009-1-1 === === X _ _ 009-1-4 punct 009-1 _ 009-1-2 blgoveni blagoslovja Ampnn Vmpa-pi _ 009-1-3 amod 009-1 _ 009-1-3 xrtiani xristianin Nmpny _ _ 009-1-4 nsubj 009-1 _ 009-1-4 poslušaite poslušam Vmm-2pe _ _ 0 root 009-1 _ # translation: [prologue] Blessed Christians, listen! 009-2-1 da da C _ _ 009-2-3 aux:opt 009-2 _ 009-2-2 vi vie Pp2-pa _ _ 009-2-3 obl:iobj 009-2 _ 009-2-3 skažeme skaža Vmip1pe _ _ 0 root 009-2 _ 009-2-4 što što Pq _ _ 009-2-5 mark 009-2 _ 009-2-5 piše piša Vmip3se _ _ 009-2-3 advcl 009-2 _ 009-2-6 u u Sl _ _ 009-2-7 case 009-2 _ 009-2-7 pisanie pisanie Nnsnn _ _ 009-2-5 obl:loc 009-2 _ # translation: [prologue] may we tell you what is written in the Scriptures 009-3-1 kakvo kakvo Pq _ _ 009-3-2 advmod 009-3 _ 009-3-2 ispitva izpitvam Vmip3si _ _ 0 root 009-3 _ 009-3-3 gdъ Gospod Nmsny _ _ 009-3-2 nsubj 009-3 _ 009-3-4 člveka človek Nmsgy _ _ 009-3-2 obj 009-3 _ 009-3-5 i i C _ _ 009-3-8 discourse 009-3 _ 009-3-6 na na S _ _ 009-3-8 case 009-3 _ 009-3-7 toja toja Pd-msn _ _ 009-3-8 det:ext 009-3 _ 009-3-8 stъ svět Nmsnn _ _ 009-3-4 obl:loc 009-3 _ # translation: [prologue] How the Lord tests the human, even this saint 009-4-1 beše sъm Vmii3si _ _ 009-4-8 cop 009-4 _ 009-4-2 ednъo edin Ansnn _ _ 009-4-3 amod 009-4 _ 009-4-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 009-4-8 obl 009-4 _ 009-4-4 crъ car Nmsny _ _ 009-4-8 nsubj 009-4 _ 009-4-5 david David Nmsny _ _ 009-4-4 appos 009-4 _ 009-4-6 na na Sl _ _ 009-4-7 case 009-4 _ 009-4-7 zemlju zemlja Nfsan _ _ 009-4-8 obl:loc 009-4 _ 009-4-8 živъ živ Amsnn _ _ 0 root 009-4 _ # translation: [prologue] once there lived king David on the Earth 009-5-1 oče otec Nmsvy _ _ 009-5-2 vocative 009-5 _ 009-5-2 blvi blagoslovja Vmm-2si _ _ 0 root 009-5 _ 009-5-3 pročesti pročeta Vmn---e _ _ 009-5-2 obj 009-5 _ 009-5-4 molitvami molitva Nfpin _ _ 009-5-2 obl 009-5 _ 009-5-5 sti svęt Amsny _ _ 009-5-5 amod 009-5 _ 009-5-6 ocъ otec Nmsny _ _ 009-5-4 nmod:poss 009-5 _ # translation: [prologue] o Father, bless the reader by prayers of holy fathers 009-6-1 piše piša Vmip3se _ _ 0 root 009-6 _ 009-6-2 u u Sl _ _ 009-6-3 case 009-6 _ 009-6-3 zakonъ zakon Nmsnn _ _ 009-6-1 obl:loc 009-6 _ # translation: It is written in the Law 009-7-1 kogi kogi Pq _ _ 009-7-7 mark 009-7 _ 009-7-2 beše sъm Vmii3si _ _ 009-7-7 cop 009-7 _ 009-7-3 crъ car Nmsny _ _ 009-7-7 nsubj 009-7 _ 009-7-4 davidъ David Nmsny _ _ 009-7-3 appos 009-7 _ 009-7-5 na na Sl _ _ 009-7-6 case 009-7 _ 009-7-6 zemlju zemlja Nfsan _ _ 009-7-7 obl:loc 009-7 _ 009-7-7 živъ živ Amsnn _ _ 009-7-11 advcl 009-7 _ 009-7-8 ta ta C _ _ 009-7-11 cc 009-7 _ 009-7-9 sakaše sakam Vmii3si _ _ 009-7-11 aux 009-7 _ 009-7-10 da da C _ _ 009-7-9 fixed:inf 009-7 _ 009-7-11 izbroi izbroja Vmip3se _ _ 0 root 009-7 _ 009-7-12 narodъ narod Nmsnn _ _ 009-7-11 obj 009-7 _ 009-7-13 evreiski evreiski Amsny _ _ 009-7-12 amod 009-7 _ 009-7-14 da da C _ _ 009-7-16 mark 009-7 _ 009-7-15 gi tě Pp3-pa _ _ 009-7-16 obj 009-7 _ 009-7-16 znae znaja Vmip3se _ _ 009-7-11 advcl 009-7 _ 009-7-17 kolko kolko Pq _ _ 009-7-18 mark 009-7 _ 009-7-18 su sъm Vmip3pi _ _ 009-7-16 advcl 009-7 _ 009-7-19 luge luge Nmpnn _ _ 009-7-18 nsubj 009-7 _ 009-7-20 u u Sl _ _ 009-7-23 case 009-7 _ 009-7-21 negovo negov Ansnn _ _ 009-7-23 amod:poss 009-7 _ 009-7-22 to tъ Pd-nsn _ _ 009-7-23 det:p_adj 009-7 _ 009-7-23 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 009-7-18 obl:loc 009-7 _ # translation: back then king David was alive in the country and he wanted to count the Jewish people in order to know how many people there were in his kingdom 009-8-1 i i C _ _ 009-8-2 cc 009-8 _ 009-8-2 zova zova Vmia3se _ _ 0 root 009-8 _ 009-8-3 crъ car Nmsny _ _ 009-8-2 nsubj 009-8 _ 009-8-4 davidъ David Nmsny _ _ 009-8-3 appos 009-8 _ 009-8-5 pisatelja pisatel Nmsgy _ _ 009-8-2 obj 009-8 _ 009-8-6 svoego svoi Amsgy _ _ 009-8-5 amod:poss 009-8 _ 009-8-7 ioava Ioav Nmsgy _ _ 009-8-5 appos 009-8 _ # translation: And king David called his scribe Joab 009-9-1 i i C _ _ 009-9-2 cc 009-9 _ 009-9-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 009-9 _ 009-9-3 mu toi Pp3msd _ _ 009-9-2 obl:iobj 009-9 _ # translation: and he told him: 009-10-1 ioave Ioav Nmsvy _ _ 009-10-3 vocative 009-10 _ 009-10-2 idi ida Vmm-2se _ _ 009-10-3 aux 009-10 _ 009-10-3 izbroi izbroja Vmm-2se _ _ 0 root 009-10 _ 009-10-4 mi az Pp1-sd _ _ 009-10-3 obl:iobj 009-10 _ 009-10-5 ljudie ljudie Nmpnn _ _ 009-10-3 obj 009-10 _ 009-10-6 te tъ Pd--pn _ _ 009-10-5 det:p_nom 009-10 _ 009-10-7 ot ot Sg _ _ 009-10-8 case 009-10 _ 009-10-8 versavei Versavei Nmsnn _ _ 009-10-5 obl:abl 009-10 _ 009-10-9 grad grad Nmsnn _ _ 009-10-8 appos 009-10 _ 009-10-10 daže daže R _ _ 009-10-12 advmod 009-10 _ 009-10-11 do do Sg _ _ 009-10-12 case 009-10 _ 009-10-12 dana Dan Nmsgn _ _ 009-10-3 obl 009-10 _ # translation: ʺo Joab, go and count me the people from the city Beersheba to ʺ(the tribe of) Danʺ 009-11-1 i i C _ _ 009-11-2 cc 009-11 _ 009-11-2 zapiši zapiša Vmm-2se _ _ 0 root 009-11 _ 009-11-3 gi tě Pp3mpa _ _ 009-11-2 obj 009-11 _ # translation: ʺand write them downʺ 009-12-1 i i C _ _ 009-12-2 cc 009-12 _ 009-12-2 donesi donesa Vmm-2se _ _ 0 root 009-12 _ 009-12-3 mi az Pp1-sd _ _ 009-12-2 obl:iobj 009-12 _ 009-12-4 pismo pismo Nnsnn _ _ 009-12-2 obj 009-12 _ 009-12-5 to tъ Pd-nsn _ _ 009-12-4 det:p_nom 009-12 _ 009-12-6 da da C _ _ 009-12-7 mark 009-12 _ 009-12-7 vidimъ vidja Vmip1se _ _ 009-12-2 advcl 009-12 _ 009-12-8 kolko kolko Pq _ _ 009-12-9 mark 009-12 _ 009-12-9 su sъm Vmip3pi _ _ 009-12-7 advcl 009-12 _ 009-12-10 ljudie ljudie Nmpnn _ _ 009-12-9 nsubj 009-12 _ 009-12-11 po po Sd _ _ 009-12-14 case 009-12 _ 009-12-12 moe moi Ansny _ _ 009-12-14 amod 009-12 _ 009-12-13 to tъ Pd-nsn _ _ 009-12-12 det:p_adj 009-12 _ 009-12-14 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 009-12-9 obl:loc 009-12 _ # translation: ʺand bring me the letter to see how many people there are in my kingdomʺ 009-13-1 i i C _ _ 009-13-2 cc 009-13 _ 009-13-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 009-13 _ 009-13-3 mu toi Pp3msd _ _ 009-13-2 obl:iobj 009-13 _ 009-13-4 ioavъ Ioav Nmsny _ _ 009-13-2 nsubj 009-13 _ # translation: And Joab told him: 009-14-1 mlogo mlogo R _ _ 009-14-2 nsubj 009-14 _ 009-14-2 su sъm Vmip3pi _ _ 0 root 009-14 _ 009-14-3 cru car Nmsdy _ _ 009-14-2 vocative 009-14 _ # translation: ʺthey are many, o kingʺ 009-15-1 i i C _ _ 009-15-4 cc 009-15 _ 009-15-2 koja koi Pq-fsn _ _ 009-15-4 obl:pred 009-15 _ 009-15-3 ti ti Pp2-sd _ _ 009-15-4 obl:iobj 009-15 _ 009-15-4 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 009-15 _ 009-15-5 nevolja nevolja Nfsnn _ _ 009-15-4 nsubj 009-15 _ 009-15-6 da da C _ _ 009-15-8 mark 009-15 _ 009-15-7 gi tě Pp3-pa _ _ 009-15-8 obj 009-15 _ 009-15-8 broišъ broja Vmip2se _ _ 009-15-4 advcl 009-15 _ # translation: ʺand what worry besets you, that you (have to) count them?ʺ 009-16-1 svi sve Ampnn _ _ 009-16-3 nsubj 009-16 _ 009-16-2 te tъ Pd-mpn _ _ 009-16-1 det:p_adj 009-16 _ 009-16-3 su sъm Vmip3pi _ _ 0 root 009-16 _ 009-16-4 tvoi tvoi Ampnn _ _ 009-16-5 amod:poss 009-16 _ 009-16-5 rabi rab Nmpny _ _ 009-16-3 obl:pred 009-16 _ # translation: ʺall of them are your servantsʺ 009-17-1 makarъ makar R _ _ 009-17-2 advmod 009-17 _ 009-17-2 mlogo mlogo R _ _ 009-17-10 advcl 009-17 _ 009-17-3 ili ili C _ _ 009-17-4 cc 009-17 _ 009-17-4 malko malko R _ _ 009-17-2 conj 009-17 _ 009-17-5 i i C _ _ 009-17-6 cc 009-17 _ 009-17-6 pakъ pak R _ _ 009-17-4 conj 009-17 _ 009-17-7 da da C _ _ 009-17-10 aux:opt 009-17 _ 009-17-8 ne ne Qz _ _ 009-17-9 advmod 009-17 _ 009-17-9 bi sъm Vao-3se _ _ 009-17-10 aux:con 009-17 _ 009-17-10 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root 009-17 _ 009-17-11 nešto nešto Pq _ _ 009-17-10 obl:pred 009-17 _ 009-17-12 źle zъl Ansnn _ _ 009-17-11 amod 009-17 _ 009-17-13 predъ pred Sg _ _ 009-17-14 case 009-17 _ 009-17-14 bga bog Nmsgy _ _ 009-17-10 obl:loc 009-17 _ 009-17-15 štoto štoto Pr _ _ 009-17-19 mark 009-17 _ 009-17-16 šteme šta Vaip1pi _ _ 009-17-19 aux:fut 009-17 _ 009-17-17 nie nie Pp1-pn _ _ 009-17-19 nsubj 009-17 _ 009-17-18 da da C _ _ 009-17-16 fixed:inf 009-17 _ 009-17-19 napravime napravja Vmip1pe _ _ 009-17-10 advcl 009-17 _ # translation: ʺbe they many or fewʺ / ʺbut what if it would be something bad in front of God, what we are going to do?ʺ 009-18-1 i i C _ _ 009-18-3 cc 009-18 _ 009-18-2 crъ car Nmsny _ _ 009-18-3 nsubj 009-18 _ 009-18-3 presili presilja Vmia3se _ _ 0 root 009-18 _ 009-18-4 ioava Ioav Nmsgy _ _ 009-18-3 obj 009-18 _ 009-18-5 da da C _ _ 009-18-6 mark 009-18 _ 009-18-6 ide ida Vmip3si _ _ 009-18-3 advcl 009-18 _ 009-18-7 da da C _ _ 009-18-9 mark 009-18 _ 009-18-8 gi tě Pp3-pa _ _ 009-18-9 obj 009-18 _ 009-18-9 prebroi prebroja Vmip3se _ _ 009-18-6 advcl 009-18 _ # translation: and the king forced Joab to go to count them 009-19-1 i i C _ _ 009-19-2 cc 009-19 _ 009-19-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 009-19 _ # translation: and he went 009-20-1 i i C _ _ 009-20-2 cc 009-20 _ 009-20-2 prebroi prebroja Vmia3se _ _ 0 root 009-20 _ 009-20-3 gi tě Pp3-pa _ _ 009-20-2 obj 009-20 _ 009-20-4 što što Pq _ _ 009-20-5 mark 009-20 _ 009-20-5 bexu sъm Vmii3pi _ _ 009-20-3 acl 009-20 _ 009-20-6 evree evrein Nmpny _ _ 009-20-5 obl:pred 009-20 _ # translation: and he counted those (them) who were Hebrews 009-21-1 tъkmo tъkmo R _ _ 009-21-4 advmod 009-21 _ 009-21-2 u u Sl _ _ 009-21-3 case 009-21 _ 009-21-3 ierusalimъ Ierusalim Nmsnn _ _ 009-21-4 obl:loc 009-21 _ 009-21-4 naide naida Vmia3se _ _ 0 root 009-21 _ 009-21-5 ioavъ Ioav Nmsny _ _ 009-21-4 nsubj 009-21 _ 009-21-6 *#vr* 2100 Mc _ _ 009-21-4 obj 009-21 _ 009-21-7 sve sve Afpnn _ _ 009-21-8 amod 009-21 _ 009-21-8 ženi žena Nfsny _ _ 009-21-6 appos 009-21 _ 009-21-9 i i C _ _ 009-21-10 cc 009-21 _ 009-21-10 deca dete Nnpny _ _ 009-21-8 conj 009-21 _ 009-21-11 i i C _ _ 009-21-12 cc 009-21 _ 009-21-12 starъci starec Nmpny _ _ 009-21-10 conj 009-21 _ # translation: Just in Jerusalem, Joab found 2100, all women, children, and elderly 009-22-1 i i C _ _ 009-22-4 cc 009-22 _ 009-22-2 va v Sl _ _ 009-22-3 case 009-22 _ 009-22-3 iudei Judeja Nfsdn _ _ 009-22-4 obl:loc 009-22 _ 009-22-4 naide naida Vmia3se _ _ 0 root 009-22 _ 009-22-5 naro narod Nmsnn _ _ 009-22-4 obj 009-22 _ 009-22-6 *ѱo* 770 Mc _ _ 009-22-7 nummod 009-22 _ 009-22-7 xiljade xiljada Nfsdn _ _ 009-22-5 nummod 009-22 _ # translation: And in Judaea he found 770 thousand people 009-23-1 i i C _ _ 009-23-2 cc 009-23 _ 009-23-2 ostanu ostana Vmia3se _ _ 0 root 009-23 _ 009-23-3 ošte ošte R _ _ 009-23-2 advmod 009-23 _ 009-23-4 mlogo mlogo R _ _ 009-23-5 amod 009-23 _ 009-23-5 mesto město Nnsnn _ _ 009-23-2 nsubj 009-23 _ 009-23-6 sela selo Nnpnn _ _ 009-23-5 conj 009-23 _ 009-23-7 i i C _ _ 009-23-8 cc 009-23 _ 009-23-8 gradove grad Nmpnn _ _ 009-23-6 conj 009-23 _ 009-23-9 ne ne Qz _ _ 009-23-10 amod 009-23 _ 009-23-10 broeni broja Ampnn Vmpa-pe _ 009-23-5 amod 009-23 _ # translation: and there remained much more places, villages and cities, uncounted 009-24-1 zašto zašto C _ _ 009-24-6 mark 009-24 _ 009-24-2 tova toi Pd-nsn _ _ 009-24-3 det:ext 009-24 _ 009-24-3 povelenie povelenie Nnsnn _ _ 009-24-6 nsubj 009-24 _ 009-24-4 źlo zъl Ansnn _ _ 009-24-6 obl:pred 009-24 _ 009-24-5 se se Px---a _ _ 009-24-6 expl 009-24 _ 009-24-6 javi javja Vmia3se _ _ 009-24-9 advcl 009-24 _ 009-24-7 pred pred Sg _ _ 009-24-8 case 009-24 _ 009-24-8 bga bog Nmsgy _ _ 009-24-6 obl:loc 009-24 _ 009-24-9 napade napasti Vmia3se _ _ 0 root 009-24 _ 009-24-10 morъ mor Nmsnn _ _ 009-24-9 obj 009-24 _ 009-24-11 na na Sa _ _ 009-24-14 case 009-24 _ 009-24-12 broeni broja Ampnn Vmpa-pe _ 009-24-14 amod:lat 009-24 _ 009-24-13 te tъ Pd-mpn _ _ 009-24-12 det:p_adj 009-24 _ 009-24-14 ljudie ljudie Nmpny _ _ 009-24-9 obl:lat 009-24 _ # translation: Because this command appeared bad to God, he let a plague fall on the counted people 009-25-1 i i C _ _ 009-25-3 cc 009-25 _ 009-25-2 mlogo mlogo R _ _ 009-25-3 nsubj 009-25 _ 009-25-3 umiraxu umiram Vmia3se _ _ 0 root 009-25 _ # translation: and many died 009-26-1 i i C _ _ 009-26-3 cc 009-26 _ 009-26-2 gdъ Gospod Nmsny _ _ 009-26-3 nsubj 009-26 _ 009-26-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 009-26 _ 009-26-4 gadu Gad Nmsdy _ _ 009-26-3 obl:iobj 009-26 _ 009-26-5 što što Pq _ _ 009-26-6 mark 009-26 _ 009-26-6 beše sъm Vmii3si _ _ 009-26-4 acl 009-26 _ 009-26-7 sluga sluga Nfsny _ _ 009-26-6 obl:pred 009-26 _ 009-26-8 davidu David Nmsdy _ _ 009-26-7 nmod:poss 009-26 _ 009-26-9 cru car Nmsdy _ _ 009-26-8 appos 009-26 _ # translation: And the Lord told Gad who was king David's servant 009-27-1 idi ida Vmm-2se _ _ 009-27-2 aux 009-27 _ 009-27-2 reči reka Vmm-2se _ _ 0 root 009-27 _ 009-27-3 gospodaru gospodar Nmsdy _ _ 009-27-2 obl:iobj 009-27 _ 009-27-4 si se Px---d _ _ 009-27-3 nmod:poss 009-27 _ # translation: ʺGo and tell your masterʺ 009-28-1 ete ete Qd _ _ 0 root 009-28 _ 009-28-2 taka taka Pr _ _ 009-28-3 advmod 009-28 _ 009-28-3 reče reka Vmia3se _ _ 009-28-1 advcl 009-28 _ 009-28-4 gdъ Gospod Nmsny _ _ 009-28-3 nsubj 009-28 _ # translation: ʺthis is what Lord says:ʺ 009-29-1 šte šta Vmip3si _ _ 009-29-3 aux:fut 009-29 _ 009-29-2 da da C _ _ 009-29-1 fixed:inf 009-29 _ 009-29-3 pušti pustja Vmip3se _ _ 0 root 009-29 _ 009-29-4 tri tri Ml _ _ 009-29-5 nummod 009-29 _ 009-29-5 zlini zlina Nfpnn _ _ 009-29-3 obj 009-29 _ 009-29-6 na na Sa _ _ 009-29-7 case 009-29 _ 009-29-7 tebe ti Pp2-sd _ _ 009-29-3 obj:lat 009-29 _ 009-29-8 zaradi zaradi Sg _ _ 009-29-9 case 009-29 _ 009-29-9 zlo zlo Nnsnn _ _ 009-29-3 obl 009-29 _ 009-29-10 to tъ Pd-nsn _ _ 009-29-9 det:p_nom 009-29 _ 009-29-11 što što Pq _ _ 009-29-14 mark 009-29 _ 009-29-12 si sъm Vaip2si _ _ 009-29-14 aux:perf 009-29 _ 009-29-13 ti ti Pp2-sn _ _ 009-29-14 nsubj 009-29 _ 009-29-14 učinilъ činja Vmp--se _ _ 009-29-9 acl 009-29 _ # translation: ʺI will cast (one of these) three evils on you because of the wrong you have committedʺ 009-30-1 izberi izbera Vmm-2se _ _ 0 root 009-30 _ 009-30-2 ot ot Sg _ _ 009-30-5 case 009-30 _ 009-30-3 tija toja Pd-fpn _ _ 009-30-5 det:ext 009-30 _ 009-30-4 tri tri Ml _ _ 009-30-5 nummod 009-30 _ 009-30-5 źlini zlina Nfpnn _ _ 009-30-1 obl:abl 009-30 _ # translation: ʺChoose from those three evilsʺ 009-31-1 ili ili C _ _ 009-31-5 cc 009-31 _ 009-31-2 tri tri Ml _ _ 009-31-4 nummod 009-31 _ 009-31-3 godinъ godina Nfpgn _ _ 009-31-5 obl 009-31 _ 009-31-4 da da C _ _ 009-31-5 fixed:opt 009-31 _ 009-31-5 bude bъda Vmip3se _ _ 0 root 009-31 _ 009-31-6 gladъ glad Nmsnn _ _ 009-31-5 nsubj 009-31 _ 009-31-7 po po Sd _ _ 009-31-9 case 009-31 _ 009-31-8 svu sve Afsan _ _ 009-31-9 amod 009-31 _ 009-31-9 zemlju zemlja Nfsan _ _ 009-31-5 obl:loc 009-31 _ # translation: ʺeither three years there shall be hunger in the entire countryʺ 009-32-1 ili ili C _ _ 009-32-5 cc 009-32 _ 009-32-2 *g* 3 Mc _ _ 009-32-3 nummod 009-32 _ 009-32-3 mci mesec Nmpnn _ _ 009-32-5 obl 009-32 _ 009-32-4 da da C _ _ 009-32-5 fixed:opt 009-32 _ 009-32-5 begate běgam Vmip2pi _ _ 0 root 009-32 _ 009-32-6 ot ot Sg _ _ 009-32-7 case 009-32 _ 009-32-7 ropstvo robstvo Nnsnn _ _ 009-32-5 obl:abl 009-32 _ # translation: ʺor you will run away from captivity for three monthsʺ 009-33-1 ili ili C _ _ 009-33-5 cc 009-33 _ 009-33-2 *g* 3 Ml _ _ 009-33-3 nummod 009-33 _ 009-33-3 dni den Nmpnn _ _ 009-33-5 obl 009-33 _ 009-33-4 da da C _ _ 009-33-5 fixed:opt 009-33 _ 009-33-5 bude bъda Vmip3se _ _ 0 root 009-33 _ 009-33-6 morъ mor Nmsnn _ _ 009-33-5 nsubj 009-33 _ 009-33-7 na na Sl _ _ 009-33-9 case 009-33 _ 009-33-8 tija toja Pd-mpn _ _ 009-33-9 ext 009-33 _ 009-33-9 ljudie ljudie Nmpnn _ _ 009-33-5 obl:loc 009-33 _ 009-33-10 tъkmo tъkmo R _ _ 009-33-5 advmod 009-33 _ 009-33-11 što što Pq _ _ 009-33-14 mark 009-33 _ 009-33-12 si sъm Vaip2si _ _ 009-33-14 aux:perf 009-33 _ 009-33-13 gi tě Pp3-pa _ _ 009-33-14 obj 009-33 _ 009-33-14 broilъ broja Vmp--se Amsnn _ 009-33-9 acl 009-33 _ # translation: ʺor for three days there will be a plague on your people there that you have countedʺ 009-34-1 i i C _ _ 009-34-2 cc 009-34 _ 009-34-2 otide otida Vmia3se _ _ 0 root 009-34 _ 009-34-3 gadъ Gad Nmsnn _ _ 009-34-2 nsubj 009-34 _ # translation: ʺand Gad went (to the king)ʺ 009-35-1 i i C _ _ 009-35-2 cc 009-35 _ 009-35-2 kaza kaža Vmia3se _ _ 0 root 009-35 _ 009-35-3 davidu David Nmsdy _ _ 009-35-2 obl:iobj 009-35 _ # translation: and he told king David 009-36-1 cru car Nmsvy _ _ 009-36-4 vocative 009-36 _ 009-36-2 kakvo kakvo Pq _ _ 009-36-4 discourse 009-36 _ 009-36-3 taka taka Pr _ _ 009-36-4 advmod 009-36 _ 009-36-4 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 009-36 _ 009-36-5 bgъ bog Nmsny _ _ 009-36-4 nsubj 009-36 _ # translation: ʺo king, thus God saysʺ 009-37-1 ami ami C _ _ 009-37-2 cc 009-37 _ 009-37-2 izberi izbera Vmm-2se _ _ 0 root 009-37 _ 009-37-3 cru car Nmsvy _ _ 009-37-2 vocative 009-37 _ 009-37-4 ot ot Sg _ _ 009-37-8 case:abl 009-37 _ 009-37-5 tia toja Pd-fpn _ _ 009-37-8 det:ext 009-37 _ 009-37-6 tri tri Ml _ _ 009-37-8 nummod 009-37 _ 009-37-7 te tъ Pd-fpn _ _ 009-37-6 det:p_adj 009-37 _ 009-37-8 źlini zlina Nfpnn _ _ 009-37-2 obl:abl 009-37 _ 009-37-9 koja koi Pr-fsn _ _ 009-37-13 mark 009-37 _ 009-37-10 ti ti Pp2-sd _ _ 009-37-13 obl:iobj 009-37 _ 009-37-11 e sъm Vmip3si _ _ 009-37-13 cop 009-37 _ 009-37-12 po po (2) Qc _ _ 009-37-13 amod 009-37 _ 009-37-13 ugadna ugoden Afsnn _ _ 009-37-8 acl 009-37 _ 009-37-14 da da C _ _ 009-37-15 mark 009-37 _ 009-37-15 idemъ ida Vmip1se _ _ 009-37-2 advcl 009-37 _ 009-37-16 da da C _ _ 009-37-17 mark 009-37 _ 009-37-17 kažemъ kaža Vmip1se _ _ 009-37-15 advcl 009-37 _ 009-37-18 bgu bog Nmsdy _ _ 009-37-17 obl:iobj 009-37 _ # translation: ʺNow choose, o king, from these three evils, which is more pleasing to you so that I go and tell Godʺ 009-38-1 togiva togiva Pr _ _ 009-38-2 advmod 009-38 _ 009-38-2 rče reka Vmia3se _ _ 0 root 009-38 _ 009-38-3 crъ car Nmsny _ _ 009-38-2 nsubj 009-38 _ 009-38-4 dvid David Nmsny _ _ 009-38-3 appos 009-38 _ # translation: Then king David said: 009-39-1 i i C _ _ 009-39-7 cc 009-39 _ 009-39-2 tri tri Ml _ _ 009-39-4 nummod 009-39 _ 009-39-3 te tъ Pd-fpn _ _ 009-39-2 det:p_adj 009-39 _ 009-39-4 dumi duma Nfpnn _ _ 009-39-7 nsubj 009-39 _ 009-39-5 mi az Pp1-sd _ _ 009-39-7 obl:iobj 009-39 _ 009-39-6 su sъm Vmip3pi _ _ 009-39-7 cop 009-39 _ 009-39-7 teški težъk Afpnn _ _ 0 root 009-39 _ 009-39-8 i i C _ _ 009-39-9 cc 009-39 _ 009-39-9 usilni usilen Afpnn _ _ 009-39-7 conj 009-39 _ # translation: ʺall the three sentences (ʺwordsʺ) are heavy and severe to meʺ 009-40-1 po po (2) Qc _ _ 009-40-2 advmod 009-40 _ 009-40-2 bole bolě R _ _ 0 root 009-40 _ 009-40-3 mi az Pp1-sd _ _ 009-40-2 obl:iobj 009-40 _ 009-40-4 e sъm Vmip3si _ _ 009-40-2 cop 009-40 _ 009-40-5 da da C _ _ 009-40-6 mark 009-40 _ 009-40-6 pripadnemъ pripadna Vmip1se _ _ 009-40-2 advcl 009-40 _ 009-40-7 na na Sa _ _ 009-40-8 case 009-40 _ 009-40-8 mltъ milost Nfsnn _ _ 009-40-6 obl:lat 009-40 _ 009-40-9 bžia božii Afsnn _ _ 009-40-8 amod:poss 009-40 _ 009-40-10 neželi neželi C _ _ 009-40-12 cc 009-40 _ 009-40-11 da da C _ _ 009-40-12 mark 009-40 _ 009-40-12 begamъ běgam Vmip1se _ _ 009-40-6 conj 009-40 _ 009-40-13 ot ot Sg _ _ 009-40-14 case 009-40 _ 009-40-14 ruka rъka Nfsnn _ _ 009-40-12 obl:abl 009-40 _ 009-40-15 človečeska človečeski Afsnn _ _ 009-40-14 amod:poss 009-40 _ # translation: ʺIt is better to me to fall in divine mercy than to run away from the human handʺ 009-41-1 ami ami C _ _ 009-41-3 cc 009-41 _ 009-41-2 po po (2) Qc _ _ 009-41-3 advmod 009-41 _ 009-41-3 dobre dobre R _ _ 0 root 009-41 _ 009-41-4 da da C _ _ 009-41-5 mark 009-41 _ 009-41-5 bude bъda Vmip3se _ _ 009-41-3 advcl 009-41 _ 009-41-6 morъ mor Nmsnn _ _ 009-41-5 nsubj 009-41 _ # translation: ʺWell, better it shall be, if there would be a plagueʺ 009-42-1 tri tri Ml _ _ 009-42-2 nummod 009-42 _ 009-42-2 dni den Nmsnn _ _ 009-42-4 obl 009-42 _ 009-42-3 togiva togiva Pr _ _ 009-42-4 advmod 009-42 _ 009-42-4 pušti pustja Vmia3se _ _ 0 root 009-42 _ 009-42-5 gdъ Gospod Nmsny _ _ 009-42-4 nsubj 009-42 _ 009-42-6 arъxanъgela Arxangel Nmsgy _ _ 009-42-4 obj 009-42 _ 009-42-7 mixaila Mixail Nmsgy _ _ 009-42-6 appos 009-42 _ # translation: Then three days God sent the Archangel Michael 009-43-1 za za Sa _ _ 009-43-2 case 009-43 _ 009-43-2 tri tri Ml _ _ 009-43-4 nummod 009-43 _ 009-43-3 čave čas Nmpnn _ _ 009-43-4 obl 009-43 _ 009-43-4 izmori izmorja Vmia3se _ _ 0 root 009-43 _ 009-43-5 *o* 70 Mc _ _ 009-43-7 nummod 009-43 _ 009-43-6 xiljade xiljada Nfpnn _ _ 009-43-7 nummod 009-43 _ 009-43-7 ljudie ljudie Nmpnn _ _ 009-43-4 obj 009-43 _ # translation: in three hours, he killed 70 thousand people 009-44-1 tagava togiva Pr _ _ 009-44-2 advmod 009-44 _ 009-44-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 009-44 _ 009-44-3 gdъ Gospod Nmsny _ _ 009-44-2 nsubj 009-44 _ 009-44-4 anъgelu angel Nmsdy _ _ 009-44-2 obl:iobj 009-44 _ # translation: then God told the angel: 009-45-1 stani stana Vmm-2se _ _ 0 root 009-45 _ 009-45-2 anъgele angel Nmsvy _ _ 009-45-1 vocative 009-45 _ # translation: ʺstand up, o angelʺ 009-46-1 dosta dosta R _ _ 009-46-2 advmod 009-46 _ 009-46-2 mori morja Vmia3si _ _ 0 root 009-46 _ # translation: ʺyou killed enoughʺ 009-47-1 i i C _ _ 009-47-2 cc 009-47 _ 009-47-2 prestanu prestana Vmia3se _ _ 0 root 009-47 _ 009-47-3 pomorъ pomor Nmsnn _ _ 009-47-2 obj 009-47 _ # translation: and the plague stopped 009-48-1 i i C _ _ 009-48-2 cc 009-48 _ 009-48-2 pogleda pogledam Vmia3se _ _ 0 root 009-48 _ 009-48-3 david David Nmsny _ _ 009-48-2 nsubj 009-48 _ 009-48-4 crъ car Nmsny _ _ 009-48-3 appos 009-48 _ # translation: and king David looked 009-49-1 i i C _ _ 009-49-2 cc 009-49 _ 009-49-2 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 009-49 _ 009-49-3 anъgela angel Nmsgy _ _ 009-49-2 obj 009-49 _ 009-49-4 če če C _ _ 009-49-5 mark 009-49 _ 009-49-5 stoi stoja Vmip3se _ _ 009-49-3 acl 009-49 _ 009-49-6 i i C _ _ 009-49-7 cc 009-49 _ 009-49-7 derъži dъrža Vmip3se _ _ 009-49-5 conj 009-49 _ 009-49-8 mъčъ meč Nmsnn _ _ 009-49-7 obj 009-49 _ 009-49-9 u u Sl _ _ 009-49-10 case 009-49 _ 009-49-10 ruku rъka Nfsan _ _ 009-49-7 obl:lat 009-49 _ # translation: And he saw the angel that was standing and held a sword in the hand 009-50-1 visina visina Nfsnn _ _ 009-50-3 nsubj 009-50 _ 009-50-2 anъgelu angel Nmsdy _ _ 009-50-1 nmod:poss 009-50 _ 009-50-3 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 009-50 _ 009-50-4 ot ot Sg _ _ 009-50-5 case:abl 009-50 _ 009-50-5 zemlju zemlja Nfsan _ _ 009-50-3 obl 009-50 _ 009-50-6 do do Sg _ _ 009-50-7 case 009-50 _ 009-50-7 nebo nebe Nnsnn _ _ 009-50-3 obl:lat 009-50 _ # translation: The height of the angel was from Earth to the heaven 009-51-1 desna desen Afsnn _ _ 009-51-2 amod 009-51 _ 009-51-2 ruka rъka Nfsnn _ _ 009-51-5 nsubj 009-51 _ 009-51-3 mu toi Pp3msd _ _ 009-51-2 nmod:poss 009-51 _ 009-51-4 beše sъm Vmii3si _ _ 009-51-5 cop 009-51 _ 009-51-5 prostrena prostra Afsnn Vmpa-pe _ 0 root 009-51 _ 009-51-6 nad nad Si _ _ 009-51-7 case 009-51 _ 009-51-7 ierusalimъ Ierusalim Nmsnn _ _ 009-51-5 obl 009-51 _ # translation: his right hand was streched over Jerusalem 009-52-1 i i C _ _ 009-52-7 cc 009-52 _ 009-52-2 ot ot Sg _ _ 009-52-3 case:abl 009-52 _ 009-52-3 strax strax Nmsnn _ _ 009-52-7 obl 009-52 _ 009-52-4 negov negov Amsnn _ _ 009-52-3 amod:poss 009-52 _ 009-52-5 david David Nmsnn _ _ 009-52-6 appos 009-52 _ 009-52-6 crъ car Nmsnn _ _ 009-52-7 nsubj 009-52 _ 009-52-7 pade pasti Vmia3se _ _ 0 root 009-52 _ 009-52-8 na na Sa _ _ 009-52-9 case 009-52 _ 009-52-9 lice lice Nnsnn _ _ 009-52-7 obl:lat 009-52 _ 009-52-10 svoe svoi Ansny _ _ 009-52-9 amod:poss 009-52 _ # translation: and King David fell on his face out of fear of him 009-53-1 i i C _ _ 009-53-2 cc 009-53 _ 009-53-2 moleše molja Vmii3si _ _ 0 root 009-53 _ 009-53-3 se se Px---a _ _ 009-53-2 expl 009-53 _ # translation: And he prayed 009-54-1 i i C _ _ 009-54-2 cc 009-54 _ 009-54-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 009-54 _ 009-55-1 gdi Gospod Nmsvy _ _ 009-55-4 vocative 009-55 _ 009-55-2 dosta dosta R _ _ 009-55-4 advmod 009-55 _ 009-55-3 e sъm Vaip3si _ _ 009-55-4 aux:perf 009-55 _ 009-55-4 bilo sъm Vap--si Ansnn _ 0 root 009-55 _ 009-55-5 srъdъba srъdba Nfsnn _ _ 009-55-4 nsubj 009-55 _ 009-55-6 na na Sa _ _ 009-55-7 case 009-55 _ 009-55-7 mene az Pp1-sg _ _ 009-55-4 obl 009-55 _ # translation: ʺo Lord, enough wrath fell on meʺ 009-56-1 nъ no C _ _ 009-56-3 cc 009-56 _ 009-56-2 da da C _ _ 009-56-3 fixed:opt 009-56 _ 009-56-3 doide doida Vmip3se _ _ 0 root 009-56 _ 009-56-4 mltъ milost Nfsnn _ _ 009-56-3 nsubj 009-56 _ 009-56-5 tvoja tvoi Afsny _ _ 009-56-4 amod:poss 009-56 _ 009-56-6 na na Sa _ _ 009-56-7 case 009-56 _ 009-56-7 mene az Pp1-sg _ _ 009-56-3 obl:lat 009-56 _ # translation: ʺBut may your mercy come to meʺ 009-57-1 togiva togiva Pr _ _ 009-57-2 advmod 009-57 _ 009-57-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 009-57 _ 009-57-3 arxanъgelъ arxangel Nmsny _ _ 009-57-2 nsubj 009-57 _ 009-57-4 mixailъ Mixail Nmsny _ _ 009-57-3 appos 009-57 _ # translation: Then the Archangel Michael said: 009-58-1 davide David Nmsvy _ _ 009-58-3 vocative 009-58 _ 009-58-2 skoro skoro R _ _ 009-58-3 advmod 009-58 _ 009-58-3 oučini učinja Vmm-2se _ _ 0 root 009-58 _ 009-58-4 tuka tuka Pr _ _ 009-58-3 advmod 009-58 _ 009-58-5 na na Sl _ _ 009-58-7 case 009-58 _ 009-58-6 tova tova Pd-nsn _ _ 009-58-7 det:ext 009-58 _ 009-58-7 guvno gumno Nnsnn _ _ 009-58-3 obl:loc 009-58 _ 009-58-8 mltvu molitva Nfsan _ _ 009-58-3 obj 009-58 _ 009-58-9 da da C _ _ 009-58-10 mark 009-58 _ 009-58-10 prestane prestana Vmip3se _ _ 009-58-3 advcl 009-58 _ 009-58-11 srъdъba srъdba Nfsnn _ _ 009-58-10 obj 009-58 _ 009-58-12 bžia božii Afsnn _ _ 009-58-11 amod:poss 009-58 _ 009-58-13 na na Sa _ _ 009-58-14 case 009-58 _ 009-58-14 tebe ti Pp2-sg _ _ 009-58-10 obl 009-58 _ # translation: ʺDavid, do your prayer here soon on this ths threshing floor so that the divine torment on you stopsʺ 009-59-1 i i C _ _ 009-59-2 cc 009-59 _ 009-59-2 učini učinja Vmia3se _ _ 0 root 009-59 _ 009-59-3 dvid David Nmsny _ _ 009-59-2 nsubj 009-59 _ 009-59-4 služba služba Nfsnn _ _ 009-59-2 obj 009-59 _ 009-59-5 bgu bog Nmsdy _ _ 009-59-4 obl:iobj 009-59 _ # translation: and (so) David did service to God 009-60-1 i i C _ _ 009-60-2 cc 009-60 _ 009-60-2 poide poida Vmia3se _ _ 0 root 009-60 _ 009-60-3 david David Nmsny _ _ 009-60-4 appos 009-60 _ 009-60-4 crъ car Nmsny _ _ 009-60-2 nsubj 009-60 _ 009-60-5 pri pri Sl _ _ 009-60-7 case 009-60 _ 009-60-6 onogova onova Pd-msg _ _ 009-60-7 det:ext 009-60 _ 009-60-7 člveka človek Nmsgy _ _ 009-60-2 obl:lat 009-60 _ 009-60-8 deto deto Pq _ _ 009-60-10 mark 009-60 _ 009-60-9 mu toi Pp3msd _ _ 009-60-10 obl:iobj 009-60 _ 009-60-10 beše sъm Vmii3si _ _ 009-60-7 acl 009-60 _ 009-60-11 guvno gumno Nnsnn _ _ 009-60-10 nsubj 009-60 _ 009-60-12 to tъ Pd-nsn _ _ 009-60-11 det:p_nom 009-60 _ # translation: And King David went to his person who the threshing floor belonged to 009-61-1 zovexa zova Vmii3pi _ _ 0 root 009-61 _ 009-61-2 go toi Pp3msa _ _ 009-61-2 obj 009-61 _ 009-61-3 orna Orna Nfsny _ _ 009-61-3 obl:pred 009-61 _ # translation: They called him Araunah 009-62-1 ta ta C _ _ 009-62-3 cc 009-62 _ 009-62-2 mu toi Pp3msd _ _ 009-62-3 obl:iobj 009-62 _ 009-62-3 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 009-62 _ 009-62-4 david David Nmsny _ _ 009-62-3 nsubj 009-62 _ # translation: And David told him: 009-63-1 orne Orna Nmsvy _ _ 009-63-3 vocative 009-63 _ 009-63-2 brate brat Nmsvy _ _ 009-63-3 vocative 009-63 _ 009-63-3 prodai prodam Vmm-2se _ _ 0 root 009-63 _ 009-63-4 mi az Pp1-sd _ _ 009-63-3 obl:iobj 009-63 _ 009-63-5 gumno gumno Nnsnn _ _ 009-63-3 obj 009-63 _ 009-63-6 to tъ Pd-nsn _ _ 009-63-5 det:p_nom 009-63 _ 009-63-7 tvoe tvoi Ansny _ _ 009-63-5 amod:poss 009-63 _ 009-63-8 i i C _ _ 009-63-9 cc 009-63 _ 009-63-9 pčenica pšenica Nfsnn _ _ 009-63-5 conj 009-63 _ 009-63-10 ta tъ Pd-fsn _ _ 009-63-9 det:p_nom 009-63 _ 009-63-11 štoto štoto Pr _ _ 009-63-13 mark 009-63 _ 009-63-12 ja tja Pp3fsa _ _ 009-63-13 obj 009-63 _ 009-63-13 vrъšešъ vъrša Vmip2se _ _ 009-63-9 acl 009-63 _ 009-63-14 i i C _ _ 009-63-15 cc 009-63 _ 009-63-15 volove vol Nmpny _ _ 009-63-9 conj 009-63 _ 009-63-16 te tъ Pd-mpn _ _ 009-63-15 det:p_nom 009-63 _ 009-63-17 tvoimi tvoi Ampiy _ _ 009-63-16 amod:poss 009-63 _ # translation: ʺo Araunah, brother, sell me your threshing floor and your wheat, which you are threshing and your oxenʺ 009-64-1 prodai prodam Vmm-2se _ _ 0 root 009-64 _ 009-64-2 i i C _ _ 009-64-1 amod 009-64 _ 009-64-3 ralo ralo Nnsnn _ _ 009-64-1 obj 009-64 _ 009-64-4 to tъ Pd-nsn _ _ 009-64-3 det:P-nom 009-64 _ 009-64-5 i i C _ _ 009-64-6 cc 009-64 _ 009-64-6 erema jarem Nmsgn _ _ 009-64-3 conj 009-64 _ # translation: ʺSell (me) the plow and yoke, tooʺ 009-65-1 i i C _ _ 009-65-2 cc 009-65 _ 009-65-2 prodade prodam Vmia3se _ _ 0 root 009-65 _ 009-65-3 gi tě Pp3mpa _ _ 009-65-2 obj 009-65 _ 009-65-4 orъna Orna Nfsny _ _ 009-65-2 nsubj 009-65 _ # translation: And Araunah sold them 009-66-1 i i C _ _ 009-66-2 cc 009-66 _ 009-66-2 saseče sъseka Vmia3se _ _ 0 root 009-66 _ 009-66-3 crъ car Nmsny _ _ 009-66-2 nsubj 009-66 _ 009-66-4 ralo ralo Nnsnn _ _ 009-66-2 obj 009-66 _ 009-66-5 to tъ Pd-nsn _ _ 009-66-4 det:p_nom 009-66 _ 009-66-6 i i C _ _ 009-66-7 cc 009-66 _ 009-66-7 erema jarem Nfsnn _ _ 009-66-4 conj 009-66 _ 009-66-8 namesto naměsto S _ _ 009-66-9 case 009-66 _ 009-66-9 drъva dъrvo Nnpnn _ _ 009-66-2 obl 009-66 _ # translation: and the king cut down cut down the plow and the yoke instead of trees 009-67-1 i i C _ _ 009-67-4 cc 009-67 _ 009-67-2 volove vol Nmpny _ _ 009-67-4 obj 009-67 _ 009-67-3 te tъ Pd-mpn _ _ 009-67-2 det:p_nom 009-67 _ 009-67-4 zakla zakolja Vmia3se _ _ 0 root 009-67 _ # translation: and he slaughtered the oxen 009-68-1 i i C _ _ 009-68-2 cc 009-68 _ 009-68-2 svari svarja Vmia3se _ _ 0 root 009-68 _ 009-68-3 gi tě Pp3mpa _ _ 009-68-2 obj 009-68 _ 009-68-4 sasъ s Si _ _ 009-68-5 case 009-68 _ 009-68-5 pčenica pšenica Nfsnn _ _ 009-68-2 obl 009-68 _ 009-68-6 ta tъ Pd-fsn _ _ 009-68-5 det:p_nom 009-68 _ 009-68-7 naedno naedno R _ _ 009-68-2 advmod 009-68 _ # translation: and he cooked them with the wheat at once 009-69-1 ta ta C _ _ 009-69-2 cc 009-69 _ 009-69-2 učini učinja Vmia3se _ _ 0 root 009-69 _ 009-69-3 služba služba Nfsnn _ _ 009-69-2 obj 009-69 _ 009-69-4 bgu bog Nmsdy _ _ 009-69-2 obl:iobj 009-69 _ # translation: and he did the service to God 009-70-1 togiva togiva Pr _ _ 009-70-4 advmod 009-70 _ 009-70-2 mu toi Pp3msd _ _ 009-70-4 obl:iobj 009-70 _ 009-70-3 gdъ Gospod Nmsny _ _ 009-70-4 nsubj 009-70 _ 009-70-4 oprosti oprostja Vmia3se _ _ 0 root 009-70 _ 009-70-5 sogrešenie sъgrešenie Nnsnn _ _ 009-70-4 obj 009-70 _ 009-70-6 to tъ Pd-nsn _ _ 009-70-5 det:p_nom 009-70 _ 009-70-7 što što Pq _ _ 009-70-9 mark 009-70 _ 009-70-8 beše sъm Vaii3si _ _ 009-70-9 aux:pprf 009-70 _ 009-70-9 sagrešilъ sъgreša Vmp--se Amsnn _ 009-70-5 acl 009-70 _ 009-70-10 bgu bog Nmsdy _ _ 009-70-9 obl:iobj 009-70 _ # translation: Then God forgave him the sin, by which he had wronged Him 009-71-1 da da C _ _ 009-71-4 mark 009-71 _ 009-71-2 ne ne Qz _ _ 009-71-3 advmod 009-71 _ 009-71-3 bi sъm Vao-3se _ _ 009-71-4 aux:con 009-71 _ 009-71-4 bilo sъm Vmp--se Ansnn _ 009-71-9 advcl 009-71 _ 009-71-5 tako taka Pr _ _ 009-71-4 advmod 009-71 _ 009-71-6 ne ne Qz _ _ 009-71-9 advmod 009-71 _ 009-71-7 bi sъm Vao-3se _ _ 009-71-9 aux:con 009-71 _ 009-71-8 se se Px---a _ _ 009-71-9 expl 009-71 _ 009-71-9 upisalo opiša Vmp--se Ansnn _ 0 root 009-71 _ 009-71-10 va v Sl _ _ 009-71-11 case 009-71 _ 009-71-11 pisanie pisanie Nnsnn _ _ 009-71-9 obl:loc 009-71 _ 009-71-12 sie sii Pd-nsn _ _ 009-71-11 det:p_nom 009-71 _ # translation: if it did not happen, it would not be written in this Scripture 009-72-1 taka taka Pr _ _ 009-72-2 advmod 009-72 _ 009-72-2 povele povelja Vmia3se _ _ 0 root 009-72 _ 009-72-3 mltivi milostiv Amsny _ _ 009-72-4 amod 009-72 _ 009-72-4 bgъ bog Nmsny _ _ 009-72-2 nsubj 009-72 _ # translation: The merciful God ordered it like this 009-73-1 i i C _ _ 009-73-4 cc 009-73 _ 009-73-2 tako taka Pr _ _ 009-73-4 advmod 009-73 _ 009-73-3 se se Px---a _ _ 009-73-4 expl 009-73 _ 009-73-4 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 009-73 _ # translation: And like this it was done