012-1-1	===	===	X	_	_	012-1-1	punct	012-1	_
012-1-2	slovo	slovo	Nnsnn	_	_	0	root	012-1	_
012-1-3	i	i	C	_	_	012-1-5	cc	012-1	_
012-1-4	preslavnaa	preslaven	Anpny	_	_	012-1-5	amod	012-1	_
012-1-5	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	012-1-2	conj	012-1	_
012-1-6	što	što	Pq	_	_	012-1-8	mark	012-1	_
012-1-7	e	sъm	Vaip3si	_	_	012-1-8	aux	012-1	_
012-1-8	učinilъ	učinja	Vmp--se	Amsnn	_	012-1-2	acl	012-1	_
012-1-9	sti	svęt	Amsny	_	_	012-1-10	amod	012-1	_
012-1-10	arъxistratigъ	arxistratig	Nmsny	_	_	012-1-8	nsubj	012-1	_
012-1-11	mixailъ	Mixail	Nmsny	_	_	012-1-10	appos	012-1	_
# translation: [Title] Homily on (ʺandʺ) miracles performed by the Holy Taxiarch Michael

012-2-1	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	012-2	_
012-2-2	dve	dva	Ml	Afdnn	_	012-2-3	nummod	012-2	_
012-2-3	reki	rěka	Nfpnn	_	_	012-2-1	obj	012-2	_
012-2-4	brъzi	bъrz	Afpnn	_	_	012-2-3	amod	012-2	_
# translation: there were two rivers

012-3-1	ta	ta	C	_	_	012-3-2	cc	012-3	_
012-3-2	bexa	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	012-3	_
012-3-3	tia	toja	Pd-fpn	_	_	012-3-5	det:ext	012-3	_
012-3-4	*v*	2	Mc	_	_	012-3-5	nummod	012-3	_
012-3-5	reki	rěka	Nfpnn	_	_	012-3-2	nsubj	012-3	_
012-3-6	u	u	Sg	_	_	012-3-8	case	012-3	_
012-3-7	elinъska	elinski	Afsnn	_	_	012-3-8	amod	012-3	_
012-3-8	zemlja	zemlja	Nfsnn	_	_	012-3-2	obl:loc	012-3	_
# translation: and those two rivers were in the land of pagans

012-4-1	momče	momče	Nnsny	_	_	012-4-7	nsubj	012-4	_
012-4-2	nekoe	někoi	Ansny	_	_	012-4-1	amod	012-4	_
012-4-3	arxipa	Arxip	Nmsgy	Nmsoy	_	012-4-1	appos	012-4	_
012-4-4	o	ot	Sg	_	_	012-4-5	case	012-4	_
012-4-5	grad	grad	Nmsnn	_	_	012-4-1	nmod:abl	012-4	_
012-4-6	neropolъ	Neropol	Nmsnn	_	_	012-4-5	appos	012-4	_
012-4-7	poide	poida	Vmia3se	_	_	0	root	012-4	_
012-4-8	da	da	C	_	_	012-4-9	mark	012-4	_
012-4-9	ide	ida	Vmia3si	_	_	012-4-7	advcl	012-4	_
012-4-10	na	na	Sa	_	_	012-4-12	case	012-4	_
012-4-11	nekoi	někoi	Amsny	_	_	012-4-12	amod	012-4	_
012-4-12	monastirъ	manastir	Nmsnn	_	_	012-4-9	obl:lat	012-4	_
012-4-13	da	da	C	_	_	012-4-14	mark	012-4	_
012-4-14	stane	stana	Vmip3se	_	_	012-4-9	advcl	012-4	_
012-4-15	kalugerъ	kaluger	Nmsny	_	_	012-4-14	obl:pred	012-4	_
# translation: Archippus, a boy from the city of Neropolis, went to one monastery to become a monk

012-5-1	naide	naida	Vmia3se	_	_	0	root	012-5	_
012-5-2	mesto	město	Nnsnn	_	_	012-5-1	obj	012-5	_
# translation: he found a place

012-6-1	i	i	C	_	_	012-6-2	cc	012-6	_
012-6-2	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	012-6	_
012-6-3	svštenikъ	svęštenik	Nmsny	_	_	012-6-2	obl:pred	012-6	_
# translation: and he became a priest

012-7-1	i	i	C	_	_	012-7-2	cc	012-7	_
012-7-2	čuvaše	čuvam	Vmii3si	_	_	0	root	012-7	_
012-7-3	jako	jako	R	_	_	012-7-4	advmod	012-7	_
012-7-4	dobre	dobre	R	_	_	012-7-2	advmod	012-7	_
012-7-5	onja	onja	Pd-msn	_	_	012-7-6	det:ext	012-7	_
012-7-6	manastirъ	manastir	Nmsnn	_	_	012-7-2	obj	012-7	_
# translation: and he cared for the monastery very well

012-8-1	i	i	C	_	_	012-8-5	cc	012-8	_
012-8-2	na	na	Sa	_	_	012-8-4	case	012-8	_
012-8-3	vasaki	vsěki	Amsny	_	_	012-8-4	amod	012-8	_
012-8-4	denъ	den	Nmsnn	_	_	012-8-5	obl	012-8	_
012-8-5	čineše	činja	Vmii3si	_	_	0	root	012-8	_
012-8-6	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	012-8-5	obj	012-8	_
# translation: and he performed miracles on every day

012-9-1	i	i	C	_	_	012-9-2	cc	012-9	_
012-9-2	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	012-9	_
012-9-3	voda	voda	Nfsnn	_	_	012-9-2	obj	012-9	_
012-9-4	pri	pri	Sl	_	_	012-9-6	case	012-9	_
012-9-5	onja	onja	Pd-msn	_	_	012-9-6	det:ext	012-9	_
012-9-6	manastirъ	manastir	Nmsnn	_	_	012-9-2	obl:loc	012-9	_
# translation: and there was water next to the monastery

012-10-1	a	a	C	_	_	012-10-3	cc	012-10	_
012-10-2	elinъci	elinec	Nmpny	_	_	012-10-3	nsubj	012-10	_
012-10-3	sedutъ	sedja	Vmip3pi	_	_	0	root	012-10	_
012-10-4	tamo	tamo	R	_	_	012-10-3	advmod	012-10	_
# translation: but pagans sat there

012-11-1	ta	ta	C	_	_	012-11-2	cc	012-11	_
012-11-2	gledatъ	gledam	Vmip3pi	_	_	0	root	012-11	_
012-11-3	kakvo	kakvo	Pq	_	_	012-11-5	mark	012-11	_
012-11-4	se	se	Px---a	_	_	012-11-5	expl	012-11	_
012-11-5	čini	činja	Vmip3si	_	_	012-11-2	advcl	012-11	_
012-11-6	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	012-11-5	nsubj	012-11	_
012-11-7	na	na	Sa	_	_	012-11-9	case	012-11	_
012-11-8	vasaki	vsěki	Amsny	_	_	012-11-9	amod	012-11	_
012-11-9	dnъ	den	Nmsnn	_	_	012-11-5	obl	012-11	_
# translation: and they watched, how miracles are performed every day

012-12-1	i	i	C	_	_	012-12-2	cc	012-12	_
012-12-2	zavidexa	zavidja	Vmii3si	_	_	0	root	012-12	_
# translation: and they were envious

012-13-1	i	i	C	_	_	012-13-2	cc	012-13	_
012-13-2	nagovorixa	nagovorja	Vmii3pe	_	_	0	root	012-13	_
012-13-3	se	se	Px---a	_	_	012-13-2	expl	012-13	_
012-13-4	da	da	C	_	_	012-13-5	mark	012-13	_
012-13-5	razvalatъ	razvalja	Vmip3pe	_	_	012-13-2	advcl	012-13	_
012-13-6	manastiro	manastir	Nmson	_	_	012-13-5	obj:p_nom	012-13	_
# translation: and they decided to destroy the monastery

012-14-1	če	če	C	_	_	012-14-3	cc	012-14	_
012-14-2	tamo	tamo	R	_	_	012-14-3	advmod	012-14	_
012-14-3	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	012-14	_
012-14-4	blizu	blizo	R	_	_	012-14-3	advmod	012-14	_
012-14-5	edna	edin	Afsnn	_	_	012-14-6	amod	012-14	_
012-14-6	voda	voda	Nfsnn	_	_	012-14-3	obj	012-14	_
012-14-7	zoveše	zova	Vmii3si	_	_	012-14-6	acl	012-14	_
012-14-8	se	se	Px---a	_	_	012-14-7	expl	012-14	_
012-14-9	xrisa	Xrisa	Nfsnn	_	_	012-14-7	obl:pred	012-14	_
# translation: as there was a water nearby, called Chrysa

012-15-1	ta	ta	C	_	_	012-15-3	cc	012-15	_
012-15-2	ja	tja	Pp3fsa	_	_	012-15-3	obj	012-15	_
012-15-3	obrъnuxa	obъrna	Vmii3pe	_	_	0	root	012-15	_
012-15-4	elinci	elinec	Nmpny	_	_	012-15-3	nsubj	012-15	_
012-15-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	012-15-4	det:p_nom	012-15	_
012-15-6	u	u	Sg	_	_	012-15-7	case	012-15	_
012-15-7	manastira	manastir	Nmsgn	_	_	012-15-3	obl	012-15	_
012-15-8	da	da	C	_	_	012-15-10	mark	012-15	_
012-15-9	go	toi	Pp3msa	_	_	012-15-10	obj	012-15	_
012-15-10	razvalatъ	razvalja	Vmip3pe	_	_	012-15-3	advcl	012-15	_
# translation: so they turned it towards the monastery to destroy it

012-16-1	a	a	C	_	_	012-16-4	cc	012-16	_
012-16-2	bgъ	bog	Nmsny	_	_	012-16-4	nsubj	012-16	_
012-16-3	mltivi	milostiv	Amsny	_	_	012-16-2	amod	012-16	_
012-16-4	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	012-16	_
# translation: but the merciful God commanded

012-17-1	ta	ta	C	_	_	012-17-3	cc	012-17	_
012-17-2	se	se	Px---a	_	_	012-17-3	expl	012-17	_
012-17-3	obrъnu	obъrna	Vmia3se	_	_	0	root	012-17	_
012-17-4	voda	voda	Nfsnn	_	_	012-17-3	nsubj	012-17	_
012-17-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	012-17-4	det:p_nom	012-17	_
012-17-6	na	na	Sa	_	_	012-17-8	case	012-17	_
012-17-7	druga	drug	Afsnn	_	_	012-17-8	amod	012-17	_
012-17-8	strana	strana	Nfsnn	_	_	012-17-3	obl:lat	012-17	_
# translation: and the water turned to another side

012-18-1	ta	ta	C	_	_	012-18-2	cc	012-18	_
012-18-2	ostanaxa	ostana	Vmii3pe	_	_	0	root	012-18	_
012-18-3	elinci	elinec	Nmpny	_	_	012-18-2	nsubj	012-18	_
012-18-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	012-18-3	det:p_nom	012-18	_
012-18-5	posrameni	posramja	Ampnn	Vmpa-pe	_	012-18-2	obl:pred	012-18	_
# translation: and thus the pagans were left ashamed

012-19-1	i	i	C	_	_	012-19-4	cc	012-19	_
012-19-2	pak	pak	R	_	_	012-19-4	advmod	012-19	_
012-19-3	se	se	Px---a	_	_	012-19-4	expl	012-19	_
012-19-4	nagovorixu	nagovorja	Vmii3pe	_	_	0	root	012-19	_
012-19-5	drugo	drug	Ansnn	_	_	012-19-6	amod	012-19	_
012-19-6	zlo	zlo	Nnsnn	_	_	012-19-8	obj	012-19	_
012-19-7	da	da	C	_	_	012-19-8	mark	012-19	_
012-19-8	učinatъ	učinja	Vmip3pe	_	_	012-19-4	advcl	012-19	_
012-19-9	po	po (2)	Qc	_	_	012-19-10	amod	012-19	_
012-19-10	golemo	golěm	Ansnn	_	_	012-19-5	conj	012-19	_
# translation: and again they decided to do another evil deed, even worse one

012-20-1	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	012-20	_
012-20-2	tamo	tamo	R	_	_	012-20-1	advmod	012-20	_
012-20-3	drugi	drug	Afpnn	_	_	012-20-5	amod	012-20	_
012-20-4	*v*	2	Mc	_	_	012-20-5	nummod	012-20	_
012-20-5	reki	rěka	Afpnn	_	_	012-20-1	obj	012-20	_
# translation: there were other 2 rivers

012-21-1	ta	ta	C	_	_	012-21-2	cc	012-21	_
012-21-2	tečexu	teka	Vmii3pi	_	_	0	root	012-21	_
012-21-3	ot	ot	Sg	_	_	012-21-5	case	012-21	_
012-21-4	istočna	iztočen	Afsnn	_	_	012-21-5	amod	012-21	_
012-21-5	strana	strana	Nfsnn	_	_	012-21-2	obl:abl	012-21	_
# translation: and they flew from the east

012-22-1	edna	edin	Afsnn	_	_	012-22-3	nsubj	012-22	_
012-22-2	se	se	Px---a	_	_	012-22-3	expl	012-22	_
012-22-3	zoveše	zova	Vmii3si	_	_	0	root	012-22	_
012-22-4	kufa	Kufa	Nfsnn	_	_	012-22-3	obl:pred	012-22	_
012-22-5	reka	rěka	Nfsnn	_	_	012-22-4	appos	012-22	_
# translation: one was called Kufa (?)

012-23-1	a	a	C	_	_	012-23-3	cc	012-23	_
012-23-2	druga	drug	Afsnn	_	_	012-23-3	nsubj	012-23	_
012-23-3	koka	Koka	Nfsnn	_	_	0	root	012-23	_
012-23-4	reka	rěka	Nfsnn	_	_	012-23-3	appos	012-23	_
# translation: and the other Koka

012-24-1	tija	toja	Pd-fpn	_	_	012-24-3	det:ext	012-24	_
012-24-2	*v*	2	Mc	_	_	012-24-3	nummod	012-24	_
012-24-3	reki	rěka	Nfpnn	_	_	012-24-4	obj	012-24	_
012-24-4	natъkmixa	natъkmja	Vmii3pe	_	_	0	root	012-24	_
012-24-5	da	da	C	_	_	012-24-7	mark	012-24	_
012-24-6	gi	tě	Pp3-pa	_	_	012-24-7	obj	012-24	_
012-24-7	obrъnat	obъrna	Vmip3pe	_	_	012-24-4	advcl	012-24	_
012-24-8	na	na	Sa	_	_	012-24-9	case	012-24	_
012-24-9	monastira	manastir	Nmsgn	_	_	012-24-7	obl:lat	012-24	_
012-24-10	da	da	C	_	_	012-24-12	mark	012-24	_
012-24-11	go	toi	Pp3msa	_	_	012-24-12	obj	012-24	_
012-24-12	porazatъ	porazja	Vmip3pe	_	_	012-24-7	advcl	012-24	_
# translation: they filled these two rivers to turn them on the monastery to raze it

012-25-1	i	i	C	_	_	012-25-8	cc	012-25	_
012-25-2	prokleti	prokъlna	Ampnn	_	_	012-25-3	amod	012-25	_
012-25-3	elinci	elinec	Nmpny	_	_	012-25-8	nsubj	012-25	_
012-25-4	ot	ot	Sg	_	_	012-25-5	case	012-25	_
012-25-5	daleko	daleko	R	_	_	012-25-8	advmod	012-25	_
012-25-6	fanaxa	fana	Vaii3pe	_	_	012-25-8	aux	012-25	_
012-25-7	da	da	C	_	_	012-25-6	fixed:inf	012-25	_
012-25-8	kopatъ	kopaja	Vmip3pi	_	_	0	root	012-25	_
012-25-9	.:.	.:.	X	_	_	012-25-8	punct	012-25	_
# translation: and the accursed pagans began to dig from afar

012-26-1	iskopaxu	izkopaja	Vmii3pe	_	_	0	root	012-26	_
012-26-2	vada	vada	Nfsnn	_	_	012-26-1	obj	012-26	_
012-26-3	dlъboka	dъlbok	Afsnn	_	_	012-26-2	amod	012-26	_
012-26-4	i	i	C	_	_	012-26-5	cc	012-26	_
012-26-5	široka	širok	Afsnn	_	_	012-26-3	conj	012-26	_
# translation: they digged a deep and wide channel

012-27-1	i	i	C	_	_	012-27-4	cc	012-27	_
012-27-2	bregove	brěg	Nmpnn	_	_	012-27-4	obj	012-27	_
012-27-3	golemi	golěm	Ampnn	_	_	012-27-2	amod	012-27	_
012-27-4	napravixu	napravja	Vmii3pe	_	_	0	root	012-27	_
# translation: and they made big shores

012-28-1	i	i	C	_	_	012-28-2	cc	012-28	_
012-28-2	puštixu	pustja	Vmii3pe	_	_	0	root	012-28	_
012-28-3	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	012-28-4	det:ext	012-28	_
012-28-4	voda	voda	Nfsnn	_	_	012-28-2	obj	012-28	_
# translation: and they let the water to flow

012-29-1	i	i	C	_	_	012-29-4	cc	012-29	_
012-29-2	poče	počna	Vaia3se	_	_	012-29-4	aux	012-29	_
012-29-3	da	da	C	_	_	012-29-2	fixed:inf	012-29	_
012-29-4	teče	teka	Vmip3si	_	_	0	root	012-29	_
012-29-5	po	po	Sl	_	_	012-29-6	case	012-29	_
012-29-6	vada	vada	Nfsnn	_	_	012-29-4	obl:loc	012-29	_
012-29-7	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	012-29-6	det	012-29	_
# translation: and the water flowed in the channel

012-30-1	i	i	C	_	_	012-30-5	cc	012-30	_
012-30-2	jako	jako	C	_	_	012-30-3	amod	012-30	_
012-30-3	mlogo	mlogo	R	_	_	012-30-4	amod	012-30	_
012-30-4	voda	voda	Nfsnn	_	_	012-30-5	nsubj	012-30	_
012-30-5	doide	doida	Vmia3se	_	_	0	root	012-30	_
# translation: and a lot of water came

012-31-1	približi	približa	Vmia3se	_	_	0	root	012-31	_
012-31-2	se	se	Px---a	_	_	012-31-1	expl	012-31	_
012-31-3	pri	pri	Sa	_	_	012-31-5	case	012-31	_
012-31-4	stago	svęt	Amsgy	_	_	012-31-5	amod	012-31	_
012-31-5	monastira	manastir	Nmsgn	_	_	012-31-1	obl	012-31	_
# translation: it came near the monastery

012-32-1	i	i	C	_	_	012-32-17	cc	012-32	_
012-32-2	arъxipa	Arxip	Nmsgy	Nmsoy	_	012-32-4	nsubj	012-32	_
012-32-3	kato	kato	C	_	_	012-32-4	mark	012-32	_
012-32-4	vide	vidja	Vmia3si	_	_	012-32-17	advcl	012-32	_
012-32-5	če	če	C	_	_	012-32-6	mark	012-32	_
012-32-6	doide	doida	Vmia3se	_	_	012-32-4	advcl	012-32	_
012-32-7	taja	toja	Pd-fsn	_	_	012-32-8	det:ext	012-32	_
012-32-8	voda	voda	Nfsnn	_	_	012-32-6	nsubj	012-32	_
012-32-9	zla	zъl	Afsnn	_	_	012-32-8	amod	012-32	_
012-32-10	i	i	C	_	_	012-32-11	cc	012-32	_
012-32-11	golema	golěm	Afsnn	_	_	012-32-9	conj	012-32	_
012-32-12	a	a	C	_	_	012-32-17	cc	012-32	_
012-32-13	onъ	on	Pp3msn	_	_	012-32-17	nsubj	012-32	_
012-32-14	se	se	Px---a	_	_	012-32-17	expl	012-32	_
012-32-15	jako	jako	C	_	_	012-32-16	advmod	012-32	_
012-32-16	zle	zle	R	_	_	012-32-17	advmod	012-32	_
012-32-17	ouplaši	uplaša	Vmia3se	_	_	0	root	012-32	_
# translation: and Archippus, seeing the evil, big (wave of) water coming, became very afraid

012-33-1	pa	pa	C	_	_	012-33-3	cc	012-33	_
012-33-2	togiva	togiva	Pr	_	_	012-33-3	advmod	012-33	_
012-33-3	pripadnu	pripadna	Vmia3se	_	_	0	root	012-33	_
012-33-4	arъxipъ	Arxip	Nmsny	_	_	012-33-3	nsubj	012-33	_
012-33-5	pri	pri	Sa	_	_	012-33-6	case	012-33	_
012-33-6	ikonu	ikona	Nfsan	_	_	012-33-3	obl:lat	012-33	_
012-33-7	stomu	svęt	Amsdy	_	_	012-33-8	amod	012-33	_
012-33-8	arъxanъgelu	arxangel	Nmsdy	_	_	012-33-6	nmod:poss	012-33	_
012-33-9	mixailu	Mixail	Nmsdy	_	_	012-33-8	appos	012-33	_
# translation: and then Archippus fell down to the icon of St. Archangel Michael

012-34-1	i	i	C	_	_	012-34-3	cc	012-34	_
012-34-2	gorъgo	gorko	R	_	_	012-34-3	advmod	012-34	_
012-34-3	priplaka	priplakam	Vmia3se	_	_	0	root	012-34	_
# translation: and he cried bitterly

012-35-1	i	i	C	_	_	012-35-2	cc	012-35	_
012-35-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	012-35	_
# translation: and he said:

012-36-1	pomozi	pomogna	Vmm-2se	_	_	0	root	012-36	_
012-36-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	012-36-7	expl	012-36	_
012-36-3	sti	svęt	Amsny	_	_	012-36-4	amod	012-36	_
012-36-4	arъxange	arxangel	Nmsvy	_	_	012-36-1	vocative	012-36	_
012-36-5	mixaile	Mixail	Nmsvy	_	_	012-36-4	appos	012-36	_
012-36-6	i	i	C	_	_	012-36-7	amod	012-36	_
012-36-7	mene	az	Pp1-sd	_	_	012-36-1	obl:iobj	012-36	_
012-36-8	grešnomu	grěšen	Amsdy	_	_	012-36-7	appos	012-36	_
012-36-9	da	da	C	_	_	012-36-12	mark	012-36	_
012-36-10	se	se	Px---a	_	_	012-36-12	expl	012-36	_
012-36-11	ne	ne	Qz	_	_	012-36-12	advmod	012-36	_
012-36-12	zagubi	zagubja	Vmip3se	_	_	012-36-1	advcl	012-36	_
012-36-13	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	012-36-14	amod:poss	012-36	_
012-36-14	ime	ime	Nnsnn	_	_	012-36-12	nsubj	012-36	_
012-36-15	i	i	C	_	_	012-36-18	cc	012-36	_
012-36-16	tvoja	tvoi	Afsny	_	_	012-36-18	amod:poss	012-36	_
012-36-17	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	012-36-16	det:p_adj	012-36	_
012-36-18	crkva	cъrkva	Nfsnn	_	_	012-36-14	conj	012-36	_
# translation: ʺHelp me, the sinful one, o St. Archangel Michaelʺ / ʺso that your name and your church will not perishʺ

012-37-1	i	i	C	_	_	012-37-4	cc	012-37	_
012-37-2	toja	toja	Pd-msn	_	_	012-37-3	det:ext	012-37	_
012-37-3	ča	čas	Nmsnn	_	_	012-37-4	obl	012-37	_
012-37-4	javi	javja	Vmia3se	_	_	0	root	012-37	_
012-37-5	se	se	Px---a	_	_	012-37-4	expl	012-37	_
012-37-6	arъxanъgelъ	arxangel	Nmsny	_	_	012-37-4	nsubj	012-37	_
012-37-7	arъxipu	Arxip	Nmsdy	_	_	012-37-6	appos	012-37	_
# translation: and then the Archangel Michael appeared to Archippus

012-38-1	i	i	C	_	_	012-38-2	cc	012-38	_
012-38-2	drъži	dъrža	Vmip3si	_	_	0	root	012-38	_
012-38-3	u	u	Sg	_	_	012-38-4	case	012-38	_
012-38-4	ruku	rъka	Nfsan	_	_	012-38-2	obl:loc	012-38	_
012-38-5	svoju	svoi	Afsay	_	_	012-38-6	amod:poss	012-38	_
012-38-6	mъčъ	meč	Nmsnn	_	_	012-38-2	obj	012-38	_
# translation: and he held a sword in his hand

012-39-1	i	i	C	_	_	012-39-2	cc	012-39	_
012-39-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	012-39	_
# translation: and he said:

012-40-1	ne	ne	Qz	_	_	012-40-2	advmod	012-40	_
012-40-2	boi	boja	Vmm-2si	_	_	0	root	012-40	_
012-40-3	se	se	Px---a	_	_	012-40-2	expl	012-40	_
012-40-4	arъxipe	Arxip	Nmsvy	_	_	012-40-2	vocative	012-40	_
# translation: ʺhave no fear, o Archippusʺ

012-41-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	012-41-2	advmod	012-41	_
012-41-2	vervai	věrvam	Vmm-2si	_	_	0	root	012-41	_
# translation: ʺjust have faithʺ

012-42-1	pa	pa	C	_	_	012-42-2	cc	012-42	_
012-42-2	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	012-42	_
012-42-3	arъxanъgelъ	arxangel	Nmsny	_	_	012-42-2	nsubj	012-42	_
012-42-4	togiva	togiva	Pr	_	_	012-42-2	advmod	012-42	_
012-42-5	izъ	iz	Sg	_	_	012-42-6	case	012-42	_
012-42-6	monastiro	manastir	Nmson	_	_	012-42-2	obl:abl	012-42	_
# translation: then the archangel went out of the monastery

012-43-1	ta	ta	C	_	_	012-43-2	cc	012-43	_
012-43-2	padnu	padna	Vmia3se	_	_	0	root	012-43	_
012-43-3	gore	gore	R	_	_	012-43-2	advmod	012-43	_
012-43-4	na	na	Sa	_	_	012-43-5	case	012-43	_
012-43-5	nebo	nebe	Nnsnn	_	_	012-43-2	obl:lat	012-43	_
012-43-6	to	tъ	Pd-nsn	_	_	012-43-5	det:p_nom	012-43	_
012-43-7	crъkovno	cъrkoven	Ansnn	_	_	012-43-5	amod	012-43	_
# translation: and he fell upwards to the heaven (dome?) of the church

012-44-1	i	i	C	_	_	012-44-2	cc	012-44	_
012-44-2	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	012-44	_
012-44-3	arъxangelъ	arxangel	Nmsny	_	_	012-44-2	nsubj	012-44	_
012-44-4	i	i	C	_	_	012-44-5	cc	012-44	_
012-44-5	samъ	sam	Amsnn	_	_	012-44-3	amod	012-44	_
012-44-6	če	če	C	_	_	012-44-7	mark	012-44	_
012-44-7	približi	približa	Vmia3se	_	_	012-44-2	advcl	012-44	_
012-44-8	voda	voda	Nfsnn	_	_	012-44-7	nsubj	012-44	_
012-44-9	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	012-44-8	det:p_nom	012-44	_
012-44-10	da	da	C	_	_	012-44-11	mark	012-44	_
012-44-11	vlezne	vlězna	Vmip3se	_	_	012-44-7	advcl	012-44	_
012-44-12	u	u	Sa	_	_	012-44-13	case	012-44	_
012-44-13	monastiro	manastir	Nmson	_	_	012-44-11	obl:lat	012-44	_
012-44-14	da	da	C	_	_	012-44-16	mark	012-44	_
012-44-15	go	toi	Pp3msa	_	_	012-44-16	obj	012-44	_
012-44-16	razvali	razvalja	Vmip3se	_	_	012-44-11	advcl	012-44	_
# translation: and the archangel himself saw that the water was closing in / (threatening) to enter the monastery and to destroy it

012-45-1	togiva	togiva	Pr	_	_	012-45-3	advmod	012-45	_
012-45-2	arъxanъgelъ	arxangel	Nmsny	_	_	012-45-3	nsubj	012-45	_
012-45-3	dignu	digna	Vmia3se	_	_	0	root	012-45	_
012-45-4	mъčъ	meč	Nmsnn	_	_	012-45-3	obj	012-45	_
012-45-5	strašno	strašno	R	_	_	012-45-3	advmod	012-45	_
012-45-6	i	i	C	_	_	012-45-7	cc	012-45	_
012-45-7	naprasno	naprasno	R	_	_	012-45-5	conj	012-45	_
# translation: then the archangel raised his sword terribly and suddenly

012-46-1	ta	ta	C	_	_	012-46-2	cc	012-46	_
012-46-2	udari	udarja	Vmia3se	_	_	0	root	012-46	_
012-46-3	kamikъ	kamъk	Nmsnn	_	_	012-46-2	obj	012-46	_
012-46-4	što	što	Pq	_	_	012-46-7	mark	012-46	_
012-46-5	beše	sъm	Vmii3si	_	_	012-46-7	aux:pass	012-46	_
012-46-6	monastiro	manastir	Nmson	_	_	012-46-7	nsubj	012-46	_
012-46-7	zazidanъ	zazidam	Vmpa-se	Amsnn	_	012-46-3	acl	012-46	_
012-46-8	na	na	Sl	_	_	012-46-9	case	012-46	_
012-46-9	nego	toi	Pp3msg	_	_	012-46-7	obl:loc	012-46	_
# translation: and he struck the stone, on which the monastery was built

012-47-1	ta	ta	C	_	_	012-47-3	cc	012-47	_
012-47-2	go	toi	Pp3msa	_	_	012-47-3	obj	012-47	_
012-47-3	provali	provalja	Vmia3se	_	_	0	root	012-47	_
012-47-4	edinъ	edin	Amsnn	_	_	012-47-5	case	012-47	_
012-47-5	ča	čas	Nmsnn	_	_	012-47-3	obl	012-47	_
# translation: and he broke it in one moment

012-48-1	ta	ta	C	_	_	012-48-2	cc	012-48	_
012-48-2	zbra	sъbera	Vmia3se	_	_	0	root	012-48	_
012-48-3	i	i	C	_	_	012-48-6	amod	012-48	_
012-48-4	dve	dva	Ml	Afdnn	_	012-48-6	nummod	012-48	_
012-48-5	te	tъ	Pd-fpn	_	_	012-48-4	det:p_adj	012-48	_
012-48-6	reki	rěka	Nfpnn	_	_	012-48-2	obj	012-48	_
012-48-7	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	012-48-8	det:ext	012-48	_
012-48-8	propasъ	propast	Nfsnn	_	_	012-48-2	nsubj	012-48	_
# translation: and that abyss (made by the strike) collected the both rivers

012-49-1	i	i	C	_	_	012-49-2	cc	012-49	_
012-49-2	minuxa	mina	Vmii3pe	_	_	0	root	012-49	_
012-49-3	onija	onja	Pd-fpn	_	_	012-49-5	det:ext	012-49	_
012-49-4	*v*	2	Mc	_	_	012-49-5	nummod	012-49	_
012-49-5	reki	rěka	Nfpnn	_	_	012-49-2	nsubj	012-49	_
012-49-6	dole	dole	R	_	_	012-49-2	advmod	012-49	_
012-49-7	dъlboko	dъlboko	R	_	_	012-49-9	amod	012-49	_
012-49-8	podъ	pod	Sa	_	_	012-49-9	case	012-49	_
012-49-9	monastira	manastir	Nmsgn	_	_	012-49-2	obl:lat	012-49	_
# translation: and both those two rivers passed deep down beneath the monastery

012-50-1	i	i	C	_	_	012-50-3	cc	012-50	_
012-50-2	ne	ne	Qz	_	_	012-50-3	advmod	012-50	_
012-50-3	povredi	povredja	Vmia3se	_	_	0	root	012-50	_
012-50-4	se	se	Px---a	_	_	012-50-3	expl	012-50	_
012-50-5	ničto	ničto	Pz	_	_	012-50-3	obj	012-50	_
012-50-6	na	na	Sa	_	_	012-50-7	case	012-50	_
012-50-7	monastiro	manastir	Nmson	_	_	012-50-5	nmod:poss	012-50	_
# translation: and nothing was damaged in the monastery

012-51-1	nelo	nelo	C	_	_	012-51-2	cc	012-51	_
012-51-2	prominu	promina	Vmia3se	_	_	0	root	012-51	_
012-51-3	dlъboko	dъlboko	R	_	_	012-51-4	advmod	012-51	_
012-51-4	dole	dole	R	_	_	012-51-2	advmod	012-51	_
012-51-5	pod	pod	Sa	_	_	012-51-6	case	012-51	_
012-51-6	zemii	zemja	Nfsdn	_	_	012-51-2	obl:loc	012-51	_
# translation: because (the water) passed deep down beneath the earth

012-52-1	togiva	togiva	Pr	_	_	012-52-2	advmod	012-52	_
012-52-2	vidoxu	vidja	Vmii3pi	_	_	0	root	012-52	_
012-52-3	onia	onja	Pd-mpn	_	_	012-52-4	det:ext	012-52	_
012-52-4	elinъci	elinec	Nmpny	_	_	012-52-2	nsubj	012-52	_
012-52-5	kakvo	kakvo	Pq	_	_	012-52-9	mark	012-52	_
012-52-6	se	se	Px---a	_	_	012-52-9	expl	012-52	_
012-52-7	mlogo	mlogo	R	_	_	012-52-8	amod	012-52	_
012-52-8	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	012-52-9	nsubj	012-52	_
012-52-9	napravi	napravja	Vmia3se	_	_	012-52-2	advcl	012-52	_
012-52-10	ot	ot	Sg	_	_	012-52-12	case	012-52	_
012-52-11	stago	svęt	Amsgy	_	_	012-52-12	amod	012-52	_
012-52-12	arъxistratiga	arxistratig	Nmsgy	_	_	012-52-9	obl:abl	012-52	_
012-52-13	mixaila	Mixail	Nmsgy	_	_	012-52-12	appos	012-52	_
# translation: then those pagans saw, what many miracles were done by the Archistratēgos Michael

012-53-1	i	i	C	_	_	012-53-10	cc	012-53	_
012-53-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	012-53-10	nsubj	012-53	_
012-53-3	svi	sve	Ampnn	_	_	012-53-2	amod	012-53	_
012-53-4	što	što	Pq	_	_	012-53-5	mark	012-53	_
012-53-5	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	012-53-2	acl	012-53	_
012-53-6	u	u	Sg	_	_	012-53-8	case	012-53	_
012-53-7	onja	onja	Pd-msn	_	_	012-53-8	det:ext	012-53	_
012-53-8	grad	grad	Nmsnn	_	_	012-53-5	obl:loc	012-53	_
012-53-9	svi	sve	Ampnn	_	_	012-53-2	appos	012-53	_
012-53-10	poveruvaxu	pověrvam	Vmii3pe	_	_	0	root	012-53	_
012-53-11	vo	v	Sa	_	_	012-53-12	case	012-53	_
012-53-12	ime	ime	Nnsnn	_	_	012-53-10	obl:lat	012-53	_
012-53-13	xrtovo	Xristov	Ansnn	_	_	012-53-12	amod:poss	012-53	_
012-53-14	i	i	C	_	_	012-53-16	cc	012-53	_
012-53-15	stago	svęt	Amsgy	_	_	012-53-16	amod	012-53	_
012-53-16	arъxanъgela	arxangel	Nmsgy	_	_	012-53-12	conj	012-53	_
# translation: and all who were in that city started to believe in the name of Christ and the saint archangel

012-54-1	i	i	C	_	_	012-54-2	cc	012-54	_
012-54-2	pokrtixu	pokrъstja	Vmii3pe	_	_	0	root	012-54	_
012-54-3	se	se	Px---a	_	_	012-54-2	expl	012-54	_
012-54-4	svi	sve	Ampnn	_	_	012-54-2	nsubj	012-54	_
012-54-5	što	što	Pq	_	_	012-54-6	mark	012-54	_
012-54-6	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	012-54-4	acl	012-54	_
012-54-7	tamo	tamo	R	_	_	012-54-6	advmod	012-54	_
012-54-8	i	i	C	_	_	012-54-9	cc	012-54	_
012-54-9	mali	mal	Ampnn	_	_	012-54-4	appos	012-54	_
012-54-10	i	i	C	_	_	012-54-11	cc	012-54	_
012-54-11	veliki	velik	Ampnn	_	_	012-54-9	conj	012-54	_
012-54-12	i	i	C	_	_	012-54-13	cc	012-54	_
012-54-13	ženi	žena	Nfpny	_	_	012-54-11	conj	012-54	_
012-54-14	i	i	C	_	_	012-54-15	cc	012-54	_
012-54-15	deca	dete	Nnpny	_	_	012-54-13	conj	012-54	_
# translation: and all of them there baptized themselves / both small and great, women and children alike

012-55-1	i	i	C	_	_	012-55-2	cc	012-55	_
012-55-2	veruvaju	věrvam	Vmip3pi	_	_	0	root	012-55	_
012-55-3	čtni	česten	Amsny	_	_	012-55-4	amod	012-55	_
012-55-4	krtъ	krъst	Nmsnn	_	_	012-55-2	obl	012-55	_
012-55-5	i	i	C	_	_	012-55-7	cc	012-55	_
012-55-6	do	do	Sg	_	_	012-55-7	case	012-55	_
012-55-7	dnesъ	dnes	R	_	_	012-55-2	obl	012-55	_
# translation: and they believe (in) the True Cross (?) until today

012-56-1	takoi	taka	Pr	_	_	012-56-3	advmod	012-56	_
012-56-2	se	se	Px---a	_	_	012-56-3	expl	012-56	_
012-56-3	spi	spasja	Vmia3se	_	_	0	root	012-56	_
012-56-4	i	i	C	_	_	012-56-5	amod	012-56	_
012-56-5	arъxipa	Arxip	Nmsgy	_	_	012-56-3	nsubj	012-56	_
012-56-6	sasъ	s	Si	_	_	012-56-8	case	012-56	_
012-56-7	božiemъ	božii	Ansin	_	_	012-56-8	amod	012-56	_
012-56-8	poveleniemъ	povelenie	Nnsin	_	_	012-56-3	obl	012-56	_
# translation: thus was Archippus saved with the divine will

012-57-1	.:.	.:.	X	_	_	012-57-7	punct	012-57	_
012-57-2	tomu	tъ	Pd-mdn	_	_	012-57-5	det	012-57	_
012-57-3	že	že	Qd	_	_	012-57-7	cc	012-57	_
012-57-4	.:.	.:.	X	_	_	012-57-7	punct	012-57	_
012-57-5	arъxanъgelu	arxangel	Nmsdy	_	_	012-57-7	obl:iobj	012-57	_
012-57-6	mixailu	Mixail	Nmsdy	_	_	012-57-5	appos	012-57	_
012-57-7	slava	slava	Nfsnn	_	_	0	root	012-57	_
012-57-8	i	i	C	_	_	012-57-9	cc	012-57	_
012-57-9	čtъ	čest	Nfsnn	_	_	012-57-7	conj	012-57	_
012-57-10	i	i	C	_	_	012-57-11	cc	012-57	_
012-57-11	poklonenie	poklonenie	Nnsnn	_	_	012-57-9	conj	012-57	_
012-57-12	ocu	otec	Nmsdy	_	_	012-57-5	conj:iobj	012-57	_
012-57-13	i	i	C	_	_	012-57-14	cc	012-57	_
012-57-14	snu	sin	Nmsdy	_	_	012-57-12	conj:iobj	012-57	_
012-57-15	i	i	C	_	_	012-57-17	cc	012-57	_
012-57-16	stomu	svęt	Amsdy	_	_	012-57-17	amod	012-57	_
012-57-17	dxu	dux	Nmsdy	_	_	012-57-14	conj:iobj	012-57	_
012-57-18	ninja	nyně	R	_	_	012-57-7	amod	012-57	_
012-57-19	i	i	C	_	_	012-57-20	cc	012-57	_
012-57-20	prisno	prisno	R	_	_	012-57-18	conj	012-57	_
012-57-21	i	i	C	_	_	012-57-	cc	012-57	_
012-57-22	vo	v	Sl	_	_	012-57-23	case	012-57	_
012-57-23	veki	vek	Nmpnn	_	_	012-57-20	conj:loc	012-57	_
012-57-24	vekovъ	vek	Nmpgn	_	_	012-57-23	nmod:poss	012-57	_
# translation: may glory be to this archangel Michael / and honor and respect / to the Father and the Son and the Holy Spirit / now and ever and forever

012-58-1	aminъ	amin	I	_	_	0	root	012-58	_
012-58-2	.:.	.:.	X	_	_	012-58-1	punct	012-58	_
# translation: amen

012-59-1	konecъ	konec	Nmsnn	_	_	0	root	012-59	_
012-59-2	arъxipu	Arxip	Nmsdy	_	_	012-59-3	nmod:poss	012-59	_
012-59-3	čudesa	čudo	Nnpnn	_	_	012-59-1	nmod:poss	012-59	_
# translation: end of the miracles of Archippus