012-1-1 === === X _ _ 012-1-1 punct 012-1 _ 012-1-2 slovo slovo Nnsnn _ _ 0 root 012-1 _ 012-1-3 i i C _ _ 012-1-5 cc 012-1 _ 012-1-4 preslavnaa preslaven Anpny _ _ 012-1-5 amod 012-1 _ 012-1-5 čudesa čudo Nnpnn _ _ 012-1-2 conj 012-1 _ 012-1-6 što što Pq _ _ 012-1-8 mark 012-1 _ 012-1-7 e sъm Vaip3si _ _ 012-1-8 aux 012-1 _ 012-1-8 učinilъ učinja Vmp--se Amsnn _ 012-1-2 acl 012-1 _ 012-1-9 sti svęt Amsny _ _ 012-1-10 amod 012-1 _ 012-1-10 arъxistratigъ arxistratig Nmsny _ _ 012-1-8 nsubj 012-1 _ 012-1-11 mixailъ Mixail Nmsny _ _ 012-1-10 appos 012-1 _ # translation: [Title] Homily on (ʺandʺ) miracles performed by the Holy Taxiarch Michael 012-2-1 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 012-2 _ 012-2-2 dve dva Ml Afdnn _ 012-2-3 nummod 012-2 _ 012-2-3 reki rěka Nfpnn _ _ 012-2-1 obj 012-2 _ 012-2-4 brъzi bъrz Afpnn _ _ 012-2-3 amod 012-2 _ # translation: there were two rivers 012-3-1 ta ta C _ _ 012-3-2 cc 012-3 _ 012-3-2 bexa sъm Vmii3pi _ _ 0 root 012-3 _ 012-3-3 tia toja Pd-fpn _ _ 012-3-5 det:ext 012-3 _ 012-3-4 *v* 2 Mc _ _ 012-3-5 nummod 012-3 _ 012-3-5 reki rěka Nfpnn _ _ 012-3-2 nsubj 012-3 _ 012-3-6 u u Sg _ _ 012-3-8 case 012-3 _ 012-3-7 elinъska elinski Afsnn _ _ 012-3-8 amod 012-3 _ 012-3-8 zemlja zemlja Nfsnn _ _ 012-3-2 obl:loc 012-3 _ # translation: and those two rivers were in the land of pagans 012-4-1 momče momče Nnsny _ _ 012-4-7 nsubj 012-4 _ 012-4-2 nekoe někoi Ansny _ _ 012-4-1 amod 012-4 _ 012-4-3 arxipa Arxip Nmsgy Nmsoy _ 012-4-1 appos 012-4 _ 012-4-4 o ot Sg _ _ 012-4-5 case 012-4 _ 012-4-5 grad grad Nmsnn _ _ 012-4-1 nmod:abl 012-4 _ 012-4-6 neropolъ Neropol Nmsnn _ _ 012-4-5 appos 012-4 _ 012-4-7 poide poida Vmia3se _ _ 0 root 012-4 _ 012-4-8 da da C _ _ 012-4-9 mark 012-4 _ 012-4-9 ide ida Vmia3si _ _ 012-4-7 advcl 012-4 _ 012-4-10 na na Sa _ _ 012-4-12 case 012-4 _ 012-4-11 nekoi někoi Amsny _ _ 012-4-12 amod 012-4 _ 012-4-12 monastirъ manastir Nmsnn _ _ 012-4-9 obl:lat 012-4 _ 012-4-13 da da C _ _ 012-4-14 mark 012-4 _ 012-4-14 stane stana Vmip3se _ _ 012-4-9 advcl 012-4 _ 012-4-15 kalugerъ kaluger Nmsny _ _ 012-4-14 obl:pred 012-4 _ # translation: Archippus, a boy from the city of Neropolis, went to one monastery to become a monk 012-5-1 naide naida Vmia3se _ _ 0 root 012-5 _ 012-5-2 mesto město Nnsnn _ _ 012-5-1 obj 012-5 _ # translation: he found a place 012-6-1 i i C _ _ 012-6-2 cc 012-6 _ 012-6-2 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 012-6 _ 012-6-3 svštenikъ svęštenik Nmsny _ _ 012-6-2 obl:pred 012-6 _ # translation: and he became a priest 012-7-1 i i C _ _ 012-7-2 cc 012-7 _ 012-7-2 čuvaše čuvam Vmii3si _ _ 0 root 012-7 _ 012-7-3 jako jako R _ _ 012-7-4 advmod 012-7 _ 012-7-4 dobre dobre R _ _ 012-7-2 advmod 012-7 _ 012-7-5 onja onja Pd-msn _ _ 012-7-6 det:ext 012-7 _ 012-7-6 manastirъ manastir Nmsnn _ _ 012-7-2 obj 012-7 _ # translation: and he cared for the monastery very well 012-8-1 i i C _ _ 012-8-5 cc 012-8 _ 012-8-2 na na Sa _ _ 012-8-4 case 012-8 _ 012-8-3 vasaki vsěki Amsny _ _ 012-8-4 amod 012-8 _ 012-8-4 denъ den Nmsnn _ _ 012-8-5 obl 012-8 _ 012-8-5 čineše činja Vmii3si _ _ 0 root 012-8 _ 012-8-6 čudesa čudo Nnpnn _ _ 012-8-5 obj 012-8 _ # translation: and he performed miracles on every day 012-9-1 i i C _ _ 012-9-2 cc 012-9 _ 012-9-2 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 012-9 _ 012-9-3 voda voda Nfsnn _ _ 012-9-2 obj 012-9 _ 012-9-4 pri pri Sl _ _ 012-9-6 case 012-9 _ 012-9-5 onja onja Pd-msn _ _ 012-9-6 det:ext 012-9 _ 012-9-6 manastirъ manastir Nmsnn _ _ 012-9-2 obl:loc 012-9 _ # translation: and there was water next to the monastery 012-10-1 a a C _ _ 012-10-3 cc 012-10 _ 012-10-2 elinъci elinec Nmpny _ _ 012-10-3 nsubj 012-10 _ 012-10-3 sedutъ sedja Vmip3pi _ _ 0 root 012-10 _ 012-10-4 tamo tamo R _ _ 012-10-3 advmod 012-10 _ # translation: but pagans sat there 012-11-1 ta ta C _ _ 012-11-2 cc 012-11 _ 012-11-2 gledatъ gledam Vmip3pi _ _ 0 root 012-11 _ 012-11-3 kakvo kakvo Pq _ _ 012-11-5 mark 012-11 _ 012-11-4 se se Px---a _ _ 012-11-5 expl 012-11 _ 012-11-5 čini činja Vmip3si _ _ 012-11-2 advcl 012-11 _ 012-11-6 čudesa čudo Nnpnn _ _ 012-11-5 nsubj 012-11 _ 012-11-7 na na Sa _ _ 012-11-9 case 012-11 _ 012-11-8 vasaki vsěki Amsny _ _ 012-11-9 amod 012-11 _ 012-11-9 dnъ den Nmsnn _ _ 012-11-5 obl 012-11 _ # translation: and they watched, how miracles are performed every day 012-12-1 i i C _ _ 012-12-2 cc 012-12 _ 012-12-2 zavidexa zavidja Vmii3si _ _ 0 root 012-12 _ # translation: and they were envious 012-13-1 i i C _ _ 012-13-2 cc 012-13 _ 012-13-2 nagovorixa nagovorja Vmii3pe _ _ 0 root 012-13 _ 012-13-3 se se Px---a _ _ 012-13-2 expl 012-13 _ 012-13-4 da da C _ _ 012-13-5 mark 012-13 _ 012-13-5 razvalatъ razvalja Vmip3pe _ _ 012-13-2 advcl 012-13 _ 012-13-6 manastiro manastir Nmson _ _ 012-13-5 obj:p_nom 012-13 _ # translation: and they decided to destroy the monastery 012-14-1 če če C _ _ 012-14-3 cc 012-14 _ 012-14-2 tamo tamo R _ _ 012-14-3 advmod 012-14 _ 012-14-3 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 012-14 _ 012-14-4 blizu blizo R _ _ 012-14-3 advmod 012-14 _ 012-14-5 edna edin Afsnn _ _ 012-14-6 amod 012-14 _ 012-14-6 voda voda Nfsnn _ _ 012-14-3 obj 012-14 _ 012-14-7 zoveše zova Vmii3si _ _ 012-14-6 acl 012-14 _ 012-14-8 se se Px---a _ _ 012-14-7 expl 012-14 _ 012-14-9 xrisa Xrisa Nfsnn _ _ 012-14-7 obl:pred 012-14 _ # translation: as there was a water nearby, called Chrysa 012-15-1 ta ta C _ _ 012-15-3 cc 012-15 _ 012-15-2 ja tja Pp3fsa _ _ 012-15-3 obj 012-15 _ 012-15-3 obrъnuxa obъrna Vmii3pe _ _ 0 root 012-15 _ 012-15-4 elinci elinec Nmpny _ _ 012-15-3 nsubj 012-15 _ 012-15-5 te tъ Pd-mpn _ _ 012-15-4 det:p_nom 012-15 _ 012-15-6 u u Sg _ _ 012-15-7 case 012-15 _ 012-15-7 manastira manastir Nmsgn _ _ 012-15-3 obl 012-15 _ 012-15-8 da da C _ _ 012-15-10 mark 012-15 _ 012-15-9 go toi Pp3msa _ _ 012-15-10 obj 012-15 _ 012-15-10 razvalatъ razvalja Vmip3pe _ _ 012-15-3 advcl 012-15 _ # translation: so they turned it towards the monastery to destroy it 012-16-1 a a C _ _ 012-16-4 cc 012-16 _ 012-16-2 bgъ bog Nmsny _ _ 012-16-4 nsubj 012-16 _ 012-16-3 mltivi milostiv Amsny _ _ 012-16-2 amod 012-16 _ 012-16-4 povele povelja Vmia3se _ _ 0 root 012-16 _ # translation: but the merciful God commanded 012-17-1 ta ta C _ _ 012-17-3 cc 012-17 _ 012-17-2 se se Px---a _ _ 012-17-3 expl 012-17 _ 012-17-3 obrъnu obъrna Vmia3se _ _ 0 root 012-17 _ 012-17-4 voda voda Nfsnn _ _ 012-17-3 nsubj 012-17 _ 012-17-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 012-17-4 det:p_nom 012-17 _ 012-17-6 na na Sa _ _ 012-17-8 case 012-17 _ 012-17-7 druga drug Afsnn _ _ 012-17-8 amod 012-17 _ 012-17-8 strana strana Nfsnn _ _ 012-17-3 obl:lat 012-17 _ # translation: and the water turned to another side 012-18-1 ta ta C _ _ 012-18-2 cc 012-18 _ 012-18-2 ostanaxa ostana Vmii3pe _ _ 0 root 012-18 _ 012-18-3 elinci elinec Nmpny _ _ 012-18-2 nsubj 012-18 _ 012-18-4 te tъ Pd-mpn _ _ 012-18-3 det:p_nom 012-18 _ 012-18-5 posrameni posramja Ampnn Vmpa-pe _ 012-18-2 obl:pred 012-18 _ # translation: and thus the pagans were left ashamed 012-19-1 i i C _ _ 012-19-4 cc 012-19 _ 012-19-2 pak pak R _ _ 012-19-4 advmod 012-19 _ 012-19-3 se se Px---a _ _ 012-19-4 expl 012-19 _ 012-19-4 nagovorixu nagovorja Vmii3pe _ _ 0 root 012-19 _ 012-19-5 drugo drug Ansnn _ _ 012-19-6 amod 012-19 _ 012-19-6 zlo zlo Nnsnn _ _ 012-19-8 obj 012-19 _ 012-19-7 da da C _ _ 012-19-8 mark 012-19 _ 012-19-8 učinatъ učinja Vmip3pe _ _ 012-19-4 advcl 012-19 _ 012-19-9 po po (2) Qc _ _ 012-19-10 amod 012-19 _ 012-19-10 golemo golěm Ansnn _ _ 012-19-5 conj 012-19 _ # translation: and again they decided to do another evil deed, even worse one 012-20-1 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 012-20 _ 012-20-2 tamo tamo R _ _ 012-20-1 advmod 012-20 _ 012-20-3 drugi drug Afpnn _ _ 012-20-5 amod 012-20 _ 012-20-4 *v* 2 Mc _ _ 012-20-5 nummod 012-20 _ 012-20-5 reki rěka Afpnn _ _ 012-20-1 obj 012-20 _ # translation: there were other 2 rivers 012-21-1 ta ta C _ _ 012-21-2 cc 012-21 _ 012-21-2 tečexu teka Vmii3pi _ _ 0 root 012-21 _ 012-21-3 ot ot Sg _ _ 012-21-5 case 012-21 _ 012-21-4 istočna iztočen Afsnn _ _ 012-21-5 amod 012-21 _ 012-21-5 strana strana Nfsnn _ _ 012-21-2 obl:abl 012-21 _ # translation: and they flew from the east 012-22-1 edna edin Afsnn _ _ 012-22-3 nsubj 012-22 _ 012-22-2 se se Px---a _ _ 012-22-3 expl 012-22 _ 012-22-3 zoveše zova Vmii3si _ _ 0 root 012-22 _ 012-22-4 kufa Kufa Nfsnn _ _ 012-22-3 obl:pred 012-22 _ 012-22-5 reka rěka Nfsnn _ _ 012-22-4 appos 012-22 _ # translation: one was called Kufa (?) 012-23-1 a a C _ _ 012-23-3 cc 012-23 _ 012-23-2 druga drug Afsnn _ _ 012-23-3 nsubj 012-23 _ 012-23-3 koka Koka Nfsnn _ _ 0 root 012-23 _ 012-23-4 reka rěka Nfsnn _ _ 012-23-3 appos 012-23 _ # translation: and the other Koka 012-24-1 tija toja Pd-fpn _ _ 012-24-3 det:ext 012-24 _ 012-24-2 *v* 2 Mc _ _ 012-24-3 nummod 012-24 _ 012-24-3 reki rěka Nfpnn _ _ 012-24-4 obj 012-24 _ 012-24-4 natъkmixa natъkmja Vmii3pe _ _ 0 root 012-24 _ 012-24-5 da da C _ _ 012-24-7 mark 012-24 _ 012-24-6 gi tě Pp3-pa _ _ 012-24-7 obj 012-24 _ 012-24-7 obrъnat obъrna Vmip3pe _ _ 012-24-4 advcl 012-24 _ 012-24-8 na na Sa _ _ 012-24-9 case 012-24 _ 012-24-9 monastira manastir Nmsgn _ _ 012-24-7 obl:lat 012-24 _ 012-24-10 da da C _ _ 012-24-12 mark 012-24 _ 012-24-11 go toi Pp3msa _ _ 012-24-12 obj 012-24 _ 012-24-12 porazatъ porazja Vmip3pe _ _ 012-24-7 advcl 012-24 _ # translation: they filled these two rivers to turn them on the monastery to raze it 012-25-1 i i C _ _ 012-25-8 cc 012-25 _ 012-25-2 prokleti prokъlna Ampnn _ _ 012-25-3 amod 012-25 _ 012-25-3 elinci elinec Nmpny _ _ 012-25-8 nsubj 012-25 _ 012-25-4 ot ot Sg _ _ 012-25-5 case 012-25 _ 012-25-5 daleko daleko R _ _ 012-25-8 advmod 012-25 _ 012-25-6 fanaxa fana Vaii3pe _ _ 012-25-8 aux 012-25 _ 012-25-7 da da C _ _ 012-25-6 fixed:inf 012-25 _ 012-25-8 kopatъ kopaja Vmip3pi _ _ 0 root 012-25 _ 012-25-9 .:. .:. X _ _ 012-25-8 punct 012-25 _ # translation: and the accursed pagans began to dig from afar 012-26-1 iskopaxu izkopaja Vmii3pe _ _ 0 root 012-26 _ 012-26-2 vada vada Nfsnn _ _ 012-26-1 obj 012-26 _ 012-26-3 dlъboka dъlbok Afsnn _ _ 012-26-2 amod 012-26 _ 012-26-4 i i C _ _ 012-26-5 cc 012-26 _ 012-26-5 široka širok Afsnn _ _ 012-26-3 conj 012-26 _ # translation: they digged a deep and wide channel 012-27-1 i i C _ _ 012-27-4 cc 012-27 _ 012-27-2 bregove brěg Nmpnn _ _ 012-27-4 obj 012-27 _ 012-27-3 golemi golěm Ampnn _ _ 012-27-2 amod 012-27 _ 012-27-4 napravixu napravja Vmii3pe _ _ 0 root 012-27 _ # translation: and they made big shores 012-28-1 i i C _ _ 012-28-2 cc 012-28 _ 012-28-2 puštixu pustja Vmii3pe _ _ 0 root 012-28 _ 012-28-3 onaja onja Pd-fsn _ _ 012-28-4 det:ext 012-28 _ 012-28-4 voda voda Nfsnn _ _ 012-28-2 obj 012-28 _ # translation: and they let the water to flow 012-29-1 i i C _ _ 012-29-4 cc 012-29 _ 012-29-2 poče počna Vaia3se _ _ 012-29-4 aux 012-29 _ 012-29-3 da da C _ _ 012-29-2 fixed:inf 012-29 _ 012-29-4 teče teka Vmip3si _ _ 0 root 012-29 _ 012-29-5 po po Sl _ _ 012-29-6 case 012-29 _ 012-29-6 vada vada Nfsnn _ _ 012-29-4 obl:loc 012-29 _ 012-29-7 ta tъ Pd-fsn _ _ 012-29-6 det 012-29 _ # translation: and the water flowed in the channel 012-30-1 i i C _ _ 012-30-5 cc 012-30 _ 012-30-2 jako jako C _ _ 012-30-3 amod 012-30 _ 012-30-3 mlogo mlogo R _ _ 012-30-4 amod 012-30 _ 012-30-4 voda voda Nfsnn _ _ 012-30-5 nsubj 012-30 _ 012-30-5 doide doida Vmia3se _ _ 0 root 012-30 _ # translation: and a lot of water came 012-31-1 približi približa Vmia3se _ _ 0 root 012-31 _ 012-31-2 se se Px---a _ _ 012-31-1 expl 012-31 _ 012-31-3 pri pri Sa _ _ 012-31-5 case 012-31 _ 012-31-4 stago svęt Amsgy _ _ 012-31-5 amod 012-31 _ 012-31-5 monastira manastir Nmsgn _ _ 012-31-1 obl 012-31 _ # translation: it came near the monastery 012-32-1 i i C _ _ 012-32-17 cc 012-32 _ 012-32-2 arъxipa Arxip Nmsgy Nmsoy _ 012-32-4 nsubj 012-32 _ 012-32-3 kato kato C _ _ 012-32-4 mark 012-32 _ 012-32-4 vide vidja Vmia3si _ _ 012-32-17 advcl 012-32 _ 012-32-5 če če C _ _ 012-32-6 mark 012-32 _ 012-32-6 doide doida Vmia3se _ _ 012-32-4 advcl 012-32 _ 012-32-7 taja toja Pd-fsn _ _ 012-32-8 det:ext 012-32 _ 012-32-8 voda voda Nfsnn _ _ 012-32-6 nsubj 012-32 _ 012-32-9 zla zъl Afsnn _ _ 012-32-8 amod 012-32 _ 012-32-10 i i C _ _ 012-32-11 cc 012-32 _ 012-32-11 golema golěm Afsnn _ _ 012-32-9 conj 012-32 _ 012-32-12 a a C _ _ 012-32-17 cc 012-32 _ 012-32-13 onъ on Pp3msn _ _ 012-32-17 nsubj 012-32 _ 012-32-14 se se Px---a _ _ 012-32-17 expl 012-32 _ 012-32-15 jako jako C _ _ 012-32-16 advmod 012-32 _ 012-32-16 zle zle R _ _ 012-32-17 advmod 012-32 _ 012-32-17 ouplaši uplaša Vmia3se _ _ 0 root 012-32 _ # translation: and Archippus, seeing the evil, big (wave of) water coming, became very afraid 012-33-1 pa pa C _ _ 012-33-3 cc 012-33 _ 012-33-2 togiva togiva Pr _ _ 012-33-3 advmod 012-33 _ 012-33-3 pripadnu pripadna Vmia3se _ _ 0 root 012-33 _ 012-33-4 arъxipъ Arxip Nmsny _ _ 012-33-3 nsubj 012-33 _ 012-33-5 pri pri Sa _ _ 012-33-6 case 012-33 _ 012-33-6 ikonu ikona Nfsan _ _ 012-33-3 obl:lat 012-33 _ 012-33-7 stomu svęt Amsdy _ _ 012-33-8 amod 012-33 _ 012-33-8 arъxanъgelu arxangel Nmsdy _ _ 012-33-6 nmod:poss 012-33 _ 012-33-9 mixailu Mixail Nmsdy _ _ 012-33-8 appos 012-33 _ # translation: and then Archippus fell down to the icon of St. Archangel Michael 012-34-1 i i C _ _ 012-34-3 cc 012-34 _ 012-34-2 gorъgo gorko R _ _ 012-34-3 advmod 012-34 _ 012-34-3 priplaka priplakam Vmia3se _ _ 0 root 012-34 _ # translation: and he cried bitterly 012-35-1 i i C _ _ 012-35-2 cc 012-35 _ 012-35-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 012-35 _ # translation: and he said: 012-36-1 pomozi pomogna Vmm-2se _ _ 0 root 012-36 _ 012-36-2 mi az Pp1-sd _ _ 012-36-7 expl 012-36 _ 012-36-3 sti svęt Amsny _ _ 012-36-4 amod 012-36 _ 012-36-4 arъxange arxangel Nmsvy _ _ 012-36-1 vocative 012-36 _ 012-36-5 mixaile Mixail Nmsvy _ _ 012-36-4 appos 012-36 _ 012-36-6 i i C _ _ 012-36-7 amod 012-36 _ 012-36-7 mene az Pp1-sd _ _ 012-36-1 obl:iobj 012-36 _ 012-36-8 grešnomu grěšen Amsdy _ _ 012-36-7 appos 012-36 _ 012-36-9 da da C _ _ 012-36-12 mark 012-36 _ 012-36-10 se se Px---a _ _ 012-36-12 expl 012-36 _ 012-36-11 ne ne Qz _ _ 012-36-12 advmod 012-36 _ 012-36-12 zagubi zagubja Vmip3se _ _ 012-36-1 advcl 012-36 _ 012-36-13 tvoe tvoi Ansny _ _ 012-36-14 amod:poss 012-36 _ 012-36-14 ime ime Nnsnn _ _ 012-36-12 nsubj 012-36 _ 012-36-15 i i C _ _ 012-36-18 cc 012-36 _ 012-36-16 tvoja tvoi Afsny _ _ 012-36-18 amod:poss 012-36 _ 012-36-17 ta tъ Pd-fsn _ _ 012-36-16 det:p_adj 012-36 _ 012-36-18 crkva cъrkva Nfsnn _ _ 012-36-14 conj 012-36 _ # translation: ʺHelp me, the sinful one, o St. Archangel Michaelʺ / ʺso that your name and your church will not perishʺ 012-37-1 i i C _ _ 012-37-4 cc 012-37 _ 012-37-2 toja toja Pd-msn _ _ 012-37-3 det:ext 012-37 _ 012-37-3 ča čas Nmsnn _ _ 012-37-4 obl 012-37 _ 012-37-4 javi javja Vmia3se _ _ 0 root 012-37 _ 012-37-5 se se Px---a _ _ 012-37-4 expl 012-37 _ 012-37-6 arъxanъgelъ arxangel Nmsny _ _ 012-37-4 nsubj 012-37 _ 012-37-7 arъxipu Arxip Nmsdy _ _ 012-37-6 appos 012-37 _ # translation: and then the Archangel Michael appeared to Archippus 012-38-1 i i C _ _ 012-38-2 cc 012-38 _ 012-38-2 drъži dъrža Vmip3si _ _ 0 root 012-38 _ 012-38-3 u u Sg _ _ 012-38-4 case 012-38 _ 012-38-4 ruku rъka Nfsan _ _ 012-38-2 obl:loc 012-38 _ 012-38-5 svoju svoi Afsay _ _ 012-38-6 amod:poss 012-38 _ 012-38-6 mъčъ meč Nmsnn _ _ 012-38-2 obj 012-38 _ # translation: and he held a sword in his hand 012-39-1 i i C _ _ 012-39-2 cc 012-39 _ 012-39-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 012-39 _ # translation: and he said: 012-40-1 ne ne Qz _ _ 012-40-2 advmod 012-40 _ 012-40-2 boi boja Vmm-2si _ _ 0 root 012-40 _ 012-40-3 se se Px---a _ _ 012-40-2 expl 012-40 _ 012-40-4 arъxipe Arxip Nmsvy _ _ 012-40-2 vocative 012-40 _ # translation: ʺhave no fear, o Archippusʺ 012-41-1 tъkmo tъkmo R _ _ 012-41-2 advmod 012-41 _ 012-41-2 vervai věrvam Vmm-2si _ _ 0 root 012-41 _ # translation: ʺjust have faithʺ 012-42-1 pa pa C _ _ 012-42-2 cc 012-42 _ 012-42-2 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 012-42 _ 012-42-3 arъxanъgelъ arxangel Nmsny _ _ 012-42-2 nsubj 012-42 _ 012-42-4 togiva togiva Pr _ _ 012-42-2 advmod 012-42 _ 012-42-5 izъ iz Sg _ _ 012-42-6 case 012-42 _ 012-42-6 monastiro manastir Nmson _ _ 012-42-2 obl:abl 012-42 _ # translation: then the archangel went out of the monastery 012-43-1 ta ta C _ _ 012-43-2 cc 012-43 _ 012-43-2 padnu padna Vmia3se _ _ 0 root 012-43 _ 012-43-3 gore gore R _ _ 012-43-2 advmod 012-43 _ 012-43-4 na na Sa _ _ 012-43-5 case 012-43 _ 012-43-5 nebo nebe Nnsnn _ _ 012-43-2 obl:lat 012-43 _ 012-43-6 to tъ Pd-nsn _ _ 012-43-5 det:p_nom 012-43 _ 012-43-7 crъkovno cъrkoven Ansnn _ _ 012-43-5 amod 012-43 _ # translation: and he fell upwards to the heaven (dome?) of the church 012-44-1 i i C _ _ 012-44-2 cc 012-44 _ 012-44-2 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 012-44 _ 012-44-3 arъxangelъ arxangel Nmsny _ _ 012-44-2 nsubj 012-44 _ 012-44-4 i i C _ _ 012-44-5 cc 012-44 _ 012-44-5 samъ sam Amsnn _ _ 012-44-3 amod 012-44 _ 012-44-6 če če C _ _ 012-44-7 mark 012-44 _ 012-44-7 približi približa Vmia3se _ _ 012-44-2 advcl 012-44 _ 012-44-8 voda voda Nfsnn _ _ 012-44-7 nsubj 012-44 _ 012-44-9 ta tъ Pd-fsn _ _ 012-44-8 det:p_nom 012-44 _ 012-44-10 da da C _ _ 012-44-11 mark 012-44 _ 012-44-11 vlezne vlězna Vmip3se _ _ 012-44-7 advcl 012-44 _ 012-44-12 u u Sa _ _ 012-44-13 case 012-44 _ 012-44-13 monastiro manastir Nmson _ _ 012-44-11 obl:lat 012-44 _ 012-44-14 da da C _ _ 012-44-16 mark 012-44 _ 012-44-15 go toi Pp3msa _ _ 012-44-16 obj 012-44 _ 012-44-16 razvali razvalja Vmip3se _ _ 012-44-11 advcl 012-44 _ # translation: and the archangel himself saw that the water was closing in / (threatening) to enter the monastery and to destroy it 012-45-1 togiva togiva Pr _ _ 012-45-3 advmod 012-45 _ 012-45-2 arъxanъgelъ arxangel Nmsny _ _ 012-45-3 nsubj 012-45 _ 012-45-3 dignu digna Vmia3se _ _ 0 root 012-45 _ 012-45-4 mъčъ meč Nmsnn _ _ 012-45-3 obj 012-45 _ 012-45-5 strašno strašno R _ _ 012-45-3 advmod 012-45 _ 012-45-6 i i C _ _ 012-45-7 cc 012-45 _ 012-45-7 naprasno naprasno R _ _ 012-45-5 conj 012-45 _ # translation: then the archangel raised his sword terribly and suddenly 012-46-1 ta ta C _ _ 012-46-2 cc 012-46 _ 012-46-2 udari udarja Vmia3se _ _ 0 root 012-46 _ 012-46-3 kamikъ kamъk Nmsnn _ _ 012-46-2 obj 012-46 _ 012-46-4 što što Pq _ _ 012-46-7 mark 012-46 _ 012-46-5 beše sъm Vmii3si _ _ 012-46-7 aux:pass 012-46 _ 012-46-6 monastiro manastir Nmson _ _ 012-46-7 nsubj 012-46 _ 012-46-7 zazidanъ zazidam Vmpa-se Amsnn _ 012-46-3 acl 012-46 _ 012-46-8 na na Sl _ _ 012-46-9 case 012-46 _ 012-46-9 nego toi Pp3msg _ _ 012-46-7 obl:loc 012-46 _ # translation: and he struck the stone, on which the monastery was built 012-47-1 ta ta C _ _ 012-47-3 cc 012-47 _ 012-47-2 go toi Pp3msa _ _ 012-47-3 obj 012-47 _ 012-47-3 provali provalja Vmia3se _ _ 0 root 012-47 _ 012-47-4 edinъ edin Amsnn _ _ 012-47-5 case 012-47 _ 012-47-5 ča čas Nmsnn _ _ 012-47-3 obl 012-47 _ # translation: and he broke it in one moment 012-48-1 ta ta C _ _ 012-48-2 cc 012-48 _ 012-48-2 zbra sъbera Vmia3se _ _ 0 root 012-48 _ 012-48-3 i i C _ _ 012-48-6 amod 012-48 _ 012-48-4 dve dva Ml Afdnn _ 012-48-6 nummod 012-48 _ 012-48-5 te tъ Pd-fpn _ _ 012-48-4 det:p_adj 012-48 _ 012-48-6 reki rěka Nfpnn _ _ 012-48-2 obj 012-48 _ 012-48-7 onaja onja Pd-fsn _ _ 012-48-8 det:ext 012-48 _ 012-48-8 propasъ propast Nfsnn _ _ 012-48-2 nsubj 012-48 _ # translation: and that abyss (made by the strike) collected the both rivers 012-49-1 i i C _ _ 012-49-2 cc 012-49 _ 012-49-2 minuxa mina Vmii3pe _ _ 0 root 012-49 _ 012-49-3 onija onja Pd-fpn _ _ 012-49-5 det:ext 012-49 _ 012-49-4 *v* 2 Mc _ _ 012-49-5 nummod 012-49 _ 012-49-5 reki rěka Nfpnn _ _ 012-49-2 nsubj 012-49 _ 012-49-6 dole dole R _ _ 012-49-2 advmod 012-49 _ 012-49-7 dъlboko dъlboko R _ _ 012-49-9 amod 012-49 _ 012-49-8 podъ pod Sa _ _ 012-49-9 case 012-49 _ 012-49-9 monastira manastir Nmsgn _ _ 012-49-2 obl:lat 012-49 _ # translation: and both those two rivers passed deep down beneath the monastery 012-50-1 i i C _ _ 012-50-3 cc 012-50 _ 012-50-2 ne ne Qz _ _ 012-50-3 advmod 012-50 _ 012-50-3 povredi povredja Vmia3se _ _ 0 root 012-50 _ 012-50-4 se se Px---a _ _ 012-50-3 expl 012-50 _ 012-50-5 ničto ničto Pz _ _ 012-50-3 obj 012-50 _ 012-50-6 na na Sa _ _ 012-50-7 case 012-50 _ 012-50-7 monastiro manastir Nmson _ _ 012-50-5 nmod:poss 012-50 _ # translation: and nothing was damaged in the monastery 012-51-1 nelo nelo C _ _ 012-51-2 cc 012-51 _ 012-51-2 prominu promina Vmia3se _ _ 0 root 012-51 _ 012-51-3 dlъboko dъlboko R _ _ 012-51-4 advmod 012-51 _ 012-51-4 dole dole R _ _ 012-51-2 advmod 012-51 _ 012-51-5 pod pod Sa _ _ 012-51-6 case 012-51 _ 012-51-6 zemii zemja Nfsdn _ _ 012-51-2 obl:loc 012-51 _ # translation: because (the water) passed deep down beneath the earth 012-52-1 togiva togiva Pr _ _ 012-52-2 advmod 012-52 _ 012-52-2 vidoxu vidja Vmii3pi _ _ 0 root 012-52 _ 012-52-3 onia onja Pd-mpn _ _ 012-52-4 det:ext 012-52 _ 012-52-4 elinъci elinec Nmpny _ _ 012-52-2 nsubj 012-52 _ 012-52-5 kakvo kakvo Pq _ _ 012-52-9 mark 012-52 _ 012-52-6 se se Px---a _ _ 012-52-9 expl 012-52 _ 012-52-7 mlogo mlogo R _ _ 012-52-8 amod 012-52 _ 012-52-8 čudesa čudo Nnpnn _ _ 012-52-9 nsubj 012-52 _ 012-52-9 napravi napravja Vmia3se _ _ 012-52-2 advcl 012-52 _ 012-52-10 ot ot Sg _ _ 012-52-12 case 012-52 _ 012-52-11 stago svęt Amsgy _ _ 012-52-12 amod 012-52 _ 012-52-12 arъxistratiga arxistratig Nmsgy _ _ 012-52-9 obl:abl 012-52 _ 012-52-13 mixaila Mixail Nmsgy _ _ 012-52-12 appos 012-52 _ # translation: then those pagans saw, what many miracles were done by the Archistratēgos Michael 012-53-1 i i C _ _ 012-53-10 cc 012-53 _ 012-53-2 oni oni Pp3-pn _ _ 012-53-10 nsubj 012-53 _ 012-53-3 svi sve Ampnn _ _ 012-53-2 amod 012-53 _ 012-53-4 što što Pq _ _ 012-53-5 mark 012-53 _ 012-53-5 bexu sъm Vmii3pi _ _ 012-53-2 acl 012-53 _ 012-53-6 u u Sg _ _ 012-53-8 case 012-53 _ 012-53-7 onja onja Pd-msn _ _ 012-53-8 det:ext 012-53 _ 012-53-8 grad grad Nmsnn _ _ 012-53-5 obl:loc 012-53 _ 012-53-9 svi sve Ampnn _ _ 012-53-2 appos 012-53 _ 012-53-10 poveruvaxu pověrvam Vmii3pe _ _ 0 root 012-53 _ 012-53-11 vo v Sa _ _ 012-53-12 case 012-53 _ 012-53-12 ime ime Nnsnn _ _ 012-53-10 obl:lat 012-53 _ 012-53-13 xrtovo Xristov Ansnn _ _ 012-53-12 amod:poss 012-53 _ 012-53-14 i i C _ _ 012-53-16 cc 012-53 _ 012-53-15 stago svęt Amsgy _ _ 012-53-16 amod 012-53 _ 012-53-16 arъxanъgela arxangel Nmsgy _ _ 012-53-12 conj 012-53 _ # translation: and all who were in that city started to believe in the name of Christ and the saint archangel 012-54-1 i i C _ _ 012-54-2 cc 012-54 _ 012-54-2 pokrtixu pokrъstja Vmii3pe _ _ 0 root 012-54 _ 012-54-3 se se Px---a _ _ 012-54-2 expl 012-54 _ 012-54-4 svi sve Ampnn _ _ 012-54-2 nsubj 012-54 _ 012-54-5 što što Pq _ _ 012-54-6 mark 012-54 _ 012-54-6 bexu sъm Vmii3pi _ _ 012-54-4 acl 012-54 _ 012-54-7 tamo tamo R _ _ 012-54-6 advmod 012-54 _ 012-54-8 i i C _ _ 012-54-9 cc 012-54 _ 012-54-9 mali mal Ampnn _ _ 012-54-4 appos 012-54 _ 012-54-10 i i C _ _ 012-54-11 cc 012-54 _ 012-54-11 veliki velik Ampnn _ _ 012-54-9 conj 012-54 _ 012-54-12 i i C _ _ 012-54-13 cc 012-54 _ 012-54-13 ženi žena Nfpny _ _ 012-54-11 conj 012-54 _ 012-54-14 i i C _ _ 012-54-15 cc 012-54 _ 012-54-15 deca dete Nnpny _ _ 012-54-13 conj 012-54 _ # translation: and all of them there baptized themselves / both small and great, women and children alike 012-55-1 i i C _ _ 012-55-2 cc 012-55 _ 012-55-2 veruvaju věrvam Vmip3pi _ _ 0 root 012-55 _ 012-55-3 čtni česten Amsny _ _ 012-55-4 amod 012-55 _ 012-55-4 krtъ krъst Nmsnn _ _ 012-55-2 obl 012-55 _ 012-55-5 i i C _ _ 012-55-7 cc 012-55 _ 012-55-6 do do Sg _ _ 012-55-7 case 012-55 _ 012-55-7 dnesъ dnes R _ _ 012-55-2 obl 012-55 _ # translation: and they believe (in) the True Cross (?) until today 012-56-1 takoi taka Pr _ _ 012-56-3 advmod 012-56 _ 012-56-2 se se Px---a _ _ 012-56-3 expl 012-56 _ 012-56-3 spi spasja Vmia3se _ _ 0 root 012-56 _ 012-56-4 i i C _ _ 012-56-5 amod 012-56 _ 012-56-5 arъxipa Arxip Nmsgy _ _ 012-56-3 nsubj 012-56 _ 012-56-6 sasъ s Si _ _ 012-56-8 case 012-56 _ 012-56-7 božiemъ božii Ansin _ _ 012-56-8 amod 012-56 _ 012-56-8 poveleniemъ povelenie Nnsin _ _ 012-56-3 obl 012-56 _ # translation: thus was Archippus saved with the divine will 012-57-1 .:. .:. X _ _ 012-57-7 punct 012-57 _ 012-57-2 tomu tъ Pd-mdn _ _ 012-57-5 det 012-57 _ 012-57-3 že že Qd _ _ 012-57-7 cc 012-57 _ 012-57-4 .:. .:. X _ _ 012-57-7 punct 012-57 _ 012-57-5 arъxanъgelu arxangel Nmsdy _ _ 012-57-7 obl:iobj 012-57 _ 012-57-6 mixailu Mixail Nmsdy _ _ 012-57-5 appos 012-57 _ 012-57-7 slava slava Nfsnn _ _ 0 root 012-57 _ 012-57-8 i i C _ _ 012-57-9 cc 012-57 _ 012-57-9 čtъ čest Nfsnn _ _ 012-57-7 conj 012-57 _ 012-57-10 i i C _ _ 012-57-11 cc 012-57 _ 012-57-11 poklonenie poklonenie Nnsnn _ _ 012-57-9 conj 012-57 _ 012-57-12 ocu otec Nmsdy _ _ 012-57-5 conj:iobj 012-57 _ 012-57-13 i i C _ _ 012-57-14 cc 012-57 _ 012-57-14 snu sin Nmsdy _ _ 012-57-12 conj:iobj 012-57 _ 012-57-15 i i C _ _ 012-57-17 cc 012-57 _ 012-57-16 stomu svęt Amsdy _ _ 012-57-17 amod 012-57 _ 012-57-17 dxu dux Nmsdy _ _ 012-57-14 conj:iobj 012-57 _ 012-57-18 ninja nyně R _ _ 012-57-7 amod 012-57 _ 012-57-19 i i C _ _ 012-57-20 cc 012-57 _ 012-57-20 prisno prisno R _ _ 012-57-18 conj 012-57 _ 012-57-21 i i C _ _ 012-57- cc 012-57 _ 012-57-22 vo v Sl _ _ 012-57-23 case 012-57 _ 012-57-23 veki vek Nmpnn _ _ 012-57-20 conj:loc 012-57 _ 012-57-24 vekovъ vek Nmpgn _ _ 012-57-23 nmod:poss 012-57 _ # translation: may glory be to this archangel Michael / and honor and respect / to the Father and the Son and the Holy Spirit / now and ever and forever 012-58-1 aminъ amin I _ _ 0 root 012-58 _ 012-58-2 .:. .:. X _ _ 012-58-1 punct 012-58 _ # translation: amen 012-59-1 konecъ konec Nmsnn _ _ 0 root 012-59 _ 012-59-2 arъxipu Arxip Nmsdy _ _ 012-59-3 nmod:poss 012-59 _ 012-59-3 čudesa čudo Nnpnn _ _ 012-59-1 nmod:poss 012-59 _ # translation: end of the miracles of Archippus