010-1-1	===	===	X	_	_	010-1-2	punct	010-1	_
010-1-2	skazanie	skazanie	Nnsnn	_	_	0	root	010-1	_
010-1-3	za	za	Sa	_	_	010-1-6	case	010-1	_
010-1-4	stago	svęt	Amsgy	_	_	010-1-6	amod	010-1	_
010-1-5	slavnago	slaven	Amsgy	_	_	010-1-6	amod	010-1	_
010-1-6	prroka	prorok	Nmsgy	_	_	010-1-2	obl	010-1	_
010-1-7	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-1-2	appos	010-1	_
# translation: [Title] Tale of the holy glorious Prophet Daniel

010-2-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	010-2-2	advmod	010-2	_
010-2-2	prebiva	prebivam	Vmia3si	_	_	0	root	010-2	_
010-2-3	u	u	Sg	_	_	010-2-4	case	010-2	_
010-2-4	cra	car	Nmsgy	_	_	010-2-2	obl	010-2	_
010-2-5	dariju	Darii	Nmsdy	_	_	010-2-4	appos	010-2	_
# translation: [Title] How he lived by King Darius

010-3-1	crъ	car	Nmsny	_	_	010-3-3	nsubj	010-3	_
010-3-2	darija	Darii	Nmsoy	_	_	010-3-1	appos	010-3	_
010-3-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	010-3	_
010-3-4	nekoe	někoi	Ansny	_	_	010-3-5	amod	010-3	_
010-3-5	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	010-3-3	obl	010-3	_
# translation: There was once a king (called) Darius

010-4-1	ta	ta	C	_	_	010-4-2	cc	010-4	_
010-4-2	utъkmi	utъkmja	Vmia3se	_	_	0	root	010-4	_
010-4-3	da	da	C	_	_	010-4-4	mark	010-4	_
010-4-4	ima	imam	Vmip3si	_	_	010-4-2	advcl	010-4	_
010-4-5	u	u	Sg	_	_	010-4-8	case	010-4	_
010-4-6	negovo	negov	Ansnn	_	_	010-4-8	amod:poss	010-4	_
010-4-7	to	tъ	Pd-nsn	_	_	010-4-6	det:p_adj	010-4	_
010-4-8	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	010-4-2	obl:loc	010-4	_
010-4-9	*rk*	120	Mc	_	_	010-4-10	nummod	010-4	_
010-4-10	gospodare	gospodar	Nmpny	_	_	010-4-4	obj	010-4	_
# translation: and he decided to have 120 magistrates in his empire

010-5-1	če	če	C	_	_	010-5-4	cc	010-5	_
010-5-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-5-4	obl:iobj	010-5	_
010-5-3	se	se	Px---a	_	_	010-5-4	expl	010-5	_
010-5-4	čineše	činja	Vmii3si	_	_	0	root	010-5	_
010-5-5	če	če	C	_	_	010-5-6	mark	010-5	_
010-5-6	e	sъm	Vmip3si	_	_	010-5-4	advcl	010-5	_
010-5-7	taka	taka	Pr	_	_	010-5-6	advmod	010-5	_
010-5-8	dobre	dobre	R	_	_	010-5-6	advmod	010-5	_
010-5-9	da	da	C	_	_	010-5-10	mark	010-5	_
010-5-10	ima	imam	Vmip3si	_	_	010-5-6	advcl	010-5	_
010-5-11	mlogo	mlogo	R	_	_	010-5-12	amod	010-5	_
010-5-12	zapčii	zapčija	Nfpny	_	_	010-5-10	obj	010-5	_
010-5-13	pod	pod	Si	_	_	010-5-15	case	010-5	_
010-5-14	negova	negov	Afsnn	_	_	010-5-15	amod:poss	010-5	_
010-5-15	ruka	rъka	Nfsnn	_	_	010-5-10	obl:loc	010-5	_
# translation: for he found it good to have many tax collectors under his hand

010-6-1	i	i	C	_	_	010-6-5	cc	010-6	_
010-6-2	na	na	Sa	_	_	010-6-4	case	010-6	_
010-6-3	tia	toja	Pd-fpn	_	_	010-6-4	det:ext	010-6	_
010-6-4	zapčii	zapčija	Nfpny	_	_	010-6-5	obl:iobj	010-6	_
010-6-5	ostavi	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	010-6	_
010-6-6	troica	troica	Nfsnn	_	_	010-6-7	nummod	010-6	_
010-6-7	ljudie	ljudie	Nmpny	_	_	010-6-5	obj	010-6	_
010-6-8	razumni	razumen	Ampnn	_	_	010-6-7	amod	010-6	_
010-6-9	smotritele	smotritel	Nmpny	_	_	010-6-7	appos	010-6	_
# translation: and over these tax collectors he appointed three wise people (as) overseers

010-7-1	sim	sii	Pd-mpd	_	_	010-7-2	obl:iobj	010-7	_
010-7-2	rečъ	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-7	_
010-7-3	da	da	C	_	_	010-7-5	mark	010-7	_
010-7-4	gi	tě	Pp3-pa	_	_	010-7-5	obj	010-7	_
010-7-5	sapikasuvatъ	sapikasuvam	Vmip3pi	_	_	010-7-2	advcl	010-7	_
# translation: he told to these to watch over them

010-8-1	ot	ot	Sg	_	_	010-8-2	case	010-8	_
010-8-2	troica	troica	Nfsnn	_	_	010-8-5	nmod:abl	010-8	_
010-8-3	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-8-2	det:p_nom	010-8	_
010-8-4	edinъ	edin	Amsnn	_	_	010-8-5	amod	010-8	_
010-8-5	prrokъ	prorok	Nmsny	_	_	0	root	010-8	_
010-8-6	daniilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-8-5	appos	010-8	_
# translation: among these three (there was) a prophet, Daniel

010-9-1	i	i	C	_	_	010-9-7	cc	010-9	_
010-9-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	010-9-7	nsubj	010-9	_
010-9-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	010-9-7	cop	010-9	_
010-9-4	sa	s	Si	_	_	010-9-5	case	010-9	_
010-9-5	umъ	um	Nmsnn	_	_	010-9-7	obl	010-9	_
010-9-6	nai	nai	Qc	_	_	010-9-7	amod	010-9	_
010-9-7	razumenъ	razumen	Amsnn	_	_	0	root	010-9	_
010-9-8	ot	ot	Sg	_	_	010-9-9	case	010-9	_
010-9-9	svi	sve	Ampnn	_	_	010-9-7	obl:abl	010-9	_
010-9-10	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-9-9	det:p_adj	010-9	_
# translation: and he was the most wise with his mind of all

010-10-1	zašto	zašto	C	_	_	010-10-2	cc	010-10	_
010-10-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	010-10	_
010-10-3	dxъ	dux	Nmsny	_	_	010-10-2	nsubj	010-10	_
010-10-4	.:.	.:.	X	_	_	010-10-2	punct	010-10	_
010-10-5	sti	svęt	Amsny	_	_	010-10-3	amod	010-10	_
010-10-6	u	u	Sg	_	_	010-10-8	case	010-10	_
010-10-7	negovo	negov	Ansnn	_	_	010-10-8	amod:poss	010-10	_
010-10-8	srdce	sъrdce	Nnsnn	_	_	010-10-2	obl:loc	010-10	_
# translation: because there was the Holy Spirit in his heart

010-11-1	ta	ta	C	_	_	010-11-4	cc	010-11	_
010-11-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	010-11-4	cop	010-11	_
010-11-3	mlogo	mlogo	R	_	_	010-11-4	amod	010-11	_
010-11-4	izbranъ	izbera	Amsnn	Vmpa-se	_	0	root	010-11	_
010-11-5	i	i	C	_	_	010-11-6	cc	010-11	_
010-11-6	celomudrъъ	celomъdъr	Amsnn	_	_	010-11-4	conj	010-11	_
# translation: so he was well chosen (?) and prudent

010-12-1	i	i	C	_	_	010-12-6	cc	010-12	_
010-12-2	sam	sam	Amsnn	_	_	010-12-4	amod	010-12	_
010-12-3	si	sicev	Qd	_	_	010-12-2	fixed	010-12	_
010-12-4	crъ	car	Nmsny	_	_	010-12-6	nsubj	010-12	_
010-12-5	se	se	Px---a	_	_	010-12-6	expl	010-12	_
010-12-6	čudeše	čudja	Vmii3si	_	_	0	root	010-12	_
010-12-7	za	za	Sa	_	_	010-12-9	case	010-12	_
010-12-8	negovъ	negov	Amsnn	_	_	010-12-9	amod:poss	010-12	_
010-12-9	razumъ	razum	Nmsnn	_	_	010-12-6	obl	010-12	_
# translation: and the king himself was amazed by his wits

010-13-1	i	i	C	_	_	010-13-4	cc	010-13	_
010-13-2	zatova	zatova	C	_	_	010-13-4	cc	010-13	_
010-13-3	go	toi	Pp3msa	_	_	010-13-4	obj	010-13	_
010-13-4	ostavi	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	010-13	_
010-13-5	crъ	car	Nmsny	_	_	010-13-4	nsubj	010-13	_
010-13-6	da	da	C	_	_	010-13-7	mark	010-13	_
010-13-7	bude	bъda	Vmip3se	_	_	010-13-4	advcl	010-13	_
010-13-8	prъvi	pъrvi	Amsny	_	_	010-13-9	amod	010-13	_
010-13-9	načelnikъ	načelnik	Nmsny	_	_	010-13-7	obl:pred	010-13	_
010-13-10	i	i	C	_	_	010-13-11	cc	010-13	_
010-13-11	stroitelъ	stroitel	Nmsny	_	_	010-13-9	conj:pred	010-13	_
# translation: and for that reason king made him the chief officier and manager

010-14-1	i	i	C	_	_	010-14-10	cc	010-14	_
010-14-2	što	što	Pq	_	_	010-14-3	mark	010-14	_
010-14-3	bexa	sъm	Vmii3si	_	_	010-14-9	acl	010-14	_
010-14-4	gospodare	gospodar	Nmpny	_	_	010-14-3	nsubj	010-14	_
010-14-5	podъ	pod	Si	_	_	010-14-7	case	010-14	_
010-14-6	negovo	negov	Ansnn	_	_	010-14-7	amod:poss	010-14	_
010-14-7	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	010-14-3	obl:loc	010-14	_
010-14-8	a	a	C	_	_	010-14-10	cc	010-14	_
010-14-9	oni	oni	Pp3-pn	_	_	010-14-10	nsubj	010-14	_
010-14-10	vidoxa	vidja	Vmii3pi	_	_	0	root	010-14	_
010-14-11	če	če	C	_	_	010-14-13	mark	010-14	_
010-14-12	e	sъm	Vmip3si	_	_	010-14-13	aux:pass	010-14	_
010-14-13	početenъ	početa	Amsnn	Vmpa-se	_	010-14-10	advcl	010-14	_
010-14-14	ot	ot	Sg	_	_	010-14-16	case	010-14	_
010-14-15	cra	car	Nmsgy	_	_	010-14-13	obl	010-14	_
010-14-16	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-14-13	nsubj	010-14	_
# translation: and the lords under his power saw that Daniel is honored by the king

010-15-1	i	i	C	_	_	010-15-2	cc	010-15	_
010-15-2	zavidexa	zavidja	Vmii3pi	_	_	0	root	010-15	_
010-15-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-15-2	obl:iobj	010-15	_
# translation: and they were envious of him

010-16-1	i	i	C	_	_	010-16-7	cc	010-16	_
010-16-2	ot	ot	Sg	_	_	010-16-3	case	010-16	_
010-16-3	togiva	togiva	Pr	_	_	010-16-4	advmod	010-16	_
010-16-4	sakaxa	sakam	Vmii3pi	_	_	010-16-7	aux	010-16	_
010-16-5	da	da	C	_	_	010-16-4	fixed:inf	010-16	_
010-16-6	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-16-7	obl:iobj	010-16	_
010-16-7	naidatъ	naida	Vmip3pe	_	_	0	root	010-16	_
010-16-8	nekoja	někoi	Afsny	_	_	010-16-9	amod	010-16	_
010-16-9	krivdina	krivdina	Nfsnn	_	_	010-16-7	obj	010-16	_
010-16-10	davno	davno	C	_	_	010-16-12	mark	010-16	_
010-16-11	bixa	sъm	Vaii3si	_	_	010-16-12	aux:con	010-16	_
010-16-12	našli	naida	Vmp--pe	Ampnn	_	010-16-7	advcl	010-16	_
010-16-13	kakavъ	kakъv	Amsnn	_	_	010-16-14	amod	010-16	_
010-16-14	goderъ	gode	Qg	_	_	010-16-13	fixed	010-16	_
010-16-15	kabaxatъ	kabaxat	Nmsnn	_	_	010-16-12	obj	010-16	_
010-16-16	ta	ta	C	_	_	010-16-19	cc	010-16	_
010-16-17	da	da	C	_	_	010-16-19	mark	010-16	_
010-16-18	go	toi	Pp3msa	_	_	010-16-19	obj	010-16	_
010-16-19	zatrijutъ	zatrija	Vmip3pe	_	_	010-16-12	conj	010-16	_
010-16-20	do	do	Sg	_	_	010-16-21	case	010-16	_
010-16-21	konecъ	konec	Nmsnn	_	_	010-16-19	obl	010-16	_
# translation: and from then on they wanted to find something against him / to find any fault to destroy him forever

010-17-1	i	i	C	_	_	010-17-7	cc	010-17	_
010-17-2	ne	ne	Qz	_	_	010-17-3	advmod	010-17	_
010-17-3	možexu	moga	Vaii3pi	_	_	010-17-7	aux	010-17	_
010-17-4	nikakvo	nikakvo	Pq	_	_	010-17-7	advmod	010-17	_
010-17-5	da	da	C	_	_	010-17-3	fixed:inf	010-17	_
010-17-6	go	toi	Pp3msa	_	_	010-17-7	obj	010-17	_
010-17-7	okrivat	otkrivam	Vmip3pe	_	_	0	root	010-17	_
# translation: and they could not find anything

010-18-1	zašto	zašto	C	_	_	010-18-3	cc	010-18	_
010-18-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	010-18-3	cop	010-18	_
010-18-3	verenъ	veren	Amsnn	_	_	0	root	010-18	_
010-18-4	i	i	C	_	_	010-18-5	cc	010-18	_
010-18-5	skusenъ	izkusen	Amsnn	_	_	010-18-3	conj	010-18	_
010-18-6	na	na	Sa	_	_	010-18-8	case	010-18	_
010-18-7	crki	carski	Afpnn	_	_	010-18-8	amod	010-18	_
010-18-8	raboti	rabota	Nfpnn	_	_	010-18-5	nmod	010-18	_
# translation: because he was pious and experienced in royal stuff

010-19-1	i	i	C	_	_	010-19-2	cc	010-19	_
010-19-2	rekoše	reka	Vmia3pe	_	_	0	root	010-19	_
010-19-3	onia	onja	Pd-mpn	_	_	010-19-4	det:ext	010-19	_
010-19-4	gospodare	gospodar	Nmpny	_	_	010-19-2	nsubj	010-19	_
010-19-5	meždu	meždu	Si	_	_	010-19-6	case	010-19	_
010-19-6	sebe	se	Px---g	_	_	010-19-2	obl	010-19	_
010-19-7	si	sicev	Qd	_	_	010-19-6	fixed	010-19	_
# translation: and those lords decided among themselves:

010-20-1	mie	nie	Pp1-pn	_	_	010-20-6	nsubj	010-20	_
010-20-2	danilu	Daniil	Nmsdy	_	_	010-20-6	obl:iobj	010-20	_
010-20-3	ne	ne	Qz	_	_	010-20-4	advmod	010-20	_
010-20-4	možeme	moga	Vaip1pi	_	_	010-20-6	aux	010-20	_
010-20-5	da	da	C	_	_	010-20-4	fixed:inf	010-20	_
010-20-6	naideme	naida	Vmip1pe	_	_	0	root	010-20	_
010-20-7	nikakva	nikakъv	Afsnn	_	_	010-20-8	amod	010-20	_
010-20-8	krivdina	krivdina	Nfsnn	_	_	010-20-6	obj	010-20	_
# translation: ʺwe cannot find any fault against Danielʺ

010-21-1	tъkmo	tъkmo	R	_	_	010-21-7	advmod	010-21	_
010-21-2	na	na	Sl	_	_	010-21-3	case	010-21	_
010-21-3	vera	věra	Nfsnn	_	_	010-21-7	obl:loc	010-21	_
010-21-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-21-3	det:p_nom	010-21	_
010-21-5	šteme	šta	Vaip1pi	_	_	010-21-7	aux:fut	010-21	_
010-21-6	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-21-7	obl:iobj	010-21	_
010-21-7	nai	naida	Vmn---e	_	_	0	root	010-21	_
010-21-8	krivdina	krivdina	Nfsnn	_	_	010-21-7	obj	010-21	_
# translation: ʺwe are going to find a fault only in his faithʺ

010-22-1	i	i	C	_	_	010-22-2	cc	010-22	_
010-22-2	otidoxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	010-22	_
010-22-3	pri	pri	Sa	_	_	010-22-4	case	010-22	_
010-22-4	cra	car	Nmsgy	_	_	010-22-2	obl:lat	010-22	_
# translation: and they went to the king

010-23-1	i	i	C	_	_	010-23-2	cc	010-23	_
010-23-2	rekoxa	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	010-23	_
010-23-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-23-2	obl:iobj	010-23	_
# translation: and they told him:

010-24-1	darie	Darii	Nmsvy	_	_	010-24-3	vocative	010-24	_
010-24-2	cru	car	Nmsvy	_	_	010-24-1	appos	010-24	_
010-24-3	živъ	živ	Amsnn	_	_	0	root	010-24	_
010-24-4	budi	bъda	Vmm-2se	_	_	010-24-3	cop	010-24	_
010-24-5	va	v	Sa	_	_	010-24-6	case	010-24	_
010-24-6	veki	vek	Nmpnn	_	_	010-24-3	obl	010-24	_
# translation: ʺO Darius the king, may you live for ages!ʺ

010-25-1	da	da	C	_	_	010-25-2	aux:opt	010-25	_
010-25-2	učinime	učinja	Vmip1pe	_	_	0	root	010-25	_
010-25-3	edinъ	edin	Amsnn	_	_	010-25-4	amod	010-25	_
010-25-4	zgovorъ	sъgovor	Nmsnn	_	_	010-25-2	obj	010-25	_
# translation: ʺlet us make an agreement!ʺ

010-26-1	svi	sve	Ampnn	_	_	010-26-2	amod	010-26	_
010-26-2	ljudie	ljudie	Nmpny	_	_	010-26-16	obl:iobj	010-26	_
010-26-3	koito	koito	Pr---n	_	_	010-26-4	mark	010-26	_
010-26-4	edutъ	jam	Vmip3pi	_	_	010-26-2	acl	010-26	_
010-26-5	tvoi	tvoi	Amsny	_	_	010-26-6	amod:poss	010-26	_
010-26-6	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	010-26-4	obj	010-26	_
010-26-7	pri	pri	Sl	_	_	010-26-9	case	010-26	_
010-26-8	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	010-26-9	amod	010-26	_
010-26-9	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	010-26-4	obl:loc	010-26	_
010-26-10	što	što	Pq	_	_	010-26-11	mark	010-26	_
010-26-11	su	sъm	Vmip3pi	_	_	010-26-4	conj	010-26	_
010-26-12	voivodi	voivoda	Nfpny	_	_	010-26-11	obl:pred	010-26	_
010-26-13	i	i	C	_	_	010-26-14	cc	010-26	_
010-26-14	načelnici	načelnik	Nmpny	_	_	010-26-12	conj:pred	010-26	_
010-26-15	da	da	C	_	_	010-26-16	aux:opt	010-26	_
010-26-16	oučinišъ	učinja	Vmip2se	_	_	0	root	010-26	_
010-26-17	povelenie	povelenie	Nnsnn	_	_	010-26-16	obj	010-26	_
010-26-18	po	po	Sl	_	_	010-26-20	case	010-26	_
010-26-19	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	010-26-20	amod:poss	010-26	_
010-26-20	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	010-26-16	obl:loc	010-26	_
010-26-21	da	da	C	_	_	010-26-23	mark	010-26	_
010-26-22	ne	ne	Qz	_	_	010-26-23	advmod	010-26	_
010-26-23	posaka	posakam	Vmip3se	_	_	010-26-16	advcl	010-26	_
010-26-24	nikoi	nikoi	Pz---n	_	_	010-26-23	nsubj	010-26	_
010-26-25	ništo	ništo	Pz	_	_	010-26-23	obj	010-26	_
010-26-26	nekomu	někoi	Pi---d	_	_	010-26-23	obl:iobj	010-26	_
010-26-27	za	za	Sa	_	_	010-26-29	case	010-26	_
010-26-28	*m*	40	Mc	_	_	010-26-29	nummod	010-26	_
010-26-29	dnъi	den	Nmpnn	_	_	010-26-23	obl	010-26	_
010-26-30	ni	ni	C	_	_	010-26-32	cc	010-26	_
010-26-31	ot	ot	Sg	_	_	010-26-32	case	010-26	_
010-26-32	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-26-23	obl:abl	010-26	_
010-26-33	ni	ni	C	_	_	010-26-35	cc	010-26	_
010-26-34	ot	ot	Sg	_	_	010-26-35	case	010-26	_
010-26-35	člveka	človek	Nmsgy	_	_	010-26-32	conj:abl	010-26	_
# translation: ʺto all the people, who eat the bread of your kingdom, who are generals and commandersʺ / ʺmay you create a decree (for them) over all of your empire, that no one will ask for anything for 40 daysʺ / ʺneither from a god, nor from a humanʺ

010-27-1	ako	ako	C	_	_	010-27-5	mark	010-27	_
010-27-2	li	li	Qq	_	_	010-27-5	advmod	010-27	_
010-27-3	se	se	Px---a	_	_	010-27-5	expl	010-27	_
010-27-4	nekoi	někoi	Pi---n	_	_	010-27-5	nsubj	010-27	_
010-27-5	naide	naida	Vmip3se	_	_	010-27-13	advcl	010-27	_
010-27-6	da	da	C	_	_	010-27-8	mark	010-27	_
010-27-7	ne	ne	Qz	_	_	010-27-8	advmod	010-27	_
010-27-8	posluša	poslušam	Vmip3se	_	_	010-27-5	advcl	010-27	_
010-27-9	tvoe	tvoi	Ansny	_	_	010-27-10	amod:poss	010-27	_
010-27-10	povelenie	povelenie	Nnsnn	_	_	010-27-8	obj	010-27	_
010-27-11	da	da	C	_	_	010-27-13	aux:opt	010-27	_
010-27-12	se	se	Px---a	_	_	010-27-13	expl	010-27	_
010-27-13	turi	turja	Vmip3se	_	_	0	root	010-27	_
010-27-14	u	u	Sa	_	_	010-27-15	case	010-27	_
010-27-15	trapo	trap	Nmson	_	_	010-27-13	obl:lat	010-27	_
010-27-16	pri	pri	Sa	_	_	010-27-17	case	010-27	_
010-27-17	raslane	raslan	Nmpny	_	_	010-27-13	obl:lat	010-27	_
010-27-18	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-27-17	det:p_nom	010-27	_
010-27-19	da	da	C	_	_	010-27-21	mark	010-27	_
010-27-20	go	toi	Pp3msa	_	_	010-27-21	obj	010-27	_
010-27-21	izedutъ	izjam	Vmip3pe	_	_	010-27-13	advcl	010-27	_
# translation: ʺif anyone will be found disobeying your order, may he be thrown into a pit with lions, to eat him (alive)ʺ

010-28-1	i	i	C	_	_	010-28-2	cc	010-28	_
010-28-2	posluša	poslušam	Vmia3se	_	_	0	root	010-28	_
010-28-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	010-28-2	obj	010-28	_
010-28-4	daria	Darii	Nmsoy	_	_	010-28-2	nsubj	010-28	_
010-28-5	crъ	car	Nmsny	_	_	010-28-4	appos	010-28	_
# translation: and king Darius obeyed them

010-29-1	i	i	C	_	_	010-29-2	cc	010-29	_
010-29-2	napisa	napiša	Vmia3se	_	_	0	root	010-29	_
010-29-3	takvava	takъv	Anpnn	_	_	010-29-4	amod	010-29	_
010-29-4	povelenia	povelenie	Nnpnn	_	_	010-29-2	obj	010-29	_
# translation: and he issued such a decree

010-30-1	a	a	C	_	_	010-30-4	cc	010-30	_
010-30-2	prrokъ	prorok	Nmsny	_	_	010-30-4	nsubj	010-30	_
010-30-3	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-30-2	appos	010-30	_
010-30-4	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	010-30	_
010-30-5	zakonъ	zakon	Nmsnn	_	_	010-30-4	obj	010-30	_
010-30-6	tri	tri	Ml	_	_	010-30-7	nummod	010-30	_
010-30-7	puti	pъt	Nmpnn	_	_	010-30-8	advmod	010-30	_
010-30-8	dneska	dneska	R	_	_	010-30-11	advmod	010-30	_
010-30-9	da	da	C	_	_	010-30-11	mark	010-30	_
010-30-10	se	se	Px---a	_	_	010-30-11	expl	010-30	_
010-30-11	poklanja	poklanjam	Vmip3si	_	_	010-30-4	advcl	010-30	_
010-30-12	bgu	bog	Nmsdy	_	_	010-30-11	obl:iobj	010-30	_
# translation: but prophet Daniel had a custom to kneel before God thrice a day

010-31-1	i	i	C	_	_	010-31-6	cc	010-31	_
010-31-2	kato	kato	C	_	_	010-31-4	mark	010-31	_
010-31-3	si	se	Px---d	_	_	010-31-4	expl	010-31	_
010-31-4	imaše	imam	Vmii3si	_	_	010-31-6	advcl	010-31	_
010-31-5	zakonъ	zakon	Nmsnn	_	_	010-31-4	obj	010-31	_
010-31-6	pade	pasti	Vmia3se	_	_	0	root	010-31	_
010-31-7	na	na	Sa	_	_	010-31-8	case	010-31	_
010-31-8	kolena	kolěno	Nnpnn	_	_	010-31-6	obl:lat	010-31	_
010-31-9	u	u	Sa	_	_	010-31-11	case	010-31	_
010-31-10	onja	onja	Pd-msn	_	_	010-31-11	det:ext	010-31	_
010-31-11	denъ	den	Nmsnn	_	_	010-31-6	obl	010-31	_
# translation: and, having the custom, he fell to his knees on that day

010-32-1	i	i	C	_	_	010-32-2	cc	010-32	_
010-32-2	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	010-32	_
010-32-3	se	se	Px---a	_	_	010-32-2	expl	010-32	_
010-32-4	bgu	bog	Nmsdy	_	_	010-32-2	obl:iobj	010-32	_
010-32-5	višnemu	višen	Amsdy	_	_	010-32-4	amod	010-32	_
# translation: and he bowed down to the Highest God

010-33-1	i	i	C	_	_	010-33-4	cc	010-33	_
010-33-2	onia	onja	Pd-mpn	_	_	010-33-3	det:ext	010-33	_
010-33-3	zavisnici	zavistnik	Nmpny	_	_	010-33-4	nsubj	010-33	_
010-33-4	prigledaxu	prigledam	Vmii3pe	_	_	0	root	010-33	_
# translation: and those envious ones watched

010-34-1	i	i	C	_	_	010-34-2	cc	010-34	_
010-34-2	videxa	vidja	Vmii3pi	_	_	0	root	010-34	_
010-34-3	daniila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-34-2	obj	010-34	_
010-34-4	če	če	C	_	_	010-34-6	mark	010-34	_
010-34-5	se	se	Px---a	_	_	010-34-6	expl	010-34	_
010-34-6	moli	molja	Vmip3si	_	_	010-34-2	advcl	010-34	_
010-34-7	bgu	bog	Nmsdy	_	_	010-34-6	obl:iobj	010-34	_
# translation: and they saw Daniel praying to God

010-35-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-35-4	advmod	010-35	_
010-35-2	onia	onja	Pd-mpn	_	_	010-35-3	det:ext	010-35	_
010-35-3	gpodare	gospodar	Nmpny	_	_	010-35-4	nsubj	010-35	_
010-35-4	otidoxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	010-35	_
010-35-5	pri	pri	Sa	_	_	010-35-6	case	010-35	_
010-35-6	cara	car	Nmsgy	_	_	010-35-4	obl:lat	010-35	_
# translation: then these lords went to the king

010-36-1	i	i	C	_	_	010-36-2	cc	010-36	_
010-36-2	rekoxa	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	010-36	_
010-36-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-36-2	obl:iobj	010-36	_
# translation: and they told him:

010-37-1	nali	nali	Qq	_	_	010-37-2	advmod	010-37	_
010-37-2	si	sъm	Vaip2si	_	_	010-37-4	aux:prf	010-37	_
010-37-3	ti	ti	Pp2-sn	_	_	010-37-4	nsubj	010-37	_
010-37-4	postavilъ	postavja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	010-37	_
010-37-5	cru	car	Nmsvy	_	_	010-37-4	vocative	010-37	_
010-37-6	nekoe	někoi	Ansny	_	_	010-37-7	amod	010-37	_
010-37-7	povelenie	povelenie	Nnsnn	_	_	010-37-4	obj	010-37	_
010-37-8	da	da	C	_	_	010-37-10	mark	010-37	_
010-37-9	ne	ne	Qz	_	_	010-37-10	advmod	010-37	_
010-37-10	saka	sakam	Vmip3si	_	_	010-37-7	acl	010-37	_
010-37-11	nikoi	nikoi	Pz---n	_	_	010-37-10	nsubj	010-37	_
010-37-12	ništo	ništo	Pz	_	_	010-37-10	obj	010-37	_
010-37-13	za	za	Sa	_	_	010-37-15	case	010-37	_
010-37-14	*m*	40	Mc	_	_	010-37-15	nummod	010-37	_
010-37-15	dni	den	Nmpnn	_	_	010-37-10	obl	010-37	_
010-37-16	ni	ni	C	_	_	010-37-18	cc	010-37	_
010-37-17	ot	ot	Sg	_	_	010-37-18	case	010-37	_
010-37-18	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-37-10	obl:abl	010-37	_
010-37-19	ni	ni	C	_	_	010-37-21	cc	010-37	_
010-37-20	ot	ot	Sg	_	_	010-37-21	case	010-37	_
010-37-21	čeka	človek	Nmsgy	_	_	010-37-18	conj:abl	010-37	_
# translation: ʺO king, did you not issue an order, that no one should ask anyone for 40 days, neither a god, nor a human?ʺ

010-38-1	priidi	priida	Vmm-2se	_	_	0	root	010-38	_
010-38-2	sega	sega	R	_	_	010-38-1	advmod	010-38	_
010-38-3	samъ	sam	Amsnn	_	_	010-38-1	nsubj	010-38	_
010-38-4	si	sicev	Qd	_	_	010-38-3	fixed	010-38	_
# translation: ʺcome now by yourselfʺ

010-39-1	ta	ta	C	_	_	010-39-2	cc	010-39	_
010-39-2	višъ	vidja	Vmm-2si	_	_	0	root	010-39	_
010-39-3	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-39-2	obj	010-39	_
010-39-4	kakvo	kakvo	Pq	_	_	010-39-6	mark	010-39	_
010-39-5	se	se	Px---a	_	_	010-39-6	expl	010-39	_
010-39-6	moli	molja	Vmip3si	_	_	010-39-2	advcl	010-39	_
010-39-7	bgu	bog	Nmsdy	_	_	010-39-6	obl:iobj	010-39	_
010-39-8	i	i	C	_	_	010-39-9	cc	010-39	_
010-39-9	poklanja	poklanjam	Vmip3si	_	_	010-39-6	conj	010-39	_
010-39-10	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-39-9	obl:iobj	010-39	_
010-39-11	se	se	Px---a	_	_	010-39-9	expl	010-39	_
# translation: ʺand see Daniel, as he is praying and kneeling to Godʺ

010-40-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	010-40-2	nsubj	010-40	_
010-40-2	saka	sakam	Vmip3si	_	_	0	root	010-40	_
010-40-3	nešto	nešto	Pi	_	_	010-40-2	obj	010-40	_
010-40-4	ot	ot	Sg	_	_	010-40-5	case	010-40	_
010-40-5	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-40-2	obl:abl	010-40	_
# translation: ʺhe wants something from the God!ʺ

010-41-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-41-11	advmod	010-41	_
010-41-2	crъ	car	Nmsny	_	_	010-41-11	nsubj	010-41	_
010-41-3	kato	kato	C	_	_	010-41-4	mark	010-41	_
010-41-4	ču	čuja	Vmia3si	_	_	010-41-11	advcl	010-41	_
010-41-5	za	za	Sa	_	_	010-41-6	case	010-41	_
010-41-6	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-41-4	obl	010-41	_
010-41-7	takava	takъv	Afsnn	_	_	010-41-8	amod	010-41	_
010-41-8	duma	duma	Nfsnn	_	_	010-41-4	obj	010-41	_
010-41-9	jako	jako	R	_	_	010-41-11	advmod	010-41	_
010-41-10	se	se	Px---a	_	_	010-41-11	expl	010-41	_
010-41-11	ogriži	ogrižja	Vmia3se	_	_	0	root	010-41	_
# translation: then, as he heard such a word about Daniel, the king was much worried

010-42-1	če	če	C	_	_	010-42-5	cc	010-42	_
010-42-2	go	toi	Pp3msa	_	_	010-42-5	obj	010-42	_
010-42-3	jako	jako	R	_	_	010-42-4	advmod	010-42	_
010-42-4	mlogo	mlogo	R	_	_	010-42-5	advmod	010-42	_
010-42-5	ljubeše	ljubja	Vmii3si	_	_	0	root	010-42	_
# translation: because he loved him very much

010-43-1	i	i	C	_	_	010-43-2	cc	010-43	_
010-43-2	miluvaše	miluvam	Vmii3si	_	_	0	root	010-43	_
010-43-3	g	toi	Pp3msa	_	_	010-43-2	obj	010-43	_
# translation: and he liked him

010-44-1	če	če	C	_	_	010-44-5	cc	010-44	_
010-44-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-44-5	nmod:iobj	010-44	_
010-44-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	010-44-5	cop	010-44	_
010-44-4	nai	nai	Qc	_	_	010-44-5	amod	010-44	_
010-44-5	verenъ	veren	Amsnn	_	_	0	root	010-44	_
010-44-6	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-44-5	nsubj	010-44	_
# translation: because Daniel was the most loyal one to him

010-45-1	i	i	C	_	_	010-45-2	cc	010-45	_
010-45-2	ne	ne	Qz	_	_	010-45-2	advmod	010-45	_
010-45-3	šteše	šta	Vaii3si	_	_	0	root	010-45	_
010-45-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-45-2	obl:iobj	010-45	_
010-45-5	se	se	Px---a	_	_	010-45-3	expl	010-45	_
010-45-6	da	da	C	_	_	010-45-8	mark	010-45	_
010-45-7	go	toi	Pp3msa	_	_	010-45-8	obj	010-45	_
010-45-8	turi	turja	Vmip3se	_	_	010-45-3	advcl	010-45	_
010-45-9	u	u	Sg	_	_	010-45-11	case	010-45	_
010-45-10	onja	onja	Pd-msn	_	_	010-45-11	det:ext	010-45	_
010-45-11	trapъ	trap	Nmsnn	_	_	010-45-8	obl:lat	010-45	_
010-45-12	pri	pri	Sa	_	_	010-45-13	case	010-45	_
010-45-13	raslane	raslan	Nmpny	_	_	010-45-8	obl:lat	010-45	_
010-45-14	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-45-13	det:p_nom	010-45	_
# translation: and he did not like the idea of throwing him to that hole to the lions

010-46-1	i	i	C	_	_	010-46-4	cc	010-46	_
010-46-2	onia	onja	Pd-mpn	_	_	010-46-3	det:ext	010-46	_
010-46-3	voivodi	voivoda	Nfpny	_	_	010-46-4	nsubj	010-46	_
010-46-4	priidoxa	priida	Vmii3se	_	_	0	root	010-46	_
# translation: and those dukes came

010-47-1	i	i	C	_	_	010-47-2	cc	010-47	_
010-47-2	rekoxa	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	010-47	_
010-47-3	cru	car	Nmsdy	_	_	010-47-2	obl:iobj	010-47	_
# translation: and they said to the king:

010-48-1	ne	ne	Qz	_	_	010-48-2	advmod	010-48	_
010-48-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	010-48-3	cop	010-48	_
010-48-3	prilično	priličen	Ansnn	_	_	0	root	010-48	_
010-48-4	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	010-48-3	obl:iobj	010-48	_
010-48-5	cru	car	Nmsvy	_	_	010-48-3	vocative	010-48	_
010-48-6	da	da	C	_	_	010-48-8	mark	010-48	_
010-48-7	si	se	Px---d	_	_	010-48-8	expl	010-48	_
010-48-8	razvališ	razvalja	Vmip2se	_	_	010-48-3	acl	010-48	_
010-48-9	povelenie	povelenie	Nnsnn	_	_	010-48-8	obj	010-48	_
010-48-10	to	tъ	Pd-nsn	_	_	010-48-9	det:p_nom	010-48	_
010-48-11	što	što	Pq	_	_	010-48-13	mark	010-48	_
010-48-12	si	sъm	Vaip2si	_	_	010-48-13	aux:prf	010-48	_
010-48-13	povelelъ	povelja	Vmp--se	Amsnn	_	010-48-9	acl	010-48	_
# translation: it is not appropriate to you, o king, to break the decree, which you have issued (by yourself)

010-49-1	i	i	C	_	_	010-49-5	cc	010-49	_
010-49-2	crъ	car	Nmsny	_	_	010-49-5	nsubj	010-49	_
010-49-3	veče	veče	R	_	_	010-49-5	advmod	010-49	_
010-49-4	ne	ne	Qz	_	_	010-49-5	advmod	010-49	_
010-49-5	ma	imam	Vmia3si	_	_	0	root	010-49	_
010-49-6	što	što	Pq	_	_	010-49-8	obj	010-49	_
010-49-7	da	da	C	_	_	010-49-8	mark	010-49	_
010-49-8	učini	učinja	Vmip3se	_	_	010-49-5	advcl	010-49	_
# translation: and the king could not do anything else

010-50-1	ami	ami	C	_	_	010-50-2	cc	010-50	_
010-50-2	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	010-50	_
010-50-3	da	da	C	_	_	010-50-5	mark	010-50	_
010-50-4	go	toi	Pp3msa	_	_	010-50-5	obj	010-50	_
010-50-5	dovedutъ	doveda	Vmip3pe	_	_	010-50-2	advcl	010-50	_
# translation: thus he commanded that he (Daniel) be brought

010-51-1	i	i	C	_	_	010-51-2	cc	010-51	_
010-51-2	dovedoxa	doveda	Vmii3pe	_	_	0	root	010-51	_
010-51-3	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-51-2	obj	010-51	_
# translation: and they brought Daniel

010-52-1	i	i	C	_	_	010-52-2	cc	010-52	_
010-52-2	turixa	turja	Vmii3pe	_	_	0	root	010-52	_
010-52-3	go	toi	Pp3msa	_	_	010-52-2	obj	010-52	_
010-52-4	u	u	Sg	_	_	010-52-6	case	010-52	_
010-52-5	onja	onja	Pd-msn	_	_	010-52-6	det:ext	010-52	_
010-52-6	trap	trap	Nmsnn	_	_	010-52-2	obl:lat	010-52	_
010-52-7	pri	pri	Sa	_	_	010-52-8	case	010-52	_
010-52-8	raslane	raslan	Nmpny	_	_	010-52-2	obj	010-52	_
010-52-9	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-52-8	det:p_nom	010-52	_
# translation: and they threw him to that pit to the lions

010-53-1	i	i	C	_	_	010-53-2	cc	010-53	_
010-53-2	donesoxa	donesa	Vmii3pe	_	_	0	root	010-53	_
010-53-3	kamikъ	kamъk	Nmsnn	_	_	010-53-2	obj	010-53	_
010-53-4	golemъ	golěm	Amsnn	_	_	010-53-3	amod	010-53	_
# translation: and they brought a big stone

010-54-1	ta	ta	C	_	_	010-54-2	cc	010-54	_
010-54-2	zatvorixu	zatvorja	Vmii3pe	_	_	0	root	010-54	_
010-54-3	uske	ustie	Nnsnn	_	_	010-54-2	obj	010-54	_
010-54-4	to	tъ	Pd-nsn	_	_	010-54-3	det:p_nom	010-54	_
010-54-5	na	na	Sa	_	_	010-54-7	case	010-54	_
010-54-6	onja	onja	Pd-msn	_	_	010-54-7	det:ext	010-54	_
010-54-7	trapъ	trap	Nmsnn	_	_	010-54-3	nmod:poss	010-54	_
# translation: and thus they closed the entrance of the pit

010-55-1	i	i	C	_	_	010-55-2	cc	010-55	_
010-55-2	zapečatixu	zapečatja	Vmii3pe	_	_	0	root	010-55	_
010-55-3	sasъ	s	Si	_	_	010-55-4	case	010-55	_
010-55-4	pečatъ	pečat	Nmsnn	_	_	010-55-2	obl	010-55	_
010-55-5	crki	carski	Amsny	_	_	010-55-4	amod:poss	010-55	_
# translation: and they sealed it with the royal seal

010-56-1	i	i	C	_	_	010-56-6	cc	010-56	_
010-56-2	onia	onja	Pd-mpn	_	_	010-56-3	det:ext	010-56	_
010-56-3	voivodi	voivoda	Nfpny	_	_	010-56-6	nsubj	010-56	_
010-56-4	svi	sve	Ampnn	_	_	010-56-3	amod	010-56	_
010-56-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-56-4	det:p_adj	010-56	_
010-56-6	turixu	turja	Vmii3pe	_	_	0	root	010-56	_
010-56-7	svoi	svoi	Ampnn	_	_	010-56-8	amod:poss	010-56	_
010-56-8	prъsti	prъst	Nmpnn	_	_	010-56-6	obj	010-56	_
# translation: and all those dukes put their fingers (on it)

010-57-1	ta	ta	C	_	_	010-57-3	cc	010-57	_
010-57-2	dobre	dobre	R	_	_	010-57-3	advmod	010-57	_
010-57-3	zapečatixu	zapečatja	Vmii3pe	_	_	0	root	010-57	_
010-57-4	da	da	C	_	_	010-57-6	mark	010-57	_
010-57-5	ne	ne	Qz	_	_	010-57-6	advmod	010-57	_
010-57-6	doide	doida	Vmip3se	_	_	010-57-3	advcl	010-57	_
010-57-7	nekoi	někoi	Pi---n	_	_	010-57-6	nsubj	010-57	_
010-57-8	da	da	C	_	_	010-57-9	mark	010-57	_
010-57-9	izvadi	izvadja	Vmip3se	_	_	010-57-6	advcl	010-57	_
010-57-10	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-57-9	obj	010-57	_
# translation: so they sealed it off well, so that nobody comes and removes Daniel

010-58-1	i	i	C	_	_	010-58-7	cc	010-58	_
010-58-2	crъ	car	Nmsny	_	_	010-58-7	nsubj	010-58	_
010-58-3	ot	ot	Sg	_	_	010-58-5	case	010-58	_
010-58-4	mlogo	mlogo	R	_	_	010-58-5	amod	010-58	_
010-58-5	griža	griža	Nfsnn	_	_	010-58-7	obl	010-58	_
010-58-6	ne	ne	Qz	_	_	010-58-7	advmod	010-58	_
010-58-7	večera	večerjam	Vmia3si	_	_	0	root	010-58	_
# translation: and the king did not dine because of worries

010-59-1	i	i	C	_	_	010-59-2	cc	010-59	_
010-59-2	zaspa	zaspja	Vmia3se	_	_	0	root	010-59	_
010-59-3	crъ	car	Nmsny	_	_	010-59-2	nsubj	010-59	_
010-59-4	griženъ	grižen	Amsnn	_	_	010-59-3	acl	010-59	_
010-59-5	za	za	Sa	_	_	010-59-6	case	010-59	_
010-59-6	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-59-4	nmod	010-59	_
# translation: and the king went to sleep worrying about Daniel

010-60-1	kogi	kogi	Pq	_	_	010-60-2	mark	010-60	_
010-60-2	bi	bъda	Vmia3se	_	_	010-60-7	advcl	010-60	_
010-60-3	prezъ	prez	S	_	_	010-60-5	case	010-60	_
010-60-4	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	010-60-5	det:ext	010-60	_
010-60-5	noštъ	nošt	Nfsnn	_	_	010-60-2	obl	010-60	_
010-60-6	gdъ	Gospod	Nmsvy	_	_	010-60-7	nsubj	010-60	_
010-60-7	pušti	pustja	Vmia3se	_	_	0	root	010-60	_
010-60-8	arъxanъgela	arxangel	Nmsgy	_	_	010-60-7	obj	010-60	_
010-60-9	mixaila	Mixail	Nmsgy	_	_	010-60-8	appos	010-60	_
# translation: during the night, the Lord sent Archangel Michael

010-61-1	ta	ta	C	_	_	010-61-2	cc	010-61	_
010-61-2	zatvori	zatvorja	Vmia3se	_	_	0	root	010-61	_
010-61-3	usta	usta	Nnpnn	_	_	010-61-2	obj	010-61	_
010-61-4	ta	tъ	Pd-npn	_	_	010-61-3	det:p_nom	010-61	_
010-61-5	na	na	Sa	_	_	010-61-6	case	010-61	_
010-61-6	raslane	raslan	Nmpny	_	_	010-61-3	nmod:poss	010-61	_
010-61-7	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-61-6	det:p_nom	010-61	_
# translation: and thus He closed the mouths of the lions

010-62-1	i	i	C	_	_	010-62-2	cc	010-62	_
010-62-2	prenošteva	prenoštevam	Vmia3si	_	_	0	root	010-62	_
010-62-3	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-62-2	nsubj	010-62	_
010-62-4	u	u	Sg	_	_	010-62-6	case	010-62	_
010-62-5	onai	onja	Pd-msn	_	_	010-62-6	det:ext	010-62	_
010-62-6	trapъ	trap	Nmsnn	_	_	010-62-2	obl:loc	010-62	_
010-62-7	ne	ne	Qz	_	_	010-62-8	advmod	010-62	_
010-62-8	počeknatъ	počekna	Vmpa-se	Amsnn	_	010-62-3	acl	010-62	_
010-62-9	ot	ot	Sg	_	_	010-62-11	case	010-62	_
010-62-10	onia	onja	Pd-mpn	_	_	010-62-11	det:ext	010-62	_
010-62-11	źverove	zvěr	Nmpny	_	_	010-62-8	obl	010-62	_
# translation: and Daniel spent the night in the pit untouched by those beasts

010-63-1	kogi	kogi	Pq	_	_	010-63-2	mark	010-63	_
010-63-2	bi	bъda	Vmia3se	_	_	010-63-5	advcl	010-63	_
010-63-3	na	na	Sa	_	_	010-63-4	case	010-63	_
010-63-4	zaranъ	zaran	R	_	_	010-63-2	advmod	010-63	_
010-63-5	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	010-63	_
010-63-6	crъ	car	Nmsny	_	_	010-63-5	nsubj	010-63	_
010-63-7	zaedno	zaedno	R	_	_	010-63-5	advmod	010-63	_
010-63-8	sasъ	s	Si	_	_	010-63-10	case	010-63	_
010-63-9	onia	onja	Pd-mpn	_	_	010-63-10	det:ext	010-63	_
010-63-10	voivodi	voivoda	Nfpny	_	_	010-63-5	obl	010-63	_
# translation: at the dawn, the king woke up together with those dukes

010-64-1	ta	ta	C	_	_	010-64-2	cc	010-64	_
010-64-2	otidoxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	010-64	_
010-64-3	na	na	Sa	_	_	010-64-5	case	010-64	_
010-64-4	onja	onja	Pd-msn	_	_	010-64-5	det:ext	010-64	_
010-64-5	trapъ	trap	Nmsnn	_	_	010-64-2	obl:lat	010-64	_
010-64-6	gdeto	gdeto	Pr	_	_	010-64-8	mark	010-64	_
010-64-7	beše	sъm	Vmii3pe	_	_	010-64-8	aux:pass	010-64	_
010-64-8	frъlenъ	fъrlja	Vmpa-se	Amsnn	_	010-64-5	acl	010-64	_
010-64-9	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-64-8	obj	010-64	_
010-64-10	pri	pri	Sa	_	_	010-64-11	case	010-64	_
010-64-11	raslane	raslan	Nmpny	_	_	010-64-8	obl	010-64	_
010-64-12	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-64-11	det:p_nom	010-64	_
# translation: and thus they went to that pit, where Daniel was thrown to the lions

010-65-1	i	i	C	_	_	010-65-2	cc	010-65	_
010-65-2	povika	povikam	Vmia3se	_	_	0	root	010-65	_
010-65-3	crъ	car	Nmsny	_	_	010-65-2	nsubj	010-65	_
010-65-4	ot	ot	Sg	_	_	010-65-5	case	010-65	_
010-65-5	dalekъ	daleko	R	_	_	010-65-2	advmod	010-65	_
# translation: and the king called from afar:

010-66-1	živъ	živ	Amsnn	_	_	0	root	010-66	_
010-66-2	li	li	Qq	_	_	010-66-3	advmod	010-66	_
010-66-3	si	sъm	Vmip2si	_	_	010-66-1	cop	010-66	_
010-66-4	danile	Daniil	Nmsvy	_	_	010-66-1	vocative	010-66	_
010-66-5	druže	drug (2)	Nmsvy	_	_	010-66-4	appos	010-66	_
010-66-6	moi	moi	Amsny	_	_	010-66-5	amod	010-66	_
# translation: ʺo Daniel, my friend, are you alive?ʺ

010-67-1	i	i	C	_	_	010-67-3	cc	010-67	_
010-67-2	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-67-3	nsubj	010-67	_
010-67-3	ču	čuja	Vmia3si	_	_	0	root	010-67	_
010-67-4	iznetre	iznǫtr	R	_	_	010-67-3	advmod	010-67	_
# translation: and Daniel heard from the inside

010-68-1	ta	ta	C	_	_	010-68-2	cc	010-68	_
010-68-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-68	_
# translation: and he said:

010-69-1	da	da	C	_	_	010-69-2	aux:opt	010-69	_
010-69-2	si	sъm	Vmip2si	_	_	010-69-3	cop	010-69	_
010-69-3	živъ	živ	Amsnn	_	_	0	root	010-69	_
010-69-4	cru	car	Nmsvy	_	_	010-69-3	vocative	010-69	_
010-69-5	do	do	Sg	_	_	010-69-6	case	010-69	_
010-69-6	veka	vek	Nmsgn	_	_	010-69-3	nmod	010-69	_
# translation: ʺo king, may you live for ages!ʺ

010-70-1	gdъ	Gospod	Nmsny	_	_	010-70-2	nsubj	010-70	_
010-70-2	pušti	pustja	Vmia3se	_	_	0	root	010-70	_
010-70-3	anъgela	angel	Nmsgy	_	_	010-70-2	obj	010-70	_
010-70-4	svoego	svoi	Amsgy	_	_	010-70-3	amod:poss	010-70	_
# translation: ʺthe Lord sent His angelʺ

010-71-1	i	i	C	_	_	010-71-2	cc	010-71	_
010-71-2	zagradi	zagradja	Vmia3se	_	_	0	root	010-71	_
010-71-3	usta	usta	Nnpnn	_	_	010-71-2	obj	010-71	_
010-71-4	ta	tъ	Pd-npn	_	_	010-71-3	det:p_nom	010-71	_
010-71-5	lъvomъ	lъv	Nmpdy	_	_	010-71-2	obl:iobj	010-71	_
# translation: ʺand thus He closed the mouths of the lionsʺ

010-72-1	i	i	C	_	_	010-72-2	cc	010-72	_
010-72-2	živъ	živ	Amsnn	_	_	0	root	010-72	_
010-72-3	smъ	sъm	Vmip1si	_	_	010-72-2	cop	010-72	_
010-72-4	do	do	Sg	_	_	010-72-5	case	010-72	_
010-72-5	sъga	sega	R	_	_	010-72-2	amod	010-72	_
# translation: ʺand I am so far aliveʺ

010-73-1	i	i	C	_	_	010-73-2	cc	010-73	_
010-73-2	zaraduva	zaradvam	Vmia3se	_	_	0	root	010-73	_
010-73-3	se	se	Px---a	_	_	010-73-2	expl	010-73	_
010-73-4	crъ	car	Nmsny	_	_	010-73-2	nsubj	010-73	_
# translation: and the king rejoiced

010-74-1	togiva	togiva	R	_	_	010-74-2	advmod	010-74	_
010-74-2	izvadixa	izvadja	Vmii3pe	_	_	0	root	010-74	_
010-74-3	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-74-2	obj	010-74	_
010-74-4	ot	ot	Sg	_	_	010-74-6	case	010-74	_
010-74-5	onja	onja	Pd-msn	_	_	010-74-6	det:ext	010-74	_
010-74-6	trapъ	trap	Nmsnn	_	_	010-74-2	obl:abl	010-74	_
010-74-7	.:.	.:.	X	_	_	010-74-2	punct	010-74	_
# translation: then they removed Daniel from the pit

010-75-1	pa	pa	C	_	_	010-75-3	cc	010-75	_
010-75-2	togiva	togiva	R	_	_	010-75-3	advmod	010-75	_
010-75-3	umre	umra	Vmia3se	_	_	0	root	010-75	_
010-75-4	crъ	car	Nmsny	_	_	010-75-3	nsubj	010-75	_
010-75-5	daria	Darii	Nmsoy	_	_	010-75-4	appos	010-75	_
# translation: then later king Darius died

010-76-1	ta	ta	C	_	_	010-76-2	cc	010-76	_
010-76-2	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	010-76	_
010-76-3	pa	pa	C	_	_	010-76-1	fixed	010-76	_
010-76-4	drugi	drug	Amsny	_	_	010-76-5	amod	010-76	_
010-76-5	crъ	car	Nmsny	_	_	010-76-2	obl:pred	010-76	_
010-76-6	kiro	Kir	Nmsoy	_	_	010-76-2	nsubj	010-76	_
# translation: and then Cyrus became the new king

010-77-1	tia	toja	Pd-mpn	_	_	010-77-2	det:ext	010-77	_
010-77-2	crove	car	Nmpny	_	_	010-77-3	nsubj	010-77	_
010-77-3	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	010-77	_
010-77-4	eline	elinin	Nmpny	_	_	010-77-3	obl:pred	010-77	_
010-77-5	ne	ne	Qz	_	_	010-77-6	amod	010-77	_
010-77-6	kršъ	krъšten	Amsnn	_	_	010-77-7	amod	010-77	_
010-77-7	nevernici	nevernik	Nmpny	_	_	010-77-4	appos	010-77	_
# translation: [sidenote] those kings were heathen, unbaptized unbelievers

010-78-1	oni	oni	Pd-mpn	_	_	010-78-4	nsubj	010-78	_
010-78-2	si	se	Px---d	_	_	010-78-4	expl	010-78	_
010-78-3	sami	sam	Ampnn	_	_	010-78-4	obl:pred	010-78	_
010-78-4	pravexu	pravja	Vmii3pi	_	_	0	root	010-78	_
010-78-5	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-78-4	obj	010-78	_
# translation: [sidenote] they made their own god

010-79-1	ta	ta	C	_	_	010-79-4	cc	010-79	_
010-79-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-79-4	obl:iobj	010-79	_
010-79-3	se	se	Px---a	_	_	010-79-4	expl	010-79	_
010-79-4	poklanjaxu	poklanjam	Vmii3pi	_	_	0	root	010-79	_
# translation: [sidenote] and then they prayed to him

010-80-1	crъ	car	Nmsny	_	_	010-80-6	nsubj	010-80	_
010-80-2	kiro	Kir	Nmsoy	_	_	010-80-1	appos	010-80	_
010-80-3	za	za	Sa	_	_	010-80-5	case	010-80	_
010-80-4	velika	velik	Afsnn	_	_	010-80-5	amod	010-80	_
010-80-5	počtъ	počest	Nfsnn	_	_	010-80-6	obl	010-80	_
010-80-6	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	010-80	_
010-80-7	prroka	prorok	Nmsgy	_	_	010-80-6	obj	010-80	_
010-80-8	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-80-7	appos	010-80	_
# translation: king Cyrus had a great respect for prophet Daniel

010-81-1	bez	bez	Sg	_	_	010-81-2	case	010-81	_
010-81-2	nego	toi	Pp3msg	_	_	010-81-5	obl	010-81	_
010-81-3	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	010-81-5	obj	010-81	_
010-81-4	ne	ne	Qz	_	_	010-81-5	advmod	010-81	_
010-81-5	edeše	jam	Vmii3si	_	_	0	root	010-81	_
# translation: he did not eat (his) bread without him

010-82-1	a	a	C	_	_	010-82-3	cc	010-82	_
010-82-2	vavilonjane	vavilonjanin	Nmpny	_	_	010-82-3	nsubj	010-82	_
010-82-3	imaxu	imam	Vmii3pi	_	_	0	root	010-82	_
010-82-4	ednogo	edin	Amsgy	_	_	010-82-5	amod	010-82	_
010-82-5	idola	idol	Nmsgy	_	_	010-82-3	obj	010-82	_
010-82-6	golemogo	golěm	Amsgy	_	_	010-82-5	amod	010-82	_
# translation: and the Babylonians had 

010-83-1	ta	ta	C	_	_	010-83-4	cc	010-83	_
010-83-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-83-4	obl:iobj	010-83	_
010-83-3	se	se	Px---a	_	_	010-83-4	expl	010-83	_
010-83-4	poklanjaxu	poklanjam	Vmii3pi	_	_	0	root	010-83	_
010-83-5	kato	kato	C	_	_	010-83-6	mark	010-83	_
010-83-6	bgu	bog	Nmsdy	_	_	010-83-4	advcl	010-83	_
# translation: and they bowed to it as to a god

010-84-1	i	i	C	_	_	010-84-2	cc	010-84	_
010-84-2	turixa	turja	Vmii3pe	_	_	0	root	010-84	_
010-84-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-84-2	obl:iobj	010-84	_
010-84-4	ime	ime	Nnsnn	_	_	010-84-2	obj	010-84	_
010-84-5	vilъ	Vil	Nmsny	_	_	010-84-4	appos	010-84	_
010-84-6	bgъ	bog	Nmsny	_	_	010-84-5	appos	010-84	_
# translation: and they gave it name Bel the God

010-85-1	ta	ta	C	_	_	010-85-3	cc	010-85	_
010-85-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-85-3	obl:iobj	010-85	_
010-85-3	davaše	davam	Vmii3si	_	_	0	root	010-85	_
010-85-4	crъ	car	Nmsny	_	_	010-85-3	nsubj	010-85	_
010-85-5	kiro	Kir	Nmsoy	_	_	010-85-4	appos	010-85	_
010-85-6	kata	kata	R	_	_	010-85-7	case	010-85	_
010-85-7	denъ	den	Nmsnn	_	_	010-85-3	obl	010-85	_
010-85-8	po	po	Sd	_	_	010-85-10	case	010-85	_
010-85-9	*vi*	12	Mc	_	_	010-85-10	nummod	010-85	_
010-85-10	kila	kile	Nnpnn	_	_	010-85-3	obj	010-85	_
010-85-11	žito	žito	Nnsnn	_	_	010-85-10	nmod	010-85	_
010-85-12	i	i	C	_	_	010-85-15	cc	010-85	_
010-85-13	po	po	Sd	_	_	010-85-15	case	010-85	_
010-85-14	*m*	40	Mc	_	_	010-85-15	nummod	010-85	_
010-85-15	ovnъi	oven	Nmpny	_	_	010-85-10	conj	010-85	_
010-85-16	i	i	C	_	_	010-85-19	cc	010-85	_
010-85-17	po	po	Sd	_	_	010-85-19	case	010-85	_
010-85-18	*ź*	6	Mc	_	_	010-85-19	nummod	010-85	_
010-85-19	meri	měra	Nfpnn	_	_	010-85-15	conj	010-85	_
010-85-20	vino	vino	Nnsnn	_	_	010-85-19	nmod	010-85	_
# translation: and king Cyrus gave him every day 12 bushels of grain, 40 rams and 6 gallons of wine

010-86-1	tova	tova	Pd-nsn	_	_	010-86-4	nsubj:ext	010-86	_
010-86-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-86-4	obl:iobj	010-86	_
010-86-3	se	se	Px---a	_	_	010-86-4	expl	010-86	_
010-86-4	gotoveše	gotvja	Vmii3si	_	_	0	root	010-86	_
010-86-5	za	za	Sa	_	_	010-86-6	case	010-86	_
010-86-6	večeru	večera	Nfsan	_	_	010-86-4	obl	010-86	_
010-86-7	na	na	Sa	_	_	010-86-8	case	010-86	_
010-86-8	trъpezu	trapeza	Nfsan	_	_	010-86-4	obl:lat	010-86	_
# translation: that was put on a table as for his dinner

010-87-1	tova	tova	Pd-nsn	_	_	010-87-2	det:ext	010-87	_
010-87-2	jadene	jadene	Nnsnn	_	_	010-87-5	obj	010-87	_
010-87-3	i	i	C	_	_	010-87-4	cc	010-87	_
010-87-4	pike	pitie	Nnsnn	_	_	010-87-2	conj	010-87	_
010-87-5	turili	turja	Vmp--pe	_	_	0	root:prf	010-87	_
010-87-6	večer	večer	Nfsnn	_	_	010-87-5	obl	010-87	_
010-87-7	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-87-6	det:p_nom	010-87	_
010-87-8	na	na	Sa	_	_	010-87-9	case	010-87	_
010-87-9	trъpeza	trapeza	Nfsnn	_	_	010-87-5	obl:lat	010-87	_
# translation: they put that meal and drink in the evening on the table

010-88-1	a	a	C	_	_	010-88-7	cc	010-88	_
010-88-2	na	na	Sa	_	_	010-88-3	case	010-88	_
010-88-3	jutre	utre	Nnsnn	_	_	010-88-7	obl	010-88	_
010-88-4	ne	ne	Qz	_	_	010-88-5	advmod	010-88	_
010-88-5	možexa	moga	Vaii3pi	_	_	010-88-7	aux	010-88	_
010-88-6	da	da	C	_	_	010-88-5	fixed:inf	010-88	_
010-88-7	naidatъ	naida	Vmip3pe	_	_	0	root	010-88	_
010-88-8	ništo	ništo	Pz	_	_	010-88-7	obj	010-88	_
# translation: and in the morning they could not find anything

010-89-1	toko	toko	R	_	_	010-89-2	advmod	010-89	_
010-89-2	naidoxa	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	010-89	_
010-89-3	troxi	troxa	Nfpnn	_	_	010-89-2	obj	010-89	_
010-89-4	i	i	C	_	_	010-89-5	cc	010-89	_
010-89-5	kokale	kokal	Nmpnn	_	_	010-89-3	conj	010-89	_
# translation: they just found crumbs and bones

010-90-1	a	a	C	_	_	010-90-5	cc	010-90	_
010-90-2	onia	onja	Pd-mpn	_	_	010-90-4	det:ext	010-90	_
010-90-3	prelъšteni	prelъstja	Ampnn	Vmpa-pe	_	010-90-4	amod	010-90	_
010-90-4	člveci	človek	Nmpny	_	_	010-90-5	nsubj	010-90	_
010-90-5	pomislixu	pomislja	Vmii3pe	_	_	0	root	010-90	_
010-90-6	če	če	C	_	_	010-90-8	mark	010-90	_
010-90-7	istina	istina	Nfsnn	_	_	010-90-8	advmod	010-90	_
010-90-8	ede	jam	Vmip3si	_	_	010-90-5	advcl	010-90	_
010-90-9	bgъ	bog	Nmsny	_	_	010-90-8	nsubj	010-90	_
010-90-10	vilъ	Vil	Nmsny	_	_	010-90-9	appos	010-90	_
010-90-11	tova	tova	Pd-nsn	_	_	010-90-12	det:ext	010-90	_
010-90-12	jastie	jastie	Nnsnn	_	_	010-90-8	obj	010-90	_
# translation: and those misguided people thought, that god Bel really eats the meal

010-91-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-91-2	advmod	010-91	_
010-91-2	poide	poida	Vmia3se	_	_	0	root	010-91	_
010-91-3	crъ	car	Nmsny	_	_	010-91-2	nsubj	010-91	_
010-91-4	kiro	Kir	Nmsoy	_	_	010-91-3	appos	010-91	_
# translation: then king Cyrus came

010-92-1	ta	ta	C	_	_	010-92-3	cc	010-92	_
010-92-2	se	se	Px---a	_	_	010-92-3	expl	010-92	_
010-92-3	pokloni	poklonja	Vmia3se	_	_	0	root	010-92	_
010-92-4	vilu	Vil	Nmsdy	_	_	010-92-3	obl:iobj	010-92	_
010-92-5	bgu	bog	Nmsdy	_	_	010-92-4	appos	010-92	_
# translation: and he bowed to the god Bel

010-93-1	a	a	C	_	_	010-93-8	cc	010-93	_
010-93-2	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-93-8	nsubj	010-93	_
010-93-3	ne	ne	Qz	_	_	010-93-4	advmod	010-93	_
010-93-4	šteja	šta	Vaia3si	_	_	010-93-8	aux	010-93	_
010-93-5	da	da	C	_	_	010-93-4	fixed:inf	010-93	_
010-93-6	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-93-8	obl:iobj	010-93	_
010-93-7	se	se	Px---a	_	_	010-93-8	expl	010-93	_
010-93-8	pokloni	poklonja	Vmip3se	_	_	0	root	010-93	_
# translation: but Daniel did not want to bow to him

010-94-1	pa	pa	C	_	_	010-94-3	cc	010-94	_
010-94-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-94-3	obl:iobj	010-94	_
010-94-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-94	_
010-94-4	crъ	car	Nmsny	_	_	010-94-3	nsubj	010-94	_
# translation: so the king told him:

010-95-1	danile	Daniil	Nmsvy	_	_	010-95-7	vocative	010-95	_
010-95-2	zašto	zašto	C	_	_	010-95-7	cc	010-95	_
010-95-3	ne	ne	Qz	_	_	010-95-4	advmod	010-95	_
010-95-4	štešъ	šta	Vaip2si	_	_	010-95-7	aux	010-95	_
010-95-5	da	da	C	_	_	010-95-4	fixed:inf	010-95	_
010-95-6	se	se	Px---a	_	_	010-95-7	expl	010-95	_
010-95-7	poklonišъ	poklonja	Vmip2se	_	_	0	root	010-95	_
010-95-8	vilu	Vil	Nmsdy	_	_	010-95-7	obl:iobj	010-95	_
010-95-9	bu	bog	Nmsdy	_	_	010-95-8	appos	010-95	_
# translation: ʺo Daniel, why do you not want to bow to god Bel?ʺ

010-96-1	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-96	_
010-96-2	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-96-1	nsubj	010-96	_
# translation: Daniel said:

010-97-1	azъ	az	Pp1-sn	_	_	010-97-3	nsubj	010-97	_
010-97-2	cru	car	Nmsvy	_	_	010-97-3	vocative	010-97	_
010-97-3	poklanjamъ	poklanjam	Vmip1si	_	_	0	root	010-97	_
010-97-4	se	se	Px---a	_	_	010-97-3	expl	010-97	_
010-97-5	živomu	živ	Amsdy	_	_	010-97-6	amod	010-97	_
010-97-6	bgu	bog	Nmsdy	_	_	010-97-3	obl:iobj	010-97	_
# translation: ʺo king, I bow to the Living Godʺ

010-98-1	a	a	C	_	_	010-98-8	cc	010-98	_
010-98-2	merъtvomu	mъrtъv	Amsdy	_	_	010-98-3	amod	010-98	_
010-98-3	bu	bog	Nmsdy	_	_	010-98-8	obl:iobj	010-98	_
010-98-4	ne	ne	Qz	_	_	010-98-5	advmod	010-98	_
010-98-5	štemъ	šta	Vaip1si	_	_	010-98-8	aux	010-98	_
010-98-6	da	da	C	_	_	010-98-5	fixed:inf	010-98	_
010-98-7	se	se	Px---a	_	_	010-98-8	expl	010-98	_
010-98-8	poklonimъ	poklonja	Vmip1se	_	_	0	root	010-98	_
# translation: ʺso I do not want to bow to a dead godʺ

010-99-1	koi	koi	Pq---n	_	_	010-99-2	mark	010-99	_
010-99-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	010-99-19	acl	010-99	_
010-99-3	bgъ	bog	Nmsny	_	_	010-99-2	obl:pred	010-99	_
010-99-4	sozdalъ	sъzdam	Vmp--se	Amsnn	_	010-99-3	acl	010-99	_
010-99-5	nebo	nebe	Nnsnn	_	_	010-99-4	obj	010-99	_
010-99-6	i	i	C	_	_	010-99-7	cc	010-99	_
010-99-7	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	010-99-5	conj	010-99	_
010-99-8	i	i	C	_	_	010-99-9	cc	010-99	_
010-99-9	more	more	Nnsnn	_	_	010-99-7	conj	010-99	_
010-99-10	i	i	C	_	_	010-99-11	cc	010-99	_
010-99-11	sve	sve	Nnsnn	_	_	010-99-9	conj	010-99	_
010-99-12	što	što	Pq	_	_	010-99-14	mark	010-99	_
010-99-13	e	sъm	Vmip3si	_	_	010-99-14	cop	010-99	_
010-99-14	živo	živ	Ansnn	_	_	010-99-11	acl	010-99	_
010-99-15	na	na	Sl	_	_	010-99-17	case	010-99	_
010-99-16	toja	toja	Pd-msn	_	_	010-99-17	det:ext	010-99	_
010-99-17	stъ	svět	Nmsnn	_	_	010-99-14	obl:loc	010-99	_
010-99-18	tomuva	tova	Pd-msd	_	_	010-99-19	det:ext	010-99	_
010-99-19	bgъ	bog	Nmsny	_	_	010-99-20	obl:iobj	010-99	_
010-99-20	poklanjaju	poklanjam	Vmip1si	_	_	0	root	010-99	_
010-99-21	se	se	Px---a	_	_	010-99-20	expl	010-99	_
010-99-22	azъ	az	Pp1-sn	_	_	010-99-20	nsubj	010-99	_
010-99-23	cru	car	Nmsvy	_	_	010-99-20	vocative	010-99	_
# translation: ʺthe God, (who) created the heavens and the earth, and sea and all what lives in this worldʺ / ʺI bow to this God, o kingʺ

010-100-1	i	i	C	_	_	010-100-2	cc	010-100	_
010-100-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-100	_
010-100-3	crъ	car	Nmsny	_	_	010-100-2	nsubj	010-100	_
010-100-4	danilu	Daniil	Nmsdy	_	_	010-100-2	obl:iobj	010-100	_
# translation: then the king said to Daniel:

010-101-1	nali	nali	Qq	_	_	010-101-4	advmod	010-101	_
010-101-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	010-101-4	obl:iobj	010-101	_
010-101-3	se	se	Px---a	_	_	010-101-4	expl	010-101	_
010-101-4	vidi	vidja	Vmip3si	_	_	0	root	010-101	_
010-101-5	danile	Daniil	Nmsvy	_	_	010-101-4	vocative	010-101	_
010-101-6	da	da	C	_	_	010-101-8	mark	010-101	_
010-101-7	estъ	sъm	Vmip3si	_	_	010-101-8	cop	010-101	_
010-101-8	živ	živ	Amsnn	_	_	010-101-4	advcl	010-101	_
010-101-9	vilъ	Vil	Nmsny	_	_	010-101-8	nsubj	010-101	_
010-101-10	bgъ	bog	Nmsny	_	_	010-101-9	appos	010-101	_
# translation: ʺdo you (not?) see that god Bel is alive?ʺ

010-102-1	ta	ta	C	_	_	010-102-3	cc	010-102	_
010-102-2	ne	ne	Qz	_	_	010-102-3	advmod	010-102	_
010-102-3	vidiš	vidja	Vmip2si	_	_	0	root	010-102	_
010-102-4	li	li	Qq	_	_	010-102-3	advmod	010-102	_
010-102-5	koliko	kolko	Pq	_	_	010-102-8	mark	010-102	_
010-102-6	na	na	Sa	_	_	010-102-7	case	010-102	_
010-102-7	denъ	den	Nmsnn	_	_	010-102-8	obl	010-102	_
010-102-8	ede	jam	Vmip3si	_	_	010-102-3	advcl	010-102	_
010-102-9	i	i	C	_	_	010-102-10	cc	010-102	_
010-102-10	pie	pija	Vmip3si	_	_	010-102-8	conj	010-102	_
# translation: ʺand do you not see, how much does he eat and drink each day?ʺ

010-103-1	a	a	C	_	_	010-103-4	cc	010-103	_
010-103-2	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-103-4	nsubj	010-103	_
010-103-3	se	se	Px---a	_	_	010-103-4	expl	010-103	_
010-103-4	zasmeja	zasměja	Vmia3se	_	_	0	root	010-103	_
# translation: but Daniel laughed

010-104-1	i	i	C	_	_	010-104-2	cc	010-104	_
010-104-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-104	_
# translation: and he said:

010-105-1	ne	ne	Qz	_	_	010-105-2	advmod	010-105	_
010-105-2	prelъštai	prelъštam	Vmm-2si	_	_	0	root	010-105	_
010-105-3	se	se	Px---a	_	_	010-105-2	expl	010-105	_
010-105-4	cru	car	Nmsvy	_	_	010-105-2	vocative	010-105	_
# translation: ʺdo not fool yourself, o kingʺ

010-106-1	toja	toja	Pd-msn	_	_	010-106-3	det:ext	010-106	_
010-106-2	vašъ	vaš	Amsnn	_	_	010-106-3	amod:poss	010-106	_
010-106-3	vilъ	Vil	Nmsny	_	_	010-106-6	nsubj	010-106	_
010-106-4	bgъ	bog	Nmsny	_	_	010-106-3	appos	010-106	_
010-106-5	vanutre	vъnǫtr	R	_	_	010-106-6	advmod	010-106	_
010-106-6	estъ	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	010-106	_
010-106-7	ot	ot	Sg	_	_	010-106-8	case	010-106	_
010-106-8	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	010-106-6	obl:abl	010-106	_
# translation: ʺthat god Bel of yours is (made) of clay insideʺ

010-107-1	a	a	C	_	_	010-107-4	cc	010-107	_
010-107-2	ot	ot	Sg	_	_	010-107-3	case	010-107	_
010-107-3	nadvorъ	nadvor	R	_	_	010-107-4	advmod	010-107	_
010-107-4	etъ	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	010-107	_
010-107-5	ot	ot	Sg	_	_	010-107-6	case	010-107	_
010-107-6	bakъrъ	bakъr	N-snn	_	_	010-107-4	obl:abl	010-107	_
010-107-7	i	i	C	_	_	010-107-10	cc	010-107	_
010-107-8	ot	ot	Sg	_	_	010-107-10	case	010-107	_
010-107-9	žlъta	žъlt	Afsnn	_	_	010-107-10	amod	010-107	_
010-107-10	metъ	měd	Nfsnn	_	_	010-107-6	conj:abl	010-107	_
# translation: ʺand from the outside he is (made) of copper and yellow bronzeʺ

010-108-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	010-108-6	advmod	010-108	_
010-108-2	može	moga	Vaip3si	_	_	010-108-6	aux	010-108	_
010-108-3	bezdušnъ	bezdušen	Amsnn	_	_	010-108-4	amod	010-108	_
010-108-4	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	010-108-6	nsubj	010-108	_
010-108-5	da	da	C	_	_	010-108-2	fixed:inf	010-108	_
010-108-6	ede	jam	Vmip3si	_	_	0	root	010-108	_
010-108-7	tolkova	tolkova	Pr	_	_	010-108-8	amod	010-108	_
010-108-8	gozba	gozba	Nfsnn	_	_	010-108-6	obj	010-108	_
# translation: ʺhow can a soulless man eat so much food?ʺ

010-109-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-109-4	advmod	010-109	_
010-109-2	se	se	Px---a	_	_	010-109-4	expl	010-109	_
010-109-3	źle	zle	R	_	_	010-109-4	advmod	010-109	_
010-109-4	rasrъdi	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	010-109	_
010-109-5	crъ	car	Nmsny	_	_	010-109-4	nsubj	010-109	_
010-109-6	kiro	Kir	Nmsoy	_	_	010-109-5	appos	010-109	_
# translation: then the king Cyrus became very angry

010-110-1	ta	ta	C	_	_	010-110-2	cc	010-110	_
010-110-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-110	_
010-110-3	na	na	Sa	_	_	010-110-4	case	010-110	_
010-110-4	slugi	sluga	Nfpny	_	_	010-110-2	obl:iobj	010-110	_
010-110-5	te	tъ	Pd-fpn	_	_	010-110-4	det:p_nom	010-110	_
010-110-6	si	se	Px---d	_	_	010-110-4	nmod:poss	010-110	_
# translation: and he said to his servants:

010-111-1	skoro	skoro	R	_	_	010-111-2	advmod	010-111	_
010-111-2	prizovete	prizova	Vmm-2pe	_	_	0	root	010-111	_
010-111-3	mi	az	Pp1-sd	_	_	010-111-2	obl:iobj	010-111	_
010-111-4	idolъski	idolski	Ampnn	_	_	010-111-5	amod	010-111	_
010-111-5	popove	pop	Nmpny	_	_	010-111-2	obj	010-111	_
# translation: ʺsummon me the priests of the idol soon!ʺ

010-112-1	i	i	C	_	_	010-112-2	cc	010-112	_
010-112-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-112	_
010-112-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	010-112-2	obl:iobj	010-112	_
010-112-4	crъ	car	Nmsny	_	_	010-112-2	nsubj	010-112	_
# translation: and the king said to them:

010-113-1	pravo	pravo	R	_	_	010-113-4	advmod	010-113	_
010-113-2	da	da	C	_	_	010-113-4	aux:opt	010-113	_
010-113-3	mi	az	Pp1-sd	_	_	010-113-4	obl:iobj	010-113	_
010-113-4	kažete	kaža	Vmip2pe	_	_	0	root	010-113	_
# translation: ʺtell me trulyʺ

010-114-1	koi	koi	Pq---n	_	_	010-114-2	nsubj	010-114	_
010-114-2	ede	jam	Vmip3si	_	_	0	root	010-114	_
010-114-3	tija	toja	Pd-fpn	_	_	010-114-4	det:ext	010-114	_
010-114-4	gozbi	gozba	Nfpnn	_	_	010-114-2	obj	010-114	_
# translation: ʺwho eats that food?ʺ

010-115-1	ako	ako	C	_	_	010-115-3	mark	010-115	_
010-115-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	010-115-3	obj	010-115	_
010-115-3	ede	jam	Vmip3si	_	_	010-115-7	advcl	010-115	_
010-115-4	vilъ	Vil	Nmsny	_	_	010-115-3	nsubj	010-115	_
010-115-5	bgъ	bog	Nmsny	_	_	010-115-4	appos	010-115	_
010-115-6	da	da	C	_	_	010-115-7	aux:opt	010-115	_
010-115-7	ubiemo	ubija	Vmip1pe	_	_	0	root	010-115	_
010-115-8	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-115-7	obj	010-115	_
010-115-9	da	da	C	_	_	010-115-11	mark	010-115	_
010-115-10	ne	ne	Qz	_	_	010-115-11	advmod	010-115	_
010-115-11	xuli	xulja	Vmip3si	_	_	010-115-7	advcl	010-115	_
010-115-12	na	na	Sa	_	_	010-115-14	case	010-115	_
010-115-13	velikago	velik	Amsgy	_	_	010-115-14	amod	010-115	_
010-115-14	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-115-11	obl:iobj	010-115	_
010-115-15	našego	naš	Amsgy	_	_	010-115-14	amod:poss	010-115	_
010-115-16	vila	Vil	Nmsgy	_	_	010-115-14	appos	010-115	_
# translation: ʺif god Bel eats them, let us slay Danielʺ / ʺso that he does not blaspheme against our great god Belʺ

010-116-1	koga	koga	Pq	_	_	010-116-2	mark	010-116	_
010-116-2	priidoxa	priida	Vmii3pe	_	_	010-116-9	advcl	010-116	_
010-116-3	popove	pop	Nmpny	_	_	010-116-2	nsubj	010-116	_
010-116-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-116-3	det:p_nom	010-116	_
010-116-5	pri	pri	Sa	_	_	010-116-6	case	010-116	_
010-116-6	cra	car	Nmsgy	_	_	010-116-2	obl	010-116	_
010-116-7	i	i	C	_	_	010-116-8	reparandum	010-116	_
010-116-8	i	i	C	_	_	010-116-9	cc	010-116	_
010-116-9	rekoše	reka	Vmia3pe	_	_	0	root	010-116	_
010-116-10	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-116-9	obl:iobj	010-116	_
# translation: when the priests came to the king, they said to him:

010-117-1	čestiti	čestit	Amsny	_	_	010-117-2	amod	010-117	_
010-117-2	cru	car	Nmsvy	_	_	010-117-6	vocative	010-117	_
010-117-3	mie	mie	Pp1-pn	_	_	010-117-6	nsubj	010-117	_
010-117-4	da	da	C	_	_	010-117-6	aux:opt	010-117	_
010-117-5	ne	ne	Qz	_	_	010-117-6	advmod	010-117	_
010-117-6	sme	sъm	Vmip1pi	_	_	0	root	010-117	_
010-117-7	tamo	tamo	R	_	_	010-117-6	advmod	010-117	_
# translation: ʺo honorable king, may we be not thereʺ

010-118-1	ami	ami	C	_	_	010-118-6	cc	010-118	_
010-118-2	sasъ	s	Si	_	_	010-118-5	case	010-118	_
010-118-3	tvoi	tvoi	Afpnn	_	_	010-118-5	amod:poss	010-118	_
010-118-4	te	tъ	Pd-fpn	_	_	010-118-3	det:p_adj	010-118	_
010-118-5	slugi	sluga	Nfpny	_	_	010-118-6	obl	010-118	_
010-118-6	zanesi	zanesa	Vmm-2se	_	_	0	root	010-118	_
010-118-7	tova	tova	Pd-nsn	_	_	010-118-8	det:ext	010-118	_
010-118-8	jastie	jastie	Nnsnn	_	_	010-118-6	obj	010-118	_
# translation: ʺbut let your servants bring that foodʺ

010-119-1	zri	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	010-119	_
010-119-2	lžu	lъža	Nfsan	_	_	010-119-1	obj	010-119	_
010-119-3	popovu	popov	Afsan	_	_	010-119-2	amod:poss	010-119	_
# translation: [sidenote] observe the priest's lie

010-120-1	i	i	C	_	_	010-120-2	cc	010-120	_
010-120-2	ostavi	ostavja	Vmm-2se	_	_	0	root	010-120	_
010-120-3	go	toi	Pp3nsa	_	_	010-120-2	obj	010-120	_
010-120-4	pre	pre	Sa	_	_	010-120-5	case	010-120	_
010-120-5	vila	Vil	Nmsgy	_	_	010-120-2	obl	010-120	_
010-120-6	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-120-5	appos	010-120	_
# translation: ʺand leave it for god Belʺ

010-121-1	i	i	C	_	_	010-121-2	cc	010-121	_
010-121-2	zatvori	zatvorja	Vmm-2se	_	_	0	root	010-121	_
010-121-3	vrata	vrata	Nnpnn	_	_	010-121-2	obj	010-121	_
# translation: ʺand close the doorʺ

010-122-1	i	i	C	_	_	010-122-2	cc	010-122	_
010-122-2	zapečati	zapečatja	Vmm-2se	_	_	0	root	010-122	_
010-122-3	dobre	dobre	R	_	_	010-122-2	advmod	010-122	_
010-122-4	sasъ	s	Si	_	_	010-122-6	case	010-122	_
010-122-5	crki	carski	Amsny	_	_	010-122-6	amod:poss	010-122	_
010-122-6	pečatъ	pečat	Nmsnn	_	_	010-122-2	obl	010-122	_
# translation: ʺand seal it well with the royal sealʺ

010-123-1	koga	koga	Pq	_	_	010-123-2	mark	010-123	_
010-123-2	bude	bъda	Vmip3se	_	_	010-123-20	advcl	010-123	_
010-123-3	jutre	jutre	Nnsnn	_	_	010-123-2	nsubj	010-123	_
010-123-4	ako	ako	C	_	_	010-123-9	mark	010-123	_
010-123-5	ne	ne	Qz	_	_	010-123-6	advmod	010-123	_
010-123-6	bude	bъda	Vaip3se	_	_	010-123-9	aux:prf	010-123	_
010-123-7	bgъ	bog	Nmsny	_	_	010-123-9	nsubj	010-123	_
010-123-8	vilъ	Vil	Nmsny	_	_	010-123-7	appos	010-123	_
010-123-9	izelъ	izjam	Vmp--se	Amsnn	_	010-123-2	conj	010-123	_
010-123-10	tova	tova	Pd-nsn	_	_	010-123-11	det:ext	010-123	_
010-123-11	jastie	jastie	Nnsnn	_	_	010-123-9	obj	010-123	_
010-123-12	a	a	C	_	_	010-123-20	cc	010-123	_
010-123-13	nie	nie	Pp1-pn	_	_	010-123-20	nsubj	010-123	_
010-123-14	svi	sve	Ampnn	_	_	010-123-13	appos	010-123	_
010-123-15	i	i	C	_	_	010-123-16	cc	010-123	_
010-123-16	ženi	žena	Nfpny	_	_	010-123-13	conj	010-123	_
010-123-17	i	i	C	_	_	010-123-18	cc	010-123	_
010-123-18	deca	dete	Nnpny	_	_	010-123-16	conj	010-123	_
010-123-19	da	da	C	_	_	010-123-20	aux:opt	010-123	_
010-123-20	umreme	umra	Vmip1pe	_	_	0	root	010-123	_
# translation: ʺwhen the morning comesʺ / ʺif god Bel will not have eaten that foodʺ / ʺthen may all of us die, women and children tooʺ

010-124-1	bexu	sъm	Vmii3pi	_	_	0	root	010-124	_
010-124-2	toko	toko	R	_	_	010-124-1	advmod	010-124	_
010-124-3	popove	pop	Nmpny	_	_	010-124-1	nsubj	010-124	_
010-124-4	*o*	70	Mc	_	_	010-124-3	nummod	010-124	_
010-124-5	bez	bez	Sg	_	_	010-124-6	case	010-124	_
010-124-6	ženi	žena	Nfpny	_	_	010-124-1	obl	010-124	_
010-124-7	i	i	C	_	_	010-124-9	cc	010-124	_
010-124-8	bez	bez	Sg	_	_	010-124-9	case	010-124	_
010-124-9	deca	dete	Nnpny	_	_	010-124-6	conj	010-124	_
# translation: there were 70 priests, without women and children

010-125-1	a	a	C	_	_	010-125-3	cc	010-125	_
010-125-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	010-125-3	nsubj	010-125	_
010-125-3	imali	imam	Vmp--pi	Ampnn	_	0	root:prf	010-125	_
010-125-4	sokrovište	sъkrovište	Nnsnn	_	_	010-125-3	obj	010-125	_
010-125-5	podъ	pod	Si	_	_	010-125-6	case	010-125	_
010-125-6	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	010-125-3	obl	010-125	_
010-125-7	deto	deto	Pr	_	_	010-125-8	mark	010-125	_
010-125-8	beše	sъm	Vmii3si	_	_	010-125-6	acl	010-125	_
010-125-9	trъpeza	trapeza	Nfsnn	_	_	010-125-8	nsubj	010-125	_
010-125-10	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-125-9	det:p_nom	010-125	_
010-125-11	vilu	Vil	Nmsdy	_	_	010-125-10	nmod:poss	010-125	_
010-125-12	bgu	bog	Nmsdy	_	_	010-125-11	appos	010-125	_
# translation: but they had a secret cellar beneath the earth / (on the place) where stood the god Bel's table

010-126-1	i	i	C	_	_	010-126-5	cc	010-126	_
010-126-2	podъ	pod	Si	_	_	010-126-3	case	010-126	_
010-126-3	trъpeza	trapeza	Nfsnn	_	_	010-126-5	obl	010-126	_
010-126-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-126-3	det:p_nom	010-126	_
010-126-5	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	010-126	_
010-126-6	dupka	dupka	Nfsnn	_	_	010-126-5	obj	010-126	_
# translation: and beneath the table was a hole

010-127-1	i	i	C	_	_	010-127-5	cc	010-127	_
010-127-2	vrъzъ	vrъz	S	_	_	010-127-3	case	010-127	_
010-127-3	neja	tja	Pp3fsg	_	_	010-127-5	nmod	010-127	_
010-127-4	golema	golěm	Afsnn	_	_	010-127-5	amod	010-127	_
010-127-5	ploča	ploča	Nfsnn	_	_	0	root	010-127	_
# translation: and on it (there was) a big slab

010-128-1	ta	ta	C	_	_	010-128-2	cc	010-128	_
010-128-2	prixodexa	prixodja	Vmii3pi	_	_	0	root	010-128	_
010-128-3	popove	pop	Nmpny	_	_	010-128-2	nsubj	010-128	_
010-128-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-128-3	det:p_nom	010-128	_
010-128-5	noštemъ	nošt	Nmsin	_	_	010-128-2	advmod	010-128	_
010-128-6	i	i	C	_	_	010-128-7	cc	010-128	_
010-128-7	ženi	žena	Nfpny	_	_	010-128-3	conj	010-128	_
010-128-8	te	tъ	Pd-fpn	_	_	010-128-7	det:p_nom	010-128	_
010-128-9	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	010-128-7	nmod:poss	010-128	_
010-128-10	i	i	C	_	_	010-128-11	cc	010-128	_
010-128-11	deca	dete	Nnpny	_	_	010-128-7	conj	010-128	_
010-128-12	ta	tъ	Pd-npn	_	_	010-128-11	det:p_nom	010-128	_
010-128-13	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	010-128-11	nmod:poss	010-128	_
# translation: thus the priests were coming during the night / and their women and children too

010-129-1	ta	ta	C	_	_	010-129-2	cc	010-129	_
010-129-2	edexa	jam	Vmii3pi	_	_	0	root	010-129	_
010-129-3	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	010-129-4	det:ext	010-129	_
010-129-4	gozba	gozba	Nfsnn	_	_	010-129-2	obj	010-129	_
# translation: and thus they ate that food

010-130-1	i	i	C	_	_	010-130-2	cc	010-130	_
010-130-2	piexa	pija	Vmii3pi	_	_	0	root	010-130	_
010-130-3	onova	onova	Pd-nsn	_	_	010-130-4	det:ext	010-130	_
010-130-4	vino	vino	Nnsnn	_	_	010-130-2	obj	010-130	_
# translation: and they drank that wine

010-131-1	kogi	kogi	Pq	_	_	010-131-4	mark	010-131	_
010-131-2	da	da	C	_	_	010-131-1	discourse	010-131	_
010-131-3	si	se	Px---d	_	_	010-131-4	expl	010-131	_
010-131-4	poidatъ	poida	Vmip3pe	_	_	010-131-12	advcl	010-131	_
010-131-5	na	na	Sa	_	_	010-131-6	case	010-131	_
010-131-6	zaranъ	zaran	Nfsnn	_	_	010-131-4	obl	010-131	_
010-131-7	izъ	iz	Sg	_	_	010-131-9	case	010-131	_
010-131-8	onova	onova	Pd-nsn	_	_	010-131-9	det:ext	010-131	_
010-131-9	kapište	kapište	Nnsnn	_	_	010-131-4	obl:abl	010-131	_
010-131-10	a	a	C	_	_	010-131-12	cc	010-131	_
010-131-11	oni	oni	Pp3-pn	_	_	010-131-12	nsubj	010-131	_
010-131-12	pokriatъ	pokrija	Vmip3pe	_	_	0	root	010-131	_
010-131-13	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	010-131-14	det:ext	010-131	_
010-131-14	dupka	dupka	Nfsnn	_	_	010-131-12	obj	010-131	_
010-131-15	sa	s	Si	_	_	010-131-16	case	010-131	_
010-131-16	ploča	ploča	Nfsnn	_	_	010-131-12	obl	010-131	_
010-131-17	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-131-16	det:p_nom	010-131	_
# translation: when they wanted to go from the temple in the morning / they (would) cover the hole with the slab

010-132-1	kapište	kapište	Nnsnn	_	_	010-132-3	obl:pred	010-132	_
010-132-2	se	se	Px---a	_	_	010-132-3	expl	010-132	_
010-132-3	zove	zova	Vmip3si	_	_	0	root	010-132	_
010-132-4	elinъska	elinski	Afsnn	_	_	010-132-5	amod	010-132	_
010-132-5	crkva	cъrkva	Nfsnn	_	_	010-132-3	nsubj	010-132	_
# translation: [sidenote] a pagan temple is called ʺkapišteʺ

010-133-1	i	i	C	_	_	010-133-2	cc	010-133	_
010-133-2	otidoxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	010-133	_
010-133-3	si	se	Px---d	_	_	010-133-2	expl	010-133	_
010-133-4	sveki	sveki	Amsny	_	_	010-133-2	nsubj	010-133	_
010-133-5	na	na	Sa	_	_	010-133-7	case	010-133	_
010-133-6	svoi	svoi	Amsny	_	_	010-133-7	amod:poss	010-133	_
010-133-7	domъ	dom	Nmsnn	_	_	010-133-2	obl:lat	010-133	_
# translation: and everyone went to his home

010-134-1	ta	ta	C	_	_	010-134-5	cc	010-134	_
010-134-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	010-134-5	obj	010-134	_
010-134-3	nikoi	nikoi	Pz---n	_	_	010-134-5	nsubj	010-134	_
010-134-4	ne	ne	Qz	_	_	010-134-5	advmod	010-134	_
010-134-5	vide	vidja	Vmip3se	_	_	0	root	010-134	_
# translation: and thus nobody saw them

010-135-1	a	a	C	_	_	010-135-3	cc	010-135	_
010-135-2	crъ	car	Nmsny	_	_	010-135-3	nsubj	010-135	_
010-135-3	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	010-135	_
010-135-4	zarъan	zaran	Nfsnn	_	_	010-135-3	obl	010-135	_
010-135-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-135-4	det:p_nom	010-135	_
# translation: and the king woke up in the morning

010-136-1	i	i	C	_	_	010-136-2	cc	010-136	_
010-136-2	povede	poveda	Vmia3se	_	_	0	root	010-136	_
010-136-3	prroka	prorok	Nmsgy	_	_	010-136-2	obj	010-136	_
010-136-4	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-136-3	appos	010-136	_
# translation: and he took prophet Daniel

010-137-1	ta	ta	C	_	_	010-137-2	cc	010-137	_
010-137-2	uleznaxa	ulězna	Vmii3pe	_	_	0	root	010-137	_
010-137-3	ou	u	Sg	_	_	010-137-4	case	010-137	_
010-137-4	kapište	kapište	Nnsnn	_	_	010-137-2	obl:lat	010-137	_
# translation: and they went into the temple

010-138-1	i	i	C	_	_	010-138-3	cc	010-138	_
010-138-2	tamъ	tam	R	_	_	010-138-3	advmod	010-138	_
010-138-3	naidoxa	naida	Vmii3pe	_	_	0	root	010-138	_
010-138-4	mlogo	mlogo	R	_	_	010-138-5	amod	010-138	_
010-138-5	ljudie	ljudie	Nnpny	_	_	010-138-3	obj	010-138	_
010-138-6	bezakoni	bezzakonen	Ampnn	_	_	010-138-5	amod	010-138	_
# translation: and they found there many lawless (?) people

010-139-1	i	i	C	_	_	010-139-4	cc	010-139	_
010-139-2	crъ	car	Nmsny	_	_	010-139-4	nsubj	010-139	_
010-139-3	se	se	Px---a	_	_	010-139-4	expl	010-139	_
010-139-4	počudi	počudja	Vmia3se	_	_	0	root	010-139	_
# translation: and the king wondered

010-140-1	pa	pa	C	_	_	010-140-4	cc	010-140	_
010-140-2	fanu	fana	Vaip3se	_	_	010-140-4	aux	010-140	_
010-140-3	da	da	C	_	_	010-140-2	fixed:inf	010-140	_
010-140-4	izlazi	izlěza	Vmip3si	_	_	0	root	010-140	_
010-140-5	nadvorъ	nadvor	R	_	_	010-140-4	advmod	010-140	_
010-140-6	iz	iz	Sg	_	_	010-140-7	case	010-140	_
010-140-7	kapište	kapište	Nnsnn	_	_	010-140-4	obl:abl	010-140	_
010-140-8	to	tъ	Pd-nsn	_	_	010-140-7	det:p_nom	010-140	_
# translation: thus he began to exit the temple

010-141-1	a	a	C	_	_	010-141-4	cc	010-141	_
010-141-2	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-141-4	nsubj	010-141	_
010-141-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-141-4	obl:iobj	010-141	_
010-141-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-141	_
# translation: and Daniel said to him:

010-142-1	poveli	povelja	Vmm-2se	_	_	0	root	010-142	_
010-142-2	cru	car	Nmsvy	_	_	010-142-1	vocative	010-142	_
010-142-3	da	da	C	_	_	010-142-4	mark	010-142	_
010-142-4	izleznu	izlěza	Vmip3pe	_	_	010-142-1	advcl	010-142	_
010-142-5	tija	toja	Pd-mpn	_	_	010-142-6	det:ext	010-142	_
010-142-6	ljudie	ljudie	Nnpny	_	_	010-142-4	nsubj	010-142	_
010-142-7	nadvorъ	nadvor	R	_	_	010-142-4	advmod	010-142	_
010-142-8	da	da	C	_	_	010-142-9	mark	010-142	_
010-142-9	ostaneme	ostana	Vmip1pe	_	_	010-142-4	advcl	010-142	_
010-142-10	nie	nie	Pp1-pn	_	_	010-142-9	nsubj	010-142	_
010-142-11	dvama	dva	Ml	Amddn	_	010-142-10	appos	010-142	_
010-142-12	u	u	Sg	_	_	010-142-13	case	010-142	_
010-142-13	kapište	kapište	Nnsnn	_	_	010-142-9	obl:loc	010-142	_
010-142-14	i	i	C	_	_	010-142-16	cc	010-142	_
010-142-15	da	da	C	_	_	010-142-16	mark	010-142	_
010-142-16	vidišъ	vidja	Vmip2si	_	_	010-142-9	conj	010-142	_
010-142-17	što	što	Pq	_	_	010-142-21	mark	010-142	_
010-142-18	štemъ	šta	Vaip1si	_	_	010-142-21	aux:fut	010-142	_
010-142-19	azъ	az	Pp1-sn	_	_	010-142-21	nsubj	010-142	_
010-142-20	da	da	C	_	_	010-142-18	fixed:inf	010-142	_
010-142-21	sotvorimъ	sъtvorja	Vmip1se	_	_	010-142-16	advcl	010-142	_
# translation: ʺo king, command those people to go out, so that only the two of us will stay in the temple, and so that you can see what I'll doʺ

010-143-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-143-2	advmod	010-143	_
010-143-2	uze	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	010-143	_
010-143-3	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-143-2	nsubj	010-143	_
010-143-4	rešeto	rešeto	Nnsnn	_	_	010-143-2	obj	010-143	_
# translation: then Daniel took a sieve

010-144-1	i	i	C	_	_	010-144-2	cc	010-144	_
010-144-2	nasipa	nasipa	Vmia3se	_	_	0	root	010-144	_
010-144-3	go	toi	Pp3nsa	_	_	010-144-2	obj	010-144	_
010-144-4	sa	s	Si	_	_	010-144-5	case	010-144	_
010-144-5	pepelъ	pepel	Nmsnn	_	_	010-144-2	obl	010-144	_
010-144-6	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-144-5	det:p_nom	010-144	_
# translation: and he filled it with ash

010-145-1	posea	poseja	Vmia3se	_	_	0	root	010-145	_
010-145-2	u	u	Sg	_	_	010-145-3	case	010-145	_
010-145-3	kapište	kapište	Nnsnn	_	_	010-145-1	obl:loc	010-145	_
010-145-4	to	tъ	Pd-nsn	_	_	010-145-3	det:p_nom	010-145	_
010-145-5	taka	taka	Pr	_	_	010-145-1	advmod	010-145	_
# translation: and thus he strew it in the temple

010-146-1	kato	kato	C	_	_	010-146-2	mark	010-146	_
010-146-2	seeše	seja	Vmii3si	_	_	010-146-6	advcl	010-146	_
010-146-3	pepelo	pepel	Nmson	_	_	010-146-2	obj:p_nom	010-146	_
010-146-4	a	a	C	_	_	010-146-6	cc	010-146	_
010-146-5	onъ	on	Pp3msn	_	_	010-146-6	nsubj	010-146	_
010-146-6	xodeše	xodja	Vmii3si	_	_	0	root	010-146	_
010-146-7	na	na	Sa	_	_	010-146-8	case	010-146	_
010-146-8	nazatъ	nazad	R	_	_	010-146-6	advmod	010-146	_
010-146-9	da	da	C	_	_	010-146-11	mark	010-146	_
010-146-10	ne	ne	Qz	_	_	010-146-11	advmod	010-146	_
010-146-11	pravi	pravja	Vmip3si	_	_	010-146-6	advcl	010-146	_
010-146-12	dira	dirja	Nfsnn	_	_	010-146-11	obj	010-146	_
# translation: and as he strew the ash, he went backwards, so that he would not leave any trace

010-147-1	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	010-147	_
010-147-2	crъ	car	Nmsny	_	_	010-147-1	nsubj	010-147	_
010-147-3	i	i	C	_	_	010-147-4	cc	010-147	_
010-147-4	prrokъ	prorok	Nmsny	_	_	010-147-2	conj	010-147	_
010-147-5	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-147-4	appos	010-147	_
010-147-6	po	po	Sd	_	_	010-147-7	case	010-147	_
010-147-7	nego	toi	Pp3msg	_	_	010-147-1	obl	010-147	_
# translation: the king went out and the prophet Daniel after him

010-148-1	i	i	C	_	_	010-148-3	cc	010-148	_
010-148-2	crъ	car	Nmsny	_	_	010-148-3	nsubj	010-148	_
010-148-3	turi	turja	Vmia3se	_	_	0	root	010-148	_
010-148-4	pečatъ	pečat	Nfsnn	_	_	010-148-3	obj	010-148	_
010-148-5	na	na	Sa	_	_	010-148-6	case	010-148	_
010-148-6	vrata	vrata	Nnpnn	_	_	010-148-3	obl	010-148	_
010-148-7	ta	tъ	Pd-npn	_	_	010-148-6	det:p_nom	010-148	_
# translation: and the king put his seal on the gate

010-149-1	a	a	C	_	_	010-149-5	cc	010-149	_
010-149-2	onia	onja	Pd-mpn	_	_	010-149-3	det:ext	010-149	_
010-149-3	popove	pop	Nmpny	_	_	010-149-5	nsubj	010-149	_
010-149-4	ne	ne	Qz	_	_	010-149-5	advmod	010-149	_
010-149-5	znajaxu	znaja	Vmii3pi	_	_	0	root	010-149	_
010-149-6	što	što	Pq	_	_	010-149-7	mark	010-149	_
010-149-7	napravi	napravja	Vmia3se	_	_	010-149-5	advcl	010-149	_
010-149-8	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-149-7	nsubj	010-149	_
# translation: but those priests did not know about what did Daniel

010-150-1	nelo	nelo	C	_	_	010-150-2	cc	010-150	_
010-150-2	otidoxu	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	010-150	_
010-150-3	prez	prez	S	_	_	010-150-4	case	010-150	_
010-150-4	noš	nošt	Nfsnn	_	_	010-150-2	obl	010-150	_
010-150-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-150-4	det:p_nom	010-150	_
010-150-6	sas	s	Si	_	_	010-150-7	case	010-150	_
010-150-7	ženi	žena	Nfpny	_	_	010-150-2	obl	010-150	_
010-150-8	sas	s	Si	_	_	010-150-9	case	010-150	_
010-150-9	deca	dete	Nnpny	_	_	010-150-7	conj	010-150	_
# translation: as they went (there) in the night with their women (and) children

010-151-1	ta	ta	C	_	_	010-151-2	cc	010-151	_
010-151-2	izedoxa	izjam	Vmii3pe	_	_	0	root	010-151	_
010-151-3	sve	sve	Nnsnn	_	_	010-151-2	obj	010-151	_
010-151-4	što	što	Pq	_	_	010-151-6	mark	010-151	_
010-151-5	beše	sъm	Vaii3si	_	_	010-151-6	aux:pass	010-151	_
010-151-6	prineseno	prinesa	Vmpa-se	Ansnn	_	010-151-3	acl	010-151	_
010-151-7	vilu	Vil	Nmsdy	_	_	010-151-6	obl:iobj	010-151	_
010-151-8	bgu	bog	Nmsdy	_	_	010-151-7	appos	010-151	_
# translation: and thus they ate everything brought to the god Bel

010-152-1	i	i	C	_	_	010-152-5	cc	010-152	_
010-152-2	pakъ	pak	R	_	_	010-152-5	advmod	010-152	_
010-152-3	si	se	Px---a	_	_	010-152-5	expl	010-152	_
010-152-4	rano	rano	Nnsnn	_	_	010-152-5	advmod	010-152	_
010-152-5	otidoxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	010-152	_
010-152-6	da	da	C	_	_	010-152-10	mark	010-152	_
010-152-7	gi	tě	Pp3-pa	_	_	010-152-10	obj	010-152	_
010-152-8	nikoi	nikoi	Pz---n	_	_	010-152-10	nsubj	010-152	_
010-152-9	ne	ne	Qz	_	_	010-152-10	advmod	010-152	_
010-152-10	vide	vidja	Vmia3se	_	_	010-152-5	advcl	010-152	_
# translation: and they went away again in the morning, so that no one sees them

010-153-1	i	i	C	_	_	010-153-3	cc	010-153	_
010-153-2	za	za	Sa	_	_	010-153-3	case	010-153	_
010-153-3	utra	utre	Nnsgn	_	_	010-153-5	obl	010-153	_
010-153-4	rano	rano	Nnsnn	_	_	010-153-5	advmod	010-153	_
010-153-5	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	010-153	_
010-153-6	crъ	car	Nmsny	_	_	010-153-5	nsubj	010-153	_
# translation: and the king woke up early in the morning

010-154-1	i	i	C	_	_	010-154-2	cc	010-154	_
010-154-2	povede	poveda	Vmia3se	_	_	0	root	010-154	_
010-154-3	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-154-2	obj	010-154	_
010-154-4	pri	pri	Sa	_	_	010-154-5	case	010-154	_
010-154-5	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-154-2	obl:lat	010-154	_
010-154-6	vila	Vil	Nmsgy	_	_	010-154-5	appos	010-154	_
010-154-7	da	da	C	_	_	010-154-8	mark	010-154	_
010-154-8	vidi	vidja	Vmip3si	_	_	010-154-2	advcl	010-154	_
010-154-9	što	što	Pq	_	_	010-154-11	mark	010-154	_
010-154-10	se	se	Px---a	_	_	010-154-11	expl	010-154	_
010-154-11	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	010-154-8	advcl	010-154	_
010-154-12	nošteska	nošteska	R	_	_	010-154-11	advmod	010-154	_
# translation: and he led Daniel to god Bel, to see what happened in the night

010-155-1	kogi	kogi	Pq	_	_	010-155-2	mark	010-155	_
010-155-2	vide	vidja	Vmia3se	_	_	010-155-11	advcl	010-155	_
010-155-3	crъ	car	Nmsny	_	_	010-155-2	nsubj	010-155	_
010-155-4	če	če	C	_	_	010-155-6	mark	010-155	_
010-155-5	su	sъm	Vmip3pi	_	_	010-155-6	cop	010-155	_
010-155-6	zdravi	zdrav	Ampnn	_	_	010-155-2	advcl	010-155	_
010-155-7	pečate	pečat	Nmpnn	_	_	010-155-6	nsubj	010-155	_
010-155-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-155-7	det:p_nom	010-155	_
010-155-9	a	a	C	_	_	010-155-11	cc	010-155	_
010-155-10	onъ	on	Pp3msn	_	_	010-155-11	nsubj	010-155	_
010-155-11	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-155	_
010-155-12	danilu	Daniil	Nmsdy	_	_	010-155-11	obl:iobj	010-155	_
# translation: when the king saw the seals are whole, he told (about it) Daniel

010-156-1	i	i	C	_	_	010-156-2	cc	010-156	_
010-156-2	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	0	nsubj	010-156	_
010-156-3	kaže	kaža	Vmia3se	_	_	010-156-2	root	010-156	_
# translation: and Daniel said:

010-157-1	zdravi	zdrav	Ampnn	_	_	0	root	010-157	_
010-157-2	su	sъm	Vmip3pi	_	_	010-157-1	cop	010-157	_
010-157-3	pečati	pečat	Nmpnn	_	_	010-157-1	nsubj	010-157	_
010-157-4	cru	car	Nmsvy	_	_	010-157-1	vocative	010-157	_
# translation: ʺo king, the seals are wholeʺ

010-158-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-158-2	advmod	010-158	_
010-158-2	viknu	vikna	Vmia3se	_	_	0	root	010-158	_
010-158-3	crъ	car	Nmsny	_	_	010-158-2	nsubj	010-158	_
010-158-4	sasъ	s	Si	_	_	010-158-6	case	010-158	_
010-158-5	golemъ	golěm	Amsnn	_	_	010-158-6	amod	010-158	_
010-158-6	glasъ	glas	Nmsnn	_	_	010-158-2	obl	010-158	_
# translation: then the king cried with a powerful voice:

010-159-1	zri	zra	Vmm-2si	_	_	0	root	010-159	_
010-159-2	prelъštenie	prelъštenie	Nnsnn	_	_	010-159-1	obj	010-159	_
010-159-3	crovo	carev	Ansnn	_	_	010-159-2	amod:poss	010-159	_
# translation: [sidenote] observe the deception of the king

010-160-1	velikъ	velik	Amsnn	_	_	010-160-2	amod	010-160	_
010-160-2	bgъ	bog	Nmsnn	_	_	010-160-3	obl:pred	010-160	_
010-160-3	esi	sъm	Vmip2si	_	_	0	root	010-160	_
010-160-4	ti	ti	Pp2-sn	_	_	010-160-3	nsubj	010-160	_
010-160-5	vile	Vil	Nmsvy	_	_	010-160-3	vocative	010-160	_
# translation: ʺo Bel, you are a great godʺ

010-161-1	i	i	C	_	_	010-161-3	cc	010-161	_
010-161-2	ne	ne	Qz	_	_	010-161-3	advmod	010-161	_
010-161-3	ma	imam	Vmip3si	_	_	0	root	010-161	_
010-161-4	lъža	lъža	Nfsnn	_	_	010-161-3	obj	010-161	_
010-161-5	na	na	Sl	_	_	010-161-6	case	010-161	_
010-161-6	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	010-161-3	obl:loc	010-161	_
010-161-7	nikakva	nikakъv	Afsnn	_	_	010-161-4	amod	010-161	_
# translation: ʺand there is no falsity on youʺ

010-162-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-162-4	advmod	010-162	_
010-162-2	se	se	Px---a	_	_	010-162-4	expl	010-162	_
010-162-3	pakъ	pak	R	_	_	010-162-4	advmod	010-162	_
010-162-4	zasmeja	zasměja	Vmia3se	_	_	0	root	010-162	_
010-162-5	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-162-4	nsubj	010-162	_
# translation: then Daniel laughed again

010-163-1	i	i	C	_	_	010-163-2	cc	010-163	_
010-163-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-163	_
# translation: and he said:

010-164-1	cru	car	Nmsvy	_	_	010-164-2	vocative	010-164	_
010-164-2	stoi	stoja	Vmm-2si	_	_	0	root	010-164	_
010-164-3	na	na	Sl	_	_	010-164-5	case	010-164	_
010-164-4	edno	edin	Ansnn	_	_	010-164-5	amod	010-164	_
010-164-5	mesto	město	Nnsnn	_	_	010-164-2	obl:loc	010-164	_
# translation: ʺo king, stay on one placeʺ

010-165-1	ne	ne	Qz	_	_	010-165-2	advmod	010-165	_
010-165-2	idi	ida	Vmm-2si	_	_	0	root	010-165	_
010-165-3	napredъ	napred	R	_	_	010-165-2	advmod	010-165	_
# translation: ʺdo not go forwardʺ

010-166-1	pogledai	pogledam	Vmm-2se	_	_	0	root	010-166	_
010-166-2	cru	car	Nmsvy	_	_	010-166-1	vocative	010-166	_
010-166-3	po	po	Sd	_	_	010-166-4	case	010-166	_
010-166-4	zemju	zemja	Nfsan	_	_	010-166-1	obl	010-166	_
# translation: ʺlook on the ground, o kingʺ

010-167-1	i	i	C	_	_	010-167-2	cc	010-167	_
010-167-2	poznai	poznaja	Vmm-2se	_	_	0	root	010-167	_
010-167-3	čii	čii	Ampnn	_	_	010-167-5	mark	010-167	_
010-167-4	stupni	stepen	Nmpnn	_	_	010-167-5	nsubj	010-167	_
010-167-5	ima	imam	Vmip3si	_	_	010-167-2	advcl	010-167	_
010-167-6	u	u	Sg	_	_	010-167-7	case	010-167	_
010-167-7	kapište	kapište	Nnsnn	_	_	010-167-5	obl:loc	010-167	_
# translation: ʺand find out, whose steps are there in the templeʺ

010-168-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-168-2	advmod	010-168	_
010-168-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-168	_
010-168-3	crъ	car	Nmsny	_	_	010-168-2	nsubj	010-168	_
# translation: then the king said:

010-169-1	tia	toja	Pd-mpn	_	_	010-169-2	det:ext	010-169	_
010-169-2	stupni	stepen	Nmpnn	_	_	010-169-4	nsubj	010-169	_
010-169-3	su	sъm	Vmip3pi	_	_	010-169-4	cop	010-169	_
010-169-4	mužeski	mužski	Ampnn	_	_	0	root	010-169	_
010-169-5	i	i	C	_	_	010-169-6	cc	010-169	_
010-169-6	ženъski	ženski	Ampnn	_	_	010-169-4	conj	010-169	_
010-169-7	i	i	C	_	_	010-169-8	cc	010-169	_
010-169-8	detinъski	detinski	Ampnn	_	_	010-169-6	conj	010-169	_
# translation: ʺthese steps are of men, women and childrenʺ

010-170-1	togiv	togiva	Pr	_	_	010-170-4	advmod	010-170	_
010-170-2	se	se	Px---a	_	_	010-170-4	expl	010-170	_
010-170-3	jako	jako	R	_	_	010-170-4	advmod	010-170	_
010-170-4	rasrъdi	razsъrdja	Vmia3se	_	_	0	root	010-170	_
010-170-5	crъ	car	Nmsny	_	_	010-170-4	nsubj	010-170	_
010-170-6	na	na	Sa	_	_	010-170-7	case	010-170	_
010-170-7	popove	pop	Nmpny	_	_	010-170-4	obl	010-170	_
010-170-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-170-7	det:p_nom	010-170	_
010-170-9	evreiski	evreiski	Ampnn	_	_	010-170-7	amod	010-170	_
# translation: then the king became very angry against Hebrew (heathen?) priests

010-171-1	i	i	C	_	_	010-171-2	cc	010-171	_
010-171-2	turi	turja	Vmia3se	_	_	0	root	010-171	_
010-171-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	010-171-2	obj	010-171	_
010-171-4	na	na	Sa	_	_	010-171-5	case	010-171	_
010-171-5	mučenie	mъčenie	Nnsnn	_	_	010-171-2	obl	010-171	_
010-171-6	da	da	C	_	_	010-171-8	mark	010-171	_
010-171-7	gi	tě	Pp3-pa	_	_	010-171-8	obj	010-171	_
010-171-8	muči	mъča	Vmip3si	_	_	010-171-2	advcl	010-171	_
010-171-9	da	da	C	_	_	010-171-10	mark	010-171	_
010-171-10	kažutъ	kaža	Vmip3pe	_	_	010-171-8	advcl	010-171	_
010-171-11	pravo	pravo	R	_	_	010-171-10	advmod	010-171	_
010-171-12	dali	dali	Qq	_	_	010-171-14	mark	010-171	_
010-171-13	oni	oni	Pp3-pn	_	_	010-171-14	nsubj	010-171	_
010-171-14	edutъ	jam	Vmip3pi	_	_	010-171-10	advcl	010-171	_
010-171-15	tija	toja	Pd-npn	_	_	010-171-16	det:ext	010-171	_
010-171-16	jastija	jastie	Nnpnn	_	_	010-171-14	obj	010-171	_
010-171-17	i	i	C	_	_	010-171-18	cc	010-171	_
010-171-18	pitija	pitie	Nnpnn	_	_	010-171-16	conj	010-171	_
# translation: and he put them to torture / torturing them to tell him the truth / whether they consume that food and drinks

010-172-1	a	a	C	_	_	010-172-4	cc	010-172	_
010-172-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	010-172-4	nsubj	010-172	_
010-172-3	pravo	pravo	R	_	_	010-172-4	advmod	010-172	_
010-172-4	kazaxu	kaža	Vmii3pe	Vmia3pe	_	0	root	010-172	_
# translation: and they told the truth

010-173-1	va	v	Sl	_	_	010-173-2	case	010-173	_
010-173-2	istinu	istina	Nfsan	_	_	010-173-10	obl	010-173	_
010-173-3	cru	car	Nmsvy	_	_	010-173-10	vocative	010-173	_
010-173-4	koga	koga	Pq	_	_	010-173-6	mark	010-173	_
010-173-5	ni	nie	Pp1-pa	_	_	010-173-6	obj	010-173	_
010-173-6	pitaš	pitam	Vmip2si	_	_	010-173-10	advcl	010-173	_
010-173-7	pravo	pravo	R	_	_	010-173-10	advmod	010-173	_
010-173-8	da	da	C	_	_	010-173-10	aux:opt	010-173	_
010-173-9	ti	ti	Pp2-sn	_	_	010-173-10	obl:iobj	010-173	_
010-173-10	kažeme	kaža	Vmip1pe	_	_	0	root	010-173	_
# translation: ʺtruly, o king, if you ask us, may we tell you the truthʺ

010-174-1	nia	nie	Pp1-pn	_	_	010-174-2	nsubj	010-174	_
010-174-2	edeme	jam	Vmip1pi	_	_	0	root	010-174	_
010-174-3	tia	toja	Pd-npn	_	_	010-174-4	det:ext	010-174	_
010-174-4	jastia	jastie	Nnpnn	_	_	010-174-2	obj	010-174	_
010-174-5	i	i	C	_	_	010-174-6	cc	010-174	_
010-174-6	pitija	pitie	Nnpnn	_	_	010-174-4	conj	010-174	_
# translation: ʺwe consume that food and drinksʺ

010-175-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-175-2	advmod	010-175	_
010-175-2	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	010-175	_
010-175-3	crъ	car	Nmsny	_	_	010-175-2	nsubj	010-175	_
# translation: then the king commanded

010-176-1	ta	ta	C	_	_	010-176-3	cc	010-176	_
010-176-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	010-176-3	obj	010-176	_
010-176-3	isъsekoša	izseka	Vmia3pe	_	_	0	root	010-176	_
010-176-4	svi	sve	Ampnn	_	_	010-176-6	amod	010-176	_
010-176-5	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-176-4	det:p_adj	010-176	_
010-176-6	popove	pop	Nmpny	_	_	010-176-2	appos	010-176	_
010-176-7	evreiski	evreiski	Ampnn	_	_	010-176-6	amod	010-176	_
010-176-8	i	i	C	_	_	010-176-9	cc	010-176	_
010-176-9	ženi	žena	Nfpny	_	_	010-176-6	conj	010-176	_
010-176-10	te	tъ	Pd-fpn	_	_	010-176-9	det:p_nom	010-176	_
010-176-11	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	010-176-9	nmod:poss	010-176	_
010-176-12	i	i	C	_	_	010-176-13	cc	010-176	_
010-176-13	deca	dete	Nnpny	_	_	010-176-9	conj	010-176	_
010-176-14	ta	tъ	Pd-npn	_	_	010-176-13	det:p_nom	010-176	_
010-176-15	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	010-176-13	nmod:poss	010-176	_
# translation: and thus they were slain / all the Hebrew (heathen?) priests and their women and children

010-177-1	a	a	C	_	_	010-177-4	cc	010-177	_
010-177-2	idola	idol	Nmsgn	_	_	010-177-4	obj	010-177	_
010-177-3	togo	tъ	Pd-msg	_	_	010-177-2	det:p_nom	010-177	_
010-177-4	predade	predam	Vmia3se	_	_	0	root	010-177	_
010-177-5	crъ	car	Nmsny	_	_	010-177-4	nsubj	010-177	_
010-177-6	.:.	.:.	X	_	_	010-177-4	punct	010-177	_
010-177-7	prroku	prorok	Nmsdy	_	_	010-177-4	obl:iobj	010-177	_
010-177-8	danilu	Daniil	Nmsdy	_	_	010-177-7	appos	010-177	_
010-177-9	na	na	Sa	_	_	010-177-10	case	010-177	_
010-177-10	ruku	rъka	Nfsan	_	_	010-177-4	obl:lat	010-177	_
# translation: and the king gave the idol to the hands of prophet Daniel

010-178-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-178-2	advmod	010-178	_
010-178-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-178	_
010-178-3	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-178-2	nsubj	010-178	_
# translation: then Daniel said:

010-179-1	dai	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	010-179	_
010-179-2	mi	az	Pp1-sd	_	_	010-179-1	obl:iobj	010-179	_
010-179-3	volju	volja	Nfsan	_	_	010-179-1	obj	010-179	_
010-179-4	cru	car	Nmsvy	_	_	010-179-1	vocative	010-179	_
010-179-5	tvoego	tvoi	Amsgy	_	_	010-179-6	amod:poss	010-179	_
010-179-6	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-179-12	obj	010-179	_
010-179-7	bez	bez	Sg	_	_	010-179-9	case	010-179	_
010-179-8	nъikakvo	nikakvo	Pz	_	_	010-179-9	amod	010-179	_
010-179-9	oružie	orъžie	Nnsnn	_	_	010-179-12	obl	010-179	_
010-179-10	da	da	C	_	_	010-179-12	mark	010-179	_
010-179-11	go	toi	Pp3msa	_	_	010-179-6	expl	010-179	_
010-179-12	ubiemъ	ubija	Vmip1se	_	_	0	root	010-179	_
# translation: ʺo king, give me permission to slay your god without any weaponʺ

010-180-1	i	i	C	_	_	010-180-2	cc	010-180	_
010-180-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-180	_
010-180-3	crъ	car	Nmsny	_	_	010-180-2	nsubj	010-180	_
010-180-4	danilu	Daniil	Nmsdy	_	_	010-180-2	obl:iobj	010-180	_
# translation: and the king said to Daniel:

010-181-1	kakvo	kakvo	Pq	_	_	010-181-3	mark	010-181	_
010-181-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	010-181-3	obl:iobj	010-181	_
010-181-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	010-181-6	advcl	010-181	_
010-181-4	volja	volja	Nfsnn	_	_	010-181-3	nsubj	010-181	_
010-181-5	danile	Daniil	Nmsvy	_	_	010-181-8	vocative	010-181	_
010-181-6	taka	taka	Pr	_	_	010-181-8	advmod	010-181	_
010-181-7	go	toi	Pp3msa	_	_	010-181-8	obj	010-181	_
010-181-8	sokruši	sъkruša	Vmm-2se	_	_	0	root	010-181	_
# translation: ʺas it is your will, o Daniel, thus destroy himʺ

010-182-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-182-3	advmod	010-182	_
010-182-2	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-182-3	nsubj	010-182	_
010-182-3	uze	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	010-182	_
010-182-4	smola	smola	Nfsnn	_	_	010-182-3	obj	010-182	_
010-182-5	i	i	C	_	_	010-182-6	cc	010-182	_
010-182-6	loi	loi	Nfsnn	_	_	010-182-4	conj	010-182	_
010-182-7	i	i	C	_	_	010-182-8	cc	010-182	_
010-182-8	kozina	kozina	Nfsnn	_	_	010-182-6	conj	010-182	_
# translation: then Daniel took tar and fat and fur

010-183-1	ta	ta	C	_	_	010-183-3	cc	010-183	_
010-183-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	010-183-3	obj	010-183	_
010-183-3	izmeša	izmeša	Vmia3se	_	_	0	root	010-183	_
# translation: and he mixed them together

010-184-1	i	i	C	_	_	010-184-2	cc	010-184	_
010-184-2	omesi	omesja	Vmia3se	_	_	0	root	010-184	_
010-184-3	smola	smola	Nfsnn	_	_	010-184-2	obj	010-184	_
010-184-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-184-3	det:p_nom	010-184	_
010-184-5	i	i	C	_	_	010-184-6	cc	010-184	_
010-184-6	loi	loi	Nfsnn	_	_	010-184-4	conj	010-184	_
010-184-7	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-184-6	det:p_nom	010-184	_
010-184-8	i	i	C	_	_	010-184-9	cc	010-184	_
010-184-9	kozina	kozina	Nfsnn	_	_	010-184-6	conj	010-184	_
010-184-10	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-184-9	det:p_nom	010-184	_
010-184-11	kato	kato	C	_	_	010-184-12	mark	010-184	_
010-184-12	xlebove	xlěb	Nmpnn	_	_	010-184-3	acl	010-184	_
# translation: and he knead the tar, fat and fur as (into?) loaves

010-185-1	ta	ta	C	_	_	010-185-3	cc	010-185	_
010-185-2	pa	pa	C	_	_	010-185-1	fixed	010-185	_
010-185-3	priide	priida	Vmia3se	_	_	0	root	010-185	_
010-185-4	pri	pri	Sa	_	_	010-185-6	case	010-185	_
010-185-5	onogova	onova	Pd-msg	_	_	010-185-6	det:ext	010-185	_
010-185-6	zvera	zvěr	Nmsgy	_	_	010-185-3	obl:lat	010-185	_
010-185-7	deto	deto	Pr	_	_	010-185-9	mark	010-185	_
010-185-8	go	toi	Pp3msa	_	_	010-185-9	obj	010-185	_
010-185-9	naričaxu	naričam	Vmii3pi	_	_	010-185-6	acl	010-185	_
010-185-10	če	če	C	_	_	010-185-11	mark	010-185	_
010-185-11	e	sъm	Vmip3si	_	_	010-185-9	advcl	010-185	_
010-185-12	bgъ	bog	Nmsny	_	_	010-185-11	obl:pred	010-185	_
# translation: and then he went to that beast, which was thought to be a god

010-186-1	i	i	C	_	_	010-186-2	cc	010-186	_
010-186-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-186	_
010-186-3	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-186-2	nsubj	010-186	_
010-186-4	na	na	Sa	_	_	010-186-6	case	010-186	_
010-186-5	onovoga	onova	Pd-msg	_	_	010-186-6	det:ext	010-186	_
010-186-6	zvera	zvěr	Nmsgy	_	_	010-186-2	obl:iobj	010-186	_
# translation: and Daniel said to the beast:

010-187-1	na	na	Qg	_	_	0	root	010-187	_
010-187-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	010-187-1	obl:iobj	010-187	_
010-187-3	bže	bog	Nmsvy	_	_	010-187-1	vocative	010-187	_
010-187-4	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	010-187-1	obj	010-187	_
# translation: ʺhere, o you god, your bread!ʺ

010-188-1	a	a	C	_	_	010-188-9	cc	010-188	_
010-188-2	onija	onja	Pd-msn	_	_	010-188-3	det:ext	010-188	_
010-188-3	zverъ	zvěr	Nmsny	_	_	010-188-9	nsubj	010-188	_
010-188-4	koga	koga	Pq	_	_	010-188-5	mark	010-188	_
010-188-5	vide	vidja	Vmia3si	_	_	010-188-9	advcl	010-188	_
010-188-6	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-188-5	obj	010-188	_
010-188-7	a	a	C	_	_	010-188-9	cc	010-188	_
010-188-8	onъ	on	Pp3msn	_	_	010-188-3	expl	010-188	_
010-188-9	zinu	zina	Vmia3se	_	_	0	root	010-188	_
010-188-10	koliko	kolko	Pq	_	_	010-188-11	mark	010-188	_
010-188-11	može	moga	Vmia3si	_	_	010-188-9	advcl	010-188	_
# translation: and the beast, seeing Daniel / it yawned (roared?) as much as it could

010-189-1	i	i	C	_	_	010-189-4	cc	010-189	_
010-189-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	010-189-4	nsubj	010-189	_
010-189-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-189-4	obl:iobj	010-189	_
010-189-4	metnu	metna	Vmia3se	_	_	0	root	010-189	_
010-189-5	onija	onja	Pd-mpn	_	_	010-189-6	det:ext	010-189	_
010-189-6	xlebov	xlěb	Nmpnn	_	_	010-189-4	obj	010-189	_
010-189-7	ou	u	Sg	_	_	010-189-8	case	010-189	_
010-189-8	usta	usta	Nnpnn	_	_	010-189-4	obl:lat	010-189	_
010-189-9	ta	tъ	Pd-npn	_	_	010-189-8	det:p_nom	010-189	_
# translation: and he (Daniel) threw the loaves into its mouth

010-190-1	i	i	C	_	_	010-190-2	cc	010-190	_
010-190-2	minu	mina	Vmia3se	_	_	0	root	010-190	_
010-190-3	nekoi	někoi	Amsny	_	_	010-190-4	amod	010-190	_
010-190-4	časъ	čas	Nmsnn	_	_	010-190-2	nsubj	010-190	_
# translation: and some time passed

010-191-1	i	i	C	_	_	010-191-2	cc	010-191	_
010-191-2	izъdъxnu	izdъxna	Vmia3se	_	_	0	root	010-191	_
010-191-3	onja	onja	Pd-msn	_	_	010-191-4	det:ext	010-191	_
010-191-4	zverъ	zvěr	Nmsny	_	_	010-191-2	nsubj	010-191	_
# translation: and the beast died

010-192-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-192-3	advmod	010-192	_
010-192-2	se	se	Px---a	_	_	010-192-3	expl	010-192	_
010-192-3	zasmeja	zasměja	Vmia3se	_	_	0	root	010-192	_
010-192-4	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-192-3	nsubj	010-192	_
# translation: then Daniel laughed

010-193-1	i	i	C	_	_	010-193-2	cc	010-193	_
010-193-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-193	_
# translation: and he said:

010-194-1	ja	ja (2)	I	_	_	010-194-2	discourse	010-194	_
010-194-2	vište	vidja	Vmm-2pi	_	_	0	root	010-194	_
010-194-3	vašego	vaš	Amsgy	_	_	010-194-4	amod:poss	010-194	_
010-194-4	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-194-2	obj	010-194	_
# translation: ʺhey, have a look on your godʺ

010-195-1	nešto	nešto	Pi	_	_	010-195-3	nsubj	010-195	_
010-195-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-195-3	obl:iobj	010-195	_
010-195-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	010-195	_
010-195-4	zle	zle	R	_	_	010-195-3	advmod	010-195	_
# translation: ʺhe is ill somehowʺ

010-196-1	ta	ta	C	_	_	010-196-2	cc	010-196	_
010-196-2	spava	spъvam	Vmip3si	_	_	0	root	010-196	_
# translation: ʺso he stumblesʺ

010-197-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-197-6	advmod	010-197	_
010-197-2	onъija	onja	Pd-mpn	_	_	010-197-4	det:ext	010-197	_
010-197-3	prelъšteni	prelъstja	Ampnn	_	_	010-197-4	amod	010-197	_
010-197-4	ljudie	ljudie	Nmpny	_	_	010-197-6	nsubj	010-197	_
010-197-5	kakvo	kakvo	Pq	_	_	010-197-6	discourse	010-197	_
010-197-6	vidoxa	vidja	Vmii3pi	_	_	0	root	010-197	_
010-197-7	onogova	onova	Pd-msg	_	_	010-197-8	det:ext	010-197	_
010-197-8	besa	běs	Nmsgy	_	_	010-197-6	obj	010-197	_
010-197-9	če	če	C	_	_	010-197-11	mark	010-197	_
010-197-10	e	sъm	Vmip3si	_	_	010-197-11	aux:prf	010-197	_
010-197-11	umrelъ	umra	Vmp--se	_	_	010-197-6	advcl	010-197	_
# translation: then those misguided people (ʺasʺ) saw that devil, that it died

010-198-1	ta	ta	C	_	_	010-198-3	cc	010-198	_
010-198-2	se	se	Px---a	_	_	010-198-3	expl	010-198	_
010-198-3	sъbra	sъbera	Vmia3se	_	_	0	root	010-198	_
010-198-4	narodъ	narod	Nmsnn	_	_	010-198-3	nsubj	010-198	_
010-198-5	koliko	kolko	Pq	_	_	010-198-11	mark	010-198	_
010-198-6	ne	ne	Qz	_	_	010-198-7	advmod	010-198	_
010-198-7	može	moga	Vaip3si	_	_	010-198-11	aux	010-198	_
010-198-8	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	010-198-11	nsubj	010-198	_
010-198-9	da	da	C	_	_	010-198-7	fixed:inf	010-198	_
010-198-10	ti	ti	Pp2-sn	_	_	010-198-11	obl:iobj	010-198	_
010-198-11	izgleda	izgledam	Vmip3se	_	_	010-198-4	acl	010-198	_
# translation: so people assembled, so much as a man cannot see

010-199-1	ta	ta	C	_	_	010-199-2	cc	010-199	_
010-199-2	otidoxa	otida	Vmii3pe	_	_	0	root	010-199	_
010-199-3	pri	pri	Sa	_	_	010-199-4	case	010-199	_
010-199-4	cara	car	Nmsgy	_	_	010-199-2	obl	010-199	_
# translation: and they went to the king

010-200-1	i	i	C	_	_	010-200-2	cc	010-200	_
010-200-2	rekoxa	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	010-200	_
010-200-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-200-2	obl:iobj	010-200	_
# translation: and they said to him

010-201-1	i	i	C	_	_	010-201-2	cc	010-201	_
010-201-2	viknaxu	vikna	Vmii3pe	_	_	0	root	010-201	_
010-201-3	velikimъ	velik	Amsiy	_	_	010-201-4	amod	010-201	_
010-201-4	glasomъ	glas	Nmsin	_	_	010-201-2	obl	010-201	_
# translation: and cried with a great voice:

010-202-1	ti	ti	Pp2-sn	_	_	010-202-4	nsubj	010-202	_
010-202-2	cru	car	Nmsvy	_	_	010-202-4	vocative	010-202	_
010-202-3	ne	ne	Qz	_	_	010-202-4	advmod	010-202	_
010-202-4	si	sъm	Vmip2si	_	_	0	root	010-202	_
010-202-5	naš	naš	Amsnn	_	_	010-202-6	amod:poss	010-202	_
010-202-6	bratъ	brat	Nmsny	_	_	010-202-4	obl:pred	010-202	_
010-202-7	i	i	C	_	_	010-202-8	cc	010-202	_
010-202-8	drugarъ	drugar	Nmsny	_	_	010-202-6	conj:pred	010-202	_
# translation: ʺyou, o king, are not our brother and friendʺ

010-203-1	počto	počto	C	_	_	010-203-3	advmod	010-203	_
010-203-2	radi	radi	Sg	_	_	010-203-1	case	010-203	_
010-203-3	ubilъ	ubija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	010-203	_
010-203-4	esi	sъm	Vaip2si	_	_	010-203-3	aux:prf	010-203	_
010-203-5	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-203-3	obj	010-203	_
010-203-6	našego	naš	Amsgy	_	_	010-203-5	amod:poss	010-203	_
010-203-7	vila	Vil	Nmsgy	_	_	010-203-5	appos	010-203	_
# translation: ʺwhy did you kill our god Bel?ʺ

010-204-1	i	i	C	_	_	010-204-6	cc	010-204	_
010-204-2	isъ	iz	Sg	_	_	010-204-3	case	010-204	_
010-204-3	korenъ	koren	Nmsnn	_	_	010-204-6	obl	010-204	_
010-204-4	si	sъm	Vaip2si	_	_	010-204-6	aux:prf	010-204	_
010-204-5	go	toi	Pp3msa	_	_	010-204-6	obj	010-204	_
010-204-6	rasipalъ	razsipja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	010-204	_
# translation: ʺand you have uprooted himʺ

010-205-1	i	i	C	_	_	010-205-5	cc	010-205	_
010-205-2	popove	pop	Nmpny	_	_	010-205-5	obj	010-205	_
010-205-3	naši	naš	Ampnn	_	_	010-205-2	amod:poss	010-205	_
010-205-4	si	sъm	Vaip2si	_	_	010-205-5	aux:prf	010-205	_
010-205-5	isъklalъ	izkolja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	010-205	_
# translation: ʺand you slew our priestsʺ

010-206-1	i	i	C	_	_	010-206-5	cc	010-206	_
010-206-2	vila	Vil	Nmsgy	_	_	010-206-5	obj	010-206	_
010-206-3	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-206-2	appos	010-206	_
010-206-4	si	sъm	Vaip2si	_	_	010-206-5	aux:prf	010-206	_
010-206-5	ubilъ	ubija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	010-206	_
# translation: ʺand you killed our god Belʺ

010-207-1	ili	ili	C	_	_	010-207-2	cc	010-207	_
010-207-2	dai	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	010-207	_
010-207-3	nam	nie	Pp1-pd	_	_	010-207-2	obl:iobj	010-207	_
010-207-4	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-207-2	obj	010-207	_
010-207-5	u	u	Sg	_	_	010-207-6	case	010-207	_
010-207-6	ruke	rъka	Nfdnn	_	_	010-207-2	obl	010-207	_
# translation: ʺeither give us Daniel to our handsʺ

010-208-1	ili	ili	C	_	_	010-208-4	cc	010-208	_
010-208-2	šteme	šta	Vaip1pi	_	_	010-208-4	aux:fut	010-208	_
010-208-3	da	da	C	_	_	010-208-2	fixed:inf	010-208	_
010-208-4	turime	turja	Vmip1pe	_	_	0	root	010-208	_
010-208-5	ognъ	ogъn	Nmsnn	_	_	010-208-4	obj	010-208	_
010-208-6	u	u	Sg	_	_	010-208-9	case	010-208	_
010-208-7	tvoi	tvoi	Ampnn	_	_	010-208-9	amod:poss	010-208	_
010-208-8	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-208-7	det:p_adj	010-208	_
010-208-9	dvorove	dvor	Nmpnn	_	_	010-208-4	obl:lat	010-208	_
# translation: ʺor we will throw fire into your courtsʺ

010-209-1	ili	ili	C	_	_	010-209-6	cc	010-209	_
010-209-2	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	010-209-6	obj	010-209	_
010-209-3	živogo	živ	Amsgy	_	_	010-209-2	appos	010-209	_
010-209-4	na	na	Sl	_	_	010-209-5	case	010-209	_
010-209-5	ognъ	ogъn	Nmsnn	_	_	010-209-6	obl:loc	010-209	_
010-209-6	izgarame	izgaram	Vmip1pi	_	_	0	root	010-209	_
# translation: ʺor we will burn you aliveʺ

010-210-1	i	i	C	_	_	010-210-2	cc	010-210	_
010-210-2	uboja	uboja	Vmia3se	_	_	0	root	010-210	_
010-210-3	se	se	Px---a	_	_	010-210-2	expl	010-210	_
010-210-4	crъ	car	Nmsny	_	_	010-210-2	nsubj	010-210	_
010-210-5	ot	ot	Sg	_	_	010-210-7	case	010-210	_
010-210-6	zlago	zъl	Amsgy	_	_	010-210-7	amod	010-210	_
010-210-7	naroda	narod	Nmsgn	_	_	010-210-2	obl:abl	010-210	_
# translation: and the king became afraid of the angry people

010-211-1	i	i	C	_	_	010-211-2	cc	010-211	_
010-211-2	predade	predam	Vmia3se	_	_	0	root	010-211	_
010-211-3	m	tě	Pp3-pd	_	_	010-211-2	obl:iobj	010-211	_
010-211-4	gi	tě	Pp3-pa	_	_	010-211-3	discourse	010-211	_
010-211-5	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-211-2	obj	010-211	_
010-211-6	ou	u	Sg	_	_	010-211-8	case	010-211	_
010-211-7	nixni	nixen	Afpnn	_	_	010-211-8	amod:poss	010-211	_
010-211-8	ruke	rъka	Nfdnn	_	_	010-211-2	obl:lat	010-211	_
# translation: and he gave them Daniel to their hands

010-212-1	i	i	C	_	_	010-212-4	cc	010-212	_
010-212-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	010-212-4	nsubj	010-212	_
010-212-3	go	toi	Pp3msa	_	_	010-212-4	obj	010-212	_
010-212-4	ufatixu	ufatja	Vmii3pe	_	_	0	root	010-212	_
# translation: and they seized him

010-213-1	i	i	C	_	_	010-213-2	cc	010-213	_
010-213-2	frъlixa	fъrlja	Vmii3pe	_	_	0	root	010-213	_
010-213-3	go	toi	Pp3msa	_	_	010-213-2	obj	010-213	_
010-213-4	pri	pri	Sa	_	_	010-213-9	case	010-213	_
010-213-5	ljuti	ljut	Ampnn	_	_	010-213-9	amod	010-213	_
010-213-6	i	i	C	_	_	010-213-7	cc	010-213	_
010-213-7	strašni	strašen	Ampnn	_	_	010-213-5	conj	010-213	_
010-213-8	*z*	6	Mc	_	_	010-213-9	nummod	010-213	_
010-213-9	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	010-213-2	obl	010-213	_
010-213-10	u	u	Sg	_	_	010-213-11	case	010-213	_
010-213-11	jamu	jama	Nfsan	_	_	010-213-2	obl:lat	010-213	_
010-213-12	dano	dano	Qg	_	_	010-213-15	mark	010-213	_
010-213-13	bi	bъda	Vao-2se	_	_	010-213-15	aux:con	010-213	_
010-213-14	go	toi	Pp3msa	_	_	010-213-15	obj	010-213	_
010-213-15	izeli	izjam	Vmp--pe	Ampnn	_	010-213-2	advcl	010-213	_
010-213-16	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	010-213-15	nsubj	010-213	_
010-213-17	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-213-16	det:p_nom	010-213	_
# translation: and they threw him to a pit with six fierce and terrible lions / so that the lions eat him

010-214-1	A	a	C	_	_	010-214-5	cc	010-214	_
010-214-2	premltvi	premilostiv	Amsny	_	_	010-214-3	amod	010-214	_
010-214-3	bъ	bog	Nmsny	_	_	010-214-5	nsubj	010-214	_
010-214-4	ne	ne	Qz	_	_	010-214-5	advmod	010-214	_
010-214-5	ostavi	ostavja	Vmia3se	_	_	0	root	010-214	_
010-214-6	raba	rab	Nmsgy	_	_	010-214-5	obj	010-214	_
010-214-7	svoego	svoi	Amsgy	_	_	010-214-6	amod:poss	010-214	_
010-214-8	da	da	C	_	_	010-214-9	mark	010-214	_
010-214-9	pogibne	pogybnǫti	Vmip3se	_	_	010-214-5	advcl	010-214	_
# translation: but the most merciful God did not let His servant die

010-215-1	če	če	C	_	_	010-215-2	cc	010-215	_
010-215-2	zatvori	zatvorja	Vmia3se	_	_	0	root	010-215	_
010-215-3	bgъ	bog	Nmsny	_	_	010-215-2	nsubj	010-215	_
010-215-4	na	na	Sa	_	_	010-215-5	case	010-215	_
010-215-5	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	010-215-7	nmod:poss	010-215	_
010-215-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-215-5	det:p_nom	010-215	_
010-215-7	usta	usta	Nnpnn	_	_	010-215-2	obj	010-215	_
010-215-8	ta	tъ	Pd-npn	_	_	010-215-7	det:p_nom	010-215	_
# translation: so God closed the mouths of the lions

010-216-1	i	i	C	_	_	010-216-5	cc	010-216	_
010-216-2	ne	ne	Qz	_	_	010-216-3	advmod	010-216	_
010-216-3	možexu	moga	Vaip3pi	_	_	010-216-5	aux	010-216	_
010-216-4	da	da	C	_	_	010-216-3	fixed:inf	010-216	_
010-216-5	izedutъ	izjam	Vmip3pe	_	_	0	root	010-216	_
010-216-6	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-216-5	obj	010-216	_
# translation: and they could not eat Daniel

010-217-1	ta	ta	C	_	_	010-217-2	cc	010-217	_
010-217-2	sede	sedja	Vmia3si	_	_	0	root	010-217	_
010-217-3	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-217-2	nsubj	010-217	_
010-217-4	u	u	Sg	_	_	010-217-5	case	010-217	_
010-217-5	jama	jama	Nfsnn	_	_	010-217-2	obl:loc	010-217	_
010-217-6	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-217-5	det:p_nom	010-217	_
010-217-7	pri	pri	Sa	_	_	010-217-8	case	010-217	_
010-217-8	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	010-217-2	obl	010-217	_
010-217-9	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-217-8	det:p_nom	010-217	_
010-217-10	*ź*	6	Mc	_	_	010-217-11	nummod	010-217	_
010-217-11	dni	den	Nmpnn	_	_	010-217-2	obl	010-217	_
010-217-12	i	i	C	_	_	010-217-14	cc	010-217	_
010-217-13	*ź*	6	Mc	_	_	010-217-14	nummod	010-217	_
010-217-14	nošti	nošt	Nfpnn	_	_	010-217-11	conj	010-217	_
# translation: and Daniel sat in the pit with lions for 6 days and 6 nights

010-218-1	i	i	C	_	_	010-218-2	cc	010-218	_
010-218-2	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	0	root	010-218	_
010-218-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-218-2	det:p_nom	010-218	_
010-218-4	okole	okolo	Sg	_	_	010-218-5	case	010-218	_
010-218-5	nego	toi	Pp3msg	_	_	010-218-2	obl	010-218	_
# translation: and lions (were) around him

010-219-1	i	i	C	_	_	010-219-3	cc	010-219	_
010-219-2	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-219-3	nsubj	010-219	_
010-219-3	gladenъ	gladen	Amsnn	_	_	0	root	010-219	_
# translation: and Daniel (was) hungry

010-220-1	i	i	C	_	_	010-220-4	cc	010-220	_
010-220-2	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	010-220-4	nsubj	010-220	_
010-220-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-220-2	det:p_nom	010-220	_
010-220-4	gladni	gladen	Ampnn	_	_	0	root	010-220	_
# translation: and lions (were) hungry (too)

010-221-1	zašto	zašto	C	_	_	010-221-2	cc	010-221	_
010-221-2	stoeše	stoja	Vmii3si	_	_	0	root	010-221	_
010-221-3	u	u	Sg	_	_	010-221-4	case	010-221	_
010-221-4	jama	jama	Nfsnn	_	_	010-221-2	obl:loc	010-221	_
010-221-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-221-4	det:p_nom	010-221	_
010-221-6	angel	angel	Nmsny	_	_	010-221-2	nsubj	010-221	_
010-221-7	gdnъ	Gospoden	Amsnn	_	_	010-221-6	amod:poss	010-221	_
010-221-8	pri	pri	Sl	_	_	010-221-9	case	010-221	_
010-221-9	danila	daniil	Nmsgy	_	_	010-221-2	obl	010-221	_
# translation: because an angel of God stood with Daniel in the pit

010-222-1	ta	ta	C	_	_	010-222-3	cc	010-222	_
010-222-2	go	toi	Pp3msa	_	_	010-222-3	obj	010-222	_
010-222-3	čuvaše	čuvam	Vmii3si	_	_	0	root	010-222	_
# translation: and thus he protected him

010-223-1	i	i	C	_	_	010-223-5	cc	010-223	_
010-223-2	va	v	Sl	_	_	010-223-4	case	010-223	_
010-223-3	onova	onova	Pd-nsn	_	_	010-223-4	det:ext	010-223	_
010-223-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	010-223-5	obl	010-223	_
010-223-5	imaše	imam	Vmii3si	_	_	0	root	010-223	_
010-223-6	edinъ	edin	Amsnn	_	_	010-223-7	amod	010-223	_
010-223-7	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	010-223-5	obj	010-223	_
# translation: and in that time there was one man

010-224-1	ime	ime	Nnsnn	_	_	010-224-3	nsubj	010-224	_
010-224-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-224-3	obl:iobj	010-224	_
010-224-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	010-224	_
010-224-4	avakumъ	Avakum	Nmsny	_	_	010-224-3	obl:pred	010-224	_
# translation: his name was Habakkuk

010-225-1	ta	ta	C	_	_	010-225-3	cc	010-225	_
010-225-2	beše	sъm	Vaii3si	_	_	010-225-3	aux:pprf	010-225	_
010-225-3	varilъ	varja	Vmp--si	_	_	0	root	010-225	_
010-225-4	lešta	lešta	Nfsnn	_	_	010-225-3	obj	010-225	_
010-225-5	da	da	C	_	_	010-225-6	mark	010-225	_
010-225-6	nosi	nosja	Vmip3si	_	_	010-225-3	advcl	010-225	_
010-225-7	na	na	Sa	_	_	010-225-8	case	010-225	_
010-225-8	žъtvare	žetvar	Nmpny	_	_	010-225-6	obl:iobj	010-225	_
010-225-9	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	010-225-6	obj	010-225	_
010-225-10	i	i	C	_	_	010-225-11	cc	010-225	_
010-225-11	varivo	varivo	Nnsnn	_	_	010-225-9	conj	010-225	_
# translation: he had cooked lentils, to bring reapers bread and porridge

010-226-1	pa	pa	C	_	_	010-226-2	cc	010-226	_
010-226-2	izleze	izlěza	Vmia3se	_	_	0	root	010-226	_
010-226-3	o	ot	Sg	_	_	010-226-4	case	010-226	_
010-226-4	doma	dom	Nmsgn	_	_	010-226-2	obl:abl	010-226	_
010-226-5	si	se	Px---d	_	_	010-226-4	nmod:poss	010-226	_
# translation: thus he went out of his home

010-227-1	ta	ta	C	_	_	010-227-2	cc	010-227	_
010-227-2	ide	ida	Vmia3si	_	_	0	root	010-227	_
010-227-3	po	po	Sd	_	_	010-227-4	case	010-227	_
010-227-4	putъ	pǫt	Nfsnn	_	_	010-227-2	obl	010-227	_
# translation: and then he went on the road

010-228-1	ta	ta	C	_	_	010-228-3	cc	010-228	_
010-228-2	si	se	Px---d	_	_	010-228-3	expl	010-228	_
010-228-3	otvodi	otvodja	Vmia3se	_	_	0	root	010-228	_
010-228-4	na	na	Sa	_	_	010-228-5	case	010-228	_
010-228-5	nivu	niva	Nfsan	_	_	010-228-3	obl:loc	010-228	_
# translation: then he turned to the fields

010-229-1	pa	pa	C	_	_	010-229-3	cc	010-229	_
010-229-2	go	toi	Pp3msa	_	_	010-229-3	obj	010-229	_
010-229-3	srešnu	sreštna	Vmia3se	_	_	0	root	010-229	_
010-229-4	edinъ	edin	Amsnn	_	_	010-229-5	amod	010-229	_
010-229-5	angelъ	angel	Nmsny	_	_	010-229-3	nsubj	010-229	_
010-229-6	gdnъ	Gospoden	Amsnn	_	_	010-229-5	amod:poss	010-229	_
# translation: then an angel of God met him

010-230-1	pa	pa	C	_	_	010-230-3	cc	010-230	_
010-230-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	010-230-3	obl:iobj	010-230	_
010-230-3	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-230	_
# translation: and then he said to him:

010-231-1	avakume	Avakum	Nmsvy	_	_	010-231-3	vocative	010-231	_
010-231-2	skoro	skoro	R	_	_	010-231-3	advmod	010-231	_
010-231-3	zanesi	zanesa	Vmm-2se	_	_	0	root	010-231	_
010-231-4	toja	toja	Pd-msn	_	_	010-231-5	det:ext	010-231	_
010-231-5	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	010-231-3	obj	010-231	_
010-231-6	i	i	C	_	_	010-231-8	cc	010-231	_
010-231-7	tova	tova	Pd-nsn	_	_	010-231-8	det:ext	010-231	_
010-231-8	varivo	varivo	Nnsnn	_	_	010-231-5	conj	010-231	_
010-231-9	prrokku	prorok	Nmsdy	_	_	010-231-3	obl:iobj	010-231	_
010-231-10	.:.	.:.	X	_	_	010-231-11	punct	010-231	_
010-231-11	danilu	Daniil	Nmsdy	_	_	010-231-9	appos	010-231	_
010-231-12	.:.	.:.	X	_	_	010-231-11	punct	010-231	_
010-231-13	u	u	Sg	_	_	010-231-14	case	010-231	_
010-231-14	vavilonъ	Vavilon	Nmsnn	_	_	010-231-3	obl:loc	010-231	_
010-231-15	grad	grad	Nmsnn	_	_	010-231-14	appos	010-231	_
010-231-16	deto	deto	Pr	_	_	010-231-18	mark	010-231	_
010-231-17	e	sъm	Vaip3si	_	_	010-231-18	aux:pass	010-231	_
010-231-18	zatvorenъ	zatvorja	Amsnn	_	_	010-231-9	acl	010-231	_
010-231-19	pri	pri	Sl	_	_	010-231-20	case	010-231	_
010-231-20	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	010-231-18	obl:loc	010-231	_
010-231-21	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-231-20	det:p_nom	010-231	_
010-231-22	crvi	carev	Ampnn	_	_	010-231-20	amod:poss	010-231	_
010-231-23	u	u	Sg	_	_	010-231-24	case	010-231	_
010-231-24	jama	jama	Nfsnn	_	_	010-231-18	obl:loc	010-231	_
010-231-25	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-231-24	det:p_nom	010-231	_
# translation: ʺo Habakkuk, quickly bring this bread and porridge to prophet Daniel in the city of Babylonʺ / ʺwho is imprisoned with king's lions in a pitʺ

010-232-1	če	če	C	_	_	010-232-4	cc	010-232	_
010-232-2	e	sъm	Vaip3si	_	_	010-232-4	aux:prf	010-232	_
010-232-3	jako	jako	R	_	_	010-232-4	advmod	010-232	_
010-232-4	ogladnelъ	ogladneja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	010-232	_
010-232-5	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-232-4	nsubj	010-232	_
# translation: ʺbecause Daniel became very hungryʺ

010-233-1	avakumъ	Avakum	Nmsny	_	_	010-233-2	nsubj	010-233	_
010-233-2	kaže	kaža	Vmia3se	_	_	0	root	010-233	_
010-233-3	anggelu	angel	Nmsdy	_	_	010-233-2	obl:iobj	010-233	_
# translation: Habakkuk said to the angel:

010-234-1	gdine	gospodin	Nmsvy	_	_	010-234-7	vocative	010-234	_
010-234-2	moi	moi	Amsny	_	_	010-234-1	amod:poss	010-234	_
010-234-3	azъ	az	Pp1-sn	_	_	010-234-7	nsubj	010-234	_
010-234-4	ni	ni	C	_	_	010-234-7	cc	010-234	_
010-234-5	vavilonъ	Vavilon	Nmsnn	_	_	010-234-7	obj	010-234	_
010-234-6	grad	grad	Nmsnn	_	_	010-234-5	appos	010-234	_
010-234-7	znaemъ	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	010-234	_
# translation: ʺmy lord, a neither know (about) the city of Babylonʺ

010-235-1	ni	ni	C	_	_	010-235-6	cc	010-235	_
010-235-2	crvi	carev	Ampnn	_	_	010-235-3	amod:poss	010-235	_
010-235-3	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	010-235-6	obj	010-235	_
010-235-4	u	u	Sg	_	_	010-235-5	case	010-235	_
010-235-5	jamu	jama	Nfsan	_	_	010-235-3	nmod:loc	010-235	_
010-235-6	znaemъ	znaja	Vmip1si	_	_	0	root	010-235	_
# translation: ʺnor I know (about) king's lions in a pitʺ

010-236-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-236-4	advmod	010-236	_
010-236-2	go	toi	Pp3msa	_	_	010-236-4	obj	010-236	_
010-236-3	strašno	strašno	R	_	_	010-236-4	advmod	010-236	_
010-236-4	ufati	ufatja	Vmia3se	_	_	0	root	010-236	_
010-236-5	angelъ	angel	Nmsny	_	_	010-236-4	nsubj	010-236	_
010-236-6	za	za	Sa	_	_	010-236-7	case	010-236	_
010-236-7	vrъxъ	vrъx	Nmsnn	_	_	010-236-4	obl	010-236	_
010-236-8	za	za	Sa	_	_	010-236-10	case	010-236	_
010-236-9	glavni	glaven	Afpnn	_	_	010-236-10	amod	010-236	_
010-236-10	kosi	kosa	Nfpnn	_	_	010-236-7	nmod	010-236	_
# translation: then the angel terribly seized him by the top of his hair

010-237-1	i	i	C	_	_	010-237-2	cc	010-237	_
010-237-2	zanese	zanesa	Vmia3se	_	_	0	root	010-237	_
010-237-3	go	toi	Pp3msa	_	_	010-237-2	obj	010-237	_
010-237-4	u	u	Sg	_	_	010-237-6	case	010-237	_
010-237-5	mignovenie	mignovenie	Nnsnn	_	_	010-237-6	amod	010-237	_
010-237-6	oko	oko	Nnsnn	_	_	010-237-2	obl	010-237	_
010-237-7	pri	pri	Sa	_	_	010-237-8	case	010-237	_
010-237-8	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-237-2	obl:lat	010-237	_
010-237-9	u	u	Sg	_	_	010-237-10	case	010-237	_
010-237-10	jama	jama	Nfsnn	_	_	010-237-2	obl:loc	010-237	_
010-237-11	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-237-10	det:p_nom	010-237	_
010-237-12	pri	pri	Sa	_	_	010-237-13	case	010-237	_
010-237-13	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	010-237-2	obl:lat	010-237	_
010-237-14	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-237-13	det:p_nom	010-237	_
# translation: and he brought him in a blink of an eye to Daniel, into the pit, next to the lions

010-238-1	xočatъ	xoču	Vaip3pi	_	_	010-238-5	aux:fut	010-238	_
010-238-2	nekoi	někoi	Ampnn	_	_	010-238-3	amod	010-238	_
010-238-3	člveci	človek	Nmpny	_	_	010-238-5	nsubj	010-238	_
010-238-4	da	da	C	_	_	010-238-1	fixed:inf	010-238	_
010-238-5	rekutъ	reka	Vmip3pe	_	_	0	root	010-238	_
010-238-6	če	če	C	_	_	010-238-7	mark	010-238	_
010-238-7	e	sъm	Vmip3si	_	_	010-238-5	advcl	010-238	_
010-238-8	do	do	Sg	_	_	010-238-9	case	010-238	_
010-238-9	vavilonъ	Vavilon	Nmsnn	_	_	010-238-7	obl:lat	010-238	_
010-238-10	grad	grad	Nmsnn	_	_	010-238-9	appos	010-238	_
010-238-11	*kd*	24	Mc	_	_	010-238-12	nummod	010-238	_
010-238-12	dni	den	Nmpnn	_	_	010-238-7	obl	010-238	_
010-238-13	xoda	xod	Nmsgn	_	_	010-238-12	nmod	010-238	_
# translation: some people would say that it is 24 days of walk to the city of Babylon

010-239-1	i	i	C	_	_	010-239-5	cc	010-239	_
010-239-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	010-239-5	nsubj	010-239	_
010-239-3	xočatъ	xoču	Vaip3pi	_	_	010-239-5	aux:fut	010-239	_
010-239-4	da	da	C	_	_	010-239-3	fixed:inf	010-239	_
010-239-5	rečatъ	reka	Vmip3pe	_	_	0	root	010-239	_
010-239-6	ne	ne	Qz	_	_	010-239-7	advmod	010-239	_
010-239-7	može	moga	Vaip3si	_	_	010-239-9	aux	010-239	_
010-239-8	toi	toi	Pp3msn	_	_	010-239-9	nsubj	010-239	_
010-239-9	biti	sъm	Vmn---i	_	_	010-239-5	advcl	010-239	_
010-239-10	dalekoe	daleko	R	_	_	010-239-9	advmod	010-239	_
# translation: and others would say (that) it cannot be far away

010-240-1	a	a	C	_	_	010-240-3	cc	010-240	_
010-240-2	što	što	Pq	_	_	010-240-3	obj	010-240	_
010-240-3	rekoxu	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	010-240	_
010-240-4	drugi	drug	Ampnn	_	_	010-240-5	amod	010-240	_
010-240-5	člveci	človek	Nmpny	_	_	010-240-3	nsubj	010-240	_
# translation: but what (ever) other people say

010-241-1	va	v	Sl	_	_	010-241-2	case	010-241	_
010-241-2	istinu	istina	Nfsan	_	_	010-241-4	obl	010-241	_
010-241-3	da	da	C	_	_	010-241-4	aux:opt	010-241	_
010-241-4	veruvate	věrvam	Vmm-2pi	_	_	0	root	010-241	_
# translation: may you believe in truth!

010-242-1	zašto	zašto	C	_	_	010-242-4	cc	010-242	_
010-242-2	su	sъm	Vmip3pi	_	_	010-242-4	cop	010-242	_
010-242-3	po	po (2)	Qc	_	_	010-242-4	amod	010-242	_
010-242-4	brъzi	bъrz	Ampnn	_	_	0	root	010-242	_
010-242-5	angeli	angel	Nmpny	_	_	010-242-4	nsubj	010-242	_
010-242-6	bži	božii	Ampnn	_	_	010-242-5	amod:poss	010-242	_
010-242-7	ot	ot	Sg	_	_	010-242-8	case	010-242	_
010-242-8	pomislъ	pomisъl	Nmsnn	_	_	010-242-4	obl:abl	010-242	_
010-242-9	člvečeski	človečeski	Amsny	_	_	010-242-8	amod:poss	010-242	_
# translation: for the angels of God are faster than the thought of man

010-243-1	i	i	C	_	_	010-243-2	cc	010-243	_
010-243-2	zanese	zanesa	Vmia3se	_	_	0	root	010-243	_
010-243-3	anъgelъ	angel	Nmsny	_	_	010-243-2	nsubj	010-243	_
010-243-4	avakuma	Avakum	Nmsgy	_	_	010-243-2	obj	010-243	_
010-243-5	pri	pri	Sa	_	_	010-243-6	case	010-243	_
010-243-6	jama	jama	Nfsnn	_	_	010-243-2	obl	010-243	_
010-243-7	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-243-6	det:p_nom	010-243	_
# translation: and the angel carried Habakkuk to the pit

010-244-1	i	i	C	_	_	010-244-2	cc	010-244	_
010-244-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-244	_
010-244-3	avakum	Avakum	Nmsny	_	_	010-244-2	nsubj	010-244	_
# translation: and Habakkuk said:

010-245-1	stani	stana	Vmm-2se	_	_	0	root	010-245	_
010-245-2	danile	Daniil	Nmsvy	_	_	010-245-1	vocative	010-245	_
# translation: ʺstand up, Daniel!ʺ

010-246-1	ta	ta	C	_	_	010-246-2	cc	010-246	_
010-246-2	uzmi	uzema	Vmm-2se	_	_	0	root	010-246	_
010-246-3	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	010-246-2	obj	010-246	_
010-246-4	i	i	C	_	_	010-246-5	cc	010-246	_
010-246-5	varivo	varivo	Nnsnn	_	_	010-246-3	conj	010-246	_
# translation: ʺand take the bread and porridgeʺ

010-247-1	ta	ta	C	_	_	010-247-2	cc	010-247	_
010-247-2	jašъ	jam	Vmm-2si	_	_	0	root	010-247	_
# translation: ʺand eatʺ

010-248-1	i	i	C	_	_	010-248-2	cc	010-248	_
010-248-2	nasiti	nasitja	Vmm-2se	_	_	0	root	010-248	_
010-248-3	se	se	Px---a	_	_	010-248-2	expl	010-248	_
# translation: ʺand satiate yourselfʺ

010-249-1	če	če	C	_	_	010-249-3	cc	010-249	_
010-249-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	010-249-3	obl:iobj	010-249	_
010-249-3	doprati	dopratja	Vmia3se	_	_	0	root	010-249	_
010-249-4	premltvi	premilostiv	Amsny	_	_	010-249-5	amod	010-249	_
010-249-5	gdъ	Gospod	Nmsny	_	_	010-249-3	nsubj	010-249	_
# translation: ʺfor the most merciful God sent it to youʺ

010-250-1	i	i	C	_	_	010-250-2	cc	010-250	_
010-250-2	uze	uzema	Vmia3se	_	_	0	root	010-250	_
010-250-3	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-250-2	nsubj	010-250	_
# translation: and Daniel took (the food)

010-251-1	i	i	C	_	_	010-251-2	cc	010-251	_
010-251-2	jade	jam	Vmia3se	_	_	0	root	010-251	_
# translation: and he ate

010-252-1	i	i	C	_	_	010-252-2	cc	010-252	_
010-252-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-252	_
# translation: and he said:

010-253-1	blgodarim	blagodarja	Vmip1si	_	_	0	root	010-253	_
010-253-2	te	ti	Pp2-sa	_	_	010-253-1	obj	010-253	_
# translation: ʺI thank youʺ

010-254-1	na	na	Sa	_	_	010-254-2	case	010-254	_
010-254-2	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	010-254-4	obl	010-254	_
010-254-3	se	se	Px---a	_	_	010-254-4	expl	010-254	_
010-254-4	nadejutъ	nadeja	Vmip3pi	_	_	0	root	010-254	_
010-254-5	vasi	vse	Ampnn	_	_	010-254-6	amod	010-254	_
010-254-6	rabi	rab	Nmpny	_	_	010-254-4	nsubj	010-254	_
010-254-7	tvoi	tvoi	Ampnn	_	_	010-254-6	amod:poss	010-254	_
# translation: ʺall your servants put their hope on youʺ

010-255-1	nasiti	nasitja	Vmia3se	_	_	0	root	010-255	_
010-255-2	se	se	Px---a	_	_	010-255-1	expl	010-255	_
010-255-3	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-255-1	nsubj	010-255	_
# translation: Daniel satiated himself

010-256-1	i	i	C	_	_	010-256-2	cc	010-256	_
010-256-2	ostanu	ostana	Vmia3se	_	_	0	root	010-256	_
010-256-3	mlogo	mlogo	R	_	_	010-256-5	amod	010-256	_
010-256-4	ošte	ošte	R	_	_	010-256-2	advmod	010-256	_
010-256-5	xlebъ	xlěb	Nmsnn	_	_	010-256-2	nsubj	010-256	_
010-256-6	i	i	C	_	_	010-256-7	cc	010-256	_
010-256-7	varivo	varivo	Nnsnn	_	_	010-256-5	conj	010-256	_
010-256-8	avakumu	Avakum	Nmsdy	_	_	010-256-2	obl:iobj	010-256	_
# translation: and still a lot of bread and porridge remained to Habakkuk

010-257-1	i	i	C	_	_	010-257-4	cc	010-257	_
010-257-2	pa	pa	C	_	_	010-257-1	fixed	010-257	_
010-257-3	go	toi	Pp3msa	_	_	010-257-4	obl	010-257	_
010-257-4	zanese	zanesa	Vmia3se	_	_	0	root	010-257	_
010-257-5	angelъ	angel	Nmsny	_	_	010-257-4	nsubj	010-257	_
010-257-6	edinъ	edin	Amsnn	_	_	010-257-7	amod	010-257	_
010-257-7	čas	čas	Nmsnn	_	_	010-257-4	obl	010-257	_
010-257-8	pri	pri	Sa	_	_	010-257-9	case	010-257	_
010-257-9	žetvare	žetvar	Nmpny	_	_	010-257-4	obl:lat	010-257	_
010-257-10	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-257-9	det:p_nom	010-257	_
# translation: and then the angel brought him in an instant to the reapers

010-258-1	i	i	C	_	_	010-258-6	cc	010-258	_
010-258-2	varivo	varivo	Nnsnn	_	_	010-258-6	nsubj	010-258	_
010-258-3	to	tъ	Pd-nsn	_	_	010-258-2	det:p_nom	010-258	_
010-258-4	ošte	ošte	R	_	_	010-258-5	advmod	010-258	_
010-258-5	beše	sъm	Vmii3si	_	_	010-258-6	cop	010-258	_
010-258-6	žeško	žežъk	Ansnn	_	_	0	root	010-258	_
# translation: and the porridge was still hot

010-259-1	ne	ne	Qz	_	_	010-259-3	cc	010-259	_
010-259-2	beše	sъm	Vaii3si	_	_	010-259-3	aux:prf	010-259	_
010-259-3	istinulo	istina	Vmp--se	Ansnn	_	0	root	010-259	_
# translation: it had not became cold

010-260-1	po	po (2)	Qc	_	_	010-260-2	amod	010-260	_
010-260-2	brъzi	bъrz	Ampnn	_	_	0	root	010-260	_
010-260-3	su	sъm	Vmip3pi	_	_	010-260-2	cop	010-260	_
010-260-4	angeli	angel	Nmpny	_	_	010-260-2	nsubj	010-260	_
010-260-5	bži	božii	Ampnn	_	_	010-260-4	amod:poss	010-260	_
010-260-6	ot	ot	Sg	_	_	010-260-7	case	010-260	_
010-260-7	oko	oko	Nnsnn	_	_	010-260-2	obl:abl	010-260	_
010-260-8	člvčko	človečeski	Ansnn	_	_	010-260-7	amod:poss	010-260	_
010-260-9	i	i	C	_	_	010-260-11	cc	010-260	_
010-260-10	ot	ot	Sg	_	_	010-260-11	case	010-260	_
010-260-11	pomislъ	pomisъl	Nfsnn	_	_	010-260-7	conj	010-260	_
010-260-12	člvečeska	človečeski	Afsnn	_	_	010-260-11	amod:poss	010-260	_
# translation: the angels of God are faster than human eye and human mind

010-261-1	pa	pa	C	_	_	010-261-3	cc	010-261	_
010-261-2	togiva	togiva	Pr	_	_	010-261-3	advmod	010-261	_
010-261-3	priide	priida	Vmia3se	_	_	0	root	010-261	_
010-261-4	crъ	car	Nmsny	_	_	010-261-3	nsubj	010-261	_
010-261-5	kiro	Kir	Nmsoy	_	_	010-261-4	appos	010-261	_
010-261-6	pri	pri	Sa	_	_	010-261-7	case	010-261	_
010-261-7	jama	jama	Nfsnn	_	_	010-261-3	obl:lat	010-261	_
010-261-8	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-261-7	det:p_nom	010-261	_
010-261-9	da	da	C	_	_	010-261-10	mark	010-261	_
010-261-10	vidi	vidja	Vmip3si	_	_	010-261-3	advcl	010-261	_
010-261-11	što	što	Pq	_	_	010-261-13	mark	010-261	_
010-261-12	se	se	Px---a	_	_	010-261-13	expl	010-261	_
010-261-13	napravi	napravja	Vmia3se	_	_	010-261-10	advcl	010-261	_
# translation: and then king Cyrus came to the pit, to see what happened

010-262-1	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	0	nsubj	010-262	_
010-262-2	pri	pri	Sl	_	_	010-262-3	case	010-262	_
010-262-3	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	010-262-1	obl:loc	010-262	_
010-262-4	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-262-3	det:p_nom	010-262	_
# translation: Daniel (was) next to the lions

010-263-1	a	a	C	_	_	010-263-3	cc	010-263	_
010-263-2	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-263-3	nsubj	010-263	_
010-263-3	sedi	sedja	Vmip3si	_	_	0	root	010-263	_
010-263-4	živъ	živ	Amsnn	_	_	010-263-3	obl:pred	010-263	_
010-263-5	i	i	C	_	_	010-263-6	cc	010-263	_
010-263-6	zdravъ	zdrav	Amsnn	_	_	010-263-4	conj:pred	010-263	_
# translation: but Daniel sits alive and healthy

010-264-1	i	i	C	_	_	010-264-4	cc	010-264	_
010-264-2	lъvove	lъv	Nmpny	_	_	010-264-4	nsubj	010-264	_
010-264-3	te	tъ	Pd-mpn	_	_	010-264-2	det:p_nom	010-264	_
010-264-4	ležatъ	leža	Vmip3pi	_	_	0	root	010-264	_
010-264-5	okole	okolo	Sg	_	_	010-264-6	case	010-264	_
010-264-6	nego	toi	Pp3msg	_	_	010-264-4	obl:loc	010-264	_
010-264-7	gladni	gladen	Ampnn	_	_	010-264-4	obl:pred	010-264	_
# translation: and the lions lay around him hungry

010-265-1	počudi	počudja	Vmia3se	_	_	0	root	010-265	_
010-265-2	se	se	Px---a	_	_	010-265-1	expl	010-265	_
010-265-3	crъ	car	Nmsny	_	_	010-265-1	nsubj	010-265	_
# translation: the king wondered

010-266-1	i	i	C	_	_	010-266-2	cc	010-266	_
010-266-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	010-266	_
# translation: and he said:

010-267-1	velikomu	velik	Amsdy	_	_	010-267-2	amod	010-267	_
010-267-2	bgu	bog	Nmsdy	_	_	010-267-3	obl:iobj	010-267	_
010-267-3	poklanjaet	poklanjam	Vmip3si	_	_	0	root	010-267	_
010-267-4	se	se	Px---a	_	_	010-267-3	expl	010-267	_
010-267-5	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-267-3	nsubj	010-267	_
# translation: ʺDaniel bows to a great godʺ

010-268-1	i	i	C	_	_	010-268-3	cc	010-268	_
010-268-2	ne	ne	Qz	_	_	010-268-3	advmod	010-268	_
010-268-3	ima	imam	Vmip3si	_	_	0	root	010-268	_
010-268-4	po	po (2)	Qc	_	_	010-268-5	amod	010-268	_
010-268-5	veliki	velik	Amsny	_	_	010-268-6	amod	010-268	_
010-268-6	bgъ	bog	Nmsny	_	_	010-268-3	obj	010-268	_
010-268-7	ot	ot	Sg	_	_	010-268-8	case	010-268	_
010-268-8	nego	toi	Pp3msg	_	_	010-268-6	nmod:abl	010-268	_
# translation: ʺand there is no greater god than himʺ

010-269-1	togiva	togiva	Pr	_	_	010-269-2	advmod	010-269	_
010-269-2	povele	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	010-269	_
010-269-3	crъ	car	Nmsny	_	_	010-269-2	nsubj	010-269	_
010-269-4	na	na	Sa	_	_	010-269-6	case	010-269	_
010-269-5	onija	onja	Pd-mpn	_	_	010-269-6	det:ext	010-269	_
010-269-6	zavistnici	zavistnik	Nmpny	_	_	010-269-2	obl:iobj	010-269	_
# translation: then king gave an order to those jealous men

010-270-1	ta	ta	C	_	_	010-270-2	cc	010-270	_
010-270-2	izvadixa	izvadja	Vmii3pe	_	_	0	root	010-270	_
010-270-3	danila	Daniil	Nmsgy	_	_	010-270-2	obj	010-270	_
010-270-4	izъ	iz	Sg	_	_	010-270-5	case	010-270	_
010-270-5	jama	jama	Nfsnn	_	_	010-270-2	obl:abl	010-270	_
010-270-6	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	010-270-5	det:p_nom	010-270	_
010-270-7	♣	♣	X	_	_	010-270-2	punct	010-270	_
# translation: and they took our Daniel out of the pit

010-271-1	i	i	C	_	_	010-271-3	cc	010-271	_
010-271-2	tu	tu	Pr	_	_	010-271-3	advmod	010-271	_
010-271-3	skazaxme	skaža	Vmii1pe	_	_	0	root	010-271	_
010-271-4	do	do	Sg	_	_	010-271-5	case	010-271	_
010-271-5	zde	zde	Pr	_	_	010-271-3	advmod	010-271	_
# translation: [afterword] and so much we tell

010-272-1	i	i	C	_	_	010-272-6	cc	010-272	_
010-272-2	ošte	ošte	R	_	_	010-272-6	advmod	010-272	_
010-272-3	malъko	malko	R	_	_	010-272-6	obj	010-272	_
010-272-4	ima	imam	Vmip3si	_	_	010-272-6	aux:fut	010-272	_
010-272-5	da	da	C	_	_	010-272-4	fixed:inf	010-272	_
010-272-6	skažeme	skaža	Vmip1se	_	_	0	root	010-272	_
010-272-7	xrtane	xristianin	Nmpny	_	_	010-272-6	vocative	010-272	_
# translation: and we have to tell you a little bit more

010-273-1	dobro	dobъr	Ansnn	_	_	0	root	010-273	_
010-273-2	bi	bъda	Vao-3se	_	_	010-273-3	aux:con	010-273	_
010-273-3	bilo	sъm	Vmp--si	_	_	010-273-1	cop	010-273	_
010-273-4	da	da	C	_	_	010-273-5	mark	010-273	_
010-273-5	znaete	znaja	Vmip2pi	_	_	010-273-1	advcl	010-273	_
010-273-6	i	i	C	_	_	010-273-7	amod	010-273	_
010-273-7	vie	vie	Pp2-pn	_	_	010-273-5	nsubj	010-273	_
010-273-8	če	če	C	_	_	010-273-11	mark	010-273	_
010-273-9	se	se	Px---a	_	_	010-273-11	expl	010-273	_
010-273-10	e	sъm	Vaip3si	_	_	010-273-11	aux:prf	010-273	_
010-273-11	rodilъ	rodja	Vmp--se	Amsnn	_	010-273-5	advcl	010-273	_
010-273-12	prrokъ	prorok	Nmsny	_	_	010-273-11	nsubj	010-273	_
010-273-13	danilъ	Daniil	Nmsny	_	_	010-273-12	appos	010-273	_
010-273-14	predъ	pred	Si	_	_	010-273-15	case	010-273	_
010-273-15	xrta	Xristos	Nmsgy	_	_	010-273-18	nmod	010-273	_
010-273-16	bga	bog	Nmsgy	_	_	010-273-15	appos	010-273	_
010-273-17	*ѵѯ*	460	Mc	_	_	010-273-18	nummod	010-273	_
010-273-18	godinъ	godina	Nfpgn	_	_	010-273-11	obl	010-273	_
# translation: it would be good for you to know, that prophet Daniel was born 460 years before Christ the God

010-274-1	i	i	C	_	_	010-274-2	cc	010-274	_
010-274-2	požive	poživeja	Vmia3se	_	_	0	root	010-274	_
010-274-3	*r*	100	Mc	_	_	010-274-4	nummod	010-274	_
010-274-4	godinъ	godina	Nfpgn	_	_	010-274-2	obl	010-274	_
# translation: and he lived for 100 years

010-275-1	pa	pa	C	_	_	010-275-3	cc	010-275	_
010-275-2	togiva	togiva	Pr	_	_	010-275-3	advmod	010-275	_
010-275-3	umre	umra	Vmia3se	_	_	0	root	010-275	_
010-275-4	va	v	Sl	_	_	010-275-6	case	010-275	_
010-275-5	treto	treti	Ansnn	_	_	010-275-6	amod	010-275	_
010-275-6	leto	lěto	Nnsnn	_	_	010-275-3	obl	010-275	_
010-275-7	u	u	Sl	_	_	010-275-8	case	010-275	_
010-275-8	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	010-275-3	obl	010-275	_
010-275-9	kirovo	Kirov	Ansnn	_	_	010-275-8	amod:poss	010-275	_
010-275-10	.:..	.:..	X	_	_	010-275-3	punct	010-275	_
# translation: and then he died in the third year of Cyrus' reign

010-276-1	tomu	tъ	Pd-mdn	_	_	010-276-8	det	010-276	_
010-276-2	že	že	Qd	_	_	010-276-1	det	010-276	_
010-276-3	slava	slava	Nfsnn	_	_	0	root	010-276	_
010-276-4	i	i	C	_	_	010-276-5	cc	010-276	_
010-276-5	čtъ	čest	Nfsnn	_	_	010-276-3	conj	010-276	_
010-276-6	i	i	C	_	_	010-276-7	cc	010-276	_
010-276-7	poklonenie	poklonenie	Nnsnn	_	_	010-276-5	conj	010-276	_
010-276-8	ocu	otec	Nmsdy	_	_	010-276-3	obl:iobj	010-276	_
010-276-9	i	i	C	_	_	010-276-10	cc	010-276	_
010-276-10	snu	sin	Nmsdy	_	_	010-276-8	conj:iobj	010-276	_
010-276-11	i	i	C	_	_	010-276-13	cc	010-276	_
010-276-12	stomu	svęt	Amsdy	_	_	010-276-13	amod	010-276	_
010-276-13	dxu	dux	Nmsdy	_	_	010-276-10	conj:iobj	010-276	_
010-276-14	ninja	nyně	R	_	_	010-276-3	advmod	010-276	_
010-276-15	i	i	C	_	_	010-276-16	cc	010-276	_
010-276-16	prisno	prisno	R	_	_	010-276-14	conj	010-276	_
010-276-17	i	i	C	_	_	010-276-19	cc	010-276	_
010-276-18	vo	v	Sl	_	_	010-276-19	case	010-276	_
010-276-19	věki	vek	Nmpnn	_	_	010-276-16	conj	010-276	_
010-276-20	vekovъ	vek	Nmpgn	_	_	010-276-19	nmod:poss	010-276	_
# translation: glory, honor and respect to the Father, the Son and the Holy Spirit / now and ever and forever

010-277-1	aminъ	amin	I	_	_	0	root	010-277	_
010-277-2	.:..	.:..	X	_	_	010-277-1	punct	010-277	_
# translation: amen