005-1-1	[ст҃и	svęt	Amsny	_	_	005-1-2	amod	005-1	_
005-1-2	҆аг҃гель	angel	Nmsny	_	_	0	root	005-1	_
005-1-3	гд͒нь	Gospoden	Amsnn	_	_	005-1-2	amod	005-1	_
005-1-4	храни́тель	xranitel	Nmsny	_	_	005-1-2	obl:pred	005-1	_
005-1-5	мо́й]	moi	Amsny	_	_	005-1-4	amod	005-1	_
# translation: Saint angel, my divine guardian

005-2-1	[♣]	♣	X	_	_	005-2-2	punct	005-2	_
005-2-2	[ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	005-2	_
005-2-3	҆аг҃гель	angel	Nmsny	_	_	005-2-2	nsubj	005-2	_
# translation:  / The angel says:

005-3-1	ви_ди́те+	vidja	Vmip2pe	_	_	0	root	005-3	_
005-3-2	ли	li	Q	_	_	005-3-2	advmod	005-3	_
005-3-3	како	kako	Pq	_	_	005-3-8	mark	005-3	_
005-3-4	҆азь	az	Pp1-sn	_	_	005-3-8	nsubj	005-3	_
005-3-5	под+	pod	Sg	_	_	005-3-6	case	005-3	_
005-3-6	криле	krilo	Nndnn	_	_	005-3-8	obl	005-3	_
005-3-7	мо́й	moi	A-pnn	_	_	005-3-6	amod	005-3	_
005-3-8	чꙋвамь	čuvam	Vmip1si	_	_	005-3-1	advcl	005-3	_
005-3-9	вáсь	vie	Pp2-pg	_	_	005-3-8	obj	005-3	_
# translation: Do you see how I protect you beneath my wings?

005-4-1	и+	i	C	_	_	005-4-	cc	005-4	_
005-4-2	при	pri	Sa	_	_	005-4-3	case	005-4	_
005-4-3	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	005-4-4	obl	005-4	_
005-4-4	фалим+	falja	Vmip1si	_	_	0	root	005-4	_
005-4-5	ва͒]	vie	Pp2-pg	_	_	005-4-4	obj	005-4	_
# translation: And by God I praise you

005-5-1	===	===	X	_	_	005-5-2	punct	005-5	_
005-5-2	прáвило	pravilo	Nnsnn	_	_	0	root	005-5	_
005-5-3	ст҃о́мꙋ	svęt	Amsdy	_	_	005-5-4	amod	005-5	_
005-5-4	҆áгг҃елꙋ	angel	Nmsdy	_	_	005-5-2	nmod:poss	005-5	_
005-5-5	хранїте_лю	xranitel	Nmsdy	_	_	005-5-4	appos	005-5	_
# translation: [Title] Prayer to the Holy Guardian Angel

005-6-1	о	o (2)	Sl	_	_	005-6-2	discourse	005-6	_
005-6-2	какво́+	kakvo	Pq	_	_	005-6-10	advmod	005-6	_
005-6-3	е	sъm	Vmip3si	_	_	005-6-5	cop	005-6	_
005-6-4	све́ки	sveki	Amsny	_	_	005-6-7	amod	005-6	_
005-6-5	до́лжень.	dъlžen	Amsnn	_	_	005-6-10	aux	005-6	_
005-6-6	правослáвни	pravoslaven	Amsny	_	_	005-6-7	amod	005-6	_
005-6-7	хр͒тианинь	xristianin	Nmsny	_	_	005-6-10	nsubj	005-6	_
005-6-8	да+	da	C	_	_	005-6-5	fixed	005-6	_
005-6-9	сѐ	se	Px---a	_	_	005-6-10	expl	005-6	_
005-6-10	мо́ли	molja	Vmip3si	_	_	0	root	005-6	_
005-6-11	ан͛_г҃елꙋ	angel	Nmsdy	_	_	005-6-10	obl:iobj	005-6	_
005-6-12	хрáнителю	xranitel	Nmsdy	_	_	005-6-11	appos	005-6	_
005-6-13	сво́емꙋ	svoi	Amsdy	_	_	005-6-11	amod:poss	005-6	_
# translation: [Title] (ʺaboutʺ) how every Orthodox Christian is obliged to pray to his guardian angel

005-7-1	защо̀	zašto	C	_	_	005-7-8	cc	005-7	_
005-7-2	҆áнг҃гель	angel	Nmsny	_	_	005-7-8	nsubj	005-7	_
005-7-3	свекого	sveki	Amsgy	_	_	005-7-4	amod	005-7	_
005-7-4	хр͒тиáнина	xristianin	Nmsgy	_	_	005-7-8	obj	005-7	_
005-7-5	подь	pod	Si	_	_	005-7-6	case	005-7	_
005-7-6	кри́ло	krilo	Nnsnn	_	_	005-7-8	obl:loc	005-7	_
005-7-7	своѐ	svoi	Ansny	_	_	005-7-6	amod:poss	005-7	_
005-7-8	носит	nosja	Vmip3si	_	_	0	root	005-7	_
# translation: because the angel carries every Christian under his wing

005-8-1	҆и+	i	C	_	_	005-8-5	cc	005-8	_
005-8-2	на+	na	Sa	_	_	005-8-4	case	005-8	_
005-8-3	кое	koi	Pq-nsn	_	_	005-8-4	amod	005-8	_
005-8-4	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	005-8-5	obl:lat	005-8	_
005-8-5	҆ѡти́дешь	otida	Vmip2se	_	_	005-8-11	advcl	005-8	_
005-8-6	҆á+	a	C	_	_	005-8-11	cc	005-8	_
005-8-7	ѡнь	on	Pp3msn	_	_	005-8-11	nsubj	005-8	_
005-8-8	ѿ+	ot	Sg	_	_	005-8-9	case	005-8	_
005-8-9	те́_бе	ti	Pp2-sg	_	_	005-8-11	obl:abl	005-8	_
005-8-10	не+	ne	Qz	_	_	005-8-11	advmod	005-8	_
005-8-11	ѿстꙋпа	otstъpja	Vmip3se	_	_	0	root	005-8	_
005-8-12	да+	da	C	_	_	005-8-16	mark	005-8	_
005-8-13	нѐ	ne	Qz	_	_	005-8-16	advmod	005-8	_
005-8-14	вь_паднешь	vъpadnǫti	Vmip2se	_	_	005-8-11	advcl	005-8	_
005-8-15	вь+	v	Sa	_	_	005-8-16	case	005-8	_
005-8-16	бе́да	beda	Nfsnn	_	_	005-8-14	obl:lat	005-8	_
# translation: and (that) wherever you go, he will not step away from you, so that you will not fall into misery

005-9-1	но+	no	C	_	_	005-9-3	cc	005-9	_
005-9-2	сáмь	sam	Amsnn	_	_	005-9-3	nsubj	005-9	_
005-9-3	ре́чи	reka	Vmm-2se	_	_	0	root	005-9	_
# translation: but you speak it alone

005-10-1	҆áко+	ako	C	_	_	005-10-2	mark	005-10	_
005-10-2	сѝ	sъm	Vmip2si	_	_	005-10-4	advcl	005-10	_
005-10-3	по́пь	pop	Nmsny	_	_	005-10-2	obl:pred	005-10	_
005-10-4	речѝ	reka	Vmm-2se	_	_	0	root	005-10	_
# translation: If you are a priest, say:

005-11-1	бл҃госло_ве́нь	blagoslovja	Amsnn	Vmpa-si	_	0	root	005-11	_
005-11-2	бг҃ь	bog	Nmsny	_	_	005-11-1	nsubj	005-11	_
005-11-3	наш+	naš	Amsnn	_	_	005-11-2	amod:poss	005-11	_
# translation: ʺour God (be) praisedʺ

005-12-1	҆илѝ	ili	C	_	_	005-12-3	cc	005-12	_
005-12-2	҆áко+	ako	C	_	_	005-12-3	mark	005-12	_
005-12-3	си	sъm	Vmip2si	_	_	005-12-5	advcl	005-12	_
005-12-4	граматникь	gramatnik	Nmsny	_	_	005-12-3	obl:pred	005-12	_
005-12-5	речѝ	reka	Vmm-2se	_	_	0	root	005-12	_
# translation: or if you are a grammarian, say:

005-13-1	мл͒твáми	molitva	Nfpin	_	_	0	root	005-13	_
005-13-2	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	005-13-3	amod	005-13	_
005-13-3	҆оц҃ь	otec	Nmpgy	_	_	005-13-1	nmod:poss	005-13	_
# translation: ʺby the prayers of the Holy Fathersʺ

005-14-1	и+	i 	C	_	_	005-14-3	cc	005-14	_
005-14-2	по+	po	Sl	_	_	005-14-3	case	005-14	_
005-14-3	то́и	tja	Pp3fsd	_	_	005-14-5	orphan	005-14	_
005-14-4	трѝ	tri	Ml	_	_	005-14-5	nummod	005-14	_
005-14-5	ст҃ое	svęt	Ansny	_	_	0	root	005-14	_
# translation: and then (say) thrice Sanctus (?)

005-15-1	по̀	po	Sl	_	_	005-15-	case	005-15	_
005-15-2	҆оч҃е	otec	Nmsvy	_	_	005-15-	root	005-15	_
005-15-3	нáшь	naš	Amsnn	_	_	005-15-	amod:poss	005-15	_
# translation: (then say) an Our Father

005-16-1	прїиди́те	priida	Vmm-2pe	_	_	0	root	005-16	_
005-16-2	поклони́м͛+	poklonja	Vmip1se	_	_	005-16-1	advcl	005-16	_
005-16-3	се	se	Px---a	_	_	005-16-2	expl	005-16	_
# translation: (then say) Venite Adoremus

005-17-1	·г·	3	Mc	_	_	0	root	005-17	_
005-17-2	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	005-17-1	vocative	005-17	_
005-17-3	ꙋслишѝ	uslyšati	Vmm-2se	_	_	005-17-1	advcl	005-17	_
005-17-4	мл҃твꙋ	molitva	Nfsan	_	_	005-17-3	obj	005-17	_
005-17-5	мою̀	moi	Afsay	_	_	005-17-4	amod:poss	005-17	_
# translation: (say) thrice ʺO Lord, hear my prayersʺ

005-18-1	҆и+	i	C	_	_	005-18-2	cc	005-18	_
005-18-2	слáва	slava	Nfsnn	_	_	0	root	005-18	_
# translation: and (say) Gloria Patri

005-19-1	и+	i	C	_	_	005-19-3	cc	005-19	_
005-19-2	нинѣ	nyně	R	_	_	005-19-3	advmod	005-19	_
005-19-3	҆áлилꙋ́иа	aliluia	Nfsnn	_	_	0	root	005-19	_
# translation: and now (say) Aleluia

005-20-1	҆и+	i	C	_	_	005-20-2	cc	005-20	_
005-20-2	поми́лꙋ+	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-20	_
005-20-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	005-20-2	obj	005-20	_
005-20-4	бж҃е	bog	Nmsny	_	_	005-20-2	vocative	005-20	_
# translation: and (say) God have mercy with me

005-21-1	҆и+	i	C	_	_	005-21-5	cc	005-21	_
005-21-2	по+	po	R	_	_	005-21-3	case	005-21	_
005-21-3	тои	tja	Pp3fsd	_	_	005-21-5	obl	005-21	_
005-21-4	непре́_стáно	neprestanno	R	_	_	005-21-5	advmod	005-21	_
005-21-5	чтѝ	četa	Vmm-2se	_	_	0	root	005-21	_
005-21-6	мл҃твицѝ	molitvenik	Nmpnn	_	_	005-21-5	obj	005-21	_
005-21-7	сїѧ	sii	Pd-fpn	_	_	005-21-6	det	005-21	_
# translation: and then constantly read these prayer books

005-22-1	и+	i	C	_	_	005-22-5	cc	005-22	_
005-22-2	зáрань	zaran	Nmsnn	_	_	005-22-5	obl	005-22	_
005-22-3	҆и+	i	C	_	_	005-22-4	cc	005-22	_
005-22-4	вечер	večer	Nmsnn	_	_	005-22-2	conj	005-22	_
005-22-5	речѝ	reka	Vmm-2se	_	_	0	root	005-22	_
005-22-6	гд͒ꙋ	Gospod	Nmsdy	_	_	005-22-5	obl:iobj	005-22	_
# translation: and speak to God in the morning and in the evening

005-23-1	помо́лим͛+	pomolja	Vmip1se	_	_	0	root	005-23	_
005-23-2	се	se	Px---a	_	_	005-23-1	expl	005-23	_
# translation: let's pray!

005-24-1	гд͒и	gospod	Nmsvy	_	_	005-24-2	vocative	005-24	_
005-24-2	помилꙋ+	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-24	_
005-24-3	ме	az	Pp1-sa	_	_	005-24-2	obj	005-24	_
005-24-4	гре́шнаг	grěšen	Amsgy	_	_	005-24-3	appos	005-24	_
# translation: God, have mercy with me, the sinner

005-25-1	҆А́г҃геле	angel	Nmsvy	_	_	005-25-7	vocative	005-25	_
005-25-2	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	005-25-1	amod	005-25	_
005-25-3	хр͒то́вь	Xristov	Amsnn	_	_	005-25-1	amod:poss	005-25	_
005-25-4	ꙋго́дниче	ugodnik	Nmsvy	_	_	005-25-1	conj	005-25	_
005-25-5	животь	život	Nmsnn	_	_	005-25-7	obj	005-25	_
005-25-6	мои	moi	Amsny	_	_	005-25-5	amod:poss	005-25	_
005-25-7	соблюдѝ	sъbljusti	Vmm-2se	_	_	0	root	005-25	_
005-25-8	вь	v	Sl	_	_	005-25-9	case	005-25	_
005-25-9	стрáсе	strax	Nmsln	_	_	005-25-7	obl:loc	005-25	_
005-25-10	хр͒та	Xristos	Nmsgy	_	_	005-25-9	nmod:poss	005-25	_
005-25-11	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	005-25-10	appos	005-25	_
# translation: Holy and just angel of Christ, guard my life (by the means of) fear of God Christ

005-26-1	ꙋмь	um	Nmsnn	_	_	005-26-3	obj	005-26	_
005-26-2	мо́й	moi	Amsny	_	_	005-26-1	amod:poss	005-26	_
005-26-3	ꙋтвер͛ди	utvъrdja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-26	_
005-26-4	во	v	Sl	_	_	005-26-6	case	005-26	_
005-26-5	҆истино́мь	istinen 	Amsin	_	_	005-26-6	amod	005-26	_
005-26-6	пꙋ́ти	pǫt	Nmsln	_	_	005-26-3	obl:loc	005-26	_
# translation: make my mind strong (to follow, lit. ʺinʺ) the path of truth

005-27-1	҆и	i	C	_	_	005-27-9	cc	005-27	_
005-27-2	вь	v	Sl	_	_	005-27-9	case	005-27	_
005-27-3	люб͛ви	ljubov	Nfsdn	_	_	005-27-6	conj:loc	005-27	_
005-27-4	гор͛неи	goren	Afsdy	_	_	005-27-9	amod	005-27	_
005-27-5	ꙋ҆ꙗ́звѝ	ujazviti	Vmm-2se	_	_	0	root	005-27	_
005-27-6	дш҃ꙋ	duša	Nfsan	_	_	005-27-1	obj	005-27	_
005-27-7	мою̀	moi	Afsay	_	_	005-27-2	amod:poss	005-27	_
005-27-8	да+	da	C	_	_	005-27-10	mark	005-27	_
005-27-9	то_бо́ю	ti	Pp2-si	_	_	005-27-10	obl	005-27	_
005-27-10	направлꙗ́емь	napravljati	Vmip1si	_	_	005-27-12	advcl	005-27	_
005-27-11	да+	da	C	_	_	005-27-12	mark	005-27	_
005-27-12	полꙋчꙋ̀	poluča	Vmip1se	_	_	005-27-5	advcl	005-27	_
005-27-13	ѿ	ot	Sg	_	_	005-27-14	case	005-27	_
005-27-14	хр͒та+	Xristos	Nmsgy	_	_	005-27-12	obl:abl	005-27	_
005-27-15	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	005-27-14	appos	005-27	_
005-27-16	нáшего	naš	Amsgy	_	_	005-27-15	amod:poss	005-27	_
005-27-17	ве́лию	velik	Afsay	_	_	005-27-18	amod	005-27	_
005-27-18	мл͒ть.	milost	Nfsnn	_	_	005-27-12	obj	005-27	_
# translation: and hurt my soul towards the love (ʺengulf my soul in flame of loveʺ) of the Heavens, so that I get into the direction through you to receive from our God Christ big mercy

005-28-1	гд͒	Gospod	Nmsny	_	_	005-28-2	vocative	005-28	_
005-28-2	помоли+	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-28	_
005-28-3	ме͒	az	Pp1-sa	_	_	005-28-2	obj	005-28	_
# translation: God, we have mercy with me

005-29-1	гд͒и	gospod	Nmsvy	_	_	005-29-2	vocative	005-29	_
005-29-2	пом	pomilvam	Vmm	_	_	0	root	005-29	_
# translation: God, have mercy

005-30-1	҆Ѡ	o	I	_	_	005-30-2	discourse	005-30	_
005-30-2	҆áнг҃геле	angel	Nmsvy	_	_	005-30-10	vocative	005-30	_
005-30-3	бж҃їи	božii	Amsny	_	_	005-30-2	amod:poss	005-30	_
005-30-4	пред͛стоꙗ́телю	predstojatel	Nmsvy	_	_	005-30-2	appos	005-30	_
005-30-5	не+	ne	Qz	_	_	005-30-6	amod	005-30	_
005-30-6	посред_стве́но	posredstven	R	_	_	005-30-8	amod	005-30	_
005-30-7	ст҃е́и	svęt	Afsdy	_	_	005-30-8	amod	005-30	_
005-30-8	тро́йце	troica	Nfsdn	_	_	005-30-4	nmod:poss	005-30	_
005-30-9	непрестáно	neprestanno	R	_	_	005-30-10	advmod	005-30	_
005-30-10	мо_ли+	molja	Vmm-2si	_	_	0	root	005-30	_
005-30-11	се	se	Px---a	_	_	005-30-10	expl	005-30	_
005-30-12	҆ѡ+	o (2)	Sl	_	_	005-30-13	case	005-30	_
005-30-13	мне	az	Pp1-sl	_	_	005-30-10	obl:loc	005-30	_
005-30-14	рáба	rab	Nmsgy	_	_	005-30-13	appos:loc	005-30	_
005-30-15	твоего̀	tvoi	Amsgy	_	_	005-30-14	amod:poss	005-30	_
# translation: O angel of God, immediate representative of the Holy Trinity, do not cease to pray for me, your servant

005-31-1	҆ꙗ́ко	jako (2)	C	_	_	005-31-2	cc	005-31	_
005-31-2	приáль	priema	Vmp--se	_	_	0	root	005-31	_
005-31-3	҆есѝ	sъm	Vaip2si	_	_	005-31-2	aux:prf	005-31	_
005-31-4	кре́пость	krepost	Nfsnn	_	_	005-31-5	obj	005-31	_
005-31-5	хранити	xranja	Vmn---i	_	_	005-31-2	advcl	005-31	_
005-31-6	дш҃ꙋ	duša	Nfsay	_	_	005-31-4	nmod:poss	005-31	_
005-31-7	мою̀	moi	Afsay	_	_	005-31-6	amod:poss	005-31	_
005-31-8	ѿ	ot	Sg	_	_	005-31-9	case	005-31	_
005-31-9	бг҃а	Bog	Nmsgy	_	_	005-31-2	obl:abl	005-31	_
# translation: as you have received the strength from God to protect the strength of my soul

005-32-1	не	ne	Qz	_	_	005-32-2	advmod	005-32	_
005-32-2	престáи	prestana	Vmm-2se	_	_	0	root	005-32	_
005-32-3	кро́вом	krov	Nmsin	_	_	005-32-2	obl	005-32	_
005-32-4	твойхь	tvoi	Ampgy	_	_	005-32-5	amod:poss	005-32	_
005-32-5	кри́ль	krilo	Nnpgn	_	_	005-32-3	nmod:poss	005-32	_
005-32-6	менѐ	az	Pp1-sd	_	_	005-32-7	obj	005-32	_
005-32-7	по_кривáти	pokrija	Vmn---i	_	_	005-32-2	advcl	005-32	_
005-32-8	всегдà	vsegda	R	_	_	005-32-7	advmod	005-32	_
# translation: never cease (lit. ʺalways not ceaseʺ) to cover me with the cover of your wings

005-33-1	бл҃годáть	blagodat	Nfsnn	_	_	0	root	005-33	_
005-33-2	їи҃сꙋ	Isus	Nmsdy	_	_	005-33-1	obl:iobj	005-33	_
005-33-3	давше_мꙋ	davam	Amsdy	Vmpa-sea	_	005-33-2	acl	005-33	_
005-33-4	мнѐ	az	Pp1-sd	_	_	005-33-3	obl:iobj	005-33	_
005-33-5	тебѐ	ti	Pp2-sg	_	_	005-33-3	obj	005-33	_
005-33-6	вели́каго	velik	Amsgy	_	_	005-33-7	amod	005-33	_
005-33-7	храни́телꙗ	xranitel	Nmsgy	_	_	005-33-5	appos	005-33	_
005-33-8	дш҃и	duša	Nfsdy	_	_	005-33-7	nmod:poss	005-33	_
005-33-9	мо́еꙗ	moi	Afsgy	_	_	005-33-8	amod:poss	005-33	_
005-33-10	҆и+	i	C	_	_	005-33-11	cc	005-33	_
005-33-11	҆ѡрꙋжїе	orъžie	Nnsnn	_	_	005-33-7	conj	005-33	_
005-33-12	на+	na	Sa	_	_	005-33-13	case	005-33	_
005-33-13	врáги	vrag	Nmpny	_	_	005-33-11	nmod	005-33	_
005-33-14	моѧ̀	moi	Ampay	_	_	005-33-13	amod:poss	005-33	_
# translation: thanks be to Jesus, who has given me you, the great protector of my soul, and the weapon against my enemies

005-34-1	҆áн͛г҃геле	angel	Nmsvy	_	_	005-34-3	vocative	005-34	_
005-34-2	бо_гопочтени	bogopočten	Amsny	_	_	005-34-1	amod	005-34	_
005-34-3	спо́доби	spodobja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-34	_
005-34-4	҆и+	i	C	_	_	005-34-5	amod	005-34	_
005-34-5	мене	az	Pp1-sd	_	_	005-34-3	obj	005-34	_
005-34-6	полꙋчи́ти	poluča	Vmn---i	_	_	005-34-3	advcl	005-34	_
005-34-7	цар_ствие	carstvie	Nnsnn	_	_	005-34-6	obj	005-34	_
005-34-8	бг҃а	Bog	Nmsgy	_	_	005-34-7	nmod:poss	005-34	_
005-34-9	ви́шнꙗго		Amsgy	_	_	005-34-8	amod	005-34	_
005-34-10	да+	da	C	_	_	005-34-13	mark	005-34	_
005-34-11	са+	s	Si	_	_	005-34-12	case	005-34	_
005-34-12	тобо́ю	ti	Pp2-si	_	_	005-34-13	obl	005-34	_
005-34-13	возиваю	vъzzyvati	Vmip1si	_	_	005-34-6	advcl	005-34	_
005-34-14	пе́снь	pesen	Nfsnn	_	_	005-34-13	obj	005-34	_
005-34-15	тр͒чнꙋ́ю	troičen	Afsay	_	_	005-34-14	amod	005-34	_
005-34-16	све́ть	svęt	Amsnn	_	_	005-34-13	obl:loc	005-34	_
005-34-17	вто́ри	vtori	Amsny	_	_	005-34-16	amod	005-34	_
# translation: o angel, honored by God, make me also worthy to enter (ʺreceiveʺ) the kingdom of the God of Heavens / so that I will sing with you the song of the Trinity in the next world

005-35-1	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	005-35-2	nsubj	005-35	_
005-35-2	҆есѝ	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	005-35	_
005-35-3	по	po	Sa	_	_	005-35-4	case	005-35	_
005-35-4	бг҃а	Bog	Nmsgy	_	_	005-35-2	obl	005-35	_
005-35-5	храни́телю	xranitel	Nmsgy	_	_	005-35-2	vocative	005-35	_
005-35-6	мо́й	moi	Amsny	_	_	005-35-5	amod:poss	005-35	_
# translation: you are (the second one to me) after God, my guardian

005-36-1	не+	ne	Qz	_	_	005-36-2	advmod	005-36	_
005-36-2	престáи	prestana	Vmm-2se	_	_	0	root	005-36	_
005-36-3	пре́дь_стател͛ствовáти	predstatelstvovati	Vmn---i	_	_	005-36-2	advcl	005-36	_
005-36-4	виде́ти	vidja	Vmn---i	_	_	005-36-3	advcl	005-36	_
005-36-5	҆и+	i	C	_	_	005-36-6	amod	005-36	_
005-36-6	мнѐ	az	Pp1-sd	_	_	005-36-4	obl:iobj	005-36	_
005-36-7	све́ть	svęt	Amsnn	_	_	005-36-4	obj	005-36	_
005-36-8	трѝ_сиӑтелнаго̀	trisijatelen	Amsgy	_	_	005-36-9	amod	005-36	_
005-36-9	бж҃ествà	božestvo	Nnsnn	_	_	005-36-7	nmod:poss	005-36	_
005-36-10	҆áнг҃геломь	angel	Nmsiy	_	_	005-36-7	nmod:iobj	005-36	_
005-36-11	҆и	i	C	_	_	005-36-12	cc	005-36	_
005-36-12	чл҃векомь	človek	Nmsiy	_	_	005-36-10	conj	005-36	_
# translation: do not cease to stand in front of me, (so that) I (can) also see the light of the thrice-shining God for angels and humans

005-37-1	влдчце	vladičica	Nfsvy	_	_	005-37-4	vocative	005-37	_
005-37-2	бдце	Bogorodica	Nfsvy	_	_	005-37-1	appos	005-37	_
005-37-3	не+	ne	Qz	_	_	005-37-4	advmod	005-37	_
005-37-4	престáй	prestana	Vmm-2se	_	_	0	root	005-37	_
005-37-5	молити	molja	Vmn---i	_	_	005-37-4	advcl	005-37	_
005-37-6	дв҃о	deva	Nfsvy	_	_	005-37-4	vocative	005-37	_
005-37-7	сн҃а	sin	Nmsgy	_	_	005-37-5	obj	005-37	_
005-37-8	твоего̀	tvoi	Amsgy	_	_	005-37-7	amod:poss	005-37	_
005-37-9	҆ѡ+	o (2)	Sl	_	_	005-37-10	case	005-37	_
005-37-10	мнѐ	az	Pp1-sd	_	_	005-37-5	obl	005-37	_
005-37-11	рáба	rab	Nmsgy	_	_	005-37-10	appos	005-37	_
005-37-12	твоего̀	tvoi	Amsgy	_	_	005-37-11	amod:poss	005-37	_
# translation: o Lady Mother of God, do not cease, o Virgin, to pray your Son for me, your servant

005-38-1	҆и	i	C	_	_	005-38-3	amod	005-38	_
005-38-2	дрꙋ́га	drug	Afsnn	_	_	005-38-3	amod	005-38	_
005-38-3	мл҃тва	molitva	Nfsnn	_	_	0	root	005-38	_
005-38-4	то́мꙋжде	tъžde	Pd-msd	_	_	005-38-6	det:ext	005-38	_
005-38-6	҆áнг҃глꙋ	angel	Nmsdy	_	_	005-38-3	obl:iobj	005-38	_
005-38-7	хранителю̀	xranitel	Nmsdy	_	_	005-38-6	appos	005-38	_
# translation: also a second prayer to the same Guardian Angel

005-39-1	Ст҃и	svęt	Amsny	_	_	005-39-2	amod	005-39	_
005-39-2	҆áг҃геле	angel	Nmsvy	_	_	005-39-12	vocative	005-39	_
005-39-3	предстоѧ́й	predstoja	Vmpp-sia	Amsny	_	005-39-2	acl	005-39	_
005-39-4	бе́днои	beden	Afsdy	_	_	005-39-6	amod	005-39	_
005-39-5	мое́й	moi	Afsdy	_	_	005-39-6	amod:poss	005-39	_
005-39-6	дш҃и	duša	Nfsdy	_	_	005-39-3	obl:iobj	005-39	_
005-39-7	҆и+	i	C	_	_	005-39-10	cc	005-39	_
005-39-8	ѡкаꙗ́номꙋ	okaja	Amsdy	Vmpa-se	_	005-39-10	amod	005-39	_
005-39-9	мое́мꙋ	moi	Amsdy	_	_	005-39-10	amod:poss	005-39	_
005-39-10	животꙋ	život	Nmsdy	_	_	005-39-6	conj:iobj	005-39	_
005-39-11	не́+	ne	Qz	_	_	005-39-12	advmod	005-39	_
005-39-12	остави́	ostavjam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-39	_
005-39-13	ме	az	Pp1-sa	_	_	005-39-12	obj	005-39	_
005-39-14	гре́шнаго	grěšen	Amsgy	_	_	005-39-13	appos	005-39	_
# translation: o saintly angel, who stands in (guard) of my poor soul and my miserable life, do not leave the sinful me

005-40-1	ни́же	niže	C	_	_	005-40-2	cc	005-40	_
005-40-2	ѿстꙋпѝ	otstъpja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-40	_
005-40-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	005-40-4	case	005-40	_
005-40-4	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	005-40-2	obl:abl	005-40	_
005-40-5	за	za	Sa	_	_	005-40-6	case	005-40	_
005-40-6	невоздер͛ж҆áнїе	nevъzderžanie	Nnsnn	_	_	005-40-2	obl	005-40	_
005-40-7	моѐ	moi	Ansny	_	_	005-40-6	amod:poss	005-40	_
# translation: nor step away from me for my intemperance

005-41-1	не+	ne	Qz	_	_	005-41-2	advmod	005-41	_
005-41-2	дáждь	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-41	_
005-41-3	ме́сто	město	Nnsnn	_	_	005-41-2	obj	005-41	_
005-41-4	лꙋка_вомꙋ	lukav	Amsdy	_	_	005-41-5	amod	005-41	_
005-41-5	бе́сꙋ	běs	Nmsdy	_	_	005-41-2	obl:iobj	005-41	_
005-41-6	҆ѡбладáти	obladaja	Vmn---e	_	_	005-41-2	advcl	005-41	_
005-41-7	мною̀	az	Pp1-si	_	_	005-41-6	obj	005-41	_
005-41-8	наси́л͛ствомь	nasilstvo	Nnsin	_	_	005-41-6	obl	005-41	_
005-41-9	смер͛тнаго	smъrten	Amsgy	_	_	005-41-11	amod	005-41	_
005-41-10	се́го	sii	Pd-nsg	_	_	005-41-11	det	005-41	_
005-41-11	телесѐ	tělo	Nnsgn	_	_	005-41-8	nmod:poss	005-41	_
# translation: do not give place to an evil devil, to rule over me by the force of this mortal body

005-42-1	ꙋкрепѝ	ukrepja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-42	_
005-42-2	бед͛ствꙋ_ющꙋю	bedstvovati	Afsay	Vmpp-pea	_	005-42-6	amod	005-42	_
005-42-3	҆и+	i	C	_	_	005-42-4	cc	005-42	_
005-42-4	хꙋдꙋю	xud	Afsay	_	_	005-42-2	conj	005-42	_
005-42-5	мою	moi	Afsay	_	_	005-42-6	amod:poss	005-42	_
005-42-6	рꙋ́кꙋ	rъka	Nfsan	_	_	005-42-1	obj	005-42	_
# translation: Strengthen my suffering and weak arm

005-43-1	҆и+	i	C	_	_	005-43-2	cc	005-43	_
005-43-2	настави́+	nastavja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-43	_
005-43-3	ме:	az	Pp1-sa	_	_	005-43-2	obj	005-43	_
005-43-4	на	na	Sa	_	_	005-43-5	case	005-43	_
005-43-5	пꙋ́ть	pǫt	Nmsnn	_	_	005-43-2	obl:lat	005-43	_
005-43-6	сп͒нїе	spasenie	Nnsnn	_	_	005-43-5	nmod:poss	005-43	_
005-43-7	е́й	tja	Pp3fsd	_	_	005-43-6	nmod:iobj	005-43	_
# translation: and continue to lead me to on the track of her salvation

005-44-1	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	005-44-2	amod	005-44	_
005-44-2	҆áн͛г҃геле	angel	Nmsvy	_	_	005-44-14	vocative	005-44	_
005-44-3	бж҃їй	božii	Amsny	_	_	005-44-2	amod:poss	005-44	_
005-44-4	хра_ни́телю	xranitel	Nmsvy	_	_	005-44-2	appos	005-44	_
005-44-5	҆и+	i	C	_	_	005-44-6	cc	005-44	_
005-44-6	покрови́телю	pokrovitel	Nmsvy	_	_	005-44-4	conj	005-44	_
005-44-7	ѡкаѧнїѧ	okaja	Afsgy	Vmpa-se	_	005-44-9	amod	005-44	_
005-44-8	мо́еѧ	moi	Afsgy	_	_	005-44-9	amod:poss	005-44	_
005-44-9	дш҃и	duša	Nmsdy	_	_	005-44-6	nmod:poss	005-44	_
005-44-10	҆и+	i	C	_	_	005-44-11	cc	005-44	_
005-44-11	телà	tělo	Nnsgn	_	_	005-44-9	conj:poss	005-44	_
005-44-12	всѧ̀	vse	R	_	_	005-44-14	advmod	005-44	_
005-44-13	мнѐ	az	Pp1-sd	_	_	005-44-14	obl:iobj	005-44	_
005-44-14	простѝ	prostja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-44	_
# translation: o holy guardian angel of God, you defender and protector of my miserable soul and body, forgive me

005-45-1	ели́ко+	eliko	Pr	_	_	005-45-3	advmod	005-45	_
005-45-2	те	ti	Pp2-sa	_	_	005-45-3	obj	005-45	_
005-45-3	҆ѡскор͛бих	oskъrbja	Vmia1se	_	_	005-45-13	advcl	005-45	_
005-45-4	во	v	Sl	_	_	005-45-6	case	005-45	_
005-45-5	всѧ	vse	Ampnn	_	_	005-45-6	amod	005-45	_
005-45-6	дни́	den	Nmpnn	_	_	005-45-3	obl:loc	005-45	_
005-45-7	живота	život	Nmsgy	_	_	005-45-6	nmod:poss	005-45	_
005-45-8	моего̀	moi	Amsgy	_	_	005-45-7	amod:poss	005-45	_
005-45-9	и	i	C	_	_	005-45-12	cc	005-45	_
005-45-10	҆áще	ašte	C	_	_	005-45-12	mark	005-45	_
005-45-11	что̀	što	Pq	_	_	005-45-12	obj	005-45	_
005-45-12	согреших	sъgreša	Vmia1se	_	_	005-45-3	conj	005-45	_
005-45-13	покрѝ	pokrija	Vmm-2se	_	_	0	root	005-45	_
005-45-14	҆и+	i	C	_	_	005-45-15	cc	005-45	_
005-45-15	сохрани́+	sъxranja	Vmm-2se	_	_	005-45-13	conj	005-45	_
005-45-16	ме	az	Pp1-sa	_	_	005-45-13	obj	005-45	_
005-45-17	ѿ	ot	Sg	_	_	005-45-19	case	005-45	_
005-45-18	всѧ́каго	vsěki	Amsgy	_	_	005-45-19	amod	005-45	_
005-45-19	҆искꙋшенїѧ	izkušenie	Nnsgn	_	_	005-45-13	obl:abl	005-45	_
005-45-20	проти́внаго	protiven	Amsgy	_	_	005-45-19	amod	005-45	_
005-45-21	да+	da	C	_	_	005-45-26	mark	005-45	_
005-45-22	ни	ni	Qz	_	_	005-45-24	amod	005-45	_
005-45-23	в͛	v	Sl	_	_	005-45-25	case	005-45	_
005-45-24	кое́мь	koi	Pr	_	_	005-45-25	amod	005-45	_
005-45-25	гресѐ	grěx	Nmsln	_	_	005-45-26	obl:loc	005-45	_
005-45-26	прогневáю	progněvati	Vmip1se	_	_	005-45-13	advcl	005-45	_
005-45-27	бг҃а	bog	Nmsgy	_	_	005-45-26	obj	005-45	_
# translation: (even if) as much as I worried you in all the days of my life / and how ever I sinned / cover and protect me from any bad seduction / so that I do not anger God by any sin

005-46-1	҆и+	i	C	_	_	005-46-2	cc	005-46	_
005-46-2	моли́+	molja	Vmm-2si	_	_	0	root	005-46	_
005-46-3	се	se	Px---a	_	_	005-46-2	expl	005-46	_
005-46-4	за	za	Sa	_	_	005-46-5	case	005-46	_
005-46-5	ме́не	az	Pp1-sg	_	_	005-46-2	obl	005-46	_
005-46-6	гд͒ꙋ	Gospod	Nmsdy	_	_	005-46-2	obl:iobj	005-46	_
005-46-7	да+	da	C	_	_	005-46-8	mark	005-46	_
005-46-8	ꙋтвер͛дит͛+	utvъrdja	Vmip3se	_	_	005-46-2	advcl	005-46	_
005-46-9	ме	az	Pp1-sa	_	_	005-46-8	obj	005-46	_
005-46-10	вь	v	Sl	_	_	005-46-11	case	005-46	_
005-46-11	стрáсе:	strax	Nmsln	_	_	005-46-8	obl:loc	005-46	_
005-46-12	сво́емь	svoi	Amsly	_	_	005-46-11	amod:poss	005-46	_
005-46-13	҆и+	i	C	_	_	005-46-3	cc	005-46	_
005-46-14	досто́йна	dostoen	Amsgn	_	_	005-46-17	amod	005-46	_
005-46-15	покажет͛+	pokaža	Vmip3se	_	_	005-46-8	conj	005-46	_
005-46-16	ме	az	Pp1-sa	_	_	005-46-3	obj	005-46	_
005-46-17	рáба	rab	Nmsgy	_	_	005-46-15	obl:pred	005-46	_
005-46-18	ва:	v	Sl	_	_	005-46-20	case	005-46	_
005-46-19	свое́ꙗ	svoi	Afsgy	_	_	005-46-20	amod:poss	005-46	_
005-46-20	бл҃гти.	blagodat	Nfsdn	_	_	005-46-15	obl:loc	005-46	_
# translation: and pray for me to God / so that He makes me strong in fear towards Him / and that He accepts (ʺshowsʺ) me as His worthy servant in His grace

005-47-1	҆áми́нь	amin	I	_	_	0	root	005-47	_
# translation: Amen

005-48-1	таж	takožde	Pr	_	_	005-48-2	advmod	005-48	_
005-48-2	досто́йно	dostoen	Ansnn	_	_	0	root	005-48	_
005-48-3	҆есть	sъm	Vmip3si	_	_	005-48-2	cop	005-48	_
005-48-4	тр͒тое	treti	Ansny	_	_	005-48-2	nsubj	005-48	_
005-48-5	по	po	Sl	_	_	005-48-6	case	005-48	_
005-48-6	҆оч҃е	otec	Nmsvy	_	_	005-48-11	obl	005-48	_
005-48-7	нáшь	naš	Amsnn	_	_	005-48-6	amod:poss	005-48	_
005-48-8	тропáрь	tropar	Nmsnn	_	_	005-48-6	conj	005-48	_
005-48-9	҆агг҃е	angel	Nmsvy	_	_	005-48-8	appos	005-48	_
005-48-10	ст҃и	svęt	Amsny	_	_	005-48-9	amod	005-48	_
005-48-11	ищи	iskam	Vmm-2si	_	_	005-48-4	acl	005-48	_
005-48-12	назáдь	nazad	R	_	_	005-48-11	advmod	005-48	_
# translation: in the same way the third is worthy, to pray Our Father (and) the troparion O Holy Angel back (again?)

005-49-1	слáва	slava	Nfsnn	_	_	0	root	005-49	_
# translation: Gloria Patri (?)

005-50-1	҆и+	i	C	_	_	005-50-4	cc	005-50	_
005-50-2	ни́нѧ	nyně	R	_	_	005-50-4	advmod	005-50	_
005-50-3	гд͒и	Gospod	Nmsvy	_	_	005-50-4	vocative	005-50	_
005-50-4	помил	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-50	_
005-50-5	же	že	Qd	_	_	005-50-1	conj	005-50	_
005-50-6	҆и	i	C	_	_	005-50-7	cc	005-50	_
005-50-7	ѿпꙋсть	otpustja	Vmm-2se	_	_	005-50-4	conj	005-50	_
# translation: and now, God have mercy / and forgive (us)