005-1-1	[st̃i	svęt	Amsny	_	_	005-1-2	amod	005-1	_
005-1-2	ʾag̃gelь	angel	Nmsny	_	_	0	root	005-1	_
005-1-3	gd͒nь	Gospoden	Amsnn	_	_	005-1-2	amod	005-1	_
005-1-4	xranítelь	xranitel	Nmsny	_	_	005-1-2	obl:pred	005-1	_
005-1-5	móĭ]	moi	Amsny	_	_	005-1-4	amod	005-1	_
# translation: Saint angel, my divine guardian

005-2-1	[♣]	♣	X	_	_	005-2-2	punct	005-2	_
005-2-2	[réče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	005-2	_
005-2-3	ʾag̃gelь	angel	Nmsny	_	_	005-2-2	nsubj	005-2	_
# translation:  / The angel says:

005-3-1	vi_díte+	vidja	Vmip2pe	_	_	0	root	005-3	_
005-3-2	li	li	Q	_	_	005-3-2	advmod	005-3	_
005-3-3	kako	kako	Pq	_	_	005-3-8	mark	005-3	_
005-3-4	ʾazь	az	Pp1-sn	_	_	005-3-8	nsubj	005-3	_
005-3-5	pod+	pod	Sg	_	_	005-3-6	case	005-3	_
005-3-6	krile	krilo	Nndnn	_	_	005-3-8	obl	005-3	_
005-3-7	móĭ	moi	A-pnn	_	_	005-3-6	amod	005-3	_
005-3-8	čuvamь	čuvam	Vmip1si	_	_	005-3-1	advcl	005-3	_
005-3-9	vásь	vie	Pp2-pg	_	_	005-3-8	obj	005-3	_
# translation: Do you see how I protect you beneath my wings?

005-4-1	i+	i	C	_	_	005-4-	cc	005-4	_
005-4-2	pri	pri	Sa	_	_	005-4-3	case	005-4	_
005-4-3	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	005-4-4	obl	005-4	_
005-4-4	falim+	falja	Vmip1si	_	_	0	root	005-4	_
005-4-5	va͒]	vie	Pp2-pg	_	_	005-4-4	obj	005-4	_
# translation: And by God I praise you

005-5-1	===	===	X	_	_	005-5-2	punct	005-5	_
005-5-2	právilo	pravilo	Nnsnn	_	_	0	root	005-5	_
005-5-3	st̃ómu	svęt	Amsdy	_	_	005-5-4	amod	005-5	_
005-5-4	ʾágg̃elu	angel	Nmsdy	_	_	005-5-2	nmod:poss	005-5	_
005-5-5	xranïte_lju	xranitel	Nmsdy	_	_	005-5-4	appos	005-5	_
# translation: [Title] Prayer to the Holy Guardian Angel

005-6-1	o	o (2)	Sl	_	_	005-6-2	discourse	005-6	_
005-6-2	kakvó+	kakvo	Pq	_	_	005-6-10	advmod	005-6	_
005-6-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	005-6-5	cop	005-6	_
005-6-4	svéki	sveki	Amsny	_	_	005-6-7	amod	005-6	_
005-6-5	dólženь.	dъlžen	Amsnn	_	_	005-6-10	aux	005-6	_
005-6-6	pravoslávni	pravoslaven	Amsny	_	_	005-6-7	amod	005-6	_
005-6-7	xr͒tianinь	xristianin	Nmsny	_	_	005-6-10	nsubj	005-6	_
005-6-8	da+	da	C	_	_	005-6-5	fixed	005-6	_
005-6-9	sè	se	Px---a	_	_	005-6-10	expl	005-6	_
005-6-10	móli	molja	Vmip3si	_	_	0	root	005-6	_
005-6-11	an͛_g̃elu	angel	Nmsdy	_	_	005-6-10	obl:iobj	005-6	_
005-6-12	xránitelju	xranitel	Nmsdy	_	_	005-6-11	appos	005-6	_
005-6-13	svóemu	svoi	Amsdy	_	_	005-6-11	amod:poss	005-6	_
# translation: [Title] (ʺaboutʺ) how every Orthodox Christian is obliged to pray to his guardian angel

005-7-1	zaštò	zašto	C	_	_	005-7-8	cc	005-7	_
005-7-2	ʾáng̃gelь	angel	Nmsny	_	_	005-7-8	nsubj	005-7	_
005-7-3	svekogo	sveki	Amsgy	_	_	005-7-4	amod	005-7	_
005-7-4	xr͒tiánina	xristianin	Nmsgy	_	_	005-7-8	obj	005-7	_
005-7-5	podь	pod	Si	_	_	005-7-6	case	005-7	_
005-7-6	krílo	krilo	Nnsnn	_	_	005-7-8	obl:loc	005-7	_
005-7-7	svoè	svoi	Ansny	_	_	005-7-6	amod:poss	005-7	_
005-7-8	nosit	nosja	Vmip3si	_	_	0	root	005-7	_
# translation: because the angel carries every Christian under his wing

005-8-1	ʾi+	i	C	_	_	005-8-5	cc	005-8	_
005-8-2	na+	na	Sa	_	_	005-8-4	case	005-8	_
005-8-3	koe	koi	Pq-nsn	_	_	005-8-4	amod	005-8	_
005-8-4	mésto	město	Nnsnn	_	_	005-8-5	obl:lat	005-8	_
005-8-5	ʾōtídešь	otida	Vmip2se	_	_	005-8-11	advcl	005-8	_
005-8-6	ʾá+	a	C	_	_	005-8-11	cc	005-8	_
005-8-7	wnь	on	Pp3msn	_	_	005-8-11	nsubj	005-8	_
005-8-8	wt+	ot	Sg	_	_	005-8-9	case	005-8	_
005-8-9	té_be	ti	Pp2-sg	_	_	005-8-11	obl:abl	005-8	_
005-8-10	ne+	ne	Qz	_	_	005-8-11	advmod	005-8	_
005-8-11	wtstupa	otstъpja	Vmip3se	_	_	0	root	005-8	_
005-8-12	da+	da	C	_	_	005-8-16	mark	005-8	_
005-8-13	nè	ne	Qz	_	_	005-8-16	advmod	005-8	_
005-8-14	vь_padnešь	vъpadnǫti	Vmip2se	_	_	005-8-11	advcl	005-8	_
005-8-15	vь+	v	Sa	_	_	005-8-16	case	005-8	_
005-8-16	béda	beda	Nfsnn	_	_	005-8-14	obl:lat	005-8	_
# translation: and (that) wherever you go, he will not step away from you, so that you will not fall into misery

005-9-1	no+	no	C	_	_	005-9-3	cc	005-9	_
005-9-2	sámь	sam	Amsnn	_	_	005-9-3	nsubj	005-9	_
005-9-3	réči	reka	Vmm-2se	_	_	0	root	005-9	_
# translation: but you speak it alone

005-10-1	ʾáko+	ako	C	_	_	005-10-2	mark	005-10	_
005-10-2	sì	sъm	Vmip2si	_	_	005-10-4	advcl	005-10	_
005-10-3	pópь	pop	Nmsny	_	_	005-10-2	obl:pred	005-10	_
005-10-4	rečì	reka	Vmm-2se	_	_	0	root	005-10	_
# translation: If you are a priest, say:

005-11-1	bl̃goslo_vénь	blagoslovja	Amsnn	Vmpa-si	_	0	root	005-11	_
005-11-2	bg̃ь	bog	Nmsny	_	_	005-11-1	nsubj	005-11	_
005-11-3	naš+	naš	Amsnn	_	_	005-11-2	amod:poss	005-11	_
# translation: ʺour God (be) praisedʺ

005-12-1	ʾilì	ili	C	_	_	005-12-3	cc	005-12	_
005-12-2	ʾáko+	ako	C	_	_	005-12-3	mark	005-12	_
005-12-3	si	sъm	Vmip2si	_	_	005-12-5	advcl	005-12	_
005-12-4	gramatnikь	gramatnik	Nmsny	_	_	005-12-3	obl:pred	005-12	_
005-12-5	rečì	reka	Vmm-2se	_	_	0	root	005-12	_
# translation: or if you are a grammarian, say:

005-13-1	ml͒tvámi	molitva	Nfpin	_	_	0	root	005-13	_
005-13-2	st̃i	svęt	Ampnn	_	_	005-13-3	amod	005-13	_
005-13-3	ʾoc̃ь	otec	Nmpgy	_	_	005-13-1	nmod:poss	005-13	_
# translation: ʺby the prayers of the Holy Fathersʺ

005-14-1	i+	i 	C	_	_	005-14-3	cc	005-14	_
005-14-2	po+	po	Sl	_	_	005-14-3	case	005-14	_
005-14-3	tói	tja	Pp3fsd	_	_	005-14-5	orphan	005-14	_
005-14-4	trì	tri	Ml	_	_	005-14-5	nummod	005-14	_
005-14-5	st̃oe	svęt	Ansny	_	_	0	root	005-14	_
# translation: and then (say) thrice Sanctus (?)

005-15-1	pò	po	Sl	_	_	005-15-	case	005-15	_
005-15-2	ʾoč̃e	otec	Nmsvy	_	_	005-15-	root	005-15	_
005-15-3	nášь	naš	Amsnn	_	_	005-15-	amod:poss	005-15	_
# translation: (then say) an Our Father

005-16-1	prïidíte	priida	Vmm-2pe	_	_	0	root	005-16	_
005-16-2	pokloním͛+	poklonja	Vmip1se	_	_	005-16-1	advcl	005-16	_
005-16-3	se	se	Px---a	_	_	005-16-2	expl	005-16	_
# translation: (then say) Venite Adoremus

005-17-1	*g*	3	Mc	_	_	0	root	005-17	_
005-17-2	gd͒i	Gospod	Nmsvy	_	_	005-17-1	vocative	005-17	_
005-17-3	uslišì	uslyšati	Vmm-2se	_	_	005-17-1	advcl	005-17	_
005-17-4	ml͂tvu	molitva	Nfsan	_	_	005-17-3	obj	005-17	_
005-17-5	mojù	moi	Afsay	_	_	005-17-4	amod:poss	005-17	_
# translation: (say) thrice ʺO Lord, hear my prayersʺ

005-18-1	ʾi+	i	C	_	_	005-18-2	cc	005-18	_
005-18-2	sláva	slava	Nfsnn	_	_	0	root	005-18	_
# translation: and (say) Gloria Patri

005-19-1	i+	i	C	_	_	005-19-3	cc	005-19	_
005-19-2	nině	nyně	R	_	_	005-19-3	advmod	005-19	_
005-19-3	ʾálilúia	aliluia	Nfsnn	_	_	0	root	005-19	_
# translation: and now (say) Aleluia

005-20-1	ʾi+	i	C	_	_	005-20-2	cc	005-20	_
005-20-2	pomílu+	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-20	_
005-20-3	me	az	Pp1-sa	_	_	005-20-2	obj	005-20	_
005-20-4	bž̃e	bog	Nmsny	_	_	005-20-2	vocative	005-20	_
# translation: and (say) God have mercy with me

005-21-1	ʾi+	i	C	_	_	005-21-5	cc	005-21	_
005-21-2	po+	po	R	_	_	005-21-3	case	005-21	_
005-21-3	toi	tja	Pp3fsd	_	_	005-21-5	obl	005-21	_
005-21-4	nepré_stáno	neprestanno	R	_	_	005-21-5	advmod	005-21	_
005-21-5	čtì	četa	Vmm-2se	_	_	0	root	005-21	_
005-21-6	ml͂tvicì	molitvenik	Nmpnn	_	_	005-21-5	obj	005-21	_
005-21-7	sïę	sii	Pd-fpn	_	_	005-21-6	det	005-21	_
# translation: and then constantly read these prayer books

005-22-1	i+	i	C	_	_	005-22-5	cc	005-22	_
005-22-2	záranь	zaran	Nmsnn	_	_	005-22-5	obl	005-22	_
005-22-3	ʾi+	i	C	_	_	005-22-4	cc	005-22	_
005-22-4	večer	večer	Nmsnn	_	_	005-22-2	conj	005-22	_
005-22-5	rečì	reka	Vmm-2se	_	_	0	root	005-22	_
005-22-6	gd͒u	Gospod	Nmsdy	_	_	005-22-5	obl:iobj	005-22	_
# translation: and speak to God in the morning and in the evening

005-23-1	pomólim͛+	pomolja	Vmip1se	_	_	0	root	005-23	_
005-23-2	se	se	Px---a	_	_	005-23-1	expl	005-23	_
# translation: let's pray!

005-24-1	gd͒i	gospod	Nmsvy	_	_	005-24-2	vocative	005-24	_
005-24-2	pomilu+	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-24	_
005-24-3	me	az	Pp1-sa	_	_	005-24-2	obj	005-24	_
005-24-4	gréšnag	grěšen	Amsgy	_	_	005-24-3	appos	005-24	_
# translation: God, have mercy with me, the sinner

005-25-1	ʾÁg̃gele	angel	Nmsvy	_	_	005-25-7	vocative	005-25	_
005-25-2	st̃i	svęt	Amsny	_	_	005-25-1	amod	005-25	_
005-25-3	xr͒tóvь	Xristov	Amsnn	_	_	005-25-1	amod:poss	005-25	_
005-25-4	ugódniče	ugodnik	Nmsvy	_	_	005-25-1	conj	005-25	_
005-25-5	životь	život	Nmsnn	_	_	005-25-7	obj	005-25	_
005-25-6	moi	moi	Amsny	_	_	005-25-5	amod:poss	005-25	_
005-25-7	sobljudì	sъbljusti	Vmm-2se	_	_	0	root	005-25	_
005-25-8	vь	v	Sl	_	_	005-25-9	case	005-25	_
005-25-9	stráse	strax	Nmsln	_	_	005-25-7	obl:loc	005-25	_
005-25-10	xr͒ta	Xristos	Nmsgy	_	_	005-25-9	nmod:poss	005-25	_
005-25-11	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	005-25-10	appos	005-25	_
# translation: Holy and just angel of Christ, guard my life (by the means of) fear of God Christ

005-26-1	umь	um	Nmsnn	_	_	005-26-3	obj	005-26	_
005-26-2	móĭ	moi	Amsny	_	_	005-26-1	amod:poss	005-26	_
005-26-3	utver͛di	utvъrdja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-26	_
005-26-4	vo	v	Sl	_	_	005-26-6	case	005-26	_
005-26-5	ʾistinómь	istinen 	Amsin	_	_	005-26-6	amod	005-26	_
005-26-6	púti	pǫt	Nmsln	_	_	005-26-3	obl:loc	005-26	_
# translation: make my mind strong (to follow, lit. ʺinʺ) the path of truth

005-27-1	ʾi	i	C	_	_	005-27-9	cc	005-27	_
005-27-2	vь	v	Sl	_	_	005-27-9	case	005-27	_
005-27-3	ljub͛vi	ljubov	Nfsdn	_	_	005-27-6	conj:loc	005-27	_
005-27-4	gor͛nei	goren	Afsdy	_	_	005-27-9	amod	005-27	_
005-27-5	uʾjázvì	ujazviti	Vmm-2se	_	_	0	root	005-27	_
005-27-6	dš̃u	duša	Nfsan	_	_	005-27-1	obj	005-27	_
005-27-7	mojù	moi	Afsay	_	_	005-27-2	amod:poss	005-27	_
005-27-8	da+	da	C	_	_	005-27-10	mark	005-27	_
005-27-9	to_bóju	ti	Pp2-si	_	_	005-27-10	obl	005-27	_
005-27-10	napravljáemь	napravljati	Vmip1si	_	_	005-27-12	advcl	005-27	_
005-27-11	da+	da	C	_	_	005-27-12	mark	005-27	_
005-27-12	polučù	poluča	Vmip1se	_	_	005-27-5	advcl	005-27	_
005-27-13	wt	ot	Sg	_	_	005-27-14	case	005-27	_
005-27-14	xr͒ta+	Xristos	Nmsgy	_	_	005-27-12	obl:abl	005-27	_
005-27-15	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	005-27-14	appos	005-27	_
005-27-16	nášego	naš	Amsgy	_	_	005-27-15	amod:poss	005-27	_
005-27-17	véliju	velik	Afsay	_	_	005-27-18	amod	005-27	_
005-27-18	ml͒tь.	milost	Nfsnn	_	_	005-27-12	obj	005-27	_
# translation: and hurt my soul towards the love (ʺengulf my soul in flame of loveʺ) of the Heavens, so that I get into the direction through you to receive from our God Christ big mercy

005-28-1	gd͒	Gospod	Nmsny	_	_	005-28-2	vocative	005-28	_
005-28-2	pomoli+	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-28	_
005-28-3	me͒	az	Pp1-sa	_	_	005-28-2	obj	005-28	_
# translation: God, we have mercy with me

005-29-1	gd͒i	gospod	Nmsvy	_	_	005-29-2	vocative	005-29	_
005-29-2	pom	pomilvam	Vmm	_	_	0	root	005-29	_
# translation: God, have mercy

005-30-1	ʾW	o	I	_	_	005-30-2	discourse	005-30	_
005-30-2	ʾáng̃gele	angel	Nmsvy	_	_	005-30-10	vocative	005-30	_
005-30-3	bž̃ïi	božii	Amsny	_	_	005-30-2	amod:poss	005-30	_
005-30-4	pred͛stojátelju	predstojatel	Nmsvy	_	_	005-30-2	appos	005-30	_
005-30-5	ne+	ne	Qz	_	_	005-30-6	amod	005-30	_
005-30-6	posred_stvéno	posredstven	R	_	_	005-30-8	amod	005-30	_
005-30-7	st̃éi	svęt	Afsdy	_	_	005-30-8	amod	005-30	_
005-30-8	tróĭce	troica	Nfsdn	_	_	005-30-4	nmod:poss	005-30	_
005-30-9	neprestáno	neprestanno	R	_	_	005-30-10	advmod	005-30	_
005-30-10	mo_li+	molja	Vmm-2si	_	_	0	root	005-30	_
005-30-11	se	se	Px---a	_	_	005-30-10	expl	005-30	_
005-30-12	ʾw+	o (2)	Sl	_	_	005-30-13	case	005-30	_
005-30-13	mne	az	Pp1-sl	_	_	005-30-10	obl:loc	005-30	_
005-30-14	rába	rab	Nmsgy	_	_	005-30-13	appos:loc	005-30	_
005-30-15	tvoegò	tvoi	Amsgy	_	_	005-30-14	amod:poss	005-30	_
# translation: O angel of God, immediate representative of the Holy Trinity, do not cease to pray for me, your servant

005-31-1	ʾjáko	jako (2)	C	_	_	005-31-2	cc	005-31	_
005-31-2	priálь	priema	Vmp--se	_	_	0	root	005-31	_
005-31-3	ʾesì	sъm	Vaip2si	_	_	005-31-2	aux:prf	005-31	_
005-31-4	krépostь	krepost	Nfsnn	_	_	005-31-5	obj	005-31	_
005-31-5	xraniti	xranja	Vmn---i	_	_	005-31-2	advcl	005-31	_
005-31-6	dš̃u	duša	Nfsay	_	_	005-31-4	nmod:poss	005-31	_
005-31-7	mojù	moi	Afsay	_	_	005-31-6	amod:poss	005-31	_
005-31-8	wt	ot	Sg	_	_	005-31-9	case	005-31	_
005-31-9	bg̃a	Bog	Nmsgy	_	_	005-31-2	obl:abl	005-31	_
# translation: as you have received the strength from God to protect the strength of my soul

005-32-1	ne	ne	Qz	_	_	005-32-2	advmod	005-32	_
005-32-2	prestái	prestana	Vmm-2se	_	_	0	root	005-32	_
005-32-3	króvom	krov	Nmsin	_	_	005-32-2	obl	005-32	_
005-32-4	tvoĭxь	tvoi	Ampgy	_	_	005-32-5	amod:poss	005-32	_
005-32-5	krílь	krilo	Nnpgn	_	_	005-32-3	nmod:poss	005-32	_
005-32-6	menè	az	Pp1-sd	_	_	005-32-7	obj	005-32	_
005-32-7	po_kriváti	pokrija	Vmn---i	_	_	005-32-2	advcl	005-32	_
005-32-8	vsegdà	vsegda	R	_	_	005-32-7	advmod	005-32	_
# translation: never cease (lit. ʺalways not ceaseʺ) to cover me with the cover of your wings

005-33-1	bl̃godátь	blagodat	Nfsnn	_	_	0	root	005-33	_
005-33-2	ïĩsu	Isus	Nmsdy	_	_	005-33-1	obl:iobj	005-33	_
005-33-3	davše_mu	davam	Amsdy	Vmpa-sea	_	005-33-2	acl	005-33	_
005-33-4	mnè	az	Pp1-sd	_	_	005-33-3	obl:iobj	005-33	_
005-33-5	tebè	ti	Pp2-sg	_	_	005-33-3	obj	005-33	_
005-33-6	velíkago	velik	Amsgy	_	_	005-33-7	amod	005-33	_
005-33-7	xranítelja	xranitel	Nmsgy	_	_	005-33-5	appos	005-33	_
005-33-8	dš̃i	duša	Nfsdy	_	_	005-33-7	nmod:poss	005-33	_
005-33-9	móeja	moi	Afsgy	_	_	005-33-8	amod:poss	005-33	_
005-33-10	ʾi+	i	C	_	_	005-33-11	cc	005-33	_
005-33-11	ʾwružïe	orъžie	Nnsnn	_	_	005-33-7	conj	005-33	_
005-33-12	na+	na	Sa	_	_	005-33-13	case	005-33	_
005-33-13	vrági	vrag	Nmpny	_	_	005-33-11	nmod	005-33	_
005-33-14	moę`	moi	Ampay	_	_	005-33-13	amod:poss	005-33	_
# translation: thanks be to Jesus, who has given me you, the great protector of my soul, and the weapon against my enemies

005-34-1	ʾán͛g̃gele	angel	Nmsvy	_	_	005-34-3	vocative	005-34	_
005-34-2	bo_gopočteni	bogopočten	Amsny	_	_	005-34-1	amod	005-34	_
005-34-3	spódobi	spodobja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-34	_
005-34-4	ʾi+	i	C	_	_	005-34-5	amod	005-34	_
005-34-5	mene	az	Pp1-sd	_	_	005-34-3	obj	005-34	_
005-34-6	polučíti	poluča	Vmn---i	_	_	005-34-3	advcl	005-34	_
005-34-7	car_stvie	carstvie	Nnsnn	_	_	005-34-6	obj	005-34	_
005-34-8	bg̃a	Bog	Nmsgy	_	_	005-34-7	nmod:poss	005-34	_
005-34-9	víšnjago		Amsgy	_	_	005-34-8	amod	005-34	_
005-34-10	da+	da	C	_	_	005-34-13	mark	005-34	_
005-34-11	sa+	s	Si	_	_	005-34-12	case	005-34	_
005-34-12	tobóju	ti	Pp2-si	_	_	005-34-13	obl	005-34	_
005-34-13	vozivaju	vъzzyvati	Vmip1si	_	_	005-34-6	advcl	005-34	_
005-34-14	pésnь	pesen	Nfsnn	_	_	005-34-13	obj	005-34	_
005-34-15	tr͒čnúju	troičen	Afsay	_	_	005-34-14	amod	005-34	_
005-34-16	svétь	svęt	Amsnn	_	_	005-34-13	obl:loc	005-34	_
005-34-17	vtóri	vtori	Amsny	_	_	005-34-16	amod	005-34	_
# translation: o angel, honored by God, make me also worthy to enter (ʺreceiveʺ) the kingdom of the God of Heavens / so that I will sing with you the song of the Trinity in the next world

005-35-1	tì	ti	Pp2-sn	_	_	005-35-2	nsubj	005-35	_
005-35-2	ʾesì	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	005-35	_
005-35-3	po	po	Sa	_	_	005-35-4	case	005-35	_
005-35-4	bg̃a	Bog	Nmsgy	_	_	005-35-2	obl	005-35	_
005-35-5	xranítelju	xranitel	Nmsgy	_	_	005-35-2	vocative	005-35	_
005-35-6	móĭ	moi	Amsny	_	_	005-35-5	amod:poss	005-35	_
# translation: you are (the second one to me) after God, my guardian

005-36-1	ne+	ne	Qz	_	_	005-36-2	advmod	005-36	_
005-36-2	prestái	prestana	Vmm-2se	_	_	0	root	005-36	_
005-36-3	prédь_statel͛stvováti	predstatelstvovati	Vmn---i	_	_	005-36-2	advcl	005-36	_
005-36-4	vidéti	vidja	Vmn---i	_	_	005-36-3	advcl	005-36	_
005-36-5	ʾi+	i	C	_	_	005-36-6	amod	005-36	_
005-36-6	mnè	az	Pp1-sd	_	_	005-36-4	obl:iobj	005-36	_
005-36-7	svétь	svęt	Amsnn	_	_	005-36-4	obj	005-36	_
005-36-8	trì_siătelnagò	trisijatelen	Amsgy	_	_	005-36-9	amod	005-36	_
005-36-9	bž̃estvà	božestvo	Nnsnn	_	_	005-36-7	nmod:poss	005-36	_
005-36-10	ʾáng̃gelomь	angel	Nmsiy	_	_	005-36-7	nmod:iobj	005-36	_
005-36-11	ʾi	i	C	_	_	005-36-12	cc	005-36	_
005-36-12	čl̃vekomь	človek	Nmsiy	_	_	005-36-10	conj	005-36	_
# translation: do not cease to stand in front of me, (so that) I (can) also see the light of the thrice-shining God for angels and humans

005-37-1	vldčce	vladičica	Nfsvy	_	_	005-37-4	vocative	005-37	_
005-37-2	bdce	Bogorodica	Nfsvy	_	_	005-37-1	appos	005-37	_
005-37-3	ne+	ne	Qz	_	_	005-37-4	advmod	005-37	_
005-37-4	prestáĭ	prestana	Vmm-2se	_	_	0	root	005-37	_
005-37-5	moliti	molja	Vmn---i	_	_	005-37-4	advcl	005-37	_
005-37-6	dṽo	deva	Nfsvy	_	_	005-37-4	vocative	005-37	_
005-37-7	sña	sin	Nmsgy	_	_	005-37-5	obj	005-37	_
005-37-8	tvoegò	tvoi	Amsgy	_	_	005-37-7	amod:poss	005-37	_
005-37-9	ʾw+	o (2)	Sl	_	_	005-37-10	case	005-37	_
005-37-10	mnè	az	Pp1-sd	_	_	005-37-5	obl	005-37	_
005-37-11	rába	rab	Nmsgy	_	_	005-37-10	appos	005-37	_
005-37-12	tvoegò	tvoi	Amsgy	_	_	005-37-11	amod:poss	005-37	_
# translation: o Lady Mother of God, do not cease, o Virgin, to pray your Son for me, your servant

005-38-1	ʾi	i	C	_	_	005-38-3	amod	005-38	_
005-38-2	drúga	drug	Afsnn	_	_	005-38-3	amod	005-38	_
005-38-3	ml̃tva	molitva	Nfsnn	_	_	0	root	005-38	_
005-38-4	tómužde	tъžde	Pd-msd	_	_	005-38-6	det:ext	005-38	_
005-38-6	ʾáng̃glu	angel	Nmsdy	_	_	005-38-3	obl:iobj	005-38	_
005-38-7	xraniteljù	xranitel	Nmsdy	_	_	005-38-6	appos	005-38	_
# translation: also a second prayer to the same Guardian Angel

005-39-1	St̃i	svęt	Amsny	_	_	005-39-2	amod	005-39	_
005-39-2	ʾág̃gele	angel	Nmsvy	_	_	005-39-12	vocative	005-39	_
005-39-3	predstoę´ĭ	predstoja	Vmpp-sia	Amsny	_	005-39-2	acl	005-39	_
005-39-4	bédnoi	beden	Afsdy	_	_	005-39-6	amod	005-39	_
005-39-5	moéĭ	moi	Afsdy	_	_	005-39-6	amod:poss	005-39	_
005-39-6	dš̃i	duša	Nfsdy	_	_	005-39-3	obl:iobj	005-39	_
005-39-7	ʾi+	i	C	_	_	005-39-10	cc	005-39	_
005-39-8	wkajánomu	okaja	Amsdy	Vmpa-se	_	005-39-10	amod	005-39	_
005-39-9	moému	moi	Amsdy	_	_	005-39-10	amod:poss	005-39	_
005-39-10	životu	život	Nmsdy	_	_	005-39-6	conj:iobj	005-39	_
005-39-11	né+	ne	Qz	_	_	005-39-12	advmod	005-39	_
005-39-12	ostaví	ostavjam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-39	_
005-39-13	me	az	Pp1-sa	_	_	005-39-12	obj	005-39	_
005-39-14	gréšnago	grěšen	Amsgy	_	_	005-39-13	appos	005-39	_
# translation: o saintly angel, who stands in (guard) of my poor soul and my miserable life, do not leave the sinful me

005-40-1	níže	niže	C	_	_	005-40-2	cc	005-40	_
005-40-2	wtstupì	otstъpja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-40	_
005-40-3	wt+	ot	Sg	_	_	005-40-4	case	005-40	_
005-40-4	méne	az	Pp1-sg	_	_	005-40-2	obl:abl	005-40	_
005-40-5	za	za	Sa	_	_	005-40-6	case	005-40	_
005-40-6	nevozder͛žʾánïe	nevъzderžanie	Nnsnn	_	_	005-40-2	obl	005-40	_
005-40-7	moè	moi	Ansny	_	_	005-40-6	amod:poss	005-40	_
# translation: nor step away from me for my intemperance

005-41-1	ne+	ne	Qz	_	_	005-41-2	advmod	005-41	_
005-41-2	dáždь	dam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-41	_
005-41-3	mésto	město	Nnsnn	_	_	005-41-2	obj	005-41	_
005-41-4	luka_vomu	lukav	Amsdy	_	_	005-41-5	amod	005-41	_
005-41-5	bésu	běs	Nmsdy	_	_	005-41-2	obl:iobj	005-41	_
005-41-6	ʾwbladáti	obladaja	Vmn---e	_	_	005-41-2	advcl	005-41	_
005-41-7	mnojù	az	Pp1-si	_	_	005-41-6	obj	005-41	_
005-41-8	nasíl͛stvomь	nasilstvo	Nnsin	_	_	005-41-6	obl	005-41	_
005-41-9	smer͛tnago	smъrten	Amsgy	_	_	005-41-11	amod	005-41	_
005-41-10	ségo	sii	Pd-nsg	_	_	005-41-11	det	005-41	_
005-41-11	telesè	tělo	Nnsgn	_	_	005-41-8	nmod:poss	005-41	_
# translation: do not give place to an evil devil, to rule over me by the force of this mortal body

005-42-1	ukrepì	ukrepja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-42	_
005-42-2	bed͛stvu_juštuju	bedstvovati	Afsay	Vmpp-pea	_	005-42-6	amod	005-42	_
005-42-3	ʾi+	i	C	_	_	005-42-4	cc	005-42	_
005-42-4	xuduju	xud	Afsay	_	_	005-42-2	conj	005-42	_
005-42-5	moju	moi	Afsay	_	_	005-42-6	amod:poss	005-42	_
005-42-6	rúku	rъka	Nfsan	_	_	005-42-1	obj	005-42	_
# translation: Strengthen my suffering and weak arm

005-43-1	ʾi+	i	C	_	_	005-43-2	cc	005-43	_
005-43-2	nastaví+	nastavja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-43	_
005-43-3	me:	az	Pp1-sa	_	_	005-43-2	obj	005-43	_
005-43-4	na	na	Sa	_	_	005-43-5	case	005-43	_
005-43-5	pútь	pǫt	Nmsnn	_	_	005-43-2	obl:lat	005-43	_
005-43-6	sp͒nïe	spasenie	Nnsnn	_	_	005-43-5	nmod:poss	005-43	_
005-43-7	Éĭ	tja	Pp3fsd	_	_	005-43-6	nmod:iobj	005-43	_
# translation: and continue to lead me to on the track of her salvation

005-44-1	st̃i	svęt	Amsny	_	_	005-44-2	amod	005-44	_
005-44-2	ʾán͛g̃gele	angel	Nmsvy	_	_	005-44-14	vocative	005-44	_
005-44-3	bž̃ïĭ	božii	Amsny	_	_	005-44-2	amod:poss	005-44	_
005-44-4	xra_nítelju	xranitel	Nmsvy	_	_	005-44-2	appos	005-44	_
005-44-5	ʾi+	i	C	_	_	005-44-6	cc	005-44	_
005-44-6	pokrovítelju	pokrovitel	Nmsvy	_	_	005-44-4	conj	005-44	_
005-44-7	wkaęnïę	okaja	Afsgy	Vmpa-se	_	005-44-9	amod	005-44	_
005-44-8	móeę	moi	Afsgy	_	_	005-44-9	amod:poss	005-44	_
005-44-9	dš̃i	duša	Nmsdy	_	_	005-44-6	nmod:poss	005-44	_
005-44-10	ʾi+	i	C	_	_	005-44-11	cc	005-44	_
005-44-11	telà	tělo	Nnsgn	_	_	005-44-9	conj:poss	005-44	_
005-44-12	vsę`	vse	R	_	_	005-44-14	advmod	005-44	_
005-44-13	mnè	az	Pp1-sd	_	_	005-44-14	obl:iobj	005-44	_
005-44-14	prostì	prostja	Vmm-2se	_	_	0	root	005-44	_
# translation: o holy guardian angel of God, you defender and protector of my miserable soul and body, forgive me

005-45-1	Elíko+	eliko	Pr	_	_	005-45-3	advmod	005-45	_
005-45-2	te	ti	Pp2-sa	_	_	005-45-3	obj	005-45	_
005-45-3	ʾwskor͛bix	oskъrbja	Vmia1se	_	_	005-45-13	advcl	005-45	_
005-45-4	vo	v	Sl	_	_	005-45-6	case	005-45	_
005-45-5	vsę	vse	Ampnn	_	_	005-45-6	amod	005-45	_
005-45-6	dní	den	Nmpnn	_	_	005-45-3	obl:loc	005-45	_
005-45-7	života	život	Nmsgy	_	_	005-45-6	nmod:poss	005-45	_
005-45-8	moegò	moi	Amsgy	_	_	005-45-7	amod:poss	005-45	_
005-45-9	i	i	C	_	_	005-45-12	cc	005-45	_
005-45-10	ʾášte	ašte	C	_	_	005-45-12	mark	005-45	_
005-45-11	čtò	što	Pq	_	_	005-45-12	obj	005-45	_
005-45-12	sogrešix	sъgreša	Vmia1se	_	_	005-45-3	conj	005-45	_
005-45-13	pokrì	pokrija	Vmm-2se	_	_	0	root	005-45	_
005-45-14	ʾi+	i	C	_	_	005-45-15	cc	005-45	_
005-45-15	soxraní+	sъxranja	Vmm-2se	_	_	005-45-13	conj	005-45	_
005-45-16	me	az	Pp1-sa	_	_	005-45-13	obj	005-45	_
005-45-17	wt	ot	Sg	_	_	005-45-19	case	005-45	_
005-45-18	Vsę´kago	vsěki	Amsgy	_	_	005-45-19	amod	005-45	_
005-45-19	ʾiskušenïę	izkušenie	Nnsgn	_	_	005-45-13	obl:abl	005-45	_
005-45-20	protívnago	protiven	Amsgy	_	_	005-45-19	amod	005-45	_
005-45-21	da+	da	C	_	_	005-45-26	mark	005-45	_
005-45-22	ni	ni	Qz	_	_	005-45-24	amod	005-45	_
005-45-23	v͛	v	Sl	_	_	005-45-25	case	005-45	_
005-45-24	Koémь	koi	Pr	_	_	005-45-25	amod	005-45	_
005-45-25	gresè	grěx	Nmsln	_	_	005-45-26	obl:loc	005-45	_
005-45-26	progneváju	progněvati	Vmip1se	_	_	005-45-13	advcl	005-45	_
005-45-27	bg̃a	bog	Nmsgy	_	_	005-45-26	obj	005-45	_
# translation: (even if) as much as I worried you in all the days of my life / and how ever I sinned / cover and protect me from any bad seduction / so that I do not anger God by any sin

005-46-1	ʾi+	i	C	_	_	005-46-2	cc	005-46	_
005-46-2	molí+	molja	Vmm-2si	_	_	0	root	005-46	_
005-46-3	se	se	Px---a	_	_	005-46-2	expl	005-46	_
005-46-4	za	za	Sa	_	_	005-46-5	case	005-46	_
005-46-5	méne	az	Pp1-sg	_	_	005-46-2	obl	005-46	_
005-46-6	gd͒u	Gospod	Nmsdy	_	_	005-46-2	obl:iobj	005-46	_
005-46-7	da+	da	C	_	_	005-46-8	mark	005-46	_
005-46-8	utver͛dit͛+	utvъrdja	Vmip3se	_	_	005-46-2	advcl	005-46	_
005-46-9	me	az	Pp1-sa	_	_	005-46-8	obj	005-46	_
005-46-10	Vь	v	Sl	_	_	005-46-11	case	005-46	_
005-46-11	stráse:	strax	Nmsln	_	_	005-46-8	obl:loc	005-46	_
005-46-12	svóemь	svoi	Amsly	_	_	005-46-11	amod:poss	005-46	_
005-46-13	ʾi+	i	C	_	_	005-46-3	cc	005-46	_
005-46-14	dostóĭna	dostoen	Amsgn	_	_	005-46-17	amod	005-46	_
005-46-15	pokažet͛+	pokaža	Vmip3se	_	_	005-46-8	conj	005-46	_
005-46-16	me	az	Pp1-sa	_	_	005-46-3	obj	005-46	_
005-46-17	rába	rab	Nmsgy	_	_	005-46-15	obl:pred	005-46	_
005-46-18	va:	v	Sl	_	_	005-46-20	case	005-46	_
005-46-19	svoéja	svoi	Afsgy	_	_	005-46-20	amod:poss	005-46	_
005-46-20	bl̃gti.	blagodat	Nfsdn	_	_	005-46-15	obl:loc	005-46	_
# translation: and pray for me to God / so that He makes me strong in fear towards Him / and that He accepts (ʺshowsʺ) me as His worthy servant in His grace

005-47-1	ʾámínь	amin	I	_	_	0	root	005-47	_
# translation: Amen

005-48-1	taž	takožde	Pr	_	_	005-48-2	advmod	005-48	_
005-48-2	dostóĭno	dostoen	Ansnn	_	_	0	root	005-48	_
005-48-3	ʾestь	sъm	Vmip3si	_	_	005-48-2	cop	005-48	_
005-48-4	tr͒toe	treti	Ansny	_	_	005-48-2	nsubj	005-48	_
005-48-5	po	po	Sl	_	_	005-48-6	case	005-48	_
005-48-6	ʾoč̃e	otec	Nmsvy	_	_	005-48-11	obl	005-48	_
005-48-7	nášь	naš	Amsnn	_	_	005-48-6	amod:poss	005-48	_
005-48-8	tropárь	tropar	Nmsnn	_	_	005-48-6	conj	005-48	_
005-48-9	ʾagg̃e	angel	Nmsvy	_	_	005-48-8	appos	005-48	_
005-48-10	st̃i	svęt	Amsny	_	_	005-48-9	amod	005-48	_
005-48-11	išti	iskam	Vmm-2si	_	_	005-48-4	acl	005-48	_
005-48-12	nazádь	nazad	R	_	_	005-48-11	advmod	005-48	_
# translation: in the same way the third is worthy, to pray Our Father (and) the troparion O Holy Angel back (again?)

005-49-1	sláva	slava	Nfsnn	_	_	0	root	005-49	_
# translation: Gloria Patri (?)

005-50-1	ʾi+	i	C	_	_	005-50-4	cc	005-50	_
005-50-2	nínę	nyně	R	_	_	005-50-4	advmod	005-50	_
005-50-3	gd͒i	Gospod	Nmsvy	_	_	005-50-4	vocative	005-50	_
005-50-4	pomil	pomilvam	Vmm-2se	_	_	0	root	005-50	_
005-50-5	že	že	Qd	_	_	005-50-1	conj	005-50	_
005-50-6	ʾi	i	C	_	_	005-50-7	cc	005-50	_
005-50-7	wtpustь	otpustja	Vmm-2se	_	_	005-50-4	conj	005-50	_
# translation: and now, God have mercy / and forgive (us)