010-1-1 === === X _ _ 010-1-2 punct 010-1 _ 010-1-2 skazanie skazanie Nnsnn _ _ 0 root 010-1 _ 010-1-3 za za Sa _ _ 010-1-6 case 010-1 _ 010-1-4 stago svęt Amsgy _ _ 010-1-6 amod 010-1 _ 010-1-5 slavnago slaven Amsgy _ _ 010-1-6 amod 010-1 _ 010-1-6 prroka prorok Nmsgy _ _ 010-1-2 obl 010-1 _ 010-1-7 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-1-2 appos 010-1 _ # translation: [Title] Tale of the holy glorious Prophet Daniel 010-2-1 kakvo kakvo Pq _ _ 010-2-2 advmod 010-2 _ 010-2-2 prebiva prebivam Vmia3si _ _ 0 root 010-2 _ 010-2-3 u u Sg _ _ 010-2-4 case 010-2 _ 010-2-4 cra car Nmsgy _ _ 010-2-2 obl 010-2 _ 010-2-5 dariju Darii Nmsdy _ _ 010-2-4 appos 010-2 _ # translation: [Title] How he lived by King Darius 010-3-1 crъ car Nmsny _ _ 010-3-3 nsubj 010-3 _ 010-3-2 darija Darii Nmsoy _ _ 010-3-1 appos 010-3 _ 010-3-3 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 010-3 _ 010-3-4 nekoe někoi Ansny _ _ 010-3-5 amod 010-3 _ 010-3-5 vreme vreme Nnsnn _ _ 010-3-3 obl 010-3 _ # translation: There was once a king (called) Darius 010-4-1 ta ta C _ _ 010-4-2 cc 010-4 _ 010-4-2 utъkmi utъkmja Vmia3se _ _ 0 root 010-4 _ 010-4-3 da da C _ _ 010-4-4 mark 010-4 _ 010-4-4 ima imam Vmip3si _ _ 010-4-2 advcl 010-4 _ 010-4-5 u u Sg _ _ 010-4-8 case 010-4 _ 010-4-6 negovo negov Ansnn _ _ 010-4-8 amod:poss 010-4 _ 010-4-7 to tъ Pd-nsn _ _ 010-4-6 det:p_adj 010-4 _ 010-4-8 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 010-4-2 obl:loc 010-4 _ 010-4-9 *rk* 120 Mc _ _ 010-4-10 nummod 010-4 _ 010-4-10 gospodare gospodar Nmpny _ _ 010-4-4 obj 010-4 _ # translation: and he decided to have 120 magistrates in his empire 010-5-1 če če C _ _ 010-5-4 cc 010-5 _ 010-5-2 mu toi Pp3msd _ _ 010-5-4 obl:iobj 010-5 _ 010-5-3 se se Px---a _ _ 010-5-4 expl 010-5 _ 010-5-4 čineše činja Vmii3si _ _ 0 root 010-5 _ 010-5-5 če če C _ _ 010-5-6 mark 010-5 _ 010-5-6 e sъm Vmip3si _ _ 010-5-4 advcl 010-5 _ 010-5-7 taka taka Pr _ _ 010-5-6 advmod 010-5 _ 010-5-8 dobre dobre R _ _ 010-5-6 advmod 010-5 _ 010-5-9 da da C _ _ 010-5-10 mark 010-5 _ 010-5-10 ima imam Vmip3si _ _ 010-5-6 advcl 010-5 _ 010-5-11 mlogo mlogo R _ _ 010-5-12 amod 010-5 _ 010-5-12 zapčii zapčija Nfpny _ _ 010-5-10 obj 010-5 _ 010-5-13 pod pod Si _ _ 010-5-15 case 010-5 _ 010-5-14 negova negov Afsnn _ _ 010-5-15 amod:poss 010-5 _ 010-5-15 ruka rъka Nfsnn _ _ 010-5-10 obl:loc 010-5 _ # translation: for he found it good to have many tax collectors under his hand 010-6-1 i i C _ _ 010-6-5 cc 010-6 _ 010-6-2 na na Sa _ _ 010-6-4 case 010-6 _ 010-6-3 tia toja Pd-fpn _ _ 010-6-4 det:ext 010-6 _ 010-6-4 zapčii zapčija Nfpny _ _ 010-6-5 obl:iobj 010-6 _ 010-6-5 ostavi ostavja Vmia3se _ _ 0 root 010-6 _ 010-6-6 troica troica Nfsnn _ _ 010-6-7 nummod 010-6 _ 010-6-7 ljudie ljudie Nmpny _ _ 010-6-5 obj 010-6 _ 010-6-8 razumni razumen Ampnn _ _ 010-6-7 amod 010-6 _ 010-6-9 smotritele smotritel Nmpny _ _ 010-6-7 appos 010-6 _ # translation: and over these tax collectors he appointed three wise people (as) overseers 010-7-1 sim sii Pd-mpd _ _ 010-7-2 obl:iobj 010-7 _ 010-7-2 rečъ reka Vmia3se _ _ 0 root 010-7 _ 010-7-3 da da C _ _ 010-7-5 mark 010-7 _ 010-7-4 gi tě Pp3-pa _ _ 010-7-5 obj 010-7 _ 010-7-5 sapikasuvatъ sapikasuvam Vmip3pi _ _ 010-7-2 advcl 010-7 _ # translation: he told to these to watch over them 010-8-1 ot ot Sg _ _ 010-8-2 case 010-8 _ 010-8-2 troica troica Nfsnn _ _ 010-8-5 nmod:abl 010-8 _ 010-8-3 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-8-2 det:p_nom 010-8 _ 010-8-4 edinъ edin Amsnn _ _ 010-8-5 amod 010-8 _ 010-8-5 prrokъ prorok Nmsny _ _ 0 root 010-8 _ 010-8-6 daniilъ Daniil Nmsny _ _ 010-8-5 appos 010-8 _ # translation: among these three (there was) a prophet, Daniel 010-9-1 i i C _ _ 010-9-7 cc 010-9 _ 010-9-2 onъ on Pp3msn _ _ 010-9-7 nsubj 010-9 _ 010-9-3 beše sъm Vmii3si _ _ 010-9-7 cop 010-9 _ 010-9-4 sa s Si _ _ 010-9-5 case 010-9 _ 010-9-5 umъ um Nmsnn _ _ 010-9-7 obl 010-9 _ 010-9-6 nai nai Qc _ _ 010-9-7 amod 010-9 _ 010-9-7 razumenъ razumen Amsnn _ _ 0 root 010-9 _ 010-9-8 ot ot Sg _ _ 010-9-9 case 010-9 _ 010-9-9 svi sve Ampnn _ _ 010-9-7 obl:abl 010-9 _ 010-9-10 te tъ Pd-mpn _ _ 010-9-9 det:p_adj 010-9 _ # translation: and he was the most wise with his mind of all 010-10-1 zašto zašto C _ _ 010-10-2 cc 010-10 _ 010-10-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 010-10 _ 010-10-3 dxъ dux Nmsny _ _ 010-10-2 nsubj 010-10 _ 010-10-4 .:. .:. X _ _ 010-10-2 punct 010-10 _ 010-10-5 sti svęt Amsny _ _ 010-10-3 amod 010-10 _ 010-10-6 u u Sg _ _ 010-10-8 case 010-10 _ 010-10-7 negovo negov Ansnn _ _ 010-10-8 amod:poss 010-10 _ 010-10-8 srdce sъrdce Nnsnn _ _ 010-10-2 obl:loc 010-10 _ # translation: because there was the Holy Spirit in his heart 010-11-1 ta ta C _ _ 010-11-4 cc 010-11 _ 010-11-2 beše sъm Vmii3si _ _ 010-11-4 cop 010-11 _ 010-11-3 mlogo mlogo R _ _ 010-11-4 amod 010-11 _ 010-11-4 izbranъ izbera Amsnn Vmpa-se _ 0 root 010-11 _ 010-11-5 i i C _ _ 010-11-6 cc 010-11 _ 010-11-6 celomudrъъ celomъdъr Amsnn _ _ 010-11-4 conj 010-11 _ # translation: so he was well chosen (?) and prudent 010-12-1 i i C _ _ 010-12-6 cc 010-12 _ 010-12-2 sam sam Amsnn _ _ 010-12-4 amod 010-12 _ 010-12-3 si sicev Qd _ _ 010-12-2 fixed 010-12 _ 010-12-4 crъ car Nmsny _ _ 010-12-6 nsubj 010-12 _ 010-12-5 se se Px---a _ _ 010-12-6 expl 010-12 _ 010-12-6 čudeše čudja Vmii3si _ _ 0 root 010-12 _ 010-12-7 za za Sa _ _ 010-12-9 case 010-12 _ 010-12-8 negovъ negov Amsnn _ _ 010-12-9 amod:poss 010-12 _ 010-12-9 razumъ razum Nmsnn _ _ 010-12-6 obl 010-12 _ # translation: and the king himself was amazed by his wits 010-13-1 i i C _ _ 010-13-4 cc 010-13 _ 010-13-2 zatova zatova C _ _ 010-13-4 cc 010-13 _ 010-13-3 go toi Pp3msa _ _ 010-13-4 obj 010-13 _ 010-13-4 ostavi ostavja Vmia3se _ _ 0 root 010-13 _ 010-13-5 crъ car Nmsny _ _ 010-13-4 nsubj 010-13 _ 010-13-6 da da C _ _ 010-13-7 mark 010-13 _ 010-13-7 bude bъda Vmip3se _ _ 010-13-4 advcl 010-13 _ 010-13-8 prъvi pъrvi Amsny _ _ 010-13-9 amod 010-13 _ 010-13-9 načelnikъ načelnik Nmsny _ _ 010-13-7 obl:pred 010-13 _ 010-13-10 i i C _ _ 010-13-11 cc 010-13 _ 010-13-11 stroitelъ stroitel Nmsny _ _ 010-13-9 conj:pred 010-13 _ # translation: and for that reason king made him the chief officier and manager 010-14-1 i i C _ _ 010-14-10 cc 010-14 _ 010-14-2 što što Pq _ _ 010-14-3 mark 010-14 _ 010-14-3 bexa sъm Vmii3si _ _ 010-14-9 acl 010-14 _ 010-14-4 gospodare gospodar Nmpny _ _ 010-14-3 nsubj 010-14 _ 010-14-5 podъ pod Si _ _ 010-14-7 case 010-14 _ 010-14-6 negovo negov Ansnn _ _ 010-14-7 amod:poss 010-14 _ 010-14-7 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 010-14-3 obl:loc 010-14 _ 010-14-8 a a C _ _ 010-14-10 cc 010-14 _ 010-14-9 oni oni Pp3-pn _ _ 010-14-10 nsubj 010-14 _ 010-14-10 vidoxa vidja Vmii3pi _ _ 0 root 010-14 _ 010-14-11 če če C _ _ 010-14-13 mark 010-14 _ 010-14-12 e sъm Vmip3si _ _ 010-14-13 aux:pass 010-14 _ 010-14-13 početenъ početa Amsnn Vmpa-se _ 010-14-10 advcl 010-14 _ 010-14-14 ot ot Sg _ _ 010-14-16 case 010-14 _ 010-14-15 cra car Nmsgy _ _ 010-14-13 obl 010-14 _ 010-14-16 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-14-13 nsubj 010-14 _ # translation: and the lords under his power saw that Daniel is honored by the king 010-15-1 i i C _ _ 010-15-2 cc 010-15 _ 010-15-2 zavidexa zavidja Vmii3pi _ _ 0 root 010-15 _ 010-15-3 mu toi Pp3msd _ _ 010-15-2 obl:iobj 010-15 _ # translation: and they were envious of him 010-16-1 i i C _ _ 010-16-7 cc 010-16 _ 010-16-2 ot ot Sg _ _ 010-16-3 case 010-16 _ 010-16-3 togiva togiva Pr _ _ 010-16-4 advmod 010-16 _ 010-16-4 sakaxa sakam Vmii3pi _ _ 010-16-7 aux 010-16 _ 010-16-5 da da C _ _ 010-16-4 fixed:inf 010-16 _ 010-16-6 mu toi Pp3msd _ _ 010-16-7 obl:iobj 010-16 _ 010-16-7 naidatъ naida Vmip3pe _ _ 0 root 010-16 _ 010-16-8 nekoja někoi Afsny _ _ 010-16-9 amod 010-16 _ 010-16-9 krivdina krivdina Nfsnn _ _ 010-16-7 obj 010-16 _ 010-16-10 davno davno C _ _ 010-16-12 mark 010-16 _ 010-16-11 bixa sъm Vaii3si _ _ 010-16-12 aux:con 010-16 _ 010-16-12 našli naida Vmp--pe Ampnn _ 010-16-7 advcl 010-16 _ 010-16-13 kakavъ kakъv Amsnn _ _ 010-16-14 amod 010-16 _ 010-16-14 goderъ gode Qg _ _ 010-16-13 fixed 010-16 _ 010-16-15 kabaxatъ kabaxat Nmsnn _ _ 010-16-12 obj 010-16 _ 010-16-16 ta ta C _ _ 010-16-19 cc 010-16 _ 010-16-17 da da C _ _ 010-16-19 mark 010-16 _ 010-16-18 go toi Pp3msa _ _ 010-16-19 obj 010-16 _ 010-16-19 zatrijutъ zatrija Vmip3pe _ _ 010-16-12 conj 010-16 _ 010-16-20 do do Sg _ _ 010-16-21 case 010-16 _ 010-16-21 konecъ konec Nmsnn _ _ 010-16-19 obl 010-16 _ # translation: and from then on they wanted to find something against him / to find any fault to destroy him forever 010-17-1 i i C _ _ 010-17-7 cc 010-17 _ 010-17-2 ne ne Qz _ _ 010-17-3 advmod 010-17 _ 010-17-3 možexu moga Vaii3pi _ _ 010-17-7 aux 010-17 _ 010-17-4 nikakvo nikakvo Pq _ _ 010-17-7 advmod 010-17 _ 010-17-5 da da C _ _ 010-17-3 fixed:inf 010-17 _ 010-17-6 go toi Pp3msa _ _ 010-17-7 obj 010-17 _ 010-17-7 okrivat otkrivam Vmip3pe _ _ 0 root 010-17 _ # translation: and they could not find anything 010-18-1 zašto zašto C _ _ 010-18-3 cc 010-18 _ 010-18-2 beše sъm Vmii3si _ _ 010-18-3 cop 010-18 _ 010-18-3 verenъ veren Amsnn _ _ 0 root 010-18 _ 010-18-4 i i C _ _ 010-18-5 cc 010-18 _ 010-18-5 skusenъ izkusen Amsnn _ _ 010-18-3 conj 010-18 _ 010-18-6 na na Sa _ _ 010-18-8 case 010-18 _ 010-18-7 crki carski Afpnn _ _ 010-18-8 amod 010-18 _ 010-18-8 raboti rabota Nfpnn _ _ 010-18-5 nmod 010-18 _ # translation: because he was pious and experienced in royal stuff 010-19-1 i i C _ _ 010-19-2 cc 010-19 _ 010-19-2 rekoše reka Vmia3pe _ _ 0 root 010-19 _ 010-19-3 onia onja Pd-mpn _ _ 010-19-4 det:ext 010-19 _ 010-19-4 gospodare gospodar Nmpny _ _ 010-19-2 nsubj 010-19 _ 010-19-5 meždu meždu Si _ _ 010-19-6 case 010-19 _ 010-19-6 sebe se Px---g _ _ 010-19-2 obl 010-19 _ 010-19-7 si sicev Qd _ _ 010-19-6 fixed 010-19 _ # translation: and those lords decided among themselves: 010-20-1 mie nie Pp1-pn _ _ 010-20-6 nsubj 010-20 _ 010-20-2 danilu Daniil Nmsdy _ _ 010-20-6 obl:iobj 010-20 _ 010-20-3 ne ne Qz _ _ 010-20-4 advmod 010-20 _ 010-20-4 možeme moga Vaip1pi _ _ 010-20-6 aux 010-20 _ 010-20-5 da da C _ _ 010-20-4 fixed:inf 010-20 _ 010-20-6 naideme naida Vmip1pe _ _ 0 root 010-20 _ 010-20-7 nikakva nikakъv Afsnn _ _ 010-20-8 amod 010-20 _ 010-20-8 krivdina krivdina Nfsnn _ _ 010-20-6 obj 010-20 _ # translation: ʺwe cannot find any fault against Danielʺ 010-21-1 tъkmo tъkmo R _ _ 010-21-7 advmod 010-21 _ 010-21-2 na na Sl _ _ 010-21-3 case 010-21 _ 010-21-3 vera věra Nfsnn _ _ 010-21-7 obl:loc 010-21 _ 010-21-4 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-21-3 det:p_nom 010-21 _ 010-21-5 šteme šta Vaip1pi _ _ 010-21-7 aux:fut 010-21 _ 010-21-6 mu toi Pp3msd _ _ 010-21-7 obl:iobj 010-21 _ 010-21-7 nai naida Vmn---e _ _ 0 root 010-21 _ 010-21-8 krivdina krivdina Nfsnn _ _ 010-21-7 obj 010-21 _ # translation: ʺwe are going to find a fault only in his faithʺ 010-22-1 i i C _ _ 010-22-2 cc 010-22 _ 010-22-2 otidoxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 010-22 _ 010-22-3 pri pri Sa _ _ 010-22-4 case 010-22 _ 010-22-4 cra car Nmsgy _ _ 010-22-2 obl:lat 010-22 _ # translation: and they went to the king 010-23-1 i i C _ _ 010-23-2 cc 010-23 _ 010-23-2 rekoxa reka Vmii3pe _ _ 0 root 010-23 _ 010-23-3 mu toi Pp3msd _ _ 010-23-2 obl:iobj 010-23 _ # translation: and they told him: 010-24-1 darie Darii Nmsvy _ _ 010-24-3 vocative 010-24 _ 010-24-2 cru car Nmsvy _ _ 010-24-1 appos 010-24 _ 010-24-3 živъ živ Amsnn _ _ 0 root 010-24 _ 010-24-4 budi bъda Vmm-2se _ _ 010-24-3 cop 010-24 _ 010-24-5 va v Sa _ _ 010-24-6 case 010-24 _ 010-24-6 veki vek Nmpnn _ _ 010-24-3 obl 010-24 _ # translation: ʺO Darius the king, may you live for ages!ʺ 010-25-1 da da C _ _ 010-25-2 aux:opt 010-25 _ 010-25-2 učinime učinja Vmip1pe _ _ 0 root 010-25 _ 010-25-3 edinъ edin Amsnn _ _ 010-25-4 amod 010-25 _ 010-25-4 zgovorъ sъgovor Nmsnn _ _ 010-25-2 obj 010-25 _ # translation: ʺlet us make an agreement!ʺ 010-26-1 svi sve Ampnn _ _ 010-26-2 amod 010-26 _ 010-26-2 ljudie ljudie Nmpny _ _ 010-26-16 obl:iobj 010-26 _ 010-26-3 koito koito Pr---n _ _ 010-26-4 mark 010-26 _ 010-26-4 edutъ jam Vmip3pi _ _ 010-26-2 acl 010-26 _ 010-26-5 tvoi tvoi Amsny _ _ 010-26-6 amod:poss 010-26 _ 010-26-6 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 010-26-4 obj 010-26 _ 010-26-7 pri pri Sl _ _ 010-26-9 case 010-26 _ 010-26-8 tvoe tvoi Ansny _ _ 010-26-9 amod 010-26 _ 010-26-9 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 010-26-4 obl:loc 010-26 _ 010-26-10 što što Pq _ _ 010-26-11 mark 010-26 _ 010-26-11 su sъm Vmip3pi _ _ 010-26-4 conj 010-26 _ 010-26-12 voivodi voivoda Nfpny _ _ 010-26-11 obl:pred 010-26 _ 010-26-13 i i C _ _ 010-26-14 cc 010-26 _ 010-26-14 načelnici načelnik Nmpny _ _ 010-26-12 conj:pred 010-26 _ 010-26-15 da da C _ _ 010-26-16 aux:opt 010-26 _ 010-26-16 oučinišъ učinja Vmip2se _ _ 0 root 010-26 _ 010-26-17 povelenie povelenie Nnsnn _ _ 010-26-16 obj 010-26 _ 010-26-18 po po Sl _ _ 010-26-20 case 010-26 _ 010-26-19 tvoe tvoi Ansny _ _ 010-26-20 amod:poss 010-26 _ 010-26-20 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 010-26-16 obl:loc 010-26 _ 010-26-21 da da C _ _ 010-26-23 mark 010-26 _ 010-26-22 ne ne Qz _ _ 010-26-23 advmod 010-26 _ 010-26-23 posaka posakam Vmip3se _ _ 010-26-16 advcl 010-26 _ 010-26-24 nikoi nikoi Pz---n _ _ 010-26-23 nsubj 010-26 _ 010-26-25 ništo ništo Pz _ _ 010-26-23 obj 010-26 _ 010-26-26 nekomu někoi Pi---d _ _ 010-26-23 obl:iobj 010-26 _ 010-26-27 za za Sa _ _ 010-26-29 case 010-26 _ 010-26-28 *m* 40 Mc _ _ 010-26-29 nummod 010-26 _ 010-26-29 dnъi den Nmpnn _ _ 010-26-23 obl 010-26 _ 010-26-30 ni ni C _ _ 010-26-32 cc 010-26 _ 010-26-31 ot ot Sg _ _ 010-26-32 case 010-26 _ 010-26-32 bga bog Nmsgy _ _ 010-26-23 obl:abl 010-26 _ 010-26-33 ni ni C _ _ 010-26-35 cc 010-26 _ 010-26-34 ot ot Sg _ _ 010-26-35 case 010-26 _ 010-26-35 člveka človek Nmsgy _ _ 010-26-32 conj:abl 010-26 _ # translation: ʺto all the people, who eat the bread of your kingdom, who are generals and commandersʺ / ʺmay you create a decree (for them) over all of your empire, that no one will ask for anything for 40 daysʺ / ʺneither from a god, nor from a humanʺ 010-27-1 ako ako C _ _ 010-27-5 mark 010-27 _ 010-27-2 li li Qq _ _ 010-27-5 advmod 010-27 _ 010-27-3 se se Px---a _ _ 010-27-5 expl 010-27 _ 010-27-4 nekoi někoi Pi---n _ _ 010-27-5 nsubj 010-27 _ 010-27-5 naide naida Vmip3se _ _ 010-27-13 advcl 010-27 _ 010-27-6 da da C _ _ 010-27-8 mark 010-27 _ 010-27-7 ne ne Qz _ _ 010-27-8 advmod 010-27 _ 010-27-8 posluša poslušam Vmip3se _ _ 010-27-5 advcl 010-27 _ 010-27-9 tvoe tvoi Ansny _ _ 010-27-10 amod:poss 010-27 _ 010-27-10 povelenie povelenie Nnsnn _ _ 010-27-8 obj 010-27 _ 010-27-11 da da C _ _ 010-27-13 aux:opt 010-27 _ 010-27-12 se se Px---a _ _ 010-27-13 expl 010-27 _ 010-27-13 turi turja Vmip3se _ _ 0 root 010-27 _ 010-27-14 u u Sa _ _ 010-27-15 case 010-27 _ 010-27-15 trapo trap Nmson _ _ 010-27-13 obl:lat 010-27 _ 010-27-16 pri pri Sa _ _ 010-27-17 case 010-27 _ 010-27-17 raslane raslan Nmpny _ _ 010-27-13 obl:lat 010-27 _ 010-27-18 te tъ Pd-mpn _ _ 010-27-17 det:p_nom 010-27 _ 010-27-19 da da C _ _ 010-27-21 mark 010-27 _ 010-27-20 go toi Pp3msa _ _ 010-27-21 obj 010-27 _ 010-27-21 izedutъ izjam Vmip3pe _ _ 010-27-13 advcl 010-27 _ # translation: ʺif anyone will be found disobeying your order, may he be thrown into a pit with lions, to eat him (alive)ʺ 010-28-1 i i C _ _ 010-28-2 cc 010-28 _ 010-28-2 posluša poslušam Vmia3se _ _ 0 root 010-28 _ 010-28-3 gi tě Pp3-pa _ _ 010-28-2 obj 010-28 _ 010-28-4 daria Darii Nmsoy _ _ 010-28-2 nsubj 010-28 _ 010-28-5 crъ car Nmsny _ _ 010-28-4 appos 010-28 _ # translation: and king Darius obeyed them 010-29-1 i i C _ _ 010-29-2 cc 010-29 _ 010-29-2 napisa napiša Vmia3se _ _ 0 root 010-29 _ 010-29-3 takvava takъv Anpnn _ _ 010-29-4 amod 010-29 _ 010-29-4 povelenia povelenie Nnpnn _ _ 010-29-2 obj 010-29 _ # translation: and he issued such a decree 010-30-1 a a C _ _ 010-30-4 cc 010-30 _ 010-30-2 prrokъ prorok Nmsny _ _ 010-30-4 nsubj 010-30 _ 010-30-3 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-30-2 appos 010-30 _ 010-30-4 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 010-30 _ 010-30-5 zakonъ zakon Nmsnn _ _ 010-30-4 obj 010-30 _ 010-30-6 tri tri Ml _ _ 010-30-7 nummod 010-30 _ 010-30-7 puti pъt Nmpnn _ _ 010-30-8 advmod 010-30 _ 010-30-8 dneska dneska R _ _ 010-30-11 advmod 010-30 _ 010-30-9 da da C _ _ 010-30-11 mark 010-30 _ 010-30-10 se se Px---a _ _ 010-30-11 expl 010-30 _ 010-30-11 poklanja poklanjam Vmip3si _ _ 010-30-4 advcl 010-30 _ 010-30-12 bgu bog Nmsdy _ _ 010-30-11 obl:iobj 010-30 _ # translation: but prophet Daniel had a custom to kneel before God thrice a day 010-31-1 i i C _ _ 010-31-6 cc 010-31 _ 010-31-2 kato kato C _ _ 010-31-4 mark 010-31 _ 010-31-3 si se Px---d _ _ 010-31-4 expl 010-31 _ 010-31-4 imaše imam Vmii3si _ _ 010-31-6 advcl 010-31 _ 010-31-5 zakonъ zakon Nmsnn _ _ 010-31-4 obj 010-31 _ 010-31-6 pade pasti Vmia3se _ _ 0 root 010-31 _ 010-31-7 na na Sa _ _ 010-31-8 case 010-31 _ 010-31-8 kolena kolěno Nnpnn _ _ 010-31-6 obl:lat 010-31 _ 010-31-9 u u Sa _ _ 010-31-11 case 010-31 _ 010-31-10 onja onja Pd-msn _ _ 010-31-11 det:ext 010-31 _ 010-31-11 denъ den Nmsnn _ _ 010-31-6 obl 010-31 _ # translation: and, having the custom, he fell to his knees on that day 010-32-1 i i C _ _ 010-32-2 cc 010-32 _ 010-32-2 pokloni poklonja Vmia3se _ _ 0 root 010-32 _ 010-32-3 se se Px---a _ _ 010-32-2 expl 010-32 _ 010-32-4 bgu bog Nmsdy _ _ 010-32-2 obl:iobj 010-32 _ 010-32-5 višnemu višen Amsdy _ _ 010-32-4 amod 010-32 _ # translation: and he bowed down to the Highest God 010-33-1 i i C _ _ 010-33-4 cc 010-33 _ 010-33-2 onia onja Pd-mpn _ _ 010-33-3 det:ext 010-33 _ 010-33-3 zavisnici zavistnik Nmpny _ _ 010-33-4 nsubj 010-33 _ 010-33-4 prigledaxu prigledam Vmii3pe _ _ 0 root 010-33 _ # translation: and those envious ones watched 010-34-1 i i C _ _ 010-34-2 cc 010-34 _ 010-34-2 videxa vidja Vmii3pi _ _ 0 root 010-34 _ 010-34-3 daniila Daniil Nmsgy _ _ 010-34-2 obj 010-34 _ 010-34-4 če če C _ _ 010-34-6 mark 010-34 _ 010-34-5 se se Px---a _ _ 010-34-6 expl 010-34 _ 010-34-6 moli molja Vmip3si _ _ 010-34-2 advcl 010-34 _ 010-34-7 bgu bog Nmsdy _ _ 010-34-6 obl:iobj 010-34 _ # translation: and they saw Daniel praying to God 010-35-1 togiva togiva Pr _ _ 010-35-4 advmod 010-35 _ 010-35-2 onia onja Pd-mpn _ _ 010-35-3 det:ext 010-35 _ 010-35-3 gpodare gospodar Nmpny _ _ 010-35-4 nsubj 010-35 _ 010-35-4 otidoxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 010-35 _ 010-35-5 pri pri Sa _ _ 010-35-6 case 010-35 _ 010-35-6 cara car Nmsgy _ _ 010-35-4 obl:lat 010-35 _ # translation: then these lords went to the king 010-36-1 i i C _ _ 010-36-2 cc 010-36 _ 010-36-2 rekoxa reka Vmii3pe _ _ 0 root 010-36 _ 010-36-3 mu toi Pp3msd _ _ 010-36-2 obl:iobj 010-36 _ # translation: and they told him: 010-37-1 nali nali Qq _ _ 010-37-2 advmod 010-37 _ 010-37-2 si sъm Vaip2si _ _ 010-37-4 aux:prf 010-37 _ 010-37-3 ti ti Pp2-sn _ _ 010-37-4 nsubj 010-37 _ 010-37-4 postavilъ postavja Vmp--se Amsnn _ 0 root 010-37 _ 010-37-5 cru car Nmsvy _ _ 010-37-4 vocative 010-37 _ 010-37-6 nekoe někoi Ansny _ _ 010-37-7 amod 010-37 _ 010-37-7 povelenie povelenie Nnsnn _ _ 010-37-4 obj 010-37 _ 010-37-8 da da C _ _ 010-37-10 mark 010-37 _ 010-37-9 ne ne Qz _ _ 010-37-10 advmod 010-37 _ 010-37-10 saka sakam Vmip3si _ _ 010-37-7 acl 010-37 _ 010-37-11 nikoi nikoi Pz---n _ _ 010-37-10 nsubj 010-37 _ 010-37-12 ništo ništo Pz _ _ 010-37-10 obj 010-37 _ 010-37-13 za za Sa _ _ 010-37-15 case 010-37 _ 010-37-14 *m* 40 Mc _ _ 010-37-15 nummod 010-37 _ 010-37-15 dni den Nmpnn _ _ 010-37-10 obl 010-37 _ 010-37-16 ni ni C _ _ 010-37-18 cc 010-37 _ 010-37-17 ot ot Sg _ _ 010-37-18 case 010-37 _ 010-37-18 bga bog Nmsgy _ _ 010-37-10 obl:abl 010-37 _ 010-37-19 ni ni C _ _ 010-37-21 cc 010-37 _ 010-37-20 ot ot Sg _ _ 010-37-21 case 010-37 _ 010-37-21 čeka človek Nmsgy _ _ 010-37-18 conj:abl 010-37 _ # translation: ʺO king, did you not issue an order, that no one should ask anyone for 40 days, neither a god, nor a human?ʺ 010-38-1 priidi priida Vmm-2se _ _ 0 root 010-38 _ 010-38-2 sega sega R _ _ 010-38-1 advmod 010-38 _ 010-38-3 samъ sam Amsnn _ _ 010-38-1 nsubj 010-38 _ 010-38-4 si sicev Qd _ _ 010-38-3 fixed 010-38 _ # translation: ʺcome now by yourselfʺ 010-39-1 ta ta C _ _ 010-39-2 cc 010-39 _ 010-39-2 višъ vidja Vmm-2si _ _ 0 root 010-39 _ 010-39-3 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-39-2 obj 010-39 _ 010-39-4 kakvo kakvo Pq _ _ 010-39-6 mark 010-39 _ 010-39-5 se se Px---a _ _ 010-39-6 expl 010-39 _ 010-39-6 moli molja Vmip3si _ _ 010-39-2 advcl 010-39 _ 010-39-7 bgu bog Nmsdy _ _ 010-39-6 obl:iobj 010-39 _ 010-39-8 i i C _ _ 010-39-9 cc 010-39 _ 010-39-9 poklanja poklanjam Vmip3si _ _ 010-39-6 conj 010-39 _ 010-39-10 mu toi Pp3msd _ _ 010-39-9 obl:iobj 010-39 _ 010-39-11 se se Px---a _ _ 010-39-9 expl 010-39 _ # translation: ʺand see Daniel, as he is praying and kneeling to Godʺ 010-40-1 onъ on Pp3msn _ _ 010-40-2 nsubj 010-40 _ 010-40-2 saka sakam Vmip3si _ _ 0 root 010-40 _ 010-40-3 nešto nešto Pi _ _ 010-40-2 obj 010-40 _ 010-40-4 ot ot Sg _ _ 010-40-5 case 010-40 _ 010-40-5 bga bog Nmsgy _ _ 010-40-2 obl:abl 010-40 _ # translation: ʺhe wants something from the God!ʺ 010-41-1 togiva togiva Pr _ _ 010-41-11 advmod 010-41 _ 010-41-2 crъ car Nmsny _ _ 010-41-11 nsubj 010-41 _ 010-41-3 kato kato C _ _ 010-41-4 mark 010-41 _ 010-41-4 ču čuja Vmia3si _ _ 010-41-11 advcl 010-41 _ 010-41-5 za za Sa _ _ 010-41-6 case 010-41 _ 010-41-6 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-41-4 obl 010-41 _ 010-41-7 takava takъv Afsnn _ _ 010-41-8 amod 010-41 _ 010-41-8 duma duma Nfsnn _ _ 010-41-4 obj 010-41 _ 010-41-9 jako jako R _ _ 010-41-11 advmod 010-41 _ 010-41-10 se se Px---a _ _ 010-41-11 expl 010-41 _ 010-41-11 ogriži ogrižja Vmia3se _ _ 0 root 010-41 _ # translation: then, as he heard such a word about Daniel, the king was much worried 010-42-1 če če C _ _ 010-42-5 cc 010-42 _ 010-42-2 go toi Pp3msa _ _ 010-42-5 obj 010-42 _ 010-42-3 jako jako R _ _ 010-42-4 advmod 010-42 _ 010-42-4 mlogo mlogo R _ _ 010-42-5 advmod 010-42 _ 010-42-5 ljubeše ljubja Vmii3si _ _ 0 root 010-42 _ # translation: because he loved him very much 010-43-1 i i C _ _ 010-43-2 cc 010-43 _ 010-43-2 miluvaše miluvam Vmii3si _ _ 0 root 010-43 _ 010-43-3 g toi Pp3msa _ _ 010-43-2 obj 010-43 _ # translation: and he liked him 010-44-1 če če C _ _ 010-44-5 cc 010-44 _ 010-44-2 mu toi Pp3msd _ _ 010-44-5 nmod:iobj 010-44 _ 010-44-3 beše sъm Vmii3si _ _ 010-44-5 cop 010-44 _ 010-44-4 nai nai Qc _ _ 010-44-5 amod 010-44 _ 010-44-5 verenъ veren Amsnn _ _ 0 root 010-44 _ 010-44-6 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-44-5 nsubj 010-44 _ # translation: because Daniel was the most loyal one to him 010-45-1 i i C _ _ 010-45-2 cc 010-45 _ 010-45-2 ne ne Qz _ _ 010-45-2 advmod 010-45 _ 010-45-3 šteše šta Vaii3si _ _ 0 root 010-45 _ 010-45-4 mu toi Pp3msd _ _ 010-45-2 obl:iobj 010-45 _ 010-45-5 se se Px---a _ _ 010-45-3 expl 010-45 _ 010-45-6 da da C _ _ 010-45-8 mark 010-45 _ 010-45-7 go toi Pp3msa _ _ 010-45-8 obj 010-45 _ 010-45-8 turi turja Vmip3se _ _ 010-45-3 advcl 010-45 _ 010-45-9 u u Sg _ _ 010-45-11 case 010-45 _ 010-45-10 onja onja Pd-msn _ _ 010-45-11 det:ext 010-45 _ 010-45-11 trapъ trap Nmsnn _ _ 010-45-8 obl:lat 010-45 _ 010-45-12 pri pri Sa _ _ 010-45-13 case 010-45 _ 010-45-13 raslane raslan Nmpny _ _ 010-45-8 obl:lat 010-45 _ 010-45-14 te tъ Pd-mpn _ _ 010-45-13 det:p_nom 010-45 _ # translation: and he did not like the idea of throwing him to that hole to the lions 010-46-1 i i C _ _ 010-46-4 cc 010-46 _ 010-46-2 onia onja Pd-mpn _ _ 010-46-3 det:ext 010-46 _ 010-46-3 voivodi voivoda Nfpny _ _ 010-46-4 nsubj 010-46 _ 010-46-4 priidoxa priida Vmii3se _ _ 0 root 010-46 _ # translation: and those dukes came 010-47-1 i i C _ _ 010-47-2 cc 010-47 _ 010-47-2 rekoxa reka Vmii3pe _ _ 0 root 010-47 _ 010-47-3 cru car Nmsdy _ _ 010-47-2 obl:iobj 010-47 _ # translation: and they said to the king: 010-48-1 ne ne Qz _ _ 010-48-2 advmod 010-48 _ 010-48-2 e sъm Vmip3si _ _ 010-48-3 cop 010-48 _ 010-48-3 prilično priličen Ansnn _ _ 0 root 010-48 _ 010-48-4 tebe ti Pp2-sg _ _ 010-48-3 obl:iobj 010-48 _ 010-48-5 cru car Nmsvy _ _ 010-48-3 vocative 010-48 _ 010-48-6 da da C _ _ 010-48-8 mark 010-48 _ 010-48-7 si se Px---d _ _ 010-48-8 expl 010-48 _ 010-48-8 razvališ razvalja Vmip2se _ _ 010-48-3 acl 010-48 _ 010-48-9 povelenie povelenie Nnsnn _ _ 010-48-8 obj 010-48 _ 010-48-10 to tъ Pd-nsn _ _ 010-48-9 det:p_nom 010-48 _ 010-48-11 što što Pq _ _ 010-48-13 mark 010-48 _ 010-48-12 si sъm Vaip2si _ _ 010-48-13 aux:prf 010-48 _ 010-48-13 povelelъ povelja Vmp--se Amsnn _ 010-48-9 acl 010-48 _ # translation: it is not appropriate to you, o king, to break the decree, which you have issued (by yourself) 010-49-1 i i C _ _ 010-49-5 cc 010-49 _ 010-49-2 crъ car Nmsny _ _ 010-49-5 nsubj 010-49 _ 010-49-3 veče veče R _ _ 010-49-5 advmod 010-49 _ 010-49-4 ne ne Qz _ _ 010-49-5 advmod 010-49 _ 010-49-5 ma imam Vmia3si _ _ 0 root 010-49 _ 010-49-6 što što Pq _ _ 010-49-8 obj 010-49 _ 010-49-7 da da C _ _ 010-49-8 mark 010-49 _ 010-49-8 učini učinja Vmip3se _ _ 010-49-5 advcl 010-49 _ # translation: and the king could not do anything else 010-50-1 ami ami C _ _ 010-50-2 cc 010-50 _ 010-50-2 povele povelja Vmia3se _ _ 0 root 010-50 _ 010-50-3 da da C _ _ 010-50-5 mark 010-50 _ 010-50-4 go toi Pp3msa _ _ 010-50-5 obj 010-50 _ 010-50-5 dovedutъ doveda Vmip3pe _ _ 010-50-2 advcl 010-50 _ # translation: thus he commanded that he (Daniel) be brought 010-51-1 i i C _ _ 010-51-2 cc 010-51 _ 010-51-2 dovedoxa doveda Vmii3pe _ _ 0 root 010-51 _ 010-51-3 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-51-2 obj 010-51 _ # translation: and they brought Daniel 010-52-1 i i C _ _ 010-52-2 cc 010-52 _ 010-52-2 turixa turja Vmii3pe _ _ 0 root 010-52 _ 010-52-3 go toi Pp3msa _ _ 010-52-2 obj 010-52 _ 010-52-4 u u Sg _ _ 010-52-6 case 010-52 _ 010-52-5 onja onja Pd-msn _ _ 010-52-6 det:ext 010-52 _ 010-52-6 trap trap Nmsnn _ _ 010-52-2 obl:lat 010-52 _ 010-52-7 pri pri Sa _ _ 010-52-8 case 010-52 _ 010-52-8 raslane raslan Nmpny _ _ 010-52-2 obj 010-52 _ 010-52-9 te tъ Pd-mpn _ _ 010-52-8 det:p_nom 010-52 _ # translation: and they threw him to that pit to the lions 010-53-1 i i C _ _ 010-53-2 cc 010-53 _ 010-53-2 donesoxa donesa Vmii3pe _ _ 0 root 010-53 _ 010-53-3 kamikъ kamъk Nmsnn _ _ 010-53-2 obj 010-53 _ 010-53-4 golemъ golěm Amsnn _ _ 010-53-3 amod 010-53 _ # translation: and they brought a big stone 010-54-1 ta ta C _ _ 010-54-2 cc 010-54 _ 010-54-2 zatvorixu zatvorja Vmii3pe _ _ 0 root 010-54 _ 010-54-3 uske ustie Nnsnn _ _ 010-54-2 obj 010-54 _ 010-54-4 to tъ Pd-nsn _ _ 010-54-3 det:p_nom 010-54 _ 010-54-5 na na Sa _ _ 010-54-7 case 010-54 _ 010-54-6 onja onja Pd-msn _ _ 010-54-7 det:ext 010-54 _ 010-54-7 trapъ trap Nmsnn _ _ 010-54-3 nmod:poss 010-54 _ # translation: and thus they closed the entrance of the pit 010-55-1 i i C _ _ 010-55-2 cc 010-55 _ 010-55-2 zapečatixu zapečatja Vmii3pe _ _ 0 root 010-55 _ 010-55-3 sasъ s Si _ _ 010-55-4 case 010-55 _ 010-55-4 pečatъ pečat Nmsnn _ _ 010-55-2 obl 010-55 _ 010-55-5 crki carski Amsny _ _ 010-55-4 amod:poss 010-55 _ # translation: and they sealed it with the royal seal 010-56-1 i i C _ _ 010-56-6 cc 010-56 _ 010-56-2 onia onja Pd-mpn _ _ 010-56-3 det:ext 010-56 _ 010-56-3 voivodi voivoda Nfpny _ _ 010-56-6 nsubj 010-56 _ 010-56-4 svi sve Ampnn _ _ 010-56-3 amod 010-56 _ 010-56-5 te tъ Pd-mpn _ _ 010-56-4 det:p_adj 010-56 _ 010-56-6 turixu turja Vmii3pe _ _ 0 root 010-56 _ 010-56-7 svoi svoi Ampnn _ _ 010-56-8 amod:poss 010-56 _ 010-56-8 prъsti prъst Nmpnn _ _ 010-56-6 obj 010-56 _ # translation: and all those dukes put their fingers (on it) 010-57-1 ta ta C _ _ 010-57-3 cc 010-57 _ 010-57-2 dobre dobre R _ _ 010-57-3 advmod 010-57 _ 010-57-3 zapečatixu zapečatja Vmii3pe _ _ 0 root 010-57 _ 010-57-4 da da C _ _ 010-57-6 mark 010-57 _ 010-57-5 ne ne Qz _ _ 010-57-6 advmod 010-57 _ 010-57-6 doide doida Vmip3se _ _ 010-57-3 advcl 010-57 _ 010-57-7 nekoi někoi Pi---n _ _ 010-57-6 nsubj 010-57 _ 010-57-8 da da C _ _ 010-57-9 mark 010-57 _ 010-57-9 izvadi izvadja Vmip3se _ _ 010-57-6 advcl 010-57 _ 010-57-10 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-57-9 obj 010-57 _ # translation: so they sealed it off well, so that nobody comes and removes Daniel 010-58-1 i i C _ _ 010-58-7 cc 010-58 _ 010-58-2 crъ car Nmsny _ _ 010-58-7 nsubj 010-58 _ 010-58-3 ot ot Sg _ _ 010-58-5 case 010-58 _ 010-58-4 mlogo mlogo R _ _ 010-58-5 amod 010-58 _ 010-58-5 griža griža Nfsnn _ _ 010-58-7 obl 010-58 _ 010-58-6 ne ne Qz _ _ 010-58-7 advmod 010-58 _ 010-58-7 večera večerjam Vmia3si _ _ 0 root 010-58 _ # translation: and the king did not dine because of worries 010-59-1 i i C _ _ 010-59-2 cc 010-59 _ 010-59-2 zaspa zaspja Vmia3se _ _ 0 root 010-59 _ 010-59-3 crъ car Nmsny _ _ 010-59-2 nsubj 010-59 _ 010-59-4 griženъ grižen Amsnn _ _ 010-59-3 acl 010-59 _ 010-59-5 za za Sa _ _ 010-59-6 case 010-59 _ 010-59-6 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-59-4 nmod 010-59 _ # translation: and the king went to sleep worrying about Daniel 010-60-1 kogi kogi Pq _ _ 010-60-2 mark 010-60 _ 010-60-2 bi bъda Vmia3se _ _ 010-60-7 advcl 010-60 _ 010-60-3 prezъ prez S _ _ 010-60-5 case 010-60 _ 010-60-4 onaja onja Pd-fsn _ _ 010-60-5 det:ext 010-60 _ 010-60-5 noštъ nošt Nfsnn _ _ 010-60-2 obl 010-60 _ 010-60-6 gdъ Gospod Nmsvy _ _ 010-60-7 nsubj 010-60 _ 010-60-7 pušti pustja Vmia3se _ _ 0 root 010-60 _ 010-60-8 arъxanъgela arxangel Nmsgy _ _ 010-60-7 obj 010-60 _ 010-60-9 mixaila Mixail Nmsgy _ _ 010-60-8 appos 010-60 _ # translation: during the night, the Lord sent Archangel Michael 010-61-1 ta ta C _ _ 010-61-2 cc 010-61 _ 010-61-2 zatvori zatvorja Vmia3se _ _ 0 root 010-61 _ 010-61-3 usta usta Nnpnn _ _ 010-61-2 obj 010-61 _ 010-61-4 ta tъ Pd-npn _ _ 010-61-3 det:p_nom 010-61 _ 010-61-5 na na Sa _ _ 010-61-6 case 010-61 _ 010-61-6 raslane raslan Nmpny _ _ 010-61-3 nmod:poss 010-61 _ 010-61-7 te tъ Pd-mpn _ _ 010-61-6 det:p_nom 010-61 _ # translation: and thus He closed the mouths of the lions 010-62-1 i i C _ _ 010-62-2 cc 010-62 _ 010-62-2 prenošteva prenoštevam Vmia3si _ _ 0 root 010-62 _ 010-62-3 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-62-2 nsubj 010-62 _ 010-62-4 u u Sg _ _ 010-62-6 case 010-62 _ 010-62-5 onai onja Pd-msn _ _ 010-62-6 det:ext 010-62 _ 010-62-6 trapъ trap Nmsnn _ _ 010-62-2 obl:loc 010-62 _ 010-62-7 ne ne Qz _ _ 010-62-8 advmod 010-62 _ 010-62-8 počeknatъ počekna Vmpa-se Amsnn _ 010-62-3 acl 010-62 _ 010-62-9 ot ot Sg _ _ 010-62-11 case 010-62 _ 010-62-10 onia onja Pd-mpn _ _ 010-62-11 det:ext 010-62 _ 010-62-11 źverove zvěr Nmpny _ _ 010-62-8 obl 010-62 _ # translation: and Daniel spent the night in the pit untouched by those beasts 010-63-1 kogi kogi Pq _ _ 010-63-2 mark 010-63 _ 010-63-2 bi bъda Vmia3se _ _ 010-63-5 advcl 010-63 _ 010-63-3 na na Sa _ _ 010-63-4 case 010-63 _ 010-63-4 zaranъ zaran R _ _ 010-63-2 advmod 010-63 _ 010-63-5 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 010-63 _ 010-63-6 crъ car Nmsny _ _ 010-63-5 nsubj 010-63 _ 010-63-7 zaedno zaedno R _ _ 010-63-5 advmod 010-63 _ 010-63-8 sasъ s Si _ _ 010-63-10 case 010-63 _ 010-63-9 onia onja Pd-mpn _ _ 010-63-10 det:ext 010-63 _ 010-63-10 voivodi voivoda Nfpny _ _ 010-63-5 obl 010-63 _ # translation: at the dawn, the king woke up together with those dukes 010-64-1 ta ta C _ _ 010-64-2 cc 010-64 _ 010-64-2 otidoxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 010-64 _ 010-64-3 na na Sa _ _ 010-64-5 case 010-64 _ 010-64-4 onja onja Pd-msn _ _ 010-64-5 det:ext 010-64 _ 010-64-5 trapъ trap Nmsnn _ _ 010-64-2 obl:lat 010-64 _ 010-64-6 gdeto gdeto Pr _ _ 010-64-8 mark 010-64 _ 010-64-7 beše sъm Vmii3pe _ _ 010-64-8 aux:pass 010-64 _ 010-64-8 frъlenъ fъrlja Vmpa-se Amsnn _ 010-64-5 acl 010-64 _ 010-64-9 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-64-8 obj 010-64 _ 010-64-10 pri pri Sa _ _ 010-64-11 case 010-64 _ 010-64-11 raslane raslan Nmpny _ _ 010-64-8 obl 010-64 _ 010-64-12 te tъ Pd-mpn _ _ 010-64-11 det:p_nom 010-64 _ # translation: and thus they went to that pit, where Daniel was thrown to the lions 010-65-1 i i C _ _ 010-65-2 cc 010-65 _ 010-65-2 povika povikam Vmia3se _ _ 0 root 010-65 _ 010-65-3 crъ car Nmsny _ _ 010-65-2 nsubj 010-65 _ 010-65-4 ot ot Sg _ _ 010-65-5 case 010-65 _ 010-65-5 dalekъ daleko R _ _ 010-65-2 advmod 010-65 _ # translation: and the king called from afar: 010-66-1 živъ živ Amsnn _ _ 0 root 010-66 _ 010-66-2 li li Qq _ _ 010-66-3 advmod 010-66 _ 010-66-3 si sъm Vmip2si _ _ 010-66-1 cop 010-66 _ 010-66-4 danile Daniil Nmsvy _ _ 010-66-1 vocative 010-66 _ 010-66-5 druže drug (2) Nmsvy _ _ 010-66-4 appos 010-66 _ 010-66-6 moi moi Amsny _ _ 010-66-5 amod 010-66 _ # translation: ʺo Daniel, my friend, are you alive?ʺ 010-67-1 i i C _ _ 010-67-3 cc 010-67 _ 010-67-2 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-67-3 nsubj 010-67 _ 010-67-3 ču čuja Vmia3si _ _ 0 root 010-67 _ 010-67-4 iznetre iznǫtr R _ _ 010-67-3 advmod 010-67 _ # translation: and Daniel heard from the inside 010-68-1 ta ta C _ _ 010-68-2 cc 010-68 _ 010-68-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-68 _ # translation: and he said: 010-69-1 da da C _ _ 010-69-2 aux:opt 010-69 _ 010-69-2 si sъm Vmip2si _ _ 010-69-3 cop 010-69 _ 010-69-3 živъ živ Amsnn _ _ 0 root 010-69 _ 010-69-4 cru car Nmsvy _ _ 010-69-3 vocative 010-69 _ 010-69-5 do do Sg _ _ 010-69-6 case 010-69 _ 010-69-6 veka vek Nmsgn _ _ 010-69-3 nmod 010-69 _ # translation: ʺo king, may you live for ages!ʺ 010-70-1 gdъ Gospod Nmsny _ _ 010-70-2 nsubj 010-70 _ 010-70-2 pušti pustja Vmia3se _ _ 0 root 010-70 _ 010-70-3 anъgela angel Nmsgy _ _ 010-70-2 obj 010-70 _ 010-70-4 svoego svoi Amsgy _ _ 010-70-3 amod:poss 010-70 _ # translation: ʺthe Lord sent His angelʺ 010-71-1 i i C _ _ 010-71-2 cc 010-71 _ 010-71-2 zagradi zagradja Vmia3se _ _ 0 root 010-71 _ 010-71-3 usta usta Nnpnn _ _ 010-71-2 obj 010-71 _ 010-71-4 ta tъ Pd-npn _ _ 010-71-3 det:p_nom 010-71 _ 010-71-5 lъvomъ lъv Nmpdy _ _ 010-71-2 obl:iobj 010-71 _ # translation: ʺand thus He closed the mouths of the lionsʺ 010-72-1 i i C _ _ 010-72-2 cc 010-72 _ 010-72-2 živъ živ Amsnn _ _ 0 root 010-72 _ 010-72-3 smъ sъm Vmip1si _ _ 010-72-2 cop 010-72 _ 010-72-4 do do Sg _ _ 010-72-5 case 010-72 _ 010-72-5 sъga sega R _ _ 010-72-2 amod 010-72 _ # translation: ʺand I am so far aliveʺ 010-73-1 i i C _ _ 010-73-2 cc 010-73 _ 010-73-2 zaraduva zaradvam Vmia3se _ _ 0 root 010-73 _ 010-73-3 se se Px---a _ _ 010-73-2 expl 010-73 _ 010-73-4 crъ car Nmsny _ _ 010-73-2 nsubj 010-73 _ # translation: and the king rejoiced 010-74-1 togiva togiva R _ _ 010-74-2 advmod 010-74 _ 010-74-2 izvadixa izvadja Vmii3pe _ _ 0 root 010-74 _ 010-74-3 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-74-2 obj 010-74 _ 010-74-4 ot ot Sg _ _ 010-74-6 case 010-74 _ 010-74-5 onja onja Pd-msn _ _ 010-74-6 det:ext 010-74 _ 010-74-6 trapъ trap Nmsnn _ _ 010-74-2 obl:abl 010-74 _ 010-74-7 .:. .:. X _ _ 010-74-2 punct 010-74 _ # translation: then they removed Daniel from the pit 010-75-1 pa pa C _ _ 010-75-3 cc 010-75 _ 010-75-2 togiva togiva R _ _ 010-75-3 advmod 010-75 _ 010-75-3 umre umra Vmia3se _ _ 0 root 010-75 _ 010-75-4 crъ car Nmsny _ _ 010-75-3 nsubj 010-75 _ 010-75-5 daria Darii Nmsoy _ _ 010-75-4 appos 010-75 _ # translation: then later king Darius died 010-76-1 ta ta C _ _ 010-76-2 cc 010-76 _ 010-76-2 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 010-76 _ 010-76-3 pa pa C _ _ 010-76-1 fixed 010-76 _ 010-76-4 drugi drug Amsny _ _ 010-76-5 amod 010-76 _ 010-76-5 crъ car Nmsny _ _ 010-76-2 obl:pred 010-76 _ 010-76-6 kiro Kir Nmsoy _ _ 010-76-2 nsubj 010-76 _ # translation: and then Cyrus became the new king 010-77-1 tia toja Pd-mpn _ _ 010-77-2 det:ext 010-77 _ 010-77-2 crove car Nmpny _ _ 010-77-3 nsubj 010-77 _ 010-77-3 bexu sъm Vmii3pi _ _ 0 root 010-77 _ 010-77-4 eline elinin Nmpny _ _ 010-77-3 obl:pred 010-77 _ 010-77-5 ne ne Qz _ _ 010-77-6 amod 010-77 _ 010-77-6 kršъ krъšten Amsnn _ _ 010-77-7 amod 010-77 _ 010-77-7 nevernici nevernik Nmpny _ _ 010-77-4 appos 010-77 _ # translation: [sidenote] those kings were heathen, unbaptized unbelievers 010-78-1 oni oni Pd-mpn _ _ 010-78-4 nsubj 010-78 _ 010-78-2 si se Px---d _ _ 010-78-4 expl 010-78 _ 010-78-3 sami sam Ampnn _ _ 010-78-4 obl:pred 010-78 _ 010-78-4 pravexu pravja Vmii3pi _ _ 0 root 010-78 _ 010-78-5 bga bog Nmsgy _ _ 010-78-4 obj 010-78 _ # translation: [sidenote] they made their own god 010-79-1 ta ta C _ _ 010-79-4 cc 010-79 _ 010-79-2 mu toi Pp3msd _ _ 010-79-4 obl:iobj 010-79 _ 010-79-3 se se Px---a _ _ 010-79-4 expl 010-79 _ 010-79-4 poklanjaxu poklanjam Vmii3pi _ _ 0 root 010-79 _ # translation: [sidenote] and then they prayed to him 010-80-1 crъ car Nmsny _ _ 010-80-6 nsubj 010-80 _ 010-80-2 kiro Kir Nmsoy _ _ 010-80-1 appos 010-80 _ 010-80-3 za za Sa _ _ 010-80-5 case 010-80 _ 010-80-4 velika velik Afsnn _ _ 010-80-5 amod 010-80 _ 010-80-5 počtъ počest Nfsnn _ _ 010-80-6 obl 010-80 _ 010-80-6 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 010-80 _ 010-80-7 prroka prorok Nmsgy _ _ 010-80-6 obj 010-80 _ 010-80-8 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-80-7 appos 010-80 _ # translation: king Cyrus had a great respect for prophet Daniel 010-81-1 bez bez Sg _ _ 010-81-2 case 010-81 _ 010-81-2 nego toi Pp3msg _ _ 010-81-5 obl 010-81 _ 010-81-3 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 010-81-5 obj 010-81 _ 010-81-4 ne ne Qz _ _ 010-81-5 advmod 010-81 _ 010-81-5 edeše jam Vmii3si _ _ 0 root 010-81 _ # translation: he did not eat (his) bread without him 010-82-1 a a C _ _ 010-82-3 cc 010-82 _ 010-82-2 vavilonjane vavilonjanin Nmpny _ _ 010-82-3 nsubj 010-82 _ 010-82-3 imaxu imam Vmii3pi _ _ 0 root 010-82 _ 010-82-4 ednogo edin Amsgy _ _ 010-82-5 amod 010-82 _ 010-82-5 idola idol Nmsgy _ _ 010-82-3 obj 010-82 _ 010-82-6 golemogo golěm Amsgy _ _ 010-82-5 amod 010-82 _ # translation: and the Babylonians had 010-83-1 ta ta C _ _ 010-83-4 cc 010-83 _ 010-83-2 mu toi Pp3msd _ _ 010-83-4 obl:iobj 010-83 _ 010-83-3 se se Px---a _ _ 010-83-4 expl 010-83 _ 010-83-4 poklanjaxu poklanjam Vmii3pi _ _ 0 root 010-83 _ 010-83-5 kato kato C _ _ 010-83-6 mark 010-83 _ 010-83-6 bgu bog Nmsdy _ _ 010-83-4 advcl 010-83 _ # translation: and they bowed to it as to a god 010-84-1 i i C _ _ 010-84-2 cc 010-84 _ 010-84-2 turixa turja Vmii3pe _ _ 0 root 010-84 _ 010-84-3 mu toi Pp3msd _ _ 010-84-2 obl:iobj 010-84 _ 010-84-4 ime ime Nnsnn _ _ 010-84-2 obj 010-84 _ 010-84-5 vilъ Vil Nmsny _ _ 010-84-4 appos 010-84 _ 010-84-6 bgъ bog Nmsny _ _ 010-84-5 appos 010-84 _ # translation: and they gave it name Bel the God 010-85-1 ta ta C _ _ 010-85-3 cc 010-85 _ 010-85-2 mu toi Pp3msd _ _ 010-85-3 obl:iobj 010-85 _ 010-85-3 davaše davam Vmii3si _ _ 0 root 010-85 _ 010-85-4 crъ car Nmsny _ _ 010-85-3 nsubj 010-85 _ 010-85-5 kiro Kir Nmsoy _ _ 010-85-4 appos 010-85 _ 010-85-6 kata kata R _ _ 010-85-7 case 010-85 _ 010-85-7 denъ den Nmsnn _ _ 010-85-3 obl 010-85 _ 010-85-8 po po Sd _ _ 010-85-10 case 010-85 _ 010-85-9 *vi* 12 Mc _ _ 010-85-10 nummod 010-85 _ 010-85-10 kila kile Nnpnn _ _ 010-85-3 obj 010-85 _ 010-85-11 žito žito Nnsnn _ _ 010-85-10 nmod 010-85 _ 010-85-12 i i C _ _ 010-85-15 cc 010-85 _ 010-85-13 po po Sd _ _ 010-85-15 case 010-85 _ 010-85-14 *m* 40 Mc _ _ 010-85-15 nummod 010-85 _ 010-85-15 ovnъi oven Nmpny _ _ 010-85-10 conj 010-85 _ 010-85-16 i i C _ _ 010-85-19 cc 010-85 _ 010-85-17 po po Sd _ _ 010-85-19 case 010-85 _ 010-85-18 *ź* 6 Mc _ _ 010-85-19 nummod 010-85 _ 010-85-19 meri měra Nfpnn _ _ 010-85-15 conj 010-85 _ 010-85-20 vino vino Nnsnn _ _ 010-85-19 nmod 010-85 _ # translation: and king Cyrus gave him every day 12 bushels of grain, 40 rams and 6 gallons of wine 010-86-1 tova tova Pd-nsn _ _ 010-86-4 nsubj:ext 010-86 _ 010-86-2 mu toi Pp3msd _ _ 010-86-4 obl:iobj 010-86 _ 010-86-3 se se Px---a _ _ 010-86-4 expl 010-86 _ 010-86-4 gotoveše gotvja Vmii3si _ _ 0 root 010-86 _ 010-86-5 za za Sa _ _ 010-86-6 case 010-86 _ 010-86-6 večeru večera Nfsan _ _ 010-86-4 obl 010-86 _ 010-86-7 na na Sa _ _ 010-86-8 case 010-86 _ 010-86-8 trъpezu trapeza Nfsan _ _ 010-86-4 obl:lat 010-86 _ # translation: that was put on a table as for his dinner 010-87-1 tova tova Pd-nsn _ _ 010-87-2 det:ext 010-87 _ 010-87-2 jadene jadene Nnsnn _ _ 010-87-5 obj 010-87 _ 010-87-3 i i C _ _ 010-87-4 cc 010-87 _ 010-87-4 pike pitie Nnsnn _ _ 010-87-2 conj 010-87 _ 010-87-5 turili turja Vmp--pe _ _ 0 root:prf 010-87 _ 010-87-6 večer večer Nfsnn _ _ 010-87-5 obl 010-87 _ 010-87-7 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-87-6 det:p_nom 010-87 _ 010-87-8 na na Sa _ _ 010-87-9 case 010-87 _ 010-87-9 trъpeza trapeza Nfsnn _ _ 010-87-5 obl:lat 010-87 _ # translation: they put that meal and drink in the evening on the table 010-88-1 a a C _ _ 010-88-7 cc 010-88 _ 010-88-2 na na Sa _ _ 010-88-3 case 010-88 _ 010-88-3 jutre utre Nnsnn _ _ 010-88-7 obl 010-88 _ 010-88-4 ne ne Qz _ _ 010-88-5 advmod 010-88 _ 010-88-5 možexa moga Vaii3pi _ _ 010-88-7 aux 010-88 _ 010-88-6 da da C _ _ 010-88-5 fixed:inf 010-88 _ 010-88-7 naidatъ naida Vmip3pe _ _ 0 root 010-88 _ 010-88-8 ništo ništo Pz _ _ 010-88-7 obj 010-88 _ # translation: and in the morning they could not find anything 010-89-1 toko toko R _ _ 010-89-2 advmod 010-89 _ 010-89-2 naidoxa naida Vmii3pe _ _ 0 root 010-89 _ 010-89-3 troxi troxa Nfpnn _ _ 010-89-2 obj 010-89 _ 010-89-4 i i C _ _ 010-89-5 cc 010-89 _ 010-89-5 kokale kokal Nmpnn _ _ 010-89-3 conj 010-89 _ # translation: they just found crumbs and bones 010-90-1 a a C _ _ 010-90-5 cc 010-90 _ 010-90-2 onia onja Pd-mpn _ _ 010-90-4 det:ext 010-90 _ 010-90-3 prelъšteni prelъstja Ampnn Vmpa-pe _ 010-90-4 amod 010-90 _ 010-90-4 člveci človek Nmpny _ _ 010-90-5 nsubj 010-90 _ 010-90-5 pomislixu pomislja Vmii3pe _ _ 0 root 010-90 _ 010-90-6 če če C _ _ 010-90-8 mark 010-90 _ 010-90-7 istina istina Nfsnn _ _ 010-90-8 advmod 010-90 _ 010-90-8 ede jam Vmip3si _ _ 010-90-5 advcl 010-90 _ 010-90-9 bgъ bog Nmsny _ _ 010-90-8 nsubj 010-90 _ 010-90-10 vilъ Vil Nmsny _ _ 010-90-9 appos 010-90 _ 010-90-11 tova tova Pd-nsn _ _ 010-90-12 det:ext 010-90 _ 010-90-12 jastie jastie Nnsnn _ _ 010-90-8 obj 010-90 _ # translation: and those misguided people thought, that god Bel really eats the meal 010-91-1 togiva togiva Pr _ _ 010-91-2 advmod 010-91 _ 010-91-2 poide poida Vmia3se _ _ 0 root 010-91 _ 010-91-3 crъ car Nmsny _ _ 010-91-2 nsubj 010-91 _ 010-91-4 kiro Kir Nmsoy _ _ 010-91-3 appos 010-91 _ # translation: then king Cyrus came 010-92-1 ta ta C _ _ 010-92-3 cc 010-92 _ 010-92-2 se se Px---a _ _ 010-92-3 expl 010-92 _ 010-92-3 pokloni poklonja Vmia3se _ _ 0 root 010-92 _ 010-92-4 vilu Vil Nmsdy _ _ 010-92-3 obl:iobj 010-92 _ 010-92-5 bgu bog Nmsdy _ _ 010-92-4 appos 010-92 _ # translation: and he bowed to the god Bel 010-93-1 a a C _ _ 010-93-8 cc 010-93 _ 010-93-2 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-93-8 nsubj 010-93 _ 010-93-3 ne ne Qz _ _ 010-93-4 advmod 010-93 _ 010-93-4 šteja šta Vaia3si _ _ 010-93-8 aux 010-93 _ 010-93-5 da da C _ _ 010-93-4 fixed:inf 010-93 _ 010-93-6 mu toi Pp3msd _ _ 010-93-8 obl:iobj 010-93 _ 010-93-7 se se Px---a _ _ 010-93-8 expl 010-93 _ 010-93-8 pokloni poklonja Vmip3se _ _ 0 root 010-93 _ # translation: but Daniel did not want to bow to him 010-94-1 pa pa C _ _ 010-94-3 cc 010-94 _ 010-94-2 mu toi Pp3msd _ _ 010-94-3 obl:iobj 010-94 _ 010-94-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-94 _ 010-94-4 crъ car Nmsny _ _ 010-94-3 nsubj 010-94 _ # translation: so the king told him: 010-95-1 danile Daniil Nmsvy _ _ 010-95-7 vocative 010-95 _ 010-95-2 zašto zašto C _ _ 010-95-7 cc 010-95 _ 010-95-3 ne ne Qz _ _ 010-95-4 advmod 010-95 _ 010-95-4 štešъ šta Vaip2si _ _ 010-95-7 aux 010-95 _ 010-95-5 da da C _ _ 010-95-4 fixed:inf 010-95 _ 010-95-6 se se Px---a _ _ 010-95-7 expl 010-95 _ 010-95-7 poklonišъ poklonja Vmip2se _ _ 0 root 010-95 _ 010-95-8 vilu Vil Nmsdy _ _ 010-95-7 obl:iobj 010-95 _ 010-95-9 bu bog Nmsdy _ _ 010-95-8 appos 010-95 _ # translation: ʺo Daniel, why do you not want to bow to god Bel?ʺ 010-96-1 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-96 _ 010-96-2 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-96-1 nsubj 010-96 _ # translation: Daniel said: 010-97-1 azъ az Pp1-sn _ _ 010-97-3 nsubj 010-97 _ 010-97-2 cru car Nmsvy _ _ 010-97-3 vocative 010-97 _ 010-97-3 poklanjamъ poklanjam Vmip1si _ _ 0 root 010-97 _ 010-97-4 se se Px---a _ _ 010-97-3 expl 010-97 _ 010-97-5 živomu živ Amsdy _ _ 010-97-6 amod 010-97 _ 010-97-6 bgu bog Nmsdy _ _ 010-97-3 obl:iobj 010-97 _ # translation: ʺo king, I bow to the Living Godʺ 010-98-1 a a C _ _ 010-98-8 cc 010-98 _ 010-98-2 merъtvomu mъrtъv Amsdy _ _ 010-98-3 amod 010-98 _ 010-98-3 bu bog Nmsdy _ _ 010-98-8 obl:iobj 010-98 _ 010-98-4 ne ne Qz _ _ 010-98-5 advmod 010-98 _ 010-98-5 štemъ šta Vaip1si _ _ 010-98-8 aux 010-98 _ 010-98-6 da da C _ _ 010-98-5 fixed:inf 010-98 _ 010-98-7 se se Px---a _ _ 010-98-8 expl 010-98 _ 010-98-8 poklonimъ poklonja Vmip1se _ _ 0 root 010-98 _ # translation: ʺso I do not want to bow to a dead godʺ 010-99-1 koi koi Pq---n _ _ 010-99-2 mark 010-99 _ 010-99-2 e sъm Vmip3si _ _ 010-99-19 acl 010-99 _ 010-99-3 bgъ bog Nmsny _ _ 010-99-2 obl:pred 010-99 _ 010-99-4 sozdalъ sъzdam Vmp--se Amsnn _ 010-99-3 acl 010-99 _ 010-99-5 nebo nebe Nnsnn _ _ 010-99-4 obj 010-99 _ 010-99-6 i i C _ _ 010-99-7 cc 010-99 _ 010-99-7 zemlju zemlja Nfsan _ _ 010-99-5 conj 010-99 _ 010-99-8 i i C _ _ 010-99-9 cc 010-99 _ 010-99-9 more more Nnsnn _ _ 010-99-7 conj 010-99 _ 010-99-10 i i C _ _ 010-99-11 cc 010-99 _ 010-99-11 sve sve Nnsnn _ _ 010-99-9 conj 010-99 _ 010-99-12 što što Pq _ _ 010-99-14 mark 010-99 _ 010-99-13 e sъm Vmip3si _ _ 010-99-14 cop 010-99 _ 010-99-14 živo živ Ansnn _ _ 010-99-11 acl 010-99 _ 010-99-15 na na Sl _ _ 010-99-17 case 010-99 _ 010-99-16 toja toja Pd-msn _ _ 010-99-17 det:ext 010-99 _ 010-99-17 stъ svět Nmsnn _ _ 010-99-14 obl:loc 010-99 _ 010-99-18 tomuva tova Pd-msd _ _ 010-99-19 det:ext 010-99 _ 010-99-19 bgъ bog Nmsny _ _ 010-99-20 obl:iobj 010-99 _ 010-99-20 poklanjaju poklanjam Vmip1si _ _ 0 root 010-99 _ 010-99-21 se se Px---a _ _ 010-99-20 expl 010-99 _ 010-99-22 azъ az Pp1-sn _ _ 010-99-20 nsubj 010-99 _ 010-99-23 cru car Nmsvy _ _ 010-99-20 vocative 010-99 _ # translation: ʺthe God, (who) created the heavens and the earth, and sea and all what lives in this worldʺ / ʺI bow to this God, o kingʺ 010-100-1 i i C _ _ 010-100-2 cc 010-100 _ 010-100-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-100 _ 010-100-3 crъ car Nmsny _ _ 010-100-2 nsubj 010-100 _ 010-100-4 danilu Daniil Nmsdy _ _ 010-100-2 obl:iobj 010-100 _ # translation: then the king said to Daniel: 010-101-1 nali nali Qq _ _ 010-101-4 advmod 010-101 _ 010-101-2 ti ti Pp2-sn _ _ 010-101-4 obl:iobj 010-101 _ 010-101-3 se se Px---a _ _ 010-101-4 expl 010-101 _ 010-101-4 vidi vidja Vmip3si _ _ 0 root 010-101 _ 010-101-5 danile Daniil Nmsvy _ _ 010-101-4 vocative 010-101 _ 010-101-6 da da C _ _ 010-101-8 mark 010-101 _ 010-101-7 estъ sъm Vmip3si _ _ 010-101-8 cop 010-101 _ 010-101-8 živ živ Amsnn _ _ 010-101-4 advcl 010-101 _ 010-101-9 vilъ Vil Nmsny _ _ 010-101-8 nsubj 010-101 _ 010-101-10 bgъ bog Nmsny _ _ 010-101-9 appos 010-101 _ # translation: ʺdo you (not?) see that god Bel is alive?ʺ 010-102-1 ta ta C _ _ 010-102-3 cc 010-102 _ 010-102-2 ne ne Qz _ _ 010-102-3 advmod 010-102 _ 010-102-3 vidiš vidja Vmip2si _ _ 0 root 010-102 _ 010-102-4 li li Qq _ _ 010-102-3 advmod 010-102 _ 010-102-5 koliko kolko Pq _ _ 010-102-8 mark 010-102 _ 010-102-6 na na Sa _ _ 010-102-7 case 010-102 _ 010-102-7 denъ den Nmsnn _ _ 010-102-8 obl 010-102 _ 010-102-8 ede jam Vmip3si _ _ 010-102-3 advcl 010-102 _ 010-102-9 i i C _ _ 010-102-10 cc 010-102 _ 010-102-10 pie pija Vmip3si _ _ 010-102-8 conj 010-102 _ # translation: ʺand do you not see, how much does he eat and drink each day?ʺ 010-103-1 a a C _ _ 010-103-4 cc 010-103 _ 010-103-2 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-103-4 nsubj 010-103 _ 010-103-3 se se Px---a _ _ 010-103-4 expl 010-103 _ 010-103-4 zasmeja zasměja Vmia3se _ _ 0 root 010-103 _ # translation: but Daniel laughed 010-104-1 i i C _ _ 010-104-2 cc 010-104 _ 010-104-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-104 _ # translation: and he said: 010-105-1 ne ne Qz _ _ 010-105-2 advmod 010-105 _ 010-105-2 prelъštai prelъštam Vmm-2si _ _ 0 root 010-105 _ 010-105-3 se se Px---a _ _ 010-105-2 expl 010-105 _ 010-105-4 cru car Nmsvy _ _ 010-105-2 vocative 010-105 _ # translation: ʺdo not fool yourself, o kingʺ 010-106-1 toja toja Pd-msn _ _ 010-106-3 det:ext 010-106 _ 010-106-2 vašъ vaš Amsnn _ _ 010-106-3 amod:poss 010-106 _ 010-106-3 vilъ Vil Nmsny _ _ 010-106-6 nsubj 010-106 _ 010-106-4 bgъ bog Nmsny _ _ 010-106-3 appos 010-106 _ 010-106-5 vanutre vъnǫtr R _ _ 010-106-6 advmod 010-106 _ 010-106-6 estъ sъm Vmip3si _ _ 0 root 010-106 _ 010-106-7 ot ot Sg _ _ 010-106-8 case 010-106 _ 010-106-8 zemlju zemlja Nfsan _ _ 010-106-6 obl:abl 010-106 _ # translation: ʺthat god Bel of yours is (made) of clay insideʺ 010-107-1 a a C _ _ 010-107-4 cc 010-107 _ 010-107-2 ot ot Sg _ _ 010-107-3 case 010-107 _ 010-107-3 nadvorъ nadvor R _ _ 010-107-4 advmod 010-107 _ 010-107-4 etъ sъm Vmip3si _ _ 0 root 010-107 _ 010-107-5 ot ot Sg _ _ 010-107-6 case 010-107 _ 010-107-6 bakъrъ bakъr N-snn _ _ 010-107-4 obl:abl 010-107 _ 010-107-7 i i C _ _ 010-107-10 cc 010-107 _ 010-107-8 ot ot Sg _ _ 010-107-10 case 010-107 _ 010-107-9 žlъta žъlt Afsnn _ _ 010-107-10 amod 010-107 _ 010-107-10 metъ měd Nfsnn _ _ 010-107-6 conj:abl 010-107 _ # translation: ʺand from the outside he is (made) of copper and yellow bronzeʺ 010-108-1 kakvo kakvo Pq _ _ 010-108-6 advmod 010-108 _ 010-108-2 može moga Vaip3si _ _ 010-108-6 aux 010-108 _ 010-108-3 bezdušnъ bezdušen Amsnn _ _ 010-108-4 amod 010-108 _ 010-108-4 člvekъ človek Nmsny _ _ 010-108-6 nsubj 010-108 _ 010-108-5 da da C _ _ 010-108-2 fixed:inf 010-108 _ 010-108-6 ede jam Vmip3si _ _ 0 root 010-108 _ 010-108-7 tolkova tolkova Pr _ _ 010-108-8 amod 010-108 _ 010-108-8 gozba gozba Nfsnn _ _ 010-108-6 obj 010-108 _ # translation: ʺhow can a soulless man eat so much food?ʺ 010-109-1 togiva togiva Pr _ _ 010-109-4 advmod 010-109 _ 010-109-2 se se Px---a _ _ 010-109-4 expl 010-109 _ 010-109-3 źle zle R _ _ 010-109-4 advmod 010-109 _ 010-109-4 rasrъdi razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 010-109 _ 010-109-5 crъ car Nmsny _ _ 010-109-4 nsubj 010-109 _ 010-109-6 kiro Kir Nmsoy _ _ 010-109-5 appos 010-109 _ # translation: then the king Cyrus became very angry 010-110-1 ta ta C _ _ 010-110-2 cc 010-110 _ 010-110-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-110 _ 010-110-3 na na Sa _ _ 010-110-4 case 010-110 _ 010-110-4 slugi sluga Nfpny _ _ 010-110-2 obl:iobj 010-110 _ 010-110-5 te tъ Pd-fpn _ _ 010-110-4 det:p_nom 010-110 _ 010-110-6 si se Px---d _ _ 010-110-4 nmod:poss 010-110 _ # translation: and he said to his servants: 010-111-1 skoro skoro R _ _ 010-111-2 advmod 010-111 _ 010-111-2 prizovete prizova Vmm-2pe _ _ 0 root 010-111 _ 010-111-3 mi az Pp1-sd _ _ 010-111-2 obl:iobj 010-111 _ 010-111-4 idolъski idolski Ampnn _ _ 010-111-5 amod 010-111 _ 010-111-5 popove pop Nmpny _ _ 010-111-2 obj 010-111 _ # translation: ʺsummon me the priests of the idol soon!ʺ 010-112-1 i i C _ _ 010-112-2 cc 010-112 _ 010-112-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-112 _ 010-112-3 imъ tě Pp3-pd _ _ 010-112-2 obl:iobj 010-112 _ 010-112-4 crъ car Nmsny _ _ 010-112-2 nsubj 010-112 _ # translation: and the king said to them: 010-113-1 pravo pravo R _ _ 010-113-4 advmod 010-113 _ 010-113-2 da da C _ _ 010-113-4 aux:opt 010-113 _ 010-113-3 mi az Pp1-sd _ _ 010-113-4 obl:iobj 010-113 _ 010-113-4 kažete kaža Vmip2pe _ _ 0 root 010-113 _ # translation: ʺtell me trulyʺ 010-114-1 koi koi Pq---n _ _ 010-114-2 nsubj 010-114 _ 010-114-2 ede jam Vmip3si _ _ 0 root 010-114 _ 010-114-3 tija toja Pd-fpn _ _ 010-114-4 det:ext 010-114 _ 010-114-4 gozbi gozba Nfpnn _ _ 010-114-2 obj 010-114 _ # translation: ʺwho eats that food?ʺ 010-115-1 ako ako C _ _ 010-115-3 mark 010-115 _ 010-115-2 gi tě Pp3-pa _ _ 010-115-3 obj 010-115 _ 010-115-3 ede jam Vmip3si _ _ 010-115-7 advcl 010-115 _ 010-115-4 vilъ Vil Nmsny _ _ 010-115-3 nsubj 010-115 _ 010-115-5 bgъ bog Nmsny _ _ 010-115-4 appos 010-115 _ 010-115-6 da da C _ _ 010-115-7 aux:opt 010-115 _ 010-115-7 ubiemo ubija Vmip1pe _ _ 0 root 010-115 _ 010-115-8 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-115-7 obj 010-115 _ 010-115-9 da da C _ _ 010-115-11 mark 010-115 _ 010-115-10 ne ne Qz _ _ 010-115-11 advmod 010-115 _ 010-115-11 xuli xulja Vmip3si _ _ 010-115-7 advcl 010-115 _ 010-115-12 na na Sa _ _ 010-115-14 case 010-115 _ 010-115-13 velikago velik Amsgy _ _ 010-115-14 amod 010-115 _ 010-115-14 bga bog Nmsgy _ _ 010-115-11 obl:iobj 010-115 _ 010-115-15 našego naš Amsgy _ _ 010-115-14 amod:poss 010-115 _ 010-115-16 vila Vil Nmsgy _ _ 010-115-14 appos 010-115 _ # translation: ʺif god Bel eats them, let us slay Danielʺ / ʺso that he does not blaspheme against our great god Belʺ 010-116-1 koga koga Pq _ _ 010-116-2 mark 010-116 _ 010-116-2 priidoxa priida Vmii3pe _ _ 010-116-9 advcl 010-116 _ 010-116-3 popove pop Nmpny _ _ 010-116-2 nsubj 010-116 _ 010-116-4 te tъ Pd-mpn _ _ 010-116-3 det:p_nom 010-116 _ 010-116-5 pri pri Sa _ _ 010-116-6 case 010-116 _ 010-116-6 cra car Nmsgy _ _ 010-116-2 obl 010-116 _ 010-116-7 i i C _ _ 010-116-8 reparandum 010-116 _ 010-116-8 i i C _ _ 010-116-9 cc 010-116 _ 010-116-9 rekoše reka Vmia3pe _ _ 0 root 010-116 _ 010-116-10 mu toi Pp3msd _ _ 010-116-9 obl:iobj 010-116 _ # translation: when the priests came to the king, they said to him: 010-117-1 čestiti čestit Amsny _ _ 010-117-2 amod 010-117 _ 010-117-2 cru car Nmsvy _ _ 010-117-6 vocative 010-117 _ 010-117-3 mie mie Pp1-pn _ _ 010-117-6 nsubj 010-117 _ 010-117-4 da da C _ _ 010-117-6 aux:opt 010-117 _ 010-117-5 ne ne Qz _ _ 010-117-6 advmod 010-117 _ 010-117-6 sme sъm Vmip1pi _ _ 0 root 010-117 _ 010-117-7 tamo tamo R _ _ 010-117-6 advmod 010-117 _ # translation: ʺo honorable king, may we be not thereʺ 010-118-1 ami ami C _ _ 010-118-6 cc 010-118 _ 010-118-2 sasъ s Si _ _ 010-118-5 case 010-118 _ 010-118-3 tvoi tvoi Afpnn _ _ 010-118-5 amod:poss 010-118 _ 010-118-4 te tъ Pd-fpn _ _ 010-118-3 det:p_adj 010-118 _ 010-118-5 slugi sluga Nfpny _ _ 010-118-6 obl 010-118 _ 010-118-6 zanesi zanesa Vmm-2se _ _ 0 root 010-118 _ 010-118-7 tova tova Pd-nsn _ _ 010-118-8 det:ext 010-118 _ 010-118-8 jastie jastie Nnsnn _ _ 010-118-6 obj 010-118 _ # translation: ʺbut let your servants bring that foodʺ 010-119-1 zri zra Vmm-2se _ _ 0 root 010-119 _ 010-119-2 lžu lъža Nfsan _ _ 010-119-1 obj 010-119 _ 010-119-3 popovu popov Afsan _ _ 010-119-2 amod:poss 010-119 _ # translation: [sidenote] observe the priest's lie 010-120-1 i i C _ _ 010-120-2 cc 010-120 _ 010-120-2 ostavi ostavja Vmm-2se _ _ 0 root 010-120 _ 010-120-3 go toi Pp3nsa _ _ 010-120-2 obj 010-120 _ 010-120-4 pre pre Sa _ _ 010-120-5 case 010-120 _ 010-120-5 vila Vil Nmsgy _ _ 010-120-2 obl 010-120 _ 010-120-6 bga bog Nmsgy _ _ 010-120-5 appos 010-120 _ # translation: ʺand leave it for god Belʺ 010-121-1 i i C _ _ 010-121-2 cc 010-121 _ 010-121-2 zatvori zatvorja Vmm-2se _ _ 0 root 010-121 _ 010-121-3 vrata vrata Nnpnn _ _ 010-121-2 obj 010-121 _ # translation: ʺand close the doorʺ 010-122-1 i i C _ _ 010-122-2 cc 010-122 _ 010-122-2 zapečati zapečatja Vmm-2se _ _ 0 root 010-122 _ 010-122-3 dobre dobre R _ _ 010-122-2 advmod 010-122 _ 010-122-4 sasъ s Si _ _ 010-122-6 case 010-122 _ 010-122-5 crki carski Amsny _ _ 010-122-6 amod:poss 010-122 _ 010-122-6 pečatъ pečat Nmsnn _ _ 010-122-2 obl 010-122 _ # translation: ʺand seal it well with the royal sealʺ 010-123-1 koga koga Pq _ _ 010-123-2 mark 010-123 _ 010-123-2 bude bъda Vmip3se _ _ 010-123-20 advcl 010-123 _ 010-123-3 jutre jutre Nnsnn _ _ 010-123-2 nsubj 010-123 _ 010-123-4 ako ako C _ _ 010-123-9 mark 010-123 _ 010-123-5 ne ne Qz _ _ 010-123-6 advmod 010-123 _ 010-123-6 bude bъda Vaip3se _ _ 010-123-9 aux:prf 010-123 _ 010-123-7 bgъ bog Nmsny _ _ 010-123-9 nsubj 010-123 _ 010-123-8 vilъ Vil Nmsny _ _ 010-123-7 appos 010-123 _ 010-123-9 izelъ izjam Vmp--se Amsnn _ 010-123-2 conj 010-123 _ 010-123-10 tova tova Pd-nsn _ _ 010-123-11 det:ext 010-123 _ 010-123-11 jastie jastie Nnsnn _ _ 010-123-9 obj 010-123 _ 010-123-12 a a C _ _ 010-123-20 cc 010-123 _ 010-123-13 nie nie Pp1-pn _ _ 010-123-20 nsubj 010-123 _ 010-123-14 svi sve Ampnn _ _ 010-123-13 appos 010-123 _ 010-123-15 i i C _ _ 010-123-16 cc 010-123 _ 010-123-16 ženi žena Nfpny _ _ 010-123-13 conj 010-123 _ 010-123-17 i i C _ _ 010-123-18 cc 010-123 _ 010-123-18 deca dete Nnpny _ _ 010-123-16 conj 010-123 _ 010-123-19 da da C _ _ 010-123-20 aux:opt 010-123 _ 010-123-20 umreme umra Vmip1pe _ _ 0 root 010-123 _ # translation: ʺwhen the morning comesʺ / ʺif god Bel will not have eaten that foodʺ / ʺthen may all of us die, women and children tooʺ 010-124-1 bexu sъm Vmii3pi _ _ 0 root 010-124 _ 010-124-2 toko toko R _ _ 010-124-1 advmod 010-124 _ 010-124-3 popove pop Nmpny _ _ 010-124-1 nsubj 010-124 _ 010-124-4 *o* 70 Mc _ _ 010-124-3 nummod 010-124 _ 010-124-5 bez bez Sg _ _ 010-124-6 case 010-124 _ 010-124-6 ženi žena Nfpny _ _ 010-124-1 obl 010-124 _ 010-124-7 i i C _ _ 010-124-9 cc 010-124 _ 010-124-8 bez bez Sg _ _ 010-124-9 case 010-124 _ 010-124-9 deca dete Nnpny _ _ 010-124-6 conj 010-124 _ # translation: there were 70 priests, without women and children 010-125-1 a a C _ _ 010-125-3 cc 010-125 _ 010-125-2 oni oni Pp3-pn _ _ 010-125-3 nsubj 010-125 _ 010-125-3 imali imam Vmp--pi Ampnn _ 0 root:prf 010-125 _ 010-125-4 sokrovište sъkrovište Nnsnn _ _ 010-125-3 obj 010-125 _ 010-125-5 podъ pod Si _ _ 010-125-6 case 010-125 _ 010-125-6 zemlju zemlja Nfsan _ _ 010-125-3 obl 010-125 _ 010-125-7 deto deto Pr _ _ 010-125-8 mark 010-125 _ 010-125-8 beše sъm Vmii3si _ _ 010-125-6 acl 010-125 _ 010-125-9 trъpeza trapeza Nfsnn _ _ 010-125-8 nsubj 010-125 _ 010-125-10 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-125-9 det:p_nom 010-125 _ 010-125-11 vilu Vil Nmsdy _ _ 010-125-10 nmod:poss 010-125 _ 010-125-12 bgu bog Nmsdy _ _ 010-125-11 appos 010-125 _ # translation: but they had a secret cellar beneath the earth / (on the place) where stood the god Bel's table 010-126-1 i i C _ _ 010-126-5 cc 010-126 _ 010-126-2 podъ pod Si _ _ 010-126-3 case 010-126 _ 010-126-3 trъpeza trapeza Nfsnn _ _ 010-126-5 obl 010-126 _ 010-126-4 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-126-3 det:p_nom 010-126 _ 010-126-5 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 010-126 _ 010-126-6 dupka dupka Nfsnn _ _ 010-126-5 obj 010-126 _ # translation: and beneath the table was a hole 010-127-1 i i C _ _ 010-127-5 cc 010-127 _ 010-127-2 vrъzъ vrъz S _ _ 010-127-3 case 010-127 _ 010-127-3 neja tja Pp3fsg _ _ 010-127-5 nmod 010-127 _ 010-127-4 golema golěm Afsnn _ _ 010-127-5 amod 010-127 _ 010-127-5 ploča ploča Nfsnn _ _ 0 root 010-127 _ # translation: and on it (there was) a big slab 010-128-1 ta ta C _ _ 010-128-2 cc 010-128 _ 010-128-2 prixodexa prixodja Vmii3pi _ _ 0 root 010-128 _ 010-128-3 popove pop Nmpny _ _ 010-128-2 nsubj 010-128 _ 010-128-4 te tъ Pd-mpn _ _ 010-128-3 det:p_nom 010-128 _ 010-128-5 noštemъ nošt Nmsin _ _ 010-128-2 advmod 010-128 _ 010-128-6 i i C _ _ 010-128-7 cc 010-128 _ 010-128-7 ženi žena Nfpny _ _ 010-128-3 conj 010-128 _ 010-128-8 te tъ Pd-fpn _ _ 010-128-7 det:p_nom 010-128 _ 010-128-9 imъ tě Pp3-pd _ _ 010-128-7 nmod:poss 010-128 _ 010-128-10 i i C _ _ 010-128-11 cc 010-128 _ 010-128-11 deca dete Nnpny _ _ 010-128-7 conj 010-128 _ 010-128-12 ta tъ Pd-npn _ _ 010-128-11 det:p_nom 010-128 _ 010-128-13 imъ tě Pp3-pd _ _ 010-128-11 nmod:poss 010-128 _ # translation: thus the priests were coming during the night / and their women and children too 010-129-1 ta ta C _ _ 010-129-2 cc 010-129 _ 010-129-2 edexa jam Vmii3pi _ _ 0 root 010-129 _ 010-129-3 onaja onja Pd-fsn _ _ 010-129-4 det:ext 010-129 _ 010-129-4 gozba gozba Nfsnn _ _ 010-129-2 obj 010-129 _ # translation: and thus they ate that food 010-130-1 i i C _ _ 010-130-2 cc 010-130 _ 010-130-2 piexa pija Vmii3pi _ _ 0 root 010-130 _ 010-130-3 onova onova Pd-nsn _ _ 010-130-4 det:ext 010-130 _ 010-130-4 vino vino Nnsnn _ _ 010-130-2 obj 010-130 _ # translation: and they drank that wine 010-131-1 kogi kogi Pq _ _ 010-131-4 mark 010-131 _ 010-131-2 da da C _ _ 010-131-1 discourse 010-131 _ 010-131-3 si se Px---d _ _ 010-131-4 expl 010-131 _ 010-131-4 poidatъ poida Vmip3pe _ _ 010-131-12 advcl 010-131 _ 010-131-5 na na Sa _ _ 010-131-6 case 010-131 _ 010-131-6 zaranъ zaran Nfsnn _ _ 010-131-4 obl 010-131 _ 010-131-7 izъ iz Sg _ _ 010-131-9 case 010-131 _ 010-131-8 onova onova Pd-nsn _ _ 010-131-9 det:ext 010-131 _ 010-131-9 kapište kapište Nnsnn _ _ 010-131-4 obl:abl 010-131 _ 010-131-10 a a C _ _ 010-131-12 cc 010-131 _ 010-131-11 oni oni Pp3-pn _ _ 010-131-12 nsubj 010-131 _ 010-131-12 pokriatъ pokrija Vmip3pe _ _ 0 root 010-131 _ 010-131-13 onaja onja Pd-fsn _ _ 010-131-14 det:ext 010-131 _ 010-131-14 dupka dupka Nfsnn _ _ 010-131-12 obj 010-131 _ 010-131-15 sa s Si _ _ 010-131-16 case 010-131 _ 010-131-16 ploča ploča Nfsnn _ _ 010-131-12 obl 010-131 _ 010-131-17 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-131-16 det:p_nom 010-131 _ # translation: when they wanted to go from the temple in the morning / they (would) cover the hole with the slab 010-132-1 kapište kapište Nnsnn _ _ 010-132-3 obl:pred 010-132 _ 010-132-2 se se Px---a _ _ 010-132-3 expl 010-132 _ 010-132-3 zove zova Vmip3si _ _ 0 root 010-132 _ 010-132-4 elinъska elinski Afsnn _ _ 010-132-5 amod 010-132 _ 010-132-5 crkva cъrkva Nfsnn _ _ 010-132-3 nsubj 010-132 _ # translation: [sidenote] a pagan temple is called ʺkapišteʺ 010-133-1 i i C _ _ 010-133-2 cc 010-133 _ 010-133-2 otidoxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 010-133 _ 010-133-3 si se Px---d _ _ 010-133-2 expl 010-133 _ 010-133-4 sveki sveki Amsny _ _ 010-133-2 nsubj 010-133 _ 010-133-5 na na Sa _ _ 010-133-7 case 010-133 _ 010-133-6 svoi svoi Amsny _ _ 010-133-7 amod:poss 010-133 _ 010-133-7 domъ dom Nmsnn _ _ 010-133-2 obl:lat 010-133 _ # translation: and everyone went to his home 010-134-1 ta ta C _ _ 010-134-5 cc 010-134 _ 010-134-2 gi tě Pp3-pa _ _ 010-134-5 obj 010-134 _ 010-134-3 nikoi nikoi Pz---n _ _ 010-134-5 nsubj 010-134 _ 010-134-4 ne ne Qz _ _ 010-134-5 advmod 010-134 _ 010-134-5 vide vidja Vmip3se _ _ 0 root 010-134 _ # translation: and thus nobody saw them 010-135-1 a a C _ _ 010-135-3 cc 010-135 _ 010-135-2 crъ car Nmsny _ _ 010-135-3 nsubj 010-135 _ 010-135-3 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 010-135 _ 010-135-4 zarъan zaran Nfsnn _ _ 010-135-3 obl 010-135 _ 010-135-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-135-4 det:p_nom 010-135 _ # translation: and the king woke up in the morning 010-136-1 i i C _ _ 010-136-2 cc 010-136 _ 010-136-2 povede poveda Vmia3se _ _ 0 root 010-136 _ 010-136-3 prroka prorok Nmsgy _ _ 010-136-2 obj 010-136 _ 010-136-4 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-136-3 appos 010-136 _ # translation: and he took prophet Daniel 010-137-1 ta ta C _ _ 010-137-2 cc 010-137 _ 010-137-2 uleznaxa ulězna Vmii3pe _ _ 0 root 010-137 _ 010-137-3 ou u Sg _ _ 010-137-4 case 010-137 _ 010-137-4 kapište kapište Nnsnn _ _ 010-137-2 obl:lat 010-137 _ # translation: and they went into the temple 010-138-1 i i C _ _ 010-138-3 cc 010-138 _ 010-138-2 tamъ tam R _ _ 010-138-3 advmod 010-138 _ 010-138-3 naidoxa naida Vmii3pe _ _ 0 root 010-138 _ 010-138-4 mlogo mlogo R _ _ 010-138-5 amod 010-138 _ 010-138-5 ljudie ljudie Nnpny _ _ 010-138-3 obj 010-138 _ 010-138-6 bezakoni bezzakonen Ampnn _ _ 010-138-5 amod 010-138 _ # translation: and they found there many lawless (?) people 010-139-1 i i C _ _ 010-139-4 cc 010-139 _ 010-139-2 crъ car Nmsny _ _ 010-139-4 nsubj 010-139 _ 010-139-3 se se Px---a _ _ 010-139-4 expl 010-139 _ 010-139-4 počudi počudja Vmia3se _ _ 0 root 010-139 _ # translation: and the king wondered 010-140-1 pa pa C _ _ 010-140-4 cc 010-140 _ 010-140-2 fanu fana Vaip3se _ _ 010-140-4 aux 010-140 _ 010-140-3 da da C _ _ 010-140-2 fixed:inf 010-140 _ 010-140-4 izlazi izlěza Vmip3si _ _ 0 root 010-140 _ 010-140-5 nadvorъ nadvor R _ _ 010-140-4 advmod 010-140 _ 010-140-6 iz iz Sg _ _ 010-140-7 case 010-140 _ 010-140-7 kapište kapište Nnsnn _ _ 010-140-4 obl:abl 010-140 _ 010-140-8 to tъ Pd-nsn _ _ 010-140-7 det:p_nom 010-140 _ # translation: thus he began to exit the temple 010-141-1 a a C _ _ 010-141-4 cc 010-141 _ 010-141-2 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-141-4 nsubj 010-141 _ 010-141-3 mu toi Pp3msd _ _ 010-141-4 obl:iobj 010-141 _ 010-141-4 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-141 _ # translation: and Daniel said to him: 010-142-1 poveli povelja Vmm-2se _ _ 0 root 010-142 _ 010-142-2 cru car Nmsvy _ _ 010-142-1 vocative 010-142 _ 010-142-3 da da C _ _ 010-142-4 mark 010-142 _ 010-142-4 izleznu izlěza Vmip3pe _ _ 010-142-1 advcl 010-142 _ 010-142-5 tija toja Pd-mpn _ _ 010-142-6 det:ext 010-142 _ 010-142-6 ljudie ljudie Nnpny _ _ 010-142-4 nsubj 010-142 _ 010-142-7 nadvorъ nadvor R _ _ 010-142-4 advmod 010-142 _ 010-142-8 da da C _ _ 010-142-9 mark 010-142 _ 010-142-9 ostaneme ostana Vmip1pe _ _ 010-142-4 advcl 010-142 _ 010-142-10 nie nie Pp1-pn _ _ 010-142-9 nsubj 010-142 _ 010-142-11 dvama dva Ml Amddn _ 010-142-10 appos 010-142 _ 010-142-12 u u Sg _ _ 010-142-13 case 010-142 _ 010-142-13 kapište kapište Nnsnn _ _ 010-142-9 obl:loc 010-142 _ 010-142-14 i i C _ _ 010-142-16 cc 010-142 _ 010-142-15 da da C _ _ 010-142-16 mark 010-142 _ 010-142-16 vidišъ vidja Vmip2si _ _ 010-142-9 conj 010-142 _ 010-142-17 što što Pq _ _ 010-142-21 mark 010-142 _ 010-142-18 štemъ šta Vaip1si _ _ 010-142-21 aux:fut 010-142 _ 010-142-19 azъ az Pp1-sn _ _ 010-142-21 nsubj 010-142 _ 010-142-20 da da C _ _ 010-142-18 fixed:inf 010-142 _ 010-142-21 sotvorimъ sъtvorja Vmip1se _ _ 010-142-16 advcl 010-142 _ # translation: ʺo king, command those people to go out, so that only the two of us will stay in the temple, and so that you can see what I'll doʺ 010-143-1 togiva togiva Pr _ _ 010-143-2 advmod 010-143 _ 010-143-2 uze uzema Vmia3se _ _ 0 root 010-143 _ 010-143-3 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-143-2 nsubj 010-143 _ 010-143-4 rešeto rešeto Nnsnn _ _ 010-143-2 obj 010-143 _ # translation: then Daniel took a sieve 010-144-1 i i C _ _ 010-144-2 cc 010-144 _ 010-144-2 nasipa nasipa Vmia3se _ _ 0 root 010-144 _ 010-144-3 go toi Pp3nsa _ _ 010-144-2 obj 010-144 _ 010-144-4 sa s Si _ _ 010-144-5 case 010-144 _ 010-144-5 pepelъ pepel Nmsnn _ _ 010-144-2 obl 010-144 _ 010-144-6 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-144-5 det:p_nom 010-144 _ # translation: and he filled it with ash 010-145-1 posea poseja Vmia3se _ _ 0 root 010-145 _ 010-145-2 u u Sg _ _ 010-145-3 case 010-145 _ 010-145-3 kapište kapište Nnsnn _ _ 010-145-1 obl:loc 010-145 _ 010-145-4 to tъ Pd-nsn _ _ 010-145-3 det:p_nom 010-145 _ 010-145-5 taka taka Pr _ _ 010-145-1 advmod 010-145 _ # translation: and thus he strew it in the temple 010-146-1 kato kato C _ _ 010-146-2 mark 010-146 _ 010-146-2 seeše seja Vmii3si _ _ 010-146-6 advcl 010-146 _ 010-146-3 pepelo pepel Nmson _ _ 010-146-2 obj:p_nom 010-146 _ 010-146-4 a a C _ _ 010-146-6 cc 010-146 _ 010-146-5 onъ on Pp3msn _ _ 010-146-6 nsubj 010-146 _ 010-146-6 xodeše xodja Vmii3si _ _ 0 root 010-146 _ 010-146-7 na na Sa _ _ 010-146-8 case 010-146 _ 010-146-8 nazatъ nazad R _ _ 010-146-6 advmod 010-146 _ 010-146-9 da da C _ _ 010-146-11 mark 010-146 _ 010-146-10 ne ne Qz _ _ 010-146-11 advmod 010-146 _ 010-146-11 pravi pravja Vmip3si _ _ 010-146-6 advcl 010-146 _ 010-146-12 dira dirja Nfsnn _ _ 010-146-11 obj 010-146 _ # translation: and as he strew the ash, he went backwards, so that he would not leave any trace 010-147-1 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 010-147 _ 010-147-2 crъ car Nmsny _ _ 010-147-1 nsubj 010-147 _ 010-147-3 i i C _ _ 010-147-4 cc 010-147 _ 010-147-4 prrokъ prorok Nmsny _ _ 010-147-2 conj 010-147 _ 010-147-5 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-147-4 appos 010-147 _ 010-147-6 po po Sd _ _ 010-147-7 case 010-147 _ 010-147-7 nego toi Pp3msg _ _ 010-147-1 obl 010-147 _ # translation: the king went out and the prophet Daniel after him 010-148-1 i i C _ _ 010-148-3 cc 010-148 _ 010-148-2 crъ car Nmsny _ _ 010-148-3 nsubj 010-148 _ 010-148-3 turi turja Vmia3se _ _ 0 root 010-148 _ 010-148-4 pečatъ pečat Nfsnn _ _ 010-148-3 obj 010-148 _ 010-148-5 na na Sa _ _ 010-148-6 case 010-148 _ 010-148-6 vrata vrata Nnpnn _ _ 010-148-3 obl 010-148 _ 010-148-7 ta tъ Pd-npn _ _ 010-148-6 det:p_nom 010-148 _ # translation: and the king put his seal on the gate 010-149-1 a a C _ _ 010-149-5 cc 010-149 _ 010-149-2 onia onja Pd-mpn _ _ 010-149-3 det:ext 010-149 _ 010-149-3 popove pop Nmpny _ _ 010-149-5 nsubj 010-149 _ 010-149-4 ne ne Qz _ _ 010-149-5 advmod 010-149 _ 010-149-5 znajaxu znaja Vmii3pi _ _ 0 root 010-149 _ 010-149-6 što što Pq _ _ 010-149-7 mark 010-149 _ 010-149-7 napravi napravja Vmia3se _ _ 010-149-5 advcl 010-149 _ 010-149-8 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-149-7 nsubj 010-149 _ # translation: but those priests did not know about what did Daniel 010-150-1 nelo nelo C _ _ 010-150-2 cc 010-150 _ 010-150-2 otidoxu otida Vmii3pe _ _ 0 root 010-150 _ 010-150-3 prez prez S _ _ 010-150-4 case 010-150 _ 010-150-4 noš nošt Nfsnn _ _ 010-150-2 obl 010-150 _ 010-150-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-150-4 det:p_nom 010-150 _ 010-150-6 sas s Si _ _ 010-150-7 case 010-150 _ 010-150-7 ženi žena Nfpny _ _ 010-150-2 obl 010-150 _ 010-150-8 sas s Si _ _ 010-150-9 case 010-150 _ 010-150-9 deca dete Nnpny _ _ 010-150-7 conj 010-150 _ # translation: as they went (there) in the night with their women (and) children 010-151-1 ta ta C _ _ 010-151-2 cc 010-151 _ 010-151-2 izedoxa izjam Vmii3pe _ _ 0 root 010-151 _ 010-151-3 sve sve Nnsnn _ _ 010-151-2 obj 010-151 _ 010-151-4 što što Pq _ _ 010-151-6 mark 010-151 _ 010-151-5 beše sъm Vaii3si _ _ 010-151-6 aux:pass 010-151 _ 010-151-6 prineseno prinesa Vmpa-se Ansnn _ 010-151-3 acl 010-151 _ 010-151-7 vilu Vil Nmsdy _ _ 010-151-6 obl:iobj 010-151 _ 010-151-8 bgu bog Nmsdy _ _ 010-151-7 appos 010-151 _ # translation: and thus they ate everything brought to the god Bel 010-152-1 i i C _ _ 010-152-5 cc 010-152 _ 010-152-2 pakъ pak R _ _ 010-152-5 advmod 010-152 _ 010-152-3 si se Px---a _ _ 010-152-5 expl 010-152 _ 010-152-4 rano rano Nnsnn _ _ 010-152-5 advmod 010-152 _ 010-152-5 otidoxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 010-152 _ 010-152-6 da da C _ _ 010-152-10 mark 010-152 _ 010-152-7 gi tě Pp3-pa _ _ 010-152-10 obj 010-152 _ 010-152-8 nikoi nikoi Pz---n _ _ 010-152-10 nsubj 010-152 _ 010-152-9 ne ne Qz _ _ 010-152-10 advmod 010-152 _ 010-152-10 vide vidja Vmia3se _ _ 010-152-5 advcl 010-152 _ # translation: and they went away again in the morning, so that no one sees them 010-153-1 i i C _ _ 010-153-3 cc 010-153 _ 010-153-2 za za Sa _ _ 010-153-3 case 010-153 _ 010-153-3 utra utre Nnsgn _ _ 010-153-5 obl 010-153 _ 010-153-4 rano rano Nnsnn _ _ 010-153-5 advmod 010-153 _ 010-153-5 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 010-153 _ 010-153-6 crъ car Nmsny _ _ 010-153-5 nsubj 010-153 _ # translation: and the king woke up early in the morning 010-154-1 i i C _ _ 010-154-2 cc 010-154 _ 010-154-2 povede poveda Vmia3se _ _ 0 root 010-154 _ 010-154-3 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-154-2 obj 010-154 _ 010-154-4 pri pri Sa _ _ 010-154-5 case 010-154 _ 010-154-5 bga bog Nmsgy _ _ 010-154-2 obl:lat 010-154 _ 010-154-6 vila Vil Nmsgy _ _ 010-154-5 appos 010-154 _ 010-154-7 da da C _ _ 010-154-8 mark 010-154 _ 010-154-8 vidi vidja Vmip3si _ _ 010-154-2 advcl 010-154 _ 010-154-9 što što Pq _ _ 010-154-11 mark 010-154 _ 010-154-10 se se Px---a _ _ 010-154-11 expl 010-154 _ 010-154-11 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 010-154-8 advcl 010-154 _ 010-154-12 nošteska nošteska R _ _ 010-154-11 advmod 010-154 _ # translation: and he led Daniel to god Bel, to see what happened in the night 010-155-1 kogi kogi Pq _ _ 010-155-2 mark 010-155 _ 010-155-2 vide vidja Vmia3se _ _ 010-155-11 advcl 010-155 _ 010-155-3 crъ car Nmsny _ _ 010-155-2 nsubj 010-155 _ 010-155-4 če če C _ _ 010-155-6 mark 010-155 _ 010-155-5 su sъm Vmip3pi _ _ 010-155-6 cop 010-155 _ 010-155-6 zdravi zdrav Ampnn _ _ 010-155-2 advcl 010-155 _ 010-155-7 pečate pečat Nmpnn _ _ 010-155-6 nsubj 010-155 _ 010-155-8 te tъ Pd-mpn _ _ 010-155-7 det:p_nom 010-155 _ 010-155-9 a a C _ _ 010-155-11 cc 010-155 _ 010-155-10 onъ on Pp3msn _ _ 010-155-11 nsubj 010-155 _ 010-155-11 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-155 _ 010-155-12 danilu Daniil Nmsdy _ _ 010-155-11 obl:iobj 010-155 _ # translation: when the king saw the seals are whole, he told (about it) Daniel 010-156-1 i i C _ _ 010-156-2 cc 010-156 _ 010-156-2 danilъ Daniil Nmsny _ _ 0 nsubj 010-156 _ 010-156-3 kaže kaža Vmia3se _ _ 010-156-2 root 010-156 _ # translation: and Daniel said: 010-157-1 zdravi zdrav Ampnn _ _ 0 root 010-157 _ 010-157-2 su sъm Vmip3pi _ _ 010-157-1 cop 010-157 _ 010-157-3 pečati pečat Nmpnn _ _ 010-157-1 nsubj 010-157 _ 010-157-4 cru car Nmsvy _ _ 010-157-1 vocative 010-157 _ # translation: ʺo king, the seals are wholeʺ 010-158-1 togiva togiva Pr _ _ 010-158-2 advmod 010-158 _ 010-158-2 viknu vikna Vmia3se _ _ 0 root 010-158 _ 010-158-3 crъ car Nmsny _ _ 010-158-2 nsubj 010-158 _ 010-158-4 sasъ s Si _ _ 010-158-6 case 010-158 _ 010-158-5 golemъ golěm Amsnn _ _ 010-158-6 amod 010-158 _ 010-158-6 glasъ glas Nmsnn _ _ 010-158-2 obl 010-158 _ # translation: then the king cried with a powerful voice: 010-159-1 zri zra Vmm-2si _ _ 0 root 010-159 _ 010-159-2 prelъštenie prelъštenie Nnsnn _ _ 010-159-1 obj 010-159 _ 010-159-3 crovo carev Ansnn _ _ 010-159-2 amod:poss 010-159 _ # translation: [sidenote] observe the deception of the king 010-160-1 velikъ velik Amsnn _ _ 010-160-2 amod 010-160 _ 010-160-2 bgъ bog Nmsnn _ _ 010-160-3 obl:pred 010-160 _ 010-160-3 esi sъm Vmip2si _ _ 0 root 010-160 _ 010-160-4 ti ti Pp2-sn _ _ 010-160-3 nsubj 010-160 _ 010-160-5 vile Vil Nmsvy _ _ 010-160-3 vocative 010-160 _ # translation: ʺo Bel, you are a great godʺ 010-161-1 i i C _ _ 010-161-3 cc 010-161 _ 010-161-2 ne ne Qz _ _ 010-161-3 advmod 010-161 _ 010-161-3 ma imam Vmip3si _ _ 0 root 010-161 _ 010-161-4 lъža lъža Nfsnn _ _ 010-161-3 obj 010-161 _ 010-161-5 na na Sl _ _ 010-161-6 case 010-161 _ 010-161-6 tebe ti Pp2-sg _ _ 010-161-3 obl:loc 010-161 _ 010-161-7 nikakva nikakъv Afsnn _ _ 010-161-4 amod 010-161 _ # translation: ʺand there is no falsity on youʺ 010-162-1 togiva togiva Pr _ _ 010-162-4 advmod 010-162 _ 010-162-2 se se Px---a _ _ 010-162-4 expl 010-162 _ 010-162-3 pakъ pak R _ _ 010-162-4 advmod 010-162 _ 010-162-4 zasmeja zasměja Vmia3se _ _ 0 root 010-162 _ 010-162-5 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-162-4 nsubj 010-162 _ # translation: then Daniel laughed again 010-163-1 i i C _ _ 010-163-2 cc 010-163 _ 010-163-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-163 _ # translation: and he said: 010-164-1 cru car Nmsvy _ _ 010-164-2 vocative 010-164 _ 010-164-2 stoi stoja Vmm-2si _ _ 0 root 010-164 _ 010-164-3 na na Sl _ _ 010-164-5 case 010-164 _ 010-164-4 edno edin Ansnn _ _ 010-164-5 amod 010-164 _ 010-164-5 mesto město Nnsnn _ _ 010-164-2 obl:loc 010-164 _ # translation: ʺo king, stay on one placeʺ 010-165-1 ne ne Qz _ _ 010-165-2 advmod 010-165 _ 010-165-2 idi ida Vmm-2si _ _ 0 root 010-165 _ 010-165-3 napredъ napred R _ _ 010-165-2 advmod 010-165 _ # translation: ʺdo not go forwardʺ 010-166-1 pogledai pogledam Vmm-2se _ _ 0 root 010-166 _ 010-166-2 cru car Nmsvy _ _ 010-166-1 vocative 010-166 _ 010-166-3 po po Sd _ _ 010-166-4 case 010-166 _ 010-166-4 zemju zemja Nfsan _ _ 010-166-1 obl 010-166 _ # translation: ʺlook on the ground, o kingʺ 010-167-1 i i C _ _ 010-167-2 cc 010-167 _ 010-167-2 poznai poznaja Vmm-2se _ _ 0 root 010-167 _ 010-167-3 čii čii Ampnn _ _ 010-167-5 mark 010-167 _ 010-167-4 stupni stepen Nmpnn _ _ 010-167-5 nsubj 010-167 _ 010-167-5 ima imam Vmip3si _ _ 010-167-2 advcl 010-167 _ 010-167-6 u u Sg _ _ 010-167-7 case 010-167 _ 010-167-7 kapište kapište Nnsnn _ _ 010-167-5 obl:loc 010-167 _ # translation: ʺand find out, whose steps are there in the templeʺ 010-168-1 togiva togiva Pr _ _ 010-168-2 advmod 010-168 _ 010-168-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-168 _ 010-168-3 crъ car Nmsny _ _ 010-168-2 nsubj 010-168 _ # translation: then the king said: 010-169-1 tia toja Pd-mpn _ _ 010-169-2 det:ext 010-169 _ 010-169-2 stupni stepen Nmpnn _ _ 010-169-4 nsubj 010-169 _ 010-169-3 su sъm Vmip3pi _ _ 010-169-4 cop 010-169 _ 010-169-4 mužeski mužski Ampnn _ _ 0 root 010-169 _ 010-169-5 i i C _ _ 010-169-6 cc 010-169 _ 010-169-6 ženъski ženski Ampnn _ _ 010-169-4 conj 010-169 _ 010-169-7 i i C _ _ 010-169-8 cc 010-169 _ 010-169-8 detinъski detinski Ampnn _ _ 010-169-6 conj 010-169 _ # translation: ʺthese steps are of men, women and childrenʺ 010-170-1 togiv togiva Pr _ _ 010-170-4 advmod 010-170 _ 010-170-2 se se Px---a _ _ 010-170-4 expl 010-170 _ 010-170-3 jako jako R _ _ 010-170-4 advmod 010-170 _ 010-170-4 rasrъdi razsъrdja Vmia3se _ _ 0 root 010-170 _ 010-170-5 crъ car Nmsny _ _ 010-170-4 nsubj 010-170 _ 010-170-6 na na Sa _ _ 010-170-7 case 010-170 _ 010-170-7 popove pop Nmpny _ _ 010-170-4 obl 010-170 _ 010-170-8 te tъ Pd-mpn _ _ 010-170-7 det:p_nom 010-170 _ 010-170-9 evreiski evreiski Ampnn _ _ 010-170-7 amod 010-170 _ # translation: then the king became very angry against Hebrew (heathen?) priests 010-171-1 i i C _ _ 010-171-2 cc 010-171 _ 010-171-2 turi turja Vmia3se _ _ 0 root 010-171 _ 010-171-3 gi tě Pp3-pa _ _ 010-171-2 obj 010-171 _ 010-171-4 na na Sa _ _ 010-171-5 case 010-171 _ 010-171-5 mučenie mъčenie Nnsnn _ _ 010-171-2 obl 010-171 _ 010-171-6 da da C _ _ 010-171-8 mark 010-171 _ 010-171-7 gi tě Pp3-pa _ _ 010-171-8 obj 010-171 _ 010-171-8 muči mъča Vmip3si _ _ 010-171-2 advcl 010-171 _ 010-171-9 da da C _ _ 010-171-10 mark 010-171 _ 010-171-10 kažutъ kaža Vmip3pe _ _ 010-171-8 advcl 010-171 _ 010-171-11 pravo pravo R _ _ 010-171-10 advmod 010-171 _ 010-171-12 dali dali Qq _ _ 010-171-14 mark 010-171 _ 010-171-13 oni oni Pp3-pn _ _ 010-171-14 nsubj 010-171 _ 010-171-14 edutъ jam Vmip3pi _ _ 010-171-10 advcl 010-171 _ 010-171-15 tija toja Pd-npn _ _ 010-171-16 det:ext 010-171 _ 010-171-16 jastija jastie Nnpnn _ _ 010-171-14 obj 010-171 _ 010-171-17 i i C _ _ 010-171-18 cc 010-171 _ 010-171-18 pitija pitie Nnpnn _ _ 010-171-16 conj 010-171 _ # translation: and he put them to torture / torturing them to tell him the truth / whether they consume that food and drinks 010-172-1 a a C _ _ 010-172-4 cc 010-172 _ 010-172-2 oni oni Pp3-pn _ _ 010-172-4 nsubj 010-172 _ 010-172-3 pravo pravo R _ _ 010-172-4 advmod 010-172 _ 010-172-4 kazaxu kaža Vmii3pe Vmia3pe _ 0 root 010-172 _ # translation: and they told the truth 010-173-1 va v Sl _ _ 010-173-2 case 010-173 _ 010-173-2 istinu istina Nfsan _ _ 010-173-10 obl 010-173 _ 010-173-3 cru car Nmsvy _ _ 010-173-10 vocative 010-173 _ 010-173-4 koga koga Pq _ _ 010-173-6 mark 010-173 _ 010-173-5 ni nie Pp1-pa _ _ 010-173-6 obj 010-173 _ 010-173-6 pitaš pitam Vmip2si _ _ 010-173-10 advcl 010-173 _ 010-173-7 pravo pravo R _ _ 010-173-10 advmod 010-173 _ 010-173-8 da da C _ _ 010-173-10 aux:opt 010-173 _ 010-173-9 ti ti Pp2-sn _ _ 010-173-10 obl:iobj 010-173 _ 010-173-10 kažeme kaža Vmip1pe _ _ 0 root 010-173 _ # translation: ʺtruly, o king, if you ask us, may we tell you the truthʺ 010-174-1 nia nie Pp1-pn _ _ 010-174-2 nsubj 010-174 _ 010-174-2 edeme jam Vmip1pi _ _ 0 root 010-174 _ 010-174-3 tia toja Pd-npn _ _ 010-174-4 det:ext 010-174 _ 010-174-4 jastia jastie Nnpnn _ _ 010-174-2 obj 010-174 _ 010-174-5 i i C _ _ 010-174-6 cc 010-174 _ 010-174-6 pitija pitie Nnpnn _ _ 010-174-4 conj 010-174 _ # translation: ʺwe consume that food and drinksʺ 010-175-1 togiva togiva Pr _ _ 010-175-2 advmod 010-175 _ 010-175-2 povele povelja Vmia3se _ _ 0 root 010-175 _ 010-175-3 crъ car Nmsny _ _ 010-175-2 nsubj 010-175 _ # translation: then the king commanded 010-176-1 ta ta C _ _ 010-176-3 cc 010-176 _ 010-176-2 gi tě Pp3-pa _ _ 010-176-3 obj 010-176 _ 010-176-3 isъsekoša izseka Vmia3pe _ _ 0 root 010-176 _ 010-176-4 svi sve Ampnn _ _ 010-176-6 amod 010-176 _ 010-176-5 te tъ Pd-mpn _ _ 010-176-4 det:p_adj 010-176 _ 010-176-6 popove pop Nmpny _ _ 010-176-2 appos 010-176 _ 010-176-7 evreiski evreiski Ampnn _ _ 010-176-6 amod 010-176 _ 010-176-8 i i C _ _ 010-176-9 cc 010-176 _ 010-176-9 ženi žena Nfpny _ _ 010-176-6 conj 010-176 _ 010-176-10 te tъ Pd-fpn _ _ 010-176-9 det:p_nom 010-176 _ 010-176-11 imъ tě Pp3-pd _ _ 010-176-9 nmod:poss 010-176 _ 010-176-12 i i C _ _ 010-176-13 cc 010-176 _ 010-176-13 deca dete Nnpny _ _ 010-176-9 conj 010-176 _ 010-176-14 ta tъ Pd-npn _ _ 010-176-13 det:p_nom 010-176 _ 010-176-15 imъ tě Pp3-pd _ _ 010-176-13 nmod:poss 010-176 _ # translation: and thus they were slain / all the Hebrew (heathen?) priests and their women and children 010-177-1 a a C _ _ 010-177-4 cc 010-177 _ 010-177-2 idola idol Nmsgn _ _ 010-177-4 obj 010-177 _ 010-177-3 togo tъ Pd-msg _ _ 010-177-2 det:p_nom 010-177 _ 010-177-4 predade predam Vmia3se _ _ 0 root 010-177 _ 010-177-5 crъ car Nmsny _ _ 010-177-4 nsubj 010-177 _ 010-177-6 .:. .:. X _ _ 010-177-4 punct 010-177 _ 010-177-7 prroku prorok Nmsdy _ _ 010-177-4 obl:iobj 010-177 _ 010-177-8 danilu Daniil Nmsdy _ _ 010-177-7 appos 010-177 _ 010-177-9 na na Sa _ _ 010-177-10 case 010-177 _ 010-177-10 ruku rъka Nfsan _ _ 010-177-4 obl:lat 010-177 _ # translation: and the king gave the idol to the hands of prophet Daniel 010-178-1 togiva togiva Pr _ _ 010-178-2 advmod 010-178 _ 010-178-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-178 _ 010-178-3 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-178-2 nsubj 010-178 _ # translation: then Daniel said: 010-179-1 dai dam Vmm-2se _ _ 0 root 010-179 _ 010-179-2 mi az Pp1-sd _ _ 010-179-1 obl:iobj 010-179 _ 010-179-3 volju volja Nfsan _ _ 010-179-1 obj 010-179 _ 010-179-4 cru car Nmsvy _ _ 010-179-1 vocative 010-179 _ 010-179-5 tvoego tvoi Amsgy _ _ 010-179-6 amod:poss 010-179 _ 010-179-6 bga bog Nmsgy _ _ 010-179-12 obj 010-179 _ 010-179-7 bez bez Sg _ _ 010-179-9 case 010-179 _ 010-179-8 nъikakvo nikakvo Pz _ _ 010-179-9 amod 010-179 _ 010-179-9 oružie orъžie Nnsnn _ _ 010-179-12 obl 010-179 _ 010-179-10 da da C _ _ 010-179-12 mark 010-179 _ 010-179-11 go toi Pp3msa _ _ 010-179-6 expl 010-179 _ 010-179-12 ubiemъ ubija Vmip1se _ _ 0 root 010-179 _ # translation: ʺo king, give me permission to slay your god without any weaponʺ 010-180-1 i i C _ _ 010-180-2 cc 010-180 _ 010-180-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-180 _ 010-180-3 crъ car Nmsny _ _ 010-180-2 nsubj 010-180 _ 010-180-4 danilu Daniil Nmsdy _ _ 010-180-2 obl:iobj 010-180 _ # translation: and the king said to Daniel: 010-181-1 kakvo kakvo Pq _ _ 010-181-3 mark 010-181 _ 010-181-2 ti ti Pp2-sn _ _ 010-181-3 obl:iobj 010-181 _ 010-181-3 e sъm Vmip3si _ _ 010-181-6 advcl 010-181 _ 010-181-4 volja volja Nfsnn _ _ 010-181-3 nsubj 010-181 _ 010-181-5 danile Daniil Nmsvy _ _ 010-181-8 vocative 010-181 _ 010-181-6 taka taka Pr _ _ 010-181-8 advmod 010-181 _ 010-181-7 go toi Pp3msa _ _ 010-181-8 obj 010-181 _ 010-181-8 sokruši sъkruša Vmm-2se _ _ 0 root 010-181 _ # translation: ʺas it is your will, o Daniel, thus destroy himʺ 010-182-1 togiva togiva Pr _ _ 010-182-3 advmod 010-182 _ 010-182-2 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-182-3 nsubj 010-182 _ 010-182-3 uze uzema Vmia3se _ _ 0 root 010-182 _ 010-182-4 smola smola Nfsnn _ _ 010-182-3 obj 010-182 _ 010-182-5 i i C _ _ 010-182-6 cc 010-182 _ 010-182-6 loi loi Nfsnn _ _ 010-182-4 conj 010-182 _ 010-182-7 i i C _ _ 010-182-8 cc 010-182 _ 010-182-8 kozina kozina Nfsnn _ _ 010-182-6 conj 010-182 _ # translation: then Daniel took tar and fat and fur 010-183-1 ta ta C _ _ 010-183-3 cc 010-183 _ 010-183-2 gi tě Pp3-pa _ _ 010-183-3 obj 010-183 _ 010-183-3 izmeša izmeša Vmia3se _ _ 0 root 010-183 _ # translation: and he mixed them together 010-184-1 i i C _ _ 010-184-2 cc 010-184 _ 010-184-2 omesi omesja Vmia3se _ _ 0 root 010-184 _ 010-184-3 smola smola Nfsnn _ _ 010-184-2 obj 010-184 _ 010-184-4 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-184-3 det:p_nom 010-184 _ 010-184-5 i i C _ _ 010-184-6 cc 010-184 _ 010-184-6 loi loi Nfsnn _ _ 010-184-4 conj 010-184 _ 010-184-7 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-184-6 det:p_nom 010-184 _ 010-184-8 i i C _ _ 010-184-9 cc 010-184 _ 010-184-9 kozina kozina Nfsnn _ _ 010-184-6 conj 010-184 _ 010-184-10 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-184-9 det:p_nom 010-184 _ 010-184-11 kato kato C _ _ 010-184-12 mark 010-184 _ 010-184-12 xlebove xlěb Nmpnn _ _ 010-184-3 acl 010-184 _ # translation: and he knead the tar, fat and fur as (into?) loaves 010-185-1 ta ta C _ _ 010-185-3 cc 010-185 _ 010-185-2 pa pa C _ _ 010-185-1 fixed 010-185 _ 010-185-3 priide priida Vmia3se _ _ 0 root 010-185 _ 010-185-4 pri pri Sa _ _ 010-185-6 case 010-185 _ 010-185-5 onogova onova Pd-msg _ _ 010-185-6 det:ext 010-185 _ 010-185-6 zvera zvěr Nmsgy _ _ 010-185-3 obl:lat 010-185 _ 010-185-7 deto deto Pr _ _ 010-185-9 mark 010-185 _ 010-185-8 go toi Pp3msa _ _ 010-185-9 obj 010-185 _ 010-185-9 naričaxu naričam Vmii3pi _ _ 010-185-6 acl 010-185 _ 010-185-10 če če C _ _ 010-185-11 mark 010-185 _ 010-185-11 e sъm Vmip3si _ _ 010-185-9 advcl 010-185 _ 010-185-12 bgъ bog Nmsny _ _ 010-185-11 obl:pred 010-185 _ # translation: and then he went to that beast, which was thought to be a god 010-186-1 i i C _ _ 010-186-2 cc 010-186 _ 010-186-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-186 _ 010-186-3 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-186-2 nsubj 010-186 _ 010-186-4 na na Sa _ _ 010-186-6 case 010-186 _ 010-186-5 onovoga onova Pd-msg _ _ 010-186-6 det:ext 010-186 _ 010-186-6 zvera zvěr Nmsgy _ _ 010-186-2 obl:iobj 010-186 _ # translation: and Daniel said to the beast: 010-187-1 na na Qg _ _ 0 root 010-187 _ 010-187-2 ti ti Pp2-sn _ _ 010-187-1 obl:iobj 010-187 _ 010-187-3 bže bog Nmsvy _ _ 010-187-1 vocative 010-187 _ 010-187-4 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 010-187-1 obj 010-187 _ # translation: ʺhere, o you god, your bread!ʺ 010-188-1 a a C _ _ 010-188-9 cc 010-188 _ 010-188-2 onija onja Pd-msn _ _ 010-188-3 det:ext 010-188 _ 010-188-3 zverъ zvěr Nmsny _ _ 010-188-9 nsubj 010-188 _ 010-188-4 koga koga Pq _ _ 010-188-5 mark 010-188 _ 010-188-5 vide vidja Vmia3si _ _ 010-188-9 advcl 010-188 _ 010-188-6 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-188-5 obj 010-188 _ 010-188-7 a a C _ _ 010-188-9 cc 010-188 _ 010-188-8 onъ on Pp3msn _ _ 010-188-3 expl 010-188 _ 010-188-9 zinu zina Vmia3se _ _ 0 root 010-188 _ 010-188-10 koliko kolko Pq _ _ 010-188-11 mark 010-188 _ 010-188-11 može moga Vmia3si _ _ 010-188-9 advcl 010-188 _ # translation: and the beast, seeing Daniel / it yawned (roared?) as much as it could 010-189-1 i i C _ _ 010-189-4 cc 010-189 _ 010-189-2 onъ on Pp3msn _ _ 010-189-4 nsubj 010-189 _ 010-189-3 mu toi Pp3msd _ _ 010-189-4 obl:iobj 010-189 _ 010-189-4 metnu metna Vmia3se _ _ 0 root 010-189 _ 010-189-5 onija onja Pd-mpn _ _ 010-189-6 det:ext 010-189 _ 010-189-6 xlebov xlěb Nmpnn _ _ 010-189-4 obj 010-189 _ 010-189-7 ou u Sg _ _ 010-189-8 case 010-189 _ 010-189-8 usta usta Nnpnn _ _ 010-189-4 obl:lat 010-189 _ 010-189-9 ta tъ Pd-npn _ _ 010-189-8 det:p_nom 010-189 _ # translation: and he (Daniel) threw the loaves into its mouth 010-190-1 i i C _ _ 010-190-2 cc 010-190 _ 010-190-2 minu mina Vmia3se _ _ 0 root 010-190 _ 010-190-3 nekoi někoi Amsny _ _ 010-190-4 amod 010-190 _ 010-190-4 časъ čas Nmsnn _ _ 010-190-2 nsubj 010-190 _ # translation: and some time passed 010-191-1 i i C _ _ 010-191-2 cc 010-191 _ 010-191-2 izъdъxnu izdъxna Vmia3se _ _ 0 root 010-191 _ 010-191-3 onja onja Pd-msn _ _ 010-191-4 det:ext 010-191 _ 010-191-4 zverъ zvěr Nmsny _ _ 010-191-2 nsubj 010-191 _ # translation: and the beast died 010-192-1 togiva togiva Pr _ _ 010-192-3 advmod 010-192 _ 010-192-2 se se Px---a _ _ 010-192-3 expl 010-192 _ 010-192-3 zasmeja zasměja Vmia3se _ _ 0 root 010-192 _ 010-192-4 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-192-3 nsubj 010-192 _ # translation: then Daniel laughed 010-193-1 i i C _ _ 010-193-2 cc 010-193 _ 010-193-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-193 _ # translation: and he said: 010-194-1 ja ja (2) I _ _ 010-194-2 discourse 010-194 _ 010-194-2 vište vidja Vmm-2pi _ _ 0 root 010-194 _ 010-194-3 vašego vaš Amsgy _ _ 010-194-4 amod:poss 010-194 _ 010-194-4 bga bog Nmsgy _ _ 010-194-2 obj 010-194 _ # translation: ʺhey, have a look on your godʺ 010-195-1 nešto nešto Pi _ _ 010-195-3 nsubj 010-195 _ 010-195-2 mu toi Pp3msd _ _ 010-195-3 obl:iobj 010-195 _ 010-195-3 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 010-195 _ 010-195-4 zle zle R _ _ 010-195-3 advmod 010-195 _ # translation: ʺhe is ill somehowʺ 010-196-1 ta ta C _ _ 010-196-2 cc 010-196 _ 010-196-2 spava spъvam Vmip3si _ _ 0 root 010-196 _ # translation: ʺso he stumblesʺ 010-197-1 togiva togiva Pr _ _ 010-197-6 advmod 010-197 _ 010-197-2 onъija onja Pd-mpn _ _ 010-197-4 det:ext 010-197 _ 010-197-3 prelъšteni prelъstja Ampnn _ _ 010-197-4 amod 010-197 _ 010-197-4 ljudie ljudie Nmpny _ _ 010-197-6 nsubj 010-197 _ 010-197-5 kakvo kakvo Pq _ _ 010-197-6 discourse 010-197 _ 010-197-6 vidoxa vidja Vmii3pi _ _ 0 root 010-197 _ 010-197-7 onogova onova Pd-msg _ _ 010-197-8 det:ext 010-197 _ 010-197-8 besa běs Nmsgy _ _ 010-197-6 obj 010-197 _ 010-197-9 če če C _ _ 010-197-11 mark 010-197 _ 010-197-10 e sъm Vmip3si _ _ 010-197-11 aux:prf 010-197 _ 010-197-11 umrelъ umra Vmp--se _ _ 010-197-6 advcl 010-197 _ # translation: then those misguided people (ʺasʺ) saw that devil, that it died 010-198-1 ta ta C _ _ 010-198-3 cc 010-198 _ 010-198-2 se se Px---a _ _ 010-198-3 expl 010-198 _ 010-198-3 sъbra sъbera Vmia3se _ _ 0 root 010-198 _ 010-198-4 narodъ narod Nmsnn _ _ 010-198-3 nsubj 010-198 _ 010-198-5 koliko kolko Pq _ _ 010-198-11 mark 010-198 _ 010-198-6 ne ne Qz _ _ 010-198-7 advmod 010-198 _ 010-198-7 može moga Vaip3si _ _ 010-198-11 aux 010-198 _ 010-198-8 člvekъ človek Nmsny _ _ 010-198-11 nsubj 010-198 _ 010-198-9 da da C _ _ 010-198-7 fixed:inf 010-198 _ 010-198-10 ti ti Pp2-sn _ _ 010-198-11 obl:iobj 010-198 _ 010-198-11 izgleda izgledam Vmip3se _ _ 010-198-4 acl 010-198 _ # translation: so people assembled, so much as a man cannot see 010-199-1 ta ta C _ _ 010-199-2 cc 010-199 _ 010-199-2 otidoxa otida Vmii3pe _ _ 0 root 010-199 _ 010-199-3 pri pri Sa _ _ 010-199-4 case 010-199 _ 010-199-4 cara car Nmsgy _ _ 010-199-2 obl 010-199 _ # translation: and they went to the king 010-200-1 i i C _ _ 010-200-2 cc 010-200 _ 010-200-2 rekoxa reka Vmii3pe _ _ 0 root 010-200 _ 010-200-3 mu toi Pp3msd _ _ 010-200-2 obl:iobj 010-200 _ # translation: and they said to him 010-201-1 i i C _ _ 010-201-2 cc 010-201 _ 010-201-2 viknaxu vikna Vmii3pe _ _ 0 root 010-201 _ 010-201-3 velikimъ velik Amsiy _ _ 010-201-4 amod 010-201 _ 010-201-4 glasomъ glas Nmsin _ _ 010-201-2 obl 010-201 _ # translation: and cried with a great voice: 010-202-1 ti ti Pp2-sn _ _ 010-202-4 nsubj 010-202 _ 010-202-2 cru car Nmsvy _ _ 010-202-4 vocative 010-202 _ 010-202-3 ne ne Qz _ _ 010-202-4 advmod 010-202 _ 010-202-4 si sъm Vmip2si _ _ 0 root 010-202 _ 010-202-5 naš naš Amsnn _ _ 010-202-6 amod:poss 010-202 _ 010-202-6 bratъ brat Nmsny _ _ 010-202-4 obl:pred 010-202 _ 010-202-7 i i C _ _ 010-202-8 cc 010-202 _ 010-202-8 drugarъ drugar Nmsny _ _ 010-202-6 conj:pred 010-202 _ # translation: ʺyou, o king, are not our brother and friendʺ 010-203-1 počto počto C _ _ 010-203-3 advmod 010-203 _ 010-203-2 radi radi Sg _ _ 010-203-1 case 010-203 _ 010-203-3 ubilъ ubija Vmp--se Amsnn _ 0 root 010-203 _ 010-203-4 esi sъm Vaip2si _ _ 010-203-3 aux:prf 010-203 _ 010-203-5 bga bog Nmsgy _ _ 010-203-3 obj 010-203 _ 010-203-6 našego naš Amsgy _ _ 010-203-5 amod:poss 010-203 _ 010-203-7 vila Vil Nmsgy _ _ 010-203-5 appos 010-203 _ # translation: ʺwhy did you kill our god Bel?ʺ 010-204-1 i i C _ _ 010-204-6 cc 010-204 _ 010-204-2 isъ iz Sg _ _ 010-204-3 case 010-204 _ 010-204-3 korenъ koren Nmsnn _ _ 010-204-6 obl 010-204 _ 010-204-4 si sъm Vaip2si _ _ 010-204-6 aux:prf 010-204 _ 010-204-5 go toi Pp3msa _ _ 010-204-6 obj 010-204 _ 010-204-6 rasipalъ razsipja Vmp--se Amsnn _ 0 root 010-204 _ # translation: ʺand you have uprooted himʺ 010-205-1 i i C _ _ 010-205-5 cc 010-205 _ 010-205-2 popove pop Nmpny _ _ 010-205-5 obj 010-205 _ 010-205-3 naši naš Ampnn _ _ 010-205-2 amod:poss 010-205 _ 010-205-4 si sъm Vaip2si _ _ 010-205-5 aux:prf 010-205 _ 010-205-5 isъklalъ izkolja Vmp--se Amsnn _ 0 root 010-205 _ # translation: ʺand you slew our priestsʺ 010-206-1 i i C _ _ 010-206-5 cc 010-206 _ 010-206-2 vila Vil Nmsgy _ _ 010-206-5 obj 010-206 _ 010-206-3 bga bog Nmsgy _ _ 010-206-2 appos 010-206 _ 010-206-4 si sъm Vaip2si _ _ 010-206-5 aux:prf 010-206 _ 010-206-5 ubilъ ubija Vmp--se Amsnn _ 0 root 010-206 _ # translation: ʺand you killed our god Belʺ 010-207-1 ili ili C _ _ 010-207-2 cc 010-207 _ 010-207-2 dai dam Vmm-2se _ _ 0 root 010-207 _ 010-207-3 nam nie Pp1-pd _ _ 010-207-2 obl:iobj 010-207 _ 010-207-4 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-207-2 obj 010-207 _ 010-207-5 u u Sg _ _ 010-207-6 case 010-207 _ 010-207-6 ruke rъka Nfdnn _ _ 010-207-2 obl 010-207 _ # translation: ʺeither give us Daniel to our handsʺ 010-208-1 ili ili C _ _ 010-208-4 cc 010-208 _ 010-208-2 šteme šta Vaip1pi _ _ 010-208-4 aux:fut 010-208 _ 010-208-3 da da C _ _ 010-208-2 fixed:inf 010-208 _ 010-208-4 turime turja Vmip1pe _ _ 0 root 010-208 _ 010-208-5 ognъ ogъn Nmsnn _ _ 010-208-4 obj 010-208 _ 010-208-6 u u Sg _ _ 010-208-9 case 010-208 _ 010-208-7 tvoi tvoi Ampnn _ _ 010-208-9 amod:poss 010-208 _ 010-208-8 te tъ Pd-mpn _ _ 010-208-7 det:p_adj 010-208 _ 010-208-9 dvorove dvor Nmpnn _ _ 010-208-4 obl:lat 010-208 _ # translation: ʺor we will throw fire into your courtsʺ 010-209-1 ili ili C _ _ 010-209-6 cc 010-209 _ 010-209-2 tebe ti Pp2-sg _ _ 010-209-6 obj 010-209 _ 010-209-3 živogo živ Amsgy _ _ 010-209-2 appos 010-209 _ 010-209-4 na na Sl _ _ 010-209-5 case 010-209 _ 010-209-5 ognъ ogъn Nmsnn _ _ 010-209-6 obl:loc 010-209 _ 010-209-6 izgarame izgaram Vmip1pi _ _ 0 root 010-209 _ # translation: ʺor we will burn you aliveʺ 010-210-1 i i C _ _ 010-210-2 cc 010-210 _ 010-210-2 uboja uboja Vmia3se _ _ 0 root 010-210 _ 010-210-3 se se Px---a _ _ 010-210-2 expl 010-210 _ 010-210-4 crъ car Nmsny _ _ 010-210-2 nsubj 010-210 _ 010-210-5 ot ot Sg _ _ 010-210-7 case 010-210 _ 010-210-6 zlago zъl Amsgy _ _ 010-210-7 amod 010-210 _ 010-210-7 naroda narod Nmsgn _ _ 010-210-2 obl:abl 010-210 _ # translation: and the king became afraid of the angry people 010-211-1 i i C _ _ 010-211-2 cc 010-211 _ 010-211-2 predade predam Vmia3se _ _ 0 root 010-211 _ 010-211-3 m tě Pp3-pd _ _ 010-211-2 obl:iobj 010-211 _ 010-211-4 gi tě Pp3-pa _ _ 010-211-3 discourse 010-211 _ 010-211-5 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-211-2 obj 010-211 _ 010-211-6 ou u Sg _ _ 010-211-8 case 010-211 _ 010-211-7 nixni nixen Afpnn _ _ 010-211-8 amod:poss 010-211 _ 010-211-8 ruke rъka Nfdnn _ _ 010-211-2 obl:lat 010-211 _ # translation: and he gave them Daniel to their hands 010-212-1 i i C _ _ 010-212-4 cc 010-212 _ 010-212-2 oni oni Pp3-pn _ _ 010-212-4 nsubj 010-212 _ 010-212-3 go toi Pp3msa _ _ 010-212-4 obj 010-212 _ 010-212-4 ufatixu ufatja Vmii3pe _ _ 0 root 010-212 _ # translation: and they seized him 010-213-1 i i C _ _ 010-213-2 cc 010-213 _ 010-213-2 frъlixa fъrlja Vmii3pe _ _ 0 root 010-213 _ 010-213-3 go toi Pp3msa _ _ 010-213-2 obj 010-213 _ 010-213-4 pri pri Sa _ _ 010-213-9 case 010-213 _ 010-213-5 ljuti ljut Ampnn _ _ 010-213-9 amod 010-213 _ 010-213-6 i i C _ _ 010-213-7 cc 010-213 _ 010-213-7 strašni strašen Ampnn _ _ 010-213-5 conj 010-213 _ 010-213-8 *z* 6 Mc _ _ 010-213-9 nummod 010-213 _ 010-213-9 lъvove lъv Nmpny _ _ 010-213-2 obl 010-213 _ 010-213-10 u u Sg _ _ 010-213-11 case 010-213 _ 010-213-11 jamu jama Nfsan _ _ 010-213-2 obl:lat 010-213 _ 010-213-12 dano dano Qg _ _ 010-213-15 mark 010-213 _ 010-213-13 bi bъda Vao-2se _ _ 010-213-15 aux:con 010-213 _ 010-213-14 go toi Pp3msa _ _ 010-213-15 obj 010-213 _ 010-213-15 izeli izjam Vmp--pe Ampnn _ 010-213-2 advcl 010-213 _ 010-213-16 lъvove lъv Nmpny _ _ 010-213-15 nsubj 010-213 _ 010-213-17 te tъ Pd-mpn _ _ 010-213-16 det:p_nom 010-213 _ # translation: and they threw him to a pit with six fierce and terrible lions / so that the lions eat him 010-214-1 A a C _ _ 010-214-5 cc 010-214 _ 010-214-2 premltvi premilostiv Amsny _ _ 010-214-3 amod 010-214 _ 010-214-3 bъ bog Nmsny _ _ 010-214-5 nsubj 010-214 _ 010-214-4 ne ne Qz _ _ 010-214-5 advmod 010-214 _ 010-214-5 ostavi ostavja Vmia3se _ _ 0 root 010-214 _ 010-214-6 raba rab Nmsgy _ _ 010-214-5 obj 010-214 _ 010-214-7 svoego svoi Amsgy _ _ 010-214-6 amod:poss 010-214 _ 010-214-8 da da C _ _ 010-214-9 mark 010-214 _ 010-214-9 pogibne pogybnǫti Vmip3se _ _ 010-214-5 advcl 010-214 _ # translation: but the most merciful God did not let His servant die 010-215-1 če če C _ _ 010-215-2 cc 010-215 _ 010-215-2 zatvori zatvorja Vmia3se _ _ 0 root 010-215 _ 010-215-3 bgъ bog Nmsny _ _ 010-215-2 nsubj 010-215 _ 010-215-4 na na Sa _ _ 010-215-5 case 010-215 _ 010-215-5 lъvove lъv Nmpny _ _ 010-215-7 nmod:poss 010-215 _ 010-215-6 te tъ Pd-mpn _ _ 010-215-5 det:p_nom 010-215 _ 010-215-7 usta usta Nnpnn _ _ 010-215-2 obj 010-215 _ 010-215-8 ta tъ Pd-npn _ _ 010-215-7 det:p_nom 010-215 _ # translation: so God closed the mouths of the lions 010-216-1 i i C _ _ 010-216-5 cc 010-216 _ 010-216-2 ne ne Qz _ _ 010-216-3 advmod 010-216 _ 010-216-3 možexu moga Vaip3pi _ _ 010-216-5 aux 010-216 _ 010-216-4 da da C _ _ 010-216-3 fixed:inf 010-216 _ 010-216-5 izedutъ izjam Vmip3pe _ _ 0 root 010-216 _ 010-216-6 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-216-5 obj 010-216 _ # translation: and they could not eat Daniel 010-217-1 ta ta C _ _ 010-217-2 cc 010-217 _ 010-217-2 sede sedja Vmia3si _ _ 0 root 010-217 _ 010-217-3 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-217-2 nsubj 010-217 _ 010-217-4 u u Sg _ _ 010-217-5 case 010-217 _ 010-217-5 jama jama Nfsnn _ _ 010-217-2 obl:loc 010-217 _ 010-217-6 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-217-5 det:p_nom 010-217 _ 010-217-7 pri pri Sa _ _ 010-217-8 case 010-217 _ 010-217-8 lъvove lъv Nmpny _ _ 010-217-2 obl 010-217 _ 010-217-9 te tъ Pd-mpn _ _ 010-217-8 det:p_nom 010-217 _ 010-217-10 *ź* 6 Mc _ _ 010-217-11 nummod 010-217 _ 010-217-11 dni den Nmpnn _ _ 010-217-2 obl 010-217 _ 010-217-12 i i C _ _ 010-217-14 cc 010-217 _ 010-217-13 *ź* 6 Mc _ _ 010-217-14 nummod 010-217 _ 010-217-14 nošti nošt Nfpnn _ _ 010-217-11 conj 010-217 _ # translation: and Daniel sat in the pit with lions for 6 days and 6 nights 010-218-1 i i C _ _ 010-218-2 cc 010-218 _ 010-218-2 lъvove lъv Nmpny _ _ 0 root 010-218 _ 010-218-3 te tъ Pd-mpn _ _ 010-218-2 det:p_nom 010-218 _ 010-218-4 okole okolo Sg _ _ 010-218-5 case 010-218 _ 010-218-5 nego toi Pp3msg _ _ 010-218-2 obl 010-218 _ # translation: and lions (were) around him 010-219-1 i i C _ _ 010-219-3 cc 010-219 _ 010-219-2 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-219-3 nsubj 010-219 _ 010-219-3 gladenъ gladen Amsnn _ _ 0 root 010-219 _ # translation: and Daniel (was) hungry 010-220-1 i i C _ _ 010-220-4 cc 010-220 _ 010-220-2 lъvove lъv Nmpny _ _ 010-220-4 nsubj 010-220 _ 010-220-3 te tъ Pd-mpn _ _ 010-220-2 det:p_nom 010-220 _ 010-220-4 gladni gladen Ampnn _ _ 0 root 010-220 _ # translation: and lions (were) hungry (too) 010-221-1 zašto zašto C _ _ 010-221-2 cc 010-221 _ 010-221-2 stoeše stoja Vmii3si _ _ 0 root 010-221 _ 010-221-3 u u Sg _ _ 010-221-4 case 010-221 _ 010-221-4 jama jama Nfsnn _ _ 010-221-2 obl:loc 010-221 _ 010-221-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-221-4 det:p_nom 010-221 _ 010-221-6 angel angel Nmsny _ _ 010-221-2 nsubj 010-221 _ 010-221-7 gdnъ Gospoden Amsnn _ _ 010-221-6 amod:poss 010-221 _ 010-221-8 pri pri Sl _ _ 010-221-9 case 010-221 _ 010-221-9 danila daniil Nmsgy _ _ 010-221-2 obl 010-221 _ # translation: because an angel of God stood with Daniel in the pit 010-222-1 ta ta C _ _ 010-222-3 cc 010-222 _ 010-222-2 go toi Pp3msa _ _ 010-222-3 obj 010-222 _ 010-222-3 čuvaše čuvam Vmii3si _ _ 0 root 010-222 _ # translation: and thus he protected him 010-223-1 i i C _ _ 010-223-5 cc 010-223 _ 010-223-2 va v Sl _ _ 010-223-4 case 010-223 _ 010-223-3 onova onova Pd-nsn _ _ 010-223-4 det:ext 010-223 _ 010-223-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 010-223-5 obl 010-223 _ 010-223-5 imaše imam Vmii3si _ _ 0 root 010-223 _ 010-223-6 edinъ edin Amsnn _ _ 010-223-7 amod 010-223 _ 010-223-7 člvekъ človek Nmsny _ _ 010-223-5 obj 010-223 _ # translation: and in that time there was one man 010-224-1 ime ime Nnsnn _ _ 010-224-3 nsubj 010-224 _ 010-224-2 mu toi Pp3msd _ _ 010-224-3 obl:iobj 010-224 _ 010-224-3 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 010-224 _ 010-224-4 avakumъ Avakum Nmsny _ _ 010-224-3 obl:pred 010-224 _ # translation: his name was Habakkuk 010-225-1 ta ta C _ _ 010-225-3 cc 010-225 _ 010-225-2 beše sъm Vaii3si _ _ 010-225-3 aux:pprf 010-225 _ 010-225-3 varilъ varja Vmp--si _ _ 0 root 010-225 _ 010-225-4 lešta lešta Nfsnn _ _ 010-225-3 obj 010-225 _ 010-225-5 da da C _ _ 010-225-6 mark 010-225 _ 010-225-6 nosi nosja Vmip3si _ _ 010-225-3 advcl 010-225 _ 010-225-7 na na Sa _ _ 010-225-8 case 010-225 _ 010-225-8 žъtvare žetvar Nmpny _ _ 010-225-6 obl:iobj 010-225 _ 010-225-9 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 010-225-6 obj 010-225 _ 010-225-10 i i C _ _ 010-225-11 cc 010-225 _ 010-225-11 varivo varivo Nnsnn _ _ 010-225-9 conj 010-225 _ # translation: he had cooked lentils, to bring reapers bread and porridge 010-226-1 pa pa C _ _ 010-226-2 cc 010-226 _ 010-226-2 izleze izlěza Vmia3se _ _ 0 root 010-226 _ 010-226-3 o ot Sg _ _ 010-226-4 case 010-226 _ 010-226-4 doma dom Nmsgn _ _ 010-226-2 obl:abl 010-226 _ 010-226-5 si se Px---d _ _ 010-226-4 nmod:poss 010-226 _ # translation: thus he went out of his home 010-227-1 ta ta C _ _ 010-227-2 cc 010-227 _ 010-227-2 ide ida Vmia3si _ _ 0 root 010-227 _ 010-227-3 po po Sd _ _ 010-227-4 case 010-227 _ 010-227-4 putъ pǫt Nfsnn _ _ 010-227-2 obl 010-227 _ # translation: and then he went on the road 010-228-1 ta ta C _ _ 010-228-3 cc 010-228 _ 010-228-2 si se Px---d _ _ 010-228-3 expl 010-228 _ 010-228-3 otvodi otvodja Vmia3se _ _ 0 root 010-228 _ 010-228-4 na na Sa _ _ 010-228-5 case 010-228 _ 010-228-5 nivu niva Nfsan _ _ 010-228-3 obl:loc 010-228 _ # translation: then he turned to the fields 010-229-1 pa pa C _ _ 010-229-3 cc 010-229 _ 010-229-2 go toi Pp3msa _ _ 010-229-3 obj 010-229 _ 010-229-3 srešnu sreštna Vmia3se _ _ 0 root 010-229 _ 010-229-4 edinъ edin Amsnn _ _ 010-229-5 amod 010-229 _ 010-229-5 angelъ angel Nmsny _ _ 010-229-3 nsubj 010-229 _ 010-229-6 gdnъ Gospoden Amsnn _ _ 010-229-5 amod:poss 010-229 _ # translation: then an angel of God met him 010-230-1 pa pa C _ _ 010-230-3 cc 010-230 _ 010-230-2 mu toi Pp3msd _ _ 010-230-3 obl:iobj 010-230 _ 010-230-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-230 _ # translation: and then he said to him: 010-231-1 avakume Avakum Nmsvy _ _ 010-231-3 vocative 010-231 _ 010-231-2 skoro skoro R _ _ 010-231-3 advmod 010-231 _ 010-231-3 zanesi zanesa Vmm-2se _ _ 0 root 010-231 _ 010-231-4 toja toja Pd-msn _ _ 010-231-5 det:ext 010-231 _ 010-231-5 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 010-231-3 obj 010-231 _ 010-231-6 i i C _ _ 010-231-8 cc 010-231 _ 010-231-7 tova tova Pd-nsn _ _ 010-231-8 det:ext 010-231 _ 010-231-8 varivo varivo Nnsnn _ _ 010-231-5 conj 010-231 _ 010-231-9 prrokku prorok Nmsdy _ _ 010-231-3 obl:iobj 010-231 _ 010-231-10 .:. .:. X _ _ 010-231-11 punct 010-231 _ 010-231-11 danilu Daniil Nmsdy _ _ 010-231-9 appos 010-231 _ 010-231-12 .:. .:. X _ _ 010-231-11 punct 010-231 _ 010-231-13 u u Sg _ _ 010-231-14 case 010-231 _ 010-231-14 vavilonъ Vavilon Nmsnn _ _ 010-231-3 obl:loc 010-231 _ 010-231-15 grad grad Nmsnn _ _ 010-231-14 appos 010-231 _ 010-231-16 deto deto Pr _ _ 010-231-18 mark 010-231 _ 010-231-17 e sъm Vaip3si _ _ 010-231-18 aux:pass 010-231 _ 010-231-18 zatvorenъ zatvorja Amsnn _ _ 010-231-9 acl 010-231 _ 010-231-19 pri pri Sl _ _ 010-231-20 case 010-231 _ 010-231-20 lъvove lъv Nmpny _ _ 010-231-18 obl:loc 010-231 _ 010-231-21 te tъ Pd-mpn _ _ 010-231-20 det:p_nom 010-231 _ 010-231-22 crvi carev Ampnn _ _ 010-231-20 amod:poss 010-231 _ 010-231-23 u u Sg _ _ 010-231-24 case 010-231 _ 010-231-24 jama jama Nfsnn _ _ 010-231-18 obl:loc 010-231 _ 010-231-25 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-231-24 det:p_nom 010-231 _ # translation: ʺo Habakkuk, quickly bring this bread and porridge to prophet Daniel in the city of Babylonʺ / ʺwho is imprisoned with king's lions in a pitʺ 010-232-1 če če C _ _ 010-232-4 cc 010-232 _ 010-232-2 e sъm Vaip3si _ _ 010-232-4 aux:prf 010-232 _ 010-232-3 jako jako R _ _ 010-232-4 advmod 010-232 _ 010-232-4 ogladnelъ ogladneja Vmp--se Amsnn _ 0 root 010-232 _ 010-232-5 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-232-4 nsubj 010-232 _ # translation: ʺbecause Daniel became very hungryʺ 010-233-1 avakumъ Avakum Nmsny _ _ 010-233-2 nsubj 010-233 _ 010-233-2 kaže kaža Vmia3se _ _ 0 root 010-233 _ 010-233-3 anggelu angel Nmsdy _ _ 010-233-2 obl:iobj 010-233 _ # translation: Habakkuk said to the angel: 010-234-1 gdine gospodin Nmsvy _ _ 010-234-7 vocative 010-234 _ 010-234-2 moi moi Amsny _ _ 010-234-1 amod:poss 010-234 _ 010-234-3 azъ az Pp1-sn _ _ 010-234-7 nsubj 010-234 _ 010-234-4 ni ni C _ _ 010-234-7 cc 010-234 _ 010-234-5 vavilonъ Vavilon Nmsnn _ _ 010-234-7 obj 010-234 _ 010-234-6 grad grad Nmsnn _ _ 010-234-5 appos 010-234 _ 010-234-7 znaemъ znaja Vmip1si _ _ 0 root 010-234 _ # translation: ʺmy lord, a neither know (about) the city of Babylonʺ 010-235-1 ni ni C _ _ 010-235-6 cc 010-235 _ 010-235-2 crvi carev Ampnn _ _ 010-235-3 amod:poss 010-235 _ 010-235-3 lъvove lъv Nmpny _ _ 010-235-6 obj 010-235 _ 010-235-4 u u Sg _ _ 010-235-5 case 010-235 _ 010-235-5 jamu jama Nfsan _ _ 010-235-3 nmod:loc 010-235 _ 010-235-6 znaemъ znaja Vmip1si _ _ 0 root 010-235 _ # translation: ʺnor I know (about) king's lions in a pitʺ 010-236-1 togiva togiva Pr _ _ 010-236-4 advmod 010-236 _ 010-236-2 go toi Pp3msa _ _ 010-236-4 obj 010-236 _ 010-236-3 strašno strašno R _ _ 010-236-4 advmod 010-236 _ 010-236-4 ufati ufatja Vmia3se _ _ 0 root 010-236 _ 010-236-5 angelъ angel Nmsny _ _ 010-236-4 nsubj 010-236 _ 010-236-6 za za Sa _ _ 010-236-7 case 010-236 _ 010-236-7 vrъxъ vrъx Nmsnn _ _ 010-236-4 obl 010-236 _ 010-236-8 za za Sa _ _ 010-236-10 case 010-236 _ 010-236-9 glavni glaven Afpnn _ _ 010-236-10 amod 010-236 _ 010-236-10 kosi kosa Nfpnn _ _ 010-236-7 nmod 010-236 _ # translation: then the angel terribly seized him by the top of his hair 010-237-1 i i C _ _ 010-237-2 cc 010-237 _ 010-237-2 zanese zanesa Vmia3se _ _ 0 root 010-237 _ 010-237-3 go toi Pp3msa _ _ 010-237-2 obj 010-237 _ 010-237-4 u u Sg _ _ 010-237-6 case 010-237 _ 010-237-5 mignovenie mignovenie Nnsnn _ _ 010-237-6 amod 010-237 _ 010-237-6 oko oko Nnsnn _ _ 010-237-2 obl 010-237 _ 010-237-7 pri pri Sa _ _ 010-237-8 case 010-237 _ 010-237-8 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-237-2 obl:lat 010-237 _ 010-237-9 u u Sg _ _ 010-237-10 case 010-237 _ 010-237-10 jama jama Nfsnn _ _ 010-237-2 obl:loc 010-237 _ 010-237-11 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-237-10 det:p_nom 010-237 _ 010-237-12 pri pri Sa _ _ 010-237-13 case 010-237 _ 010-237-13 lъvove lъv Nmpny _ _ 010-237-2 obl:lat 010-237 _ 010-237-14 te tъ Pd-mpn _ _ 010-237-13 det:p_nom 010-237 _ # translation: and he brought him in a blink of an eye to Daniel, into the pit, next to the lions 010-238-1 xočatъ xoču Vaip3pi _ _ 010-238-5 aux:fut 010-238 _ 010-238-2 nekoi někoi Ampnn _ _ 010-238-3 amod 010-238 _ 010-238-3 člveci človek Nmpny _ _ 010-238-5 nsubj 010-238 _ 010-238-4 da da C _ _ 010-238-1 fixed:inf 010-238 _ 010-238-5 rekutъ reka Vmip3pe _ _ 0 root 010-238 _ 010-238-6 če če C _ _ 010-238-7 mark 010-238 _ 010-238-7 e sъm Vmip3si _ _ 010-238-5 advcl 010-238 _ 010-238-8 do do Sg _ _ 010-238-9 case 010-238 _ 010-238-9 vavilonъ Vavilon Nmsnn _ _ 010-238-7 obl:lat 010-238 _ 010-238-10 grad grad Nmsnn _ _ 010-238-9 appos 010-238 _ 010-238-11 *kd* 24 Mc _ _ 010-238-12 nummod 010-238 _ 010-238-12 dni den Nmpnn _ _ 010-238-7 obl 010-238 _ 010-238-13 xoda xod Nmsgn _ _ 010-238-12 nmod 010-238 _ # translation: some people would say that it is 24 days of walk to the city of Babylon 010-239-1 i i C _ _ 010-239-5 cc 010-239 _ 010-239-2 drugi drug Ampnn _ _ 010-239-5 nsubj 010-239 _ 010-239-3 xočatъ xoču Vaip3pi _ _ 010-239-5 aux:fut 010-239 _ 010-239-4 da da C _ _ 010-239-3 fixed:inf 010-239 _ 010-239-5 rečatъ reka Vmip3pe _ _ 0 root 010-239 _ 010-239-6 ne ne Qz _ _ 010-239-7 advmod 010-239 _ 010-239-7 može moga Vaip3si _ _ 010-239-9 aux 010-239 _ 010-239-8 toi toi Pp3msn _ _ 010-239-9 nsubj 010-239 _ 010-239-9 biti sъm Vmn---i _ _ 010-239-5 advcl 010-239 _ 010-239-10 dalekoe daleko R _ _ 010-239-9 advmod 010-239 _ # translation: and others would say (that) it cannot be far away 010-240-1 a a C _ _ 010-240-3 cc 010-240 _ 010-240-2 što što Pq _ _ 010-240-3 obj 010-240 _ 010-240-3 rekoxu reka Vmii3pe _ _ 0 root 010-240 _ 010-240-4 drugi drug Ampnn _ _ 010-240-5 amod 010-240 _ 010-240-5 člveci človek Nmpny _ _ 010-240-3 nsubj 010-240 _ # translation: but what (ever) other people say 010-241-1 va v Sl _ _ 010-241-2 case 010-241 _ 010-241-2 istinu istina Nfsan _ _ 010-241-4 obl 010-241 _ 010-241-3 da da C _ _ 010-241-4 aux:opt 010-241 _ 010-241-4 veruvate věrvam Vmm-2pi _ _ 0 root 010-241 _ # translation: may you believe in truth! 010-242-1 zašto zašto C _ _ 010-242-4 cc 010-242 _ 010-242-2 su sъm Vmip3pi _ _ 010-242-4 cop 010-242 _ 010-242-3 po po (2) Qc _ _ 010-242-4 amod 010-242 _ 010-242-4 brъzi bъrz Ampnn _ _ 0 root 010-242 _ 010-242-5 angeli angel Nmpny _ _ 010-242-4 nsubj 010-242 _ 010-242-6 bži božii Ampnn _ _ 010-242-5 amod:poss 010-242 _ 010-242-7 ot ot Sg _ _ 010-242-8 case 010-242 _ 010-242-8 pomislъ pomisъl Nmsnn _ _ 010-242-4 obl:abl 010-242 _ 010-242-9 člvečeski človečeski Amsny _ _ 010-242-8 amod:poss 010-242 _ # translation: for the angels of God are faster than the thought of man 010-243-1 i i C _ _ 010-243-2 cc 010-243 _ 010-243-2 zanese zanesa Vmia3se _ _ 0 root 010-243 _ 010-243-3 anъgelъ angel Nmsny _ _ 010-243-2 nsubj 010-243 _ 010-243-4 avakuma Avakum Nmsgy _ _ 010-243-2 obj 010-243 _ 010-243-5 pri pri Sa _ _ 010-243-6 case 010-243 _ 010-243-6 jama jama Nfsnn _ _ 010-243-2 obl 010-243 _ 010-243-7 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-243-6 det:p_nom 010-243 _ # translation: and the angel carried Habakkuk to the pit 010-244-1 i i C _ _ 010-244-2 cc 010-244 _ 010-244-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-244 _ 010-244-3 avakum Avakum Nmsny _ _ 010-244-2 nsubj 010-244 _ # translation: and Habakkuk said: 010-245-1 stani stana Vmm-2se _ _ 0 root 010-245 _ 010-245-2 danile Daniil Nmsvy _ _ 010-245-1 vocative 010-245 _ # translation: ʺstand up, Daniel!ʺ 010-246-1 ta ta C _ _ 010-246-2 cc 010-246 _ 010-246-2 uzmi uzema Vmm-2se _ _ 0 root 010-246 _ 010-246-3 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 010-246-2 obj 010-246 _ 010-246-4 i i C _ _ 010-246-5 cc 010-246 _ 010-246-5 varivo varivo Nnsnn _ _ 010-246-3 conj 010-246 _ # translation: ʺand take the bread and porridgeʺ 010-247-1 ta ta C _ _ 010-247-2 cc 010-247 _ 010-247-2 jašъ jam Vmm-2si _ _ 0 root 010-247 _ # translation: ʺand eatʺ 010-248-1 i i C _ _ 010-248-2 cc 010-248 _ 010-248-2 nasiti nasitja Vmm-2se _ _ 0 root 010-248 _ 010-248-3 se se Px---a _ _ 010-248-2 expl 010-248 _ # translation: ʺand satiate yourselfʺ 010-249-1 če če C _ _ 010-249-3 cc 010-249 _ 010-249-2 ti ti Pp2-sn _ _ 010-249-3 obl:iobj 010-249 _ 010-249-3 doprati dopratja Vmia3se _ _ 0 root 010-249 _ 010-249-4 premltvi premilostiv Amsny _ _ 010-249-5 amod 010-249 _ 010-249-5 gdъ Gospod Nmsny _ _ 010-249-3 nsubj 010-249 _ # translation: ʺfor the most merciful God sent it to youʺ 010-250-1 i i C _ _ 010-250-2 cc 010-250 _ 010-250-2 uze uzema Vmia3se _ _ 0 root 010-250 _ 010-250-3 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-250-2 nsubj 010-250 _ # translation: and Daniel took (the food) 010-251-1 i i C _ _ 010-251-2 cc 010-251 _ 010-251-2 jade jam Vmia3se _ _ 0 root 010-251 _ # translation: and he ate 010-252-1 i i C _ _ 010-252-2 cc 010-252 _ 010-252-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-252 _ # translation: and he said: 010-253-1 blgodarim blagodarja Vmip1si _ _ 0 root 010-253 _ 010-253-2 te ti Pp2-sa _ _ 010-253-1 obj 010-253 _ # translation: ʺI thank youʺ 010-254-1 na na Sa _ _ 010-254-2 case 010-254 _ 010-254-2 tebe ti Pp2-sg _ _ 010-254-4 obl 010-254 _ 010-254-3 se se Px---a _ _ 010-254-4 expl 010-254 _ 010-254-4 nadejutъ nadeja Vmip3pi _ _ 0 root 010-254 _ 010-254-5 vasi vse Ampnn _ _ 010-254-6 amod 010-254 _ 010-254-6 rabi rab Nmpny _ _ 010-254-4 nsubj 010-254 _ 010-254-7 tvoi tvoi Ampnn _ _ 010-254-6 amod:poss 010-254 _ # translation: ʺall your servants put their hope on youʺ 010-255-1 nasiti nasitja Vmia3se _ _ 0 root 010-255 _ 010-255-2 se se Px---a _ _ 010-255-1 expl 010-255 _ 010-255-3 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-255-1 nsubj 010-255 _ # translation: Daniel satiated himself 010-256-1 i i C _ _ 010-256-2 cc 010-256 _ 010-256-2 ostanu ostana Vmia3se _ _ 0 root 010-256 _ 010-256-3 mlogo mlogo R _ _ 010-256-5 amod 010-256 _ 010-256-4 ošte ošte R _ _ 010-256-2 advmod 010-256 _ 010-256-5 xlebъ xlěb Nmsnn _ _ 010-256-2 nsubj 010-256 _ 010-256-6 i i C _ _ 010-256-7 cc 010-256 _ 010-256-7 varivo varivo Nnsnn _ _ 010-256-5 conj 010-256 _ 010-256-8 avakumu Avakum Nmsdy _ _ 010-256-2 obl:iobj 010-256 _ # translation: and still a lot of bread and porridge remained to Habakkuk 010-257-1 i i C _ _ 010-257-4 cc 010-257 _ 010-257-2 pa pa C _ _ 010-257-1 fixed 010-257 _ 010-257-3 go toi Pp3msa _ _ 010-257-4 obl 010-257 _ 010-257-4 zanese zanesa Vmia3se _ _ 0 root 010-257 _ 010-257-5 angelъ angel Nmsny _ _ 010-257-4 nsubj 010-257 _ 010-257-6 edinъ edin Amsnn _ _ 010-257-7 amod 010-257 _ 010-257-7 čas čas Nmsnn _ _ 010-257-4 obl 010-257 _ 010-257-8 pri pri Sa _ _ 010-257-9 case 010-257 _ 010-257-9 žetvare žetvar Nmpny _ _ 010-257-4 obl:lat 010-257 _ 010-257-10 te tъ Pd-mpn _ _ 010-257-9 det:p_nom 010-257 _ # translation: and then the angel brought him in an instant to the reapers 010-258-1 i i C _ _ 010-258-6 cc 010-258 _ 010-258-2 varivo varivo Nnsnn _ _ 010-258-6 nsubj 010-258 _ 010-258-3 to tъ Pd-nsn _ _ 010-258-2 det:p_nom 010-258 _ 010-258-4 ošte ošte R _ _ 010-258-5 advmod 010-258 _ 010-258-5 beše sъm Vmii3si _ _ 010-258-6 cop 010-258 _ 010-258-6 žeško žežъk Ansnn _ _ 0 root 010-258 _ # translation: and the porridge was still hot 010-259-1 ne ne Qz _ _ 010-259-3 cc 010-259 _ 010-259-2 beše sъm Vaii3si _ _ 010-259-3 aux:prf 010-259 _ 010-259-3 istinulo istina Vmp--se Ansnn _ 0 root 010-259 _ # translation: it had not became cold 010-260-1 po po (2) Qc _ _ 010-260-2 amod 010-260 _ 010-260-2 brъzi bъrz Ampnn _ _ 0 root 010-260 _ 010-260-3 su sъm Vmip3pi _ _ 010-260-2 cop 010-260 _ 010-260-4 angeli angel Nmpny _ _ 010-260-2 nsubj 010-260 _ 010-260-5 bži božii Ampnn _ _ 010-260-4 amod:poss 010-260 _ 010-260-6 ot ot Sg _ _ 010-260-7 case 010-260 _ 010-260-7 oko oko Nnsnn _ _ 010-260-2 obl:abl 010-260 _ 010-260-8 člvčko človečeski Ansnn _ _ 010-260-7 amod:poss 010-260 _ 010-260-9 i i C _ _ 010-260-11 cc 010-260 _ 010-260-10 ot ot Sg _ _ 010-260-11 case 010-260 _ 010-260-11 pomislъ pomisъl Nfsnn _ _ 010-260-7 conj 010-260 _ 010-260-12 člvečeska človečeski Afsnn _ _ 010-260-11 amod:poss 010-260 _ # translation: the angels of God are faster than human eye and human mind 010-261-1 pa pa C _ _ 010-261-3 cc 010-261 _ 010-261-2 togiva togiva Pr _ _ 010-261-3 advmod 010-261 _ 010-261-3 priide priida Vmia3se _ _ 0 root 010-261 _ 010-261-4 crъ car Nmsny _ _ 010-261-3 nsubj 010-261 _ 010-261-5 kiro Kir Nmsoy _ _ 010-261-4 appos 010-261 _ 010-261-6 pri pri Sa _ _ 010-261-7 case 010-261 _ 010-261-7 jama jama Nfsnn _ _ 010-261-3 obl:lat 010-261 _ 010-261-8 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-261-7 det:p_nom 010-261 _ 010-261-9 da da C _ _ 010-261-10 mark 010-261 _ 010-261-10 vidi vidja Vmip3si _ _ 010-261-3 advcl 010-261 _ 010-261-11 što što Pq _ _ 010-261-13 mark 010-261 _ 010-261-12 se se Px---a _ _ 010-261-13 expl 010-261 _ 010-261-13 napravi napravja Vmia3se _ _ 010-261-10 advcl 010-261 _ # translation: and then king Cyrus came to the pit, to see what happened 010-262-1 danilъ Daniil Nmsny _ _ 0 nsubj 010-262 _ 010-262-2 pri pri Sl _ _ 010-262-3 case 010-262 _ 010-262-3 lъvove lъv Nmpny _ _ 010-262-1 obl:loc 010-262 _ 010-262-4 te tъ Pd-mpn _ _ 010-262-3 det:p_nom 010-262 _ # translation: Daniel (was) next to the lions 010-263-1 a a C _ _ 010-263-3 cc 010-263 _ 010-263-2 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-263-3 nsubj 010-263 _ 010-263-3 sedi sedja Vmip3si _ _ 0 root 010-263 _ 010-263-4 živъ živ Amsnn _ _ 010-263-3 obl:pred 010-263 _ 010-263-5 i i C _ _ 010-263-6 cc 010-263 _ 010-263-6 zdravъ zdrav Amsnn _ _ 010-263-4 conj:pred 010-263 _ # translation: but Daniel sits alive and healthy 010-264-1 i i C _ _ 010-264-4 cc 010-264 _ 010-264-2 lъvove lъv Nmpny _ _ 010-264-4 nsubj 010-264 _ 010-264-3 te tъ Pd-mpn _ _ 010-264-2 det:p_nom 010-264 _ 010-264-4 ležatъ leža Vmip3pi _ _ 0 root 010-264 _ 010-264-5 okole okolo Sg _ _ 010-264-6 case 010-264 _ 010-264-6 nego toi Pp3msg _ _ 010-264-4 obl:loc 010-264 _ 010-264-7 gladni gladen Ampnn _ _ 010-264-4 obl:pred 010-264 _ # translation: and the lions lay around him hungry 010-265-1 počudi počudja Vmia3se _ _ 0 root 010-265 _ 010-265-2 se se Px---a _ _ 010-265-1 expl 010-265 _ 010-265-3 crъ car Nmsny _ _ 010-265-1 nsubj 010-265 _ # translation: the king wondered 010-266-1 i i C _ _ 010-266-2 cc 010-266 _ 010-266-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 010-266 _ # translation: and he said: 010-267-1 velikomu velik Amsdy _ _ 010-267-2 amod 010-267 _ 010-267-2 bgu bog Nmsdy _ _ 010-267-3 obl:iobj 010-267 _ 010-267-3 poklanjaet poklanjam Vmip3si _ _ 0 root 010-267 _ 010-267-4 se se Px---a _ _ 010-267-3 expl 010-267 _ 010-267-5 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-267-3 nsubj 010-267 _ # translation: ʺDaniel bows to a great godʺ 010-268-1 i i C _ _ 010-268-3 cc 010-268 _ 010-268-2 ne ne Qz _ _ 010-268-3 advmod 010-268 _ 010-268-3 ima imam Vmip3si _ _ 0 root 010-268 _ 010-268-4 po po (2) Qc _ _ 010-268-5 amod 010-268 _ 010-268-5 veliki velik Amsny _ _ 010-268-6 amod 010-268 _ 010-268-6 bgъ bog Nmsny _ _ 010-268-3 obj 010-268 _ 010-268-7 ot ot Sg _ _ 010-268-8 case 010-268 _ 010-268-8 nego toi Pp3msg _ _ 010-268-6 nmod:abl 010-268 _ # translation: ʺand there is no greater god than himʺ 010-269-1 togiva togiva Pr _ _ 010-269-2 advmod 010-269 _ 010-269-2 povele povelja Vmia3se _ _ 0 root 010-269 _ 010-269-3 crъ car Nmsny _ _ 010-269-2 nsubj 010-269 _ 010-269-4 na na Sa _ _ 010-269-6 case 010-269 _ 010-269-5 onija onja Pd-mpn _ _ 010-269-6 det:ext 010-269 _ 010-269-6 zavistnici zavistnik Nmpny _ _ 010-269-2 obl:iobj 010-269 _ # translation: then king gave an order to those jealous men 010-270-1 ta ta C _ _ 010-270-2 cc 010-270 _ 010-270-2 izvadixa izvadja Vmii3pe _ _ 0 root 010-270 _ 010-270-3 danila Daniil Nmsgy _ _ 010-270-2 obj 010-270 _ 010-270-4 izъ iz Sg _ _ 010-270-5 case 010-270 _ 010-270-5 jama jama Nfsnn _ _ 010-270-2 obl:abl 010-270 _ 010-270-6 ta tъ Pd-fsn _ _ 010-270-5 det:p_nom 010-270 _ 010-270-7 ♣ ♣ X _ _ 010-270-2 punct 010-270 _ # translation: and they took our Daniel out of the pit 010-271-1 i i C _ _ 010-271-3 cc 010-271 _ 010-271-2 tu tu Pr _ _ 010-271-3 advmod 010-271 _ 010-271-3 skazaxme skaža Vmii1pe _ _ 0 root 010-271 _ 010-271-4 do do Sg _ _ 010-271-5 case 010-271 _ 010-271-5 zde zde Pr _ _ 010-271-3 advmod 010-271 _ # translation: [afterword] and so much we tell 010-272-1 i i C _ _ 010-272-6 cc 010-272 _ 010-272-2 ošte ošte R _ _ 010-272-6 advmod 010-272 _ 010-272-3 malъko malko R _ _ 010-272-6 obj 010-272 _ 010-272-4 ima imam Vmip3si _ _ 010-272-6 aux:fut 010-272 _ 010-272-5 da da C _ _ 010-272-4 fixed:inf 010-272 _ 010-272-6 skažeme skaža Vmip1se _ _ 0 root 010-272 _ 010-272-7 xrtane xristianin Nmpny _ _ 010-272-6 vocative 010-272 _ # translation: and we have to tell you a little bit more 010-273-1 dobro dobъr Ansnn _ _ 0 root 010-273 _ 010-273-2 bi bъda Vao-3se _ _ 010-273-3 aux:con 010-273 _ 010-273-3 bilo sъm Vmp--si _ _ 010-273-1 cop 010-273 _ 010-273-4 da da C _ _ 010-273-5 mark 010-273 _ 010-273-5 znaete znaja Vmip2pi _ _ 010-273-1 advcl 010-273 _ 010-273-6 i i C _ _ 010-273-7 amod 010-273 _ 010-273-7 vie vie Pp2-pn _ _ 010-273-5 nsubj 010-273 _ 010-273-8 če če C _ _ 010-273-11 mark 010-273 _ 010-273-9 se se Px---a _ _ 010-273-11 expl 010-273 _ 010-273-10 e sъm Vaip3si _ _ 010-273-11 aux:prf 010-273 _ 010-273-11 rodilъ rodja Vmp--se Amsnn _ 010-273-5 advcl 010-273 _ 010-273-12 prrokъ prorok Nmsny _ _ 010-273-11 nsubj 010-273 _ 010-273-13 danilъ Daniil Nmsny _ _ 010-273-12 appos 010-273 _ 010-273-14 predъ pred Si _ _ 010-273-15 case 010-273 _ 010-273-15 xrta Xristos Nmsgy _ _ 010-273-18 nmod 010-273 _ 010-273-16 bga bog Nmsgy _ _ 010-273-15 appos 010-273 _ 010-273-17 *ѵѯ* 460 Mc _ _ 010-273-18 nummod 010-273 _ 010-273-18 godinъ godina Nfpgn _ _ 010-273-11 obl 010-273 _ # translation: it would be good for you to know, that prophet Daniel was born 460 years before Christ the God 010-274-1 i i C _ _ 010-274-2 cc 010-274 _ 010-274-2 požive poživeja Vmia3se _ _ 0 root 010-274 _ 010-274-3 *r* 100 Mc _ _ 010-274-4 nummod 010-274 _ 010-274-4 godinъ godina Nfpgn _ _ 010-274-2 obl 010-274 _ # translation: and he lived for 100 years 010-275-1 pa pa C _ _ 010-275-3 cc 010-275 _ 010-275-2 togiva togiva Pr _ _ 010-275-3 advmod 010-275 _ 010-275-3 umre umra Vmia3se _ _ 0 root 010-275 _ 010-275-4 va v Sl _ _ 010-275-6 case 010-275 _ 010-275-5 treto treti Ansnn _ _ 010-275-6 amod 010-275 _ 010-275-6 leto lěto Nnsnn _ _ 010-275-3 obl 010-275 _ 010-275-7 u u Sl _ _ 010-275-8 case 010-275 _ 010-275-8 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 010-275-3 obl 010-275 _ 010-275-9 kirovo Kirov Ansnn _ _ 010-275-8 amod:poss 010-275 _ 010-275-10 .:.. .:.. X _ _ 010-275-3 punct 010-275 _ # translation: and then he died in the third year of Cyrus' reign 010-276-1 tomu tъ Pd-mdn _ _ 010-276-8 det 010-276 _ 010-276-2 že že Qd _ _ 010-276-1 det 010-276 _ 010-276-3 slava slava Nfsnn _ _ 0 root 010-276 _ 010-276-4 i i C _ _ 010-276-5 cc 010-276 _ 010-276-5 čtъ čest Nfsnn _ _ 010-276-3 conj 010-276 _ 010-276-6 i i C _ _ 010-276-7 cc 010-276 _ 010-276-7 poklonenie poklonenie Nnsnn _ _ 010-276-5 conj 010-276 _ 010-276-8 ocu otec Nmsdy _ _ 010-276-3 obl:iobj 010-276 _ 010-276-9 i i C _ _ 010-276-10 cc 010-276 _ 010-276-10 snu sin Nmsdy _ _ 010-276-8 conj:iobj 010-276 _ 010-276-11 i i C _ _ 010-276-13 cc 010-276 _ 010-276-12 stomu svęt Amsdy _ _ 010-276-13 amod 010-276 _ 010-276-13 dxu dux Nmsdy _ _ 010-276-10 conj:iobj 010-276 _ 010-276-14 ninja nyně R _ _ 010-276-3 advmod 010-276 _ 010-276-15 i i C _ _ 010-276-16 cc 010-276 _ 010-276-16 prisno prisno R _ _ 010-276-14 conj 010-276 _ 010-276-17 i i C _ _ 010-276-19 cc 010-276 _ 010-276-18 vo v Sl _ _ 010-276-19 case 010-276 _ 010-276-19 věki vek Nmpnn _ _ 010-276-16 conj 010-276 _ 010-276-20 vekovъ vek Nmpgn _ _ 010-276-19 nmod:poss 010-276 _ # translation: glory, honor and respect to the Father, the Son and the Holy Spirit / now and ever and forever 010-277-1 aminъ amin I _ _ 0 root 010-277 _ 010-277-2 .:.. .:.. X _ _ 010-277-1 punct 010-277 _ # translation: amen