005-1-1 [st̃i svęt Amsny _ _ 005-1-2 amod 005-1 _ 005-1-2 ʾag̃gelь angel Nmsny _ _ 0 root 005-1 _ 005-1-3 gd͒nь Gospoden Amsnn _ _ 005-1-2 amod 005-1 _ 005-1-4 xranítelь xranitel Nmsny _ _ 005-1-2 obl:pred 005-1 _ 005-1-5 móĭ] moi Amsny _ _ 005-1-4 amod 005-1 _ # translation: Saint angel, my divine guardian 005-2-1 [♣] ♣ X _ _ 005-2-2 punct 005-2 _ 005-2-2 [réče reka Vmia3se _ _ 0 root 005-2 _ 005-2-3 ʾag̃gelь angel Nmsny _ _ 005-2-2 nsubj 005-2 _ # translation: / The angel says: 005-3-1 vi_díte+ vidja Vmip2pe _ _ 0 root 005-3 _ 005-3-2 li li Q _ _ 005-3-2 advmod 005-3 _ 005-3-3 kako kako Pq _ _ 005-3-8 mark 005-3 _ 005-3-4 ʾazь az Pp1-sn _ _ 005-3-8 nsubj 005-3 _ 005-3-5 pod+ pod Sg _ _ 005-3-6 case 005-3 _ 005-3-6 krile krilo Nndnn _ _ 005-3-8 obl 005-3 _ 005-3-7 móĭ moi A-pnn _ _ 005-3-6 amod 005-3 _ 005-3-8 čuvamь čuvam Vmip1si _ _ 005-3-1 advcl 005-3 _ 005-3-9 vásь vie Pp2-pg _ _ 005-3-8 obj 005-3 _ # translation: Do you see how I protect you beneath my wings? 005-4-1 i+ i C _ _ 005-4- cc 005-4 _ 005-4-2 pri pri Sa _ _ 005-4-3 case 005-4 _ 005-4-3 bg̃a bog Nmsgy _ _ 005-4-4 obl 005-4 _ 005-4-4 falim+ falja Vmip1si _ _ 0 root 005-4 _ 005-4-5 va͒] vie Pp2-pg _ _ 005-4-4 obj 005-4 _ # translation: And by God I praise you 005-5-1 === === X _ _ 005-5-2 punct 005-5 _ 005-5-2 právilo pravilo Nnsnn _ _ 0 root 005-5 _ 005-5-3 st̃ómu svęt Amsdy _ _ 005-5-4 amod 005-5 _ 005-5-4 ʾágg̃elu angel Nmsdy _ _ 005-5-2 nmod:poss 005-5 _ 005-5-5 xranïte_lju xranitel Nmsdy _ _ 005-5-4 appos 005-5 _ # translation: [Title] Prayer to the Holy Guardian Angel 005-6-1 o o (2) Sl _ _ 005-6-2 discourse 005-6 _ 005-6-2 kakvó+ kakvo Pq _ _ 005-6-10 advmod 005-6 _ 005-6-3 e sъm Vmip3si _ _ 005-6-5 cop 005-6 _ 005-6-4 svéki sveki Amsny _ _ 005-6-7 amod 005-6 _ 005-6-5 dólženь. dъlžen Amsnn _ _ 005-6-10 aux 005-6 _ 005-6-6 pravoslávni pravoslaven Amsny _ _ 005-6-7 amod 005-6 _ 005-6-7 xr͒tianinь xristianin Nmsny _ _ 005-6-10 nsubj 005-6 _ 005-6-8 da+ da C _ _ 005-6-5 fixed 005-6 _ 005-6-9 sè se Px---a _ _ 005-6-10 expl 005-6 _ 005-6-10 móli molja Vmip3si _ _ 0 root 005-6 _ 005-6-11 an͛_g̃elu angel Nmsdy _ _ 005-6-10 obl:iobj 005-6 _ 005-6-12 xránitelju xranitel Nmsdy _ _ 005-6-11 appos 005-6 _ 005-6-13 svóemu svoi Amsdy _ _ 005-6-11 amod:poss 005-6 _ # translation: [Title] (ʺaboutʺ) how every Orthodox Christian is obliged to pray to his guardian angel 005-7-1 zaštò zašto C _ _ 005-7-8 cc 005-7 _ 005-7-2 ʾáng̃gelь angel Nmsny _ _ 005-7-8 nsubj 005-7 _ 005-7-3 svekogo sveki Amsgy _ _ 005-7-4 amod 005-7 _ 005-7-4 xr͒tiánina xristianin Nmsgy _ _ 005-7-8 obj 005-7 _ 005-7-5 podь pod Si _ _ 005-7-6 case 005-7 _ 005-7-6 krílo krilo Nnsnn _ _ 005-7-8 obl:loc 005-7 _ 005-7-7 svoè svoi Ansny _ _ 005-7-6 amod:poss 005-7 _ 005-7-8 nosit nosja Vmip3si _ _ 0 root 005-7 _ # translation: because the angel carries every Christian under his wing 005-8-1 ʾi+ i C _ _ 005-8-5 cc 005-8 _ 005-8-2 na+ na Sa _ _ 005-8-4 case 005-8 _ 005-8-3 koe koi Pq-nsn _ _ 005-8-4 amod 005-8 _ 005-8-4 mésto město Nnsnn _ _ 005-8-5 obl:lat 005-8 _ 005-8-5 ʾōtídešь otida Vmip2se _ _ 005-8-11 advcl 005-8 _ 005-8-6 ʾá+ a C _ _ 005-8-11 cc 005-8 _ 005-8-7 wnь on Pp3msn _ _ 005-8-11 nsubj 005-8 _ 005-8-8 wt+ ot Sg _ _ 005-8-9 case 005-8 _ 005-8-9 té_be ti Pp2-sg _ _ 005-8-11 obl:abl 005-8 _ 005-8-10 ne+ ne Qz _ _ 005-8-11 advmod 005-8 _ 005-8-11 wtstupa otstъpja Vmip3se _ _ 0 root 005-8 _ 005-8-12 da+ da C _ _ 005-8-16 mark 005-8 _ 005-8-13 nè ne Qz _ _ 005-8-16 advmod 005-8 _ 005-8-14 vь_padnešь vъpadnǫti Vmip2se _ _ 005-8-11 advcl 005-8 _ 005-8-15 vь+ v Sa _ _ 005-8-16 case 005-8 _ 005-8-16 béda beda Nfsnn _ _ 005-8-14 obl:lat 005-8 _ # translation: and (that) wherever you go, he will not step away from you, so that you will not fall into misery 005-9-1 no+ no C _ _ 005-9-3 cc 005-9 _ 005-9-2 sámь sam Amsnn _ _ 005-9-3 nsubj 005-9 _ 005-9-3 réči reka Vmm-2se _ _ 0 root 005-9 _ # translation: but you speak it alone 005-10-1 ʾáko+ ako C _ _ 005-10-2 mark 005-10 _ 005-10-2 sì sъm Vmip2si _ _ 005-10-4 advcl 005-10 _ 005-10-3 pópь pop Nmsny _ _ 005-10-2 obl:pred 005-10 _ 005-10-4 rečì reka Vmm-2se _ _ 0 root 005-10 _ # translation: If you are a priest, say: 005-11-1 bl̃goslo_vénь blagoslovja Amsnn Vmpa-si _ 0 root 005-11 _ 005-11-2 bg̃ь bog Nmsny _ _ 005-11-1 nsubj 005-11 _ 005-11-3 naš+ naš Amsnn _ _ 005-11-2 amod:poss 005-11 _ # translation: ʺour God (be) praisedʺ 005-12-1 ʾilì ili C _ _ 005-12-3 cc 005-12 _ 005-12-2 ʾáko+ ako C _ _ 005-12-3 mark 005-12 _ 005-12-3 si sъm Vmip2si _ _ 005-12-5 advcl 005-12 _ 005-12-4 gramatnikь gramatnik Nmsny _ _ 005-12-3 obl:pred 005-12 _ 005-12-5 rečì reka Vmm-2se _ _ 0 root 005-12 _ # translation: or if you are a grammarian, say: 005-13-1 ml͒tvámi molitva Nfpin _ _ 0 root 005-13 _ 005-13-2 st̃i svęt Ampnn _ _ 005-13-3 amod 005-13 _ 005-13-3 ʾoc̃ь otec Nmpgy _ _ 005-13-1 nmod:poss 005-13 _ # translation: ʺby the prayers of the Holy Fathersʺ 005-14-1 i+ i C _ _ 005-14-3 cc 005-14 _ 005-14-2 po+ po Sl _ _ 005-14-3 case 005-14 _ 005-14-3 tói tja Pp3fsd _ _ 005-14-5 orphan 005-14 _ 005-14-4 trì tri Ml _ _ 005-14-5 nummod 005-14 _ 005-14-5 st̃oe svęt Ansny _ _ 0 root 005-14 _ # translation: and then (say) thrice Sanctus (?) 005-15-1 pò po Sl _ _ 005-15- case 005-15 _ 005-15-2 ʾoč̃e otec Nmsvy _ _ 005-15- root 005-15 _ 005-15-3 nášь naš Amsnn _ _ 005-15- amod:poss 005-15 _ # translation: (then say) an Our Father 005-16-1 prïidíte priida Vmm-2pe _ _ 0 root 005-16 _ 005-16-2 pokloním͛+ poklonja Vmip1se _ _ 005-16-1 advcl 005-16 _ 005-16-3 se se Px---a _ _ 005-16-2 expl 005-16 _ # translation: (then say) Venite Adoremus 005-17-1 *g* 3 Mc _ _ 0 root 005-17 _ 005-17-2 gd͒i Gospod Nmsvy _ _ 005-17-1 vocative 005-17 _ 005-17-3 uslišì uslyšati Vmm-2se _ _ 005-17-1 advcl 005-17 _ 005-17-4 ml͂tvu molitva Nfsan _ _ 005-17-3 obj 005-17 _ 005-17-5 mojù moi Afsay _ _ 005-17-4 amod:poss 005-17 _ # translation: (say) thrice ʺO Lord, hear my prayersʺ 005-18-1 ʾi+ i C _ _ 005-18-2 cc 005-18 _ 005-18-2 sláva slava Nfsnn _ _ 0 root 005-18 _ # translation: and (say) Gloria Patri 005-19-1 i+ i C _ _ 005-19-3 cc 005-19 _ 005-19-2 nině nyně R _ _ 005-19-3 advmod 005-19 _ 005-19-3 ʾálilúia aliluia Nfsnn _ _ 0 root 005-19 _ # translation: and now (say) Aleluia 005-20-1 ʾi+ i C _ _ 005-20-2 cc 005-20 _ 005-20-2 pomílu+ pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 005-20 _ 005-20-3 me az Pp1-sa _ _ 005-20-2 obj 005-20 _ 005-20-4 bž̃e bog Nmsny _ _ 005-20-2 vocative 005-20 _ # translation: and (say) God have mercy with me 005-21-1 ʾi+ i C _ _ 005-21-5 cc 005-21 _ 005-21-2 po+ po R _ _ 005-21-3 case 005-21 _ 005-21-3 toi tja Pp3fsd _ _ 005-21-5 obl 005-21 _ 005-21-4 nepré_stáno neprestanno R _ _ 005-21-5 advmod 005-21 _ 005-21-5 čtì četa Vmm-2se _ _ 0 root 005-21 _ 005-21-6 ml͂tvicì molitvenik Nmpnn _ _ 005-21-5 obj 005-21 _ 005-21-7 sïę sii Pd-fpn _ _ 005-21-6 det 005-21 _ # translation: and then constantly read these prayer books 005-22-1 i+ i C _ _ 005-22-5 cc 005-22 _ 005-22-2 záranь zaran Nmsnn _ _ 005-22-5 obl 005-22 _ 005-22-3 ʾi+ i C _ _ 005-22-4 cc 005-22 _ 005-22-4 večer večer Nmsnn _ _ 005-22-2 conj 005-22 _ 005-22-5 rečì reka Vmm-2se _ _ 0 root 005-22 _ 005-22-6 gd͒u Gospod Nmsdy _ _ 005-22-5 obl:iobj 005-22 _ # translation: and speak to God in the morning and in the evening 005-23-1 pomólim͛+ pomolja Vmip1se _ _ 0 root 005-23 _ 005-23-2 se se Px---a _ _ 005-23-1 expl 005-23 _ # translation: let's pray! 005-24-1 gd͒i gospod Nmsvy _ _ 005-24-2 vocative 005-24 _ 005-24-2 pomilu+ pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 005-24 _ 005-24-3 me az Pp1-sa _ _ 005-24-2 obj 005-24 _ 005-24-4 gréšnag grěšen Amsgy _ _ 005-24-3 appos 005-24 _ # translation: God, have mercy with me, the sinner 005-25-1 ʾÁg̃gele angel Nmsvy _ _ 005-25-7 vocative 005-25 _ 005-25-2 st̃i svęt Amsny _ _ 005-25-1 amod 005-25 _ 005-25-3 xr͒tóvь Xristov Amsnn _ _ 005-25-1 amod:poss 005-25 _ 005-25-4 ugódniče ugodnik Nmsvy _ _ 005-25-1 conj 005-25 _ 005-25-5 životь život Nmsnn _ _ 005-25-7 obj 005-25 _ 005-25-6 moi moi Amsny _ _ 005-25-5 amod:poss 005-25 _ 005-25-7 sobljudì sъbljusti Vmm-2se _ _ 0 root 005-25 _ 005-25-8 vь v Sl _ _ 005-25-9 case 005-25 _ 005-25-9 stráse strax Nmsln _ _ 005-25-7 obl:loc 005-25 _ 005-25-10 xr͒ta Xristos Nmsgy _ _ 005-25-9 nmod:poss 005-25 _ 005-25-11 bg̃a bog Nmsgy _ _ 005-25-10 appos 005-25 _ # translation: Holy and just angel of Christ, guard my life (by the means of) fear of God Christ 005-26-1 umь um Nmsnn _ _ 005-26-3 obj 005-26 _ 005-26-2 móĭ moi Amsny _ _ 005-26-1 amod:poss 005-26 _ 005-26-3 utver͛di utvъrdja Vmm-2se _ _ 0 root 005-26 _ 005-26-4 vo v Sl _ _ 005-26-6 case 005-26 _ 005-26-5 ʾistinómь istinen Amsin _ _ 005-26-6 amod 005-26 _ 005-26-6 púti pǫt Nmsln _ _ 005-26-3 obl:loc 005-26 _ # translation: make my mind strong (to follow, lit. ʺinʺ) the path of truth 005-27-1 ʾi i C _ _ 005-27-9 cc 005-27 _ 005-27-2 vь v Sl _ _ 005-27-9 case 005-27 _ 005-27-3 ljub͛vi ljubov Nfsdn _ _ 005-27-6 conj:loc 005-27 _ 005-27-4 gor͛nei goren Afsdy _ _ 005-27-9 amod 005-27 _ 005-27-5 uʾjázvì ujazviti Vmm-2se _ _ 0 root 005-27 _ 005-27-6 dš̃u duša Nfsan _ _ 005-27-1 obj 005-27 _ 005-27-7 mojù moi Afsay _ _ 005-27-2 amod:poss 005-27 _ 005-27-8 da+ da C _ _ 005-27-10 mark 005-27 _ 005-27-9 to_bóju ti Pp2-si _ _ 005-27-10 obl 005-27 _ 005-27-10 napravljáemь napravljati Vmip1si _ _ 005-27-12 advcl 005-27 _ 005-27-11 da+ da C _ _ 005-27-12 mark 005-27 _ 005-27-12 polučù poluča Vmip1se _ _ 005-27-5 advcl 005-27 _ 005-27-13 wt ot Sg _ _ 005-27-14 case 005-27 _ 005-27-14 xr͒ta+ Xristos Nmsgy _ _ 005-27-12 obl:abl 005-27 _ 005-27-15 bg̃a bog Nmsgy _ _ 005-27-14 appos 005-27 _ 005-27-16 nášego naš Amsgy _ _ 005-27-15 amod:poss 005-27 _ 005-27-17 véliju velik Afsay _ _ 005-27-18 amod 005-27 _ 005-27-18 ml͒tь. milost Nfsnn _ _ 005-27-12 obj 005-27 _ # translation: and hurt my soul towards the love (ʺengulf my soul in flame of loveʺ) of the Heavens, so that I get into the direction through you to receive from our God Christ big mercy 005-28-1 gd͒ Gospod Nmsny _ _ 005-28-2 vocative 005-28 _ 005-28-2 pomoli+ pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 005-28 _ 005-28-3 me͒ az Pp1-sa _ _ 005-28-2 obj 005-28 _ # translation: God, we have mercy with me 005-29-1 gd͒i gospod Nmsvy _ _ 005-29-2 vocative 005-29 _ 005-29-2 pom pomilvam Vmm _ _ 0 root 005-29 _ # translation: God, have mercy 005-30-1 ʾW o I _ _ 005-30-2 discourse 005-30 _ 005-30-2 ʾáng̃gele angel Nmsvy _ _ 005-30-10 vocative 005-30 _ 005-30-3 bž̃ïi božii Amsny _ _ 005-30-2 amod:poss 005-30 _ 005-30-4 pred͛stojátelju predstojatel Nmsvy _ _ 005-30-2 appos 005-30 _ 005-30-5 ne+ ne Qz _ _ 005-30-6 amod 005-30 _ 005-30-6 posred_stvéno posredstven R _ _ 005-30-8 amod 005-30 _ 005-30-7 st̃éi svęt Afsdy _ _ 005-30-8 amod 005-30 _ 005-30-8 tróĭce troica Nfsdn _ _ 005-30-4 nmod:poss 005-30 _ 005-30-9 neprestáno neprestanno R _ _ 005-30-10 advmod 005-30 _ 005-30-10 mo_li+ molja Vmm-2si _ _ 0 root 005-30 _ 005-30-11 se se Px---a _ _ 005-30-10 expl 005-30 _ 005-30-12 ʾw+ o (2) Sl _ _ 005-30-13 case 005-30 _ 005-30-13 mne az Pp1-sl _ _ 005-30-10 obl:loc 005-30 _ 005-30-14 rába rab Nmsgy _ _ 005-30-13 appos:loc 005-30 _ 005-30-15 tvoegò tvoi Amsgy _ _ 005-30-14 amod:poss 005-30 _ # translation: O angel of God, immediate representative of the Holy Trinity, do not cease to pray for me, your servant 005-31-1 ʾjáko jako (2) C _ _ 005-31-2 cc 005-31 _ 005-31-2 priálь priema Vmp--se _ _ 0 root 005-31 _ 005-31-3 ʾesì sъm Vaip2si _ _ 005-31-2 aux:prf 005-31 _ 005-31-4 krépostь krepost Nfsnn _ _ 005-31-5 obj 005-31 _ 005-31-5 xraniti xranja Vmn---i _ _ 005-31-2 advcl 005-31 _ 005-31-6 dš̃u duša Nfsay _ _ 005-31-4 nmod:poss 005-31 _ 005-31-7 mojù moi Afsay _ _ 005-31-6 amod:poss 005-31 _ 005-31-8 wt ot Sg _ _ 005-31-9 case 005-31 _ 005-31-9 bg̃a Bog Nmsgy _ _ 005-31-2 obl:abl 005-31 _ # translation: as you have received the strength from God to protect the strength of my soul 005-32-1 ne ne Qz _ _ 005-32-2 advmod 005-32 _ 005-32-2 prestái prestana Vmm-2se _ _ 0 root 005-32 _ 005-32-3 króvom krov Nmsin _ _ 005-32-2 obl 005-32 _ 005-32-4 tvoĭxь tvoi Ampgy _ _ 005-32-5 amod:poss 005-32 _ 005-32-5 krílь krilo Nnpgn _ _ 005-32-3 nmod:poss 005-32 _ 005-32-6 menè az Pp1-sd _ _ 005-32-7 obj 005-32 _ 005-32-7 po_kriváti pokrija Vmn---i _ _ 005-32-2 advcl 005-32 _ 005-32-8 vsegdà vsegda R _ _ 005-32-7 advmod 005-32 _ # translation: never cease (lit. ʺalways not ceaseʺ) to cover me with the cover of your wings 005-33-1 bl̃godátь blagodat Nfsnn _ _ 0 root 005-33 _ 005-33-2 ïĩsu Isus Nmsdy _ _ 005-33-1 obl:iobj 005-33 _ 005-33-3 davše_mu davam Amsdy Vmpa-sea _ 005-33-2 acl 005-33 _ 005-33-4 mnè az Pp1-sd _ _ 005-33-3 obl:iobj 005-33 _ 005-33-5 tebè ti Pp2-sg _ _ 005-33-3 obj 005-33 _ 005-33-6 velíkago velik Amsgy _ _ 005-33-7 amod 005-33 _ 005-33-7 xranítelja xranitel Nmsgy _ _ 005-33-5 appos 005-33 _ 005-33-8 dš̃i duša Nfsdy _ _ 005-33-7 nmod:poss 005-33 _ 005-33-9 móeja moi Afsgy _ _ 005-33-8 amod:poss 005-33 _ 005-33-10 ʾi+ i C _ _ 005-33-11 cc 005-33 _ 005-33-11 ʾwružïe orъžie Nnsnn _ _ 005-33-7 conj 005-33 _ 005-33-12 na+ na Sa _ _ 005-33-13 case 005-33 _ 005-33-13 vrági vrag Nmpny _ _ 005-33-11 nmod 005-33 _ 005-33-14 moę` moi Ampay _ _ 005-33-13 amod:poss 005-33 _ # translation: thanks be to Jesus, who has given me you, the great protector of my soul, and the weapon against my enemies 005-34-1 ʾán͛g̃gele angel Nmsvy _ _ 005-34-3 vocative 005-34 _ 005-34-2 bo_gopočteni bogopočten Amsny _ _ 005-34-1 amod 005-34 _ 005-34-3 spódobi spodobja Vmm-2se _ _ 0 root 005-34 _ 005-34-4 ʾi+ i C _ _ 005-34-5 amod 005-34 _ 005-34-5 mene az Pp1-sd _ _ 005-34-3 obj 005-34 _ 005-34-6 polučíti poluča Vmn---i _ _ 005-34-3 advcl 005-34 _ 005-34-7 car_stvie carstvie Nnsnn _ _ 005-34-6 obj 005-34 _ 005-34-8 bg̃a Bog Nmsgy _ _ 005-34-7 nmod:poss 005-34 _ 005-34-9 víšnjago Amsgy _ _ 005-34-8 amod 005-34 _ 005-34-10 da+ da C _ _ 005-34-13 mark 005-34 _ 005-34-11 sa+ s Si _ _ 005-34-12 case 005-34 _ 005-34-12 tobóju ti Pp2-si _ _ 005-34-13 obl 005-34 _ 005-34-13 vozivaju vъzzyvati Vmip1si _ _ 005-34-6 advcl 005-34 _ 005-34-14 pésnь pesen Nfsnn _ _ 005-34-13 obj 005-34 _ 005-34-15 tr͒čnúju troičen Afsay _ _ 005-34-14 amod 005-34 _ 005-34-16 svétь svęt Amsnn _ _ 005-34-13 obl:loc 005-34 _ 005-34-17 vtóri vtori Amsny _ _ 005-34-16 amod 005-34 _ # translation: o angel, honored by God, make me also worthy to enter (ʺreceiveʺ) the kingdom of the God of Heavens / so that I will sing with you the song of the Trinity in the next world 005-35-1 tì ti Pp2-sn _ _ 005-35-2 nsubj 005-35 _ 005-35-2 ʾesì sъm Vmip3si _ _ 0 root 005-35 _ 005-35-3 po po Sa _ _ 005-35-4 case 005-35 _ 005-35-4 bg̃a Bog Nmsgy _ _ 005-35-2 obl 005-35 _ 005-35-5 xranítelju xranitel Nmsgy _ _ 005-35-2 vocative 005-35 _ 005-35-6 móĭ moi Amsny _ _ 005-35-5 amod:poss 005-35 _ # translation: you are (the second one to me) after God, my guardian 005-36-1 ne+ ne Qz _ _ 005-36-2 advmod 005-36 _ 005-36-2 prestái prestana Vmm-2se _ _ 0 root 005-36 _ 005-36-3 prédь_statel͛stvováti predstatelstvovati Vmn---i _ _ 005-36-2 advcl 005-36 _ 005-36-4 vidéti vidja Vmn---i _ _ 005-36-3 advcl 005-36 _ 005-36-5 ʾi+ i C _ _ 005-36-6 amod 005-36 _ 005-36-6 mnè az Pp1-sd _ _ 005-36-4 obl:iobj 005-36 _ 005-36-7 svétь svęt Amsnn _ _ 005-36-4 obj 005-36 _ 005-36-8 trì_siătelnagò trisijatelen Amsgy _ _ 005-36-9 amod 005-36 _ 005-36-9 bž̃estvà božestvo Nnsnn _ _ 005-36-7 nmod:poss 005-36 _ 005-36-10 ʾáng̃gelomь angel Nmsiy _ _ 005-36-7 nmod:iobj 005-36 _ 005-36-11 ʾi i C _ _ 005-36-12 cc 005-36 _ 005-36-12 čl̃vekomь človek Nmsiy _ _ 005-36-10 conj 005-36 _ # translation: do not cease to stand in front of me, (so that) I (can) also see the light of the thrice-shining God for angels and humans 005-37-1 vldčce vladičica Nfsvy _ _ 005-37-4 vocative 005-37 _ 005-37-2 bdce Bogorodica Nfsvy _ _ 005-37-1 appos 005-37 _ 005-37-3 ne+ ne Qz _ _ 005-37-4 advmod 005-37 _ 005-37-4 prestáĭ prestana Vmm-2se _ _ 0 root 005-37 _ 005-37-5 moliti molja Vmn---i _ _ 005-37-4 advcl 005-37 _ 005-37-6 dṽo deva Nfsvy _ _ 005-37-4 vocative 005-37 _ 005-37-7 sña sin Nmsgy _ _ 005-37-5 obj 005-37 _ 005-37-8 tvoegò tvoi Amsgy _ _ 005-37-7 amod:poss 005-37 _ 005-37-9 ʾw+ o (2) Sl _ _ 005-37-10 case 005-37 _ 005-37-10 mnè az Pp1-sd _ _ 005-37-5 obl 005-37 _ 005-37-11 rába rab Nmsgy _ _ 005-37-10 appos 005-37 _ 005-37-12 tvoegò tvoi Amsgy _ _ 005-37-11 amod:poss 005-37 _ # translation: o Lady Mother of God, do not cease, o Virgin, to pray your Son for me, your servant 005-38-1 ʾi i C _ _ 005-38-3 amod 005-38 _ 005-38-2 drúga drug Afsnn _ _ 005-38-3 amod 005-38 _ 005-38-3 ml̃tva molitva Nfsnn _ _ 0 root 005-38 _ 005-38-4 tómužde tъžde Pd-msd _ _ 005-38-6 det:ext 005-38 _ 005-38-6 ʾáng̃glu angel Nmsdy _ _ 005-38-3 obl:iobj 005-38 _ 005-38-7 xraniteljù xranitel Nmsdy _ _ 005-38-6 appos 005-38 _ # translation: also a second prayer to the same Guardian Angel 005-39-1 St̃i svęt Amsny _ _ 005-39-2 amod 005-39 _ 005-39-2 ʾág̃gele angel Nmsvy _ _ 005-39-12 vocative 005-39 _ 005-39-3 predstoę´ĭ predstoja Vmpp-sia Amsny _ 005-39-2 acl 005-39 _ 005-39-4 bédnoi beden Afsdy _ _ 005-39-6 amod 005-39 _ 005-39-5 moéĭ moi Afsdy _ _ 005-39-6 amod:poss 005-39 _ 005-39-6 dš̃i duša Nfsdy _ _ 005-39-3 obl:iobj 005-39 _ 005-39-7 ʾi+ i C _ _ 005-39-10 cc 005-39 _ 005-39-8 wkajánomu okaja Amsdy Vmpa-se _ 005-39-10 amod 005-39 _ 005-39-9 moému moi Amsdy _ _ 005-39-10 amod:poss 005-39 _ 005-39-10 životu život Nmsdy _ _ 005-39-6 conj:iobj 005-39 _ 005-39-11 né+ ne Qz _ _ 005-39-12 advmod 005-39 _ 005-39-12 ostaví ostavjam Vmm-2se _ _ 0 root 005-39 _ 005-39-13 me az Pp1-sa _ _ 005-39-12 obj 005-39 _ 005-39-14 gréšnago grěšen Amsgy _ _ 005-39-13 appos 005-39 _ # translation: o saintly angel, who stands in (guard) of my poor soul and my miserable life, do not leave the sinful me 005-40-1 níže niže C _ _ 005-40-2 cc 005-40 _ 005-40-2 wtstupì otstъpja Vmm-2se _ _ 0 root 005-40 _ 005-40-3 wt+ ot Sg _ _ 005-40-4 case 005-40 _ 005-40-4 méne az Pp1-sg _ _ 005-40-2 obl:abl 005-40 _ 005-40-5 za za Sa _ _ 005-40-6 case 005-40 _ 005-40-6 nevozder͛žʾánïe nevъzderžanie Nnsnn _ _ 005-40-2 obl 005-40 _ 005-40-7 moè moi Ansny _ _ 005-40-6 amod:poss 005-40 _ # translation: nor step away from me for my intemperance 005-41-1 ne+ ne Qz _ _ 005-41-2 advmod 005-41 _ 005-41-2 dáždь dam Vmm-2se _ _ 0 root 005-41 _ 005-41-3 mésto město Nnsnn _ _ 005-41-2 obj 005-41 _ 005-41-4 luka_vomu lukav Amsdy _ _ 005-41-5 amod 005-41 _ 005-41-5 bésu běs Nmsdy _ _ 005-41-2 obl:iobj 005-41 _ 005-41-6 ʾwbladáti obladaja Vmn---e _ _ 005-41-2 advcl 005-41 _ 005-41-7 mnojù az Pp1-si _ _ 005-41-6 obj 005-41 _ 005-41-8 nasíl͛stvomь nasilstvo Nnsin _ _ 005-41-6 obl 005-41 _ 005-41-9 smer͛tnago smъrten Amsgy _ _ 005-41-11 amod 005-41 _ 005-41-10 ségo sii Pd-nsg _ _ 005-41-11 det 005-41 _ 005-41-11 telesè tělo Nnsgn _ _ 005-41-8 nmod:poss 005-41 _ # translation: do not give place to an evil devil, to rule over me by the force of this mortal body 005-42-1 ukrepì ukrepja Vmm-2se _ _ 0 root 005-42 _ 005-42-2 bed͛stvu_juštuju bedstvovati Afsay Vmpp-pea _ 005-42-6 amod 005-42 _ 005-42-3 ʾi+ i C _ _ 005-42-4 cc 005-42 _ 005-42-4 xuduju xud Afsay _ _ 005-42-2 conj 005-42 _ 005-42-5 moju moi Afsay _ _ 005-42-6 amod:poss 005-42 _ 005-42-6 rúku rъka Nfsan _ _ 005-42-1 obj 005-42 _ # translation: Strengthen my suffering and weak arm 005-43-1 ʾi+ i C _ _ 005-43-2 cc 005-43 _ 005-43-2 nastaví+ nastavja Vmm-2se _ _ 0 root 005-43 _ 005-43-3 me: az Pp1-sa _ _ 005-43-2 obj 005-43 _ 005-43-4 na na Sa _ _ 005-43-5 case 005-43 _ 005-43-5 pútь pǫt Nmsnn _ _ 005-43-2 obl:lat 005-43 _ 005-43-6 sp͒nïe spasenie Nnsnn _ _ 005-43-5 nmod:poss 005-43 _ 005-43-7 Éĭ tja Pp3fsd _ _ 005-43-6 nmod:iobj 005-43 _ # translation: and continue to lead me to on the track of her salvation 005-44-1 st̃i svęt Amsny _ _ 005-44-2 amod 005-44 _ 005-44-2 ʾán͛g̃gele angel Nmsvy _ _ 005-44-14 vocative 005-44 _ 005-44-3 bž̃ïĭ božii Amsny _ _ 005-44-2 amod:poss 005-44 _ 005-44-4 xra_nítelju xranitel Nmsvy _ _ 005-44-2 appos 005-44 _ 005-44-5 ʾi+ i C _ _ 005-44-6 cc 005-44 _ 005-44-6 pokrovítelju pokrovitel Nmsvy _ _ 005-44-4 conj 005-44 _ 005-44-7 wkaęnïę okaja Afsgy Vmpa-se _ 005-44-9 amod 005-44 _ 005-44-8 móeę moi Afsgy _ _ 005-44-9 amod:poss 005-44 _ 005-44-9 dš̃i duša Nmsdy _ _ 005-44-6 nmod:poss 005-44 _ 005-44-10 ʾi+ i C _ _ 005-44-11 cc 005-44 _ 005-44-11 telà tělo Nnsgn _ _ 005-44-9 conj:poss 005-44 _ 005-44-12 vsę` vse R _ _ 005-44-14 advmod 005-44 _ 005-44-13 mnè az Pp1-sd _ _ 005-44-14 obl:iobj 005-44 _ 005-44-14 prostì prostja Vmm-2se _ _ 0 root 005-44 _ # translation: o holy guardian angel of God, you defender and protector of my miserable soul and body, forgive me 005-45-1 Elíko+ eliko Pr _ _ 005-45-3 advmod 005-45 _ 005-45-2 te ti Pp2-sa _ _ 005-45-3 obj 005-45 _ 005-45-3 ʾwskor͛bix oskъrbja Vmia1se _ _ 005-45-13 advcl 005-45 _ 005-45-4 vo v Sl _ _ 005-45-6 case 005-45 _ 005-45-5 vsę vse Ampnn _ _ 005-45-6 amod 005-45 _ 005-45-6 dní den Nmpnn _ _ 005-45-3 obl:loc 005-45 _ 005-45-7 života život Nmsgy _ _ 005-45-6 nmod:poss 005-45 _ 005-45-8 moegò moi Amsgy _ _ 005-45-7 amod:poss 005-45 _ 005-45-9 i i C _ _ 005-45-12 cc 005-45 _ 005-45-10 ʾášte ašte C _ _ 005-45-12 mark 005-45 _ 005-45-11 čtò što Pq _ _ 005-45-12 obj 005-45 _ 005-45-12 sogrešix sъgreša Vmia1se _ _ 005-45-3 conj 005-45 _ 005-45-13 pokrì pokrija Vmm-2se _ _ 0 root 005-45 _ 005-45-14 ʾi+ i C _ _ 005-45-15 cc 005-45 _ 005-45-15 soxraní+ sъxranja Vmm-2se _ _ 005-45-13 conj 005-45 _ 005-45-16 me az Pp1-sa _ _ 005-45-13 obj 005-45 _ 005-45-17 wt ot Sg _ _ 005-45-19 case 005-45 _ 005-45-18 Vsę´kago vsěki Amsgy _ _ 005-45-19 amod 005-45 _ 005-45-19 ʾiskušenïę izkušenie Nnsgn _ _ 005-45-13 obl:abl 005-45 _ 005-45-20 protívnago protiven Amsgy _ _ 005-45-19 amod 005-45 _ 005-45-21 da+ da C _ _ 005-45-26 mark 005-45 _ 005-45-22 ni ni Qz _ _ 005-45-24 amod 005-45 _ 005-45-23 v͛ v Sl _ _ 005-45-25 case 005-45 _ 005-45-24 Koémь koi Pr _ _ 005-45-25 amod 005-45 _ 005-45-25 gresè grěx Nmsln _ _ 005-45-26 obl:loc 005-45 _ 005-45-26 progneváju progněvati Vmip1se _ _ 005-45-13 advcl 005-45 _ 005-45-27 bg̃a bog Nmsgy _ _ 005-45-26 obj 005-45 _ # translation: (even if) as much as I worried you in all the days of my life / and how ever I sinned / cover and protect me from any bad seduction / so that I do not anger God by any sin 005-46-1 ʾi+ i C _ _ 005-46-2 cc 005-46 _ 005-46-2 molí+ molja Vmm-2si _ _ 0 root 005-46 _ 005-46-3 se se Px---a _ _ 005-46-2 expl 005-46 _ 005-46-4 za za Sa _ _ 005-46-5 case 005-46 _ 005-46-5 méne az Pp1-sg _ _ 005-46-2 obl 005-46 _ 005-46-6 gd͒u Gospod Nmsdy _ _ 005-46-2 obl:iobj 005-46 _ 005-46-7 da+ da C _ _ 005-46-8 mark 005-46 _ 005-46-8 utver͛dit͛+ utvъrdja Vmip3se _ _ 005-46-2 advcl 005-46 _ 005-46-9 me az Pp1-sa _ _ 005-46-8 obj 005-46 _ 005-46-10 Vь v Sl _ _ 005-46-11 case 005-46 _ 005-46-11 stráse: strax Nmsln _ _ 005-46-8 obl:loc 005-46 _ 005-46-12 svóemь svoi Amsly _ _ 005-46-11 amod:poss 005-46 _ 005-46-13 ʾi+ i C _ _ 005-46-3 cc 005-46 _ 005-46-14 dostóĭna dostoen Amsgn _ _ 005-46-17 amod 005-46 _ 005-46-15 pokažet͛+ pokaža Vmip3se _ _ 005-46-8 conj 005-46 _ 005-46-16 me az Pp1-sa _ _ 005-46-3 obj 005-46 _ 005-46-17 rába rab Nmsgy _ _ 005-46-15 obl:pred 005-46 _ 005-46-18 va: v Sl _ _ 005-46-20 case 005-46 _ 005-46-19 svoéja svoi Afsgy _ _ 005-46-20 amod:poss 005-46 _ 005-46-20 bl̃gti. blagodat Nfsdn _ _ 005-46-15 obl:loc 005-46 _ # translation: and pray for me to God / so that He makes me strong in fear towards Him / and that He accepts (ʺshowsʺ) me as His worthy servant in His grace 005-47-1 ʾámínь amin I _ _ 0 root 005-47 _ # translation: Amen 005-48-1 taž takožde Pr _ _ 005-48-2 advmod 005-48 _ 005-48-2 dostóĭno dostoen Ansnn _ _ 0 root 005-48 _ 005-48-3 ʾestь sъm Vmip3si _ _ 005-48-2 cop 005-48 _ 005-48-4 tr͒toe treti Ansny _ _ 005-48-2 nsubj 005-48 _ 005-48-5 po po Sl _ _ 005-48-6 case 005-48 _ 005-48-6 ʾoč̃e otec Nmsvy _ _ 005-48-11 obl 005-48 _ 005-48-7 nášь naš Amsnn _ _ 005-48-6 amod:poss 005-48 _ 005-48-8 tropárь tropar Nmsnn _ _ 005-48-6 conj 005-48 _ 005-48-9 ʾagg̃e angel Nmsvy _ _ 005-48-8 appos 005-48 _ 005-48-10 st̃i svęt Amsny _ _ 005-48-9 amod 005-48 _ 005-48-11 išti iskam Vmm-2si _ _ 005-48-4 acl 005-48 _ 005-48-12 nazádь nazad R _ _ 005-48-11 advmod 005-48 _ # translation: in the same way the third is worthy, to pray Our Father (and) the troparion O Holy Angel back (again?) 005-49-1 sláva slava Nfsnn _ _ 0 root 005-49 _ # translation: Gloria Patri (?) 005-50-1 ʾi+ i C _ _ 005-50-4 cc 005-50 _ 005-50-2 nínę nyně R _ _ 005-50-4 advmod 005-50 _ 005-50-3 gd͒i Gospod Nmsvy _ _ 005-50-4 vocative 005-50 _ 005-50-4 pomil pomilvam Vmm-2se _ _ 0 root 005-50 _ 005-50-5 že že Qd _ _ 005-50-1 conj 005-50 _ 005-50-6 ʾi i C _ _ 005-50-7 cc 005-50 _ 005-50-7 wtpustь otpustja Vmm-2se _ _ 005-50-4 conj 005-50 _ # translation: and now, God have mercy / and forgive (us)