-4	пꙋщи	pustja	Vmn---e	_	_	0	root	013-126	_
013-126-5	сл҃нце+	slъnce	Nnsnn	_	_	013-126-4	obj	013-126	_
013-126-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-126-5	det:p_nom	013-126	_
013-126-7	мое	moi	Ansny	_	_	013-126-5	amod:poss	013-126	_
013-126-8	да+	da	C	_	_	013-126-9	mark	013-126	_
013-126-9	слꙋгꙋ́ва	sluguvam	Vmip3si	_	_	013-126-4	advcl	013-126	_
013-126-10	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-126-9	obl:iobj	013-126	_
013-126-11	҆á+	a	C	_	_	013-126-14	cc	013-126	_
013-126-12	него	toi	Pp3msg	_	_	013-126-14	obj	013-126	_
013-126-13	да+	da	C	_	_	013-126-14	mark	013-126	_
013-126-14	распáли	razpalja	Vmip3se	_	_	013-126-9	conj	013-126	_
013-126-15	·з·	7	Mc	_	_	013-126-16	nummod	013-126	_
013-126-16	пꙋти	pъt	Nmpnn	_	_	013-126-18	obl	013-126	_
013-126-17	да+	da	C	_	_	013-126-18	mark	013-126	_
013-126-18	го́ри	gorja	Vmip3si	_	_	013-126-14	conj	013-126	_
013-126-19	като̀	kato	C	_	_	013-126-20	mark	013-126	_
013-126-20	҆о́гнь	ogъn	Nmsnn	_	_	013-126-18	advcl	013-126	_
013-126-21	҆и+	i	C	_	_	013-126-24	cc	013-126	_
013-126-22	да+	da	C	_	_	013-126-24	mark	013-126	_
013-126-23	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-126-24	obl:iobj	013-126	_
013-126-24	҆изгорѝ	izgorja	Vmip3se	_	_	013-126-18	conj	013-126	_
013-126-25	горе́+	gora	Nnsnn	_	_	013-126-24	obj	013-126	_
013-126-26	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-126-25	det:p_nom	013-126	_
013-126-27	҆и+	i	C	_	_	013-126-28	cc	013-126	_
013-126-28	плá_нине́+	planina	Nnsnn	_	_	013-126-25	conj	013-126	_
013-126-29	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-126-28	det:p_nom	013-126	_
013-126-30	҆и+	i	C	_	_	013-126-35	cc	013-126	_
013-126-31	землꙗ́+	zemlja	Nfsnn	_	_	013-126-35	obj	013-126	_
013-126-32	та+	tъ	Pd-fsn	_	_	013-126-31	det:p_nom	013-126	_
013-126-33	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-126-31	nmod:poss	013-126	_
013-126-34	да+	da	C	_	_	013-126-35	mark	013-126	_
013-126-35	изгорѝ	izgorja	Vmip3se	_	_	013-126-24	conj	013-126	_
013-126-36	·н·	50	Mc	_	_	013-126-37	nummod	013-126	_
013-126-37	ла_кти	lakъt	Nmpnn	_	_	013-126-35	obl	013-126	_
013-126-38	на+	na	Sa	_	_	013-126-39	case	013-126	_
013-126-39	дльби́нь	dъlbina	Nfpgn	_	_	013-126-35	obl	013-126	_
013-126-40	҆и+	i	C	_	_	013-126-42	cc	013-126	_
013-126-41	да	da	C	_	_	013-126-42	mark	013-126	_
013-126-42	пресꙋ́ши	presuša	Vmip3se	_	_	013-126-35	conj	013-126	_
013-126-43	море́+	more	Nnsnn	_	_	013-126-42	obj	013-126	_
013-126-44	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-126-43	det:p_nom	013-126	_
013-126-45	·в·	2	Mc	_	_	013-126-47	nummod	013-126	_
013-126-46	[2]	2	Md	_	_	013-126-45	appos	013-126	_
013-126-47	ле́та	lěto	Nnpnn	_	_	013-126-42	obl	013-126	_
013-126-48	.:.	.:.	X	_	_	013-126-47	punct	013-126	_
# translation: ʺand I will let my sun to serve you and to burn himʺ / ʺmay he burn 7 times as fireʺ / ʺand may his forests and mountains burnʺ / ʺand may his earth burns 50 elbows deepʺ / ʺand may the sea dry up for two yearsʺ

013-127-1	҆и+	i	C	_	_	013-127-3	cc	013-127	_
013-127-2	҆áр҃хгель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-127-3	nsubj	013-127	_
013-127-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-127	_
# translation: and the Archangel said:

013-128-1	҆ѡ	o	I	_	_	013-128-7	discourse	013-128	_
013-128-2	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	013-128-7	vocative	013-128	_
013-128-3	васѐ_си́лне	vsesilen	Amsvn	_	_	013-128-2	amod	013-128	_
013-128-4	ка_кво̀	kakvo	Pq	_	_	013-128-7	cc	013-128	_
013-128-5	можемь	moga	Vaip1si	_	_	013-128-7	aux	013-128	_
013-128-6	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	013-128-7	nsubj	013-128	_
013-128-7	трьпе́ти	tъrpja	Vmn---i	_	_	0	root	013-128	_
013-128-8	горе́сть	gorest	Nfsnn	_	_	013-128-7	obj	013-128	_
013-128-9	сл҃нчна	slъnečen	Afsnn	_	_	013-128-8	amod:poss	013-128	_
013-128-10	҆и	i	C	_	_	013-128-12	cc	013-128	_
013-128-11	҆и+	i	C	_	_	013-128-10	discourse	013-128	_
013-128-12	срьдба	srъdba	Nfsnn	_	_	013-128-8	conj	013-128	_
013-128-13	тво҆ꙗ́	tvoi	Afsny	_	_	013-128-12	amod:poss	013-128	_
# translation: ʺOh almighty ruler, how could I bear the Sun's heat and your anger?ʺ

013-129-1	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-129-2	nsubj	013-129	_
013-129-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-129	_
# translation: the Lord said:

013-130-1	михайле	Mixail	Nmsvy	_	_	013-130-6	vocative	013-130	_
013-130-2	҆áр҃хггеле	Arxangel	Nmsvy	_	_	013-130-1	appos	013-130	_
013-130-3	да	da	C	_	_	013-130-6	aux:opt	013-130	_
013-130-4	се	se	Px---a	_	_	013-130-6	expl	013-130	_
013-130-5	не+	ne	Qz	_	_	013-130-6	advmod	013-130	_
013-130-6	ꙋплашишь	uplaša	Vmip2se	_	_	0	root	013-130	_
013-130-7	ѿ	ot	Sg	_	_	013-130-8	case	013-130	_
013-130-8	горе́сть	gorest	Nfsnn	_	_	013-130-6	obl	013-130	_
013-130-9	сл҃нчна	slъnečen	Afsnn	_	_	013-130-8	amod:poss	013-130	_
# translation: ʺArchangel Michael, do not get frightened of the Sun's heatʺ

013-131-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-131-3	nsubj	013-131	_
013-131-2	щемь	šta	Vaip1si	_	_	013-131-3	aux:fut	013-131	_
013-131-3	пꙋ_щи	pustja	Vmn---e	_	_	0	root	013-131	_
013-131-4	надѝ	nad	Sa	_	_	013-131-5	case	013-131	_
013-131-5	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-131-3	obl:loc	013-131	_
013-131-6	҆ѡблáкь	oblak	Nmsnn	_	_	013-131-3	obj	013-131	_
013-131-7	стꙋдень	studen	Amsnn	_	_	013-131-6	amod	013-131	_
013-131-8	да+	da	C	_	_	013-131-10	mark	013-131	_
013-131-9	тѝ	te	Pp2-sn	_	_	013-131-10	obl:iobj	013-131	_
013-131-10	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	013-131-3	advcl	013-131	_
013-131-11	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	013-131-10	expl	013-131	_
013-131-12	хладови́на	xladovina	Nfsnn	_	_	013-131-10	nsubj	013-131	_
# translation: ʺI will release a cold cloud over you so that there is coolness for youʺ

013-132-1	а+	a	C	_	_	013-132-9	cc	013-132	_
013-132-2	҆áн͛ти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-132-9	nsubj	013-132	_
013-132-3	да+	da	C	_	_	013-132-5	aux:opt	013-132	_
013-132-4	не+	ne	Qz	_	_	013-132-5	advmod	013-132	_
013-132-5	може	moga	Vaip3si	_	_	013-132-9	aux	013-132	_
013-132-6	ни́где	nigde	Pz	_	_	013-132-9	advmod	013-132	_
013-132-7	да+	da	C	_	_	013-132-5	fixed:inf	013-132	_
013-132-8	се	se	Px---a	_	_	013-132-9	expl	013-132	_
013-132-9	скри́е	skrija	Vmip3se	_	_	0	root	013-132	_
013-132-10	ѿ	ot	Sg	_	_	013-132-12	case	013-132	_
013-132-11	мо́й	moi	Amsny	_	_	013-132-12	amod:poss	013-132	_
013-132-12	пе́кове	pek	Nmpnn	_	_	013-132-9	obl	013-132	_
# translation: ʺand so that the Antichrist could not hide anywhere from my heatʺ

013-133-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-133-3	advmod	013-133	_
013-133-2	҆áрх҃аггель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-133-3	nsubj	013-133	_
013-133-3	пáднꙋ	padna	Vmia3se	_	_	0	root	013-133	_
013-133-4	на+	na	Sa	_	_	013-133-5	case	013-133	_
013-133-5	но́зе+	noga	Nfdnn	_	_	013-133-3	obl:lat	013-133	_
013-133-6	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-133-5	det:p_nom	013-133	_
013-133-7	влдчни	vladičen	Afpnn	_	_	013-133-5	amod:poss	013-133	_
# translation: Then the Archangel fell to the ruler's feet

013-134-1	҆и+	i	C	_	_	013-134-2	cc	013-134	_
013-134-2	рече:	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-134	_
# translation: and said:

013-135-1	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-135-2	vocative	013-135	_
013-135-2	бꙋди+	bъda	Vmm-2se	_	_	0	root	013-135	_
013-135-3	ми	az	Pp1-sd	_	_	013-135-2	obl:iobj	013-135	_
013-135-4	ва+	v	Sl	_	_	013-135-5	case	013-135	_
013-135-5	по́мощь	pomošt	Nfsnn	_	_	013-135-2	obl	013-135	_
# translation: ʺo Lord, be of help to me!ʺ

013-136-1	тоги́ва+	togiva	Pr	_	_	013-136-4	advmod	013-136	_
013-136-2	си	se	Px---d	_	_	013-136-4	expl	013-136	_
013-136-3	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-136-4	nsubj	013-136	_
013-136-4	простре	prostra	Vmia3se	_	_	0	root	013-136	_
013-136-5	пречт͒ꙋю	prečist	Afsay	_	_	013-136-7	amod	013-136	_
013-136-6	свою̀	svoi	Afsay	_	_	013-136-7	amod:poss	013-136	_
013-136-7	рꙋ́кꙋ	rъka	Nfsan	_	_	013-136-4	obj	013-136	_
# translation: Then Lord stretched his pure hand

013-137-1	та+	ta	C	_	_	013-137-3	cc	013-137	_
013-137-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-137-3	obl:iobj	013-137	_
013-137-3	тꙋ́ри	turja	Vmia3se	_	_	0	root	013-137	_
013-137-4	бг҃о_плетен	bogopleten	Amsnn	_	_	013-137-5	amod	013-137	_
013-137-5	вене́ць	venec	Nmsnn	_	_	013-137-3	obj	013-137	_
013-137-6	на+	na	Sa	_	_	013-137-7	case	013-137	_
013-137-7	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	013-137-3	obl:lat	013-137	_
# translation: and He put a divine-woven wreath on his head

013-138-1	҆и+	i	C	_	_	013-138-2	cc	013-138	_
013-138-2	бл҃гослови́+	blagoslovja	Vmia3se	_	_	0	root	013-138	_
013-138-3	го	toi	Pp3msa	_	_	013-138-2	obj	013-138	_
# translation: and He blessed him

013-139-1	҆и+	i	C	_	_	013-139-2	cc	013-139	_
013-139-2	ре́че+	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-139	_
013-139-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-139-2	obl:iobj	013-139	_
# translation: and He said to him:

013-140-1	миха_и́ле	Mixail	Nmsvy	_	_	013-140-2	vocative	013-140	_
013-140-2	пойди	poida	Vmm-2se	_	_	0	root	013-140	_
013-140-3	са+	s	Si	_	_	013-140-4	case	013-140	_
013-140-4	ми́ромь	mir	Nmsin	_	_	013-140-2	obl	013-140	_
# translation: ʺo Michael, go with peaceʺ

013-141-1	҆и+	i	C	_	_	013-141-2	cc	013-141	_
013-141-2	саврьшѝ	sъvъrša	Vmm-2se	_	_	0	root	013-141	_
# translation: ʺand finishʺ

013-142-1	тогива	togiva	Pr	_	_	013-142-2	advmod	013-142	_
013-142-2	ꙋзе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	013-142	_
013-142-3	҆áр҃хагель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-142-2	nsubj	013-142	_
013-142-4	смертоно́сни	smъrtonosen	Amsny	_	_	013-142-5	amod	013-142	_
013-142-5	мьчь	meč	Nmsnn	_	_	013-142-2	obj	013-142	_
013-142-6	ꙋ+	u	Sl	_	_	013-142-8	case	013-142	_
013-142-7	де́снꙋ	desen	Afsan	_	_	013-142-8	amod	013-142	_
013-142-8	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	013-142-2	obl	013-142	_
# translation: Then the Archangel took the deadly sword in the right hand

013-143-1	па+	pa	C	_	_	013-143-3	cc	013-143	_
013-143-2	си́	se	Px---d	_	_	013-143-3	expl	013-143	_
013-143-3	про́стре	prostra	Vmia3se	_	_	0	root	013-143	_
013-143-4	кри́ла+	krilo	Nnpnn	_	_	013-143-3	obj	013-143	_
013-143-5	та	tъ	Pd-npn	_	_	013-143-4	det:p_nom	013-143	_
013-143-6	на+	na	Sa	_	_	013-143-7	case	013-143	_
013-143-7	ширинѐ	širina	Nfsdn	_	_	013-143-3	obl	013-143	_
# translation: and he stretched his wings in width

013-144-1	па+	pa	C	_	_	013-144-4	cc	013-144	_
013-144-2	фа_нꙋ	fana	Vmia3se	_	_	013-144-4	aux	013-144	_
013-144-3	да+	da	C	_	_	013-144-2	fixed:inf	013-144	_
013-144-4	слáзи	slěza	Vmip3si	_	_	0	root	013-144	_
013-144-5	ѿ	ot	Sg	_	_	013-144-7	case	013-144	_
013-144-6	нб҃есни	nebesen	Afsgn	_	_	013-144-7	amod	013-144	_
013-144-7	ви́синѐ	visina	Nfsdn	_	_	013-144-4	obl:abl	013-144	_
# translation: and he began to descend from the sky heights

013-145-1	҆и+	i	C	_	_	013-145-2	cc	013-145	_
013-145-2	про́трꙋби	protrъbja	Vmia3se	_	_	0	root	013-145	_
013-145-3	трꙋ́_бою	trъba	Nfsan	_	_	013-145-2	obj	013-145	_
# translation: and blew the trumpet

013-146-1	та+	ta	C	_	_	013-146-3	cc	013-146	_
013-146-2	се	se	Px---a	_	_	013-146-3	expl	013-146	_
013-146-3	растꙋ́пахꙋ	razstъpvam	Vmii3pi	_	_	0	root	013-146	_
013-146-4	неб҃са	nebe	Nnpnn	_	_	013-146-3	nsubj	013-146	_
# translation: so the skies started to open up (lit. step aside)

013-147-1	҆и+	i	C	_	_	013-147-4	cc	013-147	_
013-147-2	земл҆ꙗ́+	zemlja	Nfsnn	_	_	013-147-4	nsubj	013-147	_
013-147-3	се	se	Px---a	_	_	013-147-2	det:p_nom	013-147	_
013-147-4	ꙋбо҆ꙗ́	uboja	Vmia3se	_	_	0	root	013-147	_
# translation: and the earth got frightened

013-148-1	҆и+	i	C	_	_	013-148-4	cc	013-148	_
013-148-2	море́+	more	Nnsnn	_	_	013-148-4	nsubj	013-148	_
013-148-3	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-148-2	det:p_nom	013-148	_
013-148-4	побегнà	poběgna	Vmia3se	_	_	0	root	013-148	_
013-148-5	до́ле	dole	R	_	_	013-148-7	amod	013-148	_
013-148-6	ꙋ+	u	Sl	_	_	013-148-7	case	013-148	_
013-148-7	дльбинà	dъlbina	Nfsnn	_	_	013-148-4	obl:lat	013-148	_
# translation: and the sea ran down in depth

013-149-1	҆и+	i	C	_	_	013-149-4	cc	013-149	_
013-149-2	бездна+	bezdna	Nfsnn	_	_	013-149-4	nsubj	013-149	_
013-149-3	се	se	Px---a	_	_	013-149-4	expl	013-149	_
013-149-4	потре́се	potresa	Vmia3se	_	_	0	root	013-149	_
# translation: and the abyss shook

013-150-1	҆и+	i	C	_	_	013-150-4	cc	013-150	_
013-150-2	анти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-150-4	nsubj	013-150	_
013-150-3	като+	kato	C	_	_	013-150-4	mark	013-150	_
013-150-4	се́деше	sedja	Vmii3si	_	_	013-150-11	advcl	013-150	_
013-150-5	на+	na	Sl	_	_	013-150-6	case	013-150	_
013-150-6	сто́ль	stol	Nmsnn	_	_	013-150-4	obl:loc	013-150	_
013-150-7	҆и+	i	C	_	_	013-150-8	amod	013-150	_
013-150-8	҆ѡнь+	on	Pp3msn	_	_	013-150-11	nsubj	013-150	_
013-150-9	се	se	Px---a	_	_	013-150-11	expl	013-150	_
013-150-10	зле	zle	R	_	_	013-150-11	advmod	013-150	_
013-150-11	сащи́са	saštisam	Vmia3se	_	_	0	root	013-150	_
# translation: and the Antichrist, while he was sitting on his throne, was badly stunned himself

013-151-1	҆и+	i	C	_	_	013-151-4	cc	013-151	_
013-151-2	паметь+	pamet	Nfsnn	_	_	013-151-4	nsubj	013-151	_
013-151-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-151-4	obl:iobj	013-151	_
013-151-4	҆о́тиде	otida	Vmia3se	_	_	0	root	013-151	_
013-151-5	ѿ	ot	Sg	_	_	013-151-7	case	013-151	_
013-151-6	толи́ко	tolko	Pr	_	_	013-151-7	amod	013-151	_
013-151-7	стрáхь	strax	Nmsnn	_	_	013-151-4	obl:abl	013-151	_
# translation: and his memory was gone from so much fear

013-152-1	҆и+	i	C	_	_	013-152-2	cc	013-152	_
013-152-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-152	_
# translation: and he said:

013-153-1	що+	što	Pq	_	_	013-153-2	cc	013-153	_
013-153-2	бѝ	bъda	Vmia3se	_	_	0	root	013-153	_
013-153-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	013-153-2	nsubj	013-153	_
# translation: ʺWhat was thatʺ

013-154-1	та+	ta	C	_	_	013-154-3	cc	013-154	_
013-154-2	се	se	Px---a	_	_	013-154-3	expl	013-154	_
013-154-3	по_тре́се	potresa	Vmia3se	_	_	0	root	013-154	_
013-154-4	землꙗ́+	zemlja	Nfsnn	_	_	013-154-3	nsubj	013-154	_
013-154-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-154-4	det:p_nom	013-154	_
013-154-6	дне́ска	dneska	R	_	_	013-154-3	advmod	013-154	_
# translation: ʺthat the earth shook today?ʺ

013-155-1	҆или	ili	C	_	_	013-155-3	cc	013-155	_
013-155-2	що́+	što	Pq	_	_	013-155-3	cc	013-155	_
013-155-3	би	bъda	Vmia3se	_	_	0	root	013-155	_
013-155-4	товà	tova	Pd-nsn	_	_	013-155-5	det:ext	013-155	_
013-155-5	зна_мение	znamenie	Nnsnn	_	_	013-155-3	nsubj	013-155	_
013-155-6	҆и+	i	C	_	_	013-155-7	cc	013-155	_
013-155-7	чꙋдо	čudo	Nnsnn	_	_	013-155-5	conj	013-155	_
# translation: ʺOr what was that omen and miracle?ʺ

013-156-1	҆и+	i	C	_	_	013-156-4	cc	013-156	_
013-156-2	море́+	more	Nnsnn	_	_	013-156-4	nsubj	013-156	_
013-156-3	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-156-2	det:p_nom	013-156	_
013-156-4	побе́гна	poběgna	Vmia3se	_	_	0	root	013-156	_
# translation: ʺAnd the sea ran awayʺ

013-157-1	да+	da	C	_	_	013-157-3	aux:opt	013-157	_
013-157-2	не+	ne	Qz	_	_	013-157-3	advmod	013-157	_
013-157-3	бꙋде	bъda	Vmip3se	_	_	0	root	013-157	_
013-157-4	не́що	nešto	Pi	_	_	013-157-5	nmod	013-157	_
013-157-5	срьдба	srъdba	Nfsnn	_	_	013-157-3	nsubj	013-157	_
013-157-6	ѿ+	ot	Sg	_	_	013-157-7	case	013-157	_
013-157-7	го́рнꙗго	goren	Amsgy	_	_	013-157-7	amod	013-157	_
013-157-8	҆о́ц҃а	otec	Nmsgy	_	_	013-157-3	obl:abl	013-157	_
013-157-9	на+	na	Sa	_	_	013-157-10	case	013-157	_
013-157-10	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	013-157-3	obl:iobj	013-157	_
# translation: ʺCould it be the Father above's wrath on us?ʺ

013-158-1	далѝ	dali	Qq	_	_	013-158-2	advmod	013-158	_
013-158-2	҆иде	ida	Vmip3si	_	_	0	root	013-158	_
013-158-3	мѝ_хайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-158-2	nsubj	013-158	_
013-158-4	воево́да	voivoda	Nfsny	_	_	013-158-3	appos	013-158	_
# translation: ʺCould it be voivode Michael coming?ʺ

013-159-1	҆илѝ	ili	C	_	_	013-159-2	cc	013-159	_
013-159-2	҆иде	ida	Vmip3si	_	_	0	root	013-159	_
013-159-3	сам͛+	sam	Amsnn	_	_	013-159-5	amod	013-159	_
013-159-4	си	sicev	Qd	_	_	013-159-3	fixed	013-159	_
013-159-5	го́рни	goren	Amsny	_	_	013-159-7	amod	013-159	_
013-159-6	.:.	.:.	X	_	_	013-159-2	punct	013-159	_
013-159-7	҆о́ц҃ь	otec	Nmsny	_	_	013-159-2	nsubj	013-159	_
# translation: ʺOr the Father above himself is coming?ʺ

013-160-1	҆и+	i	C	_	_	013-160-2	cc	013-160	_
013-160-2	погледà	pogledam	Vmia3se	_	_	0	root	013-160	_
013-160-3	҆áнти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-160-2	nsubj	013-160	_
013-160-4	наго́ре	nagore	R	_	_	013-160-2	advmod	013-160	_
013-160-5	са͒	s	Si	_	_	013-160-8	case	013-160	_
013-160-6	него́ви	negov	A-pnn	_	_	013-160-8	amod:poss	013-160	_
013-160-7	лꙋкави	lukav	A-pnn	_	_	013-160-8	amod	013-160	_
013-160-8	҆о́чи	oko	Nndnn	_	_	013-160-2	obl	013-160	_
013-160-9	на+	na	Sa	_	_	013-160-10	case	013-160	_
013-160-10	нб҃+	nebe	Nnsnn	_	_	013-160-2	obl	013-160	_
013-160-11	то,	tъ	Pd-nsn	_	_	013-160-10	det:p_nom	013-160	_
# translation: And the Antichrist looked up to the sky with his sly eyes

013-161-1	҆и+	i	C	_	_	013-161-2	cc	013-161	_
013-161-2	ви́де	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	013-161	_
013-161-3	че+	če	C	_	_	013-161-4	mark	013-161	_
013-161-4	слáзи	slěza	Vmip3si	_	_	013-161-2	advcl	013-161	_
013-161-5	҆áрх҃ггель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-161-4	nsubj	013-161	_
013-161-6	миха_йль	Mixail	Nmsny	_	_	013-161-5	appos	013-161	_
013-161-7	ѿ+	ot	Sg	_	_	013-161-8	case	013-161	_
013-161-8	небесà	nebe	Nnpnn	_	_	013-161-4	obl:abl	013-161	_
# translation: and saw that Archangel Michael was descending from the skies

013-162-1	҆и+	i	C	_	_	013-162-2	cc	013-162	_
013-162-2	позна+	poznaja	Vmia3se	_	_	0	root	013-162	_
013-162-3	го	toi	Pp3msa	_	_	013-162-2	obj	013-162	_
013-162-4	по	po	Sa	_	_	013-162-6	case	013-162	_
013-162-5	пресветло́е	presvětъl	Ansny	_	_	013-162-6	amod	013-162	_
013-162-6	лицѐ:	lice	Nnsnn	_	_	013-162-2	obl	013-162	_
013-162-7	него́во	negov	Ansnn	_	_	013-162-6	amod:poss	013-162	_
# translation: and he recognized him by his shining face

013-163-1	҆и+	i	C	_	_	013-163-2	cc	013-163	_
013-163-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-163	_
013-163-3	҆áнти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-163-2	nsubj	013-163	_
013-163-4	на+	na	Sa	_	_	013-163-5	case	013-163	_
013-163-5	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	013-163-2	obl:iobj	013-163	_
013-163-6	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	013-163-5	det:p_nom	013-163	_
013-163-7	си	se	Px---d	_	_	013-163-5	nmod:poss	013-163	_
# translation: and the Antichrist said to his servants

013-164-1	за_що+	zašto	Pq	_	_	013-164-2	cc	013-164	_
013-164-2	йде	ida	Vmip3si	_	_	0	root	013-164	_
013-164-3	дне́ска	dneska	R	_	_	013-164-2	advmod	013-164	_
013-164-4	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-164-2	nsubj	013-164	_
013-164-5	камто̀	kъmto	Sd	_	_	013-164-6	case	013-164	_
013-164-6	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	013-164-2	obl:lat	013-164	_
# translation: ʺWhy is Michael coming to us today?ʺ

013-165-1	да_ли	dali	Qq	_	_	013-165-2	advmod	013-165	_
013-165-2	иде	ida	Vmip3si	_	_	0	root	013-165	_
013-165-3	за+	za	Sa	_	_	013-165-4	case	013-165	_
013-165-4	зло	zlo	Nnsnn	_	_	013-165-2	obl	013-165	_
013-165-5	҆или	ili	C	_	_	013-165-7	cc	013-165	_
013-165-6	за+	za	Sa	_	_	013-165-7	case	013-165	_
013-165-7	добро̀	dobro	Nnsnn	_	_	013-165-4	conj	013-165	_
# translation: ʺIs he coming for bad or for good?ʺ

013-166-1	не+	ne	Qz	_	_	013-166-2	advmod	013-166	_
013-166-2	знаеме	znaja	Vmip1pi	_	_	0	root	013-166	_
013-166-3	зáщо	zašto	Pq	_	_	013-166-4	mark	013-166	_
013-166-4	҆иде	ida	Vmip3si	_	_	013-166-2	advcl	013-166	_
# translation: ʺWe do not know why he is comingʺ

013-167-1	но	no	C	_	_	013-167-2	cc	013-167	_
013-167-2	҆излезнете+	izlěza	Vmm-2pe	_	_	0	root	013-167	_
013-167-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-167-2	obl:iobj	013-167	_
013-167-4	насре́ща	nasrešta	R	_	_	013-167-2	advmod	013-167	_
# translation: ʺbut go out against himʺ

013-168-1	та+	ta	C	_	_	013-168-2	cc	013-168	_
013-168-2	ви́ште	vidja	Vmm-2pe	_	_	0	root	013-168	_
013-168-3	за+	za	Sa	_	_	013-168-5	case	013-168	_
013-168-4	каквà	kakъv	Afsnn	_	_	013-168-5	mark	013-168	_
013-168-5	ра_бота	rabota	Nfsnn	_	_	013-168-6	obl	013-168	_
013-168-6	҆иде	ida	Vmip3si	_	_	013-168-2	advcl	013-168	_
013-168-7	камто̀	kъmto	Sd	_	_	013-168-8	case	013-168	_
013-168-8	на͒	nie	Pp1-pg	_	_	013-168-6	obl:lat	013-168	_
# translation: ʺand see for what matter he is coming to usʺ

013-169-1	҆и+	i	C	_	_	013-169-2	cc	013-169	_
013-169-2	пойдоха	poida	Vmii3pe	_	_	0	root	013-169	_
013-169-3	сви́+	sve	Afpnn	_	_	013-169-5	amod	013-169	_
013-169-4	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-169-3	det:p_adj	013-169	_
013-169-5	слꙋ_гѝ	sluga	Nfpny	_	_	013-169-2	nsubj	013-169	_
013-169-6	҆áнти́христови	Antixristov	Afpnn	_	_	013-169-5	amod:poss	013-169	_
013-169-7	насре́ща	nasrešta	R	_	_	013-169-2	advmod	013-169	_
013-169-8	ар҃хáнгелꙋ	Arxangel	Nmsdy	_	_	013-169-2	obl:iobj	013-169	_
013-169-9	ми_хаи́лꙋ	Mixail	Nmsdy	_	_	013-169-8	appos	013-169	_
# translation: And all of the Antichrist's servants went against Archangel Michael

013-170-1	҆и+	i	C	_	_	013-170-2	cc	013-170	_
013-170-2	видо́ха	vidja	Vmii3pe	_	_	0	root	013-170	_
013-170-3	смертоно́сни	smъrtonosen	Amsny	_	_	013-170-4	amod	013-170	_
013-170-4	мь́чь	meč	Nmsnn	_	_	013-170-2	obj	013-170	_
013-170-5	не́говь	negov	Amsnn	_	_	013-170-4	amod:poss	013-170	_
# translation: and they saw his deadly sword

013-171-1	та+	ta	C	_	_	013-171-5	cc	013-171	_
013-171-2	не+	ne	Qz	_	_	013-171-5	advmod	013-171	_
013-171-3	сме҆ꙗ́ха	smeja	Vmii3pi	_	_	013-171-5	aux	013-171	_
013-171-4	да+	da	C	_	_	013-171-3	fixed:inf	013-171	_
013-171-5	пристꙋпать	prestъpja	Vmip3pe	_	_	0	root	013-171	_
013-171-6	при+	pri	Sl	_	_	013-171-7	case	013-171	_
013-171-7	не́го	toi	Pp3msg	_	_	013-171-5	obl:lat	013-171	_
# translation: and they could not dare to go up to him

013-172-1	нело̀	nelo	C	_	_	013-172-3	cc	013-172	_
013-172-2	се	se	Px---a	_	_	013-172-3	expl	013-172	_
013-172-3	сакрꙋши́хꙋ	sъkruša	Vmii3pe	_	_	0	root	013-172	_
013-172-4	бесове+	běs	Nmpny	_	_	013-172-3	nsubj	013-172	_
013-172-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-172-4	det:p_nom	013-172	_
# translation: but the demons were crushed

013-173-1	·г·	3	Mc	_	_	013-173-2	nummod	013-173	_
013-173-2	по́гледе	pogled	Nmpnn	_	_	013-173-4	nsubj	013-173	_
013-173-3	нá_доле	nadolu	R	_	_	013-173-4	advmod	013-173	_
013-173-4	ѿ_паднáхꙋ	otpadna	Vmii3pe	_	_	0	root	013-173	_
# translation: they fell down to 4 shots

013-174-1	҆и+	i	C	_	_	013-174-2	cc	013-174	_
013-174-2	разбрà	razbera	Vmia3se	_	_	0	root	013-174	_
013-174-3	лꙋкави	lukav	Amsny	_	_	013-174-4	amod	013-174	_
013-174-4	сатà_найль	Satanail	Nmsny	_	_	013-174-2	nsubj	013-174	_
013-174-5	че+	če	C	_	_	013-174-6	mark	013-174	_
013-174-6	йдѐ	ida	Vmip3si	_	_	013-174-2	advcl	013-174	_
013-174-7	҆áрхангель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-174-6	nsubj	013-174	_
013-174-8	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-174-7	appos	013-174	_
013-174-9	на+	na	Sa	_	_	013-174-10	case	013-174	_
013-174-10	земли	zemlja	Nfsdn	_	_	013-174-6	obl:lat	013-174	_
013-174-11	сась	s	Si	_	_	013-174-13	case	013-174	_
013-174-12	҆о́нꙗ	onja	Pd-mpn	_	_	013-174-13	det:ext	013-174	_
013-174-13	мь́чь	meč	Nmsnn	_	_	013-174-6	obl	013-174	_
013-174-14	҆о́гне́ни	ognen	Amsny	_	_	013-174-13	amod	013-174	_
# translation: and the sly Satanael realized that Archangel Michael was coming to the earth with that fiery sword

013-175-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-175-6	advmod	013-175	_
013-175-2	начѐ	načna	Vmia3se	_	_	013-175-6	aux	013-175	_
013-175-3	.:.	.:.	X	_	_	013-175-6	punct	013-175	_
013-175-4	҆áн͛ти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-175-6	nsubj	013-175	_
013-175-5	да+	da	C	_	_	013-175-2	fixed:inf	013-175	_
013-175-6	҆ѡстри	ostrja	Vmip3si	_	_	0	root	013-175	_
013-175-7	стре́ли	strela	Nfpnn	_	_	013-175-6	obj	013-175	_
013-175-8	да+	da	C	_	_	013-175-9	mark	013-175	_
013-175-9	стре́лꙗ	streljam	Vmip3se	_	_	013-175-6	advcl	013-175	_
013-175-10	҆áрь_ан͛гела,	Arxangel	Nmsgy	_	_	013-175-9	obj	013-175	_
013-175-11	михайла	Mixail	Nmsgy	_	_	013-175-10	appos	013-175	_
# translation: then the Antichrist began to sharpen arrows to shoot at Archangel Michael

013-176-1	҆á+	a	C	_	_	013-176-7	cc	013-176	_
013-176-2	҆ѡниꙗ	onja	Pd-fpn	_	_	013-176-4	det:ext	013-176	_
013-176-3	не́гови	negov	Afpnn	_	_	013-176-4	amod:poss	013-176	_
013-176-4	слꙋгѝ:	sluga	Nfpny	_	_	013-176-7	nsubj	013-176	_
013-176-5	҆ощѐ	ošte	R	_	_	013-176-7	amod	013-176	_
013-176-6	по+	po (2)	Qc	_	_	013-176-7	amod	013-176	_
013-176-7	гото́ви	gotov	Afpnn	_	_	0	root	013-176	_
013-176-8	на	na	Sa	_	_	013-176-10	case	013-176	_
013-176-9	на+	na	Sa	_	_	013-176-8	expl	013-176	_
013-176-10	стрелꙗ́не	streljane	Nnsnn	_	_	013-176-7	nmod	013-176	_
# translation: and that servants of his - even more ready for shooting

013-177-1	҆á+	a	C	_	_	013-177-3	cc	013-177	_
013-177-2	ар҃хггель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-177-3	nsubj	013-177	_
013-177-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-177	_
013-177-4	҆áн͛ти́христꙋ	Antixrist	Nmsdy	_	_	013-177-3	obl:iobj	013-177	_
# translation: and the Archangel said to the Antichrist:

013-178-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-178-2	nsubj	013-178	_
013-178-2	҆идемь	ida	Vmip1si	_	_	0	root	013-178	_
013-178-3	при́+	pri	Sl	_	_	013-178-4	case	013-178	_
013-178-4	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	013-178-2	obl:lat	013-178	_
013-178-5	на+	na	Sa	_	_	013-178-6	case	013-178	_
013-178-6	зе_млю	zemlja	Nfsan	_	_	013-178-2	obl:lat	013-178	_
013-178-7	да+	da	C	_	_	013-178-8	mark	013-178	_
013-178-8	бꙋ́демь	bъda	Vmip1se	_	_	013-178-2	advcl	013-178	_
013-178-9	са͒	s	Si	_	_	013-178-10	case	013-178	_
013-178-10	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	013-178-8	obl	013-178	_
# translation: ʺI am coming to you to the earth to be with youʺ

013-179-1	҆á+	a	C	_	_	013-179-3	cc	013-179	_
013-179-2	вие	vie	Pp2-pn	_	_	013-179-3	nsubj	013-179	_
013-179-3	гото́вите	gotvja	Vmip2pi	_	_	0	root	013-179	_
013-179-4	на+	na	Sa	_	_	013-179-5	case	013-179	_
013-179-5	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-179-3	obl:iobj	013-179	_
013-179-6	стре́ли	strela	Nfpnn	_	_	013-179-3	obj	013-179	_
# translation: ʺand you are preparing arrows for meʺ

013-180-1	҆á+	a	C	_	_	013-180-4	cc	013-180	_
013-180-2	що	što	Pq	_	_	013-180-4	cc	013-180	_
013-180-3	не+	ne	Qz	_	_	013-180-4	advmod	013-180	_
013-180-4	поми́слишь	pomislja	Vmip2se	_	_	0	root	013-180	_
013-180-5	҆áньтѝ_хри́сте	Antixrist	Nmsvy	_	_	013-180-4	vocative	013-180	_
013-180-6	какво	kakvo	Pq	_	_	013-180-7	mark	013-180	_
013-180-7	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	013-180-4	advcl	013-180	_
013-180-8	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-180-7	nsubj	013-180	_
# translation: ʺand why don't you, o Antichrist, think about what God said?ʺ

013-181-1	стáнемь	stana	Vmip1pe	Vmip1se	_	0	root	013-181	_
013-181-2	до́брем	dobro	Nnsin	_	_	013-181-1	obl	013-181	_
# translation: ʺMay we stand well!ʺ

013-182-1	стáнемь	stana	Vmip1pe	Vmip1se	_	0	root	013-182	_
013-182-2	со+	s	Si	_	_	013-182-3	case	013-182	_
013-182-3	стрáхомь	strax	Nnsin	_	_	013-182-1	obl	013-182	_
# translation: ʺMay we stand in fear (of God)!ʺ

013-183-1	та+	ta	C	_	_	013-183-3	cc	013-183	_
013-183-2	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	013-183-3	obl:iobj	013-183	_
013-183-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-183	_
013-183-4	та҆ꙗ́	toja	Pd-fsn	_	_	013-183-5	det:ext	013-183	_
013-183-5	дꙋ́ма	duma	Nfsnn	_	_	013-183-3	obj	013-183	_
013-183-6	҆áр҃хггель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-183-3	nsubj	013-183	_
013-183-7	на+	na	Sa	_	_	013-183-8	case	013-183	_
013-183-8	льжà	lъža	Nfsnn	_	_	013-183-3	obl	013-183	_
013-183-9	като	kato	C	_	_	013-183-12	mark	013-183	_
013-183-10	да+	da	C	_	_	013-183-9	fixed	013-183	_
013-183-11	го	toi	Pp3msa	_	_	013-183-12	obj	013-183	_
013-183-12	по_фáли	pofalja	Vmip3se	_	_	013-183-3	advcl	013-183	_
# translation: So the Archangel said this word to him as a lie as if he was praising him

013-184-1	҆и+	i	C	_	_	013-184-2	cc	013-184	_
013-184-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-184	_
# translation: and he said:

013-185-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-185-2	nsubj	013-185	_
013-185-2	видохь	vidja	Vmia1se	_	_	0	root	013-185	_
013-185-3	твое+	tvoi	Ansny	_	_	013-185-5	amod:poss	013-185	_
013-185-4	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-185-3	det:p_adj	013-185	_
013-185-5	нб҃о	nebe	Nnsnn	_	_	013-185-2	obj	013-185	_
013-185-6	като̀	kato	C	_	_	013-185-9	mark	013-185	_
013-185-7	че+	če	C	_	_	013-185-6	fixed	013-185	_
013-185-8	е	sъm	Vmip3si	_	_	013-185-9	cop	013-185	_
013-185-9	ле́дно	leden	Ansnn	_	_	013-185-2	advcl	013-185	_
# translation: ʺI saw your heaven, which is frozenʺ

013-186-1	҆и+	i	C	_	_	013-186-2	cc	013-186	_
013-186-2	видо́х+	vidja	Vmia1se	_	_	0	root	013-186	_
013-186-3	ти	ti	Pp2-sn	_	_	013-186-2	obl:iobj	013-186	_
013-186-4	сл҃це	slъnce	Nnsnn	_	_	013-186-2	obj	013-186	_
013-186-5	ть́мно	tъmen	Ansnn	_	_	013-186-4	amod	013-186	_
013-186-6	҆и+	i	C	_	_	013-186-7	cc	013-186	_
013-186-7	мц҃ь	mesec	Nmsnn	_	_	013-186-4	conj	013-186	_
013-186-8	бледáвь	bledav	Amsnn	_	_	013-186-7	amod	013-186	_
013-186-9	҆и+	i	C	_	_	013-186-10	cc	013-186	_
013-186-10	зве́зди	zvezda	Nfpnn	_	_	013-186-7	conj	013-186	_
013-186-11	не+	ne	Qz	_	_	013-186-12	amod	013-186	_
013-186-12	светли́ви	světliv	Afpnn	_	_	013-186-10	amod	013-186	_
# translation: ʺand I saw your dark sun and pale moon and stars without the shineʺ

013-187-1	҆и+	i	C	_	_	013-187-2	cc	013-187	_
013-187-2	видо́х+	vidja	Vmia1se	_	_	0	root	013-187	_
013-187-3	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	013-187-2	obl:iobj	013-187	_
013-187-4	сви́чка+	vsičko	Afsnn	_	_	013-187-6	amod	013-187	_
013-187-5	тà	tъ	Pd-fsn	_	_	013-187-4	det:p_adj	013-187	_
013-187-6	рáбота	rabota	Nfsnn	_	_	013-187-2	obj	013-187	_
013-187-7	҆и+	i	C	_	_	013-187-8	cc	013-187	_
013-187-8	хитро́с+	xitrost	Nfsnn	_	_	013-187-3	conj	013-187	_
013-187-9	тà	tъ	Pd-fsn	_	_	013-187-8	det:p_nom	013-187	_
013-187-10	҆и+	i	C	_	_	013-187-11	cc	013-187	_
013-187-11	си́ла+	sila	Nfsnn	_	_	013-187-8	conj	013-187	_
013-187-12	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-187-11	det:p_nom	013-187	_
013-187-13	тво́ꙗ	tvoi	Afsny	_	_	013-187-11	amod:poss	013-187	_
013-187-14	че+	če	C	_	_	013-187-21	mark	013-187	_
013-187-15	е	sъm	Vaip3si	_	_	013-187-16	aux:prf	013-187	_
013-187-16	би́лà	sъm	Vmp--si	_	_	013-187-21	cop	013-187	_
013-187-17	тво҆ꙗ́+	tvoi	Afsny	_	_	013-187-19	amod	013-187	_
013-187-18	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-187-17	p_adj	013-187	_
013-187-19	рáбота	rabota	Nfsnn	_	_	013-187-21	nsubj	013-187	_
013-187-20	по+	po (2)	Qc	_	_	013-187-21	amod	013-187	_
013-187-21	голе́_ма	golěm	Afsnn	_	_	013-187-2	advcl	013-187	_
013-187-22	҆ѡ+	ot	Sg	_	_	013-187-24	case	013-187	_
013-187-23	ви́шнꙗго	višen	Amsgy	_	_	013-187-24	amod	013-187	_
013-187-24	҆о́ц҃а	otec	Nmsgy	_	_	013-187-21	nmod:abl	013-187	_
# translation: ʺand I saw (in) your all work and cunning and power, that your work is greater than that of the Highest Fatherʺ

013-188-1	҆á+	a	C	_	_	013-188-5	cc	013-188	_
013-188-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	013-188-5	nsubj	013-188	_
013-188-3	҆о́+	o	I	_	_	013-188-4	discourse	013-188	_
013-188-4	си́лне	silen	Amsvn	_	_	013-188-5	vocative	013-188	_
013-188-5	готовиш	gotvja	Vmip2si	_	_	0	root	013-188	_
013-188-6	на+	na	Sa	_	_	013-188-7	case	013-188	_
013-188-7	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-188-5	obl:iobj	013-188	_
013-188-8	стре́ли	strela	Nfpnn	_	_	013-188-5	obj	013-188	_
013-188-9	като̀	kato	C	_	_	013-188-13	mark	013-188	_
013-188-10	на+	na	Sa	_	_	013-188-11	case	013-188	_
013-188-11	войскꙋ	voiska	Nfsan	_	_	013-188-13	obl:loc	013-188	_
013-188-12	на+	na	Sa	_	_	013-188-13	case	013-188	_
013-188-13	бо́й	boi	Nmsnn	_	_	013-188-5	advcl	013-188	_
# translation: ʺand you, o you powerful one, prepare arrows against me, as if in an army before a fightʺ

013-189-1	не+	ne	Qz	_	_	013-189-2	advmod	013-189	_
013-189-2	ѐ	sъm	Vmip3si	_	_	013-189-3	cop	013-189	_
013-189-3	прили́чно	priličen	Ansnn	_	_	0	root	013-189	_
013-189-4	такà	taka	Pr	_	_	013-189-6	advmod	013-189	_
013-189-5	да+	da	C	_	_	013-189-6	mark	013-189	_
013-189-6	сто́ришь	storja	Vmip2se	_	_	013-189-3	advcl	013-189	_
013-189-7	сась	s	Si	_	_	013-189-8	case	013-189	_
013-189-8	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-189-6	obl	013-189	_
# translation: ʺit is not appropriate to do thus with meʺ

013-190-1	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	013-190-3	nsubj	013-190	_
013-190-2	смь	sъm	Vaip1si	_	_	013-190-3	aux:prf	013-190	_
013-190-3	виде́ль	vidja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	013-190	_
# translation: ʺI have seenʺ

013-191-1	све́ки	sveki	Amsny	_	_	013-191-2	amod	013-191	_
013-191-2	цр҃ь	car	Nmsny	_	_	013-191-19	nsubj	013-191	_
013-191-3	когѝ	kogi	Pq	_	_	013-191-4	mark	013-191	_
013-191-4	ви́ди	vidja	Vmip3se	_	_	013-191-19	advcl	013-191	_
013-191-5	некоего̀,	někoi	Amsgy	_	_	013-191-6	amod	013-191	_
013-191-6	война	voin	Nmsgy	_	_	013-191-4	obj	013-191	_
013-191-7	ѿ	ot	Sg	_	_	013-191-9	case	013-191	_
013-191-8	чꙋ́жди	čužd	A-pnn	_	_	013-191-9	amod	013-191	_
013-191-9	ме́ста	město	Nnpnn	_	_	013-191-6	nmod:abl	013-191	_
013-191-10	҆или	ili	C	_	_	013-191-12	cc	013-191	_
013-191-11	неко́й	někoi	Amsny	_	_	013-191-1	amod	013-191	_
013-191-12	старе́шина	stareišina	Nfsny	_	_	013-191-6	conj	013-191	_
013-191-13	ѿ	ot	Sg	_	_	013-191-15	case	013-191	_
013-191-14	дрꙋ́ги	drug	A-pnn	_	_	013-191-15	amod	013-191	_
013-191-15	стрáни	strana	Nfpnn	_	_	013-191-12	nmod:abl	013-191	_
013-191-16	҆á+	a	C	_	_	013-191-19	cc	013-191	_
013-191-17	҆ѡнь+	on	Pd-msn	_	_	013-191-2	expl	013-191	_
013-191-18	го	toi	Pp3msa	_	_	013-191-19	obj	013-191	_
013-191-19	почетѐ	početa	Vmip3se	_	_	0	root	013-191	_
# translation: ʺevery king, when he sees a warrior from foreign places or an elder from another country, he pays him respectʺ

013-192-1	҆и+	i	C	_	_	013-192-2	cc	013-192	_
013-192-2	здрáви	zdravja	Vmip3si	_	_	0	root	013-192	_
013-192-3	се	se	Px---a	_	_	013-192-2	expl	013-192	_
013-192-4	са͒	s	Si	_	_	013-192-5	case	013-192	_
013-192-5	не́го	toi	Pp3msg	_	_	013-192-2	obl	013-192	_
# translation: ʺand he greets himʺ

013-193-1	҆и+	i	C	_	_	013-193-2	cc	013-193	_
013-193-2	ꙋго́тви+	ugotvja	Vmip3se	_	_	0	root	013-193	_
013-193-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-193-2	obl:iobj	013-193	_
013-193-4	престо́ль	prestol	Nmsnn	_	_	013-193-2	obj	013-193	_
013-193-5	҆и+	i	C	_	_	013-193-6	cc	013-193	_
013-193-6	трапе́_за	trapeza	Nfsnn	_	_	013-193-4	conj	013-193	_
# translation: ʺand he prepares for him a throne and a tableʺ

013-194-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-194-3	nsubj	013-194	_
013-194-2	смь	sъm	Vaip1si	_	_	013-194-3	aux:prf	013-194	_
013-194-3	пребегнáль	priběgna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	013-194	_
013-194-4	камто̀	kъmto	Sd	_	_	013-194-5	case	013-194	_
013-194-5	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	013-194-3	obl:lat	013-194	_
013-194-6	да	da	C	_	_	013-194-8	mark	013-194	_
013-194-7	самь	sъm	Vmip1si	_	_	013-194-8	cop	013-194	_
013-194-8	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	013-194-3	advcl	013-194	_
013-194-9	сáсь	s	Si	_	_	013-194-10	case	013-194	_
013-194-10	тебѐ	ti	Pp2-sg	_	_	013-194-8	obl	013-194	_
# translation: ʺI ran over to you, so that I am yours, with youʺ

013-195-1	зáщо	zašto	Pq	_	_	013-195-2	cc	013-195	_
013-195-2	видо́хь	vidja	Vmia1se	_	_	0	root	013-195	_
013-195-3	твоꙗ	tvoi	Afsny	_	_	013-195-4	amod:poss	013-195	_
013-195-4	небесà	nebe	Nnpnn	_	_	013-195-2	obj	013-195	_
013-195-5	ꙋкрáсена	ukrasja	Afsnn	Vmpa-se	_	013-195-4	amod	013-195	_
013-195-6	҆и+	i	C	_	_	013-195-7	cc	013-195	_
013-195-7	сл҃це	slъnce	Nnsnn	_	_	013-195-4	conj	013-195	_
013-195-8	҆и+	i	C	_	_	013-195-9	cc	013-195	_
013-195-9	мц͒ь	mesec	Nmsnn	_	_	013-195-7	conj	013-195	_
013-195-10	҆и+	i	C	_	_	013-195-11	cc	013-195	_
013-195-11	зве́зди	zvezda	Nfpnn	_	_	013-195-9	conj	013-195	_
013-195-12	ꙋкрáсе_ни	ukrasja	Afpnn	Vmpa-se	_	013-195-11	amod	013-195	_
# translation: ʺfor I saw your heavens made beautiful, and sun and moon and stars made beautifulʺ

013-196-1	҆и+	i	C	_	_	013-196-2	cc	013-196	_
013-196-2	ветьрь	větъr	Nmsnn	_	_	0	nsubj	013-196	_
013-196-3	ве́е	veja	Vmip3si	_	_	013-196-2	root	013-196	_
# translation: ʺand the wind blowsʺ

013-197-1	҆и+	i	C	_	_	013-197-4	cc	013-197	_
013-197-2	хꙋбо́сь	xubost	Nfsnn	_	_	013-197-4	nsubj	013-197	_
013-197-3	по́вече	poveče	R	_	_	013-197-4	advmod	013-197	_
013-197-4	било	sъm	Vmp--si	_	_	0	root:prf	013-197	_
013-197-5	ꙋ+	u	Sl	_	_	013-197-6	case	013-197	_
013-197-6	те́_бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-197-4	obl:loc	013-197	_
013-197-7	ѿ	ot	Sg	_	_	013-197-9	case	013-197	_
013-197-8	вишнꙗго	višen	Amsgy	_	_	013-197-9	amod	013-197	_
013-197-9	҆о́ц҃а	otec	Nmsgy	_	_	013-197-4	obl:abl	013-197	_
# translation: ʺand there was more beauty about yourself than about the Highest Fatherʺ

013-198-1	та+	ta	C	_	_	013-198-5	cc	013-198	_
013-198-2	зарáдѝ	zaradi	Sg	_	_	013-198-3	case	013-198	_
013-198-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	013-198-5	obl	013-198	_
013-198-4	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-198-5	nsubj	013-198	_
013-198-5	до_҆идохь	doida	Vmia1se	_	_	0	root	013-198	_
013-198-6	при+	pri	Sa	_	_	013-198-7	case	013-198	_
013-198-7	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-198-5	obl:lat	013-198	_
# translation: ʺthat is why I came to youʺ

013-199-1	҆áко	ako	C	_	_	013-199-5	mark	013-199	_
013-199-2	ще́шь	šta	Vaip2si	_	_	013-199-5	aux:fut	013-199	_
013-199-3	да+	da	C	_	_	013-199-2	fixed:inf	013-199	_
013-199-4	ме	az	Pp1-sa	_	_	013-199-5	obj	013-199	_
013-199-5	пꙋщишь	pustja	Vmip2se	_	_	013-199-21	advcl	013-199	_
013-199-6	да+	da	C	_	_	013-199-7	mark	013-199	_
013-199-7	смь	sъm	Vmip1si	_	_	013-199-5	advcl	013-199	_
013-199-8	҆и+	i	C	_	_	013-199-9	amod	013-199	_
013-199-9	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	013-199-7	nsubj	013-199	_
013-199-10	сась	s	Si	_	_	013-199-11	case	013-199	_
013-199-11	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-199-7	obl	013-199	_
013-199-12	҆и+	i	C	_	_	013-199-21	cc	013-199	_
013-199-13	по	po	Sd	_	_	013-199-15	case	013-199	_
013-199-14	неколи́ко	několko	Pi	_	_	013-199-15	amod	013-199	_
013-199-15	днѝ	den	Nmpnn	_	_	013-199-21	obl	013-199	_
013-199-16	хо́чать	xoču	Vaip3pi	_	_	013-199-21	aux:fut	013-199	_
013-199-17	сви́+	sve	Ampnn	_	_	013-199-19	amod	013-199	_
013-199-18	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-199-17	det:p_adj	013-199	_
013-199-19	҆áн҃ггели	angel	Nmpny	_	_	013-199-21	nsubj	013-199	_
013-199-20	да+	da	C	_	_	013-199-16	fixed:inf	013-199	_
013-199-21	дойдать	doida	Vmip3pe	_	_	0	root	013-199	_
013-199-22	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	013-199-21	advmod	013-199	_
013-199-23	да+	da	C	_	_	013-199-24	mark	013-199	_
013-199-24	са	sъm	Vmip3si	_	_	013-199-21	advcl	013-199	_
013-199-25	сась	s	Si	_	_	013-199-26	case	013-199	_
013-199-26	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-199-24	obl	013-199	_
# translation: ʺif you would allow me to be with you, after some days all the angels would come to be with youʺ

013-200-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-200-2	advmod	013-200	_
013-200-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-200	_
013-200-3	сатáнайль	Satanail	Nmsny	_	_	013-200-2	nsubj	013-200	_
# translation: then, Satanael said:

013-201-1	҆о́+	o	I	_	_	013-201-5	discourse	013-201	_
013-201-2	(с)лꙋгѝ	sluga	Nfpny	_	_	013-201-5	vocative	013-201	_
013-201-3	мо́й	moi	Amsny	_	_	013-201-2	amod:poss	013-201	_
013-201-4	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	013-201-2	amod	013-201	_
013-201-5	радꙋйте+	radvam	Vmm-2pi	_	_	0	root	013-201	_
013-201-6	се	se	Px---a	_	_	013-201-5	expl	013-201	_
013-201-7	҆и+	i	C	_	_	013-201-8	cc	013-201	_
013-201-8	весели́те+	veselja	Vmm-2pe	_	_	013-201-5	conj	013-201	_
013-201-9	се	se	Px---a	_	_	013-201-8	expl	013-201	_
013-201-10	сась	s	Si	_	_	013-201-11	case	013-201	_
013-201-11	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-201-8	obl	013-201	_
# translation: ʺOh my servants, be glad and rejoice with me!ʺ

013-202-1	҆и+	i	C	_	_	013-202-2	amod	013-202	_
013-202-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	013-202-5	vocative	013-202	_
013-202-3	престо́ле	prestol	Nmsvy	_	_	013-202-2	appos	013-202	_
013-202-4	мо́й+	moi	Amsny	_	_	013-202-3	amod:poss	013-202	_
013-202-5	радꙋй+	radvam	Vmm-2si	_	_	0	root	013-202	_
013-202-6	се	se	Px---a	_	_	013-202-5	expl	013-202	_
# translation: ʺAnd you, throne of mine, be glad!ʺ

013-203-1	҆и+	i	C	_	_	013-203-2	amod	013-203	_
013-203-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	013-203-5	vocative	013-203	_
013-203-3	дрьжáво	dъržava	Nfsvn	_	_	013-203-2	appos	013-203	_
013-203-4	мо́҆ꙗ́	moi	Afsny	_	_	013-203-3	amod:poss	013-203	_
013-203-5	весели́+	veselja	Vmm-2si	_	_	0	root	013-203	_
013-203-6	се	se	Px---a	_	_	013-203-5	expl	013-203	_
# translation: ʺAnd you, state of mine, rejoice!ʺ

013-204-1	защо	zašto	Pq	_	_	013-204-2	cc	013-204	_
013-204-2	дойде	doida	Vmia3se	_	_	0	root	013-204	_
013-204-3	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-204-2	nsubj	013-204	_
013-204-4	при	pri	Sl	_	_	013-204-5	case	013-204	_
013-204-5	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	013-204-2	obl:lat	013-204	_
# translation: ʺWhy did Michael come to us?ʺ

013-205-1	тá+	ta	C	_	_	013-205-6	cc	013-205	_
013-205-2	ни	nie	Pp1-pd	_	_	013-205-6	obl:iobj	013-205	_
013-205-3	ва+	v	Sl	_	_	013-205-4	case	013-205	_
013-205-4	йсти́нꙋ	istina	Nfsan	_	_	013-205-6	obl	013-205	_
013-205-5	прáво	pravo	R	_	_	013-205-6	advmod	013-205	_
013-205-6	казà	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	013-205	_
013-205-7	че	če	C	_	_	013-205-14	mark	013-205	_
013-205-8	хо́чать	xoču	Vaip3pi	_	_	013-205-14	aux	013-205	_
013-205-9	сви́+	sve	Ampnn	_	_	013-205-12	amod	013-205	_
013-205-10	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-205-9	det:p_adj	013-205	_
013-205-11	҆áнг͒елки	angelski	Ampnn	_	_	013-205-12	amod	013-205	_
013-205-12	чи́нове	čin	Nmpnn	_	_	013-205-14	nsubj	013-205	_
013-205-13	да+	da	C	_	_	013-205-8	fixed:inf	013-205	_
013-205-14	доидáть	doida	Vmip3pe	_	_	013-205-6	advcl	013-205	_
013-205-15	при+	pri	Sl	_	_	013-205-16	case	013-205	_
013-205-16	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	013-205-14	obl:lat	013-205	_
# translation: ʺand he really told us that all angelic ranks will come to usʺ

013-206-1	҆и+	i	C	_	_	013-206-2	cc	013-206	_
013-206-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-206	_
013-206-3	сáнтайль	Satanail	Nmsny	_	_	013-206-2	nsubj	013-206	_
# translation: And Satanel said:

013-207-1	ѡ͒+	o	I	_	_	013-207-9	discourse	013-207	_
013-207-2	михайле	Mixail	Nmsvy	_	_	013-207-9	vocative	013-207	_
013-207-3	прекра_сни	prekrasen	Amsny	_	_	013-207-2	amod	013-207	_
013-207-4	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-207-9	nsubj	013-207	_
013-207-5	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-207-9	obj	013-207	_
013-207-6	ще́мь	šta	Vaip1si	_	_	013-207-9	aux:fut	013-207	_
013-207-7	да+	da	C	_	_	013-207-6	fixed:inf	013-207	_
013-207-8	те+	ti	Pp2-sa	_	_	013-207-5	expl	013-207	_
013-207-9	постáвимь	postavja	Vmip1se	_	_	0	root	013-207	_
013-207-10	ва	v	Sl	_	_	013-207-12	case	013-207	_
013-207-11	фто_ри	vtori	Amsny	_	_	013-207-12	amod	013-207	_
013-207-12	сто́ль	stol	Nmsnn	_	_	013-207-9	obl:lat	013-207	_
013-207-13	мо́й	moi	Amsny	_	_	013-207-12	amod:poss	013-207	_
013-207-14	да+	da	C	_	_	013-207-16	mark	013-207	_
013-207-15	сѝ	se	Px---d	_	_	013-207-16	expl	013-207	_
013-207-16	дрꙋгꙋ́ваме	druguvam	Vmip1pi	_	_	013-207-9	advcl	013-207	_
013-207-17	заедно̀	zaedno	R	_	_	013-207-16	advmod	013-207	_
013-207-18	ка_то	kato	C	_	_	013-207-19	mark	013-207	_
013-207-19	брайкꙗ̀	brat	Nmpny	_	_	013-207-16	advcl	013-207	_
# translation: ʺO, wonderful Michael, I will put you on the second chair of mineʺ / ʺso that we befriend us together like brothersʺ

013-208-1	токо̀	toko	Pr	_	_	013-208-2	amod	013-208	_
013-208-2	това	tova	Pd-nsn	_	_	013-208-3	obj	013-208	_
013-208-3	҆изре́че	izreka	Vmia3se	_	_	0	root	013-208	_
013-208-4	҆áньтихри͒	Antixrist	Nmsny	_	_	013-208-3	nsubj	013-208	_
# translation: Just as the Antichrist said this

013-209-1	҆и+	i	C	_	_	013-209-5	cc	013-209	_
013-209-2	по	po	Sa	_	_	013-209-4	case	013-209	_
013-209-3	бж҃ие	božii	Ansny	_	_	013-209-4	amod:poss	013-209	_
013-209-4	пове́ленїе	povelenie	Nnsnn	_	_	013-209-5	obl	013-209	_
013-209-5	ѿтвори́хꙋ+	otvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	013-209	_
013-209-6	се	se	Px---a	_	_	013-209-5	expl	013-209	_
013-209-7	҆исто́чнй	iztočen	Afpnn	_	_	013-209-8	amod	013-209	_
013-209-8	врáта	vrata	Nfsnn	_	_	013-209-5	nsubj	013-209	_
# translation: in God's will the eastern doors opened

013-210-1	҆и+	i	C	_	_	013-210-2	cc	013-210	_
013-210-2	приг҆реꙗ̀	prigreja	Vmia3se	_	_	0	root	013-210	_
013-210-3	сл҃це	slъnce	Nnsnn	_	_	013-210-2	nsubj	013-210	_
# translation: and the sun shone

013-211-1	҆и+	i	C	_	_	013-211-3	cc	013-211	_
013-211-2	ꙗко	jako	R	_	_	013-211-3	advmod	013-211	_
013-211-3	припе́че	pripeka	Vmia3se	_	_	0	root	013-211	_
013-211-4	горесть	gorest	Nfsnn	_	_	013-211-3	nsubj	013-211	_
# translation: and heat parched hard

013-212-1	҆и+	i	C	_	_	013-212-4	cc	013-212	_
013-212-2	наче́ха	načna	Vmii3pe	_	_	013-212-4	aux	013-212	_
013-212-3	да+	da	C	_	_	013-212-2	fixed:inf	013-212	_
013-212-4	горꙋ́ть	gorja	Vmip3pe	_	_	0	root	013-212	_
013-212-5	планине́+	planina	Nnsnn	_	_	013-212-4	nsubj	013-212	_
013-212-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-212-5	det:p_nom	013-212	_
013-212-7	҆и+	i	C	_	_	013-212-8	cc	013-212	_
013-212-8	хльмие+	xъlmie	Nnsnn	_	_	013-212-5	conj	013-212	_
013-212-9	та	tъ	Pd-npn	_	_	013-212-8	det:p_nom	013-212	_
# translation: and the mountains and the hills started burning

013-213-1	҆и	i	C	_	_	013-213-4	cc	013-213	_
013-213-2	землꙗ́+	zemlja	Nfsnn	_	_	013-213-4	nsubj	013-213	_
013-213-3	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-213-2	det:p_nom	013-213	_
013-213-4	҆изго́ре	izgorja	Vmia3se	_	_	0	root	013-213	_
# translation: and the earth burned down

013-214-1	҆и+	i	C	_	_	013-214-2	cc	013-214	_
013-214-2	излáзеше	izlěza	Vmii3si	_	_	0	root	013-214	_
013-214-3	плáмень	plamen	Nmsnn	_	_	013-214-2	nsubj	013-214	_
013-214-4	҆и_зь	iz	Sg	_	_	013-214-5	case	013-214	_
013-214-5	земл҆ꙗ́+	zemlja	Nfsnn	_	_	013-214-2	obl:abl	013-214	_
013-214-6	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-214-5	det:p_nom	013-214	_
013-214-7	ѿ+	ot	Sg	_	_	013-214-8	case	013-214	_
013-214-8	горе́сть	gorest	Nfsnn	_	_	013-214-2	obl:abl	013-214	_
013-214-9	сл҃нчнаꙗ̀	slъnečen	Afsny	_	_	013-214-8	amod:poss	013-214	_
# translation: and a flame was coming out of the earth because of the sun's heat

013-215-1	тоги́ва+	togiva	Pr	_	_	013-215-3	advmod	013-215	_
013-215-2	се	se	Px---a	_	_	013-215-3	expl	013-215	_
013-215-3	ꙋплаши́ха	uplaša	Vmii3pe	_	_	0	root	013-215	_
013-215-4	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	013-215-5	amod	013-215	_
013-215-5	ѕлѐ	zle	R	_	_	013-215-3	advmod	013-215	_
013-215-6	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	013-215-3	nsubj	013-215	_
013-215-7	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-215-6	det:p_nom	013-215	_
013-215-8	҆áнти́христов	Antixristov	Amsnn	_	_	013-215-6	amod:poss	013-215	_
# translation: Then the Antichrist's servants got very badly frightened

013-216-1	та+	ta	C	_	_	013-216-2	cc	013-216	_
013-216-2	лежáхꙋ	leža	Vmii3pi	_	_	0	root	013-216	_
013-216-3	сви+	sve	Afpnn	_	_	013-216-2	nsubj	013-216	_
013-216-4	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-216-3	det:p_adj	013-216	_
013-216-5	като	kato	C	_	_	013-216-6	mark	013-216	_
013-216-6	мрь́тви	mъrtъv	Afpnn	_	_	013-216-2	advcl	013-216	_
013-216-7	на+	na	Sl	_	_	013-216-8	case	013-216	_
013-216-8	землꙗ́+	zemlja	Nfsnn	_	_	013-216-2	obl:loc	013-216	_
013-216-9	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-216-8	det:p_nom	013-216	_
# translation: and all of them were lying like dead on the ground

013-217-1	҆и+	i	C	_	_	013-217-4	cc	013-217	_
013-217-2	ан͛ти́хрись+	Antixrist	Nmsny	_	_	013-217-4	nsubj	013-217	_
013-217-3	се	se	Px---a	_	_	013-217-4	expl	013-217	_
013-217-4	сащи́са	saštisam	Vmia3se	_	_	0	root	013-217	_
# translation: and the Antichrist was dumbfounded

013-218-1	҆áли	ali	C	_	_	013-218-4	cc	013-218	_
013-218-2	никáкво	nikakъv	Pz	_	_	013-218-4	obj	013-218	_
013-218-3	не+	ne	Qz	_	_	013-218-4	advmod	013-218	_
013-218-4	дꙋ́_ма	dumam	Vmia3se	_	_	0	root	013-218	_
# translation: but he said nothing 

013-219-1	че+	če	C	_	_	013-219-3	cc	013-219	_
013-219-2	го́+	toi	Pp3msa	_	_	013-219-3	obj	013-219	_
013-219-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	013-219	_
013-219-4	срамь	sram	Nmsnn	_	_	013-219-3	nsubj	013-219	_
013-219-5	ѿ	ot	Sg	_	_	013-219-6	case	013-219	_
013-219-6	҆ар͛хи́стратига	arxistratig	Nmsgy	_	_	013-219-3	obl:abl	013-219	_
013-219-7	михá_҆ила	Mixail	Nmsgy	_	_	013-219-6	appos	013-219	_
# translation: for he was ashamed in front of Archestrategist Michael

013-220-1	҆á+	a	C	_	_	013-220-4	cc	013-220	_
013-220-2	ѿ	ot	Sg	_	_	013-220-3	case	013-220	_
013-220-3	же́гꙋ	žega	Nfsan	_	_	013-220-4	obl:abl	013-220	_
013-220-4	пꙋ́каше	pukam	Vmii3si	_	_	0	root	013-220	_
013-220-5	҆анти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-220-4	nsubj	013-220	_
# translation: and out of heat the Antichrist was cracking

013-221-1	҆и́+	i	C	_	_	013-221-4	cc	013-221	_
013-221-2	васе_ми́_лости́ви	vsemilostiv	Amsny	_	_	013-221-3	amod	013-221	_
013-221-3	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-221-4	nsubj	013-221	_
013-221-4	пꙋщѝ	pustja	Vmia3se	_	_	0	root	013-221	_
013-221-5	҆ѡблáкь	oblak	Nmsnn	_	_	013-221-4	obj	013-221	_
013-221-6	хлáдень	xladen	Amsnn	_	_	013-221-5	amod	013-221	_
013-221-7	на	na	Sa	_	_	013-221-8	case	013-221	_
013-221-8	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	013-221-4	obl:lat	013-221	_
013-221-9	михайловꙋ	Mixailov	Afsan	_	_	013-221-8	amod:poss	013-221	_
# translation: and the merciful God released a cool cloud over Michael's head

013-222-1	та+	ta	C	_	_	013-222-4	cc	013-222	_
013-222-2	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	013-222-4	obl:iobj	013-222	_
013-222-3	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	013-222-4	advmod	013-222	_
013-222-4	беше	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	013-222	_
013-222-5	ꙋ_го́дно	ugodno	R	_	_	013-222-4	advmod	013-222	_
# translation: so it was pleasing to him

013-223-1	҆и+	i	C	_	_	013-223-2	cc	013-223	_
013-223-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-223	_
013-223-3	҆áр҃хангель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-223-2	nsubj	013-223	_
013-223-4	҆áнти́христꙋ	Antixrist	Nmsdy	_	_	013-223-2	obl:iobj	013-223	_
# translation: and the Archangel said to the Antichrist

013-224-1	ѡ͒+	o	I	_	_	013-224-6	discourse	013-224	_
013-224-2	си́лне	silen	Amsvn	_	_	013-224-6	vocative	013-224	_
013-224-3	сáга	sega	R	_	_	013-224-6	advmod	013-224	_
013-224-4	що	što	Pq	_	_	013-224-6	cc	013-224	_
013-224-5	да+	da	C	_	_	013-224-6	aux:opt	013-224	_
013-224-6	ꙋчиниме	učinja	Vmip2pe	_	_	0	root	013-224	_
013-224-7	като̀	kato	C	_	_	013-224-8	mark	013-224	_
013-224-8	гле́даме	gledam	Vmip2pe	_	_	013-224-6	advcl	013-224	_
013-224-9	сл҃це+	slъnce	Nnsnn	_	_	013-224-8	obj	013-224	_
013-224-10	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-224-9	det:p_nom	013-224	_
013-224-11	че	če	C	_	_	013-224-13	mark	013-224	_
013-224-12	҆ꙗ́ко	jako	R	_	_	013-224-13	advmod	013-224	_
013-224-13	пе́че	peka	Vmip3si	_	_	013-224-8	advcl	013-224	_
# translation: ʺO, mighty one, what shall we do now as we look at the sun parching hard?ʺ

013-225-1	҆изгорехме	izgorja	Vmii1pe	_	_	0	root	013-225	_
013-225-2	жи́ви	živ	Ampnn	_	_	013-225-1	obl:pred	013-225	_
013-225-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	013-225-4	case	013-225	_
013-225-4	жегꙋ	žega	Nfsan	_	_	013-225-1	obl:abl	013-225	_
013-225-5	на	na	Sl	_	_	013-225-6	case	013-225	_
013-225-6	землю̀	zemlja	Nfsan	_	_	013-225-4	nmod	013-225	_
# translation: ʺWe burned alive from the heat on the earthʺ

013-226-1	҆и+	i	C	_	_	013-226-6	cc	013-226	_
013-226-2	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	013-226-6	nsubj	013-226	_
013-226-3	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-226-2	det:p_nom	013-226	_
013-226-4	тво́й	tvoi	Amsny	_	_	013-226-2	amod:poss	013-226	_
013-226-5	свѐ	sve	Ampnn	_	_	013-226-2	appos	013-226	_
013-226-6	помро́ша	pomrěti	Vmia3pe	_	_	0	root	013-226	_
013-226-7	ѿ	ot	Sg	_	_	013-226-8	case	013-226	_
013-226-8	же́_гꙋ	žega	Nfsan	_	_	013-226-6	obl:abl	013-226	_
# translation: ʺand all your servants died from the heatʺ

013-227-1	но+	no	C	_	_	013-227-3	cc	013-227	_
013-227-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	013-227-3	vocative	013-227	_
013-227-3	кажѝ	kaža	Vmm-2se	_	_	0	root	013-227	_
013-227-4	що	što	Pq	_	_	013-227-6	cc	013-227	_
013-227-5	да+	da	C	_	_	013-227-6	mark	013-227	_
013-227-6	ꙋчи́ниме	učinja	Vmip2pe	_	_	013-227-3	advcl	013-227	_
013-227-7	да+	da	C	_	_	013-227-9	mark	013-227	_
013-227-8	не+	ne	Qz	_	_	013-227-9	advmod	013-227	_
013-227-9	поги́не_ме	pogina	Vmip2pe	_	_	013-227-6	advcl	013-227	_
013-227-10	ѿ	ot	Sg	_	_	013-227-12	case	013-227	_
013-227-11	тáꙗ	toja	Pd-fsn	_	_	013-227-12	det:ext	013-227	_
013-227-12	горещáва	goreštava	Nfsnn	_	_	013-227-9	obl:abl	013-227	_
# translation: ʺbut you tell us what we should do so we do not die from this heatʺ

013-228-1	҆и+	i	C	_	_	013-228-3	cc	013-228	_
013-228-2	анти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-228-3	nsubj	013-228	_
013-228-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-228	_
# translation: And the Antichrist said:

013-229-1	не́	ne	Qz	_	_	013-229-2	advmod	013-229	_
013-229-2	бой+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	013-229	_
013-229-3	се	se	Px---a	_	_	013-229-2	expl	013-229	_
013-229-4	҆áр҃хгеле	Arxangel	Nmsvy	_	_	013-229-2	vocative	013-229	_
# translation: ʺFear not, Archangelʺ

013-230-1	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	013-230-3	nsubj	013-230	_
013-230-2	си+	sъm	Vaip2si	_	_	013-230-3	aux:prf	013-230	_
013-230-3	виде́ль	vidja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	013-230	_
013-230-4	сась	s	Si	_	_	013-230-6	case	013-230	_
013-230-5	каквà	kakъv	Afsnn	_	_	013-230-9	mark	013-230	_
013-230-6	хитрос	xitrost	Nfsnn	_	_	013-230-9	obl	013-230	_
013-230-7	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-230-9	nsubj	013-230	_
013-230-8	тꙋка	tuka	Pr	_	_	013-230-9	advmod	013-230	_
013-230-9	преби́вамь	prebivam	Vmip1si	_	_	013-230-3	advcl	013-230	_
# translation: ʺYou have seen by which cunning I abide hereʺ

013-231-1	сви́+	sve	Ampnn	_	_	013-231-3	amod	013-231	_
013-231-2	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-231-1	det:p_adj	013-231	_
013-231-3	҆áн҃ггеле+	angel	Nmpny	_	_	013-231-6	nsubj	013-231	_
013-231-4	се	se	Px---a	_	_	013-231-6	expl	013-231	_
013-231-5	ме́не:	az	Pp1-sg	_	_	013-231-6	obl	013-231	_
013-231-6	бо҆ꙗ́ть	boja	Vmip3pi	_	_	0	root	013-231	_
# translation: ʺAll angels fear meʺ

013-232-1	но+	no	C	_	_	013-232-9	cc	013-232	_
013-232-2	и+	i	C	_	_	013-232-3	amod	013-232	_
013-232-3	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	013-232-9	vocative	013-232	_
013-232-4	се	se	Px---a	_	_	013-232-9	expl	013-232	_
013-232-5	҆о́+	ot	Sg	_	_	013-232-7	case	013-232	_
013-232-6	тоꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	013-232-7	det:ext	013-232	_
013-232-7	҆о́г҃нь	ogъn	Nmsnn	_	_	013-232-9	obl	013-232	_
013-232-8	не+	ne	Qz	_	_	013-232-9	advmod	013-232	_
013-232-9	бо́й.	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	013-232	_
# translation: ʺbut you too fear not this fireʺ

013-233-1	҆и+	i	C	_	_	013-233-2	cc	013-233	_
013-233-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-233	_
013-233-3	҆áр҃хггель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-233-2	nsubj	013-233	_
# translation: And the Archangel said:

013-234-1	ти+	ti	Pp2-sn	_	_	013-234-3	nsubj	013-234	_
013-234-2	҆еси	sъm	Vmip2si	_	_	013-234-3	cop	013-234	_
013-234-3	си́лень	silen	Amsnn	_	_	0	root	013-234	_
# translation: ʺYou are strongʺ

013-235-1	та+	ta	C	_	_	013-235-4	cc	013-235	_
013-235-2	сѐ	se	Px---a	_	_	013-235-4	expl	013-235	_
013-235-3	не+	ne	Qz	_	_	013-235-4	advmod	013-235	_
013-235-4	бойшь	boja	Vmip2si	_	_	0	root	013-235	_
# translation: ʺso you are not afraidʺ

013-236-1	но+	no	C	_	_	013-236-8	cc	013-236	_
013-236-2	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	013-236-8	nsubj	013-236	_
013-236-3	ѿ	ot	Sg	_	_	013-236-4	case	013-236	_
013-236-4	горе́сть	gorest	Nfsnn	_	_	013-236-8	obl:abl	013-236	_
013-236-5	не+	ne	Qz	_	_	013-236-6	advmod	013-236	_
013-236-6	мо́гꙋ	moga	Vaip1si	_	_	013-236-8	aux	013-236	_
013-236-7	да+	da	C	_	_	013-236-6	fixed:inf	013-236	_
013-236-8	трьпи́мь	tъrpja	Vmip1si	_	_	0	root	013-236	_
# translation: ʺbut I cannot stand the heatʺ

013-237-1	легомà	legoma	R	_	_	013-237-3	cc	013-237	_
013-237-2	ка_то	kato	C	_	_	013-237-3	advmod	013-237	_
013-237-3	҆оставихь	ostavja	Vmia1se	_	_	0	root	013-237	_
013-237-4	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	013-237-3	nsubj	013-237	_
013-237-5	гор͛нꙗго	goren	Amsgy	_	_	013-237-6	amod	013-237	_
013-237-6	҆оц҃а	otec	Nmsgy	_	_	013-237-3	obj	013-237	_
# translation: ʺfor I left the Highest Fatherʺ

013-238-1	та+	ta	C	_	_	013-238-4	cc	013-238	_
013-238-2	зарад	zaradi	Sg	_	_	013-238-3	case	013-238	_
013-238-3	товà	tova	Pd-nsn	_	_	013-238-4	obl	013-238	_
013-238-4	пали	palja	Vmip3si	_	_	0	root	013-238	_
013-238-5	на͒	nie	Pp1-pg	_	_	013-238-4	obj	013-238	_
013-238-6	толко́ва	tolkova	Pr	_	_	013-238-4	advmod	013-238	_
013-238-7	слц҃е+	slъnce	Nnsnn	_	_	013-238-4	nsubj	013-238	_
013-238-8	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-238-7	det:p_nom	013-238	_
# translation: ʺthat is why the sun burns us so muchʺ

013-239-1	сантайль	Satanail	Nmsny	_	_	013-239-2	nsubj	013-239	_
013-239-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-239	_
# translation: Satanael said:

013-240-1	не+	ne	Qz	_	_	013-240-2	advmod	013-240	_
013-240-2	бой+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	013-240	_
013-240-3	се	se	Px---a	_	_	013-240-2	expl	013-240	_
013-240-4	михайле	Mixail	Nmsvy	_	_	013-240-2	vocative	013-240	_
# translation: ʺFear not, Michaelʺ

013-241-1	҆ꙗ́+	ja	Pp1-sn	_	_	013-241-2	nsubj	013-241	_
013-241-2	знаемь	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	013-241	_
013-241-3	҆едно	edin	Ansnn	_	_	013-241-7	amod	013-241	_
013-241-4	голе́мо+	golěm	Ansnn	_	_	013-241-7	amod	013-241	_
013-241-5	҆и	i	C	_	_	013-241-6	cc	013-241	_
013-241-6	дльбо́ко	dъlbok	Ansnn	_	_	013-241-4	conj	013-241	_
013-241-7	҆езеро̀	ezero	Nnsnn	_	_	013-241-2	obj	013-241	_
# translation: ʺI know a big and deep lakeʺ

013-242-1	ѿ	ot	Sg	_	_	013-242-2	case	013-242	_
013-242-2	тꙋ́ка	tuka	Pr	_	_	013-242-5	advmod	013-242	_
013-242-3	едвáм+	edvam	R	_	_	013-242-5	advmod	013-242	_
013-242-4	го	toi	Pp3msa	_	_	013-242-5	obj	013-242	_
013-242-5	ви́дишь	vidja	Vmip2se	_	_	0	root	013-242	_
013-242-6	сáсь	s	Si	_	_	013-242-7	case	013-242	_
013-242-7	҆о́ч҃и	oko	Nnpnn	_	_	013-242-5	obl	013-242	_
# translation: ʺFrom here you can barely see it with (your) eyesʺ

013-243-1	но+	no	C	_	_	013-243-4	cc	013-243	_
013-243-2	хайде	xaide	Vmm	_	_	013-243-4	aux	013-243	_
013-243-3	да+	da	C	_	_	013-243-2	fixed	013-243	_
013-243-4	йдемо	ida	Vmip2pi	_	_	0	root	013-243	_
013-243-5	тáмѡ	tamo	Pr	_	_	013-243-4	advmod	013-243	_
013-243-6	да+	da	C	_	_	013-243-9	mark	013-243	_
013-243-7	сѐ	se	Px---a	_	_	013-243-9	expl	013-243	_
013-243-8	ма_л͛ко	malko	R	_	_	013-243-9	advmod	013-243	_
013-243-9	҆ѡ_кꙋпеме	okъpja	Vmip2pe	_	_	013-243-4	advcl	013-243	_
013-243-10	҆и+	ida	C	_	_	013-243-13	cc	013-243	_
013-243-11	да+	da	C	_	_	013-243-13	mark	013-243	_
013-243-12	се	se	Px---a	_	_	013-243-13	expl	013-243	_
013-243-13	прохлáдиме	proxladja	Vmip2pe	_	_	013-243-9	conj	013-243	_
013-243-14	догдѐ	dogde	Pq	_	_	013-243-15	mark	013-243	_
013-243-15	заиде	zaida	Vmip3se	_	_	013-243-9	advcl	013-243	_
013-243-16	слн҃це	slъnce	Nnsnn	_	_	013-243-15	nsubj	013-243	_
# translation: ʺBut let us go there to bathe a little and cool off until the sun goes awayʺ

013-244-1	та+	ta	C	_	_	013-244-4	cc	013-244	_
013-244-2	пà	pa	C	_	_	013-244-1	fixed	013-244	_
013-244-3	да+	da	C	_	_	013-244-4	aux:opt	013-244	_
013-244-4	йдеме	ida	Vmip1pi	_	_	0	root	013-244	_
013-244-5	на+	na	Sa	_	_	013-244-6	case	013-244	_
013-244-6	йстокь	iztok	Nmsnn	_	_	013-244-4	obl:lat	013-244	_
013-244-7	да+	da	C	_	_	013-244-8	mark	013-244	_
013-244-8	затво́_риме	zatvorja	Vmip1pe	_	_	013-244-4	advcl	013-244	_
013-244-9	пꙋ́ть	pъt	Nmsnn	_	_	013-244-8	obj	013-244	_
013-244-10	нá	na	Sa	_	_	013-244-11	case	013-244	_
013-244-11	слн҃це+	slъnce	Nnsnn	_	_	013-244-8	obl:iobj	013-244	_
013-244-12	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-244-11	det:p_nom	013-244	_
013-244-13	дá+	da	C	_	_	013-244-15	mark	013-244	_
013-244-14	не	ne	Qz	_	_	013-244-15	advmod	013-244	_
013-244-15	го́ри	gorja	Vmip3si	_	_	013-244-8	advcl	013-244	_
013-244-16	толкова	tolkova	Pr	_	_	013-244-15	advmod	013-244	_
013-244-17	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	013-244-15	obj	013-244	_
# translation: ʺand let us go to the east to close the sun's path so that it does not burn us so muchʺ

013-245-1	҆и+	i	C	_	_	013-245-3	cc	013-245	_
013-245-2	като	kato	C	_	_	013-245-3	mark	013-245	_
013-245-3	чꙋ+	čuja	Vmia3se	_	_	013-245-10	advcl	013-245	_
013-245-4	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-245-3	nsubj	013-245	_
013-245-5	за+	za	Sa	_	_	013-245-6	case	013-245	_
013-245-6	езе́ре+	ezero	Nnsnn	_	_	013-245-3	obl	013-245	_
013-245-7	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-245-6	det:p_nom	013-245	_
013-245-8	҆ꙗ́ко+	jako	R	_	_	013-245-10	advmod	013-245	_
013-245-9	се	se	Px---a	_	_	013-245-10	expl	013-245	_
013-245-10	зарадовà	zaradvam	Vmia3se	_	_	0	root	013-245	_
# translation: And when Michael heard about the lake, he was very pleased

013-246-1	защо+	zašto	Pq	_	_	013-246-9	cc	013-246	_
013-246-2	чѐ	če (2)	C	_	_	013-246-6	aux:fut	013-246	_
013-246-3	тамо	tamo	Pr	_	_	013-246-6	advmod	013-246	_
013-246-4	да+	da	C	_	_	013-246-2	fixed:inf	013-246	_
013-246-5	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-246-6	obl:iobj	013-246	_
013-246-6	приле́гне	prilegna	Vmip3se	_	_	013-246-9	aux	013-246	_
013-246-7	да	da	C	_	_	013-246-6	fixed	013-246	_
013-246-8	го	toi	Pp3msa	_	_	013-246-9	obj	013-246	_
013-246-9	҆опле́ни	oplenja	Vmip3se	_	_	0	root	013-246	_
013-246-10	да+	da	C	_	_	013-246-12	mark	013-246	_
013-246-11	мꙋ̀	toi	Pp3msd	_	_	013-246-12	obl	013-246	_
013-246-12	зе́ме	zema	Vmip3se	_	_	013-246-9	conj	013-246	_
013-246-13	бг҃о_ткáна	bogotъkan	Afsnn	Vmpa-si	_	013-246-14	amod	013-246	_
013-246-14	преме́_на	preměna	Nfsnn	_	_	013-246-12	obj	013-246	_
013-246-15	҆и+	i	C	_	_	013-246-17	cc	013-246	_
013-246-16	бг҃о_плете́ни	bogopleten	Amsny	Vmpa-si	_	013-246-17	amod	013-246	_
013-246-17	вене́ць	venec	Nmsnn	_	_	013-246-14	conj	013-246	_
# translation: because (he thought) he will have a chance there to rob him, to take the divine-woven clothes and divine-woven wreaths

013-247-1	҆и+	i	C	_	_	013-247-2	cc	013-247	_
013-247-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-247	_
013-247-3	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-247-2	nsubj	013-247	_
# translation: And Michael said:

013-248-1	҆ѡ	o	I	_	_	013-248-5	discourse	013-248	_
013-248-2	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	013-248-5	vocative	013-248	_
013-248-3	васе_си́лне	vsesilen	Amsvn	_	_	013-248-2	amod	013-248	_
013-248-4	да+	da	C	_	_	013-248-5	aux:opt	013-248	_
013-248-5	҆ѡти́демо	otida	Vmip1pe	_	_	0	root	013-248	_
013-248-6	на+	na	Sa	_	_	013-248-7	case	013-248	_
013-248-7	҆езеро	ezero	Nnsnn	_	_	013-248-5	obl:lat	013-248	_
# translation: ʺO, almighty ruler, let us go to the lakeʺ

013-249-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-249-2	advmod	013-249	_
013-249-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-249	_
013-249-3	сан͛тайль	Satanail	Nmsny	_	_	013-249-2	nsubj	013-249	_
013-249-4	на+	na	Sa	_	_	013-249-5	case	013-249	_
013-249-5	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	013-249-2	obl:iobj	013-249	_
013-249-6	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	013-249-5	det:p_nom	013-249	_
013-249-7	си	se	Px---d	_	_	013-249-5	nmod	013-249	_
# translation: Then Satanael said to his servants:

013-250-1	добрѐ	dobre	R	_	_	013-250-2	advmod	013-250	_
013-250-2	пазе́те	pazja	Vmm-2pi	_	_	0	root	013-250	_
013-250-3	михайла	Mixail	Nmsgy	_	_	013-250-2	obj	013-250	_
# translation: ʺBeware of Michaelʺ

013-251-1	че	če	C	_	_	013-251-8	cc	013-251	_
013-251-2	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	013-251-8	nsubj	013-251	_
013-251-3	сáсь	s	Si	_	_	013-251-4	case	013-251	_
013-251-4	лꙋкав͛щина	lukavština	Nfsnn	_	_	013-251-8	obl	013-251	_
013-251-5	҆и+	i	C	_	_	013-251-7	cc	013-251	_
013-251-6	сáсь	s	Si	_	_	013-251-7	case	013-251	_
013-251-7	ль́жа	lъža	Nfsnn	_	_	013-251-4	conj	013-251	_
013-251-8	дойде	doida	Vmia3se	_	_	0	root	013-251	_
013-251-9	при	pri	Sl	_	_	013-251-10	case	013-251	_
013-251-10	нáсь	nie	Pp1-pg	_	_	013-251-8	obl:lat	013-251	_
013-251-11	да+	da	C	_	_	013-251-13	mark	013-251	_
013-251-12	нѝ	nie	Pp1-pa	_	_	013-251-13	obl:iobj	013-251	_
013-251-13	҆ѡть́вне	otъvna	Vmip3se	_	_	013-251-8	advcl	013-251	_
013-251-14	добро́+	dobro	Nnsnn	_	_	013-251-13	obj	013-251	_
013-251-15	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-251-14	det:p_nom	013-251	_
013-251-16	на_ше	naš	Ansnn	_	_	013-251-14	amod:poss	013-251	_
013-251-17	҆из+	iz	Sg	_	_	013-251-18	case	013-251	_
013-251-18	рꙋке́+	rъka	Nfdnn	_	_	013-251-13	obl:abl	013-251	_
013-251-19	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-251-18	det:p_nom	013-251	_
013-251-20	н҆аши	naš	Afpnn	_	_	013-251-18	amod:poss	013-251	_
013-251-21	҆и+	i	C	_	_	013-251-23	cc	013-251	_
013-251-22	да+	da	C	_	_	013-251-23	mark	013-251	_
013-251-23	ꙋчи́ни	učinja	Vmip3se	_	_	013-251-13	conj	013-251	_
013-251-24	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-251-23	obj	013-251	_
013-251-25	да+	da	C	_	_	013-251-26	mark	013-251	_
013-251-26	стáнем	stana	Vmip1se	_	_	013-251-23	advcl	013-251	_
013-251-27	не+	ne	Qz	_	_	013-251-28	amod	013-251	_
013-251-28	ꙋредень	uredja	Vmpa-se	Amsnn	_	013-251-26	obl:pred	013-251	_
013-251-29	҆и+	i	C	_	_	013-251-31	cc	013-251	_
013-251-30	не+	ne	Qz	_	_	013-251-31	amod	013-251	_
013-251-31	си́лень	silen	Amsnn	_	_	013-251-28	conj	013-251	_
013-251-32	и+	i	C	_	_	013-251-34	cc	013-251	_
013-251-33	да+	da	C	_	_	013-251-34	mark	013-251	_
013-251-34	стáнемь	stana	Vmip1se	_	_	013-251-26	conj	013-251	_
013-251-35	при+	pri	Sl	_	_	013-251-36	case	013-251	_
013-251-36	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	013-251-34	obl	013-251	_
013-251-37	слꙋ_гѝ	sluga	Nfpny	_	_	013-251-36	vocative	013-251	_
013-251-38	мо́й	moi	Afpny	_	_	013-251-37	amod:poss	013-251	_
013-251-39	за+	za	Sa	_	_	013-251-40	case	013-251	_
013-251-40	сме́хь	směx	Nmsnn	_	_	013-251-34	obl	013-251	_
013-251-41	҆и+	i	C	_	_	013-251-43	cc	013-251	_
013-251-42	за+	za	Sa	_	_	013-251-43	case	013-251	_
013-251-43	ꙋко́рь	ukor	Nmsnn	_	_	013-251-40	conj	013-251	_
# translation: ʺFor he came to us with cunning and lieʺ / ʺto take away our good from our handsʺ / ʺand to make me unsettled and not powerfulʺ / ʺand make me the scorn and derision of you, my servantsʺ

013-252-1	҆и+	i	C	_	_	013-252-4	cc	013-252	_
013-252-2	ще́те	šta	Vaip2pi	_	_	013-252-4	aux:fut	013-252	_
013-252-3	да+	da	C	_	_	013-252-2	fixed:inf	013-252	_
013-252-4	рече́те	reka	Vmip2pe	_	_	0	root	013-252	_
# translation: And you will say:

013-253-1	ете	ete	Qd	_	_	013-253-4	discourse	013-253	_
013-253-2	гп͒одáрь	gospodar	Nmsny	_	_	013-253-4	nsubj	013-253	_
013-253-3	нáшь	naš	Amsnn	_	_	013-253-2	amod:poss	013-253	_
013-253-4	стáнꙋ	stana	Vmia3se	_	_	0	root	013-253	_
013-253-5	сиромáхь	siromax	Nmsny	_	_	013-253-4	obl:pred	013-253	_
# translation: ʺThere, our master became poorʺ

013-254-1	но	no	C	_	_	013-254-2	cc	013-254	_
013-254-2	пá_зе́те	pazja	Vmm-2pi	_	_	0	root	013-254	_
013-254-3	добрѐ	dobre	R	_	_	013-254-2	advmod	013-254	_
013-254-4	михайла	Mixail	Nmsgy	_	_	013-254-2	obj	013-254	_
013-254-5	да+	da	C	_	_	013-254-10	mark	013-254	_
013-254-6	не+	ne	Qz	_	_	013-254-6	advmod	013-254	_
013-254-7	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	013-254-10	aux	013-254	_
013-254-8	ни́що	ništo	Pz	_	_	013-254-10	obj	013-254	_
013-254-9	да	da	C	_	_	013-254-7	fixed:inf	013-254	_
013-254-10	сто́ри	storja	Vmip3se	_	_	013-254-2	advcl	013-254	_
013-254-11	на+	na	Sa	_	_	013-254-13	case	013-254	_
013-254-12	мо҆ꙗ́	moi	Afsny	_	_	013-254-13	amod:poss	013-254	_
013-254-13	дрьжáва:	dъržava	Nfsnn	_	_	013-254-10	obl:iobj	013-254	_
# translation: ʺBut beware of Michael so that he cannot do anything to my stateʺ

013-255-1	҆и+	i	C	_	_	013-255-2	cc	013-255	_
013-255-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-255	_
013-255-3	҆áнти́хрись.	Antixrist	Nmsny	_	_	013-255-2	nsubj	013-255	_
013-255-4	на+	na	Sa	_	_	013-255-5	case	013-255	_
013-255-5	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	013-255-2	obl:iobj	013-255	_
013-255-6	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	013-255-5	det:p_nom	013-255	_
013-255-7	си	se	Px---d	_	_	013-255-5	nmod	013-255	_
# translation: And the Antichrist said to his servants:

013-256-1	хайдате	xaide	Vmm-2p	_	_	0	root	013-256	_
013-256-2	ви́е	vie	Pp2-pn	_	_	013-256-1	vocative	013-256	_
013-256-3	сáсь	s	Si	_	_	013-256-4	case	013-256	_
013-256-4	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-256-1	obl	013-256	_
013-256-5	на	na	Sa	_	_	013-256-6	case	013-256	_
013-256-6	҆езеро	ezero	Nnsnn	_	_	013-256-1	obl:lat	013-256	_
# translation: ʺCome with me to the lakeʺ

013-257-1	҆и+	i	C	_	_	013-257-3	cc	013-257	_
013-257-2	ѡнѝ	oni	Pd--pn	_	_	013-257-3	nsubj	013-257	_
013-257-3	пойдохꙋ	poida	Vmii3pe	_	_	0	root	013-257	_
# translation: And they departed

013-258-1	҆и+	i	C	_	_	013-258-4	cc	013-258	_
013-258-2	ар҃хггель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-258-4	nsubj	013-258	_
013-258-3	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-258-2	appos	013-258	_
013-258-4	пойде	poida	Vmia3se	_	_	0	root	013-258	_
013-258-5	сáсь	s	Si	_	_	013-258-6	case	013-258	_
013-258-6	҆áнти́христа	Antixrist	Nmsgy	_	_	013-258-4	obl	013-258	_
013-258-7	зае́дно	zaedno	R	_	_	013-258-4	advmod	013-258	_
# translation: And Archangel Michael departed together with the Antichrist

013-259-1	҆и+	i	C	_	_	013-259-2	cc	013-259	_
013-259-2	дꙋма_ха+	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	013-259	_
013-259-3	си	se	Px---d	_	_	013-259-2	expl	013-259	_
013-259-4	двá+	dva	Ml	Amdnn	_	013-259-2	nsubj	013-259	_
013-259-5	та	tъ	Pd-mdn	_	_	013-259-4	det:p_adj	013-259	_
013-259-6	какво̀	kakvo	Pq	_	_	013-259-8	mark	013-259	_
013-259-7	да+	da	C	_	_	013-259-6	fixed	013-259	_
013-259-8	сто́рать	storja	Vmip3pe	_	_	013-259-2	advcl	013-259	_
013-259-9	да+	da	C	_	_	013-259-10	mark	013-259	_
013-259-10	затво́рат	zatvorja	Vmip3pe	_	_	013-259-8	advcl	013-259	_
013-259-11	пꙋть	pъt	Nmsnn	_	_	013-259-10	obj	013-259	_
013-259-12	на+	na	Sa	_	_	013-259-12	case	013-259	_
013-259-13	сл҃нце+	slъnce	Nnsnn	_	_	013-259-10	obl:iobj	013-259	_
013-259-14	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-259-12	det:p_nom	013-259	_
# translation: and the two were talking about what to do to close the sun's path

013-260-1	҆и+	i	C	_	_	013-260-2	cc	013-260	_
013-260-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-260	_
013-260-3	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-260-2	nsubj	013-260	_
# translation: and Michael said:

013-261-1	҆áнти́христе	Antixrist	Nmsvy	_	_	013-261-4	vocative	013-261	_
013-261-2	ѡ͒+	o	I	_	_	013-261-4	discourse	013-261	_
013-261-3	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	013-261-1	appos	013-261	_
013-261-4	пове́ли	povelja	Vmm-2se	_	_	0	root	013-261	_
013-261-5	да+	da	C	_	_	013-261-6	mark	013-261	_
013-261-6	сти́гнемо	stigna	Vmip1pe	_	_	013-261-4	advcl	013-261	_
013-261-7	до+	do	Sg	_	_	013-261-8	case	013-261	_
013-261-8	҆е́зеро̀	ezero	Nnsnn	_	_	013-261-6	obl:loc	013-261	_
# translation: ʺAntichrist, o ruler, will us to reach the lake!ʺ

013-261-1	ско́ро+	skoro	R	_	_	013-261-3	advmod	013-261	_
013-261-2	ще́_мe	šta	Vaip1pi	_	_	013-261-3	aux:fut	013-261	_
013-261-3	затво́ри	zatvorja	Vmn---e	_	_	0	root	013-261	_
013-261-4	пꙋ́ть	pъt	Nmsnn	_	_	013-261-3	obj	013-261	_
013-261-5	на+	na	Sa	_	_	013-261-6	case	013-261	_
013-261-6	сл҃нце+	slъnce	Nnsnn	_	_	013-261-3	obl:iobj	013-261	_
013-261-7	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-261-6	det:p_nom	013-261	_
# translation: ʺSoon we will close the sun's pathʺ

013-262-1	҆и+	i	C	_	_	013-262-2	cc	013-262	_
013-262-2	достигнáхꙋ	dostigna	Vmii3pe	_	_	0	root	013-262	_
013-262-3	до+	do	Sg	_	_	013-262-4	case	013-262	_
013-262-4	езеро̀	ezero	Nnsnn	_	_	013-262-2	obl:loc	013-262	_
# translation: And they reached the lake

013-263-1	҆и+	i	C	_	_	013-263-2	cc	013-263	_
013-263-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-263	_
013-263-3	сатáнайль	Satanail	Nmsny	_	_	013-263-2	nsubj	013-263	_
013-263-4	҆áрх҃ггелꙋ	Arxangel	Nmsdy	_	_	013-263-2	obl:iobj	013-263	_
# translation: and Satanel said to the Archangel:

013-264-1	вле́зни́,	vlězna	Vmm-2se	_	_	0	root	013-264	_
013-264-2	михайле	Mixail	Nmsvy	_	_	013-264-1	vocative	013-264	_
013-264-3	ꙋ+	u	Sg	_	_	013-264-4	case	013-264	_
013-264-4	езеро	ezero	Nnsnn	_	_	013-264-1	obl:lat	013-264	_
013-264-5	да+	da	C	_	_	013-264-8	mark	013-264	_
013-264-6	сѐ	se	Px---a	_	_	013-264-8	expl	013-264	_
013-264-7	малко	malko	R	_	_	013-264-8	advmod	013-264	_
013-264-8	прохлáдишь	proxladja	Vmip2se	_	_	013-264-1	advcl	013-264	_
# translation: ʺMichael, go in the lake to cool yourself off a littleʺ

013-265-1	҆á+	a	C	_	_	013-265-5	cc	013-265	_
013-265-2	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	013-265-5	nsubj	013-265	_
013-265-3	да+	da	C	_	_	013-265-5	aux:opt	013-265	_
013-265-4	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	013-265-5	obl:iobj	013-265	_
013-265-5	послꙋгꙋ́вамь	posluguvam	Vmip1se	_	_	0	root	013-265	_
# translation: ʺand I will serve youʺ

013-266-1	защо̀+	zašto	C	_	_	013-266-4	cc	013-266	_
013-266-2	ми+	az	Pp1-sd	_	_	013-266-4	obl:iobj	013-266	_
013-266-3	си	sъm	Vmip2si	_	_	013-266-4	cop	013-266	_
013-266-4	ми́ль	mil	Amsnn	_	_	0	root	013-266	_
# translation: ʺfor you are dear to meʺ

013-267-1	҆и+	i	C	_	_	013-267-2	cc	013-267	_
013-267-2	срдце+	sъrdce	Nnsnn	_	_	0	root	013-267	_
013-267-3	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-267-2	det:p_nom	013-267	_
013-267-4	мое	moi	Ansny	_	_	013-267-2	amod:poss	013-267	_
013-267-5	ка+	k	Sd	_	_	013-267-6	case	013-267	_
013-267-6	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-267-2	nmod	013-267	_
# translation: ʺand my heart is for youʺ

013-268-1	҆и+	i	C	_	_	013-268-2	cc	013-268	_
013-268-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-268	_
013-268-3	҆áрх҃гель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-268-2	nsubj	013-268	_
013-268-4	҆áнти́христꙋ	Antixrist	Nmsdy	_	_	013-268-2	obl:iobj	013-268	_
# translation: And the Archangel said to the Antichrist:

013-269-1	ѡ͒	o	I	_	_	013-269-10	discourse	013-269	_
013-269-2	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	013-269-10	vocative	013-269	_
013-269-3	не+	ne	Qz	_	_	013-269-4	advmod	013-269	_
013-269-4	е	sъm	Vmip3si	_	_	013-269-10	cop	013-269	_
013-269-5	ро́бь	rob	Nmsny	_	_	013-269-10	nsubj	013-269	_
013-269-6	҆ѡ+	ot	Sg	_	_	013-269-7	case	013-269	_
013-269-7	гпдáра	gospodar	Nmsgy	_	_	013-269-10	obl	013-269	_
013-269-8	свое́го	svoi	Amsgy	_	_	013-269-7	amod:poss	013-269	_
013-269-9	по+	po (2)	Qc	_	_	013-269-10	amod	013-269	_
013-269-10	го́лемь	golěm	Amsnn	_	_	0	root	013-269	_
# translation: ʺO ruler, a servant is not greater than his masterʺ

013-270-1	ти́	ti	Pp2-sn	_	_	013-270-6	nsubj	013-270	_
013-270-2	си́	sъm	Vmip2si	_	_	013-270-6	cop	013-270	_
013-270-3	на+	na	Sl	_	_	013-270-4	case	013-270	_
013-270-4	небо́+	nebe	Nnsnn	_	_	013-270-6	obl:loc	013-270	_
013-270-5	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-270-4	det:p_nom	013-270	_
013-270-6	прь́ви	pъrvi	Amsny	_	_	0	root	013-270	_
# translation: ʺOn the sky you are supremeʺ

013-271-1	ти́+	ti	Pp2-sn	_	_	013-271-2	nsubj	013-271	_
013-271-2	знáешь	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	013-271	_
013-271-3	на+	na	Sa	_	_	013-271-4	case	013-271	_
013-271-4	҆езеро	ezero	Nnsnn	_	_	013-271-5	nmod	013-271	_
013-271-5	дльби́_на+	dъlbina	Nfsnn	_	_	013-271-2	obj	013-271	_
013-271-6	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-271-5	det:p_nom	013-271	_
# translation: ʺYou know the depth of the lakeʺ

013-272-1	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	013-272-5	nsubj	013-272	_
013-272-2	прьви́нь	prъvě	R	_	_	013-272-5	advmod	013-272	_
013-272-3	тре́бꙋва	trěbva	Vaip3si	_	_	013-272-5	aux	013-272	_
013-272-4	да+	da	C	_	_	013-272-3	fixed	013-272	_
013-272-5	вле́знешь	vlězna	Vmip2se	_	_	0	root	013-272	_
# translation: ʺYou have to go in firstʺ

013-273-1	҆и+	i	C	_	_	013-273-2	cc	013-273	_
013-273-2	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	0	root	013-273	_
013-273-3	по́сле	posle	R	_	_	013-273-2	amod	013-273	_
013-273-4	по+	po	Sd	_	_	013-273-5	case	013-273	_
013-273-5	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-273-2	nmod	013-273	_
# translation: ʺand then me after youʺ

013-274-1	защо̀	zašto	C	_	_	013-274-6	cc	013-274	_
013-274-2	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	013-274-6	nsubj	013-274	_
013-274-3	езерꙋ	ezero	Nnsdn	_	_	013-274-4	nmod:poss	013-274	_
013-274-4	дльби́нꙋ	dъlbina	Nfsan	_	_	013-274-6	obj	013-274	_
013-274-5	не+	ne	Qz	_	_	013-274-6	advmod	013-274	_
013-274-6	знаемь	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	013-274	_
# translation: ʺfor I do not know the depth of the lakeʺ

013-275-1	҆и+	i	C	_	_	013-275-2	cc	013-275	_
013-275-2	бои́м+	boja	Vmip1si	_	_	0	root	013-275	_
013-275-3	се	se	Px---a	_	_	013-275-2	expl	013-275	_
013-275-4	ѿ	ot	Sg	_	_	013-275-5	case	013-275	_
013-275-5	ѕве́рие	zvěr	Nmpny	_	_	013-275-2	obl	013-275	_
013-275-6	҆и+	i	C	_	_	013-275-8	cc	013-275	_
013-275-7	ѿ	ot	Sg	_	_	013-275-8	case	013-275	_
013-275-8	зми́й	zmija	Nfpny	_	_	013-275-5	conj	013-275	_
013-275-9	҆и+	i	C	_	_	013-275-11	cc	013-275	_
013-275-10	ѿ	ot	Sg	_	_	013-275-11	case	013-275	_
013-275-11	гáдове	gad	Nmpny	_	_	013-275-8	conj	013-275	_
013-275-12	мо́рь_ски́	morski	Ampnn	_	_	013-275-11	amod	013-275	_
013-275-13	҆и+	i	C	_	_	013-275-17	cc	013-275	_
013-275-14	ѿ	ot	Sg	_	_	013-275-17	case	013-275	_
013-275-15	тáꙗ́	toja	Pd-fsn	_	_	013-275-17	det:ext	013-275	_
013-275-16	си́лна	silen	Afsnn	_	_	013-275-17	amod	013-275	_
013-275-17	ѕми́ꙗ	zmija	Nfsny	_	_	013-275-11	conj	013-275	_
013-275-18	щото́+	štoto	Pr	_	_	013-275-21	mark	013-275	_
013-275-19	е	sъm	Vaip3si	_	_	013-275-21	aux:prf	013-275	_
013-275-20	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-275-21	obj	013-275	_
013-275-21	создáла	sъzdam	Vmp--se	Afsnn	_	013-275-17	acl	013-275	_
# translation: ʺand I fear the beasts and the serpents and the creatures of the sea and that powerful serpent that created youʺ

013-276-1	но	no	C	_	_	013-276-3	cc	013-276	_
013-276-2	ти+	ti	Pp2-sn	_	_	013-276-3	nsubj	013-276	_
013-276-3	си́лне	silen	Amsvn	_	_	0	root	013-276	_
# translation: ʺbut you (are) strongʺ

013-277-1	та+	ta	C	_	_	013-277-4	cc	013-277	_
013-277-2	сѐ	se	Px---a	_	_	013-277-4	expl	013-277	_
013-277-3	не+	ne	Qz	_	_	013-277-4	advmod	013-277	_
013-277-4	бойшь	boja	Vmip2si	_	_	0	root	013-277	_
013-277-5	ѿ	ot	Sg	_	_	013-277-6	case	013-277	_
013-277-6	ни́кого	nikoi	Pz---g	_	_	013-277-4	obl	013-277	_
# translation: ʺso you fear no oneʺ

013-278-1	но+	no	C	_	_	013-278-2	cc	013-278	_
013-278-2	влезнѝ	vlězna	Vmm-2se	_	_	0	root	013-278	_
# translation: ʺbut go inʺ

013-279-1	та+	ta	C	_	_	013-279-3	cc	013-279	_
013-279-2	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	013-279-3	obj	013-279	_
013-279-3	ꙋкротѝ	ukrotja	Vmm-2se	_	_	0	root	013-279	_
013-279-4	сáсь	s	Si	_	_	013-279-7	case	013-279	_
013-279-5	тво҆ꙗ́+	tvoi	Afsny	_	_	013-279-7	amod:poss	013-279	_
013-279-6	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-279-5	det:p_adj	013-279	_
013-279-7	си́ла	sila	Nfsnn	_	_	013-279-3	obl	013-279	_
# translation: ʺand tame them with your powerʺ

013-280-1	҆á+	a	C	_	_	013-280-3	cc	013-280	_
013-280-2	мене	az	Pp1-sg	_	_	013-280-3	obl:iobj	013-280	_
013-280-3	прили́че	priličam	Vmip3si	_	_	0	root	013-280	_
013-280-4	да+	da	C	_	_	013-280-6	mark	013-280	_
013-280-5	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	013-280-6	obl:iobj	013-280	_
013-280-6	послꙋгꙋ́вамь	posluguvam	Vmip1se	_	_	013-280-3	advcl	013-280	_
# translation: ʺand it behoves me to serve youʺ

013-281-1	҆и+	i	C	_	_	013-281-4	cc	013-281	_
013-281-2	тоги́ва.	togiva	Pr	_	_	013-281-4	advmod	013-281	_
013-281-3	҆áнти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-281-4	nsubj	013-281	_
013-281-4	собле́че	sъbleka	Vmia3se	_	_	0	root	013-281	_
013-281-5	бг҃о_тькáна	bogotъkan	Afsnn	Vmpa-si	_	013-281-6	amod	013-281	_
013-281-6	преме́на	preměna	Nfsnn	_	_	013-281-4	obj	013-281	_
013-281-7	҆и	i	C	_	_	013-281-9	cc	013-281	_
013-281-8	бг҃о_плете́ни	bogopleten	Amsny	Vmpa-si	_	013-281-9	amod	013-281	_
013-281-9	вене́ць	venec	Nmsnn	_	_	013-281-6	conj	013-281	_
013-281-10	҆и+	i	C	_	_	013-281-11	cc	013-281	_
013-281-11	ски́птри	skiptъr	Nmpnn	_	_	013-281-9	conj	013-281	_
013-281-12	҆áн҃ггелсѝ	angelski	Ampnn	_	_	013-281-13	amod	013-281	_
013-281-13	чи́_но́вь	čin	Nmpgn	_	_	013-281-11	conj	013-281	_
013-281-14	҆и+	i	C	_	_	013-281-15	cc	013-281	_
013-281-15	хꙋбо́сь	xubost	Nfsnn	_	_	013-281-13	conj	013-281	_
013-281-16	҆и+	i	C	_	_	013-281-18	cc	013-281	_
013-281-17	сва	sve	Afsnn	_	_	013-281-18	amod	013-281	_
013-281-18	прили́ка	prilika	Nfsnn	_	_	013-281-15	conj	013-281	_
013-281-19	що+	što	Pq	_	_	013-281-21	mark	013-281	_
013-281-20	бе́ше	sъm	Vaii3si	_	_	013-281-21	aux:pprf	013-281	_
013-281-21	҆ꙋзе́ль	uzema	Vmp--se	_	_	013-281-18	acl	013-281	_
013-281-22	хр͒тꙋ	Xristos	Nmsdy	_	_	013-281-21	obl:iobj	013-281	_
013-281-23	ѿ	ot	Sg	_	_	013-281-24	case	013-281	_
013-281-24	нб҃еса	nebe	Nnpnn	_	_	013-281-21	obl:abl	013-281	_
# translation: And then the Antichrist took off the divine-woven mantle and the divine-woven wreath and the sceptres and the archangel insignia and beauty and all the signs he had taken from Christ from the skies

013-282-1	҆и+	i	C	_	_	013-282-2	cc	013-282	_
013-282-2	даде+	dam	Vmia3se	_	_	0	root	013-282	_
013-282-3	ю,	tja	Pp3fsa	_	_	013-282-2	obj	013-282	_
013-282-4	҆áр҃хггелꙋ	Arxangel	Nmsdy	_	_	013-282-2	obl:iobj	013-282	_
013-282-5	михайлꙋ	Mixail	Nmsdy	_	_	013-282-4	appos	013-282	_
013-282-6	ꙋ	u	Sg	_	_	013-282-7	case	013-282	_
013-282-7	рꙋке	rъka	Nfsgn	_	_	013-282-2	obl:lat	013-282	_
# translation: and gave it to Archangel Michael's hand

013-283-1	҆и+	i	C	_	_	013-283-2	cc	013-283	_
013-283-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-283	_
013-283-3	лꙋкáви	lukav	Amsny	_	_	013-283-4	amod	013-283	_
013-283-4	сан͛тайль	Satanail	Nmsny	_	_	013-283-2	nsubj	013-283	_
013-283-5	҆áрхáнгелꙋ:	Arxangel	Nmsdy	_	_	013-283-2	obl:iobj	013-283	_
# translation: and the sly Satanael said to the Archangel:

013-284-1	стрáх+	strax	Nmsnn	_	_	013-284-3	nsubj	013-284	_
013-284-2	ме+	az	Pp1-sa	_	_	013-284-3	obj	013-284	_
013-284-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	013-284	_
013-284-4	ѿ	ot	Sg	_	_	013-284-5	case	013-284	_
013-284-5	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-284-3	obl	013-284	_
013-284-6	да+	da	C	_	_	013-284-10	mark	013-284	_
013-284-7	мѐ	az	Pp1-sa	_	_	013-284-10	obj	013-284	_
013-284-8	не́какь	někak	Pi	_	_	013-284-10	advmod	013-284	_
013-284-9	не+	ne	Qz	_	_	013-284-10	advmod	013-284	_
013-284-10	йзмáмиш	izmamja	Vmip2se	_	_	013-284-3	advcl	013-284	_
# translation: ʺI fear you somehow tricking meʺ

013-285-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-285-3	advmod	013-285	_
013-285-2	҆áр҃хгель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-285-3	nsubj	013-285	_
013-285-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-285	_
# translation: Then the Archangel said:

013-286-1	҆ѡ	o	I	_	_	013-286-2	discourse	013-286	_
013-286-2	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	013-286-3	vocative	013-286	_
013-286-3	токо+	toko	R	_	_	0	root	013-286	_
013-286-4	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	013-286-3	obl:iobj	013-286	_
013-286-5	си́ли	sila	Nfsgn	_	_	013-286-3	obl	013-286	_
013-286-6	тво́ꙗ̀	tvoi	Afsny	_	_	013-286-5	amod:poss	013-286	_
# translation: ʺo lord, your power (is?) so (great?)ʺ

013-287-1	не+	ne	Qz	_	_	013-287-2	advmod	013-287	_
013-287-2	бой+	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	013-287	_
013-287-3	се	se	Px---a	_	_	013-287-2	expl	013-287	_
# translation: ʺFear notʺ

013-288-1	ꙋ+	u	Sg	_	_	013-288-2	case	013-288	_
013-288-2	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-288-4	obl:loc	013-288	_
013-288-3	не́+	ne	Qz	_	_	013-288-4	advmod	013-288	_
013-288-4	ма	imam	Vmip3si	_	_	0	root	013-288	_
013-288-5	лꙋкáвщина	lukavština	Nfsnn	_	_	013-288-4	obj	013-288	_
# translation: ʺThere is no cunning in meʺ

013-289-1	пак	pak	R	_	_	013-289-2	advmod	013-289	_
013-289-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-289	_
013-289-3	҆áнти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-289-2	nsubj	013-289	_
013-289-4	на+	na	Sa	_	_	013-289-5	case	013-289	_
013-289-5	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	013-289-2	obl:iobj	013-289	_
013-289-6	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	013-289-5	det:p_nom	013-289	_
013-289-7	си	se	Px---d	_	_	013-289-5	nmod	013-289	_
# translation: Again said the Antichrist to his servants:

013-290-1	пазе́те+	pazja	Vmm-2pi	_	_	0	root	013-290	_
013-290-2	го	toi	Pp3msa	_	_	013-290-1	obj	013-290	_
013-290-3	добрѐ	dobre	R	_	_	013-290-1	advmod	013-290	_
013-290-4	да+	da	C	_	_	013-290-8	mark	013-290	_
013-290-5	вѝ	vie	Pp2-pa	_	_	013-290-8	obj	013-290	_
013-290-6	не́какь	někak	Pi	_	_	013-290-8	advmod	013-290	_
013-290-7	не+	ne	Qz	_	_	013-290-8	advmod	013-290	_
013-290-8	измáми	izmamja	Vmip3se	_	_	013-290-1	advcl	013-290	_
013-290-9	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-290-8	nsubj	013-290	_
# translation: ʺBeware of Michael so he does not trick you somehowʺ

013-291-1	҆и+	i	C	_	_	013-291-2	cc	013-291	_
013-291-2	влезе	vlěza	Vmia3se	_	_	0	root	013-291	_
013-291-3	҆á_нти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-291-2	nsubj	013-291	_
013-291-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	013-291-5	case	013-291	_
013-291-5	езеро	ezero	Nnsnn	_	_	013-291-2	obl:lat	013-291	_
013-291-6	҆и+	i	C	_	_	013-291-7	cc	013-291	_
013-291-7	покꙋпá+	pokъpja	Vmia3se	_	_	013-291-2	conj	013-291	_
013-291-8	се	se	Px---a	_	_	013-291-7	expl	013-291	_
013-291-9	мáлко	malko	R	_	_	013-291-7	advmod	013-291	_
# translation: And the Antichrist went in the lake and bathed a little

013-292-1	҆изле́зе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	013-292	_
013-292-2	нáдворь	nadvor	R	_	_	013-292-1	advmod	013-292	_
# translation: He went out

013-293-1	҆и+	i	C	_	_	013-293-2	cc	013-293	_
013-293-2	виде	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	013-293	_
013-293-3	҆áрх҃гела	Arxangel	Nmsgy	_	_	013-293-2	obj	013-293	_
013-293-4	че+	če	C	_	_	013-293-5	mark	013-293	_
013-293-5	гле́да	gledam	Vmip3si	_	_	013-293-2	advcl	013-293	_
013-293-6	го́ре	gore	R	_	_	013-293-5	advmod	013-293	_
013-293-7	на+	na	Sa	_	_	013-293-8	case	013-293	_
013-293-8	не_бо́+	nebo	Nnsnn	_	_	013-293-5	obl	013-293	_
013-293-9	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-293-8	det:p_nom	013-293	_
013-293-10	҆и+	i	C	_	_	013-293-11	cc	013-293	_
013-293-11	гото́ви+	gotvja	Vmip3si	_	_	013-293-5	conj	013-293	_
013-293-12	се	se	Px---a	_	_	013-293-11	expl	013-293	_
013-293-13	да+	da	C	_	_	013-293-14	mark	013-293	_
013-293-14	фрькне	frъkna	Vmip3se	_	_	013-293-11	advcl	013-293	_
# translation: and saw the Archangel looking up at the sky and preparing to fly off

013-294-1	п҆á+	pa	C	_	_	013-294-3	cc	013-294	_
013-294-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-294-3	obl:iobj	013-294	_
013-294-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-294	_
013-294-4	҆áньти_хри́сь	Antixrist	Nmsny	_	_	013-294-3	nsubj	013-294	_
# translation: so the Atichrist said to him:

013-295-1	҆ѡ+	o	I	_	_	013-295-2	discourse	013-295	_
013-295-2	михайле+	Mixail	Nmsvy	_	_	013-295-4	vocative	013-295	_
013-295-3	не+	ne	Qz	_	_	013-295-4	advmod	013-295	_
013-295-4	закльни+	zakъlna	Vmm-2se	_	_	0	root	013-295	_
013-295-5	се	se	Px---a	_	_	013-295-4	expl	013-295	_
013-295-6	за+	za	Sa	_	_	013-295-7	case	013-295	_
013-295-7	си́ли	sila	Nfsgn	Nfpnn	_	013-295-4	obl	013-295	_
013-295-8	мо́ꙗ̀	moi	Afsny	_	_	013-295-7	amod:poss	013-295	_
# translation: ʺO, Michael, do not swear by my powerʺ

013-296-1	но	no	C	_	_	013-296-2	cc	013-296	_
013-296-2	закльни́+	zakъlna	Vmm-2se	_	_	0	root	013-296	_
013-296-3	ми+	az	Pp1-sd	_	_	013-296-2	obl:iobj	013-296	_
013-296-4	се	se	Px---a	_	_	013-296-2	expl	013-296	_
013-296-5	за+	za	Sa	_	_	013-296-7	case	013-296	_
013-296-6	ви́шнꙗ́го	višen	Amsgy	_	_	013-296-7	amod	013-296	_
013-296-7	҆оц҃а	otec	Nmsgy	_	_	013-296-2	obl	013-296	_
# translation: ʺbut swear to me by the Highest Fatherʺ

013-297-1	҆и+	i	C	_	_	013-297-4	cc	013-297	_
013-297-2	да	da	C	_	_	013-297-4	aux:opt	013-297	_
013-297-3	бꙋ́демь	bъda	Vmip1se	_	_	013-297-4	cop	013-297	_
013-297-4	безгри́жень	bezgrižen	Amsnn	_	_	0	root	013-297	_
# translation: ʺand I will be carefreeʺ

013-298-1	҆и+	i	C	_	_	013-298-2	cc	013-298	_
013-298-2	видѐ	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	013-298	_
013-298-3	҆áрх҃ангель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-298-2	nsubj	013-298	_
013-298-4	че+	če	C	_	_	013-298-10	mark	013-298	_
013-298-5	не+	ne	Qz	_	_	013-298-6	advmod	013-298	_
013-298-6	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	013-298-10	aux	013-298	_
013-298-7	ни́_кáкво	nikakvo	Pz	_	_	013-298-10	advmod	013-298	_
013-298-8	да+	da	C	_	_	013-298-6	fixed:inf	013-298	_
013-298-9	го̀	toi	Pp3msa	_	_	013-298-10	obj	013-298	_
013-298-10	сль́же	slъža	Vmip3se	_	_	013-298-2	advcl	013-298	_
# translation: And the Archangel saw he could not fool him in any way

013-299-1	҆и+	i	C	_	_	013-299-2	cc	013-299	_
013--2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-	_
# translation: and he said:

013-300-1	҆ѡ	o	I	_	_	013-300-2	discourse	013-300	_
013-300-2	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	013-300-3	vocative	013-300	_
013-300-3	тако+	taka	Pr	_	_	0	root	013-300	_
013-300-4	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	013-300-3	obl:iobj	013-300	_
013-300-5	си́ли	sila	Nfsgn	_	_	013-300-3	obl	013-300	_
013-300-6	тво́҆ꙗ	tvoi	Afsny	_	_	013-300-5	amod:poss	013-300	_
013-300-7	҆и+	i	C	_	_	013-300-9	cc	013-300	_
013-300-8	ви́шнꙗго	višen	Amsgy	_	_	013-300-9	amod	013-300	_
013-300-9	҆оц҃а	otec	Nmsgy	_	_	013-300-6	conj:poss	013-300	_
# translation: ʺo lord, your power (is?) so (great?), as (the power) of the Highest Fatherʺ

013-301-1	ꙋ+	u	Sg	_	_	013-301-2	case	013-301	_
013-301-2	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-301-4	obl:loc	013-301	_
013-301-3	не́+	ne	Qz	_	_	013-301-4	advmod	013-301	_
013-301-4	ма:	imam	Vmip3si	_	_	0	root	013-301	_
013-301-5	льжà	lъža	Nfsnn	_	_	013-301-4	obj	013-301	_
013-301-6	҆и+	i	C	_	_	013-301-7	cc	013-301	_
013-301-7	лоши́нꙗ̀	lošinja	Nfsnn	_	_	013-301-5	conj	013-301	_
# translation: ʺThere is no lie and wickedness in meʺ

013-302-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-302-2	advmod	013-302	_
013-302-2	видѐ	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	013-302	_
013-302-3	҆áнти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-302-2	nsubj	013-302	_
013-302-4	за_що	zašto	C	_	_	013-302-6	mark	013-302	_
013-302-5	не́+	ne	Qz	_	_	013-302-6	advmod	013-302	_
013-302-6	ма	imam	Vmip3si	_	_	013-302-2	root	013-302	_
013-302-7	ль́жа	lъža	Nfsnn	_	_	013-302-6	obj	013-302	_
013-302-8	ꙋ+	u	Sg	_	_	013-302-9	case	013-302	_
013-302-9	ар҃хгела	Arxangel	Nmsgy	_	_	013-302-6	obl:loc	013-302	_
# translation: Then the Antichrist saw why there was no lie in the Archangel

013-303-1	҆и+	i	C	_	_	013-303-2	cc	013-303	_
013-303-2	҆ѿложи́+	otloža	Vmia3se	_	_	0	root	013-303	_
013-303-3	си	se	Px---d	_	_	013-303-2	expl	013-303	_
013-303-4	свá+	sve	Afsnn	_	_	013-303-6	amod	013-303	_
013-303-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-303-4	det:p_adj	013-303	_
013-303-6	гри́жа	griža	Nfsnn	_	_	013-303-2	obj	013-303	_
013-303-7	҆и+	i	C	_	_	013-303-8	cc	013-303	_
013-303-8	стрáхь	strax	Nmsnn	_	_	013-303-6	conj	013-303	_
# translation: and he put his whole worry and fear aside

013-304-1	та+	ta	C	_	_	013-304-6	cc	013-304	_
013-304-2	пà	pa	C	_	_	013-304-1	fixed	013-304	_
013-304-3	когѝ	kogi	Pq	_	_	013-304-4	mark	013-304	_
013-304-4	пи́снꙋ	pisna	Vmia3se	_	_	013-304-6	advcl	013-304	_
013-304-5	҆и	i	C	_	_	013-304-6	cc	013-304	_
013-304-6	тре́пнꙋ	trepna	Vmia3se	_	_	0	root	013-304	_
013-304-7	сáсь	s	Si	_	_	013-304-10	case	013-304	_
013-304-8	·вı·	12	Mc	_	_	013-304-10	nummod	013-304	_
013-304-9	12	12	Md	_	_	013-304-8	reparandum	013-304	_
013-304-10	кри́ла	krilo	Nnpnn	_	_	013-304-6	obl	013-304	_
# translation: so as he ceased to care (?), he swooped with his 12 wings

013-305-1	҆и+	i	C	_	_	013-305-2	cc	013-305	_
013-305-2	сле́зе	slěza	Vmia3se	_	_	0	root	013-305	_
013-305-3	на+	na	Sa	_	_	013-305-4	case	013-305	_
013-305-4	дно̀	dъno	Nnsnn	_	_	013-305-2	obl:lat	013-305	_
013-305-5	ꙋ+	u	Sg	_	_	013-305-6	case	013-305	_
013-305-6	езе́ро	ezero	Nnsnn	_	_	013-305-2	obl:lat	013-305	_
# translation: and he descended to the bottom of the lake

013-306-1	҆и+	i	C	_	_	013-306-2	cc	013-306	_
013-306-2	сто_ри́+	storja	Vmia3se	_	_	0	root	013-306	_
013-306-3	се	se	Px---a	_	_	013-306-2	expl	013-306	_
013-306-4	гро́мь	grom	Nmsnn	_	_	013-306-2	nsubj	013-306	_
013-306-5	҆и+	i	C	_	_	013-306-6	cc	013-306	_
013-306-6	бль́сакь	blъsъk	Nmsnn	_	_	013-306-4	conj	013-306	_
013-306-7	҆и+	i	C	_	_	013-306-8	cc	013-306	_
013-306-8	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	013-306-6	conj	013-306	_
013-306-9	голе́мь	golěm	Amsnn	_	_	013-306-8	amod	013-306	_
013-306-10	ꙋ+	u	Sg	_	_	013-306-11	case	013-306	_
013-306-11	водá+	voda	Nfsnn	_	_	013-306-2	obl:loc	013-306	_
013-306-12	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-306-11	det:p_nom	013-306	_
013-306-13	ѿ	ot	Sg	_	_	013-306-14	case	013-306	_
013-306-14	него	toi	Pp3msg	_	_	013-306-2	obl:abl	013-306	_
# translation: and a thunder and a clash and a big voice ensued in the water because of him

013-307-1	҆и+	i	C	_	_	013-307-2	cc	013-307	_
013-307-2	избѝ	izbija	Vmia3se	_	_	0	root	013-307	_
013-307-3	риби	riba	Nfpny	_	_	013-307-2	obj	013-307	_
013-307-4	мло́го	mlogo	R	_	_	013-307-3	amod	013-307	_
013-307-5	҆и+	i	C	_	_	013-307-6	cc	013-307	_
013-307-6	зверо́ве	zvěr	Nmpny	_	_	013-307-3	conj	013-307	_
013-307-7	҆и+	i	C	_	_	013-307-8	cc	013-307	_
013-307-8	гадо́ве	gad	Nmpny	_	_	013-307-6	conj	013-307	_
013-307-9	мор͛ские	morski	Ampny	_	_	013-307-8	amod	013-307	_
# translation: and he killed many fishes and beasts and creatures of the sea

013-308-1	҆и+	i	C	_	_	013-308-2	cc	013-308	_
013-308-2	разбрà	razbera	Vmia3se	_	_	0	root	013-308	_
013-308-3	ѕми́ꙗ	zmija	Nfsny	_	_	013-308-2	nsubj	013-308	_
013-308-4	що+	što	Pq	_	_	013-308-5	mark	013-308	_
013-308-5	е	sъm	Vmip3si	_	_	013-308-2	advcl	013-308	_
013-308-6	на+	na	Sl	_	_	013-308-7	case	013-308	_
013-308-7	дно̀	dъno	Nnsnn	_	_	013-308-5	obl:loc	013-308	_
013-308-8	ꙋ+	u	Sg	_	_	013-308-9	case	013-308	_
013-308-9	море+	more	Nnsnn	_	_	013-308-5	obl:loc	013-308	_
013-308-10	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-308-9	det:p_nom	013-308	_
# translation: and the serpent found out he was on the bottom of the sea

013-309-1	҆и+	i	C	_	_	013-309-2	cc	013-309	_
013-309-2	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	0	root	013-309	_
013-309-3	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	013-309-2	obj	013-309	_
013-309-4	голе́мь	golěm	Amsnn	_	_	013-309-3	amod	013-309	_
# translation: and it heard a big voice

013-310-1	҆и+	i	C	_	_	013-310-2	cc	013-310	_
013-310-2	излезе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	013-310	_
013-310-3	ѿ	ot	Sg	_	_	013-310-5	case	013-310	_
013-310-4	своѐ	svoi	Ansny	_	_	013-310-5	amod:poss	013-310	_
013-310-5	гнездо̀	gnezdo	Nnsnn	_	_	013-310-2	obl:abl	013-310	_
# translation: and went out of its nest

013-311-1	҆и	i	C	_	_	013-311-2	cc	013-311	_
013-311-2	сти́гнꙋ	stigna	Vmia3se	_	_	0	root	013-311	_
013-311-3	҆áнти́христà	Antixrist	Nmsgy	_	_	013-311-2	obj	013-311	_
013-311-4	ꙋ+	u	Sg	_	_	013-311-5	case	013-311	_
013-311-5	дльбинꙋ̀	dъlbina	Nfsan	_	_	013-311-2	obl:loc	013-311	_
013-311-6	҆езерꙋ	ezero	Nnsdn	_	_	013-311-5	nmod	013-311	_
# translation: and caught up with the Antichrist at the bottom of the lake

013-312-1	҆и+	i	C	_	_	013-312-4	cc	013-312	_
013-312-2	страшно	strašno	R	_	_	013-312-4	advmod	013-312	_
013-312-3	се	se	Px---a	_	_	013-312-4	expl	013-312	_
013-312-4	спле́тоха	spleta	Vmii3pe	_	_	0	root	013-312	_
013-312-5	сáсь	s	Si	_	_	013-312-6	case	013-312	_
013-312-6	не́го	toi	Pp3msg	_	_	013-312-4	obl	013-312	_
# translation: and intertwined terrilbly with him

013-313-1	збори́хꙋ+	sъborja	Vmii3pe	_	_	0	root	013-313	_
013-313-2	се	se	Px---a	_	_	013-313-1	expl	013-313	_
# translation: they fought

013-314-1	и+	i	C	_	_	013-314-2	cc	013-314	_
013-314-2	҆изби́хꙋ+	izbija	Vmii3pe	_	_	0	root	013-314	_
013-314-3	се:	se	Px---a	_	_	013-314-2	expl	013-314	_
# translation: and they beat each other

013-315-1	҆áнти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-315-2	nsubj	013-315	_
013-315-2	ѿ_фрьлѝ	otfъrlja	Vmia3se	_	_	0	root	013-315	_
013-315-3	зми́ю	zmija	Nfsay	_	_	013-315-2	obj	013-315	_
013-315-4	ѿ	ot	Sg	_	_	013-315-5	case	013-315	_
013-315-5	себе	se	Px---g	_	_	013-315-2	obl:abl	013-315	_
013-315-6	колко́то+	kolkoto	Pr	_	_	013-315-11	mark	013-315	_
013-315-7	не́+	ne	Qz	_	_	013-315-8	advmod	013-315	_
013-315-8	мо_же	moga	Vaip3si	_	_	013-315-11	aux	013-315	_
013-315-9	да+	da	C	_	_	013-315-8	fixed:inf	013-315	_
013-315-10	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	013-315-11	obj	013-315	_
013-315-11	ви́ди	vidja	Vmip3se	_	_	013-315-2	advcl	013-315	_
013-315-12	са͒	s	Si	_	_	013-315-13	case	013-315	_
013-315-13	҆оч҃и	oko	Nndnn	_	_	013-315-11	obl	013-315	_
# translation: the Antichrist threw the serpent from himself so much, that he could not see it with his eyes

013-316-1	пáкь+	pak	R	_	_	013-316-3	advmod	013-316	_
013-316-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-316-3	obl:iobj	013-316	_
013-316-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-316	_
013-316-4	ѕми́а+	zmija	Nfsny	_	_	013-316-3	nsubj	013-316	_
013-316-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-316-4	det:p_nom	013-316	_
# translation: Again the serpent said to him:

013-317-1	ти	ti	Pp2-sn	_	_	013-317-3	nsubj	013-317	_
013-317-2	сагà	sega	R	_	_	013-317-3	advmod	013-317	_
013-317-3	҆избѝ	izbija	Vmia2se	_	_	0	root	013-317	_
013-317-4	сви+	sve	Afpnn	_	_	013-317-6	amod	013-317	_
013-317-5	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-317-4	det:p_adj	013-317	_
013-317-6	живинѝ	živina	Nfpny	_	_	013-317-3	obj	013-317	_
013-317-7	мор͛ские	morski	Afpny	_	_	013-317-6	amod	013-317	_
# translation: ʺNow you killed all the creatures of the sea!ʺ

013-318-1	҆á+	a	C	_	_	013-318-6	cc	013-318	_
013-318-2	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	013-318-6	nsubj	013-318	_
013-318-3	хо_чемь	xoču	Vaip1si	_	_	013-318-6	aux:fut	013-318	_
013-318-4	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-318-6	obj	013-318	_
013-318-5	да+	da	C	_	_	013-318-3	fixed:inf	013-318	_
013-318-6	затри́емь	zatrija	Vmip1se	_	_	0	root	013-318	_
013-318-7	до+	do	Sg	_	_	013-318-8	case	013-318	_
013-318-8	коне́ць	konec	Nmsnn	_	_	013-318-6	obl	013-318	_
# translation: ʺAnd I will destroy you completelyʺ

013-319-1	защо̀	zašto	C	_	_	013-319-7	cc	013-319	_
013-319-2	сàга	sega	R	_	_	013-319-7	advmod	013-319	_
013-319-3	щото̀	štoto	Pr	_	_	013-319-4	mark	013-319	_
013-319-4	сакà	sakam	Vmia2se	_	_	013-319-7	advcl	013-319	_
013-319-5	҆á+	a	C	_	_	013-319-7	cc	013-319	_
013-319-6	ти	ti	Pp2-sn	_	_	013-319-7	nsubj	013-319	_
013-319-7	найде	naida	Vmia2se	_	_	0	root	013-319	_
# translation: ʺFor now you found what you were looking forʺ

013-320-1	҆и+	i	C	_	_	013-320-2	cc	013-320	_
013-320-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-320	_
013-320-3	ѕми́й	zmija	Nfsdy	_	_	013-320-2	obl:iobj	013-320	_
013-320-4	сáнь_тайль	Satanail	Nmsny	_	_	013-320-2	nsubj	013-320	_
# translation: And Satanael said to the serpent:

013-321-1	҆и+	i	C	_	_	013-321-7	cc	013-321	_
013-321-2	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	013-321-4	nsubj	013-321	_
013-321-3	що+	što	Pq	_	_	013-321-4	mark	013-321	_
013-321-4	сакáхь	sakam	Vmia1se	_	_	013-321-7	advcl	013-321	_
013-321-5	҆и+	i	C	_	_	013-321-7	cc	013-321	_
013-321-6	ꙗ	ja	Pp1-sn	_	_	013-321-7	nsubj	013-321	_
013-321-7	найдохь	naida	Vmia1se	_	_	0	root	013-321	_
# translation: ʺWhat I searched for, I foundʺ

013-322-1	҆и+	i	C	_	_	013-322-4	cc	013-322	_
013-322-2	пакь+	pak	R	_	_	013-322-4	advmod	013-322	_
013-322-3	се	se	Px---a	_	_	013-322-4	expl	013-322	_
013-322-4	спле́тоха	spleta	Vmii3pe	_	_	0	root	013-322	_
013-322-5	да+	da	C	_	_	013-322-7	mark	013-322	_
013-322-6	се	se	Px---a	_	_	013-322-7	expl	013-322	_
013-322-7	борáть	borja	Vmip3pi	_	_	013-322-4	advcl	013-322	_
# translation: And they intertwined again to fight

013-323-1	҆и+	i	C	_	_	013-323-5	cc	013-323	_
013-323-2	сáсь	s	Si	_	_	013-323-4	case	013-323	_
013-323-3	бж҃иемь	božii	Amsin	_	_	013-323-4	amod:poss	013-323	_
013-323-4	пове́_ление́мь	povelenie	Nmsin	_	_	013-323-5	obl	013-323	_
013-323-5	сле́зохꙋ	slěza	Vmii3pe	_	_	0	root	013-323	_
013-323-6	ва	v	Sa	_	_	013-323-7	case	013-323	_
013-323-7	бе́здна	bezdna	Nfsnn	_	_	013-323-5	obl:lat	013-323	_
013-323-8	мо́рскаꙗ	morski	Afsny	_	_	013-323-7	amod	013-323	_
# translation: And in God's will they descended to the sea abyss

013-324-1	҆и+	i	C	_	_	013-324-4	cc	013-324	_
013-324-2	҆арь_хáнгель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-324-4	nsubj	013-324	_
013-324-3	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-324-2	appos	013-324	_
013-324-4	помоли́+	pomolja	Vmia3se	_	_	0	root	013-324	_
013-324-5	се	se	Px---a	_	_	013-324-4	expl	013-324	_
013-324-6	гд͒ꙋ	Gospod	Nmsdy	_	_	013-324-4	obl:iobj	013-324	_
013-324-7	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	013-324-6	appos	013-324	_
# translation: And Archangel Michael prayed to God

013-325-1	҆и+	i	C	_	_	013-325-2	cc	013-325	_
013-325-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-325	_
# translation: and said:

013-326-1	҆ѡ+	o	I	_	_	013-326-13	discourse	013-326	_
013-326-2	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-326-13	vocative	013-326	_
013-326-3	ве́чни	večen	Amsny	_	_	013-326-4	amod	013-326	_
013-326-4	цр҃ꙋ	car	Nmsvy	_	_	013-326-2	appos	013-326	_
013-326-5	҆огне́ни	ognen	Ampnn	_	_	013-326-6	amod	013-326	_
013-326-6	чи́но́вь	čin	Nmpgn	_	_	013-326-7	nmod:poss	013-326	_
013-326-7	создателю	sъzdatel	Nmsvy	_	_	013-326-4	appos	013-326	_
013-326-8	҆и+	i	C	_	_	013-326-12	cc	013-326	_
013-326-9	не+	ne	Qz	_	_	013-326-10	amod	013-326	_
013-326-10	ви́димимь	vidja	Afpdy	Vmpp-si	_	013-326-11	amod	013-326	_
013-326-11	силáмь	sila	Nfpdn	_	_	013-326-12	nmod:iobj	013-326	_
013-326-12	прави́телю	pravitel	Nmsvy	_	_	013-326-7	conj	013-326	_
013-326-13	бꙋди+	bъda	Vmm-2se	_	_	0	root	013-326	_
013-326-14	мѝ	az	Pp1-sd	_	_	013-326-13	obl:iobj	013-326	_
013-326-15	помощни́кь	pomoštnik	Nmsny	_	_	013-326-13	obl:pred	013-326	_
# translation: ʺO Lord, eternal king, creator of fire insignia and maker of invisible powers, be my helper!ʺ

013-327-1	҆и+	i	C	_	_	013-327-2	cc	013-327	_
013-327-2	преклонѝ	preklonja	Vmm-2se	_	_	0	root	013-327	_
013-327-3	дльби́нꙋ	dъlbina	Nfsan	_	_	013-327-2	obj	013-327	_
013-327-4	мо́рскꙋ	morski	Afsan	_	_	013-327-3	amod	013-327	_

013-328-1	ко́лко_то+	kolkoto	Pr	_	_	013-328-5	mark	013-328	_
013-328-2	е	sъm	Vmip3si	_	_	013-328-5	cop	013-328	_
013-328-3	до	do	Sg	_	_	013-328-4	case	013-328	_
013-328-4	небесà	nebe	Nnpnn	_	_	013-328-5	obl	013-328	_
013-328-5	висо́ко	visok	Ansnn	_	_	013-328-8	advcl	013-328	_
013-328-6	то́лко	tolko	Pr	_	_	013-328-8	advmod	013-328	_
013-328-7	да+	da	C	_	_	013-328-8	aux:opt	013-328	_
013-328-8	стáне	stana	Vmip3se	_	_	0	root	013-328	_
013-328-9	море́+	more	Nnsnn	_	_	013-328-8	nsubj	013-328	_
013-328-10	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-328-9	det:p_nom	013-328	_
013-328-11	дльбо́ко	dъlbok	Ansnn	_	_	013-328-8	obl:pred	013-328	_
013-328-12	да+	da	C	_	_	013-328-8	mark	013-328	_
013-328-13	не+	ne	Qz	_	_	013-328-14	advmod	013-328	_
013-328-14	мо́же	moga	Vaip3si	_	_	013-328-18	aux	013-328	_
013-328-15	҆áнти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-328-18	nsubj	013-328	_
013-328-16	ско́ро	skoro	R	_	_	013-328-18	advmod	013-328	_
013-328-17	да+	da	C	_	_	013-328-14	fixed:inf	013-328	_
013-328-18	изле́зне	izlězna	Vmia3se	_	_	013-328-8	advcl	013-328	_
013-328-19	҆из+	iz	Sg	_	_	013-328-20	case	013-328	_
013-328-20	него	toi	Pp3msg	_	_	013-328-18	obl:abl	013-328	_
013-328-21	да+	da	C	_	_	013-328-24	mark	013-328	_
013-328-22	ме+	az	Pp1-sa	_	_	013-328-24	obj	013-328	_
013-328-23	не	ne	Qz	_	_	013-328-24	advmod	013-328	_
013-328-24	фáне	fana	Vmip3se	_	_	013-328-18	advcl	013-328	_
013-328-25	то҆ꙗ́	toja	Pd-msn	_	_	013-328-26	det:ext	013-328	_
013-328-26	бе́сь	běs	Nmsny	_	_	013-328-24	nsubj	013-328	_
# translation: ʺLet the sea become as deep as it is high to the skyʺ / ʺso the Antichrist cannot come down from it soon and catch me, that beastʺ

013-329-1	но	no	C	_	_	013-329-4	cc	013-329	_
013-329-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	013-329-4	vocative	013-329	_
013-329-3	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-329-2	appos	013-329	_
013-329-4	пꙋщѝ	pustja	Vmm-2se	_	_	0	root	013-329	_
013-329-5	над	nad	Si	_	_	013-329-6	case	013-329	_
013-329-6	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-329-4	obl:lat	013-329	_
013-329-7	твою̀	tvoi	Afsay	_	_	013-329-9	amod:poss	013-329	_
013-329-8	пр͒чою	prečist	Afsay	_	_	013-329-9	amod	013-329	_
013-329-9	десни́цꙋ	desnica	Nfsan	_	_	013-329-4	obj	013-329	_
# translation: ʺBut You, God, stretch Your pure right hand over meʺ

013-330-1	тá+	ta	C	_	_	013-330-3	cc	013-330	_
013-330-2	ме	az	Pp1-sa	_	_	013-330-3	obj	013-330	_
013-330-3	҆избáви	izbavja	Vmm-2se	Vmia3se	_	0	root	013-330	_
013-330-4	да+	da	C	_	_	013-330-5	mark	013-330	_
013-330-5	ймашь	imam	Vmip2si	_	_	013-330-3	advcl	013-330	_
013-330-6	пофáла	pofala	Nfsnn	_	_	013-330-5	obj	013-330	_
013-330-7	҆о+	ot	Sg	_	_	013-330-10	case	013-330	_
013-330-8	тво́й+	tvoi	Ampny	_	_	013-330-10	amod:poss	013-330	_
013-330-9	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-330-8	det:p_nom	013-330	_
013-330-10	҆áн҃ггли	angel	Nmpny	_	_	013-330-5	obl:abl	013-330	_
# translation: ʺand save me so You have praise from Your angelsʺ

013-331-1	товá+	tova	Pd-nsn	_	_	013-331-3	obj	013-331	_
013-331-2	се	se	Px---a	_	_	013-331-3	expl	013-331	_
013-331-3	помо́ли	pomolja	Vmia3se	_	_	0	root	013-331	_
013-331-4	҆áр҃хгель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-331-3	nsubj	013-331	_
013-331-5	гд͒ꙋ	Gospod	Nmsdy	_	_	013-331-3	obl:iobj	013-331	_
013-331-6	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	013-331-5	appos	013-331	_
# translation: For this prayed the Archangel to God

013-332-1	҆и+	i	C	_	_	013-332-2	cc	013-332	_
013-332-2	ꙋчини	učinja	Vmia3se	_	_	0	root	013-332	_
013-332-3	знá_ме́ние	znamenie	Nnsnn	_	_	013-332-2	obj	013-332	_
013-332-4	на	na	Sl	_	_	013-332-5	case	013-332	_
013-332-5	езеро	ezero	Nnsnn	_	_	013-332-2	obl:loc	013-332	_
013-332-6	сáсь	s	Si	_	_	013-332-8	case	013-332	_
013-332-7	стрáшно	strašen	Ansnn	_	_	013-332-8	amod	013-332	_
013-332-8	҆имѐ	ime	Nnsnn	_	_	013-332-2	obl	013-332	_
013-332-9	нб҃наго	nebesen	Amsgy	_	_	013-332-10	amod	013-332	_
013-332-10	҆о́_ца	otec	Nmsgy	_	_	013-332-8	nmod	013-332	_
# translation: and he made a sign over the lake with the terrible name of the Heavenly Father

013-333-1	҆и+	i	C	_	_	013-333-2	cc	013-333	_
013-333-2	трепнà	trepna	Vmia3se	_	_	0	root	013-333	_
013-333-3	сáсь	s	Si	_	_	013-333-6	case	013-333	_
013-333-4	҆о́нїꙗ	onja	Pd-npn	_	_	013-333-6	det:ext	013-333	_
013-333-5	злáтени	zlaten	A-pnn	_	_	013-333-6	amod	013-333	_
013-333-6	кри́ла	krilo	Nnpnn	_	_	013-333-2	obl	013-333	_
# translation: and fluttered his golden wings

013-334-1	҆и	i	C	_	_	013-334-5	cc	013-334	_
013-334-2	ва	v	Sl	_	_	013-334-3	case	013-334	_
013-334-3	магнове́ние	mignovenie	Nnsnn	_	_	013-334-5	obl	013-334	_
013-334-4	҆о́ка	oko	Nnsgn	_	_	013-334-3	nmod	013-334	_
013-334-5	возне́се+	vъznesa	Vmia3se	_	_	0	root	013-334	_
013-334-6	се	se	Px---a	_	_	013-334-5	expl	013-334	_
013-334-7	на+	na	Sa	_	_	013-334-8	case	013-334	_
013-334-8	нб҃о	nebo	Nnsnn	_	_	013-334-5	obl:lat	013-334	_
# translation: and in the blink of an eye ascended to the sky

013-335-1	҆и	i	C	_	_	013-335-4	cc	013-335	_
013-335-2	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-335-4	nsubj	013-335	_
013-335-3	в͛се́_милости́ви	vsemilostiv	Amsny	_	_	013-335-2	amod	013-335	_
013-335-4	видѐ	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	013-335	_
013-335-5	че+	če	C	_	_	013-335-6	mark	013-335	_
013-335-6	йде	ida	Vmip3si	_	_	013-335-4	advcl	013-335	_
013-335-7	҆арх҃гель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-335-6	nsubj	013-335	_
013-335-8	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-335-7	appos	013-335	_
013-335-9	҆и	i	C	_	_	013-335-10	cc	013-335	_
013-335-10	но́си	nosja	Vmip3si	_	_	013-335-6	conj	013-335	_
013-335-11	бг҃о_ткáна	bogotъkan	Afsnn	Vmpa-si	_	013-335-12	amod	013-335	_
013-335-12	преме́на	preměna	Nfsnn	_	_	013-335-10	obj	013-335	_
013-335-13	҆и+	i	C	_	_	013-335-15	cc	013-335	_
013-335-14	бг҃о_плете́ни	bogopleten	Amsny	Vmpa-si	_	013-335-15	amod	013-335	_
013-335-15	ве́_не́ць	venec	Nmsnn	_	_	013-335-12	conj	013-335	_
013-335-16	҆и+	i	C	_	_	013-335-17	cc	013-335	_
013-335-17	прили́ки	prilika	Nfpnn	_	_	013-335-15	conj	013-335	_
013-335-18	҆áн҃гел͛ски	angelski	Ampnn	_	_	013-335-19	amod	013-335	_
013-335-19	чино́вь	čin	Nmpgn	_	_	013-335-17	conj	013-335	_
# translation: and the merciful God saw that Archangel Michael was coming / and bringing the divine-woven mantle and the divine-woven wreath and signs and angel insignia 

013-336-1	҆и+	i	C	_	_	013-336-4	cc	013-336	_
013-336-2	мло́го+	mlogo	R	_	_	013-336-4	advmod	013-336	_
013-336-3	се+	se	Px---a	_	_	013-336-4	expl	013-336	_
013-336-4	за_рáдва	zaradvam	Vmia3se	_	_	0	root	013-336	_
013-336-5	҆ѡкол+	okolo	Sg	_	_	013-336-6	case	013-336	_
013-336-6	не́го	toi	Pp3msg	_	_	013-336-4	obl	013-336	_
# translation: and became very happy because of him

013-337-1	҆и+	i	C	_	_	013-337-2	cc	013-337	_
013-337-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-337	_
013-337-3	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-337-2	nsubj	013-337	_
# translation: and God said:

013-338-1	радꙋй+	radvam	Vmm-2si	_	_	0	root	013-338	_
013-338-2	се	se	Px---a	_	_	013-338-1	expl	013-338	_
013-338-3	ми́ха_҆иле	Mixail	Nmsvy	_	_	013-338-1	vocative	013-338	_
013-338-4	҆áрхѝстрáтижѐ	arxistratig	Nmsvy	_	_	013-338-3	appos	013-338	_
# translation: ʺRejoice, Archestrategist Michael!ʺ

013-339-1	҆и+	i	C	_	_	013-339-4	cc	013-339	_
013-339-2	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-339-4	nsubj	013-339	_
013-339-3	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-339-4	advmod	013-339	_
013-339-4	во_зꙋпи	vъzupiti	Vmia3se	_	_	0	root	013-339	_
013-339-5	глáсомь	glas	Nmpin	_	_	013-339-4	obl	013-339	_
013-339-6	вели́кимь	velik	Ampiy	_	_	013-339-5	amod	013-339	_
# translation: And he cried out in a mighty voice

013-340-1	҆и+	i	C	_	_	013-340-2	cc	013-340	_
013-340-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-340	_
# translation: and said:

013-341-1	твоꙗ̀	tvoi	Afsny	_	_	0	root	013-341	_
013-341-2	ѿ	ot	Sg	_	_	013-341-3	case	013-341	_
013-341-3	тво_҆ихь	tvoi	A-pgy	_	_	013-341-1	nmod:abl:poss	013-341	_
013-341-4	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-341-5	obl:iobj	013-341	_
013-341-5	приносе́щихь	prinosja	A-pgy	Vmpp-pe	_	013-341-3	acl	013-341	_
013-341-6	҆ѡ	ot	Sg	_	_	013-341-7	case	013-341	_
013-341-7	васехь	vse	A-pgy	_	_	013-341-5	obl:abl	013-341	_
013-341-8	҆и+	i	C	_	_	013-341-10	amod	013-341	_
013-341-9	за+	za	Sa	_	_	013-341-10	case	013-341	_
013-341-10	васе́хь	vse	A-pgy	_	_	013-341-5	obl	013-341	_

013-342-1	҆и+	i	C	_	_	013-342-2	cc	013-342	_
013-342-2	до_чꙋха	dočuja	Vmii3pe	_	_	0	root	013-342	_
013-342-3	свѝ	sve	Afpnn	_	_	013-342-4	amod	013-342	_
013-342-4	си́ли	sila	Nfpnn	_	_	013-342-2	nsubj	013-342	_
013-342-5	нб͒нїе	nebesen	Afpny	_	_	013-342-4	amod	013-342	_
013-342-6	че+	če	C	_	_	013-342-7	mark	013-342	_
013-342-7	дойде	doida	Vmia3se	_	_	013-342-2	advcl	013-342	_
013-342-8	ѿ	ot	Sg	_	_	013-342-9	case	013-342	_
013-342-9	зе́ми	zemja	Nfsdn	_	_	013-342-7	obl:abl	013-342	_
013-342-10	҆á_рьхáнгель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-342-7	nsubj	013-342	_
013-342-11	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-342-10	appos	013-342	_
# translation: And all heavenly hosts heard that Archangel Michael came back from Earth

013-343-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-343-5	advmod	013-343	_
013-343-2	сви́+	sve	Ampnn	_	_	013-343-4	amod	013-343	_
013-343-3	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-343-2	det:p_adj	013-343	_
013-343-4	҆áн҃гели:	angel	Nmpny	_	_	013-343-5	nsubj	013-343	_
013-343-5	запе́ха	zapeja	Vmii3pe	_	_	0	root	013-343	_
013-343-6	сáсь	s	Si	_	_	013-343-8	case	013-343	_
013-343-7	голе́мь	golěm	Amsnn	_	_	013-343-8	amod	013-343	_
013-343-8	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	013-343-5	obl	013-343	_
# translation: Then all the angels began singing in a mighty voice

013-344-1	҆и+	i	C	_	_	013-344-2	cc	013-344	_
013-344-2	дꙋмахꙋ	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	013-344	_
# translation: and spoke:

013-345-1	тебе	ti	Pp2-sg	_	_	013-345-2	obl:iobj	013-345	_
013-345-2	пое́мь	peja	Vmip1pi	Vmip1si	_	0	root	013-345	_
# translation: ʺWe are singing to Youʺ

013-346-1	тебѐ	ti	Pp2-sg	_	_	013-346-2	obj	013-346	_
013-346-2	бл͒гло́вимь	blagoslovja	Vmip1pi	Vmip1si	_	0	root	013-346	_
013-346-3	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	013-346-2	vocative	013-346	_
013-346-4	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-346-3	appos	013-346	_
013-346-5	васедрь_жи́телю	vsedъržitel	Nmsvy	_	_	013-346-4	appos	013-346	_
# translation: ʺWe are blessing You, ruler, allmighty Godʺ

013-347-1	҆и+	i	C	_	_	013-347-2	cc	013-347	_
013-347-2	мо́лим+	molja	Vmip1pi	Vmip1si	_	0	root	013-347	_
013-347-3	тѝ+	ti	Pp2-sn	_	_	013-347-2	obl:iobj	013-347	_
013-347-4	се	se	Px---a	_	_	013-347-2	expl	013-347	_
013-347-5	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-347-2	vocative	013-347	_
013-347-6	бж҃е	bog	Nmsvy	_	_	013-347-5	appos	013-347	_
013-347-7	нáшь	naš	Amsnn	_	_	013-347-6	amod:poss	013-347	_
# translation: ʺAnd we pray to You, Father, our Godʺ

013-348-1	҆и	i	C	_	_	013-348-3	cc	013-348	_
013-348-2	҆и+	i	C	_	_	013-348-3	discourse	013-348	_
013-348-3	летꙋ́ть	letja	Vmip3pi	_	_	0	root	013-348	_
013-348-4	҆анг҃ели+	angel	Nmpny	_	_	013-348-3	nsubj	013-348	_
013-348-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-348-4	det:p_nom	013-348	_
# translation: And the angels are flying

013-349-1	҆и+	i	C	_	_	013-349-2	cc	013-349	_
013-349-2	пею́ть	peja	Vmip3pi	_	_	0	root	013-349	_
# translation: and singing

013-350-1	҆á+	a	C	_	_	013-350-4	cc	013-350	_
013-350-2	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-350-4	advmod	013-350	_
013-350-3	҆á_н͛ти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-350-4	nsubj	013-350	_
013-350-4	҆излезе	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	013-350	_
013-350-5	҆изь	iz	Sg	_	_	013-350-6	case	013-350	_
013-350-6	҆езеро	ezero	Nnsnn	_	_	013-350-4	obl:abl	013-350	_
# translation: but then the Antichrist went out of the lake

013-351-1	҆и+	i	C	_	_	013-351-2	cc	013-351	_
013-351-2	чꙋ	čuja	Vmia3se	_	_	0	root	013-351	_
013-351-3	като̀	kato	C	_	_	013-351-4	mark	013-351	_
013-351-4	пе́_ють	peja	Vmip3pi	_	_	013-351-2	advcl	013-351	_
013-351-5	҆áн҃гели+	angel	Nmpny	_	_	013-351-4	nsubj	013-351	_
013-351-6	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-351-5	det:p_nom	013-351	_
013-351-7	на+	na	Sl	_	_	013-351-8	case	013-351	_
013-351-8	нб͒и	nebe	Nnsln	_	_	013-351-4	obl:loc	013-351	_
# translation: and heard how the angels were singing in the heavens

013-352-1	҆á+	a	C	_	_	013-352-5	cc	013-352	_
013-352-2	немꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-352-5	obl:iobj	013-352	_
013-352-3	҆ꙗ́кѡ	jako	R	_	_	013-352-4	advmod	013-352	_
013-352-4	зле	zle	R	_	_	013-352-5	advmod	013-352	_
013-352-5	дойдѐ	doida	Vmia3se	_	_	0	root	013-352	_
# translation: and it came to him badly (i.e. he found out something bad happened)

013-353-1	҆и+	i	C	_	_	013-353-2	cc	013-353	_
013-353-2	сащи́са+	saštisam	Vmia3se	_	_	0	root	013-353	_
013-353-4	се	se	Px---a	_	_	013-353-2	expl	013-353	_
# translation: and he was dumbfounded

013-354-1	҆и+	i	C	_	_	013-354-2	cc	013-354	_
013-354-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-354	_
# translation: and he said:

013-355-1	ѡͯ	ox	I	_	_	013-355-2	discourse	013-355	_
013-355-2	те́шко	težko	R	_	_	0	root	013-355	_
013-355-3	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-355-2	obl:iobj	013-355	_
# translation: ʺWoe is me!ʺ

013-357-1	҆и+	i	C	_	_	013-357-3	cc	013-357	_
013-357-2	пáкь	pak	R	_	_	013-357-3	advmod	013-357	_
013-357-3	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-357	_
# translation: And he said again:

013-358-1	ѡͯ	ox	I	_	_	013-358-2	discourse	013-358	_
013-358-2	зле	zle	R	_	_	0	root	013-358	_
013-358-3	за+	za	Sa	_	_	013-358-4	case	013-358	_
013-358-4	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-358-2	obl	013-358	_
# translation: ʺOh, bad for me!ʺ

013-359-1	где́+	gde	Pq	_	_	013-359-2	advmod	013-359	_
013-359-2	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	013-359	_
013-359-3	мой+	moi	Afpny	_	_	013-359-5	amod:poss	013-359	_
013-359-4	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-359-3	det:p_adj	013-359	_
013-359-5	си́ли	sila	Nfpnn	_	_	013-359-2	nsubj	013-359	_
# translation: ʺWhere are my powers?ʺ

013-360-1	҆и+	i	C	_	_	013-360-3	cc	013-360	_
013-360-2	где+	gde	Pq	_	_	013-360-3	advmod	013-360	_
013-360-3	сꙋ	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	013-360	_
013-360-4	мо_҆и+	moi	Ampny	_	_	013-360-6	amod:poss	013-360	_
013-360-5	те	tъ	Pd-mpn	_	_	013-360-4	det:p_adj	013-360	_
013-360-6	҆áн҃гели	angel	Nmpny	_	_	013-360-3	nsubj	013-360	_
# translation: ʺAnd where are my angels?ʺ

013-361-1	никого̀	nikoi	Pz---g	_	_	013-361-4	obj	013-361	_
013-361-2	сагà	sega	R	_	_	013-361-4	advmod	013-361	_
013-361-3	не́+	ne	Qz	_	_	013-361-4	advmod	013-361	_
013-361-4	мамь	imam	Vmip1si	_	_	0	root	013-361	_
013-361-5	на+	na	Sa	_	_	013-361-6	case	013-361	_
013-361-6	помощ	pomošt	Nfsnn	_	_	013-361-4	obl	013-361	_
# translation: ʺNow I have no one to help meʺ

013-362-1	҆á+	a	C	_	_	013-362-5	cc	013-362	_
013-362-2	слꙋги́+	sluga	Nfpny	_	_	013-362-5	nsubj	013-362	_
013-362-3	те+	tъ	Pd-fpn	_	_	013-362-2	det:p_nom	013-362	_
013-362-4	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-362-2	nmod:poss	013-362	_
013-362-5	лежꙋ́ть	leža	Vmip3pi	_	_	0	root	013-362	_
013-362-6	като̀	kato	C	_	_	013-362-7	mark	013-362	_
013-362-7	мрь́тви	mъrtъv	Ampnn	_	_	013-362-5	advcl	013-362	_
# translation: And his servants are lying like dead

013-363-1	че+	če	C	_	_	013-363-3	cc	013-363	_
013-363-2	гѝ	tě	Pp3-pa	_	_	013-363-3	obj	013-363	_
013-363-3	҆и_збѝ	izbija	Vmia3se	_	_	0	root	013-363	_
013-363-4	҆áрх҃гель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-363-3	nsubj	013-363	_
013-363-5	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-363-4	appos	013-363	_
# translation: as if Archangel Michael had killed them off

013-364-1	҆и+	i	C	_	_	013-364-2	cc	013-364	_
013-364-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-364	_
013-364-3	анти́хри́сь	Antixrist	Nmsny	_	_	013-364-2	nsubj	013-364	_
# translation: and the Antichrist said:

013-365-1	ѡͯ	ox	I	_	_	013-365-2	discourse	013-365	_
013-365-2	зле	zle	R	_	_	0	root	013-365	_
013-365-3	҆и+	i	C	_	_	013-365-4	cc	013-365	_
013-365-4	те́шко	težko	R	_	_	013-365-2	conj	013-365	_
013-365-5	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	013-365-2	obl:iobj	013-365	_
# translation: ʺOh, woe is me!ʺ

013-366-1	какво	kakvo	Pq	_	_	013-366-3	obj	013-366	_
013-366-2	҆ꙗ́	ja	Pp1-sn	_	_	013-366-3	nsubj	013-366	_
013-366-3	ꙋчинихь	učinja	Vmia1se	_	_	0	root	013-366	_
# translation: ʺWhat did I doʺ

013-367-1	та+	ta	C	_	_	013-367-3	cc	013-367	_
013-367-2	сѝ.	se	Px---d	_	_	013-367-3	expl	013-367	_
013-367-3	҆испꙋ́щихь	izpustja	Vmia1se	_	_	0	root	013-367	_
013-367-4	сва+	sve	Afsnn	_	_	013-367-6	amod	013-367	_
013-367-5	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-367-4	det:p_adj	013-367	_
013-367-6	преме́на	preměna	Nfsnn	_	_	013-367-3	obj	013-367	_
# translation: ʺto lose my whole mantle?ʺ

013-368-1	҆и+	i	C	_	_	013-368-3	amod	013-368	_
013-368-2	сво	sve	Ansnn	_	_	013-368-3	amod	013-368	_
013-368-3	добро̀	dobro	Nnsnn	_	_	013-368-7	obj	013-368	_
013-368-4	мо́е	moi	Ansnn	_	_	013-368-3	amod:poss	013-368	_
013-368-5	҆из+	iz	Sg	_	_	013-368-6	case	013-368	_
013-368-6	рꙋ́ке	rъka	Nfsgn	Nfdnn	_	013-368-7	obl:abl	013-368	_
013-368-7	҆изгꙋби́хь	izgubja	Vmia1se	_	_	0	root	013-368	_
# translation: ʺand I lost all the goods from my handsʺ

013-369-1	҆и+	i	C	_	_	013-369-2	cc	013-369	_
013-369-2	погледà	pogledam	Vmia3se	_	_	0	root	013-369	_
013-369-3	го́ре	gore	R	_	_	013-369-2	advmod	013-369	_
013-369-4	на+	na	Sa	_	_	013-369-5	case	013-369	_
013-369-5	небо́+	nebo	Nnsnn	_	_	013-369-2	obl:loc	013-369	_
013-369-6	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-369-5	det:p_nom	013-369	_
# translation: And he looked up to the sky

013-370-1	҆и+	i	C	_	_	013-370-2	cc	013-370	_
013-370-2	видѐ	vidja	Vmia3se	_	_	0	root	013-370	_
013-370-3	҆áрх҃гела	Arxangel	Nmsgy	_	_	013-370-2	obj	013-370	_
013-370-4	че+	če	C	_	_	013-370-6	mark	013-370	_
013-370-5	҆ѡще	ošte	R	_	_	013-370-6	advmod	013-370	_
013-370-6	летѝ	letja	Vmip3si	_	_	013-370-2	advcl	013-370	_
013-370-7	на+	na	Sa	_	_	013-370-8	case	013-370	_
013-370-8	нà_горе	nagore	R	_	_	013-370-6	advmod	013-370	_
013-370-9	҆и+	i	C	_	_	013-370-10	cc	013-370	_
013-370-10	носи	nosja	Vmip3si	_	_	013-370-6	conj	013-370	_
013-370-11	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	013-370-10	obl:iobj	013-370	_
013-370-12	преме́на+	preměna	Nfsnn	_	_	013-370-10	obj	013-370	_
013-370-13	та	tъ	Pd-fsn	_	_	013-370-12	det:p_nom	013-370	_
013-370-14	҆и+	i	C	_	_	013-370-15	cc	013-370	_
013-370-15	прили́ки+	prilika	Nfpnn	_	_	013-370-12	conj	013-370	_
013-370-16	те	tъ	Pd-fpn	_	_	013-370-15	det:p_nom	013-370	_
013-370-17	҆áн҃гелскѝ	angelski	Afpnn	_	_	013-370-15	amod	013-370	_
# translation: and saw the Archangel still flying up / and bringing God the mantle and the angel signs

013-371-1	като	kato	C	_	_	013-371-2	mark	013-371	_
013-371-2	видѐ	vidja	Vmia3se	_	_	013-371-11	advcl	013-371	_
013-371-3	҆áнти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-371-2	nsubj	013-371	_
013-371-4	че+	če	C	_	_	013-371-6	mark	013-371	_
013-371-5	҆ѡще	ošte	R	_	_	013-371-6	advmod	013-371	_
013-371-6	лети	letja	Vmip3si	_	_	013-371-2	advcl	013-371	_
013-371-7	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-371-6	nsubj	013-371	_
013-371-8	наго́ре	nagore	R	_	_	013-371-6	advmod	013-371	_
013-371-9	а+	a	C	_	_	013-371-11	cc	013-371	_
013-371-10	҆ѡнь	on	Pp3msn	_	_	013-371-11	nsubj	013-371	_
013-371-11	заскрь́ца	zaskъrcam	Vmia3se	_	_	0	root	013-371	_
013-371-12	сась	s	Si	_	_	013-371-13	case	013-371	_
013-371-13	зꙋ́би	zъb	Nmpnn	_	_	013-371-11	obl	013-371	_
# translation: When the Antichrist saw that Michael was still flying up / he began to grind his teeth

013-372-1	҆и+	i	C	_	_	013-372-2	cc	013-372	_
013-372-2	тре_пна	trepna	Vmia3se	_	_	0	root	013-372	_
013-372-3	не+	ne	Qz	_	_	013-372-5	amod	013-372	_
013-372-4	чести́ви	čestiv	Amsny	_	_	013-372-5	amod	013-372	_
013-372-5	сатанайль	Satanail	Nmsny	_	_	013-372-2	nsubj	013-372	_
013-372-6	сась	s	Si	_	_	013-372-9	case	013-372	_
013-372-7	·вı·	12	Mc	_	_	013-372-9	nummod	013-372	_
013-372-8	12	12	Md	_	_	013-372-7	reparandum	013-372	_
013-372-9	кри́ла	krilo	Nnpnn	_	_	013-372-2	obl	013-372	_
# translation: and the wicked Satanael trembled his 12 wings

013-373-1	҆и+	i	C	_	_	013-373-2	cc	013-373	_
013-373-2	запища	zapištja	Vmia3se	_	_	0	root	013-373	_
# translation: and began to shriek

013-374-1	҆и+	i	C	_	_	013-374-2	cc	013-374	_
013-374-2	загро́ма	zagъrmja	Vmia3se	_	_	0	root	013-374	_
# translation: and to thunder

013-375-1	та+	ta	C	_	_	013-375-3	cc	013-375	_
013-375-2	се	se	Px---a	_	_	013-375-3	expl	013-375	_
013-375-3	дочꙋ	dočuja	Vmia3se	_	_	0	root	013-375	_
013-375-4	глáсь	glas	Nmsnn	_	_	013-375-3	nsubj	013-375	_
013-375-5	до+	do	Sg	_	_	013-375-6	case	013-375	_
013-375-6	не_бо	nebe	Nnsnn	_	_	013-375-3	obl:loc	013-375	_
013-375-7	҆и+	i	C	_	_	013-375-9	cc	013-375	_
013-375-8	до	do	Sg	_	_	013-375-9	case	013-375	_
013-375-9	бе́зднꙋ	bezdna	Nfsan	_	_	013-375-6	conj	013-375	_
013-375-10	мо́рскꙋю	morski	Afsay	_	_	013-375-9	amod	013-375	_
# translation: so the voice could be heard 

013-376-1	толи́ко	tolko	Pr	_	_	013-376-2	advmod	013-376	_
013-376-2	си́лно	silno	R	_	_	013-376-5	advmod	013-376	_
013-376-3	҆и	i	C	_	_	013-376-4	cc	013-376	_
013-376-4	стрáшно	strašno	R	_	_	013-376-2	conj	013-376	_
013-376-5	лете́ше	letja	Vmii3si	_	_	0	root	013-376	_
013-376-6	҆áнти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-376-5	nsubj	013-376	_
# translation: This is how greatly and terribly the Antichrist was flying

013-377-1	҆и+	i	C	_	_	013-377-2	cc	013-377	_
013-377-2	сти́гнꙋ	stigna	Vmia3se	_	_	0	root	013-377	_
013-377-3	ми_хайла	Mixail	Nmsgy	_	_	013-377-2	obj	013-377	_
013-377-4	на	na	Sl	_	_	013-377-6	case	013-377	_
013-377-5	тре́то	treti	Ansnn	_	_	013-377-6	nummod	013-377	_
013-377-6	нб҃о	nebo	Nnsnn	_	_	013-377-2	obl:loc	013-377	_
# translation: And he caught up with Michael on the third sky

013-378-1	҆и+	i	C	_	_	013-378-2	cc	013-378	_
013-378-2	фрь́ли	fъrlja	Vmia3se	_	_	0	root	013-378	_
013-378-3	чен͛гель	čengel	Nmsnn	_	_	013-378-2	obj	013-378	_
# translation: and threw a hook

013-379-1	та	ta	C	_	_	013-379-3	cc	013-379	_
013-379-2	го	toi	Pp3msa	_	_	013-379-3	obj	013-379	_
013-379-3	фáнꙋ	fana	Vmia3se	_	_	0	root	013-379	_
013-379-4	за+	za	Sa	_	_	013-379-5	case	013-379	_
013-379-5	стꙋпáло	stъpalo	Nnsnn	_	_	013-379-3	obl	013-379	_
013-379-6	на+	na	Sa	_	_	013-379-8	case	013-379	_
013-379-7	ле́ва	lěv	Afsnn	_	_	013-379-8	amod	013-379	_
013-379-8	но́га	noga	Nfsnn	_	_	013-379-5	nmod:poss	013-379	_
# translation: so he caught the foot of his left leg

013-380-1	҆и+	i	C	_	_	013-380-2	cc	013-380	_
013-380-2	фана	fana	Vmia3se	_	_	0	root	013-380	_
013-380-3	го	toi	Pp3msa	_	_	013-380-2	obj	013-380	_
013-380-4	за+	za	Sa	_	_	013-380-6	case	013-380	_
013-380-5	де́сна	desen	Afsnn	_	_	013-380-6	amod	013-380	_
013-380-6	рꙋ́ка	rъka	Nfsnn	_	_	013-380-2	obl	013-380	_
# translation: and he caught his right arm

013-381-1	҆и+	i	C	_	_	013-381-5	cc	013-381	_
013-381-2	фáнꙋ	fana	Vmia3se	_	_	013-381-5	aux	013-381	_
013-381-3	҆áнти́хрись	Antixrist	Nmsny	_	_	013-381-5	nsubj	013-381	_
013-381-4	да+	da	C	_	_	013-381-2	fixed:inf	013-381	_
013-381-5	нà_двива	nadvivam	Vmip3si	_	_	0	root	013-381	_
013-381-6	҆áрх҃ангелꙋ	Arxangel	Nmsdy	_	_	013-381-5	obl:iobj	013-381	_
013-381-7	михайлꙋ	Mixail	Nmsdy	_	_	013-381-6	appos	013-381	_
# translation: and the Antichrist began to defeat Archangel Michael

013-382-1	ще	šta	Vmip3si	_	_	013-382-4	aux	013-382	_
013-382-2	да+	da	C	_	_	013-382-1	fixed:inf	013-382	_
013-382-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-382-4	obl:iobj	013-382	_
013-382-4	҆ѡть_вне	otъvna	Vmip3se	_	_	0	root	013-382	_
013-382-5	бг҃о_ткáна	bogotъkan	Afsnn	Vmpa-si	_	013-382-6	amod	013-382	_
013-382-6	премена	preměna	Nfsnn	_	_	013-382-4	obj	013-382	_
013-382-7	҆и+	i	C	_	_	013-382-9	cc	013-382	_
013-382-8	бг҃о_плете́ни	bogopleten	Amsny	Vmpa-si	_	013-382-9	amod	013-382	_
013-382-9	ве_не́ць	venec	Nmsnn	_	_	013-382-6	conj	013-382	_
# translation: He was going to take away the divine-woven mantle and the divine-woven wreath from him

013-383-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-383-2	advmod	013-383	_
013-383-2	ви́кнà	vikna	Vmia3se	_	_	0	root	013-383	_
013-383-3	҆áр҃хгель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-383-2	nsubj	013-383	_
013-383-4	сась	s	Si	_	_	013-383-6	case	013-383	_
013-383-5	голе́мь	golěm	Amsnn	_	_	013-383-6	amod	013-383	_
013-383-6	гла͒	glas	Nmsnn	_	_	013-383-2	obl	013-383	_
# translation: Then the Antichrist cried out in a mighty voice

013-384-1	҆и+	i	C	_	_	013-384-2	cc	013-384	_
013-384-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-384	_
013-384-3	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	013-384-2	obl:iobj	013-384	_
# translation: and said to God:

013-385-1	ѡ͒+	o	I	_	_	013-385-3	discourse	013-385	_
013-385-2	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	013-385-3	vocative	013-385	_
013-385-3	погледнѝ	pogledna	Vmm-2se	_	_	0	root	013-385	_
013-385-4	на+	na	Sa	_	_	013-385-6	case	013-385	_
013-385-5	твое́го	tvoi	Amsgy	_	_	013-385-6	amod:poss	013-385	_
013-385-6	рáба	rab	Nmsgy	_	_	013-385-3	obl	013-385	_
013-385-7	насто҆ꙗтелꙗ	nastojatel	Nmsgy	_	_	013-385-6	appos	013-385	_
013-385-8	твое́го	tvoi	Amsgy	_	_	013-385-7	amod:poss	013-385	_
013-385-9	михайла	Mixail	Nmsgy	_	_	013-385-7	appos	013-385	_
# translation: ʺO ruler, look at Your servant, Your warden Michaelʺ

013-386-1	че	če	C	_	_	013-386-2	cc	013-386	_
013-386-2	при҆ехь	priema	Vmia1se	_	_	0	root	013-386	_
013-386-3	гри́_жа	griža	Nfsnn	_	_	013-386-2	obj	013-386	_
013-386-4	ѿ	ot	Sg	_	_	013-386-6	case	013-386	_
013-386-5	лꙋкáваго	lukav	Amsgy	_	_	013-386-6	amod	013-386	_
013-386-6	сатанайла	Satanail	Nmsgy	_	_	013-386-2	obl:abl	013-386	_
# translation: ʺas I took attention of the evil Satanaelʺ

013-387-1	че+	če	C	_	_	013-387-3	cc	013-387	_
013-387-2	мѐ	az	Pp1-sa	_	_	013-387-3	obj	013-387	_
013-387-3	фанꙋ	fana	Vmia3se	_	_	0	root	013-387	_
013-387-4	са͒	s	Si	_	_	013-387-6	case	013-387	_
013-387-5	бж͒етве́нꙋ	božestven	Afsan	_	_	013-387-6	amod	013-387	_
013-387-6	преме́нꙋ	preměna	Nfsan	_	_	013-387-3	obl	013-387	_
# translation: ʺfor he caught me with the divine mantleʺ

013-388-1	но+	no	C	_	_	013-388-5	cc	013-388	_
013-388-2	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	013-388-5	vocative	013-388	_
013-388-3	влдко	vladika	Nfsvy	_	_	013-388-2	appos	013-388	_
013-388-4	не+	ne	Qz	_	_	013-388-5	advmod	013-388	_
013-388-5	҆ѡставѝ	ostavja	Vmm-2se	_	_	0	root	013-388	_
013-388-6	своего̀	svoi	Amsgy	_	_	013-388-7	amod:poss	013-388	_
013-388-7	рáба	rab	Nmsgy	_	_	013-388-5	obj	013-388	_
013-388-8	да+	da	C	_	_	013-388-10	mark	013-388	_
013-388-9	бꙋ́де	bъda	Vaip3se	_	_	013-388-10	cop	013-388	_
013-388-10	посрáмень	posramja	Vmpa-se	Amsnn	_	013-388-5	advcl	013-388	_
013-388-11	предь	pred	Si	_	_	013-388-12	case	013-388	_
013-388-12	҆áнь_г҃ели	angel	Nmpny	_	_	013-388-10	obl	013-388	_
013-388-13	слꙋгѝ	sluga	Nfpny	_	_	013-388-12	appos	013-388	_
013-388-14	тво́й	tvoi	Afpny	_	_	013-388-13	amod:poss	013-388	_
013-388-15	.:.	.:.	X	_	_	013-388-5	punct	013-388	_
# translation: ʺBut You, ruler, do not let Your servant be disgraced in front of angels, Your servantsʺ

013-389-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-389-2	advmod	013-389	_
013-389-2	рече	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-389	_
013-389-3	ви́шни	višen	Amsny	_	_	013-389-4	amod	013-389	_
013-389-4	҆от҃ць	otec	Nmsny	_	_	013-389-2	nsubj	013-389	_
# translation: Then the Highest Father said:

013-390-1	ѡ͒	o	I	_	_	013-390-10	discourse	013-390	_
013-390-2	михайле	Mixail	Nmsvy	_	_	013-390-10	vocative	013-390	_
013-390-3	мой	moi	Amsny	_	_	013-390-5	amod:poss	013-390	_
013-390-4	прь́ви	pъrvi	Amsny	_	_	013-390-5	amod	013-390	_
013-390-5	слꙋжите́лю	služitel	Nmsvy	_	_	013-390-2	appos	013-390	_
013-390-6	҆и+	i	C	_	_	013-390-8	cc	013-390	_
013-390-7	началнѝ	načalen	Amsny	_	_	013-390-8	amod	013-390	_
013-390-8	воево́до	voivoda	Nfsvy	_	_	013-390-5	conj	013-390	_
013-390-9	҆áн҃геломь	angel	Nmpdy	_	_	013-390-8	nmod:iobj:poss	013-390	_
013-390-10	ꙋзмѝ	uzema	Vmm-2se	_	_	0	root	013-390	_
013-390-11	мьчь	meč	Nmsnn	_	_	013-390-10	obj	013-390	_
013-390-12	ꙋ+	u	Sg	_	_	013-390-15	case	013-390	_
013-390-13	де́снꙋ	desen	Afsan	_	_	013-390-15	amod	013-390	_
013-390-14	твою̀	tvoi	Afsan	_	_	013-390-15	amod:poss	013-390	_
013-390-15	рꙋкꙋ	rъka	Nfsan	_	_	013-390-10	obl:lat	013-390	_
# translation: ʺO Michael, my first servant and initial voivode of angelsʺ / ʺtake the sword in your right handʺ

013-391-1	҆и+	i	C	_	_	013-391-2	cc	013-391	_
013-391-2	ꙋдари	udarja	Vmm-2se	_	_	0	root	013-391	_
013-391-3	҆áнтѝхри́ста	Antixrist	Nmsgy	_	_	013-391-2	obj	013-391	_
013-391-4	по+	po	Sl	_	_	013-391-6	case	013-391	_
013-391-5	сами́҆ꙗ	sam	Amsoy	_	_	013-391-6	amod	013-391	_
013-391-6	врь́хь	vrъx	Nmsnn	_	_	013-391-2	obl:lat	013-391	_
013-391-7	по+	po	Sl	_	_	013-391-8	case	013-391	_
013-391-8	глáвꙋ	glava	Nfsan	_	_	013-391-2	obl:lat	013-391	_
# translation: ʺand hit the Antichrist at the very top of the headʺ

013-392-1	҆и+	i	C	_	_	013-392-2	cc	013-392	_
013-392-2	ѿсечи+	otseka	Vmm-2se	_	_	0	root	013-392	_
013-392-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-392-2	obl:iobj	013-392	_
013-392-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	013-392-5	case	013-392	_
013-392-5	кри́ла+	krilo	Nnpnn	_	_	013-392-2	obl	013-392	_
013-392-6	та	tъ	Pd-npn	_	_	013-392-5	det:p_nom	013-392	_
# translation: ʺand cut off of his wingsʺ

013-393-1	҆и+	i	C	_	_	013-393-2	cc	013-393	_
013-393-2	порази́+	porazja	Vmm-2se	_	_	0	root	013-393	_
013-393-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-393-2	obl:iobj	013-393	_
013-393-4	лице́+	lice	Nnsnn	_	_	013-393-2	obj	013-393	_
013-393-5	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-393-4	det:p_nom	013-393	_
013-393-6	҆и+	i	C	_	_	013-393-7	cc	013-393	_
013-393-7	виденїе+	videnie	Nnsnn	_	_	013-393-4	conj	013-393	_
013-393-8	то	tъ	Pd-nsn	_	_	013-393-7	det:p_nom	013-393	_
013-393-9	него́во	negov	Ansnn	_	_	013-393-7	amod:poss	013-393	_
# translation: ʺand destroy his face and his visionʺ

013-394-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-394-2	advmod	013-394	_
013-394-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-394	_
013-394-3	҆áр҃хгель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-394-2	nsubj	013-394	_
# translation: Then the Archangel said:

013-395-1	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-395-2	vocative	013-395	_
013-395-2	дай+	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	013-395	_
013-395-3	ми	az	Pp1-sd	_	_	013-395-2	obl:iobj	013-395	_
013-395-4	во́лꙗ	volja	Nfsnn	_	_	013-395-2	obj	013-395	_
013-395-5	да+	da	C	_	_	013-395-6	mark	013-395	_
013-395-6	доврь́шимь	dovъrša	Vmip1se	_	_	013-395-4	acl	013-395	_
013-395-7	того́ва	tova	Pd-msg	_	_	013-395-8	det:ext	013-395	_
013-395-8	҆áнтихри_ста	Antixrist	Nmsgy	_	_	013-395-6	obj	013-395	_
013-395-9	до+	do	Sg	_	_	013-395-10	case	013-395	_
013-395-10	коне́ць	konec	Nmsnn	_	_	013-395-6	obl	013-395	_
# translation: ʺGod, give me will to destroy him completelyʺ

013-396-1	҆á+	a	C	_	_	013-396-2	cc	013-396	_
013-396-2	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	0	root	013-396	_
013-396-3	҆áрх҃гелꙋ	Arxangel	Nmsdy	_	_	013-396-2	obl:iobj	013-396	_
# translation: And God to the Archangel:

013-397-1	не+	ne	Qz	_	_	013-397-2	advmod	013-397	_
013-397-2	дей+	dějati	Vmm-2se	_	_	013-397-4	aux:opt	013-397	_
013-397-3	го	toi	Pp3msa	_	_	013-397-4	obj	013-397	_
013-397-4	до́врь_ша	dovъrša	Vmn---e	_	_	0	root	013-397	_
013-397-5	до+	do	Sg	_	_	013-397-6	case	013-397	_
013-397-6	коне́ць	konec	Nmsnn	_	_	013-397-4	obl	013-397	_
# translation: ʺDo not destroy him completelyʺ

013-398-1	нело+	nelo	C	_	_	013-398-3	cc	013-398	_
013-398-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-398-3	obl:iobj	013-398	_
013-398-3	ѿсечи	otseka	Vmm-2se	_	_	0	root	013-398	_
013-398-4	ѿ	ot	Sg	_	_	013-398-5	case	013-398	_
013-398-5	кри́ла+	krilo	Nnpnn	_	_	013-398-7	nmod:abl	013-398	_
013-398-6	та	tъ	Pd-npn	_	_	013-398-5	det:p_nom	013-398	_
013-398-7	·е·	5	Mc	_	_	013-398-3	obj	013-398	_
# translation: ʺbut cut five of his wings offʺ

013-399-1	҆а	a	C	_	_	013-399-4	cc	013-399	_
013-399-2	·з·	7	Mc	_	_	013-399-4	obj	013-399	_
013-399-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-399-4	obl:iobj	013-399	_
013-399-4	҆ѡставѝ	ostavja	Vmm-2se	_	_	0	root	013-399	_
# translation: ʺand leave him sevenʺ

013-400-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-400-3	cc	013-400	_
013-400-2	҆áрх҃гель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-400-3	nsubj	013-400	_
013-400-3	҆ꙋзе	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	013-400	_
013-400-4	смер͛_тоно́сни	smъrtonosen	Amsny	_	_	013-400-5	amod	013-400	_
013-400-5	мь́чь	meč	Nmsnn	_	_	013-400-3	obj	013-400	_
# translation: Then the Archangel took the deadly sword

013-401-1	҆и+	i	C	_	_	013-401-2	cc	013-401	_
013-401-2	ꙋдáри	udarja	Vmia3se	_	_	0	root	013-401	_
013-401-3	҆анти́христа	Antixrist	Nmsgy	_	_	013-401-2	obj	013-401	_
013-401-4	по+	po	Sl	_	_	013-401-5	case	013-401	_
013-401-5	врьх	vrъx	Nmsnn	_	_	013-401-2	obl:lat	013-401	_
013-401-6	по+	po	Sl	_	_	013-401-7	case	013-401	_
013-401-7	главꙋ	glava	Nfsan	_	_	013-401-2	obl:lat	013-401	_
# translation: and hit the Antichrist on the top of the head

013-402-1	҆и+	i	C	_	_	013-402-2	cc	013-402	_
013-402-2	зáби+	zabija	Vmia3se	_	_	0	root	013-402	_
013-402-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-402-2	obl:iobj	013-402	_
013-402-4	слꙋ́хь	slux	Nmsnn	_	_	013-402-2	obj	013-402	_
# translation: and he struck his temples

013-403-1	҆и+	i	C	_	_	013-403-2	cc	013-403	_
013-403-2	паднꙋ	padna	Vmia3se	_	_	0	root	013-403	_
013-403-3	не+	ne	Qz	_	_	013-403-4	amod	013-403	_
013-403-4	чести́ви	čestiv	Amsny	_	_	013-403-2	nsubj	013-403	_
013-403-5	доле	dole	R	_	_	013-403-2	advmod	013-403	_
013-403-6	ва+	v	Sg	_	_	013-403-7	case	013-403	_
013-403-7	про́пасть	propast	Nfsnn	_	_	013-403-2	obl:lat	013-403	_
013-403-8	҆ѡкрꙋ́жень	okrъža	Amsnn	Vmpa-se	_	013-403-2	obl:pred	013-403	_
013-403-9	бес+	bez	Sg	_	_	013-403-10	case	013-403	_
013-403-10	кри́ла	krilo	Nnpnn	_	_	013-403-2	obl	013-403	_
013-403-11	҆и+	i	C	_	_	013-403-13	cc	013-403	_
013-403-12	без	bez	Sg	_	_	013-403-13	case	013-403	_
013-403-13	дáрь	dar	Nmsnn	_	_	013-403-10	conj	013-403	_
013-403-14	посрáмень	posramja	Amsnn	Vmpa-se	_	013-403-8	conj:pred	013-403	_
013-403-15	҆и+	i	C	_	_	013-403-16	cc	013-403	_
013-403-16	҆ѡго́лень	ogolja	Amsnn	Vmpa-se	_	013-403-14	conj:pred	013-403	_
013-403-17	какво́то+	kakvoto	Pr	_	_	013-403-20	mark	013-403	_
013-403-18	си	se	Px---d	_	_	013-403-20	expl	013-403	_
013-403-19	не́мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-403-20	obl:iobj	013-403	_
013-403-20	приличе	priličam	Vmip3si	_	_	013-403-2	advcl	013-403	_
013-403-21	.:.	.:.	X	_	_	013-403-20	punct	013-403	_

013-404-1	҆áр҃хагель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-404-2	nsubj	013-404	_
013-404-2	предáде	predam	Vmia3se	_	_	0	root	013-404	_
013-404-3	бг҃о_ткáна	bogotъkan	Afsnn	Vmpa-si	_	013-404-4	amod	013-404	_
013-404-4	преме́_на	preměna	Nfsnn	_	_	013-404-2	obj	013-404	_
013-404-5	҆и+	i	C	_	_	013-404-8	cc	013-404	_
013-404-6	бг҃о_плете́ни	bogopleten	Amsny	Vmpa-si	_	013-404-8	amod	013-404	_
013-404-7	цр͒ки	carski	Amsny	_	_	013-404-8	amod	013-404	_
013-404-8	вене́ць	venec	Nmsnn	_	_	013-404-4	conj	013-404	_
013-404-9	҆и+	i	C	_	_	013-404-10	cc	013-404	_
013-404-10	ски́птри	skiptъr	Nmpnn	_	_	013-404-8	conj	013-404	_
013-404-11	҆á_н҃гелски	angelski	Nmpnn	_	_	013-404-10	amod	013-404	_
013-404-12	прили́ки	prilika	Nfpnn	_	_	013-404-10	conj	013-404	_
013-404-13	предаде	predam	Vmia3se	_	_	013-404-2	discourse	013-404	_
013-404-14	ва+	v	Sl	_	_	013-404-15	case	013-404	_
013-404-15	рꙋ́це	rъka	Nfdnn	_	_	013-404-2	obl:lat	013-404	_
013-404-16	бг҃ꙋ	bog	Nmsdy	_	_	013-404-15	nmod:poss	013-404	_
# translation: the archangel gave the divine woven clothes and divine woven royal wreath and angelic scepters and insignia to God's hands

013-405-1	҆á+	a	C	_	_	013-405-4	cc	013-405	_
013-405-2	҆ѡнїа	onja	Pd-mpn	_	_	013-405-3	det:ext	013-405	_
013-405-3	҆áн҃гели	angel	Nmpny	_	_	013-405-4	nsubj	013-405	_
013-405-4	дꙋмаха	dumam	Vmii3pi	_	_	0	root	013-405	_
013-405-5	междꙋ	meždu	Si	_	_	013-405-6	case	013-405	_
013-405-6	се́бе	se	Px---g	_	_	013-405-4	obl	013-405	_
013-405-7	дрꙋгь	drug (2)	Nmsnn	_	_	013-405-6	acl	013-405	_
013-405-8	дрꙋго́мꙋ	drug (2)	Nmsdy	_	_	013-405-7	obl:iobj	013-405	_
# translation: and those angels spoke to each other:

013-406-1	добрѐ	dobre	R	_	_	013-406-2	advmod	013-406	_
013-406-2	҆ѡпле́ни	oplenja	Vmia3se	_	_	0	root	013-406	_
013-406-3	҆áрх҃ангель	Arxangel	Nmsny	_	_	013-406-2	nsubj	013-406	_
013-406-4	михайль	Mixail	Nmsny	_	_	013-406-3	appos	013-406	_
013-406-5	҆о́ного́ва.	onova	Pd-msg	_	_	013-406-7	det:ext	013-406	_
013-406-6	прокле́таго	prokъlna	Amsny	Vmpa-se	_	013-406-7	amod	013-406	_
013-406-7	сан͛таила	Satanail	Nmsgy	_	_	013-406-2	obj	013-406	_
# translation: ʺArchangel Michael robbed that wicked Satanael wellʺ

013-407-1	҆áли	ali	C	_	_	013-407-4	cc	013-407	_
013-407-2	защо+	zašto	C	_	_	013-407-4	cc	013-407	_
013-407-3	е	sъm	Vaip3si	_	_	013-407-4	aux:prf	013-407	_
013-407-4	посрь́нал	posъrna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	013-407	_
013-407-5	сась	s	Si	_	_	013-407-6	case	013-407	_
013-407-6	ли́це	lice	Nnsnn	_	_	013-407-4	obl	013-407	_
013-407-7	надо́ле	nadolu	R	_	_	013-407-6	amod	013-407	_
# translation: ʺBut why is he haggard with his face down?ʺ

013-408-1	нещо+	nešto	Pi	_	_	013-408-6	nsubj	013-408	_
013-408-2	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-408-6	obl:iobj	013-408	_
013-408-3	легомà	legoma	R	_	_	013-408-5	advmod	013-408	_
013-408-4	не+	ne	Qz	_	_	013-408-5	advmod	013-408	_
013-408-5	е	sъm	Vmip3si	_	_	013-408-6	cop	013-408	_
013-408-6	ꙋго̀_дно	ugoden	Ansnn	_	_	0	root	013-408	_
# translation: ʺmaybe there is something worrying himʺ

013-409-1	҆и+	i	C	_	_	013-409-2	cc	013-409	_
013-409-2	пита+	pitam	Vmia3se	_	_	0	root	013-409	_
013-409-3	го	toi	Pp3msa	_	_	013-409-2	obj	013-409	_
013-409-4	гд͒ь	Gospod	Nmsny	_	_	013-409-2	nsubj	013-409	_
# translation: And God asked him:

013-410-1	що+	što	Pq	_	_	013-410-4	cc	013-410	_
013-410-2	си́+	sъm	Vaip2si	_	_	013-410-4	aux:prf	013-410	_
013-410-3	се	se	Px---a	_	_	013-410-4	expl	013-410	_
013-410-4	замисли́ль	zamislja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	013-410	_
013-410-5	҆áръхан_геле	Arxangel	Nmsvy	_	_	013-410-4	vocative	013-410	_
# translation: ʺWhy are you lost in thought, Archangel?ʺ

013-411-1	҆á+	a	C	_	_	013-411-4	cc	013-411	_
013-411-2	҆ѡнь+	on	Pp3msn	_	_	013-411-4	nsubj	013-411	_
013-411-3	мꙋ	toi	Pp3msd	_	_	013-411-4	obl:iobj	013-411	_
013-411-4	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-411	_
# translation: And he said to Him:

013-412-1	҆ѡ	o	I	_	_	013-412-6	discourse	013-412	_
013-412-2	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	013-412-6	vocative	013-412	_
013-412-3	да+	da	C	_	_	013-412-6	aux:opt	013-412	_
013-412-4	ми	az	Pp1-sd	_	_	013-412-6	obl:iobj	013-412	_
013-412-5	бе́ше	sъm	Vaii2si	_	_	013-412-6	aux:pprf	013-412	_
013-412-6	дáль	dam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	013-412	_
013-412-7	во_л҆ꙗ́	volja	Afsnn	_	_	013-412-6	obj	013-412	_
013-412-8	да+	da	C	_	_	013-412-9	mark	013-412	_
013-412-9	доврь́шимь	dovъrša	Vmip1se	_	_	013-412-7	acl	013-412	_
013-412-10	до+	do	Sg	_	_	013-412-11	case	013-412	_
013-412-11	коне́ць	konec	Nmsnn	_	_	013-412-9	obl	013-412	_
013-412-12	того́ва	tova	Pd-msg	_	_	013-412-13	det:ext	013-412	_
013-412-13	крьвь_ни́ка	krъvnik	Nmsgy	_	_	013-412-9	obj	013-412	_
013-412-14	анти́хри́ста	Antixrist	Nmsgy	_	_	013-412-13	appos	013-412	_
013-412-15	да+	da	C	_	_	013-412-17	mark	013-412	_
013-412-16	не	ne	Qz	_	_	013-412-17	advmod	013-412	_
013-412-17	лꙋчи	lъča	Vmip3si	_	_	013-412-9	advcl	013-412	_
013-412-18	҆áн҃гели	angel	Nmpny	_	_	013-412-7	obj	013-412	_
013-412-19	твой	tvoi	Ampny	_	_	013-412-18	amod:poss	013-412	_
013-412-20	ѿ+	ot	Sg	_	_	013-412-21	case	013-412	_
013-412-21	те́бе	ti	Pp2-sg	_	_	013-412-17	obl	013-412	_
013-412-22	҆и+	i	C	_	_	013-412-25	cc	013-412	_
013-412-23	да+	da	C	_	_	013-412-25	mark	013-412	_
013-412-24	не	ne	Qz	_	_	013-412-25	advmod	013-412	_
013-412-25	пре_ль́стꙋва	prelъstjavam	Vmip3si	_	_	013-412-17	conj	013-412	_
013-412-26	род	rod	Nmsnn	_	_	013-412-25	obj	013-412	_
013-412-27	чл҃ве́чески:	človečeski	Amsny	_	_	013-412-26	amod	013-412	_
013-412-28	да+	da	C	_	_	013-412-30	mark	013-412	_
013-412-29	ги	tě	Pp3-pa	_	_	013-412-30	obj	013-412	_
013-412-30	во́ди	vodja	Vmip3si	_	_	013-412-25	advcl	013-412	_
013-412-31	вь	v	Sa	_	_	013-412-32	case	013-412	_
013-412-32	мꙋкꙋ	mъka	Nfsan	_	_	013-412-30	obl:lat	013-412	_
013-412-33	ве́чнꙋю	večen	Afsay	_	_	013-412-32	amod	013-412	_
# translation: ʺO God, You should have given me will to destroy that murderer the Antichrist completelyʺ / ʺso he does not make Your angels stray from Youʺ / ʺand does not seduce the human kind and lead it to endless sufferingʺ

013-413-1	тоги́ва	togiva	Pr	_	_	013-413-2	advmod	013-413	_
013-413-2	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	013-413	_
# translation: Then He said:

013-414-1	҆áрх҃ангеле	Arxangel	Nmsvy	_	_	013-414-5	vocative	013-414	_
013-414-2	мо́й	moi	Amsny	_	_	013-414-1	amod:poss	013-414	_
013-414-3	михáиле	Mixail	Nmsvy	_	_	013-414-1	appos	013-414	_
013-414-4	не+	ne	Qz	_	_	013-414-5	advmod	013-414	_
013-414-5	знае́ш+	znaja	Vmip2si	_	_	0	root	013-414	_
013-414-6	ли	li	Qq	_	_	013-414-5	advmod	013-414	_
013-414-7	за+	za	Sa	_	_	013-414-9	case	013-414	_
013-414-8	того́ва	tova	Pd-msg	_	_	013-414-9	det:ext	013-414	_
013-414-9	сꙋпроти́вника	sъprotivnik	Nmsgy	_	_	013-414-5	obl	013-414	_
# translation: ʺMy Archangel Michael, do you not know about this enemy?ʺ

013-415-1	защо̀	zašto	C	_	_	013-415-5	cc	013-415	_
013-415-2	ще	šta	Vaip3si	_	_	013-415-5	aux:fut	013-415	_
013-415-3	҆о́нь	on	Pp3msn	_	_	013-415-5	nsubj	013-415	_
013-415-4	да	da	C	_	_	013-415-2	fixed:inf	013-415	_
013-415-5	цр҃ꙋва	caruvam	Vmip3si	_	_	0	root	013-415	_
013-415-6	҆и+	i	C	_	_	013-415-8	cc	013-415	_
013-415-7	дá	da	C	_	_	013-415-8	fixed:inf	013-415	_
013-415-8	мꙋ́чи	mъča	Vmip3si	_	_	013-415-5	conj	013-415	_
013-415-9	род	rod	Nmsnn	_	_	013-415-8	obj	013-415	_
013-415-10	чл҃веческѝ	človečeski	Amsny	_	_	013-415-9	amod	013-415	_
013-415-11	дáже	daže	Qg	_	_	013-415-8	advmod	013-415	_
013-415-12	до+	do	Sg	_	_	013-415-13	case	013-415	_
013-415-13	скон͛чани́е	sъkončanie	Nnsnn	_	_	013-415-8	obl	013-415	_
013-415-14	ве́ка	věk	Nmsgn	_	_	013-415-13	nmod:poss	013-415	_
# translation: ʺWhy would he rule and torture the human kind even until the end of time?ʺ

013-416-1	томꙋ+	tъ	Pd-msd	_	_	013-416-3	det	013-416	_
013-416-2	же	že	Qd	_	_	013-416-1	det	013-416	_
013-416-3	҆áрх҃гелꙋ	Arxangel	Nmsdy	_	_	013-416-5	obl:iobj	013-416	_
013-416-4	михáйлꙋ	Mixail	Nmsdy	_	_	013-416-3	appos	013-416	_
013-416-5	слáва	slava	Nfsnn	_	_	0	root	013-416	_
013-416-6	҆и	i	C	_	_	013-416-7	cc	013-416	_
013-416-7	чт͒ь	čest	Nfsnn	_	_	013-416-5	conj	013-416	_
013-416-8	҆и+	i	C	_	_	013-416-9	cc	013-416	_
013-416-9	покло_ненїе	poklonenie	Nnsnn	_	_	013-416-7	conj	013-416	_
013-416-10	҆оцꙋ	otec	Nmsdy	_	_	013-416-5	obl:iobj	013-416	_
013-416-11	҆и+	i	C	_	_	013-416-12	cc	013-416	_
013-416-12	си́нꙋ	sin	Nmsdy	_	_	013-416-10	conj:iobj	013-416	_
013-416-13	҆и+	i	C	_	_	013-416-15	cc	013-416	_
013-416-14	ст҃омꙋ	svęt	Amsdy	_	_	013-416-15	amod	013-416	_
013-416-15	дх҃ꙋ	dux	Nmsdy	_	_	013-416-12	conj:iobj	013-416	_
013-416-16	н҆инꙗ	nyně	R	_	_	013-416-5	advmod	013-416	_
013-416-17	҆и+	i	C	_	_	013-416-18	cc	013-416	_
013-416-18	пр͒но	prisno	R	_	_	013-416-16	conj	013-416	_
013-416-19	҆и	i	C	_	_	013-416-21	cc	013-416	_
013-416-20	во+	v	Sl	_	_	013-416-21	case	013-416	_
013-416-21	вѣ́ки	vek	Nmpnn	_	_	013-416-18	conj	013-416	_
013-416-22	веко́вь	vek	Nmpgn	_	_	013-416-21	nmod:poss	013-416	_
# translation: Glory, honor and respect to Archangel Michael, the Father, the Son and the Holy Spirit / now and ever and forever

013-417-1	ами́нь	amin	I	_	_	0	root	013-417	_
013-417-2	.:..	.:.	X	_	_	013-417-1	punct	013-417	_
# translation: Amen