003-1-1 === === X _ _ 003-1-5 punct 003-1 _ 003-1-2 Баронїа Baronii Nmsgy _ _ 003-1-5 nmod:poss 003-1 _ 003-1-3 слáвнаѧ slaven Afsny _ _ 003-1-5 amod 003-1 _ 003-1-4 ҆и+ i C _ _ 003-1-5 discourse 003-1 _ 003-1-5 поли́тика politika Nfsnn _ _ 0 root 003-1 _ 003-1-6 чрьче_скаꙗ človečeski Afsny _ _ 003-1-5 amod 003-1 _ # translation: [Title] Baronius' glorious (chronicle) of human politics (?) 003-2-1 ҆истори́а istorija Nfsnn _ _ 0 root 003-2 _ 003-2-2 бльгар͛ска_ꙗ bъlgarski Afsny _ _ 003-2-1 amod 003-2 _ # translation: Bulgarian history 003-3-1 .: .: X _ _ 003-3-2 punct 003-3 _ 003-3-2 Предѝсловие predislovie Nnsnn _ _ 0 root 003-3 _ 003-3-3 кь k Sd _ _ 003-3-4 case 003-3 _ 003-3-4 хоте́щимь xotěti Ampdy Vmpp-pia _ 003-3-2 obl:iobj 003-3 _ 003-3-5 чи_тáти četa Vmn---i _ _ 003-3-4 acl 003-3 _ 003-3-6 ҆или ili C _ _ 003-3-5 cc 003-3 _ 003-3-7 послꙋшáти poslušam Vmn---e _ _ 003-3-5 conj 003-3 _ 003-3-8 написáнаа napiša Anpny Vmpa-pe _ 003-3-5 obj 003-3 _ 003-3-9 вь v Sl _ _ 003-3-10 case 003-3 _ 003-3-10 ҆истори́ю istorija Nfsan _ _ 003-3-8 nmod:loc 003-3 _ 003-3-11 сїю sii Pd-fsa _ _ 003-3-10 det:p_nom 003-3 _ # translation: Introduction for those who want to read and listen to what is written in this chronicle 003-4-1 внемли́те vъnimati Vmm-2pe _ _ 0 root 003-4 _ 003-4-2 ви vie Pp2-pa _ _ 003-4-1 vocative 003-4 _ 003-4-3 чи_тáтели čitatel Nmpny _ _ 003-4-2 appos 003-4 _ 003-4-4 ҆и+ i C _ _ 003-4-5 cc 003-4 _ 003-4-5 слишáтели slušatel Nmpny _ _ 003-4-3 conj 003-4 _ 003-4-6 роде rod Nmsvn _ _ 003-4-2 appos 003-4 _ 003-4-7 бльгар͛_ски bъlgarski Amsny _ _ 003-4-6 amod 003-4 _ # translation: Hear, o readers and listeners, o Bulgarian nation 003-5-1 ко́й koi Pq---n _ _ 003-5-2 nsubj 003-5 _ 003-5-2 ревнꙋ́еть revnuvam Vmip3si _ _ 0 root 003-5 _ 003-5-3 ҆и+ i C _ _ 003-5-4 cc 003-5 _ 003-5-4 ꙋсердствꙋеть usrъdstvovati Vmip3si _ _ 003-5-2 conj 003-5 _ 003-5-5 по po Sl _ _ 003-5-7 case 003-5 _ 003-5-6 тво́его tvoi Amsgy _ _ 003-5-7 amod:poss 003-5 _ 003-5-7 ро́да rod Nmsgn _ _ 003-5-2 obl 003-5 _ 003-5-8 ҆и+ i C _ _ 003-5-11 cc 003-5 _ 003-5-9 по+ po Sl _ _ 003-5-11 case 003-5 _ 003-5-10 своѐ svoi Ansny _ _ 003-5-11 amod:poss 003-5 _ 003-5-11 ҆ѿьче_ство otečestvo Nnsnn _ _ 003-5-7 conj 003-5 _ 003-5-12 бль́гарское bъlgarski Ansny _ _ 003-5-11 amod 003-5 _ # translation: (you), who craves and has a desire (for the sake of) your nation and Bulgarian fatherland 003-6-1 ҆и+ i C _ _ 003-6-2 cc 003-6 _ 003-6-2 желáеть želaja Vaip3si _ _ 003-6-3 aux 003-6 _ 003-6-3 разꙋме_ти razumeja Vmn---e _ _ 0 root 003-6 _ 003-6-4 ҆и+ i C _ _ 003-6-5 cc 003-6 _ 003-6-5 знáти znaja Vmn---i _ _ 003-6-3 conj 003-6 _ 003-6-6 ҆извесно izvesten Ansnn _ _ 003-6-3 obj 003-6 _ 003-6-7 радѝ radi Sg _ _ 003-6-8 case 003-6 _ 003-6-8 ҆оц҃и otec Nmpny _ _ 003-6-6 obl 003-6 _ 003-6-9 ҆и i C _ _ 003-6-10 cc 003-6 _ 003-6-10 пре_҆о́ц҃и praotec Nmpny _ _ 003-6-8 conj 003-6 _ 003-6-11 ҆и i C _ _ 003-6-12 cc 003-6 _ 003-6-12 цр҃ве car Nmpny _ _ 003-6-10 conj 003-6 _ 003-6-13 ҆и+ i C _ _ 003-6-14 cc 003-6 _ 003-6-14 патри҆арси patriarx Nmpny _ _ 003-6-12 conj 003-6 _ 003-6-15 ҆и+ i C _ _ 003-6-16 cc 003-6 _ 003-6-16 ст҃и svęt Ampnn _ _ 003-6-14 conj 003-6 _ 003-6-17 какво́+ kakvo Pq _ _ 003-6-20 mark 003-6 _ 003-6-18 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 003-6-20 aux:prf 003-6 _ 003-6-19 испрьва isprъva R _ _ 003-6-20 advmod 003-6 _ 003-6-20 поживе́ли poživeja Vmp--pe _ _ 003-6-8 acl 003-6 _ 003-6-21 ҆и+ i C _ _ 003-6-22 cc 003-6 _ 003-6-22 пре_҆ишли proida Vmp--pe _ _ 003-6-20 conj 003-6 _ # translation: and (you, who) wishes to understand and know what is known about their fathers, and forefathers, and kings, and patriarchs, and saints / how they lived in the beginning and passed 003-7-1 ҆и+ i C _ _ 003-7-4 cc 003-7 _ 003-7-2 вамь vie Pp2-pd _ _ 003-7-4 obl:iobj 003-7 _ 003-7-3 ҆е́сть sъm Vaip3si _ _ 003-7-4 cop 003-7 _ 003-7-4 потре́бно potreben Ansnn _ _ 0 root 003-7 _ 003-7-5 но no C _ _ 003-7-6 discourse 003-7 _ 003-7-6 да+ da C _ _ 003-7-7 mark 003-7 _ 003-7-7 знае́те znaja Vmip2pi _ _ 003-7-4 advcl 003-7 _ 003-7-8 ҆изве́сно izvesten Ansnn _ _ 003-7-9 amod 003-7 _ 003-7-9 де҆ꙗ́нїе dejanie Nnsnn _ _ 003-7-7 obj 003-7 _ 003-7-10 ҆о́ц҃ь otec Nmpgy _ _ 003-7-9 nmod:poss 003-7 _ 003-7-11 ва_шихь vaš Nmpgy _ _ 003-7-10 amod:poss 003-7 _ # translation: and it is needed for you to know the famous deeds of your fathers 003-8-1 како kako Pq _ _ 003-8-2 advmod 003-8 _ 003-8-2 знáють znaja Vmip3pi _ _ 0 root 003-8 _ 003-8-3 дрꙋ́ги drug Ampnn _ _ 003-8-4 amod 003-8 _ 003-8-4 ро́дове rod Nmpnn _ _ 003-8-2 nsubj 003-8 _ 003-8-5 за za Sa _ _ 003-8-7 case 003-8 _ 003-8-6 них͛ни nixen Amsny _ _ 003-8-7 amod:poss 003-8 _ 003-8-7 родь rod Nmsnn _ _ 003-8-2 obl 003-8 _ 003-8-8 ҆и+ i C _ _ 003-8-9 cc 003-8 _ 003-8-9 ези́кь ezik Nmsnn _ _ 003-8-7 conj 003-8 _ # translation: as other nations know about their nation and language 003-9-1 ҆и+ i C _ _ 003-9-2 cc 003-9 _ 003-9-2 хвалáт+ xvalja Vmip3pi _ _ 0 root 003-9 _ 003-9-3 се se Px---a _ _ 003-9-2 expl 003-9 _ 003-9-4 за za Sa _ _ 003-9-6 case 003-9 _ 003-9-5 сво́й svoi Amsny _ _ 003-9-6 amod:poss 003-9 _ 003-9-6 ро́дь rod Nmsnn _ _ 003-9-2 obl 003-9 _ # translation: and they boast about their nation 003-10-1 тако̀ taka Pr _ _ 003-10-5 advmod 003-10 _ 003-10-2 ҆и+ i C _ _ 003-10-3 cc 003-10 _ 003-10-3 азь az Pp1-sn _ _ 003-10-5 nsubj 003-10 _ 003-10-4 вáмь vie Pp2-pd _ _ 003-10-5 obl:iobj 003-10 _ 003-10-5 на_писáхь napiša Vmia1se _ _ 0 root 003-10 _ 003-10-6 по+ po Sl _ _ 003-10-7 case 003-10 _ 003-10-7 ре́дꙋ red Nmsdn _ _ 003-10-5 obl 003-10 _ 003-10-8 ҆изве́сно izvesten Ansnn _ _ 003-10-5 obj 003-10 _ 003-10-9 за+ za Sa _ _ 003-10-11 case 003-10 _ 003-10-10 вáшь vaš Amsnn _ _ 003-10-11 amod:poss 003-10 _ 003-10-11 род rod Nmsnn _ _ 003-10-8 obl 003-10 _ # translation: in this way I wrote for you in order what is known about your nation 003-11-1 читáите četa Vmm-2pi _ _ 0 root 003-11 _ # translation: read 003-12-1 и+ i C _ _ 003-12-2 cc 003-12 _ 003-12-2 знайте znaja Vmm-2pi _ _ 0 root 003-12 _ # translation: and know 003-13-1 да+ da C _ _ 003-13-3 aux:opt 003-13 _ 003-13-2 не ne Qz _ _ 003-13-3 advmod 003-13 _ 003-13-3 бꙋ́дете. bъda Vaip2pe _ _ 003-13-7 aux:pass 003-13 _ 003-13-4 ѿ ot Sg _ _ 003-13-6 case 003-13 _ 003-13-5 дрꙋги drug Ampnn _ _ 003-13-6 amod 003-13 _ 003-13-6 ро́дове rod Nmpnn _ _ 003-13-7 obl:abl 003-13 _ 003-13-7 подьсме҆ꙗ́ни podsměja Vmpa-pe Ampnn _ 0 root 003-13 _ 003-13-8 ҆и+ i C _ _ 003-13-9 cc 003-13 _ 003-13-9 ꙋ_ко́рени ukorja Vmpa-pe Ampnn _ 003-13-7 conj 003-13 _ 003-13-10 сире́чь sireč Qg _ _ 003-13-12 cc 003-13 _ 003-13-11 ѿ ot Sg _ _ 003-13-12 case 003-13 _ 003-13-12 грь́ци grъk Nmpny _ _ 003-13-6 conj 003-13 _ 003-13-13 ҆и+ i C _ _ 003-13-15 cc 003-13 _ 003-13-14 ѿ ot Sg _ _ 003-13-15 case 003-13 _ 003-13-15 срь_бие sъrbin Nmpny _ _ 003-13-12 conj 003-13 _ 003-13-16 ҆и+ i C _ _ 003-13-18 cc 003-13 _ 003-13-17 ѿ ot Sg _ _ 003-13-18 case 003-13 _ 003-13-18 лати́ни latinin Nmpny _ _ 003-13-15 conj 003-13 _ # translation: so that you don't get mocked and rebuked by other nations / that is, by Greeks, and by Serbians, and by Latins 003-14-1 ҆áзь az Pp1-sn _ _ 003-14-3 nsubj 003-14 _ 003-14-2 ҆излиха izlixa R _ _ 003-14-3 advmod 003-14 _ 003-14-3 поре_вновáхь porevnovati Vmia1si _ _ 0 root 003-14 _ 003-14-4 по+ po Sl _ _ 003-14-5 case 003-14 _ 003-14-5 ро́да rod Nmsgn _ _ 003-14-3 obl 003-14 _ 003-14-6 ҆и+ i C _ _ 003-14-8 cc 003-14 _ 003-14-7 по po Sl _ _ 003-14-8 case 003-14 _ 003-14-8 ҆ѡтьческѡ otečestvo Nnsnn _ _ 003-14-5 conj 003-14 _ 003-14-9 бль́гарское bъlgarski Ansny _ _ 003-14-8 amod 003-14 _ # translation: I had too much desire for the Bulgarian nation and fatherland 003-15-1 ҆и i C _ _ 003-15-4 cc 003-15 _ 003-15-2 мно́го mnogo R _ _ 003-15-3 amod 003-15 _ 003-15-3 трꙋдь trud Nmsnn _ _ 003-15-4 obj 003-15 _ 003-15-4 сьтво_ри́хь sъtvorja Vmia1se _ _ 0 root 003-15 _ 003-15-5 сьбирáти sъbiram Vmn---i _ _ 003-15-4 advcl 003-15 _ 003-15-6 ѿ ot Sg _ _ 003-15-8 case 003-15 _ 003-15-7 различни različen Afpnn _ _ 003-15-8 amod 003-15 _ 003-15-8 кнги kniga Nfpnn _ _ 003-15-5 obl:abl 003-15 _ # translation: and I put a lot of effort into collecting from various books 003-16-1 даиде́же donьdeže Pr _ _ 003-16-2 cc 003-16 _ 003-16-2 сьбрáхь sъbera Vmia1se _ _ 0 root 003-16 _ 003-16-3 ҆и+ i C _ _ 003-16-4 cc 003-16 _ 003-16-4 совакꙋпи́хь sъvkupja Vmia1se _ _ 003-16-2 conj 003-16 _ 003-16-5 де_ꙗ́нїе dejanie Nnsnn _ _ 003-16-4 obj 003-16 _ 003-16-6 ро́да rod Nmsgn _ _ 003-16-5 nmod:poss 003-16 _ 003-16-7 бльгар͛скаго bъlgarski Amsgy _ _ 003-16-6 amod 003-16 _ # translation: until I collected and amassed the deeds of the Bulgarian nation 003-17-1 ради radi Sg _ _ 003-17-3 case 003-17 _ 003-17-2 вá_ша vaš Afsnn _ _ 003-17-3 amod:poss 003-17 _ 003-17-3 по́лза polza Nfsnn _ _ 003-17-6 obl 003-17 _ 003-17-4 ҆и+ i C _ _ 003-17-5 cc 003-17 _ 003-17-5 пофала pofala Nfsnn _ _ 003-17-3 conj 003-17 _ 003-17-6 написáхь napiša Vmia1se _ _ 0 root 003-17 _ 003-17-7 вам vie Pp2-pd _ _ 003-17-6 obl:iobj 003-17 _ # translation: for your profit and praise I wrote for you 003-18-1 тако taka Pr _ _ 003-18-2 advmod 003-18 _ 003-18-2 люби́те ljubja Vmm-2pi _ _ 0 root 003-18 _ 003-18-3 знáти znaja Vmn---i _ _ 003-18-2 advcl 003-18 _ # translation: Thus love to know 003-19-1 ҆и+ i C _ _ 003-19-2 cc 003-19 _ 003-19-2 преписꙋй_те prepisuvam Vmm-2pi _ _ 0 root 003-19 _ 003-19-3 ҆истори́цꙋ istorija Nfsan _ _ 003-19-2 obj 003-19 _ 003-19-4 сїю sii Pd-fsa _ _ 003-19-3 det:p_nom 003-19 _ # translation: and copy this chronicle 003-20-1 и+ i C _ _ 003-20-2 cc 003-20 _ 003-20-2 їме́ите+ imam Vmm-2pi _ _ 0 root 003-20 _ 003-20-3 ю tja Pp3fsa _ _ 003-20-2 obj 003-20 _ 003-20-4 да+ da C _ _ 003-20-7 mark 003-20 _ 003-20-5 се se Px---a _ _ 003-20-7 expl 003-20 _ 003-20-6 не+ ne Qz _ _ 003-20-7 advmod 003-20 _ 003-20-7 погꙋ́би pogubja Vmip3se _ _ 003-20-2 advcl 003-20 _ # translation: and have it so that it does not get lost 003-21-1 ҆áко+ ako C _ _ 003-21-4 cc 003-21 _ 003-21-2 и+ i C _ _ 003-21-4 cc 003-21 _ 003-21-3 не+ ne Qz _ _ 003-21-4 advmod 003-21 _ 003-21-4 лю́бать ljubja Vmip3pi _ _ 0 root 003-21 _ 003-21-5 за za Sa _ _ 003-21-7 case 003-21 _ 003-21-6 сво́й. svoi Amsny _ _ 003-21-7 amod:poss 003-21 _ 003-21-7 ези́кь ezik Nmsnn _ _ 003-21-11 obl 003-21 _ 003-21-8 ҆и+ i C _ _ 003-21-10 cc 003-21 _ 003-21-9 бльгарски bъlgarski Amsny _ _ 003-21-10 amod 003-21 _ 003-21-10 ро́дь rod Nmsnn _ _ 003-21-7 conj 003-21 _ 003-21-11 знати. znaja Vmn---i _ _ 003-21-4 advcl 003-21 _ # translation: even if they do not wish to know about their Bulgarian language and nation 003-22-1 нь+ no C _ _ 003-22-3 cc 003-22 _ 003-22-2 се se Px---a _ _ 003-22-3 expl 003-22 _ 003-22-3 ѿ_фрь́га otfъrgam Vmip3si _ _ 0 root 003-22 _ 003-22-4 ҆и+ i C _ _ 003-22-5 cc 003-22 _ 003-22-5 ѡбрáща+ obraštam Vmip3si _ _ 003-22-3 conj 003-22 _ 003-22-6 се se Px---a _ _ 003-22-5 expl 003-22 _ 003-22-7 на+ na Sa _ _ 003-22-9 case 003-22 _ 003-22-8 чꙋж_ди čužd Amsny _ _ 003-22-9 amod 003-22 _ 003-22-9 ези́кь ezik Nmsnn _ _ 003-22-5 obl 003-22 _ # translation: but they turn to a foreign language 003-23-1 ҆и+ i C _ _ 003-23-3 cc 003-23 _ 003-23-2 не ne Qz _ _ 003-23-3 advmod 003-23 _ 003-23-3 радꙋть raditi Vmip3pi _ _ 0 root 003-23 _ 003-23-4 за+ za Sa _ _ 003-23-6 case 003-23 _ 003-23-5 сво́й svoi Amsny _ _ 003-23-6 amod:poss 003-23 _ 003-23-6 е_зи́къ ezik Amsnn _ _ 003-23-3 obl 003-23 _ 003-23-7 бль́гарски bъlgarski Amsny _ _ 003-23-6 amod 003-23 _ # translation: and thy do not work for their Bulgarian language 003-24-1 ҆и+ i C _ _ 003-24-2 cc 003-24 _ 003-24-2 срамꙋват+ sramuvam Vmip3pi _ _ 0 root 003-24 _ 003-24-3 се. se Px---a _ _ 003-24-2 expl 003-24 _ 003-24-4 да+ da C _ _ 003-24-6 mark 003-24 _ 003-24-5 се se Px---a _ _ 003-24-6 expl 003-24 _ 003-24-6 наречáть nareka Vmip3pe _ _ 003-24-2 advcl 003-24 _ 003-24-7 бль́гаре bъlgarin Nmpny _ _ 003-24-6 obl:pred 003-24 _ # translation: and they are ashamed to call themselves Bulgarians 003-25-1 ѡ+ o I _ _ 003-25-7 discourse 003-25 _ 003-25-2 не+ ne Qz _ _ 003-25-3 amod 003-25 _ 003-25-3 размнї razumen Amsny _ _ 003-25-4 amod 003-25 _ 003-25-4 ю́роде urod Nmsvy _ _ 003-25-7 vocative 003-25 _ 003-25-5 пощо+ počto C _ _ 003-25-7 cc 003-25 _ 003-25-6 се se Px---a _ _ 003-25-7 expl 003-25 _ 003-25-7 срамл҆ꙗ́шь sramja Vmip2si _ _ 0 root 003-25 _ 003-25-8 да+ da C _ _ 003-25-10 mark 003-25 _ 003-25-9 се. se Px---a _ _ 003-25-10 expl 003-25 _ 003-25-10 нарече́шь nareka Vmip2se _ _ 003-25-7 advcl 003-25 _ 003-25-11 бль́гаринь bъlgarin Nmsny _ _ 003-25-10 obl:pred 003-25 _ # translation: O you unreasonable and foolish man! Why are you ashamed to call yourself Bulgarian? 003-26-1 ҆или ili C _ _ 003-26-4 cc 003-26 _ 003-26-2 не͒+ ne Qz _ _ 003-26-3 advmod 003-26 _ 003-26-3 (с)ꙋ sъm Vaip3pi _ _ 003-26-4 aux:prf 003-26 _ 003-26-4 ҆и_мали imam Vmp--pi _ _ 0 root 003-26 _ 003-26-5 бль́гари bъlgarin Nmpny _ _ 003-26-4 nsubj 003-26 _ 003-26-6 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 003-26-4 obj 003-26 _ 003-26-7 ҆и+ i C _ _ 003-26-8 cc 003-26 _ 003-26-8 гд͒тво gospodstvo Nnsnn _ _ 003-26-6 conj 003-26 _ # translation: Or have Bulgarians not had a kingdom and a state? 003-27-1 за+ za Sa _ _ 003-27-2 case 003-27 _ 003-27-2 толи́ко tolko Pr _ _ 003-27-3 advmod 003-27 _ 003-27-3 цр͒твꙋвáли carstvuvam Vmp--pi _ _ 0 root:prf 003-27 _ # translation: For such a long time they ruled 003-28-1 ҆и+ i C _ _ 003-28-3 cc 003-28 _ 003-28-2 били sъm Vmp--pi _ _ 003-28-3 cop:prf 003-28 _ 003-28-3 слá_вни slaven Ampnn _ _ 0 root 003-28 _ 003-28-4 ҆и+ i C _ _ 003-28-5 cc 003-28 _ 003-28-5 ꙋчени uča Ampnn Vmpa-pi _ 003-28-3 conj 003-28 _ 003-28-6 по po Sl _ _ 003-28-8 case 003-28 _ 003-28-7 вьсей vse Afsdy _ _ 003-28-8 amod 003-28 _ 003-28-8 зе́мли zemlja Nfsdn _ _ 003-28-3 obl:loc 003-28 _ # translation: and were glorious and learned all over the earth 003-29-1 ҆и+ i C _ _ 003-29-10 cc 003-29 _ 003-29-2 мно́_го mnogo R _ _ 003-29-3 amod 003-29 _ 003-29-3 пꙋти pъt Nmpnn _ _ 003-29-10 obl 003-29 _ 003-29-4 ѿ ot Sg _ _ 003-29-5 case 003-29 _ 003-29-5 римл҆ꙗ́не rimljanin Nmpny _ _ 003-29-10 obl:abl 003-29 _ 003-29-6 ҆и+ i C _ _ 003-29-8 cc 003-29 _ 003-29-7 ѿ ot Sg _ _ 003-29-8 obl:abl 003-29 _ 003-29-8 грьци grъk Nmpny _ _ 003-29-5 conj 003-29 _ 003-29-9 дá_нокь danъk Nmsnn _ _ 003-29-10 obj 003-29 _ 003-29-10 ꙋзи́мали uzema Vmp--pi _ _ 0 root:prf 003-29 _ # translation: and many times they took tribute from the Romans and the Greeks 003-30-1 ҆и+ i C _ _ 003-30-2 cc 003-30 _ 003-30-2 давáли+ davam Vmp--pi _ _ 0 root 003-30 _ 003-30-3 са sъm Vaip3pi _ _ 003-30-2 aux:prf 003-30 _ 003-30-4 ҆имь tě Pp3-pd _ _ 003-30-2 obl:iobj 003-30 _ 003-30-5 цр҃ве car Nmpny _ _ 003-30-2 nsubj 003-30 _ 003-30-6 ҆и+ i C _ _ 003-30-7 cc 003-30 _ 003-30-7 крáлове kral Nmpny _ _ 003-30-5 conj 003-30 _ 003-30-8 дьщери dъšterja Nfpny _ _ 003-30-2 obj 003-30 _ 003-30-9 свои svoi Afpnn _ _ 003-30-8 amod:poss 003-30 _ 003-30-10 за+ za Sa _ _ 003-30-11 case 003-30 _ 003-30-11 же_ни žena Nfpny _ _ 003-30-2 obl 003-30 _ 003-30-12 [вь+ v Sa _ _ 003-30-13 case 003-30 _ 003-30-13 сꙋпрꙋжество] sъpružestvo Nnsnn _ _ 003-30-2 obl 003-30 _ 003-30-14 ть_кмо̀ tъkmo R _ _ 003-30-17 advmod 003-30 _ 003-30-15 да+ da C _ _ 003-30-17 mark 003-30 _ 003-30-16 би́ха sъm Vaii3pi Vao-3pe _ 003-30-17 aux:con 003-30 _ 003-30-17 ҆имали imam Vmp--pi _ _ 003-30-2 advcl 003-30 _ 003-30-18 мирь mir Nmsnn _ _ 003-30-17 obj 003-30 _ 003-30-19 са͒ s Si _ _ 003-30-20 case 003-30 _ 003-30-20 цр҃и car Nmpny _ _ 003-30-18 obl 003-30 _ 003-30-21 бльгар͛скиа bъlgarski Ampay _ _ 003-30-20 amod 003-30 _ # translation: and kings and emperors gave them their daughters for wives / only to have peace with the Bulgarian kings 003-31-1 по+ po (2) Qc _ _ 003-31-2 amod 003-31 _ 003-31-2 вели́ки velik Ampnn _ _ 0 root 003-31 _ 003-31-3 ҆и+ i C _ _ 003-31-5 cc 003-31 _ 003-31-4 по po (2) Qc _ _ 003-31-5 amod 003-31 _ 003-31-5 славни slaven Ampnn _ _ 003-31-2 conj 003-31 _ 003-31-6 би́ли sъm Vmp--pi _ _ 003-31-2 cop:prf 003-31 _ 003-31-7 бльгаре bъlgarin Nmpny _ _ 003-31-2 nsubj 003-31 _ # translation: The Bulgarians were greater and more glorious (than the rest of Slavs) 003-32-1 прьво+ pъrvo R _ _ 003-32-5 advmod 003-32 _ 003-32-2 се se Px---a _ _ 003-32-5 expl 003-32 _ 003-32-3 ҆о_ни oni Pp3-pn _ _ 003-32-5 nsubj 003-32 _ 003-32-4 цр҃ове car Nmpny _ _ 003-32-5 obl:pred 003-32 _ 003-32-5 нарекли nareka Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 003-32 _ # translation: They were the first (among Slavs) to call themselves kings 003-33-1 прьво pъrvo R _ _ 003-33-4 advmod 003-33 _ 003-33-2 они oni Pp3-pn _ _ 003-33-4 nsubj 003-33 _ 003-33-3 патриар͛ха patriarx Nmsgy _ _ 003-33-4 obj 003-33 _ 003-33-4 ҆имали imam Vmp--pi _ _ 0 root:prf 003-33 _ # translation: they were the first to have a patriarch 003-34-1 прьво pъrvo R _ _ 003-34-4 advmod 003-34 _ 003-34-2 ҆ѡни+ oni Pp3-pn _ _ 003-34-4 nsubj 003-34 _ 003-34-3 се se Px---a _ _ 003-34-4 expl 003-34 _ 003-34-4 кр͒тили krъstja Vmp--pi _ _ 0 root:prf 003-34 _ # translation: they were the first to be baptized 003-35-1 наи+ nai Qc _ _ 003-35-2 amod 003-35 _ 003-35-2 бо́ле bolě R _ _ 003-35-3 amod 003-35 _ 003-35-3 землю zemlja Nfsan _ _ 003-35-6 obj 003-35 _ 003-35-4 ҆ѡни+ oni Pp3-pn _ _ 003-35-6 nsubj 003-35 _ 003-35-5 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 003-35-6 aux:prf 003-35 _ 003-35-6 ꙋзе́ли uzema Vmp--pe _ _ 0 root 003-35 _ 003-35-7 ҆и+ i C _ _ 003-35-8 cc 003-35 _ 003-35-8 посво́йли posvojuvam Vmp--pe _ _ 003-35-6 conj 003-35 _ # translation: they seized and held to most land 003-36-1 тако taka Pr _ _ 003-36-4 advmod 003-36 _ 003-36-2 ҆ѡ(ни) oni Pp3-pn _ _ 003-36-4 nsubj 003-36 _ 003-36-3 наи nai Qc _ _ 003-36-4 amod 003-36 _ 003-36-4 силни silen Ampnn _ _ 0 root 003-36 _ 003-36-5 билѝ sъm Vmp--pi _ _ 003-36-4 cop:prf 003-36 _ # translation: and so they were the most powerful 003-37-1 ҆и+ i C _ _ 003-37-7 cc 003-37 _ 003-37-2 прьво pъrvo R _ _ 003-37-7 advmod 003-37 _ 003-37-3 ст҃и svęt Ampnn _ _ 003-37-7 nsubj 003-37 _ 003-37-4 ѿ ot Sg _ _ 003-37-6 case 003-37 _ 003-37-5 бль_гарьски bъlgarski Amsny _ _ 003-37-5 amod 003-37 _ 003-37-6 родь rod Nmsnn _ _ 003-37-7 obl:abl 003-37 _ 003-37-7 проси́алы prosijaja Vmp--pe _ _ 0 root:prf 003-37 _ # translation: and the saints first shined out from the Bulgarian nation 003-38-1 зато zato C _ _ 003-38-2 cc 003-38 _ 003-38-2 и_меють imam Vmip3pi _ _ 0 root 003-38 _ 003-38-3 бол͛гари bъlgarin Nmpny _ _ 003-38-2 nsubj 003-38 _ 003-38-4 ѿ ot Sg _ _ 003-38-6 case 003-38 _ 003-38-5 много mnogo R _ _ 003-38-6 amod 003-38 _ 003-38-6 ҆исторїи istorija Nfpnn _ _ 003-38-2 obl:abl 003-38 _ 003-38-7 свидетел͛ство svidetelstvo Nnsnn _ _ 003-38-2 obj 003-38 _ 003-38-8 вь v Sl _ _ 003-38-9 case 003-38 _ 003-38-9 слáвꙋ slava Nfsan _ _ 003-38-2 obl 003-38 _ 003-38-10 бж҃їю božii Afsay _ _ 003-38-9 amod 003-38 _ # translation: For this reason Bulgarians have testimony for God's glory in many chronicles 003-39-1 ненави́стникь nenavistnik Nmsny _ _ 0 root 003-39 _ 003-39-2 свои́мь svoi Amsiy _ _ 003-39-3 amod:poss 003-39 _ 003-39-3 родомь. rod Nmsin _ _ 003-39-1 amod 003-39 _ # translation: o, Loather of his own nation! 003-40-1 Нь no C _ _ 003-40-9 cc 003-40 _ 003-40-2 ♣ ♣ X _ _ 003-40-2 punct 003-40 _ 003-40-3 ѿ+ ot Sg _ _ 003-40-4 case 003-40 _ 003-40-4 що+ što Pq _ _ 003-40-9 obl:abl 003-40 _ 003-40-5 се se Px---a _ _ 003-40-9 expl 003-40 _ 003-40-6 тѝ ti Pp2-sn _ _ 003-40-9 nsubj 003-40 _ 003-40-7 не+ ne Qz _ _ 003-40-8 amod 003-40 _ 003-40-8 рáзꙋмне razumen Amsvn _ _ 003-40-9 vocative 003-40 _ 003-40-9 срáмл҆ꙗ́_҆ешь sramja Vmip2si _ _ 0 root 003-40 _ 003-40-10 ѿ ot Sg _ _ 003-40-12 case 003-40 _ 003-40-11 сво́й svoi Amsny _ _ 003-40-12 amod:poss 003-40 _ 003-40-12 родь rod Nmsnn _ _ 003-40-9 obl:abl 003-40 _ # translation: But why do you, o foolish one, feel ashamed of your own nation 003-41-1 ҆и+ i C _ _ 003-41-2 cc 003-41 _ 003-41-2 влáчиш+ vlača Vmip2si _ _ 0 root 003-41 _ 003-41-3 се se Px---a _ _ 003-41-2 expl 003-41 _ 003-41-4 нá na Sl _ _ 003-41-6 case 003-41 _ 003-41-5 чꙋжди čužd Amsny _ _ 003-41-6 amod 003-41 _ 003-41-6 ҆ези́кь ezik Nmsnn _ _ 003-41-2 obl 003-41 _ # translation: and drag along a foreign language 003-42-1 ре́че reka Vmia3se _ _ 0 root 003-42 _ # translation: (you) said: 003-43-1 защо́+ zašto C _ _ 003-43-5 cc 003-43 _ 003-43-2 са sъm Vaip3pi _ _ 003-43-5 cop 003-43 _ 003-43-3 грьци grъk Nmpny _ _ 003-43-5 nsubj 003-43 _ 003-43-4 по+ po (2) Qc _ _ 003-43-5 amod 003-43 _ 003-43-5 мꙋдри mъdъr Ampnn _ _ 0 root 003-43 _ 003-43-6 ҆и+ i C _ _ 003-43-8 cc 003-43 _ 003-43-7 по+ po (2) Qc _ _ 003-43-8 amod 003-43 _ 003-43-8 ли́чни ličen Ampnn _ _ 003-43-5 conj 003-43 _ # translation: ʺbecause Greeks are wiser and more gloriousʺ 003-44-1 ҆á+ a C _ _ 003-44-4 cc 003-44 _ 003-44-2 бльгаре+ bъlgarin Nmpny _ _ 003-44-4 nsubj 003-44 _ 003-44-3 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 003-44-4 cop 003-44 _ 003-44-4 про́_сти prost Ampnn _ _ 0 root 003-44 _ 003-44-5 ҆и+ i C _ _ 003-44-6 cc 003-44 _ 003-44-6 глꙋпави glupav Ampnn _ _ 003-44-4 conj 003-44 _ # translation: ʺand Bulgarians are simple and dumbʺ 003-45-1 ҆и+ i C _ _ 003-45-3 cc 003-45 _ 003-45-2 не+ ne Qz _ _ 003-45-3 advmod 003-45 _ 003-45-3 ймать imam Vmip3pi _ _ 0 root 003-45 _ 003-45-4 ре́чи. reč Nfpnn _ _ 003-45-3 obj 003-45 _ 003-45-5 личнѝ ličen Afpnn _ _ 003-45-4 amod 003-45 _ # translation: ʺand they do not have famous sayingsʺ 003-46-1 нь no C _ _ 003-46-2 cc 003-46 _ 003-46-2 ви́ждь vidja Vmm-2si _ _ 0 root 003-46 _ 003-46-3 не+ ne Qz _ _ 003-46-4 amod 003-46 _ 003-46-4 рáзꙋмне razumen Amsvn _ _ 003-46-2 vocative 003-46 _ 003-46-5 ѿ ot Sg _ _ 003-46-6 case 003-46 _ 003-46-6 грь_ци grъk Nmpny _ _ 003-46-9 obl:abl 003-46 _ 003-46-7 по+ po (2) Qc _ _ 003-46-8 amod 003-46 _ 003-46-8 мно́го mnogo R _ _ 003-46-9 amod 003-46 _ 003-46-9 ҆има imam Vmip3si _ _ 003-46-2 advcl 003-46 _ 003-46-10 бльгаре bъlgarin Nmpny _ _ 003-46-9 obj 003-46 _ 003-46-11 мꙋдрї mъdъr Ampnn _ _ 003-46-10 amod 003-46 _ 003-46-12 и i C _ _ 003-46-13 cc 003-46 _ 003-46-13 слáвни slaven Ampnn _ _ 003-46-11 conj 003-46 _ # translation: but look, you fool, there are more Bulgarians than Greeks, who are wise and glorious 003-47-1 дали́+ dali Qq _ _ 003-47-3 advmod 003-47 _ 003-47-2 си se Px---d _ _ 003-47-3 expl 003-47 _ 003-47-3 ҆ѡ_ставл҆ꙗ́еть ostavjam Vmip3si _ _ 0 root 003-47 _ 003-47-4 не́_кои někoi Amsny _ _ 003-47-5 amod 003-47 _ 003-47-5 грькь grъk Nmsny _ _ 003-47-3 nsubj 003-47 _ 003-47-6 сво́й svoi Amsny _ _ 003-47-7 amod:poss 003-47 _ 003-47-7 езикь ezik Nmsnn _ _ 003-47-3 obj 003-47 _ 003-47-8 ҆и+ i C _ _ 003-47-9 cc 003-47 _ 003-47-9 ꙋченїе učenie Nnsnn _ _ 003-47-7 conj 003-47 _ 003-47-10 ҆и+ i C _ _ 003-47-11 cc 003-47 _ 003-47-11 ро́дь rod Nmsnn _ _ 003-47-9 conj 003-47 _ # translation: Does any Greek abandon his own language, and study, and nation 003-48-1 како kako C _ _ 003-48-4 advmod 003-48 _ 003-48-2 ти ti Pp2-sn _ _ 003-48-4 nsubj 003-48 _ 003-48-3 безꙋмне bezumen Amsvn _ _ 003-48-4 vocative 003-48 _ 003-48-4 прихо_дишь prixodja Vmip2si _ _ 0 root 003-48 _ 003-48-5 вь v Sa _ _ 003-48-7 case 003-48 _ 003-48-6 грь́ческа grъcki Afsnn _ _ 003-48-7 amod 003-48 _ 003-48-7 мꙋ́дрось mъdrost Nfsnn _ _ 003-48-4 obl:lat 003-48 _ # translation: like you, fool, go for the Greek wisdom? 003-49-1 ти ti Pp2-sn _ _ 003-49-4 vocative 003-49 _ 003-49-2 бль́гарине bъlgarin Nmsvy _ _ 003-49-1 appos 003-49 _ 003-49-3 не+ ne Qz _ _ 003-49-4 advmod 003-49 _ 003-49-4 прельщай+ prelъstjavam Vmm-2si _ _ 0 root 003-49 _ 003-49-5 се se Px---a _ _ 003-49-4 expl 003-49 _ 003-49-6 знáй. znaja Vmm-2si _ _ 003-49-4 conj 003-49 _ 003-49-7 свои svoi Amsny _ _ 003-49-8 amod:poss 003-49 _ 003-49-8 ро́дь rod Nmsnn _ _ 003-49-4 obj 003-49 _ 003-49-9 ҆и+ i C _ _ 003-49-10 cc 003-49 _ 003-49-10 ези́кь ezik Nmsnn _ _ 003-49-8 conj 003-49 _ # translation: You, Bulgarian, do not fool yourself, know your nation and language 003-50-1 ҆и+ i C _ _ 003-50-2 cc 003-50 _ 003-50-2 ꙋчи́+ uča Vmm-2si _ _ 0 root 003-50 _ 003-50-3 се se Px---a _ _ 003-50-2 expl 003-50 _ 003-50-4 по po Sl _ _ 003-50-6 case 003-50 _ 003-50-5 свое svoi Ansnn _ _ 003-50-6 amod:poss 003-50 _ 003-50-6 дело delo Nnsnn _ _ 003-50-2 obl 003-50 _ # translation: and learn your deeds 003-51-1 боле́ bolě R _ _ 0 root 003-51 _ 003-51-2 ҆есть sъm Vaip3si _ _ 003-51-2 cop 003-51 _ 003-51-3 бльгар_ска bъlgarski Afsnn _ _ 003-51-4 amod 003-51 _ 003-51-4 простота prostota Nfsnn _ _ 003-51-2 nsubj 003-51 _ 003-51-5 ҆и+ i C _ _ 003-51-6 cc 003-51 _ 003-51-6 незлоби́е nezlobie Nnsnn _ _ 003-51-4 conj 003-51 _ # translation: There is more Bulgarian simplicity and innocence 003-52-1 бльга_ре+ bъlgarin Nmpny _ _ 003-52-3 nsubj 003-52 _ 003-52-2 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 003-52-3 cop 003-52 _ 003-52-3 про́сти prost Nmpnn _ _ 0 root 003-52 _ # translation: Bulgarians are simple 003-53-1 и i C _ _ 003-53-3 cc 003-53 _ 003-53-2 васакаго vsěki Amsgy _ _ 003-53-3 obj 003-53 _ 003-53-3 прїима_ють priema Vmip3pi _ _ 0 root 003-53 _ 003-53-4 ҆и+ i C _ _ 003-53-5 cc 003-53 _ 003-53-5 гощáвать goštavam Vmip3pi _ _ 003-53-3 conj 003-53 _ # translation: and they accept and treat everyone well as guests 003-54-1 ҆и+ i C _ _ 003-54-3 cc 003-54 _ 003-54-2 мл͒тиню milostinja Nfsan _ _ 003-54-3 obj 003-54 _ 003-54-3 да_вать davam Vmip3pi _ _ 0 root 003-54 _ # translation: and give alms 003-55-1 ҆á a C _ _ 003-55-6 cc 003-55 _ 003-55-2 мꙋдри mъdъr Ampnn _ _ 003-55-3 amod 003-55 _ 003-55-3 грь́ци grъk Nmpny _ _ 003-55-6 nsubj 003-55 _ 003-55-4 то to Qd _ _ 003-55-6 obj 003-55 _ 003-55-5 не+ ne Qz _ _ 003-55-6 advmod 003-55 _ 003-55-6 и_мею́ть imam Vmip3pi _ _ 0 root 003-55 _ # translation: while the wise Greeks not only do not have this 003-56-1 нь no C _ _ 003-56-3 cc 003-56 _ 003-56-2 ҆еще ošte R _ _ 003-56-3 advmod 003-56 _ 003-56-3 ѿ_имать otnema Vmip3pi _ _ 0 root 003-56 _ # translation: but they even take away 003-57-1 ҆и+ i C _ _ 003-57-2 cc 003-57 _ 003-57-2 гра_бать grabja Vmip3pi _ _ 0 root 003-57 _ 003-57-3 ѿ ot Sg _ _ 003-57-5 case 003-57 _ 003-57-4 прости prost Ampnn _ _ 003-57-5 amod 003-57 _ 003-57-5 лю́дие ljudie Nmpny _ _ 003-57-2 obl:abl 003-57 _ # translation: and they rob simple people 003-58-1 ҆и+ i C _ _ 003-58-2 cc 003-58 _ 003-58-2 ви́ше više R _ _ 0 root 003-58 _ 003-58-3 гре́хь grěx Nmsnn _ _ 003-58-2 nsubj 003-58 _ 003-58-4 ѿ+ ot Sg _ _ 003-58-6 case 003-58 _ 003-58-5 ни́хьна nixen Afsnn _ _ 003-58-6 amod:poss 003-58 _ 003-58-6 мꙋдрость mъdrost Nfsnn _ _ 003-58-2 obl:abl 003-58 _ 003-58-7 à a C _ _ 003-58-9 cc 003-58 _ 003-58-8 не ne Qz _ _ 003-58-9 amod 003-58 _ 003-58-9 полза polza Nfsnn _ _ 003-58-3 conj 003-58 _ 003-58-10 .:. .:. X _ _ 003-58-2 punct 003-58 _ # translation: and there is more sin than profit in their wisdom 003-59-1 ҆á+ a C _ _ 003-59-3 cc 003-59 _ 003-59-2 кога koga Pq _ _ 003-59-3 mark 003-59 _ 003-59-3 ꙋзели uzema Vmp--pe _ _ 003-59-32 advcl:prf 003-59 _ 003-59-4 тꙋр_ци turčin Nmpny _ _ 003-59-3 nsubj 003-59 _ 003-59-5 цр͒тво carstvo Nnsnn _ _ 003-59-3 obj 003-59 _ 003-59-6 бльгарско bъlgarski Ansnn _ _ 003-59-5 amod 003-59 _ 003-59-7 ҆и+ i C _ _ 003-59-8 cc 003-59 _ 003-59-8 землю zemlja Nfsan _ _ 003-59-5 conj 003-59 _ 003-59-9 ҆и+ i C _ _ 003-59-11 cc 003-59 _ 003-59-10 напрáсно naprasno R _ _ 003-59-11 advmod 003-59 _ 003-59-11 погази́ли pogazja Vmp--pe _ _ 003-59-3 conj:prf 003-59 _ 003-59-12 ҆и+ i C _ _ 003-59-13 cc 003-59 _ 003-59-13 попали́ли popalja Vmp--pe _ _ 003-59-11 conj:prf 003-59 _ 003-59-14 цр҃кви cъrkva Nfpnn _ _ 003-59-11 obj 003-59 _ 003-59-15 ҆и+ i C _ _ 003-59-16 cc 003-59 _ 003-59-16 монасти́ри manastir Nmpnn _ _ 003-59-14 conj 003-59 _ 003-59-17 цр҃ки carski Ampnn _ _ 003-59-14 amod 003-59 _ 003-59-18 и+ i C _ _ 003-59-20 cc 003-59 _ 003-59-19 ҆ар_хиерейски arxiereiski Ampnn _ _ 003-59-20 amod 003-59 _ 003-59-20 дво́рове dvor Nmpnn _ _ 003-59-16 conj 003-59 _ 003-59-21 вь+ v Sl _ _ 003-59-23 case 003-59 _ 003-59-22 то to Qd _ _ 003-59-23 det 003-59 _ 003-59-23 вре_ме vreme Nnsnn _ _ 003-59-32 obl:loc 003-59 _ 003-59-24 чл҃ве́ци človek Nmpny _ _ 003-59-32 nsubj 003-59 _ 003-59-25 ѿ ot Sg _ _ 003-59-26 case 003-59 _ 003-59-26 страха strax Nmsgn _ _ 003-59-32 obl:abl 003-59 _ 003-59-27 ҆и+ i C _ _ 003-59-28 cc 003-59 _ 003-59-28 нꙋ́жда nužda Nfsnn _ _ 003-59-26 conj:abl 003-59 _ 003-59-29 ҆и+ i C _ _ 003-59-30 cc 003-59 _ 003-59-30 ꙋжáса užas Nmsgn _ _ 003-59-28 conj:abl 003-59 _ 003-59-31 тꙋр͛скаго turski Amsgy _ _ 003-59-30 amod 003-59 _ 003-59-32 бегáли běgam Vmp--pi _ _ 0 root:prf 003-59 _ 003-59-33 да da C _ _ 003-59-34 mark 003-59 _ 003-59-34 зачꙋ́вать začuvam Vmip3pi _ _ 003-59-32 advcl 003-59 _ 003-59-35 тькмо tъkmo R _ _ 003-59-36 amod 003-59 _ 003-59-36 живо́ть život Nmsnn _ _ 003-59-34 obj 003-59 _ 003-59-37 свои svoi Amsny _ _ 003-59-36 amod:poss 003-59 _ # translation: And when the Turks took the Bulgarian kingdom and land / and suddenly stomped and burned royal churches and monasteries and episcopal palaces / in that time, out of fear and need and terror of the Turks people fled to save their lives 003-60-1 ҆и+ i C _ _ 003-60-6 cc 003-60 _ 003-60-2 вь+ v Sl _ _ 003-60-5 case 003-60 _ 003-60-3 то to Qd _ _ 003-60-5 det 003-60 _ 003-60-4 люто ljut Ansnn _ _ 003-60-5 amod 003-60 _ 003-60-5 вре́ме vreme Nnsnn _ _ 003-60-6 obl 003-60 _ 003-60-6 загꙋби́ли zagubja Vmp--pe _ _ 0 root:prf 003-60 _ 003-60-7 се se Px---a _ _ 003-60-6 expl 003-60 _ 003-60-8 ҆ѡни́а onja Pd--pn _ _ 003-60-10 det:ext 003-60 _ 003-60-9 цр͒ки carski Afpnn _ _ 003-60-10 amod 003-60 _ 003-60-10 кни́ги kniga Nfpnn _ _ 003-60-6 nsubj 003-60 _ 003-60-11 що+ što Pq _ _ 003-60-14 mark 003-60 _ 003-60-12 сꙋ sъm Vaip3pi _ _ 003-60-13 aux:prf 003-60 _ 003-60-13 би_ли sъm Vmp--pi _ _ 003-60-14 aux 003-60 _ 003-60-14 стари star Afpnn _ _ 003-60-10 acl 003-60 _ # translation: And in those harsh times those royal books, which were old, got lost 003-61-1 зато̀ zato C _ _ 003-61-4 cc 003-61 _ 003-61-2 ҆и+ i C _ _ 003-61-4 cc 003-61 _ 003-61-3 азь az Pp1-sn _ _ 003-61-4 nsubj 003-61 _ 003-61-4 написах napiša Vmia1se _ _ 0 root 003-61 _ 003-61-5 сїю sii Pd-fsa _ _ 003-61-6 det 003-61 _ 003-61-6 и_сторїю istorija Nfsan _ _ 003-61-4 obj 003-61 _ 003-61-7 да+ da C _ _ 003-61-10 mark 003-61 _ 003-61-8 се se Px---a _ _ 003-61-10 expl 003-61 _ 003-61-9 не+ ne Qz _ _ 003-61-10 advmod 003-61 _ 003-61-10 загꙋби zagubja Vmip3se _ _ 003-61-4 advcl 003-61 _ # translation: For this reason i wrote this chronicle so that it does not get lost 003-62-1 защо zašto C _ _ 003-62-7 cc 003-62 _ 003-62-2 не+ ne Qz _ _ 003-62-3 advmod 003-62 _ 003-62-3 мо_же+ moga Vaip3si _ _ 003-62-7 aux:inf 003-62 _ 003-62-4 ю̀ tja Pp3fsa _ _ 003-62-7 obj 003-62 _ 003-62-5 свеки sveki Amsny _ _ 003-62-6 amod 003-62 _ 003-62-6 чл҃векь človek Nmsny _ _ 003-62-6 nsubj 003-62 _ 003-62-7 имати imam Vmn---i _ _ 0 root 003-62 _ 003-62-8 ҆и+ i C _ _ 003-62-9 cc 003-62 _ 003-62-9 читати četa Vmn---i _ _ 003-62-7 conj 003-62 _ 003-62-10 [и+ i C _ _ 003-62-11 cc 003-62 _ 003-62-11 помнити† pomnja Vmn---i _ _ 003-62-9 conj 003-62 _ # translation: for not everyone can have or read or remember it 003-63-1 писахь piša Vmia1si _ _ 0 root 003-63 _ 003-63-2 азь az Pp1-sn _ _ 003-63-1 nsubj 003-63 _ 003-63-3 попа pop Nmsgy Nmsoy _ 003-63-2 appos:p_nom 003-63 _ 003-63-4 пꙋно Punčo Nmsny _ _ 003-63-3 appos 003-63 _ 003-63-5 ѿ ot Sg _ _ 003-63-6 case 003-63 _ 003-63-6 село selo Nmsnn _ _ 003-63-4 nmod:abl 003-63 _ 003-63-7 мокрешь] Mokreš Nmsnn _ _ 003-63-6 appos 003-63 _ # translation: I, pop Puno of the village of Mokreš, wrote 003-64-1 [конець] konec Nmsnn _ _ 0 root 003-64 _ # translation: The end