003-1-1	===	===	X	_	_	003-1-5	punct	003-1	_
003-1-2	Баронїа	Baronii	Nmsgy	_	_	003-1-5	nmod:poss	003-1	_
003-1-3	слáвнаѧ	slaven	Afsny	_	_	003-1-5	amod	003-1	_
003-1-4	҆и+	i	C	_	_	003-1-5	discourse	003-1	_
003-1-5	поли́тика	politika	Nfsnn	_	_	0	root	003-1	_
003-1-6	чрьче_скаꙗ	človečeski	Afsny	_	_	003-1-5	amod	003-1	_
# translation: [Title] Baronius' glorious (chronicle) of human politics (?)

003-2-1	҆истори́а	istorija	Nfsnn	_	_	0	root	003-2	_
003-2-2	бльгар͛ска_ꙗ	bъlgarski	Afsny	_	_	003-2-1	amod	003-2	_
# translation: Bulgarian history

003-3-1	.:	.:	X	_	_	003-3-2	punct	003-3	_
003-3-2	Предѝсловие	predislovie	Nnsnn	_	_	0	root	003-3	_
003-3-3	кь	k	Sd	_	_	003-3-4	case	003-3	_
003-3-4	хоте́щимь	xotěti	Ampdy	Vmpp-pia	_	003-3-2	obl:iobj	003-3	_
003-3-5	чи_тáти	četa	Vmn---i	_	_	003-3-4	acl	003-3	_
003-3-6	҆или	ili	C	_	_	003-3-5	cc	003-3	_
003-3-7	послꙋшáти	poslušam	Vmn---e	_	_	003-3-5	conj	003-3	_
003-3-8	написáнаа	napiša	Anpny	Vmpa-pe	_	003-3-5	obj	003-3	_
003-3-9	вь	v	Sl	_	_	003-3-10	case	003-3	_
003-3-10	҆истори́ю	istorija	Nfsan	_	_	003-3-8	nmod:loc	003-3	_
003-3-11	сїю	sii	Pd-fsa	_	_	003-3-10	det:p_nom	003-3	_
# translation: Introduction for those who want to read and listen to what is written in this chronicle

003-4-1	внемли́те	vъnimati	Vmm-2pe	_	_	0	root	003-4	_
003-4-2	ви	vie	Pp2-pa	_	_	003-4-1	vocative	003-4	_
003-4-3	чи_тáтели	čitatel	Nmpny	_	_	003-4-2	appos	003-4	_
003-4-4	҆и+	i	C	_	_	003-4-5	cc	003-4	_
003-4-5	слишáтели	slušatel	Nmpny	_	_	003-4-3	conj	003-4	_
003-4-6	роде	rod	Nmsvn	_	_	003-4-2	appos	003-4	_
003-4-7	бльгар͛_ски	bъlgarski	Amsny	_	_	003-4-6	amod	003-4	_
# translation: Hear, o readers and listeners, o Bulgarian nation

003-5-1	ко́й	koi	Pq---n	_	_	003-5-2	nsubj	003-5	_
003-5-2	ревнꙋ́еть	revnuvam	Vmip3si	_	_	0	root	003-5	_
003-5-3	҆и+	i	C	_	_	003-5-4	cc	003-5	_
003-5-4	ꙋсердствꙋеть	usrъdstvovati	Vmip3si	_	_	003-5-2	conj	003-5	_
003-5-5	по	po	Sl	_	_	003-5-7	case	003-5	_
003-5-6	тво́его	tvoi	Amsgy	_	_	003-5-7	amod:poss	003-5	_
003-5-7	ро́да	rod	Nmsgn	_	_	003-5-2	obl	003-5	_
003-5-8	҆и+	i	C	_	_	003-5-11	cc	003-5	_
003-5-9	по+	po	Sl	_	_	003-5-11	case	003-5	_
003-5-10	своѐ	svoi	Ansny	_	_	003-5-11	amod:poss	003-5	_
003-5-11	҆ѿьче_ство	otečestvo	Nnsnn	_	_	003-5-7	conj	003-5	_
003-5-12	бль́гарское	bъlgarski	Ansny	_	_	003-5-11	amod	003-5	_
# translation: (you), who craves and has a desire (for the sake of) your nation and Bulgarian fatherland

003-6-1	҆и+	i	C	_	_	003-6-2	cc	003-6	_
003-6-2	желáеть	želaja	Vaip3si	_	_	003-6-3	aux	003-6	_
003-6-3	разꙋме_ти	razumeja	Vmn---e	_	_	0	root	003-6	_
003-6-4	҆и+	i	C	_	_	003-6-5	cc	003-6	_
003-6-5	знáти	znaja	Vmn---i	_	_	003-6-3	conj	003-6	_
003-6-6	҆извесно	izvesten	Ansnn	_	_	003-6-3	obj	003-6	_
003-6-7	радѝ	radi	Sg	_	_	003-6-8	case	003-6	_
003-6-8	҆оц҃и	otec	Nmpny	_	_	003-6-6	obl	003-6	_
003-6-9	҆и	i	C	_	_	003-6-10	cc	003-6	_
003-6-10	пре_҆о́ц҃и	praotec	Nmpny	_	_	003-6-8	conj	003-6	_
003-6-11	҆и	i	C	_	_	003-6-12	cc	003-6	_
003-6-12	цр҃ве	car	Nmpny	_	_	003-6-10	conj	003-6	_
003-6-13	҆и+	i	C	_	_	003-6-14	cc	003-6	_
003-6-14	патри҆арси	patriarx	Nmpny	_	_	003-6-12	conj	003-6	_
003-6-15	҆и+	i	C	_	_	003-6-16	cc	003-6	_
003-6-16	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	003-6-14	conj	003-6	_
003-6-17	какво́+	kakvo	Pq	_	_	003-6-20	mark	003-6	_
003-6-18	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	003-6-20	aux:prf	003-6	_
003-6-19	испрьва	isprъva	R	_	_	003-6-20	advmod	003-6	_
003-6-20	поживе́ли	poživeja	Vmp--pe	_	_	003-6-8	acl	003-6	_
003-6-21	҆и+	i	C	_	_	003-6-22	cc	003-6	_
003-6-22	пре_҆ишли	proida	Vmp--pe	_	_	003-6-20	conj	003-6	_
# translation: and (you, who) wishes to understand and know what is known about their fathers, and forefathers, and kings, and patriarchs, and saints / how they lived in the beginning and passed

003-7-1	҆и+	i	C	_	_	003-7-4	cc	003-7	_
003-7-2	вамь	vie	Pp2-pd	_	_	003-7-4	obl:iobj	003-7	_
003-7-3	҆е́сть	sъm	Vaip3si	_	_	003-7-4	cop	003-7	_
003-7-4	потре́бно	potreben	Ansnn	_	_	0	root	003-7	_
003-7-5	но	no	C	_	_	003-7-6	discourse	003-7	_
003-7-6	да+	da	C	_	_	003-7-7	mark	003-7	_
003-7-7	знае́те	znaja	Vmip2pi	_	_	003-7-4	advcl	003-7	_
003-7-8	҆изве́сно	izvesten	Ansnn	_	_	003-7-9	amod	003-7	_
003-7-9	де҆ꙗ́нїе	dejanie	Nnsnn	_	_	003-7-7	obj	003-7	_
003-7-10	҆о́ц҃ь	otec	Nmpgy	_	_	003-7-9	nmod:poss	003-7	_
003-7-11	ва_шихь	vaš	Nmpgy	_	_	003-7-10	amod:poss	003-7	_
# translation: and it is needed for you to know the famous deeds of your fathers

003-8-1	како	kako	Pq	_	_	003-8-2	advmod	003-8	_
003-8-2	знáють	znaja	Vmip3pi	_	_	0	root	003-8	_
003-8-3	дрꙋ́ги	drug	Ampnn	_	_	003-8-4	amod	003-8	_
003-8-4	ро́дове	rod	Nmpnn	_	_	003-8-2	nsubj	003-8	_
003-8-5	за	za	Sa	_	_	003-8-7	case	003-8	_
003-8-6	них͛ни	nixen	Amsny	_	_	003-8-7	amod:poss	003-8	_
003-8-7	родь	rod	Nmsnn	_	_	003-8-2	obl	003-8	_
003-8-8	҆и+	i	C	_	_	003-8-9	cc	003-8	_
003-8-9	ези́кь	ezik	Nmsnn	_	_	003-8-7	conj	003-8	_
# translation: as other nations know about their nation and language

003-9-1	҆и+	i	C	_	_	003-9-2	cc	003-9	_
003-9-2	хвалáт+	xvalja	Vmip3pi	_	_	0	root	003-9	_
003-9-3	се	se	Px---a	_	_	003-9-2	expl	003-9	_
003-9-4	за	za	Sa	_	_	003-9-6	case	003-9	_
003-9-5	сво́й	svoi	Amsny	_	_	003-9-6	amod:poss	003-9	_
003-9-6	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	003-9-2	obl	003-9	_
# translation: and they boast about their nation

003-10-1	тако̀	taka	Pr	_	_	003-10-5	advmod	003-10	_
003-10-2	҆и+	i	C	_	_	003-10-3	cc	003-10	_
003-10-3	азь	az	Pp1-sn	_	_	003-10-5	nsubj	003-10	_
003-10-4	вáмь	vie	Pp2-pd	_	_	003-10-5	obl:iobj	003-10	_
003-10-5	на_писáхь	napiša	Vmia1se	_	_	0	root	003-10	_
003-10-6	по+	po	Sl	_	_	003-10-7	case	003-10	_
003-10-7	ре́дꙋ	red	Nmsdn	_	_	003-10-5	obl	003-10	_
003-10-8	҆изве́сно	izvesten	Ansnn	_	_	003-10-5	obj	003-10	_
003-10-9	за+	za	Sa	_	_	003-10-11	case	003-10	_
003-10-10	вáшь	vaš	Amsnn	_	_	003-10-11	amod:poss	003-10	_
003-10-11	род	rod	Nmsnn	_	_	003-10-8	obl	003-10	_
# translation: in this way I wrote for you in order what is known about your nation

003-11-1	читáите	četa	Vmm-2pi	_	_	0	root	003-11	_
# translation: read

003-12-1	и+	i	C	_	_	003-12-2	cc	003-12	_
003-12-2	знайте	znaja	Vmm-2pi	_	_	0	root	003-12	_
# translation: and know

003-13-1	да+	da	C	_	_	003-13-3	aux:opt	003-13	_
003-13-2	не	ne	Qz	_	_	003-13-3	advmod	003-13	_
003-13-3	бꙋ́дете.	bъda	Vaip2pe	_	_	003-13-7	aux:pass	003-13	_
003-13-4	ѿ	ot	Sg	_	_	003-13-6	case	003-13	_
003-13-5	дрꙋги	drug	Ampnn	_	_	003-13-6	amod	003-13	_
003-13-6	ро́дове	rod	Nmpnn	_	_	003-13-7	obl:abl	003-13	_
003-13-7	подьсме҆ꙗ́ни	podsměja	Vmpa-pe	Ampnn	_	0	root	003-13	_
003-13-8	҆и+	i	C	_	_	003-13-9	cc	003-13	_
003-13-9	ꙋ_ко́рени	ukorja	Vmpa-pe	Ampnn	_	003-13-7	conj	003-13	_
003-13-10	сире́чь	sireč	Qg	_	_	003-13-12	cc	003-13	_
003-13-11	ѿ	ot	Sg	_	_	003-13-12	case	003-13	_
003-13-12	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	003-13-6	conj	003-13	_
003-13-13	҆и+	i	C	_	_	003-13-15	cc	003-13	_
003-13-14	ѿ	ot	Sg	_	_	003-13-15	case	003-13	_
003-13-15	срь_бие	sъrbin	Nmpny	_	_	003-13-12	conj	003-13	_
003-13-16	҆и+	i	C	_	_	003-13-18	cc	003-13	_
003-13-17	ѿ	ot	Sg	_	_	003-13-18	case	003-13	_
003-13-18	лати́ни	latinin	Nmpny	_	_	003-13-15	conj	003-13	_
# translation: so that you don't get mocked and rebuked by other nations / that is, by Greeks, and by Serbians, and by Latins

003-14-1	҆áзь	az	Pp1-sn	_	_	003-14-3	nsubj	003-14	_
003-14-2	҆излиха	izlixa	R	_	_	003-14-3	advmod	003-14	_
003-14-3	поре_вновáхь	porevnovati	Vmia1si	_	_	0	root	003-14	_
003-14-4	по+	po	Sl	_	_	003-14-5	case	003-14	_
003-14-5	ро́да	rod	Nmsgn	_	_	003-14-3	obl	003-14	_
003-14-6	҆и+	i	C	_	_	003-14-8	cc	003-14	_
003-14-7	по	po	Sl	_	_	003-14-8	case	003-14	_
003-14-8	҆ѡтьческѡ	otečestvo	Nnsnn	_	_	003-14-5	conj	003-14	_
003-14-9	бль́гарское	bъlgarski	Ansny	_	_	003-14-8	amod	003-14	_
# translation: I had too much desire for the Bulgarian nation and fatherland

003-15-1	҆и	i	C	_	_	003-15-4	cc	003-15	_
003-15-2	мно́го	mnogo	R	_	_	003-15-3	amod	003-15	_
003-15-3	трꙋдь	trud	Nmsnn	_	_	003-15-4	obj	003-15	_
003-15-4	сьтво_ри́хь	sъtvorja	Vmia1se	_	_	0	root	003-15	_
003-15-5	сьбирáти	sъbiram	Vmn---i	_	_	003-15-4	advcl	003-15	_
003-15-6	ѿ	ot	Sg	_	_	003-15-8	case	003-15	_
003-15-7	различни	različen	Afpnn	_	_	003-15-8	amod	003-15	_
003-15-8	кнги	kniga	Nfpnn	_	_	003-15-5	obl:abl	003-15	_
# translation: and I put a lot of effort into collecting from various books

003-16-1	даиде́же	donьdeže	Pr	_	_	003-16-2	cc	003-16	_
003-16-2	сьбрáхь	sъbera	Vmia1se	_	_	0	root	003-16	_
003-16-3	҆и+	i	C	_	_	003-16-4	cc	003-16	_
003-16-4	совакꙋпи́хь	sъvkupja	Vmia1se	_	_	003-16-2	conj	003-16	_
003-16-5	де_ꙗ́нїе	dejanie	Nnsnn	_	_	003-16-4	obj	003-16	_
003-16-6	ро́да	rod	Nmsgn	_	_	003-16-5	nmod:poss	003-16	_
003-16-7	бльгар͛скаго	bъlgarski	Amsgy	_	_	003-16-6	amod	003-16	_
# translation: until I collected and amassed the deeds of the Bulgarian nation

003-17-1	ради	radi	Sg	_	_	003-17-3	case	003-17	_
003-17-2	вá_ша	vaš	Afsnn	_	_	003-17-3	amod:poss	003-17	_
003-17-3	по́лза	polza	Nfsnn	_	_	003-17-6	obl	003-17	_
003-17-4	҆и+	i	C	_	_	003-17-5	cc	003-17	_
003-17-5	пофала	pofala	Nfsnn	_	_	003-17-3	conj	003-17	_
003-17-6	написáхь	napiša	Vmia1se	_	_	0	root	003-17	_
003-17-7	вам	vie	Pp2-pd	_	_	003-17-6	obl:iobj	003-17	_
# translation: for your profit and praise I wrote for you

003-18-1	тако	taka	Pr	_	_	003-18-2	advmod	003-18	_
003-18-2	люби́те	ljubja	Vmm-2pi	_	_	0	root	003-18	_
003-18-3	знáти	znaja	Vmn---i	_	_	003-18-2	advcl	003-18	_
# translation: Thus love to know

003-19-1	҆и+	i	C	_	_	003-19-2	cc	003-19	_
003-19-2	преписꙋй_те	prepisuvam	Vmm-2pi	_	_	0	root	003-19	_
003-19-3	҆истори́цꙋ	istorija	Nfsan	_	_	003-19-2	obj	003-19	_
003-19-4	сїю	sii	Pd-fsa	_	_	003-19-3	det:p_nom	003-19	_
# translation: and copy this chronicle

003-20-1	и+	i	C	_	_	003-20-2	cc	003-20	_
003-20-2	їме́ите+	imam	Vmm-2pi	_	_	0	root	003-20	_
003-20-3	ю	tja	Pp3fsa	_	_	003-20-2	obj	003-20	_
003-20-4	да+	da	C	_	_	003-20-7	mark	003-20	_
003-20-5	се	se	Px---a	_	_	003-20-7	expl	003-20	_
003-20-6	не+	ne	Qz	_	_	003-20-7	advmod	003-20	_
003-20-7	погꙋ́би	pogubja	Vmip3se	_	_	003-20-2	advcl	003-20	_
# translation: and have it so that it does not get lost

003-21-1	҆áко+	ako	C	_	_	003-21-4	cc	003-21	_
003-21-2	и+	i	C	_	_	003-21-4	cc	003-21	_
003-21-3	не+	ne	Qz	_	_	003-21-4	advmod	003-21	_
003-21-4	лю́бать	ljubja	Vmip3pi	_	_	0	root	003-21	_
003-21-5	за	za	Sa	_	_	003-21-7	case	003-21	_
003-21-6	сво́й.	svoi	Amsny	_	_	003-21-7	amod:poss	003-21	_
003-21-7	ези́кь	ezik	Nmsnn	_	_	003-21-11	obl	003-21	_
003-21-8	҆и+	i	C	_	_	003-21-10	cc	003-21	_
003-21-9	бльгарски	bъlgarski	Amsny	_	_	003-21-10	amod	003-21	_
003-21-10	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	003-21-7	conj	003-21	_
003-21-11	знати.	znaja	Vmn---i	_	_	003-21-4	advcl	003-21	_
# translation: even if they do not wish to know about their Bulgarian language and nation

003-22-1	нь+	no	C	_	_	003-22-3	cc	003-22	_
003-22-2	се	se	Px---a	_	_	003-22-3	expl	003-22	_
003-22-3	ѿ_фрь́га	otfъrgam	Vmip3si	_	_	0	root	003-22	_
003-22-4	҆и+	i	C	_	_	003-22-5	cc	003-22	_
003-22-5	ѡбрáща+	obraštam	Vmip3si	_	_	003-22-3	conj	003-22	_
003-22-6	се	se	Px---a	_	_	003-22-5	expl	003-22	_
003-22-7	на+	na	Sa	_	_	003-22-9	case	003-22	_
003-22-8	чꙋж_ди	čužd	Amsny	_	_	003-22-9	amod	003-22	_
003-22-9	ези́кь	ezik	Nmsnn	_	_	003-22-5	obl	003-22	_
# translation: but they turn to a foreign language

003-23-1	҆и+	i	C	_	_	003-23-3	cc	003-23	_
003-23-2	не	ne	Qz	_	_	003-23-3	advmod	003-23	_
003-23-3	радꙋть	raditi	Vmip3pi	_	_	0	root	003-23	_
003-23-4	за+	za	Sa	_	_	003-23-6	case	003-23	_
003-23-5	сво́й	svoi	Amsny	_	_	003-23-6	amod:poss	003-23	_
003-23-6	е_зи́къ	ezik	Amsnn	_	_	003-23-3	obl	003-23	_
003-23-7	бль́гарски	bъlgarski	Amsny	_	_	003-23-6	amod	003-23	_
# translation: and thy do not work for their Bulgarian language

003-24-1	҆и+	i	C	_	_	003-24-2	cc	003-24	_
003-24-2	срамꙋват+	sramuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	003-24	_
003-24-3	се.	se	Px---a	_	_	003-24-2	expl	003-24	_
003-24-4	да+	da	C	_	_	003-24-6	mark	003-24	_
003-24-5	се	se	Px---a	_	_	003-24-6	expl	003-24	_
003-24-6	наречáть	nareka	Vmip3pe	_	_	003-24-2	advcl	003-24	_
003-24-7	бль́гаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	003-24-6	obl:pred	003-24	_
# translation: and they are ashamed to call themselves Bulgarians

003-25-1	ѡ+	o	I	_	_	003-25-7	discourse	003-25	_
003-25-2	не+	ne	Qz	_	_	003-25-3	amod	003-25	_
003-25-3	размнї	razumen	Amsny	_	_	003-25-4	amod	003-25	_
003-25-4	ю́роде	urod	Nmsvy	_	_	003-25-7	vocative	003-25	_
003-25-5	пощо+	počto	C	_	_	003-25-7	cc	003-25	_
003-25-6	се	se	Px---a	_	_	003-25-7	expl	003-25	_
003-25-7	срамл҆ꙗ́шь	sramja	Vmip2si	_	_	0	root	003-25	_
003-25-8	да+	da	C	_	_	003-25-10	mark	003-25	_
003-25-9	се.	se	Px---a	_	_	003-25-10	expl	003-25	_
003-25-10	нарече́шь	nareka	Vmip2se	_	_	003-25-7	advcl	003-25	_
003-25-11	бль́гаринь	bъlgarin	Nmsny	_	_	003-25-10	obl:pred	003-25	_
# translation: O you unreasonable and foolish man! Why are you ashamed to call yourself Bulgarian?

003-26-1	҆или	ili	C	_	_	003-26-4	cc	003-26	_
003-26-2	не͒+	ne	Qz	_	_	003-26-3	advmod	003-26	_
003-26-3	(с)ꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	003-26-4	aux:prf	003-26	_
003-26-4	҆и_мали	imam	Vmp--pi	_	_	0	root	003-26	_
003-26-5	бль́гари	bъlgarin	Nmpny	_	_	003-26-4	nsubj	003-26	_
003-26-6	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	003-26-4	obj	003-26	_
003-26-7	҆и+	i	C	_	_	003-26-8	cc	003-26	_
003-26-8	гд͒тво	gospodstvo	Nnsnn	_	_	003-26-6	conj	003-26	_
# translation: Or have Bulgarians not had a kingdom and a state?

003-27-1	за+	za	Sa	_	_	003-27-2	case	003-27	_
003-27-2	толи́ко	tolko	Pr	_	_	003-27-3	advmod	003-27	_
003-27-3	цр͒твꙋвáли	carstvuvam	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	003-27	_
# translation: For such a long time they ruled

003-28-1	҆и+	i	C	_	_	003-28-3	cc	003-28	_
003-28-2	били	sъm	Vmp--pi	_	_	003-28-3	cop:prf	003-28	_
003-28-3	слá_вни	slaven	Ampnn	_	_	0	root	003-28	_
003-28-4	҆и+	i	C	_	_	003-28-5	cc	003-28	_
003-28-5	ꙋчени	uča	Ampnn	Vmpa-pi	_	003-28-3	conj	003-28	_
003-28-6	по	po	Sl	_	_	003-28-8	case	003-28	_
003-28-7	вьсей	vse	Afsdy	_	_	003-28-8	amod	003-28	_
003-28-8	зе́мли	zemlja	Nfsdn	_	_	003-28-3	obl:loc	003-28	_
# translation: and were glorious and learned all over the earth

003-29-1	҆и+	i	C	_	_	003-29-10	cc	003-29	_
003-29-2	мно́_го	mnogo	R	_	_	003-29-3	amod	003-29	_
003-29-3	пꙋти	pъt	Nmpnn	_	_	003-29-10	obl	003-29	_
003-29-4	ѿ	ot	Sg	_	_	003-29-5	case	003-29	_
003-29-5	римл҆ꙗ́не	rimljanin	Nmpny	_	_	003-29-10	obl:abl	003-29	_
003-29-6	҆и+	i	C	_	_	003-29-8	cc	003-29	_
003-29-7	ѿ	ot	Sg	_	_	003-29-8	obl:abl	003-29	_
003-29-8	грьци	grъk	Nmpny	_	_	003-29-5	conj	003-29	_
003-29-9	дá_нокь	danъk	Nmsnn	_	_	003-29-10	obj	003-29	_
003-29-10	ꙋзи́мали	uzema	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	003-29	_
# translation: and many times they took tribute from the Romans and the Greeks

003-30-1	҆и+	i	C	_	_	003-30-2	cc	003-30	_
003-30-2	давáли+	davam	Vmp--pi	_	_	0	root	003-30	_
003-30-3	са	sъm	Vaip3pi	_	_	003-30-2	aux:prf	003-30	_
003-30-4	҆имь	tě	Pp3-pd	_	_	003-30-2	obl:iobj	003-30	_
003-30-5	цр҃ве	car	Nmpny	_	_	003-30-2	nsubj	003-30	_
003-30-6	҆и+	i	C	_	_	003-30-7	cc	003-30	_
003-30-7	крáлове	kral	Nmpny	_	_	003-30-5	conj	003-30	_
003-30-8	дьщери	dъšterja	Nfpny	_	_	003-30-2	obj	003-30	_
003-30-9	свои	svoi	Afpnn	_	_	003-30-8	amod:poss	003-30	_
003-30-10	за+	za	Sa	_	_	003-30-11	case	003-30	_
003-30-11	же_ни	žena	Nfpny	_	_	003-30-2	obl	003-30	_
003-30-12	[вь+	v	Sa	_	_	003-30-13	case	003-30	_
003-30-13	сꙋпрꙋжество]	sъpružestvo	Nnsnn	_	_	003-30-2	obl	003-30	_
003-30-14	ть_кмо̀	tъkmo	R	_	_	003-30-17	advmod	003-30	_
003-30-15	да+	da	C	_	_	003-30-17	mark	003-30	_
003-30-16	би́ха	sъm	Vaii3pi	Vao-3pe	_	003-30-17	aux:con	003-30	_
003-30-17	҆имали	imam	Vmp--pi	_	_	003-30-2	advcl	003-30	_
003-30-18	мирь	mir	Nmsnn	_	_	003-30-17	obj	003-30	_
003-30-19	са͒	s	Si	_	_	003-30-20	case	003-30	_
003-30-20	цр҃и	car	Nmpny	_	_	003-30-18	obl	003-30	_
003-30-21	бльгар͛скиа	bъlgarski	Ampay	_	_	003-30-20	amod	003-30	_
# translation: and kings and emperors gave them their daughters for wives / only to have peace with the Bulgarian kings

003-31-1	по+	po (2)	Qc	_	_	003-31-2	amod	003-31	_
003-31-2	вели́ки	velik	Ampnn	_	_	0	root	003-31	_
003-31-3	҆и+	i	C	_	_	003-31-5	cc	003-31	_
003-31-4	по	po (2)	Qc	_	_	003-31-5	amod	003-31	_
003-31-5	славни	slaven	Ampnn	_	_	003-31-2	conj	003-31	_
003-31-6	би́ли	sъm	Vmp--pi	_	_	003-31-2	cop:prf	003-31	_
003-31-7	бльгаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	003-31-2	nsubj	003-31	_
# translation: The Bulgarians were greater and more glorious (than the rest of Slavs)

003-32-1	прьво+	pъrvo	R	_	_	003-32-5	advmod	003-32	_
003-32-2	се	se	Px---a	_	_	003-32-5	expl	003-32	_
003-32-3	҆о_ни	oni	Pp3-pn	_	_	003-32-5	nsubj	003-32	_
003-32-4	цр҃ове	car	Nmpny	_	_	003-32-5	obl:pred	003-32	_
003-32-5	нарекли	nareka	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	003-32	_
# translation: They were the first (among Slavs) to call themselves kings

003-33-1	прьво	pъrvo	R	_	_	003-33-4	advmod	003-33	_
003-33-2	они	oni	Pp3-pn	_	_	003-33-4	nsubj	003-33	_
003-33-3	патриар͛ха	patriarx	Nmsgy	_	_	003-33-4	obj	003-33	_
003-33-4	҆имали	imam	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	003-33	_
# translation: they were the first to have a patriarch

003-34-1	прьво	pъrvo	R	_	_	003-34-4	advmod	003-34	_
003-34-2	҆ѡни+	oni	Pp3-pn	_	_	003-34-4	nsubj	003-34	_
003-34-3	се	se	Px---a	_	_	003-34-4	expl	003-34	_
003-34-4	кр͒тили	krъstja	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	003-34	_
# translation: they were the first to be baptized

003-35-1	наи+	nai	Qc	_	_	003-35-2	amod	003-35	_
003-35-2	бо́ле	bolě	R	_	_	003-35-3	amod	003-35	_
003-35-3	землю	zemlja	Nfsan	_	_	003-35-6	obj	003-35	_
003-35-4	҆ѡни+	oni	Pp3-pn	_	_	003-35-6	nsubj	003-35	_
003-35-5	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	003-35-6	aux:prf	003-35	_
003-35-6	ꙋзе́ли	uzema	Vmp--pe	_	_	0	root	003-35	_
003-35-7	҆и+	i	C	_	_	003-35-8	cc	003-35	_
003-35-8	посво́йли	posvojuvam	Vmp--pe	_	_	003-35-6	conj	003-35	_
# translation: they seized and held to most land

003-36-1	тако	taka	Pr	_	_	003-36-4	advmod	003-36	_
003-36-2	҆ѡ(ни)	oni	Pp3-pn	_	_	003-36-4	nsubj	003-36	_
003-36-3	наи	nai	Qc	_	_	003-36-4	amod	003-36	_
003-36-4	силни	silen	Ampnn	_	_	0	root	003-36	_
003-36-5	билѝ	sъm	Vmp--pi	_	_	003-36-4	cop:prf	003-36	_
# translation: and so they were the most powerful

003-37-1	҆и+	i	C	_	_	003-37-7	cc	003-37	_
003-37-2	прьво	pъrvo	R	_	_	003-37-7	advmod	003-37	_
003-37-3	ст҃и	svęt	Ampnn	_	_	003-37-7	nsubj	003-37	_
003-37-4	ѿ	ot	Sg	_	_	003-37-6	case	003-37	_
003-37-5	бль_гарьски	bъlgarski	Amsny	_	_	003-37-5	amod	003-37	_
003-37-6	родь	rod	Nmsnn	_	_	003-37-7	obl:abl	003-37	_
003-37-7	проси́алы	prosijaja	Vmp--pe	_	_	0	root:prf	003-37	_
# translation: and the saints first shined out from the Bulgarian nation

003-38-1	зато	zato	C	_	_	003-38-2	cc	003-38	_
003-38-2	и_меють	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	003-38	_
003-38-3	бол͛гари	bъlgarin	Nmpny	_	_	003-38-2	nsubj	003-38	_
003-38-4	ѿ	ot	Sg	_	_	003-38-6	case	003-38	_
003-38-5	много	mnogo	R	_	_	003-38-6	amod	003-38	_
003-38-6	҆исторїи	istorija	Nfpnn	_	_	003-38-2	obl:abl	003-38	_
003-38-7	свидетел͛ство	svidetelstvo	Nnsnn	_	_	003-38-2	obj	003-38	_
003-38-8	вь	v	Sl	_	_	003-38-9	case	003-38	_
003-38-9	слáвꙋ	slava	Nfsan	_	_	003-38-2	obl	003-38	_
003-38-10	бж҃їю	božii	Afsay	_	_	003-38-9	amod	003-38	_
# translation: For this reason Bulgarians have testimony for God's glory in many chronicles

003-39-1	ненави́стникь	nenavistnik	Nmsny	_	_	0	root	003-39	_
003-39-2	свои́мь	svoi	Amsiy	_	_	003-39-3	amod:poss	003-39	_
003-39-3	родомь.	rod	Nmsin	_	_	003-39-1	amod	003-39	_
# translation: o, Loather of his own nation!

003-40-1	Нь	no	C	_	_	003-40-9	cc	003-40	_
003-40-2	♣	♣	X	_	_	003-40-2	punct	003-40	_
003-40-3	ѿ+	ot	Sg	_	_	003-40-4	case	003-40	_
003-40-4	що+	što	Pq	_	_	003-40-9	obl:abl	003-40	_
003-40-5	се	se	Px---a	_	_	003-40-9	expl	003-40	_
003-40-6	тѝ	ti	Pp2-sn	_	_	003-40-9	nsubj	003-40	_
003-40-7	не+	ne	Qz	_	_	003-40-8	amod	003-40	_
003-40-8	рáзꙋмне	razumen	Amsvn	_	_	003-40-9	vocative	003-40	_
003-40-9	срáмл҆ꙗ́_҆ешь	sramja	Vmip2si	_	_	0	root	003-40	_
003-40-10	ѿ	ot	Sg	_	_	003-40-12	case	003-40	_
003-40-11	сво́й	svoi	Amsny	_	_	003-40-12	amod:poss	003-40	_
003-40-12	родь	rod	Nmsnn	_	_	003-40-9	obl:abl	003-40	_
# translation: But why do you, o foolish one, feel ashamed of your own nation

003-41-1	҆и+	i	C	_	_	003-41-2	cc	003-41	_
003-41-2	влáчиш+	vlača	Vmip2si	_	_	0	root	003-41	_
003-41-3	се	se	Px---a	_	_	003-41-2	expl	003-41	_
003-41-4	нá	na	Sl	_	_	003-41-6	case	003-41	_
003-41-5	чꙋжди	čužd	Amsny	_	_	003-41-6	amod	003-41	_
003-41-6	҆ези́кь	ezik	Nmsnn	_	_	003-41-2	obl	003-41	_
# translation: and drag along a foreign language

003-42-1	ре́че	reka	Vmia3se	_	_	0	root	003-42	_
# translation: (you) said:

003-43-1	защо́+	zašto	C	_	_	003-43-5	cc	003-43	_
003-43-2	са	sъm	Vaip3pi	_	_	003-43-5	cop	003-43	_
003-43-3	грьци	grъk	Nmpny	_	_	003-43-5	nsubj	003-43	_
003-43-4	по+	po (2)	Qc	_	_	003-43-5	amod	003-43	_
003-43-5	мꙋдри	mъdъr	Ampnn	_	_	0	root	003-43	_
003-43-6	҆и+	i	C	_	_	003-43-8	cc	003-43	_
003-43-7	по+	po (2)	Qc	_	_	003-43-8	amod	003-43	_
003-43-8	ли́чни	ličen	Ampnn	_	_	003-43-5	conj	003-43	_
# translation: ʺbecause Greeks are wiser and more gloriousʺ

003-44-1	҆á+	a	C	_	_	003-44-4	cc	003-44	_
003-44-2	бльгаре+	bъlgarin	Nmpny	_	_	003-44-4	nsubj	003-44	_
003-44-3	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	003-44-4	cop	003-44	_
003-44-4	про́_сти	prost	Ampnn	_	_	0	root	003-44	_
003-44-5	҆и+	i	C	_	_	003-44-6	cc	003-44	_
003-44-6	глꙋпави	glupav	Ampnn	_	_	003-44-4	conj	003-44	_
# translation: ʺand Bulgarians are simple and dumbʺ

003-45-1	҆и+	i	C	_	_	003-45-3	cc	003-45	_
003-45-2	не+	ne	Qz	_	_	003-45-3	advmod	003-45	_
003-45-3	ймать	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	003-45	_
003-45-4	ре́чи.	reč	Nfpnn	_	_	003-45-3	obj	003-45	_
003-45-5	личнѝ	ličen	Afpnn	_	_	003-45-4	amod	003-45	_
# translation: ʺand they do not have famous sayingsʺ

003-46-1	нь	no	C	_	_	003-46-2	cc	003-46	_
003-46-2	ви́ждь	vidja	Vmm-2si	_	_	0	root	003-46	_
003-46-3	не+	ne	Qz	_	_	003-46-4	amod	003-46	_
003-46-4	рáзꙋмне	razumen	Amsvn	_	_	003-46-2	vocative	003-46	_
003-46-5	ѿ	ot	Sg	_	_	003-46-6	case	003-46	_
003-46-6	грь_ци	grъk	Nmpny	_	_	003-46-9	obl:abl	003-46	_
003-46-7	по+	po (2)	Qc	_	_	003-46-8	amod	003-46	_
003-46-8	мно́го	mnogo	R	_	_	003-46-9	amod	003-46	_
003-46-9	҆има	imam	Vmip3si	_	_	003-46-2	advcl	003-46	_
003-46-10	бльгаре	bъlgarin	Nmpny	_	_	003-46-9	obj	003-46	_
003-46-11	мꙋдрї	mъdъr	Ampnn	_	_	003-46-10	amod	003-46	_
003-46-12	и	i	C	_	_	003-46-13	cc	003-46	_
003-46-13	слáвни	slaven	Ampnn	_	_	003-46-11	conj	003-46	_
# translation: but look, you fool, there are more Bulgarians than Greeks, who are wise and glorious

003-47-1	дали́+	dali	Qq	_	_	003-47-3	advmod	003-47	_
003-47-2	си	se	Px---d	_	_	003-47-3	expl	003-47	_
003-47-3	҆ѡ_ставл҆ꙗ́еть	ostavjam	Vmip3si	_	_	0	root	003-47	_
003-47-4	не́_кои	někoi	Amsny	_	_	003-47-5	amod	003-47	_
003-47-5	грькь	grъk	Nmsny	_	_	003-47-3	nsubj	003-47	_
003-47-6	сво́й	svoi	Amsny	_	_	003-47-7	amod:poss	003-47	_
003-47-7	езикь	ezik	Nmsnn	_	_	003-47-3	obj	003-47	_
003-47-8	҆и+	i	C	_	_	003-47-9	cc	003-47	_
003-47-9	ꙋченїе	učenie	Nnsnn	_	_	003-47-7	conj	003-47	_
003-47-10	҆и+	i	C	_	_	003-47-11	cc	003-47	_
003-47-11	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	003-47-9	conj	003-47	_
# translation: Does any Greek abandon his own language, and study, and nation

003-48-1	како	kako	C	_	_	003-48-4	advmod	003-48	_
003-48-2	ти	ti	Pp2-sn	_	_	003-48-4	nsubj	003-48	_
003-48-3	безꙋмне	bezumen	Amsvn	_	_	003-48-4	vocative	003-48	_
003-48-4	прихо_дишь	prixodja	Vmip2si	_	_	0	root	003-48	_
003-48-5	вь	v	Sa	_	_	003-48-7	case	003-48	_
003-48-6	грь́ческа	grъcki	Afsnn	_	_	003-48-7	amod	003-48	_
003-48-7	мꙋ́дрось	mъdrost	Nfsnn	_	_	003-48-4	obl:lat	003-48	_
# translation: like you, fool, go for the Greek wisdom?

003-49-1	ти	ti	Pp2-sn	_	_	003-49-4	vocative	003-49	_
003-49-2	бль́гарине	bъlgarin	Nmsvy	_	_	003-49-1	appos	003-49	_
003-49-3	не+	ne	Qz	_	_	003-49-4	advmod	003-49	_
003-49-4	прельщай+	prelъstjavam	Vmm-2si	_	_	0	root	003-49	_
003-49-5	се	se	Px---a	_	_	003-49-4	expl	003-49	_
003-49-6	знáй.	znaja	Vmm-2si	_	_	003-49-4	conj	003-49	_
003-49-7	свои	svoi	Amsny	_	_	003-49-8	amod:poss	003-49	_
003-49-8	ро́дь	rod	Nmsnn	_	_	003-49-4	obj	003-49	_
003-49-9	҆и+	i	C	_	_	003-49-10	cc	003-49	_
003-49-10	ези́кь	ezik	Nmsnn	_	_	003-49-8	conj	003-49	_
# translation: You, Bulgarian, do not fool yourself, know your nation and language

003-50-1	҆и+	i	C	_	_	003-50-2	cc	003-50	_
003-50-2	ꙋчи́+	uča	Vmm-2si	_	_	0	root	003-50	_
003-50-3	се	se	Px---a	_	_	003-50-2	expl	003-50	_
003-50-4	по	po	Sl	_	_	003-50-6	case	003-50	_
003-50-5	свое	svoi	Ansnn	_	_	003-50-6	amod:poss	003-50	_
003-50-6	дело	delo	Nnsnn	_	_	003-50-2	obl	003-50	_
# translation: and learn your deeds

003-51-1	боле́	bolě	R	_	_	0	root	003-51	_
003-51-2	҆есть	sъm	Vaip3si	_	_	003-51-2	cop	003-51	_
003-51-3	бльгар_ска	bъlgarski	Afsnn	_	_	003-51-4	amod	003-51	_
003-51-4	простота	prostota	Nfsnn	_	_	003-51-2	nsubj	003-51	_
003-51-5	҆и+	i	C	_	_	003-51-6	cc	003-51	_
003-51-6	незлоби́е	nezlobie	Nnsnn	_	_	003-51-4	conj	003-51	_
# translation: There is more Bulgarian simplicity and innocence

003-52-1	бльга_ре+	bъlgarin	Nmpny	_	_	003-52-3	nsubj	003-52	_
003-52-2	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	003-52-3	cop	003-52	_
003-52-3	про́сти	prost	Nmpnn	_	_	0	root	003-52	_
# translation: Bulgarians are simple

003-53-1	и	i	C	_	_	003-53-3	cc	003-53	_
003-53-2	васакаго	vsěki	Amsgy	_	_	003-53-3	obj	003-53	_
003-53-3	прїима_ють	priema	Vmip3pi	_	_	0	root	003-53	_
003-53-4	҆и+	i	C	_	_	003-53-5	cc	003-53	_
003-53-5	гощáвать	goštavam	Vmip3pi	_	_	003-53-3	conj	003-53	_
# translation: and they accept and treat everyone well as guests

003-54-1	҆и+	i	C	_	_	003-54-3	cc	003-54	_
003-54-2	мл͒тиню	milostinja	Nfsan	_	_	003-54-3	obj	003-54	_
003-54-3	да_вать	davam	Vmip3pi	_	_	0	root	003-54	_
# translation: and give alms

003-55-1	҆á	a	C	_	_	003-55-6	cc	003-55	_
003-55-2	мꙋдри	mъdъr	Ampnn	_	_	003-55-3	amod	003-55	_
003-55-3	грь́ци	grъk	Nmpny	_	_	003-55-6	nsubj	003-55	_
003-55-4	то	to	Qd	_	_	003-55-6	obj	003-55	_
003-55-5	не+	ne	Qz	_	_	003-55-6	advmod	003-55	_
003-55-6	и_мею́ть	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	003-55	_
# translation: while the wise Greeks not only do not have this

003-56-1	нь	no	C	_	_	003-56-3	cc	003-56	_
003-56-2	҆еще	ošte	R	_	_	003-56-3	advmod	003-56	_
003-56-3	ѿ_имать	otnema	Vmip3pi	_	_	0	root	003-56	_
# translation: but they even take away

003-57-1	҆и+	i	C	_	_	003-57-2	cc	003-57	_
003-57-2	гра_бать	grabja	Vmip3pi	_	_	0	root	003-57	_
003-57-3	ѿ	ot	Sg	_	_	003-57-5	case	003-57	_
003-57-4	прости	prost	Ampnn	_	_	003-57-5	amod	003-57	_
003-57-5	лю́дие	ljudie	Nmpny	_	_	003-57-2	obl:abl	003-57	_
# translation: and they rob simple people

003-58-1	҆и+	i	C	_	_	003-58-2	cc	003-58	_
003-58-2	ви́ше	više	R	_	_	0	root	003-58	_
003-58-3	гре́хь	grěx	Nmsnn	_	_	003-58-2	nsubj	003-58	_
003-58-4	ѿ+	ot	Sg	_	_	003-58-6	case	003-58	_
003-58-5	ни́хьна	nixen	Afsnn	_	_	003-58-6	amod:poss	003-58	_
003-58-6	мꙋдрость	mъdrost	Nfsnn	_	_	003-58-2	obl:abl	003-58	_
003-58-7	à	a	C	_	_	003-58-9	cc	003-58	_
003-58-8	не	ne	Qz	_	_	003-58-9	amod	003-58	_
003-58-9	полза	polza	Nfsnn	_	_	003-58-3	conj	003-58	_
003-58-10	.:.	.:.	X	_	_	003-58-2	punct	003-58	_
# translation: and there is more sin than profit in their wisdom 


003-59-1	҆á+	a	C	_	_	003-59-3	cc	003-59	_
003-59-2	кога	koga	Pq	_	_	003-59-3	mark	003-59	_
003-59-3	ꙋзели	uzema	Vmp--pe	_	_	003-59-32	advcl:prf	003-59	_
003-59-4	тꙋр_ци	turčin	Nmpny	_	_	003-59-3	nsubj	003-59	_
003-59-5	цр͒тво	carstvo	Nnsnn	_	_	003-59-3	obj	003-59	_
003-59-6	бльгарско	bъlgarski	Ansnn	_	_	003-59-5	amod	003-59	_
003-59-7	҆и+	i	C	_	_	003-59-8	cc	003-59	_
003-59-8	землю	zemlja	Nfsan	_	_	003-59-5	conj	003-59	_
003-59-9	҆и+	i	C	_	_	003-59-11	cc	003-59	_
003-59-10	напрáсно	naprasno	R	_	_	003-59-11	advmod	003-59	_
003-59-11	погази́ли	pogazja	Vmp--pe	_	_	003-59-3	conj:prf	003-59	_
003-59-12	҆и+	i	C	_	_	003-59-13	cc	003-59	_
003-59-13	попали́ли	popalja	Vmp--pe	_	_	003-59-11	conj:prf	003-59	_
003-59-14	цр҃кви	cъrkva	Nfpnn	_	_	003-59-11	obj	003-59	_
003-59-15	҆и+	i	C	_	_	003-59-16	cc	003-59	_
003-59-16	монасти́ри	manastir	Nmpnn	_	_	003-59-14	conj	003-59	_
003-59-17	цр҃ки	carski	Ampnn	_	_	003-59-14	amod	003-59	_
003-59-18	и+	i	C	_	_	003-59-20	cc	003-59	_
003-59-19	҆ар_хиерейски	arxiereiski	Ampnn	_	_	003-59-20	amod	003-59	_
003-59-20	дво́рове	dvor	Nmpnn	_	_	003-59-16	conj	003-59	_
003-59-21	вь+	v	Sl	_	_	003-59-23	case	003-59	_
003-59-22	то	to	Qd	_	_	003-59-23	det	003-59	_
003-59-23	вре_ме	vreme	Nnsnn	_	_	003-59-32	obl:loc	003-59	_
003-59-24	чл҃ве́ци	človek	Nmpny	_	_	003-59-32	nsubj	003-59	_
003-59-25	ѿ	ot	Sg	_	_	003-59-26	case	003-59	_
003-59-26	страха	strax	Nmsgn	_	_	003-59-32	obl:abl	003-59	_
003-59-27	҆и+	i	C	_	_	003-59-28	cc	003-59	_
003-59-28	нꙋ́жда	nužda	Nfsnn	_	_	003-59-26	conj:abl	003-59	_
003-59-29	҆и+	i	C	_	_	003-59-30	cc	003-59	_
003-59-30	ꙋжáса	užas	Nmsgn	_	_	003-59-28	conj:abl	003-59	_
003-59-31	тꙋр͛скаго	turski	Amsgy	_	_	003-59-30	amod	003-59	_
003-59-32	бегáли	běgam	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	003-59	_
003-59-33	да	da	C	_	_	003-59-34	mark	003-59	_
003-59-34	зачꙋ́вать	začuvam	Vmip3pi	_	_	003-59-32	advcl	003-59	_
003-59-35	тькмо	tъkmo	R	_	_	003-59-36	amod	003-59	_
003-59-36	живо́ть	život	Nmsnn	_	_	003-59-34	obj	003-59	_
003-59-37	свои	svoi	Amsny	_	_	003-59-36	amod:poss	003-59	_
# translation: And when the Turks took the Bulgarian kingdom and land / and suddenly stomped and burned royal churches and monasteries and episcopal palaces / in that time, out of fear and need and terror of the Turks people fled to save their lives

003-60-1	҆и+	i	C	_	_	003-60-6	cc	003-60	_
003-60-2	вь+	v	Sl	_	_	003-60-5	case	003-60	_
003-60-3	то	to	Qd	_	_	003-60-5	det	003-60	_
003-60-4	люто	ljut	Ansnn	_	_	003-60-5	amod	003-60	_
003-60-5	вре́ме	vreme	Nnsnn	_	_	003-60-6	obl	003-60	_
003-60-6	загꙋби́ли	zagubja	Vmp--pe	_	_	0	root:prf	003-60	_
003-60-7	се	se	Px---a	_	_	003-60-6	expl	003-60	_
003-60-8	҆ѡни́а	onja	Pd--pn	_	_	003-60-10	det:ext	003-60	_
003-60-9	цр͒ки	carski	Afpnn	_	_	003-60-10	amod	003-60	_
003-60-10	кни́ги	kniga	Nfpnn	_	_	003-60-6	nsubj	003-60	_
003-60-11	що+	što	Pq	_	_	003-60-14	mark	003-60	_
003-60-12	сꙋ	sъm	Vaip3pi	_	_	003-60-13	aux:prf	003-60	_
003-60-13	би_ли	sъm	Vmp--pi	_	_	003-60-14	aux	003-60	_
003-60-14	стари	star	Afpnn	_	_	003-60-10	acl	003-60	_
# translation: And in those harsh times those royal books, which were old, got lost

003-61-1	зато̀	zato	C	_	_	003-61-4	cc	003-61	_
003-61-2	҆и+	i	C	_	_	003-61-4	cc	003-61	_
003-61-3	азь	az	Pp1-sn	_	_	003-61-4	nsubj	003-61	_
003-61-4	написах	napiša	Vmia1se	_	_	0	root	003-61	_
003-61-5	сїю	sii	Pd-fsa	_	_	003-61-6	det	003-61	_
003-61-6	и_сторїю	istorija	Nfsan	_	_	003-61-4	obj	003-61	_
003-61-7	да+	da	C	_	_	003-61-10	mark	003-61	_
003-61-8	се	se	Px---a	_	_	003-61-10	expl	003-61	_
003-61-9	не+	ne	Qz	_	_	003-61-10	advmod	003-61	_
003-61-10	загꙋби	zagubja	Vmip3se	_	_	003-61-4	advcl	003-61	_
# translation: For this reason i wrote this chronicle so that it does not get lost

003-62-1	защо	zašto	C	_	_	003-62-7	cc	003-62	_
003-62-2	не+	ne	Qz	_	_	003-62-3	advmod	003-62	_
003-62-3	мо_же+	moga	Vaip3si	_	_	003-62-7	aux:inf	003-62	_
003-62-4	ю̀	tja	Pp3fsa	_	_	003-62-7	obj	003-62	_
003-62-5	свеки	sveki	Amsny	_	_	003-62-6	amod	003-62	_
003-62-6	чл҃векь	človek	Nmsny	_	_	003-62-6	nsubj	003-62	_
003-62-7	имати	imam	Vmn---i	_	_	0	root	003-62	_
003-62-8	҆и+	i	C	_	_	003-62-9	cc	003-62	_
003-62-9	читати	četa	Vmn---i	_	_	003-62-7	conj	003-62	_
003-62-10	[и+	i	C	_	_	003-62-11	cc	003-62	_
003-62-11	помнити†	pomnja	Vmn---i	_	_	003-62-9	conj	003-62	_
# translation: for not everyone can have or read or remember it

003-63-1	писахь	piša	Vmia1si	_	_	0	root	003-63	_
003-63-2	азь	az	Pp1-sn	_	_	003-63-1	nsubj	003-63	_
003-63-3	попа	pop	Nmsgy	Nmsoy	_	003-63-2	appos:p_nom	003-63	_
003-63-4	пꙋно	Punčo	Nmsny	_	_	003-63-3	appos	003-63	_
003-63-5	ѿ	ot	Sg	_	_	003-63-6	case	003-63	_
003-63-6	село	selo	Nmsnn	_	_	003-63-4	nmod:abl	003-63	_
003-63-7	мокрешь]	Mokreš	Nmsnn	_	_	003-63-6	appos	003-63	_
# translation: I, pop Puno of the village of Mokreš, wrote

003-64-1	[конець]	konec	Nmsnn	_	_	0	root	003-64	_
# translation: The end